diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-17 23:31:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2018-12-18 00:33:31 +0100 |
commit | 533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b (patch) | |
tree | b6895e5d57d12692da1eb54453bbb14e855ec0d0 /po/gl | |
parent | 43ace45ccb084f7f0ca55f482bd19e572b3162b1 (diff) | |
download | amarok-533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b.tar.gz amarok-533f95a0a92a7f8b469ee0ef9d9d0b243c2feb9b.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit f3c4c58e48c1baee2f01733111c7bff851c81b43)
Diffstat (limited to 'po/gl')
-rw-r--r-- | po/gl/amarok.po | 16349 |
1 files changed, 7964 insertions, 8385 deletions
diff --git a/po/gl/amarok.po b/po/gl/amarok.po index 2a0fae42..cf2ed677 100644 --- a/po/gl/amarok.po +++ b/po/gl/amarok.po @@ -5,1650 +5,594 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-11 21:20+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <[email protected]>\n" "Language-Team: Galician <[email protected]>\n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: playlistitem.cpp:960 -msgid "Writing tag..." -msgstr "A escreber a marca..." - -#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222 -#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "Varios artistas" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -#, fuzzy -msgid "The Album Artist" -msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -#, fuzzy -msgid "The Artist" -msgstr "Este Artista" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Xosé Calvo" -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -#, fuzzy -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "Cartafois da Colección" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "Inicial do Artista" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "Extensión de Ficheiro da Fonte" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -#, fuzzy -msgid "Track Number" -msgstr "Pista nº" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "xosecalvo en galizaweb ponto net" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 +#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 #, fuzzy -msgid "<h3>Custom Format String</h3>" -msgstr "Colección" +msgid "Default Browser" +msgstr "Navegador de Dispositivos de Medios" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 +#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 #, fuzzy -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr " das seguintes condicións" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 -msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" - -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(Axuda)" +msgid "Default KDE Browser" +msgstr "Navegador de Dispositivos de Medios" -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137 -#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980 -#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406 -#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463 -#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116 -#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248 -#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "Descoñecido" +#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 +msgid "Could not read this package." +msgstr "Non se puido ler este pacote." -#: ktrm.cpp:737 -#, fuzzy -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "Resultados de MusicBrainz" +#: Options2.ui.h:83 +msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +msgstr "Pacotes de Estilo (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "Configurar Dispositivo de Medios" +#: Options2.ui.h:85 +msgid "Select Style Package" +msgstr "Escolla un Pacote de Estilo" -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 +#: Options2.ui.h:140 #, fuzzy -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "Comando de Montaxe:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "Exemplo: mount %d" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) " -"here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." -msgstr "" -"Poña aquí un comando a se executar antes de conectar co seu dispositivo (e.g. o " -"comando mount).\n" -"%d remprázase co nodo do dispositivo, %m polo punto de montaxe.\n" -"Non se executan os comandos baleiros." +"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" +msgstr "Seguro que quer desinstalar o guión \"%1\"?" -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 +#: Options2.ui.h:141 #, fuzzy -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "Comando de Montaxe:" +msgid "Uninstall Theme" +msgstr "Deinstalar" -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "Exemplo: eject %d" +#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall" +msgstr "Deinstalar" -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format +#: Options2.ui.h:153 msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." +"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>." msgstr "" -"Poña aquí un comando a se executar despois de desconectar do seu dispositivo " -"(e.g. o comando eject).\n" -"%d remprázase polo nodo do dispositivo, %m polo punto de montaxe.\n" -"Os comandos baleiros non se executan." - -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 +#: Options5.ui.h:63 #, fuzzy -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "Cando sexa posíbel" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "Cando sexa preciso" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "Borrar os ficheiros mudados de codificación despois da transferencia" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "Para esta función, precísase executar un guión do tipo \"Transcode\"" - -#: tracktooltip.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "amaroK - redescobre a túa música" - -#: playlistbrowser.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "New..." -msgstr "..." - -#: playlistbrowser.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Import Existing..." -msgstr "Listas de Temas intelixente..." - -#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "Lista de temas" - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "Listas de Temas intelixente..." - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "Lista de Temas Dinámica..." - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "Fluxo de Radio..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr " Podcast..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "Modificar o nome" - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "Mestura Ao Chou" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "Temas suxeridos" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "Fluxos de Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "Fluxos Recomendados" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "Fluxo de Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "Adicionar Fluxo de Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "Editar Fluxo de Radio" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583 -#, fuzzy -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "Etiquetas Globais" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Personal Radio" -msgstr "Pista" - -#: playlistbrowser.cpp:576 -#, fuzzy -msgid "Loved Radio" -msgstr "Baixar" - -#: playlistbrowser.cpp:584 -#, fuzzy -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "Pre-Amp" - -#: playlistbrowser.cpp:667 -#, fuzzy -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Xa existe unha lista de temas chamada \"%1\". Querela substituir?" - -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "Escribir por riba desta Lista de Temas?" - -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite" -msgstr "Substituir" - -#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713 -#: playlistbrowser.cpp:720 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "Listas de Temas intelixentes" - -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452 -msgid "Collection" -msgstr "Colección" - -#: playlistbrowser.cpp:798 -msgid "All Collection" -msgstr "Toda a colección" - -#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "Pistas preferidas" - -#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109 -#, c-format -msgid "By %1" -msgstr "De %1" - -#: playlistbrowser.cpp:825 -msgid "Most Played" -msgstr "Reproducido con maior frecuencia" - -#: playlistbrowser.cpp:845 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "Pistas máis recentes" - -#: playlistbrowser.cpp:865 -msgid "Last Played" -msgstr "Último reproducido" - -#: playlistbrowser.cpp:875 -msgid "Never Played" -msgstr "Non reproducidos nunca" - -#: playlistbrowser.cpp:886 -msgid "Ever Played" -msgstr "Reproducidos algunha vez" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Genres" -msgstr "Xéneros" - -#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:910 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "50 Pistas Ao Chou" - -#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999 -#: playlistbrowser.cpp:1004 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "Listas de Temas Dinámicas" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123 -#: playlistbrowser.cpp:1146 -msgid "Podcasts" -msgstr "Podcasts" - -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Add Podcast" -msgstr "Engadir Podcast" - -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "Introduce o URL do Podcast:" - -#: playlistbrowser.cpp:1313 msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" +"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title " +"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - " +"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - " +"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc " +"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If " +"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " +"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will " +"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score." msgstr "" +"<b>Etiquetas mostradas na OSD</b> Podes utilizar as seguinte variábeis: <ul> " +"<li>Título - %1<li>Álbum - %2<li>Artista - %3<li>Xénero - %4<li>Frecuencia " +"de bits - %5<li>Ano - %6<li>Duración da pista - %7<li>Número de pista - " +"%8<li>Nome do Ficheiro - %9<li>Directorio - %10<li>Tipo - %11<li>Comentario " +"- %12<li>Relevancia - %13<li>Contaxe - %14</ul> <br>As chaves {} pódense " +"engadir arredor do texto que inclúa unha das variábeis mencionadas e só se " +"mostrará se ese elemento da pista existe. Por exemplo: <pre>%11</pre>Non " +"mostrará <b>Relevancia: <i>%score</i></b> se a pista non ten relevancia." -#: playlistbrowser.cpp:1331 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" - -#: playlistbrowser.cpp:1436 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:1462 -msgid "Download Interval" -msgstr "Intervalo de Descarga" - -#: playlistbrowser.cpp:1463 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "Intervalo de procura (horas):" - -#: playlistbrowser.cpp:1501 +#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 #, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n" -"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " -msgstr "" -"<p>Seleccionache unha lista de temas para eliminala <b>irreversibelmente</b>.\n" -"<p>Seleccionache %n listas de temas para eliminalas <b>irreversibelmente</b>." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614 -#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559 -#: playlistwindow.cpp:454 -msgid "Playlists" -msgstr "Listas de temas" - -#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755 -#, fuzzy -msgid "Imported" -msgstr "Cancelado" - -#: playlistbrowser.cpp:1788 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "Non se pode escribir a lista de temas (%1)." - -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Playlist Files" -msgstr "Ficheiros das Listas de Temas" +msgid "Score: %1" +msgstr "&Relevancia:" -#: playlistbrowser.cpp:1839 +#: actionclasses.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Import Playlists" -msgstr "&Importar as listas de temas" - -#: playlistbrowser.cpp:2202 -msgid "<p>You have selected:<ul>" -msgstr "" - -#: playlistbrowser.cpp:2204 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" - -#: playlistbrowser.cpp:2206 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" +msgid "Amarok Menu" +msgstr "Menú do amaroK" -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "Reproduce unha lista de temas dinámica" +#: actionclasses.cpp:92 +msgid "Menu" +msgstr "Menú" -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "" -"Unha pista\n" -"%n pistas" +#: actionclasses.cpp:122 +msgid "C&over Manager" +msgstr "Xest&or de Carátulas" -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" +#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 +#: playlistwindow.cpp:370 +msgid "&Visualizations" +msgstr "&Visualizacións" -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"Un Xénero\n" -"%n Xéneros" +#: actionclasses.cpp:125 +msgid "E&qualizer" +msgstr "E&qualizador" -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "" -"Unha pista\n" -"%n pistas" +#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 +msgid "&Rescan Collection" +msgstr "&Reexaminar a Colección" -#: playlistbrowser.cpp:2218 +#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416 #, fuzzy -msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleccionou un ficheiro para borralo <b>definitivamente</b>.\n" -"<p>Seleccionou %n ficheiros para borralos <b>definitivamente</b>." - -#: playlistbrowser.cpp:2221 -msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" -msgstr "" +msgid "&Help" +msgstr "(Axuda)" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -#, fuzzy -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1. %2" +#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reproducir/Deter" -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "Salvar a Lista de Temas" +#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 +#: playlistwindow.cpp:196 +msgid "Pause" +msgstr "Deter" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "Salvar na Localización..." +#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "Introducir o nom&e da lista de temas:" +#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 +msgid "Analyzer" +msgstr "Analizador" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Xa existe unha lista de temas chamada \"%1\". Querela substituir?" +#: actionclasses.cpp:295 +msgid "Click for more analyzers" +msgstr "Premer para máis analizadores" -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" +#: actionclasses.cpp:414 +msgid "Click to change" msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "Houbo un erro de comunicación coa Amazon." +#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:439 +msgid "Volume control" +msgstr "Control do volume" -#: editfilterdialog.cpp:36 +#: actionclasses.cpp:462 #, fuzzy -msgid "&Append" -msgstr "&Engadir á Lista de Temas" - -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"<qt>" -"<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>" -msgstr "" +msgid "Ra&ndom" +msgstr "Ao Chou" -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" +#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 +msgid "&Off" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:44 +#: actionclasses.cpp:464 #, fuzzy -msgid "&Clear" -msgstr "&Ano:" - -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.</p>" -msgstr "" +msgid "&Tracks" +msgstr "Pista" -#: editfilterdialog.cpp:47 +#: actionclasses.cpp:464 #, fuzzy -msgid "Clear the filter" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " -"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " -"the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.</p>" -msgstr "" +msgid "&Albums" +msgstr "&Álbum" -#: editfilterdialog.cpp:55 +#: actionclasses.cpp:482 #, fuzzy -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "Borrar os ficheiros mudados de codificación despois da transferencia" - -#: editfilterdialog.cpp:66 -msgid "" -"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "" +msgid "&Favor" +msgstr "Pistas preferidas" -#: editfilterdialog.cpp:76 -msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>" -"<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>" -"filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>" -"filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>" -", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>" -"<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>" -"length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>" -"samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> " -"(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" +#: actionclasses.cpp:484 +msgid "Off" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Simple Search" -msgstr "&Procurar" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "Álbume" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "Artista" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "Frecuencia de bits" - -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" +#: actionclasses.cpp:485 +msgid "Higher &Scores" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "Comentario" - -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" +#: actionclasses.cpp:486 +msgid "Higher &Ratings" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "Directorio" - -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "Disc Number" -msgstr "está antes" - -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "Mount Point" -msgstr "Comando de Montaxe:" - -#: editfilterdialog.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Filetype" -msgstr "Ficheiros/URLs que abrir" - -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "Xénero" - -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "Duración" - -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Label" -msgstr "Nome do usuario:" - -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "Letras" - -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Play Count" -msgstr "Contador" - -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +#: actionclasses.cpp:487 #, fuzzy -msgid "Rating" -msgstr "Restantes" +msgid "Not Recently &Played" +msgstr "Pistas Reproducidas Recentemente" -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +#: actionclasses.cpp:497 #, fuzzy -msgid "Sample Rate" -msgstr "Frecuencia de sampleado:" - -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "Relevancia" +msgid "&Repeat" +msgstr "&Reiniciar" -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +#: actionclasses.cpp:499 #, fuzzy -msgid "File Size" -msgstr "Nome do ficheiro" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Título" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Track" +msgid "&Track" msgstr "Pista" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "Ano" - -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 +msgid "&Album" +msgstr "&Álbum" -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 +msgid "&Playlist" +msgstr "&Lista de temas" -#: editfilterdialog.cpp:195 -#, fuzzy -msgid "smaller than" -msgstr "é menor que" +#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 +msgid "Burn" +msgstr "Gravar" -#: editfilterdialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "larger than" -msgstr "é menor que" +#: actionclasses.cpp:538 +msgid "Current Playlist" +msgstr "Lista de Temas actual" -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:539 +msgid "Selected Tracks" +msgstr "Pistas seleccionadas" -#: editfilterdialog.cpp:198 +#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608 +#: app.cpp:442 #, fuzzy -msgid "between" -msgstr "está entre" - -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "e" - -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "" +msgid "Stop" +msgstr "&Deter" -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:609 +msgid "Now" +msgstr "Agora" -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "" +#: actionclasses.cpp:610 +msgid "After Current Track" +msgstr "Despois da Pista Actual" -#: editfilterdialog.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Filter action" -msgstr "Camiño do Ficheiro" +#: actionclasses.cpp:611 +msgid "After Queue" +msgstr "Despois da Fila" -#: editfilterdialog.cpp:256 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Match all words" -msgstr "&Seleccionar todos os ficheiros" - -#: editfilterdialog.cpp:258 msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " +"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " +"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" +"\n" +"Many thanks.\n" +"\n" msgstr "" +"amaroK caeu! Sentímolo moito :(\n" +"\n" +"Mais non todo está perdido! En principio, TI pódesnos axudar a amañar o " +"fallo. amaroK preparou un rexistro que describe o erro; simplemente envía " +"este correo ou, se dispós dun pouco de tempo, describe brevemente que foi o " +"que aconteceu.\n" +"\n" +"Moitas grazas.\n" +"\n" -#: editfilterdialog.cpp:270 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"The information below is to help the developers identify the problem, please " +"do not modify it.\n" +"\n" +"\n" +"\n" msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"A información de embaixo axudará a que os desenvolvedors identifiquen o " +"problema; por favor, non a modifiques.\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: editfilterdialog.cpp:276 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" +"\n" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " +"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" msgstr "" -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 +msgid "Send Email" +msgstr "Enviar este Email" -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 +msgid "Crash Handler" +msgstr "Xestor de Fallos" -#: editfilterdialog.cpp:306 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" -msgstr "" +#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 +msgid "Click for Analyzers" +msgstr "Premer para analizadores" -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 +msgid "Framerate" +msgstr "Frecuencia de tramas" -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" -msgstr "" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 +msgid "%1 fps" +msgstr "%1 fps" -#: editfilterdialog.cpp:318 +#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Invert condition" -msgstr "Confirme a Substitución" - -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.</p>" -msgstr "" +msgid "Amarok" +msgstr "amaroK" -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -#, fuzzy -msgid "Seconds" -msgstr "Iconas" +#: app.cpp:122 +msgid "The audio player for TDE" +msgstr "O reprodutor de audio para TDE" -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 +#: app.cpp:123 #, fuzzy -msgid "Minutes" -msgstr "Mudo" - -#: editfilterdialog.cpp:684 msgid "" -"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.</p>" -msgstr "" - -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" +"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" msgstr "" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2006, The amaroK Development Squad" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "Perdón, non se puido carregar \"%1\"; no seu lugar carregamos \"%2\"." +#: app.cpp:394 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Ficheiros/URLs que abrir" -#: enginecontroller.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.</p>" -"<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"<br>$ su -c \"make uninstall\"" -"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"<br>$ tdebuildsycoca" -"<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<p>amaroK non puido atopar nengunha extensión de motores de son; o amaroK está " -"a actualizar nestes momentos a base de datos de configuración. Agarde un par de " -"minutos e reinicie o amaroK.</p>" -"<p>Se isto non axuda, é posíbel que amaroK se instalase nun lugar equivocado. " -"Repare a instalación usando " -"<pre>$ cd /rota/para/amarok/código-fonte/" -"<br>$ su -c \"make uninstall\"" -"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"<br>$ tdebuildsycoca" -"<br>$ amarok</pre>Pódese atopar máis información no ficheiro README. Para axuda " -"adicional, pode recorrer á canle #amarok en irc.freenode.net.</p>" +#: app.cpp:396 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Saltar para tras na Lista de Temas" -#: enginecontroller.cpp:264 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files." -"<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>" -"Amarok HandBook</i>." -msgstr "" -"<p>O %1 di que <b>non pode</b> reproducir ficheiros MP3." -"<p>Pode que queiras escoller un motor diferente no <i>" -"Diálogo de Configuración</i> ou examinar a instalación da infraestrutura " -"multimedia que utiliza o motor actual.</p>Podes atopar información útil na " -"sección de <i>FAQ</i> do <i>Manual de amaroK</i>." +#: app.cpp:398 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Comezar a reproducir esta Lista de Temas" -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "Frecuencia de bits" +#: app.cpp:400 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Reproducir se está detido, deter se está a reproducir" -#: enginecontroller.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." +#: app.cpp:401 +msgid "Pause playback" +msgstr "Deter a reprodución" -#: enginecontroller.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "No MP3 Support" -msgstr "Frecuencia de bits" +#: app.cpp:403 +msgid "Stop playback" +msgstr "Parar a reprodución" -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "Este ficheiro local non existe." +#: app.cpp:405 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Saltar para diante na Lista de Temas" -#: enginecontroller.cpp:387 -#, fuzzy -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "A xerar a marca dixital de audio..." +#: app.cpp:406 +msgid "Additional options:" +msgstr "Opcións adicionais:" -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "A conectar co canal..." +#: app.cpp:408 +msgid "Append files/URLs to playlist" +msgstr "Engadir ficheiros/URLs á Lista de Temas" -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "Xestor de Guións" +#: app.cpp:410 +msgid "See append, available for backwards compatability" +msgstr "Ver o anexo, disponíbel por compatibiliade para tras" -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Xeral" +#: app.cpp:411 +msgid "Queue URLs after the currently playing track" +msgstr "Colocar os URLs a continuación da pista que se está a reproducir" -#: scriptmanager.cpp:163 +#: app.cpp:413 #, fuzzy -msgid "Transcoding" -msgstr "Codificacións" - -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." -msgstr "" - -#: scriptmanager.cpp:419 -msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" -msgstr "" -"Pacotes de guións (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" - -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "Escolla o Pacote de Guión" - -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "Non se puido ler este pacote." - -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "Xa se instalou un guión chamado \"%1\". Desinstálao primeiro." - -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "O guión instalouse sen problemas." - -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"<p>Script installation failed.</p>" -"<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.</p>" -msgstr "" -"<p>Fallou a instalación do guión</p>" -"<p>O pacote non contiña un ficheiro executábel. Por favor, informa deste erro " -"ao mantedor do pacote.</p>" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "Seguro que quer desinstalar o guión \"%1\"?" - -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "Desinstalar o Guión" +msgid "Load URLs, replacing current playlist" +msgstr "Comezar a reproducir esta Lista de Temas" -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "Deinstalar" +#: app.cpp:415 +msgid "Toggle the Playlist-window" +msgstr "Escoller a xanela de Lista de Temas" -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this script.</p>" -"<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.</p>" -msgstr "" -"<p>Non se puido desinstalar o guión.</p>" -"<p>O ScriptManager só pode desinstalar guións que se instalasen como " -"pacotes.</p>" +#: app.cpp:416 +msgid "Run first-run wizard" +msgstr "Usar o Asistente para a primeira vez" -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." -msgstr "" +#: app.cpp:417 +msgid "Use the <name> engine" +msgstr "Usasr o motor <name>" -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "" +#: app.cpp:418 +msgid "Base for relative filenames/URLs" +msgstr "Base para os nomes de ficheiro e URLs relativos" -#: scriptmanager.cpp:612 -msgid "" -"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>" -"<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>" +#: app.cpp:419 +msgid "Play an AudioCD from <device>" msgstr "" -"<p>Non se puido iniciar o guión <i>%1</i>.</p>" -"<p>Asegúrate de que o ficheiro ten permisos de executar (+x).</p>" - -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "Non se dispón de información sobre este guión." - -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Acerca de %1" -#: scriptmanager.cpp:681 +#: app.cpp:444 #, fuzzy -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 Guión do amaroK" - -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "Licenza" +msgid "Stop Playing After Current Track" +msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista" -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "Depuración" +#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197 +msgid "Next Track" +msgstr "Pista seguinte" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "Mostrar Saída e Rexistrar" +#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194 +msgid "Previous Track" +msgstr "Pista anterior" -#: scriptmanager.cpp:729 -#, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "Rexistro de Saída para %1" +#: app.cpp:450 +msgid "Increase Volume" +msgstr "Aumentar o Volume" -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "O guión \"%1\" saíu co código de erro: %2" +#: app.cpp:452 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "Diminuir o Volume" -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "A repoboar a lista de temas" +#: app.cpp:454 +msgid "Seek Forward" +msgstr "Procurar para Diante" -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "A preparar" +#: app.cpp:456 +msgid "Seek Backward" +msgstr "Procurar para Tras" -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "Non se puideron carregar estes medios na lista de temas:" +#: app.cpp:458 +msgid "Add Media..." +msgstr "Engadir Medios..." -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "Non se puideron carregar alguns medios (non reproducíbeis)." +#: app.cpp:460 +msgid "Toggle Playlist Window" +msgstr "Seleccionar a xanela da Lista de Temas" -#: playlistloader.cpp:476 -#, fuzzy -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." -msgstr "" -"O XML da lista de temas non era válido. Por favor, informa deste erro aos " -"creadores do amaroK. Grazas." +#: app.cpp:463 +msgid "Show OSD" +msgstr "Mostrar a OSD" -#: playlistloader.cpp:514 -msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" -msgstr "" +#: app.cpp:466 +msgid "Mute Volume" +msgstr "Volume Mudo" -#: playlistloader.cpp:532 +#: app.cpp:469 #, fuzzy -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "Despois da Pista Actual" -#: playlistloader.cpp:542 +#: app.cpp:471 #, fuzzy -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "Este componente de amaroK non pode traducir listas de temas XML." +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "Despois da Pista Actual" -#: playlistloader.cpp:549 +#: app.cpp:473 #, fuzzy -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "amaroK non recoñece este formato de lista de temas." - -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "A lista de temas non contén nengunha referencia a ficheiros." - -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "A recuperar a Lista de Temas" +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "Despois da Pista Actual" -#: directorylist.cpp:41 +#: app.cpp:475 #, fuzzy -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "" -"Examinaranse estes directorios para ver que medios hai para crear a súa " -"colección." - -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "&Examinar os directorios dentro dos directorios" - -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "&Vixiar as modificacións nos cartafois" +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "Despois da Pista Actual" -#: directorylist.cpp:48 +#: app.cpp:477 #, fuzzy -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "De seleccionalo, amaroK lerá todos os cartafois dentro dos outros." - -#: directorylist.cpp:49 -msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." -msgstr "" -"Se selecciona, os cartafois se examinarán automaticamente cada vez que se " -"modifique o seu contido, por exemplo cando se lles engada un ficheiro." - -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "A actualizar a Colección" - -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "A crear a Colección" - -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" -msgstr "" +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "Despois da Pista Actual" -#: scancontroller.cpp:111 +#: app.cpp:561 #, fuzzy -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "Cartafois da Colección" - -#: scancontroller.cpp:114 msgid "" -"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.</p>" -msgstr "" - -#: scancontroller.cpp:118 -#, fuzzy -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "Cartafois da Colección" - -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "A actualizar a Colección..." - -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "Xestor de carátulas" - -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "Álbumes de" - -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "Todos os álbumes" - -#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 -#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 -msgid "Enter search terms here" +"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.</p>" msgstr "" +"<p>Estás a utilizar un procesar coa funcionalidade <i>HyperThreading</i> " +"activada. AmaroK pode ser inestábel con esta configuración.</p><p>Se tes " +"problemas, usa a opción do kernel de Linux \"NOHT\" ou desactiva " +"<i>HyperThreading</i> na configuración do BIOS.</p><p>Podes atopar máis " +"información no ficheiro README. Para recibir máis axuda, liga con nós en " +"#amarok en irc.freenode.net.</p>" -#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Clear search field" -msgstr "Limpar o filtro" - -#: covermanager.cpp:153 +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "Introduza termos separados con espazos para filtrar os álbumes" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "Álbumes Con Carátula" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "Álbumes sen Carátula" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "Internacional" - -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "Canadá" - -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "Franza" - -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "Alemaña" - -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "Xapón" - -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Reino Unido" - -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Localización da Amazon" - -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "Ir buscar Carátulas que Falten" - -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "Cancelar" - -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "A carregar as Miniaturas..." - -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "Carátula" - -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "Ir &buscar as Carátulas Seleccionadas" +msgid "Warning" +msgstr "Advertencia xeral" -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "Engadir unha Carátula &Personalizada para os Álbumes Seleccionados" +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "Lista de temas" -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "&Non coller as Carátulas Seleccionadas" +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Amarok - %1" +msgstr "amaroK" -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 #: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 #: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 msgid "&Append to Playlist" msgstr "&Engadir á Lista de Temas" -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "Mostrar a Tamaño &Completo" - -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "Ir &Procurar a amazon.%1" - -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "Engadir Carátula &Personalizada" - -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "&Non Seleccionar a Carátula" - -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "Escoller o Ficheiro coa Imaxe da Carátula" - -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "" -"Seguro que quer eliminar esta carátula da Colección?\n" -"Seguro que quer eliminar estas %n carátulas da Colección?" - -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "Rematado." +#: app.cpp:988 +msgid "Append && &Play" +msgstr "Engadir e &Reproducir" -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" <b>%n</b> covers not found" -msgstr "" -" Non se atopou unha Carátula\n" -" <b>%n</b> carátulas non atopadas" +#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 +msgid "&Queue Track" +msgstr "&Por a Pista en espera" -#: covermanager.cpp:820 -#, fuzzy -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "A procurar a carátula para " +#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93 +#: tagguesserconfigdialog.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Franza" -#: covermanager.cpp:822 +#: app.cpp:1054 #, fuzzy -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "A procurar a carátula para " - -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching <b>%n</b> covers... : " -msgstr "" -"Traendo unha carátula: \n" -"Traendo <b>%n</b> carátulas... : " - -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "" -"1 traída\n" -"%n traídas" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" +"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " +"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</" +"qt>" msgstr "" -"Unha non atopada\n" -"%n non atopadas" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "A conectar..." +"<qt>Ao fechar a xanela principal amaroK continuará a funcionar na bandexa do " +"sistema. Use <B>Fechar</B> do menu ou a icona de amaroK da bandexa para " +"abandonar a aplicación</qt>" -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "" -"Un resultado para \"%1\"\n" -"%n resultados para \"%1\"" +#: app.cpp:1056 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "Mostrar na Bandexa do Sis&tema" -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format +#: app.cpp:1085 msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" +"_: state, as in playing\n" +"Play" msgstr "" -"Un álbum\n" -"%n álbumes" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " de " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" -msgstr " - ( <b>%1</b> sen carátula )" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "Seguro que quer gravar por riba desta carátula?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "Confirme a Substitución" -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Substituir" +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" +msgstr "Detido" -#: playerwindow.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "Artista / Álbum" +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "Asistente para a primeira vez" -#: playerwindow.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "Please report this message to [email protected], thanks!" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" msgstr "" -"Importaríalle enviar esta mensaxe a [email protected]? Moitísimas " -"grazas." -#: playerwindow.cpp:328 -#, fuzzy -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "Benvido/a a amaroK" - -#: playerwindow.cpp:374 +#: browserbar.cpp:78 #, fuzzy -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "Analizador" - -#: playerwindow.cpp:808 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "Faga clic para ver máis analizadores ou teclee \"s\" para separar." - -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "O ecualizador non está disponíbel con este motor." - -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" +msgid "Manage tabs" +msgstr "Xerir as pré-definicións" -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" +#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 +#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 +msgid "Enter search terms here" msgstr "" -#: deletedialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "About to delete selected files" -msgstr "&Eliminar os Ficheiros Seleccionados" - -#: deletedialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&Send to Trash" -msgstr "&Engadir á Lista de Temas" - -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "Visualizacións" - -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "Faga clic co botón direito nun elemento para ver o menú contextual" - -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "Pantalla completa" - -#: socketserver.cpp:257 +#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 #, fuzzy -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" -"<ul>" -"<li>libvisual is not installed</li>" -"<li>No libvisual plugins are installed</li></ul>Please check these " -"possibilities and restart Amarok.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Non se Atoparon Visualizacións</h3>Posíbeis razóns:" -"<ul>" -"<li>libvisual non está instalada</li>" -"<li>Non se instalaron extensións libvisual</li></ul>" -"Verifica estas posibilidades e reinicia o amaroK.</div>" +msgid "Clear search field" +msgstr "Limpar o filtro" #: collectionbrowser.cpp:115 #, fuzzy @@ -1721,10 +665,61 @@ msgstr "Varios artistas" msgid "Group By" msgstr "Agrupar Por" +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "Artista" + #: collectionbrowser.cpp:204 msgid "Artist / Album" msgstr "Artista / Álbum" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "Ano" + +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "Álbume" + #: collectionbrowser.cpp:207 msgid "Genre / Artist" msgstr "Xénero / Artista" @@ -1745,10 +740,6 @@ msgstr "&Segundo Nível" msgid "&Third Level" msgstr "&Terceiro Nível" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "&Álbum" - #: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 #: collectionbrowser.cpp:237 msgid "(Y&ear) - Album" @@ -1788,107 +779,129 @@ msgstr "&Nengun" msgid "A&lbum" msgstr "Á&lbum" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 msgid "Configure Collection" msgstr "Configurar a colección" -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "Descoñecido" + +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 #, fuzzy msgid "No Label" msgstr "Nome do usuario:" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 #: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 msgid "&Load" msgstr "&Carregar" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "&Por a Pista en espera" - -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 msgid "&Queue Tracks" msgstr "&Por as Pistas en espera" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 msgid "&Save as Playlist..." msgstr "&Gardar como Lista de Temas..." -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 #, fuzzy msgid "&Transfer to Media Device" msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" -#: collectionbrowser.cpp:1443 +#: collectionbrowser.cpp:1441 #, fuzzy msgid "&Burn All Tracks by This Artist" msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" -#: collectionbrowser.cpp:1448 +#: collectionbrowser.cpp:1446 #, fuzzy msgid "&Burn All Tracks by This Composer" msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" -#: collectionbrowser.cpp:1453 +#: collectionbrowser.cpp:1451 #, fuzzy msgid "&Burn This Album" msgstr "Gravar este Álbum" -#: collectionbrowser.cpp:1461 +#: collectionbrowser.cpp:1459 #, fuzzy msgid "B&urn to CD" msgstr "Gravar nun CD" -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: &Organize File...\n" "&Organize %n Files..." msgstr "&Eliminar os Ficheiros Seleccionados" -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: collectionbrowser.cpp:1467 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: &Delete File...\n" "&Delete %n Files..." msgstr "&Eliminar os Ficheiros Seleccionados" -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 #, fuzzy msgid "Manage &Files" msgstr "Xerir as pré-definicións" -#: collectionbrowser.cpp:1474 +#: collectionbrowser.cpp:1472 #, fuzzy, c-format msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" msgstr "Ir &Procurar a amazon.%1" -#: collectionbrowser.cpp:1486 +#: collectionbrowser.cpp:1484 #, fuzzy msgid "Show under &Various Artists" msgstr "Varios artistas" -#: collectionbrowser.cpp:1487 +#: collectionbrowser.cpp:1485 #, fuzzy msgid "&Do not Show under Various Artists" msgstr "Varios artistas" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 #, c-format msgid "" "_n: Edit Track &Information...\n" @@ -1897,104 +910,192 @@ msgstr "" "Modificar a &Información da Pista...\n" "Modificar a &Información de %n Pistas..." -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 #, fuzzy msgid "Organize Collection Files" msgstr "Cartafois da Colección" -#: collectionbrowser.cpp:1748 +#: collectionbrowser.cpp:1746 msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1757 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1772 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" "You need to configure at least one folder for your collection for organizing " "your files." msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1866 +#: collectionbrowser.cpp:1864 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: The following file could not be organized: \n" "The following %n files could not be organized: " msgstr "Non se puido modificar a etiqueta." -#: collectionbrowser.cpp:1873 +#: collectionbrowser.cpp:1871 #, fuzzy msgid ", " msgstr "De %1" -#: collectionbrowser.cpp:1878 +#: collectionbrowser.cpp:1876 msgid "." msgstr "." -#: collectionbrowser.cpp:1881 +#: collectionbrowser.cpp:1879 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Sorry, one file could not be organized.\n" "Sorry, %n files could not be organized." msgstr "Non se puido modificar a etiqueta." -#: collectionbrowser.cpp:1886 +#: collectionbrowser.cpp:1884 #, fuzzy msgid "Aborting jobs..." msgstr "A cancelar todos os traballos..." -#: collectionbrowser.cpp:1948 +#: collectionbrowser.cpp:1946 #, c-format msgid "" "_n: One file already in collection\n" "%n files already in collection" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1952 +#: collectionbrowser.cpp:1950 #, c-format msgid "" "_n: One dropped file is invalid\n" "%n dropped files are invalid" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1955 +#: collectionbrowser.cpp:1953 #, c-format msgid "" "_n: , one dropped file is invalid\n" ", %n dropped files are invalid" msgstr "" -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 #, fuzzy msgid "Copy Files To Collection" msgstr "Configurar a colección" -#: collectionbrowser.cpp:2113 +#: collectionbrowser.cpp:2111 #, fuzzy msgid "Tracks" msgstr "Pista" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "Artista descoñecido" + +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "Xénero" + +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Label" +msgstr "Nome do usuario:" + +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "Duración" + +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Disc Number" +msgstr "está antes" + +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "Comentario" + +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 msgid "Playcount" msgstr "Contaxe" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" +msgstr "Relevancia" + +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Rating" +msgstr "Restantes" + +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 msgid "First Play" msgstr "Primeira reproducida" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 msgid "Last Play" msgstr "Última reproducida" -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 msgid "Modified Date" msgstr "Data Modificada" -#: collectionbrowser.cpp:2905 +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "Frecuencia de bits" + +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "File Size" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "" + +#: collectionbrowser.cpp:2903 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Album\n" @@ -2003,7 +1104,7 @@ msgstr "" "Un lÁbum\n" "%n bluÁmes" -#: collectionbrowser.cpp:2908 +#: collectionbrowser.cpp:2906 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Artist\n" @@ -2012,7 +1113,7 @@ msgstr "" "Un Artista\n" "%n Artistas" -#: collectionbrowser.cpp:2911 +#: collectionbrowser.cpp:2909 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Composer\n" @@ -2021,7 +1122,7 @@ msgstr "" "Un Xénero\n" "%n Xéneros" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: collectionbrowser.cpp:2912 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Genre\n" @@ -2030,7 +1131,7 @@ msgstr "" "Un Xénero\n" "%n Xéneros" -#: collectionbrowser.cpp:2917 +#: collectionbrowser.cpp:2915 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Year\n" @@ -2039,7 +1140,7 @@ msgstr "" "Un Xénero\n" "%n Xéneros" -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: collectionbrowser.cpp:2918 #, fuzzy, c-format msgid "" "_n: Label\n" @@ -2048,2434 +1149,1883 @@ msgstr "" "Un Xénero\n" "%n Xéneros" -#: collectionbrowser.cpp:3532 +#: collectionbrowser.cpp:3530 #, fuzzy msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms " -"in the search line above.</div>" +"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, " +"please enter search terms in the search line above.</div>" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Modo de Vista Plana</h3>Para activar o modo de Vista Plana, introduce os " -"termos procurados na liña de filtro de encima.</div>" +"<div align=center><h3>Modo de Vista Plana</h3>Para activar o modo de Vista " +"Plana, introduce os termos procurados na liña de filtro de encima.</div>" -#: collectionbrowser.cpp:3631 +#: collectionbrowser.cpp:3629 #, fuzzy msgid "Flat View Columns" msgstr "Vista en lista" -#: columnlist.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Move column up" -msgstr "Subir" - -#: columnlist.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Move column down" -msgstr "Baixar" - -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "Columnas da Lista de Temas" - -#: actionclasses.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Amarok Menu" -msgstr "Menú do amaroK" - -#: actionclasses.cpp:90 -msgid "Menu" -msgstr "Menú" - -#: actionclasses.cpp:120 -msgid "C&over Manager" -msgstr "Xest&or de Carátulas" - -#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439 -#: playlistwindow.cpp:362 -msgid "&Visualizations" -msgstr "&Visualizacións" - -#: actionclasses.cpp:123 -msgid "E&qualizer" -msgstr "E&qualizador" - -#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "&Reexaminar a Colección" - -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 -msgid "Play/Pause" -msgstr "Reproducir/Deter" - -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 -#: playlistwindow.cpp:193 -msgid "Pause" -msgstr "Deter" - -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192 -msgid "Play" -msgstr "Reproducir" - -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "Premer para máis analizadores" +#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230 +#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 +#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 +#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 +msgid "Various Artists" +msgstr "Varios artistas" -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" +#: collectiondb.cpp:1752 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" msgstr "" +"Hai un minuto\n" +"Hai %n minutos" -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429 -msgid "Volume" -msgstr "Volume" - -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "Control do volume" - -#: actionclasses.cpp:462 +#: collectiondb.cpp:1757 #, fuzzy -msgid "Ra&ndom" -msgstr "Ao Chou" - -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" +msgid "" +"_: X songs from X albums\n" +"%2 from %1" msgstr "" +"Un álbum\n" +"%n álbumes" -#: actionclasses.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "&Tracks" -msgstr "Pista" - -#: actionclasses.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "&Albums" -msgstr "&Álbum" +#: collectiondb.cpp:1758 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: one album\n" +"%n albums" +msgstr "" +"Un álbum\n" +"%n álbumes" -#: actionclasses.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "&Favor" -msgstr "Pistas preferidas" +#: collectiondb.cpp:1762 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One song\n" +"%n songs" +msgstr "" +"Hai unha hora\n" +"Hai %n horas" -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" +#: collectiondb.cpp:1765 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One playlist\n" +"%n playlists" msgstr "" +"Un Artista\n" +"%n Artistas" -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" +#: collectiondb.cpp:1767 +#, c-format +msgid "" +"_n: One remote file\n" +"%n remote files" msgstr "" -#: actionclasses.cpp:487 +#: collectiondb.cpp:1769 #, fuzzy -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "Pistas Reproducidas Recentemente" +msgid "Unknown item" +msgstr "Artista descoñecido" -#: actionclasses.cpp:497 -#, fuzzy -msgid "&Repeat" -msgstr "&Reiniciar" +#: collectiondb.cpp:3584 +msgid "from" +msgstr "" -#: actionclasses.cpp:499 +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 #, fuzzy -msgid "&Track" -msgstr "Pista" - -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402 -msgid "&Playlist" -msgstr "&Lista de temas" - -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "Gravar" - -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "Lista de Temas actual" - -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "Pistas seleccionadas" - -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "Agora" - -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "Despois da Pista Actual" +msgid "Updating database" +msgstr "Base de datos:" -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "Despois da Fila" +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:<br>" +msgstr "MySQL informou do erro seguinte:<br>" -#: pluginmanager.cpp:96 +#: collectiondb.cpp:6466 +#, fuzzy msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" +"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok</p>" msgstr "" -"<p>KLibLoader non puido carregar o complemento:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Mensaxe de erro:" -"<br/><i>%2</i></p>" - -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "Libraría" - -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "Autores" - -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "Email" - -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "Versión" - -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "Versión da Estrutura" +"<p>Podes configurar o MySQL na sección Colección baixo Configuración-" +">Configurar amaroK</p>" -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Información dos complementos" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:<br>" +msgstr "Postgresql informou do erro seguinte:<br>" -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 +#: collectiondb.cpp:6633 #, fuzzy -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "Un Equalizador de amaroK que utiliza un diagrama de liñas" - -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "Equalizador Gráfico" - -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "Equalizador" - -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "Definicións:" - -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "Engadir unha pré-definición nova" - -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "Xerir as pré-definicións" - -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "Activar o Equalizador" - -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "Pre-Amp" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "Manual" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "Cero" - -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "Engadir unha Pré-Definición de Ecualizador" - -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "Introducir nome de pré-definición:" - -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "Xa existe unha pré-definición chamada %1. Substituímola?" - -#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Xosé Calvo" +"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok</p>" +msgstr "" +"<p>Podes configurar o Postgresql na sección Colección baixo Configuración-" +">Configurar amaroK</p>" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: collectionscanner/main.cpp:33 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "xosecalvo en galizaweb ponto net" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 +#: collectionscanner/main.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "A procurar Letras" +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "Colección" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 +#: collectionscanner/main.cpp:35 #, fuzzy -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "Artista / Álbum" +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2004, The amaroK Development Squad" -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 +#: collectionscanner/main.cpp:36 #, fuzzy -msgid "Duration" -msgstr "&Duración" - -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" msgstr "" +"IRC:\n" +"servidor: irc.freenode.net / channels: #amarok amarok.de\n" +"\n" +"Máis información:\n" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "Engadir listas de temas" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "Add album to playlist" -msgstr "Engadir listas de temas" +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 +#: collectionscanner/main.cpp:44 #, fuzzy -msgid "Purchase album" -msgstr "Gravar este Álbum" +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "&Examinar os directorios dentro dos directorios" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Add track to playlist" -msgstr "Engadir listas de temas" +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 +#: collectionscanner/main.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Genre: " -msgstr "&Xénero:" +msgid "Import playlist" +msgstr "&Importar as listas de temas" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "Descárrega de Medios" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 +#: columnlist.cpp:67 #, fuzzy -msgid "Purchase Album" -msgstr "Gravar este Álbum" +msgid "Move column up" +msgstr "Subir" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 +#: columnlist.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Actualizar" +msgid "Move column down" +msgstr "Baixar" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "Show Info" -msgstr "Mostrar &Información" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "Columnas da Lista de Temas" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "Sistema de son" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 -msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "Acerca de %1" -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "" +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." +msgstr "Faga clic para escoller o sistema de son que se usará para reproducir." -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "Faga clic para ver a información da extensión." + +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 #, fuzzy -msgid "No purchases found!" -msgstr "Non se atoparon resultados" +msgid "Media Devices" +msgstr "Dispositivo de Medios:" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Autodetect Devices" +msgstr "Autodetectar" -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Could not re-download album" -msgstr "Non se puido ler este pacote." +msgid "Add Device..." +msgstr "Engadir Medios..." -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "" +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Xeral" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Downloading album" -msgstr "A Descarregar Medios..." +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "Configurar as opcións xerais" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 +#: configdialog.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Downloading album cover" -msgstr "A Descarregar Medios..." +msgid "Appearance" +msgstr "Franza" -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 +#: configdialog.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "Toda a colección" +msgid "Configure Amarok's Appearance" +msgstr "Configurar a Aparencia do amaroK" -#: mediabrowser.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "No Device Available" -msgstr "DispositivoHabilitado:" +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" +msgstr "Reproducir" -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "Configurar a reprodución" -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" -#: mediabrowser.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Disconnect" -msgstr "Conectar" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" +msgstr "Configurar a Visualización na Pantalla" -#: mediabrowser.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Disconnect media device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "Motor" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "Transferir" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "Configurar o Motor" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "Colección" -#: mediabrowser.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Configure device" -msgstr "Configurar Dispositivo de Medios" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "Limpar o filtro" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" +msgstr "Configurar Soporte para last.fm" -#: mediabrowser.cpp:286 +#: configdialog.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "Introduza termos separados con espazos para filtrar os álbumes" +msgid "Configure Portable Player Support" +msgstr "Configurar Soporte para last.fm" -#: mediabrowser.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "Click to edit filter" -msgstr "Limpar o filtro" +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "Dispositivo de Medios:" -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Disable" -msgstr "DispositivoHabilitado:" +#: configdialog.cpp:410 +#, c-format +msgid "" +"_: to change settings\n" +"Configure %1" +msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -#, fuzzy -msgid "Do not handle" -msgstr "Frecuencia de bits" +#: contextbrowser.cpp:100 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: mediabrowser.cpp:362 +#: contextbrowser.cpp:106 +#, c-format msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" msgstr "" +"Hai unha semana\n" +"Hai %n semanas" -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 - %2" +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" +msgstr "Onte" -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" +#: contextbrowser.cpp:116 +#, c-format +msgid "" +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" msgstr "" +"Hai un día\n" +"Hai %n días" -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" +#: contextbrowser.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" msgstr "" +"Hai unha hora\n" +"Hai %n horas" -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" +#: contextbrowser.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"_n: One minute ago\n" +"%n minutes ago" msgstr "" +"Hai un minuto\n" +"Hai %n minutos" -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:126 +msgid "Within the last minute" +msgstr "No último minuto" -#: mediabrowser.cpp:1152 +#: contextbrowser.cpp:128 +msgid "The future" +msgstr "O futuro" + +#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 #, fuzzy -msgid "Not visible on media device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" +msgid "Never" +msgstr "Sempre" -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" +#: contextbrowser.cpp:178 +msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." msgstr "" +"Fai clic para procurar unha carátula da amazon.%1 e co botón direito para " +"ver un menú." -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" +#: contextbrowser.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." msgstr "" +"Fai clic para consultar información da amazon.%1 e co botón direito para ver " +"un menú." -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:222 +msgid "Refresh" +msgstr "Refrescar" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 +#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162 #, fuzzy -msgid "New Playlist" -msgstr "Salvar a Lista de Temas" +msgid "Add" +msgstr "Engadir Medios..." -#: mediabrowser.cpp:1489 -#, fuzzy -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device and then click the " -"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them " -"for transfer.</div>" +#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206 +msgid "Edit" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Navegador dos Dispositivos de Medios</h3>Clica no botón Conectar para " -"acceder ao teu iPod montado. Arrastra e solta os ficheiros para polos na fila " -"de transferencia.</div>" - -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Add Directory" -msgstr "Directorio" -#: mediabrowser.cpp:1519 +#: contextbrowser.cpp:226 #, fuzzy -msgid "Directory Name:" -msgstr "Directorio" +msgid "Search" +msgstr "&Procurar" -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 +msgid "Open in external browser" +msgstr "Abrir nun navegador externo" -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data " -"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 +msgid "S&earch:" +msgstr "Pr&ocurar:" -#: mediabrowser.cpp:1659 -msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Search in lyrics" +msgstr "Letras xa Gardadas" -#: mediabrowser.cpp:1768 +#: contextbrowser.cpp:253 #, fuzzy -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "Non se puideron carregar estes medios na lista de temas:" +msgid "Clear search" +msgstr "Limpar o filtro" -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" +#: contextbrowser.cpp:254 +msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." msgstr "" -"Unha Pista á espera\n" -"%n Pistas á espera" -#: mediabrowser.cpp:1842 +#: contextbrowser.cpp:262 #, fuzzy -msgid " (%1)" -msgstr "De %1" +msgid "Search text in lyrics" +msgstr "Letras xa Gardadas" -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" +#: contextbrowser.cpp:276 +msgid "Back" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, fuzzy, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "Este ficheiro non existe: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "Este ficheiro non existe: %1" - -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, fuzzy, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "non se puido executar %1" +#: contextbrowser.cpp:277 +msgid "Forward" +msgstr "Para Diante" -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:279 +msgid "Artist Page" +msgstr "Páxina do Artista" -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:280 +msgid "Album Page" +msgstr "Páxina do Álbume" -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:281 +msgid "Title Page" +msgstr "Páxina do Título" -#: mediabrowser.cpp:2615 +#: contextbrowser.cpp:284 #, fuzzy -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "&Transferir" +msgid "Change Locale" +msgstr "Localización da Amazon" -#: mediabrowser.cpp:2616 +#: contextbrowser.cpp:297 #, fuzzy -msgid "&Finish" -msgstr "Rematado." - -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109 -#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Deter" - -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "" -"Unha Pista á espera\n" -"%n Pistas á espera" +msgid "Music" +msgstr "acústico" -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 +msgid "Lyrics" +msgstr "Letras" -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:491 msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" +"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click " +"on image for menu." msgstr "" +"<p>Non existe información do produto disponíbel para esta imaxe.<p>Faga clic " +"co botón direito na imaxe para ver un menú." -#: mediabrowser.cpp:2726 +#: contextbrowser.cpp:906 #, fuzzy -msgid "Device successfully connected" -msgstr "O guión instalouse sen problemas." +msgid "Show Labels" +msgstr "Nome do usuario:" -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that " -"it is safe to do so." -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Show Related Artists" +msgstr "Pistas preferidas" -#: mediabrowser.cpp:2770 +#: contextbrowser.cpp:908 #, fuzzy -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "O guión instalouse sen problemas." +msgid "Show Suggested Songs" +msgstr "Temas suxeridos" -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, fuzzy, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" +#: contextbrowser.cpp:909 +#, fuzzy +msgid "Show Favorite Tracks" +msgstr "Pistas preferidas" -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, fuzzy, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" +#: contextbrowser.cpp:918 +#, fuzzy +msgid "Show Fresh Podcasts" +msgstr "Refrescar todos os Podcasts" -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" +#: contextbrowser.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Show Newest Albums" +msgstr "Os teus Álbumes Máis Recentes" -#: mediabrowser.cpp:3145 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "" -"Unha Pista en espera\n" -"%n Pistas en espera" +#: contextbrowser.cpp:920 +#, fuzzy +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "Álbumes Favoritos" -#: mediabrowser.cpp:3151 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" -msgstr "" -"Unha Pista á espera\n" -"%n Pistas á espera" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +#, fuzzy +msgid "Podcast" +msgstr "Podcasts" -#: mediabrowser.cpp:3154 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:939 +#, fuzzy +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "&Por as Pistas en espera" -#: mediabrowser.cpp:3160 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" -msgstr "" -"Unha Pista á espera\n" -"%n Pistas á espera" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "Modificar &Información sobre a Pista..." -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "Edit Artist &Information..." +msgstr "Modificar &Información sobre a Pista..." -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" msgstr "" -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "Modificar a &Información sobre a pista..." -#: mediabrowser.cpp:3257 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" -"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." -msgstr "" -"<p>Seleccionou un ficheiro para borralo <b>definitivamente</b>.\n" -"<p>Seleccionou %n ficheiros para borralos <b>definitivamente</b>." +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" +msgstr "Pór o Álbume na Fila" -#: mediabrowser.cpp:3502 +#: contextbrowser.cpp:977 #, fuzzy -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "" -"O XML da lista de temas non era válido. Por favor, informa deste erro aos " -"creadores do amaroK. Grazas." +msgid "Album Disc" +msgstr "Álbume" -#: mediabrowser.cpp:3617 +#: contextbrowser.cpp:978 #, fuzzy -msgid "Transfer Queue" -msgstr "Transferir" - -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "Elimina&r da Fila" - -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "Lim&par Fila" +msgid "Edit Album Disc &Information..." +msgstr "Modificar a &Información sobre a pista..." -#: mediabrowser.cpp:3790 +#: contextbrowser.cpp:979 #, fuzzy -msgid "&Start Transfer" -msgstr "&Transferir" +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "Pór o Álbume na Fila" -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 -#, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:985 +msgid "Compilation" +msgstr "Colección" -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 +#: contextbrowser.cpp:993 #, fuzzy -msgid "Reset" -msgstr "Pré-definicións" +msgid "Compilation Disc" +msgstr "Colección" -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "Pré-definicións" +#: contextbrowser.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "Modificar &Información sobre a Pista..." -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:894 -msgid "&Rename" -msgstr "&Mudar o nome" +#: contextbrowser.cpp:995 +#, fuzzy +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "Colección" -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "Mudarlle o Nome á Pré-definición de Ecualizador" +#: contextbrowser.cpp:1246 +#, fuzzy +msgid "Updating..." +msgstr "A carregar..." -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "Introducir nome novo da pré-definición:" +#: contextbrowser.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "No Track Playing" +msgstr "Non se está a reproducir nengunha pista" -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +#: contextbrowser.cpp:1353 +#, c-format msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" msgstr "" -"Eliminaranse todas as pré-definicións e restauraranse por omisión. Seguro que é " -"o que queres?" +"1 Pista\n" +"%n Pistas" -#: queuemanager.cpp:90 +#: contextbrowser.cpp:1354 +#, c-format msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " -"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here." -"<br>" -"<br>Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Xestor de Filas</h3>Para crear unha fila, <b>arrastra</b> " -"as pistas desde a lista de temas e <b>céibaas</b> aquí." -"<br>" -"<br>Arrastra e solta pistas dentro do xestor para reordenar.</div>" - -#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "Xestor de Filas" - -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "Subir" - -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "Baixar" - -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "Por a pista en espera" - -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "Limpar a fila" - -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "" - -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "" - -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "Babe-Magnet" - -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "Stud (muesli)" - -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "código 733t , melloras na OSD, parches (Larson)" - -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "" - -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "" - -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" msgstr "" +"Un Artista\n" +"%n Artistas" -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" +#: contextbrowser.cpp:1355 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" msgstr "" +"Un lÁbum\n" +"%n bluÁmes" -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" +#: contextbrowser.cpp:1356 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" msgstr "" +"Un Xénero\n" +"%n Xéneros" -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" msgstr "" -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "Está ben, pero non é irssi" +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "Álbume descoñecido" -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "Fundador do proxecto (markey)" +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Artista descoñecido" -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 +#, c-format +msgid "" +"_n: Single\n" +"%n Tracks" msgstr "" +"Single\n" +"%n Pistas" -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 +#, c-format +msgid "Disc %1" msgstr "" -#: main.cpp:47 +#: contextbrowser.cpp:1554 #, fuzzy -msgid "Turtle-Power" -msgstr "Turtle-Power'" - -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "Cowboy mxcl" - -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "O violeta non é de rapazas!" - -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP, melloras, I-n-e-s-t-i-m-á-v-e-l mantedor do manual (madpenguin8)" - -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "" +msgid "Fresh Podcast Episodes" +msgstr "Refrescar todos os Podcasts" -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 +#, c-format +msgid "Click to go to podcast website: %1." msgstr "" -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "Spaghetti Coder" - -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "Navegador da Lista de temas, xestor de carátulas (teax)" +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "Os teus Álbumes Máis Recentes" -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "E Deus dixo Sexa o Mac" +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "Álbumes Favoritos" -#: main.cpp:56 +#: contextbrowser.cpp:1734 #, fuzzy -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "Logo do amaroK, pantalla de inicio, iconas" - -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "Surfing por Australia" - -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" +msgid "" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." msgstr "" +"Aquí aparecerá unha listaxe dos teus álbumes favoritos unha vez escoitadas " +"uhas poucas cancións." -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "O que fai falta é DCOP" +#: contextbrowser.cpp:1735 +msgid "" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." +msgstr "" +"Aquí aparecerá unha listaxe dos teus álbumes favoritos unha vez escoitadas " +"uhas poucas cancións." -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP melloras, limpeza, i18n (berkus)" +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Skip" +msgstr "&Saltar" -#: main.cpp:63 +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "Analizadores, parches" +msgid "Love" +msgstr "carátula" -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" -msgstr "Parches" +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Ban" +msgstr "e" -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" -msgstr "Interacción co MySQL" +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "Detalles da Fonte" -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" -msgstr "Soporte para Postgresql" +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" +msgstr "Historial dos meta-datos" -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" msgstr "" -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." msgstr "" -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "Asistente para a primeira vez, facilidade de uso" +#: contextbrowser.cpp:1997 +#, fuzzy, c-format +msgid "Podcast by %1" +msgstr "Podcasts" -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" msgstr "" -#: main.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "Pantalla de inicio" - -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "Analizadores, Navegador de Contexto e florituras da bandexa do sistema" - -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" -msgstr "iconas e imaxes" +#: contextbrowser.cpp:2027 +#, fuzzy, c-format +msgid "Episodes from %1" +msgstr "&Eliminar da Lista de Temas" -#: main.cpp:75 +#: contextbrowser.cpp:2028 #, fuzzy -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "Listaxe de cartafois na Colección" +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "&Eliminar da Lista de Temas" -#: main.cpp:76 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" msgstr "" -#: main.cpp:77 +#: contextbrowser.cpp:2110 #, fuzzy -msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" -msgstr "" -"melloras no manual, traducións, erros, capturas de pantalla (apachelogger)" - -#: main.cpp:78 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "Provas, operador do canal IRC, fustigador" - -#: main.cpp:79 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "" - -#. i18n: file ./Options2.ui line 38 -#: main.cpp:80 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Iconas" - -#: main.cpp:81 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "Barra Lateral de Konqueror, algúns métodos DCOP" +msgid "Browse Artist" +msgstr "Varios artistas" -#: main.cpp:82 +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 #, fuzzy -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "Sección Wikipedia, parches" - -#: main.cpp:83 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "Rotina FHT, erros" - -#: main.cpp:84 -msgid "K3B export code" -msgstr "Código de exportación do K3B" +msgid "Information for Current Track" +msgstr "Despois da Pista Actual" -#: main.cpp:85 -msgid "Splash screen" -msgstr "Pantalla de inicio" +#: contextbrowser.cpp:2130 +#, fuzzy, c-format +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "Información da Wikipedia" -#: main.cpp:86 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" +#: contextbrowser.cpp:2138 +#, c-format +msgid "Google Musicsearch for %1" msgstr "" -#: main.cpp:87 -msgid "Website hosting" -msgstr "Aloxamento web" - -#: main.cpp:88 +#: contextbrowser.cpp:2174 #, fuzzy -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "Soporte para Postgresql" +msgid "Browse Label" +msgstr "Nome do usuario:" -#: main.cpp:89 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "Sección Wikipedia, parches" +#: contextbrowser.cpp:2194 +#, fuzzy, c-format +msgid "Last.fm Information for %1" +msgstr "Información da Wikipedia" -#: main.cpp:90 -msgid "MAS engine" -msgstr "motor MAS" +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" +msgstr "Consultar esta pista en musicbrainz.com" -#: main.cpp:91 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "Interacción con Audioscrobbler" +#: contextbrowser.cpp:2310 +#, c-format +msgid "" +"_n: Track played once\n" +"Track played %n times" +msgstr "" +"Pista reproducida unha vez\n" +"Pista reproducida %n veces" -#: main.cpp:92 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "Código TagLib e KTrm" +#: contextbrowser.cpp:2312 +#, c-format +msgid "Last played: %1" +msgstr "Última reproducida: %1" -#: main.cpp:94 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Loadsa" +#: contextbrowser.cpp:2313 +#, c-format +msgid "First played: %1" +msgstr "Primeira reproducida: %1" -#: main.cpp:95 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "Parches, Erros" +#: contextbrowser.cpp:2316 +msgid "Never played before" +msgstr "Nunca se tocou" -#: main.cpp:96 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:2331 +msgid "This file is not in your Collection!" +msgstr "Este ficheiro non está na túa Colección!" -#: main.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "Pantalla de inicio para 1.1" +#: contextbrowser.cpp:2336 +msgid "" +"If you would like to see contextual information about this track, you should " +"add it to your Collection." +msgstr "" +"Se quer ver información de contexto sobre esta pista, tenna que engadir á " +"súa Colección." -#: main.cpp:98 -msgid "Tester, patches" -msgstr "Probas, parches" +#: contextbrowser.cpp:2341 +msgid "Change Collection Setup..." +msgstr "Trocar a Configuración da Colección..." -#: multitabbar.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Browsers" -msgstr "Varios artistas" +#: contextbrowser.cpp:2354 +msgid "Cue File" +msgstr "Entrada do Ficheiro" -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "A xerar a marca dixital de audio..." +#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 +msgid " – " +msgstr " – " -#: tagdialog.cpp:312 -msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." +#: contextbrowser.cpp:2394 +#, c-format +msgid "Artists Related to %1" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "Non se atopou a pista na base de datos de MusicBrainz." +#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:136 +msgid "Suggested Songs" +msgstr "Temas suxeridos" -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" +#: contextbrowser.cpp:2495 +#, c-format +msgid "Songs with label %1" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "Marcas" - -#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" +#: contextbrowser.cpp:2543 +msgid " Labels for %1 " msgstr "" -#: tagdialog.cpp:387 -msgid "Labels" +#: contextbrowser.cpp:2558 +#, c-format +msgid "Add labels to %1" msgstr "" -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "Instale MusicBrainz para incorporar esta funcionalidade" +#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 +#: contextbrowser.cpp:3124 +msgid "This Artist" +msgstr "Este Artista" -#: tagdialog.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" +#: contextbrowser.cpp:2591 +#, c-format +msgid "Favorite Tracks by %1" +msgstr "Pistas Favoritas de %1" -#: tagdialog.cpp:590 -#, fuzzy -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" +#: contextbrowser.cpp:2645 +#, c-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "Álbumes de %1" -#: tagdialog.cpp:602 -#, fuzzy -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "Pistas preferidas" +#: contextbrowser.cpp:2809 +#, c-format +msgid "Compilations with %1" +msgstr "Recopilatorios con %1" -#: tagdialog.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "Álbumes Favoritos" +#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 +#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 +#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 +#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: tagdialog.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Related Artists" -msgstr "Xénero / Artista" +#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "A reproducir: %1" -#: tagdialog.cpp:632 +#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 #, fuzzy -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "Información sobre a pista" +msgid "Not rated" +msgstr "Frecuencia de bits" -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 +#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 #, fuzzy -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "" -"pista por artista\n" -"<b>%1</b> de <b>%2</b>" +msgid "Hello Amarok user!" +msgstr "Benvida, usuario de amaroK!" -#: tagdialog.cpp:645 +#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 #, fuzzy -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "" -"pista por artista en álbum\n" -"<b>%1</b> de <b>%2</b> en <b>%3</b>" - -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 msgid "" -"_: " -"<tr>" -"<td>Label:</td>" -"<td><b>Value</b></td></tr>\n" -"<tr>" -"<td><nobr>%1:</nobr></td>" -"<td><b>%2</b></td></tr>" +"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " +"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " +"build a Collection." msgstr "" +"Este é o Navegador de Contexto. Mostra información contextual sobre a pista " +"que está a ser reproducida. Para usar esta opción do amaroK ten que crear " +"unha Colección." -#: tagdialog.cpp:676 -#, fuzzy -msgid "Samplerate" -msgstr "Frecuencia de sampleado:" - -#: tagdialog.cpp:677 -#, fuzzy -msgid "Size" -msgstr "SQLite" - -#: tagdialog.cpp:678 -#, fuzzy -msgid "Format" -msgstr "Normal" +#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 +msgid "Build Collection..." +msgstr "A crear a Colección..." -#: tagdialog.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "First Played" -msgstr "Primeira reproducida" +#: contextbrowser.cpp:3195 +msgid "Building Collection Database..." +msgstr "A crear a Base de datos da Colección..." -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 +#: contextbrowser.cpp:3199 #, fuzzy -msgid "Never" -msgstr "Sempre" - -#: tagdialog.cpp:689 msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "" - -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" +"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " +"the progress of this activity in the statusbar." msgstr "" -"Unha Pista\n" -"Información sobre %n Pistas" +"Agarda un bocadiño encanto o amaroK examina a túa colección de música. Podes " +"seguir o progreso desta actividade na barra de estado." -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format -msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" +#: contextbrowser.cpp:3293 +msgid "Sorry, no lyrics script running." msgstr "" -#: tagdialog.cpp:919 +#: contextbrowser.cpp:3295 #, fuzzy -msgid "Rated Songs" -msgstr "Canción ao Chou" +msgid "Available Lyrics Scripts:" +msgstr "Efectos disponíbeis" -#: tagdialog.cpp:921 +#: contextbrowser.cpp:3299 #, fuzzy -msgid "Average Rating" -msgstr "Restantes" +msgid "" +"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " +"to see all the scripts, and download new ones from the Web." +msgstr "ou." -#: tagdialog.cpp:925 +#: contextbrowser.cpp:3303 #, fuzzy -msgid "Scored Songs" -msgstr "Temas suxeridos" +msgid "Run Script Manager..." +msgstr "Xestor de Guións" -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +msgid "Cached Lyrics" +msgstr "Letras xa Gardadas" -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 +#: contextbrowser.cpp:3339 +msgid "Fetching Lyrics" +msgstr "A procurar Letras" + +#: contextbrowser.cpp:3343 #, fuzzy -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "TagLib di que non se pode escreber no ficheiro %1." +msgid "Fetching Lyrics..." +msgstr "A procurar Letras" -#: tagdialog.cpp:1494 +#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112 +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 #, fuzzy -msgid "" -"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" -msgstr "Non se puido modificar a etiqueta de %1." +msgid "Error" +msgstr "Erro de amaroK" -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "&Engadir Medios..." +#: contextbrowser.cpp:3377 +msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." +msgstr "" +"Non se puideron recibir as letras porque non se puido conectar co servidor." -#: playlistwindow.cpp:138 +#: contextbrowser.cpp:3418 #, fuzzy -msgid "&Add Stream..." -msgstr "Engadir Fluxo de Radio..." - -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "&Gardar a Lista de Temas Como..." +msgid "Lyrics for track not found" +msgstr "Non se atopou a letra." -#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144 -msgid "Burn to CD" -msgstr "Gravar nun CD" +#: contextbrowser.cpp:3422 +msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" +msgstr "Non se atopou a letra desta pista; velaquí algunhas suxestions:" -#: playlistwindow.cpp:146 -msgid "Play Media..." -msgstr "Reproducir Medios..." +#: contextbrowser.cpp:3432 +msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:147 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "Reproducir CD de Audio" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" +msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:148 +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 #, fuzzy -msgid "&Play/Pause" -msgstr "Reproducir/Deter" +msgid "Other..." +msgstr "Filtrar aquí..." -#: playlistwindow.cpp:151 +#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 #, fuzzy -msgid "&Seek Forward" -msgstr "Procurar para Diante" +msgid "English" +msgstr "Motor" -#: playlistwindow.cpp:152 +#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 #, fuzzy -msgid "&Seek Backward" -msgstr "Procurar para Tras" +msgid "German" +msgstr "Alemaña" -#: playlistwindow.cpp:154 +#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 #, fuzzy -msgid "Update Collection" -msgstr "A actualizar a Colección" +msgid "French" +msgstr "Franza" -#: playlistwindow.cpp:175 +#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 #, fuzzy -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "Servizos last.fm" +msgid "Polish" +msgstr "Extensións" -#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186 +#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 #, fuzzy -msgid "Custom Station" -msgstr "Colección" +msgid "Japanese" +msgstr "Xapón" -#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Global Tag Radio" +#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 +msgid "Spanish" msgstr "" -#: playlistwindow.cpp:182 +#: contextbrowser.cpp:3693 #, fuzzy -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "Adicionar Fluxo de Radio" - -#: playlistwindow.cpp:189 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Configurar os atallos &globais" - -#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191 -msgid "Previous Track" -msgstr "Pista anterior" +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "Wikipedia" -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Next Track" -msgstr "Pista seguinte" +#: contextbrowser.cpp:3700 +#, fuzzy +msgid "Locale: " +msgstr "Codificación do locale" -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Toggle Focus" +#: contextbrowser.cpp:3704 +msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275 -msgid "S&earch:" -msgstr "Pr&ocurar:" - -#: playlistwindow.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "Playlist Search" -msgstr "Ficheiros das Listas de Temas" - -#: playlistwindow.cpp:291 -#, fuzzy +#: contextbrowser.cpp:3775 msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." +"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list</p>" msgstr "" -"Introduce termos separados por vírgulas para filtrar a lista de temas.\n" -"\n" -"Tamén se pode usar unha sintaxe avanzada, semellante á de Google;\n" -"consulta o manual (sección Lista de Temas do capítulo 4) para máis detalles." - -#: playlistwindow.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "Este ficheiro non existe: %1" - -#: playlistwindow.cpp:360 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "Xestor de &Carátulas" - -#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440 -msgid "&Equalizer" -msgstr "&Equalizador" - -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "Ocultar a Barra de ferramentas" - -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "Mostrar a Barra de ferramentas" - -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "Agochar a &Xanela do Reprodutor" - -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "Mostrar a &Xanela do Reprodutor" - -#: playlistwindow.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "E&ngage" -msgstr "Motor" -#: playlistwindow.cpp:403 +#: contextbrowser.cpp:3777 #, fuzzy -msgid "&Mode" -msgstr "&Nengun" - -#: playlistwindow.cpp:451 -msgid "Context" -msgstr "Contexto" +msgid "Add new label" +msgstr "Engadir unha pré-definición nova" -#: playlistwindow.cpp:460 -msgid "Magnatune" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" msgstr "" -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivo" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "Wikipedia" -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "" +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "Recollendo información da Wikipedia" -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Add Media (Files or URLs)" +#: contextbrowser.cpp:4116 +msgid "" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." msgstr "" +"Non se puido obter información sobre o artista porque non se puido conectar " +"co servidor." -#: playlistwindow.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "Add Stream" -msgstr "Adicionar Fluxo de Radio" - -#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142 -#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "Información da Wikipedia" -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143 -msgid "Media Device" -msgstr "Dispositivo de Medios:" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "Wikipedia Outras Linguas" -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177 -msgid "Repopulate" -msgstr "Repoboar" +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "Carátula" -#: playlistwindow.cpp:1180 -msgid "Turn Off" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "Mostrar a Tamaño &Completo" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "None" -msgstr "&Nengun" +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "Ir &Procurar a amazon.%1" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "Engadir Carátula &Personalizada" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "Desculpe, pero non se puido carregar o motor seleccionado" +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "&Non Seleccionar a Carátula" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 +#: coverfetcher.cpp:56 #, fuzzy -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "amaroK non puido iniciar xine." +msgid "Cover &Manager" +msgstr "Xestor de carátulas" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "Seguro que quer eliminar esta carátula da Colección?" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "Escoller o Ficheiro coa Imaxe da Carátula" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "disco" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "disco" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -#, fuzzy -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "Este ficheiro non existe: %1" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" +msgstr "remasterizado" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "cd" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -#, fuzzy -msgid "Download" -msgstr "Descárrega de Medios" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "single" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "NJB Media device" -msgstr "Dispositivo de Medios:" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "banda sonora" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "parte" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "Non se atopou nengunha carátula" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "Houbo un erro de comunicación coa Amazon." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -#, fuzzy -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "Desculpe, pero non se puido carregar o motor seleccionado" +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." +msgstr "O XML obtido da Amazon non é válido." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Nomad device could not be opened" +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." msgstr "Non se puido recuperar a carátula." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Deleting failed" -msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -#, fuzzy -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "Configurar a colección" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -#, fuzzy -msgid "Download file" -msgstr "&Descarregar Medios" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Download to collection" -msgstr "Toda a colección" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Delete from device" -msgstr "Eliminar o Ficheiro" +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "Os datos da carátula produciron unha imaxe non válida." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 -#, fuzzy, c-format +#: coverfetcher.cpp:446 msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "" -"Unha Pista á espera\n" -"%n Pistas á espera" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" msgstr "" +"Podes ver todas as carátulas enviadas por Amazon utilizando a procura de " +"embaixo. Talvez a poidas refinar:" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "Editor de Procuras da Amazon" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "Internacional" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "Canadá" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -#, fuzzy -msgid "Player Information for " -msgstr "Información dos complementos" +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "Franza" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -#, fuzzy -msgid "Power status: " -msgstr "Mostrar a barra de es&tado" +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "Alemaña" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "Xapón" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -#, fuzzy -msgid "Player not connected" -msgstr "Fonte da xanela do reprodutor:" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Reino Unido" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 +#: coverfetcher.cpp:482 #, fuzzy -msgid "Device information" -msgstr "Configuración do Dispositivo OSS" +msgid "Amazon Locale: " +msgstr "Localización da Amazon" -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "Artista descoñecido" +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" +msgstr "&Procurar" -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "Álbume descoñecido" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" +msgstr "Procurar carátulas na Amazon con esta pesquisa:" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Unknown title" -msgstr "Artista descoñecido" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "Cancelado." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210 +#: coverfetcher.cpp:598 #, fuzzy -msgid "Unknown genre" -msgstr "Descoñecido" +msgid "Ne&w Search..." +msgstr "Nova &Procura..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62 +#: coverfetcher.cpp:599 #, fuzzy -msgid "MTP Media Device" -msgstr "Dispositivo de Medios:" +msgid "&Next Cover" +msgstr "&Carátula Seguinte" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "Atopouse unha Carátula" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Could not send track" -msgstr "Non se puido ler este pacote." +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "Xestor de carátulas" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" +msgstr "Álbumes de" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "" +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "Todos os álbumes" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310 +#: covermanager.cpp:153 #, fuzzy -msgid "File write failed" -msgstr "Eliminar os ficheiros" +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +msgstr "Introduza termos separados con espazos para filtrar os álbumes" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552 -#, fuzzy -msgid "Unknown Artist" -msgstr "Artista descoñecido" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "Álbumes Con Carátula" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Unknown Album" -msgstr "Álbume descoñecido" +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "Álbumes sen Carátula" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 +#: covermanager.cpp:181 #, fuzzy -msgid "Unknown Genre" -msgstr "Descoñecido" +msgid "View" +msgstr "Vista en Árbore" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707 -#, fuzzy -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "Conectar dispositivo de medios" +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" +msgstr "Localización da Amazon" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911 -#, fuzzy -msgid "Could not save playlist." -msgstr "non se puido executar %1" +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "Ir buscar Carátulas que Falten" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926 -#, fuzzy -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "Conectar dispositivo de medios" +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "Cancelar" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940 -#, fuzzy -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." +#: covermanager.cpp:393 +msgid "Loading Thumbnails..." +msgstr "A carregar as Miniaturas..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030 -#, fuzzy -msgid "Could not delete item" -msgstr "non se puido executar %1" +#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043 -#, fuzzy -msgid "Delete failed" -msgstr "Eliminar os ficheiros" +#: covermanager.cpp:495 +msgid "&Fetch Selected Covers" +msgstr "Ir &buscar as Carátulas Seleccionadas" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" +#: covermanager.cpp:496 +msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" +msgstr "Engadir unha Carátula &Personalizada para os Álbumes Seleccionados" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104 -#, fuzzy -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "Non se puido recuperar a carátula." +#: covermanager.cpp:497 +msgid "&Unset Selected Covers" +msgstr "&Non coller as Carátulas Seleccionadas" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -msgid "Secure time: " +#: covermanager.cpp:764 +#, c-format +msgid "" +"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" +"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" msgstr "" +"Seguro que quer eliminar esta carátula da Colección?\n" +"Seguro que quer eliminar estas %n carátulas da Colección?" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246 -msgid "Supported file types: " -msgstr "" +#: covermanager.cpp:805 +msgid "Finished." +msgstr "Rematado." -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300 -#, fuzzy -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "A crear a Colección..." +#: covermanager.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cover not found\n" +" <b>%n</b> covers not found" +msgstr "" +" Non se atopou unha Carátula\n" +" <b>%n</b> carátulas non atopadas" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301 +#: covermanager.cpp:820 #, fuzzy -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "&Crear unha Lista de Temas" +msgid "Fetching cover for %1..." +msgstr "A procurar a carátula para " -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302 +#: covermanager.cpp:822 #, fuzzy -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "&Ir Buscar a Imaxes da Carátula" +msgid "Fetching cover for %1 - %2..." +msgstr "A procurar a carátula para " -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345 +#: covermanager.cpp:826 #, c-format msgid "" -"_n: " -"<p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369 -msgid "Folder structure:" +"_n: Fetching 1 cover: \n" +"Fetching <b>%n</b> covers... : " msgstr "" +"Traendo unha carátula: \n" +"Traendo <b>%n</b> carátulas... : " -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." +#: covermanager.cpp:828 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 fetched\n" +"%n fetched" msgstr "" +"1 traída\n" +"%n traídas" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375 -msgid "/ is used as folder separator." +#: covermanager.cpp:831 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 not found\n" +"%n not found" msgstr "" +"Unha non atopada\n" +"%n non atopadas" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "" +#: covermanager.cpp:834 +msgid "Connecting..." +msgstr "A conectar..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "%b with the album name," +#: covermanager.cpp:854 +msgid "" +"_n: 1 result for \"%1\"\n" +"%n results for \"%1\"" msgstr "" +"Un resultado para \"%1\"\n" +"%n resultados para \"%1\"" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +#: covermanager.cpp:856 #, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." +"_n: 1 album\n" +"%n albums" msgstr "" +"Un álbum\n" +"%n álbumes" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474 -#, fuzzy -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" +#: covermanager.cpp:862 +msgid " by " +msgstr " de " -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "%1 Guión do amaroK" +#: covermanager.cpp:867 +msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" +msgstr " - ( <b>%1</b> sen carátula )" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "" +#: covermanager.cpp:1040 +msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" +msgstr "Seguro que quer gravar por riba desta carátula?" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "" +#: covermanager.cpp:1041 +msgid "Overwrite Confirmation" +msgstr "Confirme a Substitución" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "" +#: covermanager.cpp:1042 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Substituir" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" +#: deletedialog.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 +#: deletedialog.cpp:71 msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "&Connect" -msgstr "Conectar" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -#, fuzzy -msgid "&Remove Computer" -msgstr "Elimina&r da Fila" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "Track &Information..." -msgstr "Información sobre a pista" - -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" +#: deletedialog.cpp:77 +msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" msgstr "" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "non se puido executar %1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 +#: deletedialog.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Password Required" -msgstr "Contrasinal" +msgid "About to delete selected files" +msgstr "&Eliminar os Ficheiros Seleccionados" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 +#: deletedialog.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Login" -msgstr "Localización:" +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&Engadir á Lista de Temas" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "" +#: deletedialog.cpp:148 +msgid "Deleting files" +msgstr "Eliminar os ficheiros" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Contrasinal:" +#: deviceconfiguredialog.cpp:40 +msgid "Configure Media Device" +msgstr "Configurar Dispositivo de Medios" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "" +#: deviceconfiguredialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Pre-&connect command:" +msgstr "Comando de Montaxe:" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, fuzzy, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "A carregar..." +#: deviceconfiguredialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Example: mount %d" +msgstr "Exemplo: mount %d" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 +#: deviceconfiguredialog.cpp:68 #, c-format msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"<br>%1" +"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" +"Poña aquí un comando a se executar antes de conectar co seu dispositivo (e." +"g. o comando mount).\n" +"%d remprázase co nodo do dispositivo, %m polo punto de montaxe.\n" +"Non se executan os comandos baleiros." -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "A Descarregar Medios..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 +#: deviceconfiguredialog.cpp:71 #, fuzzy -msgid "iPod" -msgstr "Vista en lista" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "" +msgid "Post-&disconnect command:" +msgstr "Comando de Montaxe:" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Update Artwork" -msgstr "Actualizar" +#: deviceconfiguredialog.cpp:74 +#, c-format +msgid "Example: eject %d" +msgstr "Exemplo: eject %d" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" +#: deviceconfiguredialog.cpp:75 +#, c-format +msgid "" +"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" +"Poña aquí un comando a se executar despois de desconectar do seu dispositivo " +"(e.g. o comando eject).\n" +"%d remprázase polo nodo do dispositivo, %m polo punto de montaxe.\n" +"Os comandos baleiros non se executan." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 +#: deviceconfiguredialog.cpp:79 #, fuzzy -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1. %2" +msgid "&Transcode before transferring to device" +msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 +#: deviceconfiguredialog.cpp:86 #, fuzzy -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1. %2" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 -msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" " -"on your iPod)" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "" +msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" +msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "" +#: deviceconfiguredialog.cpp:88 +msgid "Whenever possible" +msgstr "Cando sexa posíbel" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "" +#: deviceconfiguredialog.cpp:91 +msgid "When necessary" +msgstr "Cando sexa preciso" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "" +#: deviceconfiguredialog.cpp:98 +msgid "Remove transcoded files after transfer" +msgstr "Borrar os ficheiros mudados de codificación despois da transferencia" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "" +#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 +msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" +msgstr "Para esta función, precísase executar un guión do tipo \"Transcode\"" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 -msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." +#: directorylist.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" msgstr "" +"Examinaranse estes directorios para ver que medios hai para crear a súa " +"colección." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "" +#: directorylist.cpp:45 +msgid "&Scan folders recursively" +msgstr "&Examinar os directorios dentro dos directorios" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "" +#: directorylist.cpp:46 +msgid "&Watch folders for changes" +msgstr "&Vixiar as modificacións nos cartafois" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" -msgstr "" +#: directorylist.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." +msgstr "De seleccionalo, amaroK lerá todos os cartafois dentro dos outros." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" +#: directorylist.cpp:49 +msgid "" +"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " +"modified, e.g. when a new file was added." msgstr "" +"Se selecciona, os cartafois se examinarán automaticamente cada vez que se " +"modifique o seu contido, por exemplo cando se lles engada un ficheiro." -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" +#: dynamicmode.cpp:179 +msgid "This dynamic playlist has no sources set." msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" +#: editfilterdialog.cpp:30 +msgid "Edit Filter" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "&Append" +msgstr "&Engadir á Lista de Temas" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 +#: editfilterdialog.cpp:37 msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to " -"initialize your iPod?" +"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " +"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " +"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</" +"p></qt>" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" +#: editfilterdialog.cpp:40 +msgid "Add this filter condition to the list" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 +#: editfilterdialog.cpp:44 #, fuzzy -msgid "&Initialize" -msgstr "Detalles da Fonte" +msgid "&Clear" +msgstr "&Ano:" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" +#: editfilterdialog.cpp:45 +msgid "" +"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Clear the filter" +msgstr "Limpar o filtro" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 +#: editfilterdialog.cpp:52 msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." +"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " +"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " +"label in the same dialog\n" +"&Undo" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 +#: editfilterdialog.cpp:53 msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" +"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.</p>" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 +#: editfilterdialog.cpp:55 #, fuzzy -msgid "Stale" -msgstr "Título" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "" +msgid "Remove last appended filter" +msgstr "Borrar os ficheiros mudados de codificación despois da transferencia" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format +#: editfilterdialog.cpp:66 msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" +"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.</p>" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" +#: editfilterdialog.cpp:76 +msgid "" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, " +"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /" +"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</" +"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</" +"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, " +"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, " +"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 +#: editfilterdialog.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Create Playlist..." -msgstr "Lista de Temas actual..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "Gravar este Álbum" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "Gravar en CD como Datos" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "Gravar en CD como Audio" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "" +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "Limpar o filtro" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 +#: editfilterdialog.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Add to Playlist" -msgstr "Engadir listas de temas" +msgid "Simple Search" +msgstr "&Procurar" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "" -"Modificar a &Información da Pista...\n" -"Modificar a &Información de %n Pistas..." +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "Directorio" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 #, fuzzy -msgid "Add to Database" -msgstr "Base de datos:" +msgid "Mount Point" +msgstr "Comando de Montaxe:" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +#: editfilterdialog.cpp:137 #, fuzzy -msgid "Remove Playlist" -msgstr "&Eliminar da Lista de Temas" +msgid "Filetype" +msgstr "Ficheiros/URLs que abrir" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "&Eliminar da Lista de Temas" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "" +msgid "Play Count" +msgstr "Contador" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 #, fuzzy -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "Eliminar automaticamente as pistas reproducidas da lista de temas" +msgid "Sample Rate" +msgstr "Frecuencia de sampleado:" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 -msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" +#: editfilterdialog.cpp:177 +msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" msgstr "" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" -msgstr "" +#: editfilterdialog.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "smaller than" +msgstr "é menor que" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 +#: editfilterdialog.cpp:196 #, fuzzy -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "A recuperar a Lista de Temas..." +msgid "larger than" +msgstr "é menor que" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 -msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" msgstr "" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 +#: editfilterdialog.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "Configurar a colección" +msgid "between" +msgstr "está entre" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "Transferir" +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "e" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -#, fuzzy -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr "Transferir" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Track already exists on device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -#, fuzzy -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -#, fuzzy -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "Non se puido recuperar a carátula." +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 +#: editfilterdialog.cpp:251 #, fuzzy -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "Conectar dispositivo de medios" +msgid "Filter action" +msgstr "Camiño do Ficheiro" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 +#: editfilterdialog.cpp:256 #, fuzzy -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "Non se puido ler este pacote." +msgid "Match all words" +msgstr "&Seleccionar todos os ficheiros" -#: engine/mas/masengine.cpp:91 -#, fuzzy +#: editfilterdialog.cpp:258 msgid "" -"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3>" -"<p>Check for a running mas daemon.</p>" +"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"<h3>amaroK non puido iniciar MAS.</h3>" -"<p>Comprobe que hai un demonio mas en funcionamento." -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 -msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"<br/>Probably this means the host has not been used yet for playback." +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 +#: editfilterdialog.cpp:264 msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the <b>" -"PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>" -"serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as <b>" -"available</b>." -"<br/>" +"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 -msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the <b>" -"XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>" -"serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as <b>" -"available</b>." -"<br/>" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +#: editfilterdialog.cpp:270 msgid "" -"In general have a look at the <a " -"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">" -"Configuration and tests</a> instructions." +"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Failed" -msgstr "Comezado" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Hostname" -msgstr "Host:" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" +#: editfilterdialog.cpp:274 +msgid "Exclude" msgstr "" -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Audio" -msgstr "Modo de audio" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" +#: editfilterdialog.cpp:276 +msgid "" +"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "Reproducir" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" msgstr "" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." +#: editfilterdialog.cpp:304 +msgid "" +"_: AND logic condition\n" +"AND" msgstr "" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "NMM engine: " -msgstr "motor MAS" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." +#: editfilterdialog.cpp:306 +msgid "" +"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" msgstr "" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." +#: editfilterdialog.cpp:310 +msgid "" +"_: OR logic condition\n" +"OR" msgstr "" -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." -msgstr "Erro: Non se atopou un motor, non se pode reproducir" - -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "Autodetectar" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "amaroK non puido iniciar xine." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "xine non puido iniciar nengun controlador de audio." +#: editfilterdialog.cpp:312 +msgid "" +"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:173 +#: editfilterdialog.cpp:318 #, fuzzy -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "amaroK non puido crear un novo canal de xine." +msgid "Invert condition" +msgstr "Confirme a Substitución" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:328 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:332 +#: editfilterdialog.cpp:322 msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." +"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 #, fuzzy -msgid "Demuxing failed." -msgstr "Eliminar os ficheiros" +msgid "Seconds" +msgstr "Iconas" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 #, fuzzy -msgid "Could not open file." -msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." +msgid "Minutes" +msgstr "Mudo" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 -msgid "The location is malformed." +#: editfilterdialog.cpp:684 +msgid "" +"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.</p>" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:356 -#, fuzzy -msgid "There is no available decoder." -msgstr "Non se dispón de información sobre este guión." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:362 -msgid "There is no audio channel!" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:367 -#, fuzzy -msgid "Error Loading Media" -msgstr "A Descarregar Medios..." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:821 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "A redireccionar para:" +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode <i>%1</i>" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:975 -msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Descoñécese o servidor para o URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" +msgstr "Complemento de saída:" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:977 -msgid "The device name you specified seems invalid." -msgstr "O nome de dispositivo que se indicou parece non ser válido." +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo:" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:979 -msgid "The network appears unreachable." -msgstr "Parece que non se pode acceder á rede" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" +msgstr "Principal" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:981 -msgid "Audio output unavailable; the device is busy." -msgstr "Non se pose usar a saída de audio; o dispositivo está ocupado." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" +msgstr "Directorio principal de Helix/Realplay" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:983 -msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Rexeitouse a conexión ao URL <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +msgstr "Este é o directorio no que se atopa cIntcore.so" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:985 -msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" -msgstr "xine non puido atopar o URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" +msgstr "Directorio de extensións Helix/Realplay" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:987 -msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Denegouse o acceso ao URL <i>%1<i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +msgstr "Este é o directorio no que se atopa, por exemplo, vorbisrend.so" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:989 -msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Non se puido ler a fonte do URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" +msgstr "Directorio de códecs Helix/Realplay" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:991 -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." -msgstr "Apareceu un problema ao carregar unha libraría ou decodificador." +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" +msgstr "Este é o directorio no que se atopa, por exemplo, cvt1.so" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:994 -msgid "General Warning" -msgstr "Advertencia xeral" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" +msgstr "Extensións" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:996 -msgid "Security Warning" -msgstr "Advertencia de seguranza" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:998 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Erro descoñecido" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error: <unknown>" +msgstr "" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "Desculpe, pero non se dispón de máis información." +#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 +msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" +msgstr "" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105 -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 #, fuzzy, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "Pista nº" +msgid "Contacting: %1" +msgstr "A contactar:" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106 -#, fuzzy -msgid "AudioCD" -msgstr "Reproducir CD de Audio" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 +msgid "Buffering %1%" +msgstr "A armacenar %1%" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1142 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 +msgid "" +"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" +"engine has fallen back to OSS" msgstr "" +"A libraría helix que configurache non acepta ALSA; o motor helix retornou " +"para OSS" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1149 -#, fuzzy -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "A xerar a marca dixital de audio..." - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1159 -#, fuzzy -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "Non se puido ler este pacote." - -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode <i>%1</i>" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 +msgid "" +"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " +"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " +"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" msgstr "" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 +msgid "No plugin found for the %1 format" +msgstr "Non se atopou nengunah extensión para o formato %1" + #: engine/helix/helix-errors.cpp:27 #, fuzzy msgid "Invalid Operation" @@ -4641,10 +3191,6 @@ msgstr "Deter" msgid "Buffering" msgstr "A armacenar %1%" -#: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "Detido" - #: engine/helix/helix-errors.cpp:68 #, fuzzy msgid "No Data" @@ -6080,155 +4626,238 @@ msgstr "Nome do ficheiro" msgid "Resolve Nodata" msgstr "" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:129 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +#: engine/mas/masengine.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "" +"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</" +"p>" msgstr "" +"<h3>amaroK non puido iniciar MAS.</h3><p>Comprobe que hai un demonio mas en " +"funcionamento." -#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140 -msgid "Helix Core returned error: <unknown>" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Hostname" +msgstr "Host:" + +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" msgstr "" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:138 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Audio" +msgstr "Modo de audio" + +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" msgstr "" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "A contactar:" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +msgid "" +"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the " +"host has not been used yet for playback." +msgstr "" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:155 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "A armacenar %1%" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 +msgid "" +"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " +"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command " +"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as " +"<b>available</b>.<br/>" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:168 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine " -"has fallen back to OSS" +"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " +"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command " +"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as " +"<b>available</b>.<br/>" msgstr "" -"A libraría helix que configurache non acepta ALSA; o motor helix retornou para " -"OSS" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:247 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok " -"Settings\" -> \"Engine\"" +"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/" +"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> " +"instructions." msgstr "" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:292 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "Non se atopou nengunah extensión para o formato %1" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161 +msgid "OK" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "Complemento de saída:" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Failed" +msgstr "Comezado" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "Dispositivo:" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 +msgid "Insecure NMM setup" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "Principal" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 +msgid "NMM engine: Stopping playback..." +msgstr "" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "Directorio principal de Helix/Realplay" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "NMM engine: " +msgstr "motor MAS" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "Este é o directorio no que se atopa cIntcore.so" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 +msgid "NMM engine: Something went wrong..." +msgstr "" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "Directorio de extensións Helix/Realplay" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +msgid "Local NMM playback failed." +msgstr "" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "Este é o directorio no que se atopa, por exemplo, vorbisrend.so" +#: engine/void/void-engine.cpp:29 +msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." +msgstr "Erro: Non se atopou un motor, non se pode reproducir" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "Directorio de códecs Helix/Realplay" +#: engine/xine/xine-config.cpp:176 +msgid "Autodetect" +msgstr "Autodetectar" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "Este é o directorio no que se atopa, por exemplo, cvt1.so" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Amarok could not initialize xine." +msgstr "amaroK non puido iniciar xine." -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "Extensións" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." +msgstr "xine non puido iniciar nengun controlador de audio." -#: engine/gst10/gstengine.cpp:282 +#: engine/xine/xine-engine.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Amarok could not create a new xine stream." +msgstr "amaroK non puido crear un novo canal de xine." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 msgid "" -"<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" +"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " +"supported. Network failures are other possible causes." msgstr "" -"<h3>Non se puido iniciar GStreamer.</h3> " -"<p>Asegúrese de ter instalados todos os complementos necesarios do GStreamer " -"(como OGG e MP3) e lance <i>'gst-register'</i> a continuación.</p>" -"<p>Para máis axuda consulte o manual do GStreamer e pásese por #gstreamer en " -"irc.freenode.net.</p>" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:292 +#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 msgid "" -"<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" +"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " +"supported." msgstr "" -"<h3>A GStreamer fáltalle un rexistro.</h3>" -"<p>Asegúrese de ter instalados todos os complementos de GStreamer (como OGG e " -"MP3) e lance <i>'gst-register'</i> a continuación.</p>" -"<p>Para máis axuda consulte o manual do GStreamer e visite #gstreamer en " -"irc.freenode.net</p>" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001 -msgid "" -"<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " -"dialog.</p>" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Demuxing failed." +msgstr "Eliminar os ficheiros" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Could not open file." +msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:352 +msgid "The location is malformed." msgstr "" -"<p>Seleccione un <u>complemento de saída</u> GStreamer no diálogo de " -"configuración de motores.</p>" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022 -msgid "" -"<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:364 +#, fuzzy +msgid "There is no available decoder." +msgstr "Non se dispón de información sobre este guión." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:370 +msgid "There is no audio channel!" msgstr "" -"<h3>GStreamer non puido crear o elemento: <i>%1</i></h3> " -"<p>Asegúrese de ter instalados todos os complementos precisos do GStreamer " -"(como OGG e MP3), e lance <i>'gst-register'</i> a continuación.</p>" -"<p>Para máis axuda, consulte o manual do GStreamer e vistie #gstreamer en " -"irc.freenode.net.</p>" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197 -msgid "Buffering.. %1%" -msgstr "A armacenar..%1%" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:375 +#, fuzzy +msgid "Error Loading Media" +msgstr "A Descarregar Medios..." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:859 +msgid "Redirecting to: " +msgstr "A redireccionar para:" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013 +msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "Descoñécese o servidor para o URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1" +msgstr "O nome de dispositivo que se indicou parece non ser válido." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "The network appears unreachable.<br>%1" +msgstr "Parece que non se pode acceder á rede" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1" +msgstr "Non se pose usar a saída de audio; o dispositivo está ocupado." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 +msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "Rexeitouse a conexión ao URL <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 +msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" +msgstr "xine non puido atopar o URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 +msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "Denegouse o acceso ao URL <i>%1<i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 +msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "Non se puido ler a fonte do URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1" +msgstr "Apareceu un problema ao carregar unha libraría ou decodificador." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032 +msgid "General Warning" +msgstr "Advertencia xeral" -#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200 -msgid "Unable to connect to this stream server." -msgstr "Foi imposíbel conectar con este servidor de fluxos." +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034 +msgid "Security Warning" +msgstr "Advertencia de seguranza" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Erro descoñecido" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082 +msgid "Sorry, no additional information is available." +msgstr "Desculpe, pero non se dispón de máis información." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "Pista nº" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144 +#, fuzzy +msgid "AudioCD" +msgstr "Reproducir CD de Audio" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184 +msgid "Failed CD device lookup in xine engine" +msgstr "" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191 +#, fuzzy +msgid "Getting AudioCD contents..." +msgstr "A xerar a marca dixital de audio..." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201 +#, fuzzy +msgid "Could not read AudioCD" +msgstr "Non se puido ler este pacote." #: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 #, fuzzy @@ -6244,10 +4873,230 @@ msgstr "Conectar dispositivo de medios" msgid "Error: timed out waiting for yauap" msgstr "" -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 +#: enginecontroller.cpp:122 +msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." +msgstr "Perdón, non se puido carregar \"%1\"; no seu lugar carregamos \"%2\"." + +#: enginecontroller.cpp:193 #, fuzzy -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "Salvar Configuración Dinámica..." +msgid "" +"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ " +"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ " +"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" +msgstr "" +"<p>amaroK non puido atopar nengunha extensión de motores de son; o amaroK " +"está a actualizar nestes momentos a base de datos de configuración. Agarde " +"un par de minutos e reinicie o amaroK.</p><p>Se isto non axuda, é posíbel " +"que amaroK se instalase nun lugar equivocado. Repare a instalación usando " +"<pre>$ cd /rota/para/amarok/código-fonte/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>" +"$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ " +"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>Pódese atopar máis información no ficheiro " +"README. Para axuda adicional, pode recorrer á canle #amarok en irc.freenode." +"net.</p>" + +#: enginecontroller.cpp:264 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a " +"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the " +"<i>Amarok HandBook</i>." +msgstr "" +"<p>O %1 di que <b>non pode</b> reproducir ficheiros MP3.<p>Pode que queiras " +"escoller un motor diferente no <i>Diálogo de Configuración</i> ou examinar a " +"instalación da infraestrutura multimedia que utiliza o motor actual.</" +"p>Podes atopar información útil na sección de <i>FAQ</i> do <i>Manual de " +"amaroK</i>." + +#: enginecontroller.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "Frecuencia de bits" + +#: enginecontroller.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." + +#: enginecontroller.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "No MP3 Support" +msgstr "Frecuencia de bits" + +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "Este ficheiro local non existe." + +#: enginecontroller.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "A xerar a marca dixital de audio..." + +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "A conectar co canal..." + +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" +msgstr "Pré-definicións" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "&Mudar o nome" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Eliminar os ficheiros" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "Cero" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "Manual" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" +msgstr "Mudarlle o Nome á Pré-definición de Ecualizador" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" +msgstr "Introducir nome novo da pré-definición:" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "Xa existe unha pré-definición chamada %1. Substituímola?" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +msgstr "" +"Eliminaranse todas as pré-definicións e restauraranse por omisión. Seguro " +"que é o que queres?" + +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" +msgstr "Equalizador" + +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" +msgstr "Definicións:" + +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" +msgstr "Engadir unha pré-definición nova" + +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" +msgstr "Xerir as pré-definicións" + +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" +msgstr "Activar o Equalizador" + +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" +msgstr "Pre-Amp" + +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" +msgstr "Engadir unha Pré-Definición de Ecualizador" + +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" +msgstr "Introducir nome de pré-definición:" + +#: filebrowser.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" +msgstr "" +"Introduce termos separados por espazos para filtrar a listaxe de directorios" + +#: filebrowser.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "&Organize Files..." +msgstr "Colección" + +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +#, fuzzy +msgid "&Copy Files to Collection..." +msgstr "A crear a Colección..." + +#: filebrowser.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "&Move Files to Collection..." +msgstr "A crear a Colección..." + +#: filebrowser.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Burn to CD..." +msgstr "Gravar nun CD" + +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" +msgstr "&Seleccionar todos os ficheiros" + +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: filebrowser.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "&Ir á Pista actual" + +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "Configurar a colección" + +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * " +"and ?</div>" +msgstr "" +"<div align=center>Introduce un termo de procura arriba; podes usar comodíns " +"como * e ?</div>" + +#: filebrowser.cpp:612 +msgid "Search here..." +msgstr "Procurar aquí..." + +#: filebrowser.cpp:625 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "Mo&strar o Painel de Procura" + +#: filebrowser.cpp:668 +msgid "Searching..." +msgstr "A pesquisar..." + +#: filebrowser.cpp:701 +msgid "No results found" +msgstr "Non se atoparon resultados" + +#: firstrunwizard.ui.h:59 +msgid "&Skip" +msgstr "&Saltar" #: k3bexporter.cpp:181 msgid "Unable to start K3b." @@ -6259,8 +5108,8 @@ msgstr "Houbo un erro de comunicación DCOP con K3b." #: k3bexporter.cpp:239 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" "Crear un CD de audio válido para reprodutores de CD ou un CD de datos válido " "para computadores e outros reprodutores dixitais?" @@ -6277,128 +5126,1887 @@ msgstr "Modo de audio" msgid "Data Mode" msgstr "Modo de datos" -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "Sistema de son" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 +msgid "Amarok is not running!" +msgstr "" -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "Faga clic para escoller o sistema de son que se usará para reproducir." +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 +msgid "To run Amarok, just click on the link below: " +msgstr "" -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "Faga clic para ver a información da extensión." +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Run Amarok..." +msgstr "amaroK" -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +#: ktrm.cpp:737 #, fuzzy -msgid "Media Devices" -msgstr "Dispositivo de Medios:" +msgid "MusicBrainz Lookup" +msgstr "Resultados de MusicBrainz" -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +#: lastfm.cpp:311 +#, c-format +msgid "Global Tag Radio: %1" +msgstr "" + +#: lastfm.cpp:318 +#, fuzzy, c-format +msgid "Similar Artists to %1" +msgstr "RecuperarArtistasSemellantes" + +#: lastfm.cpp:321 +#, c-format +msgid "Artist Fan Radio: %1" +msgstr "" + +#: lastfm.cpp:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Custom Station: %1" +msgstr "A contactar:" + +#: lastfm.cpp:347 +msgid "%1's Neighbor Radio" +msgstr "" + +#: lastfm.cpp:351 +msgid "%1's Personal Radio" +msgstr "" + +#: lastfm.cpp:355 +msgid "%1's Loved Radio" +msgstr "" + +#: lastfm.cpp:359 +msgid "%1's Recommended Radio" +msgstr "" + +#: lastfm.cpp:365 +#, c-format +msgid "Group Radio: %1" +msgstr "" + +#: lastfm.cpp:371 #, fuzzy -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "Autodetectar" +msgid "Track Radio" +msgstr "Pista nº" -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +#: lastfm.cpp:373 #, fuzzy -msgid "Add Device..." -msgstr "Engadir Medios..." +msgid "Artist Radio" +msgstr "Páxina do Artista" -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "Configurar as opcións xerais" +#: lastfm.cpp:466 +msgid "" +"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm " +"user and password are correctly set." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:176 +#: lastfm.cpp:684 +msgid "" +"_: love, as in affection\n" +"Loving song..." +msgstr "" + +#: lastfm.cpp:697 #, fuzzy -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "Configurar a Aparencia do amaroK" +msgid "Skipping song..." +msgstr "A escreber a marca..." -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "Configurar a reprodución" +#: lastfm.cpp:710 +msgid "" +"_: Ban, as in dislike\n" +"Banning song..." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" +#: lastfm.cpp:1047 +msgid "There is not enough content to play this station." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "Configurar a Visualización na Pantalla" +#: lastfm.cpp:1050 +msgid "This group does not have enough members for radio." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "Motor" +#: lastfm.cpp:1053 +msgid "This artist does not have enough fans for radio." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "Configurar o Motor" +#: lastfm.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "This item is not available for streaming." +msgstr "Non se pode ver información sobre a pista desde o medio remoto." -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" +#: lastfm.cpp:1059 +#, fuzzy +msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." +msgstr "" +"<p>Non existe información do produto disponíbel para esta imaxe.<p>Faga clic " +"co botón direito na imaxe para ver un menú." -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "Configurar Soporte para last.fm" +#: lastfm.cpp:1062 +msgid "There are not enough neighbors for this radio." +msgstr "" -#: configdialog.cpp:184 +#: lastfm.cpp:1065 +msgid "This stream has stopped. Please try another station." +msgstr "" + +#: lastfm.cpp:1069 +msgid "Failed to play this last.fm stream." +msgstr "" + +#: lastfm.cpp:1100 #, fuzzy -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "Configurar Soporte para last.fm" +msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "" +"<p> Para usar last.fm co amaroK, precisas dun <A href='http://www.last.fm:80/" +"signup.php'>perfil de Audioscrobbler</A>" -#: configdialog.cpp:410 +#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "Nome do &usuario:" + +#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&Contrasinal:" + +#: lastfm.cpp:1129 +msgid "Create Custom Station" +msgstr "" + +#: lastfm.cpp:1133 +msgid "Enter the name of a band or artist you like:" +msgstr "" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Downloading album" +msgstr "A Descarregar Medios..." + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Downloading album cover" +msgstr "A Descarregar Medios..." + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Adding album cover to collection" +msgstr "Toda a colección" + +#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Fetching Artist Info" +msgstr "A procurar Letras" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "Add artist to playlist" +msgstr "Engadir listas de temas" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Add album to playlist" +msgstr "Engadir listas de temas" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Purchase album" +msgstr "Gravar este Álbum" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Add track to playlist" +msgstr "Engadir listas de temas" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Genre: " +msgstr "&Xénero:" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Redownload" +msgstr "Descárrega de Medios" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Purchase Album" +msgstr "Gravar este Álbum" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Actualizar" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Show Info" +msgstr "Mostrar &Información" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 +msgid "Downloading Magnatune.com Database" +msgstr "" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 +msgid "" +"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " +"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " +"button below." +msgstr "" + +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Artist/Album/Track" +msgstr "Artista / Álbum" + +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Duration" +msgstr "&Duración" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 +msgid "Processing Payment" +msgstr "" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "No purchases found!" +msgstr "Non se atoparon resultados" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 +msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." +msgstr "" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Could not re-download album" +msgstr "Non se puido ler este pacote." + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 +msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." +msgstr "" + +#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +msgid "" +"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " +"artists" +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +msgid "Ain't afraid of no bugs" +msgstr "" + +#: main.cpp:32 +msgid "Developer (Untouchable)" +msgstr "" + +#: main.cpp:33 +msgid "Babe-Magnet" +msgstr "Babe-Magnet" + +#: main.cpp:34 +msgid "Stud (muesli)" +msgstr "Stud (muesli)" + +#: main.cpp:36 +msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" +msgstr "código 733t , melloras na OSD, parches (Larson)" + +#: main.cpp:37 +msgid "Opera owns your mom" +msgstr "" + +#: main.cpp:38 +msgid "Developer (illissius)" +msgstr "" + +#: main.cpp:39 +msgid "The Beard" +msgstr "" + +#: main.cpp:40 +msgid "Developer (eean)" +msgstr "" + +#: main.cpp:41 +msgid "IROCKSOHARD" +msgstr "" + +#: main.cpp:42 +msgid "Developer (jefferai)" +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +msgid "It's good, but it's not irssi" +msgstr "Está ben, pero non é irssi" + +#: main.cpp:44 +msgid "Project founder (markey)" +msgstr "Fundador do proxecto (markey)" + +#: main.cpp:45 +msgid "Easily the most compile-breaks ever!" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "Developer (aumuell)" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Turtle-Power" +msgstr "Turtle-Power'" + +#: main.cpp:48 +msgid "Cowboy mxcl" +msgstr "Cowboy mxcl" + +#: main.cpp:49 +msgid "Purple is not girly!" +msgstr "O violeta non é de rapazas!" + +#: main.cpp:50 +msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" +msgstr "DCOP, melloras, I-n-e-s-t-i-m-á-v-e-l mantedor do manual (madpenguin8)" + +#: main.cpp:51 +msgid "Meet me at the Amarok Bar!" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "Developer (foreboy)" +msgstr "" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spaghetti Coder" +msgstr "Spaghetti Coder" + +#: main.cpp:54 +msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" +msgstr "Navegador da Lista de temas, xestor de carátulas (teax)" + +#: main.cpp:55 +msgid "And God said, let there be Mac" +msgstr "E Deus dixo Sexa o Mac" + +#: main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Amarok logo, splash screen, icons" +msgstr "Logo do amaroK, pantalla de inicio, iconas" + +#: main.cpp:57 +msgid "Surfin' down under" +msgstr "Surfing por Australia" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer (sebr)" +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "All you need is DCOP" +msgstr "O que fai falta é DCOP" + +#: main.cpp:60 +msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" +msgstr "DCOP melloras, limpeza, i18n (berkus)" + +#: main.cpp:61 +msgid "HCI nut" +msgstr "" + +#: main.cpp:62 +msgid "Developer (kb9vqf)" +msgstr "" + +#: main.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Analyzers, patches, shoutcast" +msgstr "Analizadores, parches" + +#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 +msgid "Patches" +msgstr "Parches" + +#: main.cpp:67 +msgid "MySQL support" +msgstr "Interacción co MySQL" + +#: main.cpp:68 +msgid "Postgresql support" +msgstr "Soporte para Postgresql" + +#: main.cpp:70 +msgid "podcast code improvements" +msgstr "" + +#: main.cpp:71 +msgid "roKymoter (dangle)" +msgstr "" + +#: main.cpp:72 +msgid "First-run wizard, usability" +msgstr "Asistente para a primeira vez, facilidade de uso" + +#: main.cpp:73 +msgid "roKymoter (hydrogen)" +msgstr "" + +#: main.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "graphics, splash-screen" +msgstr "Pantalla de inicio" + +#: main.cpp:75 +msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" +msgstr "Analizadores, Navegador de Contexto e florituras da bandexa do sistema" + +#: main.cpp:76 +msgid "icons and image work" +msgstr "iconas e imaxes" + +#: main.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "dialog to filter the collection titles" +msgstr "Listaxe de cartafois na Colección" + +#: main.cpp:78 +msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" +msgstr "" + +#: main.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "" +"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " +"(apachelogger)" +msgstr "" +"melloras no manual, traducións, erros, capturas de pantalla (apachelogger)" + +#: main.cpp:80 +msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" +msgstr "Provas, operador do canal IRC, fustigador" + +#: main.cpp:81 +msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" +msgstr "" + +#: Options2.ui:35 main.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "Iconas" + +#: main.cpp:83 +msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" +msgstr "Barra Lateral de Konqueror, algúns métodos DCOP" + +#: main.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Collection, label support, patches" +msgstr "Sección Wikipedia, parches" + +#: main.cpp:85 +msgid "FHT routine, bugfixes" +msgstr "Rotina FHT, erros" + +#: main.cpp:86 +msgid "K3B export code" +msgstr "Código de exportación do K3B" + +#: main.cpp:87 +msgid "Splash screen" +msgstr "Pantalla de inicio" + +#: main.cpp:88 +msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" +msgstr "" + +#: main.cpp:89 +msgid "Website hosting" +msgstr "Aloxamento web" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" +msgstr "Soporte para Postgresql" + +#: main.cpp:91 +msgid "Wikipedia support, patches" +msgstr "Sección Wikipedia, parches" + +#: main.cpp:92 +msgid "MAS engine" +msgstr "motor MAS" + +#: main.cpp:93 +msgid "Audioscrobbler support" +msgstr "Interacción con Audioscrobbler" + +#: main.cpp:94 +msgid "TagLib & ktrm code" +msgstr "Código TagLib e KTrm" + +#: main.cpp:96 +msgid "Loadsa stuff" +msgstr "Loadsa" + +#: main.cpp:97 +msgid "Patches, Bugfixes" +msgstr "Parches, Erros" + +#: main.cpp:98 +msgid "roKymoter (sven423)" +msgstr "" + +#: main.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" +msgstr "Pantalla de inicio para 1.1" + +#: main.cpp:100 +msgid "Tester, patches" +msgstr "Probas, parches" + +#: mediabrowser.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "No Device Available" +msgstr "DispositivoHabilitado:" + +#: mediabrowser.cpp:250 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" + +#: mediabrowser.cpp:251 +msgid "Connect media device" +msgstr "Conectar dispositivo de medios" + +#: mediabrowser.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Disconnect" +msgstr "Conectar" + +#: mediabrowser.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Disconnect media device" +msgstr "Conectar dispositivo de medios" + +#: mediabrowser.cpp:256 +msgid "Transfer" +msgstr "Transferir" + +#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 +msgid "Transfer tracks to media device" +msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" + +#: mediabrowser.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&Configurar..." + +#: mediabrowser.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Configure device" +msgstr "Configurar Dispositivo de Medios" + +#: mediabrowser.cpp:285 +msgid "Clear filter" +msgstr "Limpar o filtro" + +#: mediabrowser.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Enter space-separated terms to search" +msgstr "Introduza termos separados con espazos para filtrar os álbumes" + +#: mediabrowser.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Click to edit filter" +msgstr "Limpar o filtro" + +#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Disable" +msgstr "DispositivoHabilitado:" + +#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 +#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 +#: mediumpluginmanager.cpp:440 +#, fuzzy +msgid "Do not handle" +msgstr "Frecuencia de bits" + +#: mediabrowser.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Franza" + +#: mediabrowser.cpp:362 +msgid "" +"Amarok has detected new portable media devices.\n" +"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" +"dialog to choose a plugin for these devices." +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:609 +msgid "Cannot remove device because disconnect failed" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: mediabrowser.cpp:637 +msgid " (mounted at %1)" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:1142 +msgid "Drag items here to create new playlist" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:1145 +msgid "Drag items here to append to this playlist" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:1148 +msgid "Drag items here to insert before this item" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:1152 +#, fuzzy +msgid "Not visible on media device" +msgstr "Conectar dispositivo de medios" + +#: mediabrowser.cpp:1156 +msgid "In device database, but file is missing" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:1160 +msgid "File on device, but not in device database" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 +msgid "Remote Media" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "New Playlist" +msgstr "Salvar a Lista de Temas" + +#: mediabrowser.cpp:1489 +#, fuzzy +msgid "" +"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device " +"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " +"files to enqueue them for transfer.</div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>Navegador dos Dispositivos de Medios</h3>Clica no " +"botón Conectar para acceder ao teu iPod montado. Arrastra e solta os " +"ficheiros para polos na fila de transferencia.</div>" + +#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Add Directory" +msgstr "Directorio" + +#: mediabrowser.cpp:1519 +#, fuzzy +msgid "Directory Name:" +msgstr "Directorio" + +#: mediabrowser.cpp:1596 +msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:1630 +msgid "" +"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " +"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:1659 +msgid "" +"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " +"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " +"device." +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:1768 +#, fuzzy +msgid "The requested media device could not be loaded" +msgstr "Non se puideron carregar estes medios na lista de temas:" + +#: mediabrowser.cpp:1839 #, c-format msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" +"_n: 1 track in queue\n" +"%n tracks in queue" msgstr "" +"Unha Pista á espera\n" +"%n Pistas á espera" -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 +#: mediabrowser.cpp:1842 #, fuzzy -msgid "Default Browser" -msgstr "Navegador de Dispositivos de Medios" +msgid " (%1)" +msgstr "De %1" -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 +#: mediabrowser.cpp:1848 +msgid " - %1 of %2 available" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:2113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Not a playlist file: %1" +msgstr "Este ficheiro non existe: %1" + +#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to load playlist: %1" +msgstr "Este ficheiro non existe: %1" + +#: mediabrowser.cpp:2298 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track already queued for transfer: %1" +msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" + +#: mediabrowser.cpp:2456 +#, c-format +msgid "could not execute %1" +msgstr "non se puido executar %1" + +#: mediabrowser.cpp:2503 +msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:2515 +msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:2614 +msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:2615 #, fuzzy -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "Navegador de Dispositivos de Medios" +msgid "Stop Transfer?" +msgstr "&Transferir" -#: sliderwidget.cpp:430 +#: mediabrowser.cpp:2616 +#, fuzzy +msgid "&Finish" +msgstr "Rematado." + +#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "&Deter" + +#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 track to be deleted\n" +"%n tracks to be deleted" +msgstr "" +"Unha Pista á espera\n" +"%n Pistas á espera" + +#: mediabrowser.cpp:2698 +msgid "Failed to purge podcasts already played" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:2705 #, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgid "" +"_n: Purged 1 podcasts already played\n" +"Purged %n podcasts already played" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:2726 +#, fuzzy +msgid "Device successfully connected" +msgstr "O guión instalouse sen problemas." + +#: mediabrowser.cpp:2765 +msgid "" +"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " +"that it is safe to do so." +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:2770 +#, fuzzy +msgid "Device successfully disconnected" +msgstr "O guión instalouse sen problemas." + +#: mediabrowser.cpp:3002 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track already on media device: %1" +msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" + +#: mediabrowser.cpp:3054 +#, fuzzy, c-format +msgid "Track not playable on media device: %1" +msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" + +#: mediabrowser.cpp:3074 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to copy track to media device: %1" +msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" + +#: mediabrowser.cpp:3145 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One track not playable on media device\n" +"%n tracks not playable on media device" +msgstr "" +"Unha Pista en espera\n" +"%n Pistas en espera" + +#: mediabrowser.cpp:3151 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One track already on media device\n" +"%n tracks already on media device" +msgstr "" +"Unha Pista á espera\n" +"%n Pistas á espera" -#: sliderwidget.cpp:431 +#: mediabrowser.cpp:3154 #, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" +msgid "" +"_n: , one track already on media device\n" +", %n tracks already on media device" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:3160 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: One track was not transcoded\n" +"%n tracks were not transcoded" +msgstr "" +"Unha Pista á espera\n" +"%n Pistas á espera" -#: sliderwidget.cpp:432 +#: mediabrowser.cpp:3163 #, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" +msgid "" +"_n: , one track was not transcoded\n" +", %n tracks were not transcoded" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:3167 +msgid " (no transcode script running)" +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:3172 +msgid "The following tracks were not transferred: " +msgstr "" + +#: mediabrowser.cpp:3257 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" +"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." +msgstr "" +"<p>Seleccionou un ficheiro para borralo <b>definitivamente</b>.\n" +"<p>Seleccionou %n ficheiros para borralos <b>definitivamente</b>." + +#: mediabrowser.cpp:3502 +#, fuzzy +msgid "" +"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." +msgstr "" +"O XML da lista de temas non era válido. Por favor, informa deste erro aos " +"creadores do amaroK. Grazas." + +#: mediabrowser.cpp:3617 +#, fuzzy +msgid "Transfer Queue" +msgstr "Transferir" + +#: mediabrowser.cpp:3787 +msgid "&Remove From Queue" +msgstr "Elimina&r da Fila" + +#: mediabrowser.cpp:3789 +msgid "&Clear Queue" +msgstr "Lim&par Fila" + +#: mediabrowser.cpp:3790 +#, fuzzy +msgid "&Start Transfer" +msgstr "&Transferir" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 +msgid "Shared Music" +msgstr "" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 +msgid "Add computer" +msgstr "" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 +msgid "Share My Music" +msgstr "" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 +msgid "List music from a remote host" +msgstr "" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 +msgid "" +"If this button is checked, then your music will be exported to the network" +msgstr "" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "&Connect" +msgstr "Conectar" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "&Remove Computer" +msgstr "Elimina&r da Fila" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Track &Information..." +msgstr "Información sobre a pista" + +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add Computer" +msgstr "" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not resolve %1." +msgstr "non se puido executar %1" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 +#, fuzzy +msgid "Password Required" +msgstr "Contrasinal" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 +#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "Localización:" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 +msgid "Login to the music share with the password given." +msgstr "" + +#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Contrasinal:" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 +msgid "Enabling this may reduce connection times" +msgstr "" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 +#, fuzzy, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "A carregar..." -#: sliderwidget.cpp:433 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 #, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" +msgid "" +"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" +"<br>%1" +msgstr "" -#: sliderwidget.cpp:434 +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 +msgid "Downloading Media..." +msgstr "A Descarregar Medios..." + +#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "%1's Amarok Share" +msgstr "%1 Guión do amaroK" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "Generic Audio Player" +msgstr "A recuperar a Lista de Temas..." + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 +msgid "" +"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" +"Please mount the device and click \"Connect\" again." +msgstr "" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "Copy Files to Collection" +msgstr "Configurar a colección" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 +msgid "Burn to CD as Data" +msgstr "Gravar en CD como Datos" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 +msgid "Burn to CD as Audio" +msgstr "Gravar en CD como Audio" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "Modificar o nome" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "Eliminar os ficheiros" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "Transfer Queue to Here..." +msgstr "Transferir" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 +#, fuzzy +msgid " Transfer queue to here..." +msgstr "Transferir" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 +#, fuzzy +msgid "%1 or %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 +#: organizecollectiondialog.ui.h:73 +msgid "Artist's Initial" +msgstr "Inicial do Artista" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 +#: organizecollectiondialog.ui.h:74 +msgid "File Extension of Source" +msgstr "Extensión de Ficheiro da Fonte" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 +#: organizecollectiondialog.ui.h:75 +#, fuzzy +msgid "Track Number" +msgstr "Pista nº" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 +#: organizecollectiondialog.ui.h:77 +#, fuzzy +msgid "<h3>Custom Format String</h3>" +msgstr "Colección" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 +#: organizecollectiondialog.ui.h:78 +#, fuzzy +msgid "You can use the following tokens:" +msgstr " das seguintes condicións" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 +#: organizecollectiondialog.ui.h:88 +msgid "" +"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty." +msgstr "" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 +#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 +#, no-c-format +msgid "(Help)" +msgstr "(Axuda)" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "&Nengun" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to iFP device" +msgstr "Conectar dispositivo de medios" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" +msgstr "Desculpe, pero non se puido carregar o motor seleccionado" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "iFP: Could not get a USB device handle" +msgstr "amaroK non puido iniciar xine." + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 +msgid "iFP: Device is busy" +msgstr "" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "iFP: Could not open device" +msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 +msgid "Choose a Download Directory" +msgstr "" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 +msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" +msgstr "" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "File does not exist: '%1'" +msgstr "Este ficheiro non existe: %1" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 +msgid "Cannot enter directory: '%1'" +msgstr "" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Download" +msgstr "Descárrega de Medios" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "iPod" +msgstr "Vista en lista" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 +msgid "Stale and Orphaned" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Update Artwork" +msgstr "Actualizar" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 +msgid "Set iPod Model" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "%1 GB %2 (x%3)" +msgstr "%1. %2" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "%1 (x%2)" +msgstr "%1. %2" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 +msgid "" +"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " +"\"%1\" on your iPod)" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 +msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 +msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 +msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 +msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 +msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 +msgid "" +"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 +msgid "Remove iTunes Lock File?" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104 +#: tagguesserconfigdialog.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Eliminar" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 +msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 +msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 +msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 #, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" +msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" +msgstr "" -#: sliderwidget.cpp:435 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 +msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 +msgid "Media Device: No mounted iPod found" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 +msgid "" +"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " +"to initialize your iPod?" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 +msgid "Initialize iPod?" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 +#, fuzzy +msgid "&Initialize" +msgstr "Detalles da Fonte" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 #, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" +msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 +#, c-format +msgid "Media device: Failed to create directory %1" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 +msgid "" +"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " +"database, but it is not known. See %1 for more information." +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 +msgid "" +"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 +#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 +#: playlistwindow.cpp:464 +msgid "Playlists" +msgstr "Listas de temas" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 +#: playlistbrowser.cpp:1150 +msgid "Podcasts" +msgstr "Podcasts" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 +msgid "Invisible" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 +#, fuzzy +msgid "Stale" +msgstr "Título" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 +msgid "Orphaned" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"_n: Updated artwork for one track\n" +"Updated artwork for %n tracks" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 +msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 +msgid "Media device: failed to write iPod database" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Create Playlist..." +msgstr "Lista de Temas actual..." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 +msgid "Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 +msgid "Burn This Album" +msgstr "Gravar este Álbum" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 +msgid "Subscribe to This Podcast" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 +#, fuzzy +msgid "Make Media Device Playlist" +msgstr "&Crear unha Lista de Temas" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 +#, fuzzy +msgid "Add to Playlist" +msgstr "Engadir listas de temas" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Edit &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." +msgstr "" +"Modificar a &Información da Pista...\n" +"Modificar a &Información de %n Pistas..." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 +#, fuzzy +msgid "Add to Database" +msgstr "Base de datos:" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +#, fuzzy +msgid "Remove Playlist" +msgstr "&Eliminar da Lista de Temas" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +#, fuzzy +msgid "Remove from Playlist" +msgstr "&Eliminar da Lista de Temas" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 +msgid "Delete Podcasts Already Played" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Track from iPod\n" +"Delete %n Tracks from iPod" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 +#, c-format +msgid "" +"_n: One duplicate track not added to database\n" +"%n duplicate tracks not added to database" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 +#, fuzzy +msgid "&Automatically delete podcasts" +msgstr "Eliminar automaticamente as pistas reproducidas da lista de temas" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 +msgid "" +"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 +msgid "&Synchronize with Amarok statistics" +msgstr "" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 +msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "MTP Media Device" +msgstr "Dispositivo de Medios:" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 +msgid "Special device functions" +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 +msgid "Special functions of your device" +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Could not send track" +msgstr "Non se puido ler este pacote." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 +msgid "Cannot determine a valid file type" +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 +#: mediadevice/njb/track.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Unknown title" +msgstr "Artista descoñecido" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Unknown genre" +msgstr "Descoñecido" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 +msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "File write failed" +msgstr "Eliminar os ficheiros" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 +#, fuzzy +msgid "Unknown Artist" +msgstr "Artista descoñecido" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 +#, fuzzy +msgid "Unknown Album" +msgstr "Álbume descoñecido" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 +#, fuzzy +msgid "Unknown Genre" +msgstr "Descoñecido" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 +#, fuzzy +msgid "Could not copy track from device." +msgstr "Conectar dispositivo de medios" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 +#, fuzzy +msgid "Could not save playlist." +msgstr "non se puido executar %1" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 +#, fuzzy +msgid "Could not create new playlist on device." +msgstr "Conectar dispositivo de medios" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 +#, fuzzy +msgid "Could not update playlist on device." +msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 +#, fuzzy +msgid "Could not delete item" +msgstr "non se puido executar %1" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "Delete failed" +msgstr "Eliminar os ficheiros" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to MTP Device" +msgstr "Conectar dispositivo de medios" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 +#, fuzzy +msgid "MTP device could not be opened" +msgstr "Non se puido recuperar a carátula." + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 +msgid "Battery level: " +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 +msgid "Secure time: " +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 +msgid "Supported file types: " +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Player Information for " +msgstr "Información dos complementos" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 +#, fuzzy +msgid "Player not connected" +msgstr "Fonte da xanela do reprodutor:" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Device information" +msgstr "Configuración do Dispositivo OSS" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 +#, fuzzy +msgid "Refresh Cover Images" +msgstr "&Ir Buscar a Imaxes da Carátula" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Delete from device" +msgstr "Eliminar o Ficheiro" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" +"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 +msgid "Folder structure:" +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 +msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +msgid "/ is used as folder separator." +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 +msgid "%a will be replaced with the artist name, " +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 +msgid "%b with the album name," +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 +#, c-format +msgid "%g with the genre." +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 +msgid "" +"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " +"folder." +msgstr "" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 +#, fuzzy +msgid "Could not get music from MTP Device" +msgstr "Conectar dispositivo de medios" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "NJB Media device" +msgstr "Dispositivo de Medios:" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 +msgid "Special functions of your jukebox" +msgstr "" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to Nomad device" +msgstr "Conectar dispositivo de medios" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "A suitable Nomad device could not be found" +msgstr "Desculpe, pero non se puido carregar o motor seleccionado" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Nomad device could not be opened" +msgstr "Non se puido recuperar a carátula." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Deleting failed" +msgstr "Eliminar os ficheiros" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Deleting track(s) failed." +msgstr "Eliminar os ficheiros" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 +msgid "Not a valid mp3 file" +msgstr "" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 +msgid "Copying / Sent %1%..." +msgstr "" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Download file" +msgstr "&Descarregar Medios" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Download to collection" +msgstr "Toda a colección" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 track found on device\n" +"%n tracks found on device " +msgstr "" +"Unha Pista á espera\n" +"%n Pistas á espera" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On auxiliary power" +msgstr "" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On main power" +msgstr "" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery charging" +msgstr "" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery not charging" +msgstr "" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 +#, fuzzy +msgid "Power status: " +msgstr "Mostrar a barra de es&tado" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 +msgid "Battery status: " +msgstr "" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Track already exists on device" +msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 +#, fuzzy +msgid "Could not connect to Rio Karma" +msgstr "Conectar dispositivo de medios" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Rio Karma could not be opened" +msgstr "Non se puido recuperar a carátula." + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "Could not get music from Rio Karma" +msgstr "Conectar dispositivo de medios" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Could not read Rio Karma tracks" +msgstr "Non se puido ler este pacote." + +#: mediumpluginmanager.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Manage Devices and Plugins" +msgstr "&Crear unha Lista de Temas" + +#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivo" + +#: mediumpluginmanager.cpp:170 +msgid "" +"No new media devices were found. If you feel this is an\n" +"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" +"and KDE was built with support for them. You can test this\n" +"by running\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"in a Konsole window." +msgstr "" + +#: mediumpluginmanager.cpp:238 +msgid "" +"Sorry, you cannot define two devices\n" +"with the same name and mountpoint!" +msgstr "" + +#: mediumpluginmanager.cpp:263 +#, fuzzy +msgid "Add New Device" +msgstr "Engadir unha pré-definición nova" + +#: mediumpluginmanager.cpp:270 +msgid "Select the plugin to use with this device:" +msgstr "" + +#: mediumpluginmanager.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Enter a &name for this device (required):" +msgstr "Introducir o nom&e da lista de temas:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:283 +msgid "Example: My_Ipod" +msgstr "" + +#: mediumpluginmanager.cpp:284 +msgid "" +"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " +"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " +"character." +msgstr "" + +#: mediumpluginmanager.cpp:288 +msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" +msgstr "" + +#: mediumpluginmanager.cpp:291 +msgid "Example: /mnt/ipod" +msgstr "" + +#: mediumpluginmanager.cpp:292 +msgid "" +"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " +"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " +"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +msgstr "" + +#: mediumpluginmanager.cpp:321 +msgid "" +"Sorry, every device must have a name and\n" +"you cannot define two devices with the\n" +"same name. These names must be unique\n" +"across autodetected devices as well.\n" +msgstr "" + +#: mediumpluginmanager.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "(none)" +msgstr "Feito" + +#: mediumpluginmanager.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Autodetected:" +msgstr "Autodetectar" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "Anos" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Agora" + +#: mediumpluginmanager.cpp:403 +msgid "ID:" +msgstr "" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 +#: mediumpluginmanager.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:407 +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: mediumpluginmanager.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "User Label:" +msgstr "Nome do usuario:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Device Node:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Mount Point:" +msgstr "Comando de Montaxe:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Mime Type:" +msgstr "Dispositivo:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:418 +#, fuzzy, c-format +msgid "Device information for %1" +msgstr "Configuración do Dispositivo OSS" + +#: mediumpluginmanager.cpp:421 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Nome:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:423 +msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" +msgstr "" + +#: mediumpluginmanager.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Plugin:" +msgstr "Extensións" + +#: mediumpluginmanager.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Configure device settings" +msgstr "Configurar Dispositivo de Medios" + +#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Eliminar" + +#: mediumpluginmanager.cpp:445 +msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +msgstr "" #: metabundle.cpp:130 #, fuzzy msgid "Album Artist" msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801 +#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 msgid "Type" msgstr "Tipo" @@ -6542,11 +7150,6 @@ msgstr "Restantes" msgid "Favorite" msgstr "Álbumes Favoritos" -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -#, fuzzy -msgid "Not rated" -msgstr "Frecuencia de bits" - #: metabundle.cpp:1270 msgid "" "_: rating - description\n" @@ -6573,2275 +7176,2448 @@ msgstr "" "Frecuencia de sampleado\n" "%1 kHz" -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "Resultados de MusicBrainz" - -#: playlistselection.cpp:37 +#: multitabbar.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Select Playlists" -msgstr "Listas de Temas intelixentes" +msgid "Browsers" +msgstr "Varios artistas" -#: playlistselection.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "Salvar unha Lista de Temas Dinámica" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate artist and album\n" +"Album Artist, The" +msgstr "" -#: playlistselection.cpp:81 +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 #, fuzzy -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "Modo &Dinámico" +msgid "The Album Artist" +msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" -#: playlistselection.cpp:94 +#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 #, fuzzy -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "Carregar unha Lista de Temas Dinámica" +msgid "The Artist" +msgstr "Este Artista" -#: playlistselection.cpp:113 +#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate Artist\n" +"Artist, The" +msgstr "" + +#: organizecollectiondialog.ui.h:72 #, fuzzy -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "Carregar unha Lista de Temas Dinámica" +msgid "Collection Base Folder" +msgstr "Cartafois da Colección" -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "" +#: osd.cpp:121 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "Volume: %1%" -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "A enviar a last.fm" +#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 +msgid "Mute" +msgstr "Mudo" -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "'%1' enviado a last.fm" +#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Volume: 100%" +msgstr "Volume: %1%" -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "Enviáronselle varias pistas a last.fm" +#: osd.cpp:618 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "Vista previa de OSD - arrastrar para colocar noutro sitio" -#: scrobbler.cpp:1010 +#: osd.cpp:722 +msgid "No track playing" +msgstr "Non se está a reproducir nengunha pista" + +#: osd.cpp:841 +msgid "No information available for this track" +msgstr "Non se dispón de información sobre esta pista" + +#: playerwindow.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Artist-Title|Album|Length" +msgstr "Artista / Álbum" + +#: playerwindow.cpp:254 +#, fuzzy msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" +"Please report this message to [email protected], " +"thanks!" msgstr "" -"Enviadas \"%1\" e outra pista\n" -"Enviadas \"%1\" e outras %n pistas" +"Importaríalle enviar esta mensaxe a [email protected]? Moitísimas " +"grazas." -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "Non se puido enviar '%1' a last.fm" +#: playerwindow.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Welcome to Amarok" +msgstr "Benvido/a a amaroK" -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "Non se lle puideron enviar varias pistas a last.fm" +#: playerwindow.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "%1 kBit - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: scrobbler.cpp:1023 +#: playerwindow.cpp:818 +msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." +msgstr "Faga clic para ver máis analizadores ou teclee \"s\" para separar." + +#: playerwindow.cpp:838 +msgid "Equalizer is not available with this engine." +msgstr "O ecualizador non está disponíbel con este motor." + +#: playlist.cpp:326 +#, fuzzy msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" +"_: clear playlist\n" +"&Clear" msgstr "" -"Non se puideron enviar \"%1\" e outra pista\n" -"Non se puideron enviar \"%1\" e outras %n pistas" +"Un Artista\n" +"%n Artistas" -#: scrobbler.cpp:1031 +#: playlist.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "&Repopulate" +msgstr "Repoboar" + +#: playlist.cpp:333 +msgid "S&huffle" +msgstr "&Barallar" + +#: playlist.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "&Go To Current Track" +msgstr "&Ir á Pista actual" + +#: playlist.cpp:335 +msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" +msgstr "Elimina&r os Duplicados e as Entradas Mortas" + +#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 +msgid "&Queue Selected Tracks" +msgstr "Por na Fila as Pistas &Seleccionadas" + +#: playlist.cpp:337 +msgid "&Stop Playing After Track" +msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista" + +#: playlist.cpp:457 +msgid "Attempted to insert nothing into playlist." +msgstr "Tentouse inserir nada na lista de temas." + +#: playlist.cpp:508 #, c-format msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" +"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" +"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." msgstr "" -"Unha Pista en espera\n" -"%n Pistas en espera" -#: statistics.cpp:62 +#: playlist.cpp:1486 #, fuzzy -msgid "Collection Statistics" -msgstr "Base de datos da Colección" +msgid "Stop Playing After Track: Off" +msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista" -#: statistics.cpp:226 -#, fuzzy, c-format +#: playlist.cpp:1493 +#, fuzzy +msgid "Stop Playing After Track: On" +msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista" + +#: playlist.cpp:1618 +msgid "Playlist finished" +msgstr "Rematou a lista de temas" + +#: playlist.cpp:2540 msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" +"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a " +"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> " +"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>" msgstr "" -"Unha pista\n" -"%n pistas" +"<div align=center><h3>A Lista de Temas</h3>Esta é a lista de temas. Para " +"crear unha listaxe, <b>arrastra</b> pistas desde os paineis de navegación da " +"esquerda, <b>céibaos</b> aquí e logo <b>fai duplo clic</b> aquí para comezar " +"a reproducilos.</div>" -#: statistics.cpp:232 -#, fuzzy -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "Reproducido con maior frecuencia" - -#: statistics.cpp:233 -#, fuzzy, c-format +#: playlist.cpp:2548 msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" +"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all " +"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" +"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" +"selector which you can use to access any music on your computer. </div>" msgstr "" -"Hai un día\n" -"Hai %n días" +"<div align=center><h3>Os Navegadores</h3>Os navegadores son a fonte de toda " +"a túa música. O navegador da colección contén a túa colección. O navegador " +"de listas de temas contén as túas listas de temas preparadas. O navegador de " +"ficheiros mostra un selector de ficheiros que podes utilizar para acceder a " +"calquer música que haxa no teu computador.</div>" -#: statistics.cpp:244 +#: playlist.cpp:2740 +#, fuzzy, c-format +msgid "&Hide %1" +msgstr "&Ocultar esta Columna" + +#: playlist.cpp:2750 #, fuzzy -msgid "Favorite Artists" -msgstr "Pistas preferidas" +msgid "&Show Column" +msgstr "&Ocultar Esta Columna" -#: statistics.cpp:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" +#: playlist.cpp:2752 +#, fuzzy +msgid "Select &Columns..." +msgstr "&Engadir Columna Personalizada..." + +#: playlist.cpp:2754 +msgid "&Fit to Width" msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "Álbumes Favoritos" +#: playlist.cpp:3532 +#, c-format +msgid "Copied: %1" +msgstr "Copiado: %1" -#: statistics.cpp:257 +#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 +msgid "Repopulate" +msgstr "Repoboar" + +#: playlist.cpp:3780 +#, fuzzy, c-format +msgid "L&oad %1" +msgstr "&Carregar" + +#: playlist.cpp:3828 +msgid "&Restart" +msgstr "&Reiniciar" + +#: playlist.cpp:3829 +msgid "&Play" +msgstr "&Reproducir" + +#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue Track" +msgstr "&Retirar a Pista" + +#: playlist.cpp:3854 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" +"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" +"Toggle &Queue Status (%n tracks)" msgstr "" -"Un álbum\n" -"%n álbumes" +"Alternar o Estado da &Fila (unha pista)|nAlternar o Estado da &Fila (%n " +"pistas)" -#: statistics.cpp:268 +#: playlist.cpp:3861 +msgid "&Dequeue Selected Tracks" +msgstr "&Retirar as Pistas seleccionadas" + +#: playlist.cpp:3882 #, fuzzy -msgid "Favorite Genres" -msgstr "Pistas preferidas" +msgid "&Repeat Track" +msgstr "Repetir a &Pista" -#: statistics.cpp:269 -#, fuzzy, c-format +#: playlist.cpp:3890 +#, fuzzy +msgid "&Set as Playlist (Crop)" +msgstr "Marcar como Lista de Temas (Recortar)" + +#: playlist.cpp:3891 +#, fuzzy +msgid "S&ave as Playlist..." +msgstr "Salvar como Lista de Temas..." + +#: playlist.cpp:3894 +#, fuzzy +msgid "Re&move From Playlist" +msgstr "&Eliminar da Lista de Temas" + +#: playlist.cpp:3905 +#, c-format msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" +"_n: &Copy Track to Collection...\n" +"&Copy %n Tracks to Collection..." msgstr "" -"Un Xénero\n" -"%n Xéneros" -#: statistics.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "Newest Items" -msgstr " Elementos" +#: playlist.cpp:3906 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Move Track to Collection...\n" +"&Move %n Tracks to Collection..." +msgstr "" -#: statistics.cpp:280 +#: playlist.cpp:3908 #, fuzzy, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "Primeira reproducida: %1" +msgid "" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Selected Files..." +msgstr "&Eliminar os Ficheiros Seleccionados" -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 +#: playlist.cpp:3912 +msgid "&Copy Tags to Clipboard" +msgstr "&Copiar as Etiquetas ao Porta-retallos" + +#: playlist.cpp:3916 #, fuzzy -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2" +msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" +msgstr "Asignar números de pista &iterativamente" -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137 +#: playlist.cpp:3917 #, fuzzy -msgid "%1: %2" -msgstr "%1. %2" +msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" +msgstr "Escreber '%1' nas Pistas Seleccionadas" -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" +#: playlist.cpp:3921 +msgid "&Edit Tag '%1'" +msgstr "&Modificar a Marca '%1'" -#: statistics.cpp:549 +#: playlist.cpp:3922 +msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" +msgstr "&Modificar a Marca '%1' nas Pistas Seleccionadas" + +#: playlist.cpp:3927 #, fuzzy, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "Copiado: %1" +msgid "" +"_n: Track &Information...\n" +"&Information for %n Tracks..." +msgstr "" +"Modificar a &Información da Pista...\n" +"Modificar a &Información de %n Pistas..." -#: statistics.cpp:566 +#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Organize Files" +msgstr "Colección" + +#: playlist.cpp:4122 #, fuzzy -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "Relevancia" +msgid "Move Tracks to Collection" +msgstr "&Copiar as Etiquetas ao Porta-retallos" -#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 -#, fuzzy, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "&Relevancia:" +#: playlist.cpp:4122 +#, fuzzy +msgid "Copy Tracks to Collection" +msgstr "&Copiar as Etiquetas ao Porta-retallos" -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 -#, fuzzy, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "A reproducir: %1" +#: playlist.cpp:4726 +#, fuzzy +msgid "CD Audio" +msgstr "Reproducir CD de Audio" -#: statistics.cpp:609 +#: playlist.cpp:4743 +msgid "This file does not exist:" +msgstr "Este ficheiro non existe:" + +#: playlist.cpp:4781 +#, c-format msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Statistics</h3>You need a collection to use statistics! Create a " -"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play " -"habits!</div>" +"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each " +"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, " +"this is for security reasons.\n" +"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " +"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " +"specify <b>%f</b> it is appended." msgstr "" +"<p>Pode crear unha columna propia que execute un comando de consola para " +"cada elemento da lista de temas. O comando de consola execútase como usuario " +"<b>nobody</b> por razóns de seguranza.\n" +"<p>De momento só pode executar o comando sobre ficheiros locais. O camiño " +"completo insírese na posición <b>%f</b> da cadea. Se non especifica <b>%f</" +"b>, engádeselle." -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "Modificar &Información sobre a Pista..." +#: playlist.cpp:4786 +msgid "Column &name:" +msgstr "&Nome da Columna:" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "" +#: playlist.cpp:4787 +msgid "&Command:" +msgstr "&Comando:" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "" +#: playlist.cpp:4792 +msgid "Examples" +msgstr "Exemplos" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." +#: playlist.cpp:4794 +#, c-format +msgid "" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" msgstr "" +"ficheiro --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"nomeBase %f\n" +"NomeDirectorio %f" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "" +#: playlist.cpp:4820 +msgid "Add Custom Column" +msgstr "Engadir Columna Personalizada" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "" +#: playlist.cpp:4963 +msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." +msgstr "Non se puido modificar a etiqueta de %1." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "New..." +msgstr "..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" +#: playlistbrowser.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Import Existing..." +msgstr "Listas de Temas intelixente..." + +#: playlistbrowser.cpp:172 +msgid "Smart Playlist..." +msgstr "Listas de Temas intelixente..." + +#: playlistbrowser.cpp:173 +msgid "Dynamic Playlist..." +msgstr "Lista de Temas Dinámica..." + +#: playlistbrowser.cpp:174 +msgid "Radio Stream..." +msgstr "Fluxo de Radio..." + +#: playlistbrowser.cpp:175 +msgid "Podcast..." +msgstr " Podcast..." + +#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:132 +msgid "Random Mix" +msgstr "Mestura Ao Chou" + +#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 +msgid "Radio Streams" +msgstr "Fluxos de Radio" + +#: playlistbrowser.cpp:445 +msgid "Cool-Streams" +msgstr "Fluxos Recomendados" + +#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Radio Stream" +msgstr "Fluxo de Radio" + +#: playlistbrowser.cpp:466 +msgid "Add Radio Stream" +msgstr "Adicionar Fluxo de Radio" + +#: playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Edit Radio Stream" +msgstr "Editar Fluxo de Radio" + +#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 +#, fuzzy +msgid "Last.fm Radio" +msgstr "last.fm" + +#: playlistbrowser.cpp:553 +msgid "Global Tags" +msgstr "Etiquetas Globais" + +#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 +msgid "Neighbor Radio" msgstr "" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Recommended Radio" +msgstr "Baixar" + +#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Personal Radio" +msgstr "Pista" + +#: playlistbrowser.cpp:580 +#, fuzzy +msgid "Loved Radio" +msgstr "Baixar" + +#: playlistbrowser.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "Add Last.fm Radio" +msgstr "Pre-Amp" + +#: playlistbrowser.cpp:671 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" -msgstr "" +"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Xa existe unha lista de temas chamada \"%1\". Querela substituir?" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "trackPickerDialogBase" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite Playlist?" +msgstr "Escribir por riba desta Lista de Temas?" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "Nome do ficheiro" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite" +msgstr "Substituir" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "Escoller a Mellor Correspondencia Posíbel" +#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 +#: playlistbrowser.cpp:724 +msgid "Smart Playlists" +msgstr "Listas de Temas intelixentes" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "DirectoryListBase" +#: playlistbrowser.cpp:802 +msgid "All Collection" +msgstr "Toda a colección" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "Guións" +#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 +msgid "Favorite Tracks" +msgstr "Pistas preferidas" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38 -#: rc.cpp:59 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "amaroK coñece actualmente estes guións." +#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 +#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "De %1" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "O&bter Máis Guións" +#: playlistbrowser.cpp:829 +msgid "Most Played" +msgstr "Reproducido con maior frecuencia" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "&Instalar Guión" +#: playlistbrowser.cpp:849 +msgid "Newest Tracks" +msgstr "Pistas máis recentes" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "Executa&r" +#: playlistbrowser.cpp:869 +msgid "Last Played" +msgstr "Último reproducido" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "&Desinstalar" +#: playlistbrowser.cpp:879 +msgid "Never Played" +msgstr "Non reproducidos nunca" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:890 +msgid "Ever Played" +msgstr "Reproducidos algunha vez" + +#: playlistbrowser.cpp:894 +msgid "Genres" +msgstr "Xéneros" + +#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 +#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 +#: playlistbrowseritem.cpp:3144 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: playlistbrowser.cpp:914 +msgid "50 Random Tracks" +msgstr "50 Pistas Ao Chou" + +#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 +#: playlistbrowser.cpp:1008 +msgid "Dynamic Playlists" +msgstr "Listas de Temas Dinámicas" + +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Add Podcast" +msgstr "Engadir Podcast" + +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Enter Podcast URL:" +msgstr "Introduce o URL do Podcast:" + +#: playlistbrowser.cpp:1317 msgid "" -"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" +"_: Podcasts contained in %1\n" +"All in %1" msgstr "" -"<p align=\"center\">Os puntos de arrastre azuils pódense arrastrar para " -"axustar o ecualizador. Fai duplo clic na liña para engadir un novo punto de " -"arrastre.</p>" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" +#: playlistbrowser.cpp:1335 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Podcast\n" +"%n Podcasts" +msgstr "" +"Un Artista\n" +"%n Artistas" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" +#: playlistbrowser.cpp:1440 +msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:98 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "Nome do ficheiro" +#: playlistbrowser.cpp:1466 +msgid "Download Interval" +msgstr "Intervalo de Descarga" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1467 +msgid "Scan interval (hours):" +msgstr "Intervalo de procura (horas):" + +#: playlistbrowser.cpp:1505 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> " +"deleted. \n" +"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " msgstr "" +"<p>Seleccionache unha lista de temas para eliminala <b>irreversibelmente</" +"b>.\n" +"<p>Seleccionache %n listas de temas para eliminalas <b>irreversibelmente</b>." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 +#, fuzzy +msgid "Imported" +msgstr "Cancelado" + +#: playlistbrowser.cpp:1792 +msgid "Cannot write playlist (%1)." +msgstr "Non se pode escribir a lista de temas (%1)." + +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Playlist Files" +msgstr "Ficheiros das Listas de Temas" + +#: playlistbrowser.cpp:1843 +#, fuzzy +msgid "Import Playlists" +msgstr "&Importar as listas de temas" + +#: playlistbrowser.cpp:2206 +msgid "<p>You have selected:<ul>" msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80 -#: rc.cpp:125 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "Subir" +#: playlistbrowser.cpp:2208 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "" +"Un Artista\n" +"%n Artistas" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2210 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +"_n: 1 smart playlist\n" +"%n smart playlists" msgstr "" +"Un Artista\n" +"%n Artistas" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:131 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "Baixar" +#: playlistbrowser.cpp:2212 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 dynamic playlist\n" +"%n dynamic playlists" +msgstr "Reproduce unha lista de temas dinámica" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2214 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +"_n: 1 stream\n" +"%n streams" msgstr "" +"Unha pista\n" +"%n pistas" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" +#: playlistbrowser.cpp:2216 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 podcast\n" +"%n podcasts" msgstr "" +"Un Artista\n" +"%n Artistas" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" +#: playlistbrowser.cpp:2218 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" msgstr "" +"Un Xénero\n" +"%n Xéneros" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +#: playlistbrowser.cpp:2220 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 last.fm stream\n" +"%n last.fm streams" msgstr "" +"Unha pista\n" +"%n pistas" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:149 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "&Eliminar" +#: playlistbrowser.cpp:2222 +#, fuzzy +msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" +msgstr "" +"<p>Seleccionou un ficheiro para borralo <b>definitivamente</b>.\n" +"<p>Seleccionou %n ficheiros para borralos <b>definitivamente</b>." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +#: playlistbrowser.cpp:2225 +msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" msgstr "" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Engadir Medios..." +#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 +#, fuzzy +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1. %2" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "Engadir unha pré-definición nova" +#: playlistbrowser.cpp:3092 +msgid "Save Playlist" +msgstr "Salvar a Lista de Temas" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "" +#: playlistbrowser.cpp:3093 +msgid "Save to location..." +msgstr "Salvar na Localización..." -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" +#: playlistbrowser.cpp:3097 +msgid "&Enter a name for the playlist:" +msgstr "Introducir o nom&e da lista de temas:" + +#: playlistbrowser.cpp:3120 +msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Xa existe unha lista de temas chamada \"%1\". Querela substituir?" + +#: playlistbrowser.cpp:3166 +msgid "&Show Extended Info" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas da Lista de Temas" +#: playlistbrowseritem.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Import Playlist..." +msgstr "Listas de Temas intelixente..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:185 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "Intervalo de Descarga" +#: playlistbrowseritem.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "New Smart Playlist..." +msgstr "Listas de Temas intelixente..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:425 +#, fuzzy +msgid "New Dynamic Playlist..." +msgstr "Lista de Temas Dinámica..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:191 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "Descárrega de Medios" +#: playlistbrowseritem.cpp:428 +msgid "Add Radio Stream..." +msgstr "Engadir Fluxo de Radio..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66 -#: rc.cpp:197 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "Artista / Álbum" +#: playlistbrowseritem.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Add Last.fm Radio..." +msgstr "Engadir Fluxo de Radio..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" +#: playlistbrowseritem.cpp:433 +msgid "Add Custom Last.fm Radio..." msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "Descárrega de Medios" +#: playlistbrowseritem.cpp:439 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "Engadir Podcast..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:440 +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "Refrescar todos os Podcasts" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:209 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "Toda a colección" +#: playlistbrowseritem.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "&Configure Podcasts..." +msgstr "&Configurar..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:212 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "Escoller un estilo:" +#: playlistbrowseritem.cpp:446 +msgid "Scan Interval..." +msgstr "Intervalo de Procura..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:215 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "Descárrega de Medios" +#: playlistbrowseritem.cpp:450 +msgid "Create Sub-Folder" +msgstr "Crear Sub-Cartafol" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 +msgid "Folder" +msgstr "Cartafol" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:517 +#, c-format +msgid "Folder %1" +msgstr "Cartafol %1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Loading Playlist" +msgstr "Carregar unha Lista de Temas Dinámica" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:859 +#, fuzzy +msgid "Number of tracks" +msgstr "Número de pistas a engadir" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:230 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "Ál&bum:" +#: playlistbrowseritem.cpp:861 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Localización:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:233 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "&Artista:" +#: playlistbrowseritem.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Load and &Play" +msgstr "Carregar unha Lista de Temas Dinámica" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:236 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "&Xénero:" +#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 +#, fuzzy +msgid "&Synchronize to Media Device" +msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:939 +msgid "Error renaming the file." +msgstr "Produciuse un erro ao mudarlle o nome a este ficheiro." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 +msgid "Burn to CD" +msgstr "Gravar nun CD" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203 -#: rc.cpp:245 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "Franza" +#: playlistbrowseritem.cpp:1124 +msgid "Track information is not available for remote media." +msgstr "Non se pode ver información sobre a pista desde o medio remoto." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:248 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "Contaxe" +#: playlistbrowseritem.cpp:1129 +#, c-format +msgid "This file does not exist: %1" +msgstr "Este ficheiro non existe: %1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 +#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482 -#: rc.cpp:254 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "Base de datos:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 +msgid "E&dit" +msgstr "Mo&dificar" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:1313 +msgid "Show &Information" +msgstr "Mostrar &Información" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498 -#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1367 +msgid "&Name:" +msgstr "&Nome:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:263 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "Email" +#: playlistbrowseritem.cpp:1372 +msgid "&Url:" +msgstr "&Url:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 +#: playlistbrowseritem.cpp:1800 +msgid "Retrieving Podcast..." +msgstr "A recuperar Podcast..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:1747 +msgid "Moving Podcasts" +msgstr "A Mover Podcasts" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:1809 +msgid "Fetching Podcast" +msgstr "A descarregar Podcast" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:1832 +msgid "Unable to connect to Podcast server." +msgstr "Imposíbel conectarse co servidor de Podcast." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:1853 +msgid "Podcast returned invalid data." +msgstr "O podcast devolveu datos non válidos." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:1869 +#, fuzzy +msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" +msgstr "Só se admiten feeds RSS 2.0 para os podcasts!" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560 -#: rc.cpp:284 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "10" -msgstr "100%" +#: playlistbrowseritem.cpp:2050 +msgid "New podcasts have been retrieved!" +msgstr "Recuperáronse podcasts novos!" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 +msgid "Description" +msgstr "Descrición" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:2145 +msgid "Website" +msgstr "Sitio web" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:2146 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "14" +#: playlistbrowseritem.cpp:2149 +msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "15" +#: playlistbrowseritem.cpp:2314 +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&Comprobar se hai Actualizacións" + +#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 +msgid "Mark as &Listened" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "16" +#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 +msgid "Mark as &New" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "17" +#: playlistbrowseritem.cpp:2317 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Configurar..." + +#: playlistbrowseritem.cpp:2572 +msgid "Downloading Podcast Media" +msgstr "A descarregar Medios de Podcast" + +#: playlistbrowseritem.cpp:2573 +#, fuzzy +msgid "Downloading Podcast \"%1\"" +msgstr "A descarregar Medios de Podcast" + +#: playlistbrowseritem.cpp:2624 +msgid "Media download aborted, unable to connect to server." +msgstr "Cancelouse a descarga de medios; imposíbel conectarse co servidor." + +#: playlistbrowseritem.cpp:2804 +msgid "Date" +msgstr "Data" + +#: playlistbrowseritem.cpp:2805 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +#, fuzzy +msgid "Local URL" +msgstr "Codificación do locale" + +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "n/a" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "18" +#: playlistbrowseritem.cpp:2848 +msgid "&Open With..." msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com " -"using SSL encryption and is not stored by Amarok." +#: playlistbrowseritem.cpp:2863 +#, fuzzy +msgid "&Other..." +msgstr "Filtrar aquí..." + +#: playlistbrowseritem.cpp:2864 +#, fuzzy +msgid "&Open With" +msgstr "remata por" + +#: playlistbrowseritem.cpp:2876 +msgid "&Download Media" +msgstr "&Descarregar Medios" + +#: playlistbrowseritem.cpp:2877 +msgid "&Associate with Local File" msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2880 +#, fuzzy +msgid "De&lete Downloaded Podcast" +msgstr "A descarregar Medios de Podcast" + +#: playlistbrowseritem.cpp:2985 +#, fuzzy, c-format +msgid "Select Local File for %1" +msgstr "&Seleccionar todos os ficheiros" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3004 +msgid "Invalid local podcast URL." msgstr "" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644 -#: rc.cpp:317 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "&Ano:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 +#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 +#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is in the last" +msgstr "está na última" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "Configuración do Podcast" +#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 +#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 +#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is not in the last" +msgstr "non está na última" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "Descárrega de Medios" +#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 +#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is after" +msgstr "está depois de" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "Fluxo ou descárrega a &petición" +#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 +#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 +#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 +#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 +#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 +#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 +#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 +#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 +#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 +#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 +#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 +#: smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is between" +msgstr "está entre" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:332 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from " -"the remote server." -msgstr "" -"Os medios deben ser descarregados; se non, o podcast reproducirase desde o " -"servidor remoto." +#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "contains" +msgstr "contén" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "Descarregar cando estea disponí&bel" +#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "does not contain" +msgstr "non contén" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "Descarregar o medio así que estea disponíbel" +#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "é" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:344 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "Engadir á Fila de Transferencia do Dispositivo de Medios" +#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is not" +msgstr "non é" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to " -"the media device transfer queue" -msgstr "" -"Se se selecciona, amaroK examinará automaticamente o podcast por actualizacións" +#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "starts with" +msgstr "comeza por" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100 -#: rc.cpp:353 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "Limitar o &número de elementos" +#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +#, fuzzy +msgid "does not start with" +msgstr "non contén" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "De seleccionalo, amaroK desfarase de todos os podcasts vellos" +#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "ends with" +msgstr "remata por" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "Manter un máximo de:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "does not end with" +msgstr "non contén" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " Elementos" +#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is greater than" +msgstr "é maior que" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "Número máximo de elementos de podcast para almacenar" +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is smaller than" +msgstr "é menor que" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "" +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is before" +msgstr "está antes" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:380 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "" -"Se se selecciona, amaroK examinará automaticamente o podcast por actualizacións" +#: playlistbrowseritem.cpp:3295 +#, fuzzy +msgid "is not between" +msgstr "está entre" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "Salvar localización:" +#: playlistbrowseritem.cpp:3421 +msgid "E&dit..." +msgstr "Mo&dificar..." -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16 -#: app.cpp:1185 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "Asistente para a primeira vez" +#: playlistbrowseritem.cpp:3463 +#, fuzzy +msgid "Shoutcast Streams" +msgstr "Meta-datos de &Shoutcast" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" -"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok however " -"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for " -"more. What is missing from most players is an interface that does not get in " -"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time " -"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist " -"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" -msgstr "" +#: playlistitem.cpp:962 +msgid "Writing tag..." +msgstr "A escreber a marca..." -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64 -#: rc.cpp:394 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<h2>First-run Wizard</h2>\n" -"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click <i>Next</i> " -"to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" -msgstr "" -"<h2></h2>\n" -"<p><b><i> Seguinte</i> ou<i></i></b></p>" +#: playlistloader.cpp:93 +msgid "Populating playlist" +msgstr "A repoboar a lista de temas" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "" +#: playlistloader.cpp:97 +msgid "Preparing" +msgstr "A preparar" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107 -#: rc.cpp:401 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored.</p>" -"\n" -"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to " -"you.</p>\n" -"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can " -"automatically add them to the collection.</p>" -msgstr "" -"<p>Selecciona os cartafois da dereita nos que se almacena a túa música.</p>\n" -"<p>Recoméndase facelo, xa que ampliará as funcionalidades á túa disposición.</p>" -"\n" -"<p>Se queres, o amaroK pode vixiar estes cartafois e engadir automaticamente á " -"túa colección os ficheiros novos.</p>" +#: playlistloader.cpp:322 +msgid "These media could not be loaded into the playlist: " +msgstr "Non se puideron carregar estes medios na lista de temas:" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "Configuración da Base de Datos" +#: playlistloader.cpp:334 +msgid "Some media could not be loaded (not playable)." +msgstr "Non se puideron carregar alguns medios (non reproducíbeis)." -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167 -#: rc.cpp:409 -#, fuzzy, no-c-format +#: playlistloader.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>" -", but require additional setup.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">" -"Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">" -"Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n" -"</ul>" +"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." msgstr "" -"amaroK utiliza unha base de datos para almacenar información sobre a túa " -"música. Se non estás certo acerca de cal usar, calca en Seguinte.\n" -"<p><b>MySQL</b> ou <b>Postgresql</b> son máis rápidas que <b>sqlite</b>" -", mais requiren configuración adicional.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/MySQL_HowTo\">" -"Instrucións para configurar o MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/Postgresql_HowTo\">" -"Instrucións para configurar o Postgresql</a>.</li>\n" -"</ul>" +"O XML da lista de temas non era válido. Por favor, informa deste erro aos " +"creadores do amaroK. Grazas." -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211 -#: rc.cpp:417 -#, fuzzy, no-c-format +#: playlistloader.cpp:514 msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin " -"scanning the folders in your collection.</p>\n" -"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> " -"on the left and the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the " -"Collection to the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" -"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a " -"href=\"help:/amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" -"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" +"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " +"one, and this version can no longer read it.\n" +"You will have to create a new one.\n" +"Sorry :(" msgstr "" -"<h1>Parabéns!</h1>\n" -"<p>amaroK está preparado para ser usado! Ao premer Rematar, amaroK aparecerá e " -"comezará a examinar os directorios da túa colección</p>\n" -"<p>A Xanela da Lista de Temas do amaroK mostrará a túa <b>Colección</b> " -"á esquerda e a <b>Lista de Temas</b> á direita. Arrastra e solta música da " -"Colección á Lista de Temas e preme <b>Reproducir</b>.</p>\n" -"<p>Se precisares de máis axuda un dun tutorial, consulta no <a " -"href=\"help:/amarok\">manual do amaroK</a>. Esperamos que desfrutes usando " -"amaroK</p>\n" -"<p align=\"right\">Os programadores do amaroK</p>" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "Configuración do MySQL" +#: playlistloader.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "Amarok could not open the file." +msgstr "amaroK non puido abrir o ficheiro." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Host:" +#: playlistloader.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." +msgstr "Este componente de amaroK non pode traducir listas de temas XML." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "Base de datos:" +#: playlistloader.cpp:549 +#, fuzzy +msgid "Amarok does not support this playlist format." +msgstr "amaroK non recoñece este formato de lista de temas." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "A que porto sse debería conectar o mysql." +#: playlistloader.cpp:554 +msgid "The playlist did not contain any references to files." +msgstr "A lista de temas non contén nengunha referencia a ficheiros." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Porto:" +#: playlistloader.cpp:997 +msgid "Retrieving Playlist" +msgstr "A recuperar a Lista de Temas" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "Nome do host no que reside a base de datos." +#: playlistselection.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Select Playlists" +msgstr "Listas de Temas intelixentes" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "Nome da base de datos." +#: playlistselection.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Create Dynamic Playlist" +msgstr "Salvar unha Lista de Temas Dinámica" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Nome do usuario:" +#: playlistselection.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Dynamic Mode" +msgstr "Modo &Dinámico" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "Nome de usuario co cal conectarse." +#: playlistselection.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Add Dynamic Playlist" +msgstr "Carregar unha Lista de Temas Dinámica" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "Contrasinal co cal conectarse." +#: playlistselection.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Edit Dynamic Playlist" +msgstr "Carregar unha Lista de Temas Dinámica" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258 -#: rc.cpp:475 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "Configurar de Postgresql" +#: playlistwindow.cpp:136 +msgid "&Add Media..." +msgstr "&Engadir Medios..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294 -#: rc.cpp:484 rc.cpp:487 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "A que porto sse debería conectar o mysql." +#: playlistwindow.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "&Add Stream..." +msgstr "Engadir Fluxo de Radio..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" +#: playlistwindow.cpp:140 +msgid "&Save Playlist As..." +msgstr "&Gardar a Lista de Temas Como..." -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as " -"<a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>" -", Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" -"\n" -"<p>Examples:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" -msgstr "" +#: playlistwindow.cpp:149 +msgid "Play Media..." +msgstr "Reproducir Medios..." -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109 -#: rc.cpp:541 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "Introduce o URL do Podcast:" +#: playlistwindow.cpp:150 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "Reproducir CD de Audio" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "" +#: playlistwindow.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "&Play/Pause" +msgstr "Reproducir/Deter" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:550 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" +#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 +msgid "Script Manager" +msgstr "Xestor de Guións" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "" +#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 +msgid "Queue Manager" +msgstr "Xestor de Filas" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:556 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "O comando de montaxe utilizado pola conexión ao dispositivo de medios." +#: playlistwindow.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "&Seek Forward" +msgstr "Procurar para Diante" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" +#: playlistwindow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "&Seek Backward" +msgstr "Procurar para Tras" + +#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 +msgid "Statistics" msgstr "" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147 -#: rc.cpp:562 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "Engadir Podcast..." +#: playlistwindow.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Update Collection" +msgstr "A actualizar a Colección" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "" +#: playlistwindow.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Play las&t.fm Stream" +msgstr "Servizos last.fm" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:568 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "&Eliminar" +#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Custom Station" +msgstr "Colección" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." +#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 +msgid "Global Tag Radio" msgstr "" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." +#: playlistwindow.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Add las&t.fm Stream" +msgstr "Adicionar Fluxo de Radio" + +#: playlistwindow.cpp:192 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configurar os atallos &globais" + +#: playlistwindow.cpp:199 +msgid "Toggle Focus" msgstr "" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" +#: playlistwindow.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Playlist Search" +msgstr "Ficheiros das Listas de Temas" + +#: playlistwindow.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" +"\n" +"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" +"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." msgstr "" +"Introduce termos separados por vírgulas para filtrar a lista de temas.\n" +"\n" +"Tamén se pode usar unha sintaxe avanzada, semellante á de Google;\n" +"consulta o manual (sección Lista de Temas do capítulo 4) para máis detalles." -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" +#: playlistwindow.cpp:301 +#, fuzzy +msgid "Click to edit playlist filter" +msgstr "Este ficheiro non existe: %1" + +#: playlistwindow.cpp:368 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "Xestor de &Carátulas" + +#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 +msgid "&Equalizer" +msgstr "&Equalizador" + +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Ocultar a Barra de ferramentas" + +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Mostrar a Barra de ferramentas" + +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Hide Player &Window" +msgstr "Agochar a &Xanela do Reprodutor" + +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Show Player &Window" +msgstr "Mostrar a &Xanela do Reprodutor" + +#: playlistwindow.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "Nome do ficheiro" + +#: playlistwindow.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "&Mode" +msgstr "&Nengun" + +#: playlistwindow.cpp:414 +msgid "&Tools" msgstr "" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:583 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "Carátula" +#: playlistwindow.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "&Usar cores propias" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" +#: playlistwindow.cpp:461 +msgid "Context" +msgstr "Contexto" + +#: playlistwindow.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "Camiño do Ficheiro" + +#: playlistwindow.cpp:470 +msgid "Magnatune" msgstr "" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Play Media (Files or URLs)" msgstr "" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Add Media (Files or URLs)" msgstr "" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:595 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "Salvar localización:" +#: playlistwindow.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Add Stream" +msgstr "Adicionar Fluxo de Radio" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#: playlistwindow.cpp:1212 +msgid "Turn Off" +msgstr "" + +#: pluginmanager.cpp:96 msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." +"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" +"<br/><i>%2</i></p>" msgstr "" +"<p>KLibLoader non puido carregar o complemento:<br/><i>%1</i></p><p>Mensaxe " +"de erro:<br/><i>%2</i></p>" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326 -#: rc.cpp:601 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" -msgstr "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" +#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336 -#: rc.cpp:604 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "Salvar localización:" +#: pluginmanager.cpp:178 +msgid "Library" +msgstr "Libraría" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369 -#: rc.cpp:607 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "Información sobre o podcast" +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Authors" +msgstr "Autores" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format +#: pluginmanager.cpp:180 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: pluginmanager.cpp:181 +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#: pluginmanager.cpp:182 +msgid "Framework Version" +msgstr "Versión da Estrutura" + +#: pluginmanager.cpp:186 +msgid "Plugin Information" +msgstr "Información dos complementos" + +#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 +#, c-format msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." +"_: change options\n" +"Configure %1" msgstr "" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "Pistas reproducidas para mostrar:" - -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30 -#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "Cantos elementos reproducidos se mostran antes de eliminar" +#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Pré-definicións" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "Número mínimo de pistas en espera para manter na lista de temas" +#: queuemanager.cpp:90 +msgid "" +"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " +"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop " +"tracks within the manager to resort queue orders.</div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>Xestor de Filas</h3>Para crear unha fila, <b>arrastra</" +"b> as pistas desde a lista de temas e <b>céibaas</b> aquí.<br><br>Arrastra e " +"solta pistas dentro do xestor para reordenar.</div>" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "Próximas pistas:" +#: queuemanager.cpp:308 +msgid "Move up" +msgstr "Subir" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120 -#: rc.cpp:637 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "Listas de Temas Dinámicas" +#: queuemanager.cpp:309 +msgid "Move down" +msgstr "Baixar" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218 -#: rc.cpp:649 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "Elimina&r as pistas xa reproducidas" +#: queuemanager.cpp:311 +msgid "Enqueue track" +msgstr "Por a pista en espera" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:655 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "Eliminar automaticamente as pistas reproducidas da lista de temas" +#: queuemanager.cpp:312 +msgid "Clear queue" +msgstr "Limpar a fila" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "Configuración do Motor GStreamer - amaroK" +#: scancontroller.cpp:90 +msgid "Updating Collection" +msgstr "A actualizar a Colección" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:661 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "Complemento de saída:" +#: scancontroller.cpp:95 +msgid "Building Collection" +msgstr "A crear a Colección" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:664 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "Reproducir" +#: scancontroller.cpp:109 +msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" +msgstr "" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:667 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "Reproducir" +#: scancontroller.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Collection Scan Report" +msgstr "Cartafois da Colección" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: scancontroller.cpp:114 msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (<b>OSS</b>" -"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)." +"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " +"encountered.</p>" msgstr "" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:673 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "Localización:" - -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:676 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "Localización:" +#: scancontroller.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Collection Scan Error" +msgstr "Cartafois da Colección" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "" +#: scancontroller.cpp:223 +msgid "Updating Collection..." +msgstr "A actualizar a Colección..." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:682 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "ou" +#: scriptmanager.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Transcoding" +msgstr "Codificacións" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." +#: scriptmanager.cpp:335 +msgid "" +"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " +"be disabled. Sorry." msgstr "" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:419 msgid "" -"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> " -"to determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" -"\n" -"<h3>Example</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen" -"<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"<br>\n" -"<br>\n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, " -"and video only on host laptop." +"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" msgstr "" +"Pacotes de guións (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *." +"amarokscript.tar.gz)" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:697 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "Host" +#: scriptmanager.cpp:421 +msgid "Select Script Package" +msgstr "Escolla o Pacote de Guión" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:437 msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and " -"video for each host." -msgstr "" +"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." +msgstr "Xa se instalou un guión chamado \"%1\". Desinstálao primeiro." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173 -#: rc.cpp:703 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Engadir Medios..." +#: scriptmanager.cpp:447 +msgid "Script successfully installed." +msgstr "O guión instalouse sen problemas." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Eliminar" +#: scriptmanager.cpp:451 +msgid "" +"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an " +"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>" +msgstr "" +"<p>Fallou a instalación do guión</p><p>O pacote non contiña un ficheiro " +"executábel. Por favor, informa deste erro ao mantedor do pacote.</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:709 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "Método de saída de son a usar" +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" +msgstr "Seguro que quer desinstalar o guión \"%1\"?" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13 -#: rc.cpp:712 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "Escolle a extensión de saída de son." +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall Script" +msgstr "Desinstalar o Guión" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" +#: scriptmanager.cpp:541 +msgid "" +"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only " +"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>" msgstr "" +"<p>Non se puido desinstalar o guión.</p><p>O ScriptManager só pode " +"desinstalar guións que se instalasen como pacotes.</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18 -#: rc.cpp:718 -#, fuzzy, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:575 msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name " -"or localhost only." -msgstr "ou." +"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " +"at a time." +msgstr "" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" +#: scriptmanager.cpp:582 +msgid "" +"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " +"script at a time." msgstr "" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:612 msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." +"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the " +"file has execute (+x) permissions.</p>" msgstr "" +"<p>Non se puido iniciar o guión <i>%1</i>.</p><p>Asegúrate de que o ficheiro " +"ten permisos de executar (+x).</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" +#: scriptmanager.cpp:669 +msgid "There is no information available for this script." +msgstr "Non se dispón de información sobre este guión." + +#: scriptmanager.cpp:677 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Acerca de %1" + +#: scriptmanager.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "%1 Amarok Script" +msgstr "%1 Guión do amaroK" + +#: scriptmanager.cpp:685 +msgid "License" +msgstr "Licenza" + +#: scriptmanager.cpp:710 +msgid "Debugging" +msgstr "Depuración" + +#: scriptmanager.cpp:711 +msgid "Show Output &Log" +msgstr "Mostrar Saída e Rexistrar" + +#: scriptmanager.cpp:712 +msgid "&Edit" msgstr "" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:730 +#: scriptmanager.cpp:729 +#, c-format +msgid "Output Log for %1" +msgstr "Rexistro de Saída para %1" + +#: scriptmanager.cpp:782 +msgid "The script '%1' exited with error code: %2" +msgstr "O guión \"%1\" saíu co código de erro: %2" + +#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 +#, fuzzy +msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" +msgstr "Un Equalizador de amaroK que utiliza un diagrama de liñas" + +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 #, no-c-format +msgid "Graph Equalizer" +msgstr "Equalizador Gráfico" + +#: scrobbler.cpp:601 +msgid "Submitting to last.fm" +msgstr "A enviar a last.fm" + +#: scrobbler.cpp:1003 +msgid "'%1' submitted to last.fm" +msgstr "'%1' enviado a last.fm" + +#: scrobbler.cpp:1006 +msgid "Several tracks submitted to last.fm" +msgstr "Enviáronselle varias pistas a last.fm" + +#: scrobbler.cpp:1010 msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." +"_n: '%1' and one other track submitted\n" +"'%1' and %n other tracks submitted" msgstr "" +"Enviadas \"%1\" e outra pista\n" +"Enviadas \"%1\" e outras %n pistas" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" +#: scrobbler.cpp:1017 +msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" +msgstr "Non se puido enviar '%1' a last.fm" + +#: scrobbler.cpp:1020 +msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" +msgstr "Non se lle puideron enviar varias pistas a last.fm" + +#: scrobbler.cpp:1023 +msgid "" +"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" +"Failed to submit '%1' and %n other tracks" msgstr "" +"Non se puideron enviar \"%1\" e outra pista\n" +"Non se puideron enviar \"%1\" e outras %n pistas" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:1031 +#, c-format msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." +"_n: One track still in queue\n" +"%n tracks still in queue" msgstr "" +"Unha Pista en espera\n" +"%n Pistas en espera" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11 -#: rc.cpp:739 rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "Método de saída de son a usar" +#: sliderwidget.cpp:434 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "Escolle a extensión de saída de son." +#: sliderwidget.cpp:435 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "Habilitar un dispositivo de son personalizado" +#: sliderwidget.cpp:436 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." -msgstr "" -"De seleccionalo, poderás dispor dun dispositivo de audio personalizado. Se non, " -"usarase o pré-definido." +#: sliderwidget.cpp:437 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "Configurar Xine" +#: sliderwidget.cpp:438 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "C&omplemento de saída:" +#: sliderwidget.cpp:439 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA " -"or OSS." -msgstr "" -"O dispositivo de son pode ser modificado unha vez que a extensión de saída se " -"mude para ALSA ou OSS." +#: smartplaylisteditor.cpp:68 +msgid "Create Smart Playlist" +msgstr "Crear unha Lista de Temas intelixente" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "Configuración do Dispositivo ALSA" +#: smartplaylisteditor.cpp:78 +msgid "Edit Smart Playlist" +msgstr "Editar Lista de Temas Intelixente" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "&Mono:" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Track #" +msgstr "Pista nº" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "E&stéreo:" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Play Counter" +msgstr "Contador" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "&C4 Canais:" +#: smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "File Path" +msgstr "Camiño do Ficheiro" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "&6 Canais:" +#: smartplaylisteditor.cpp:181 +msgid "Playlist name:" +msgstr "Nome da Lista de Temas:" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "Configuración do Dispositivo OSS" +#: smartplaylisteditor.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "Match Any of the following conditions" +msgstr "Satisfacer as seguintes condicións" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Dispositivo:" +#: smartplaylisteditor.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Match All of the following conditions" +msgstr "Satisfacer as seguintes condicións" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "Disposición dos &altofalantes:" +#: smartplaylisteditor.cpp:205 +msgid "Order by" +msgstr "Ordenar por" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "Proxy de HTTP para os Fluxos (Streaming)" +#: smartplaylisteditor.cpp:211 +msgid "Random" +msgstr "Ao Chou" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "&Host:" +#: smartplaylisteditor.cpp:219 +msgid "Limit to" +msgstr "Limitar a" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Utilizador:" +#: smartplaylisteditor.cpp:226 +msgid "tracks" +msgstr "pistas" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348 -#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Contrasinal:" +#: smartplaylisteditor.cpp:231 +msgid "Expand by" +msgstr "Expandir por" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371 -#: rc.cpp:796 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "Configuración do Dispositivo ALSA" +#: smartplaylisteditor.cpp:314 +msgid "Completely Random" +msgstr "Competamente Ao Chou" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390 -#: rc.cpp:799 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "Dispositivo:" +#: smartplaylisteditor.cpp:315 +msgid "Score Weighted" +msgstr "Puntuación Ponderada" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "" +#: smartplaylisteditor.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Rating Weighted" +msgstr "Letras" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "" +#: smartplaylisteditor.cpp:320 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "Extensión de Saída" +#: smartplaylisteditor.cpp:321 +msgid "Descending" +msgstr "Inversa" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS vs ALSA" +#: smartplaylisteditor.cpp:947 +msgid "Days" +msgstr "Días" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" +#: smartplaylisteditor.cpp:948 +msgid "Months" +msgstr "Meses" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "Dispositivo ALSA" +#: smartplaylisteditor.cpp:949 +msgid "Years" +msgstr "Anos" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:838 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "DispositivoHabilitado:" +#: smartplaylisteditor.cpp:986 +#, fuzzy +msgid "Hours" +msgstr "Host" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "É o dispositivo seleccionado" +#: socketserver.cpp:162 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualizacións" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the " -"system configuration." -msgstr "" -"Escolla a extensión de saída de son (\"sink\"). A súa disponibilidade depende " -"da configuración do sistema." +#: socketserver.cpp:170 +msgid "Right-click on item for context menu" +msgstr "Faga clic co botón direito nun elemento para ver o menú contextual" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -msgstr "Non usar o dispositivo de son audiosink autodetectado" +#: socketserver.cpp:236 +msgid "Fullscreen" +msgstr "Pantalla completa" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#: socketserver.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "" +"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" +"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are " +"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>" msgstr "" -"Se se activa, o utilizar especifica o dispositivo de son para o audiosink." +"<div align=center><h3>Non se Atoparon Visualizacións</h3>Posíbeis razóns:" +"<ul><li>libvisual non está instalada</li><li>Non se instalaron extensións " +"libvisual</li></ul>Verifica estas posibilidades e reinicia o amaroK.</div>" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Sound output device to use" -msgstr "Dispositivo de saída de son a usar" +#: statistics.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Collection Statistics" +msgstr "Base de datos da Colección" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format +#: statistics.cpp:226 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +"_n: %n track\n" +"%n tracks" msgstr "" -"Escolle o dispositivo de saída de son; resulta útil para os sinks do motor " -"gstreamer" +"Unha pista\n" +"%n pistas" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Use custom parameters for output sink." -msgstr "Usar parámetros personalizados para a saída de \"sink\"." +#: statistics.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Most Played Tracks" +msgstr "Reproducido con maior frecuencia" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "The custom sink parameters." -msgstr "Os parámetros personalizados de \"sink\"." +#: statistics.cpp:233 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n play\n" +"%n plays" +msgstr "" +"Hai un día\n" +"Hai %n días" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Duration of Fade-out at trackend" -msgstr "Duración do Decaimento ao final dunha pista" +#: statistics.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Favorite Artists" +msgstr "Pistas preferidas" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:871 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -msgstr "Configuración do Motor GStreamer - amaroK" +#: statistics.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n artist\n" +"%n artists" +msgstr "" +"Un Artista\n" +"%n Artistas" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -msgstr "Dispositivo de son personalizado. Por exemplo: /dev/dsp2" +#: statistics.cpp:257 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n album\n" +"%n albums" +msgstr "" +"Un álbum\n" +"%n álbumes" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Use custom sound device" -msgstr "Usar dispositivo de son personalizado" +#: statistics.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "Favorite Genres" +msgstr "Pistas preferidas" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "GStreamer sink" -msgstr "\"Sink\" do GStreamer" +#: statistics.cpp:269 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n genre\n" +"%n genres" +msgstr "" +"Un Xénero\n" +"%n Xéneros" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -msgstr "Parámetros personalizados. Por exemplo: sync=true host=95.25.2.1" +#: statistics.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "Newest Items" +msgstr " Elementos" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&Parámetros:" +#: statistics.cpp:280 +#, fuzzy, c-format +msgid "First played %1" +msgstr "Primeira reproducida: %1" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Use custom sink parameters" -msgstr "Usar parámetros personalizados de \"sink\"" +#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 +#, fuzzy +msgid "%1. %2 - %3" +msgstr "%1. %2" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25 -#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "Colección" +#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 +#, fuzzy +msgid "%1: %2" +msgstr "%1. %2" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55 -#: rc.cpp:904 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "Cartafois da Colección" +#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 +msgid "%1. %2" +msgstr "%1. %2" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "" +#: statistics.cpp:549 +#, fuzzy, c-format +msgid "Added: %1" +msgstr "Copiado: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "" +#: statistics.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Score: %1 Rating: %2" +msgstr "Relevancia" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" +#: statistics.cpp:609 +msgid "" +"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use " +"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " +"accumulate data on your play habits!</div>" msgstr "" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." -msgstr "" +#: statusbar/progressBar.cpp:103 +msgid "Done" +msgstr "Feito" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136 -#: rc.cpp:919 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "Nome do ficheiro" +#: statusbar/progressBar.cpp:107 +msgid "Aborted" +msgstr "Cancelado" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150 -#: rc.cpp:922 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "Colección" +#: statusbar/progressBar.cpp:117 +msgid "Aborting..." +msgstr "A cancelar..." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:177 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" +"_n: 1 Queued Track (%1)\n" +"%n Queued Tracks (%1)" msgstr "" +"Unha Pista na Fila\n" +"%n Pistas na Fila" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" +#: statusbar/queueLabel.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Queued Track\n" +"%n Queued Tracks" msgstr "" +"Unha Pista na Fila\n" +"%n Pistas na Fila" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "" +#: statusbar/queueLabel.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "&Dequeue All Tracks" +msgstr "Retirar Todas as Pistas da Fila" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" +#: statusbar/queueLabel.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 More Track\n" +"%n More Tracks" msgstr "" +"Unha Pista Máis\n" +"%n Pistas Máis" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:937 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:267 +#, fuzzy msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" msgstr "" +"Unha pista\n" +"%n pistas" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194 -#: rc.cpp:940 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "Nome do ficheiro" +#: statusbar/queueLabel.cpp:271 +#, fuzzy, c-format +msgid "Next: %1" +msgstr "Segui&nte" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264 -#: rc.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" +#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 +#, fuzzy +msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" msgstr "" +"pista por artista\n" +"<b>%1</b> de <b>%2</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278 -#: rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "" +#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 +msgid " <br> <i>Disabled</i>" +msgstr " <br> <i>Desactivado</i>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281 -#: rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." +#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Show details" +msgstr "Mostrar detalles do progreso" + +#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 +msgid "Abort all background-operations" +msgstr "Cancelar todas as operación do fondo" + +#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 +msgid "Show progress detail" +msgstr "Mostrar detalles do progreso" + +#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 +msgid "Multiple background-tasks running" +msgstr "Hai varias tarefas de fondo en execución" + +#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 +msgid "Aborting all jobs..." +msgstr "A cancelar todos os traballos..." + +#: statusbar/statusbar.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Amarok is paused" +msgstr "amaroK está detido" + +#: statusbar/statusbar.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " +"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" +"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " +"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it " +"is</p>" msgstr "" +"<p>Amarok, unha das mellores obras de Mike Olfield, inspirou o nome do " +"reprodutor de audio que estás a utilizar agora mesmo. Grazas por escolleres " +"amaroK!</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " +"Muehlhaeuser<br>Tantas persoas que teñen axudado a que amaroK chegase a ser " +"o que é </p>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" +#: statusbar/statusbar.cpp:185 +msgid "" +"_: track by artist on album\n" +"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" msgstr "" +"pista por artista en álbum\n" +"<b>%1</b> de <b>%2</b> en <b>%3</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:189 msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." +"_: track by artist\n" +"<b>%1</b> by <b>%2</b>" msgstr "" +"pista por artista\n" +"<b>%1</b> de <b>%2</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" +#: statusbar/statusbar.cpp:194 +msgid "" +"_: track on album\n" +"<b>%1</b> on <b>%2</b>" msgstr "" +"pista en âlbum\n" +"<b>%1</b> en <b>%2</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format +#: statusbar/statusbar.cpp:200 +msgid "Unknown track" +msgstr "Pista descoñecida" + +#: statusbar/statusbar.cpp:209 +#, c-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "A reproducir: %1" + +#: statusbar/statusbar.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "%1 selected of %2 visible tracks" +msgstr "%1 seleccionada de %2 visíbeis de %3 pistas" + +#: statusbar/statusbar.cpp:224 +msgid "0 visible of 1 track" +msgstr "0 visíbeis de 1 pista" + +#: statusbar/statusbar.cpp:225 +msgid "%1 visible of %2 tracks" +msgstr "%1 visíbeis de %2 pistas" + +#: statusbar/statusbar.cpp:226 +msgid "%1 selected of %2 tracks" +msgstr "%1 seleccionadas de %2 pistas" + +#: statusbar/statusbar.cpp:227 +#, c-format msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" msgstr "" +"Unha pista\n" +"%n pistas" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" +#: statusbar/statusbar.cpp:241 +msgid "" +"_: X visible/selected tracks (time) \n" +"%1 (%2)" msgstr "" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335 -#: rc.cpp:973 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "with" -msgstr "remata por" +#: statusbar/statusbar.cpp:245 +#, fuzzy, c-format +msgid "Play-time: %1" +msgstr "A reproducir: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Character string" +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: on" +msgstr "%1: on" + +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: off" +msgstr "%1: off" + +#: tagdialog.cpp:301 +msgid "Generating audio fingerprint..." +msgstr "A xerar a marca dixital de audio..." + +#: tagdialog.cpp:312 +msgid "" +"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." msgstr "" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372 -#: rc.cpp:979 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "Destino" +#: tagdialog.cpp:322 +msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "Non se atopou a pista na base de datos de MusicBrainz." -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." +#: tagdialog.cpp:383 +msgid "Summary" msgstr "" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435 -#: rc.cpp:985 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "Confirme a Substitución" +#: tagdialog.cpp:384 +msgid "Tags" +msgstr "Marcas" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." +#: tagdialog.cpp:387 +msgid "Labels" msgstr "" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Track Information" +#: tagdialog.cpp:505 +msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" +msgstr "Instale MusicBrainz para incorporar esta funcionalidade" + +#: tagdialog.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Tracks by this Artist" +msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" + +#: tagdialog.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Albums by this Artist" +msgstr "Gravar Todas as Pistas deste Artista" + +#: tagdialog.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "Favorite by this Artist" +msgstr "Pistas preferidas" + +#: tagdialog.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "Favorite on this Album" +msgstr "Álbumes Favoritos" + +#: tagdialog.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Related Artists" +msgstr "Xénero / Artista" + +#: tagdialog.cpp:632 +#, fuzzy +msgid "Track Information: %1 by %2" msgstr "Información sobre a pista" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:997 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "Segui&nte" +#: tagdialog.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" +msgstr "" +"pista por artista en álbum\n" +"<b>%1</b> de <b>%2</b> en <b>%3</b>" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51 -#: rc.cpp:1000 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "&Pista:" +#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 +msgid "" +"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n" +"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" +msgstr "" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:1003 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "&Gardar e Fechar" +#: tagdialog.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "Samplerate" +msgstr "Frecuencia de sampleado:" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120 -#: rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Localización:" +#: tagdialog.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Size" +msgstr "SQLite" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" +#: tagdialog.cpp:678 +#, fuzzy +msgid "Format" +msgstr "Normal" + +#: tagdialog.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "First Played" +msgstr "Primeira reproducida" + +#: tagdialog.cpp:689 +msgid "" +"_: a single item (singular)\n" +"Last Played" msgstr "" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190 -#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "Xénero / Artista / Álbum" +#: tagdialog.cpp:822 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Track\n" +"Information for %n Tracks" +msgstr "" +"Unha Pista\n" +"Información sobre %n Pistas" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1018 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "Marcas" +#: tagdialog.cpp:913 +#, c-format +msgid "" +"_n: Editing 1 file\n" +"Editing %n files" +msgstr "" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "&Artista:" +#: tagdialog.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Rated Songs" +msgstr "Canción ao Chou" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267 -#: rc.cpp:1024 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "&Título:" +#: tagdialog.cpp:921 +#, fuzzy +msgid "Average Rating" +msgstr "Restantes" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "&Pista:" +#: tagdialog.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Scored Songs" +msgstr "Temas suxeridos" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300 -#: rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" +#: tagdialog.cpp:927 +msgid "Average Score" msgstr "" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308 -#: rc.cpp:1033 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "Nome do ficheiro" +#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 +#, fuzzy +msgid "The file %1 is not writable." +msgstr "TagLib di que non se pode escreber no ficheiro %1." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321 -#: rc.cpp:1036 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "&Comentario:" +#: tagdialog.cpp:1494 +#, fuzzy +msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" +msgstr "Non se puido modificar a etiqueta de %1." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335 -#: rc.cpp:1039 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "Completar as Etiquetas &usando MusicBrainz" +#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 +#, fuzzy +msgid "Guess By Filename Configuration" +msgstr "Salvar Configuración Dinámica..." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343 -#: rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&Xénero:" +#: trackpickerdialog.cpp:58 +msgid "MusicBrainz Results" +msgstr "Resultados de MusicBrainz" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408 -#: rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "&Ano:" +#: tracktooltip.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Amarok - rediscover your music" +msgstr "amaroK - redescobre a túa música" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "Ál&bum:" +#: transferdialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Transfer Queue to Device" +msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468 -#: rc.cpp:1051 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "&Comentario:" +#: transferdialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Music Location" +msgstr "Localización:" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" +#: transferdialog.cpp:47 +#, c-format +msgid "" +"Your music will be transferred to:\n" +"%1" msgstr "" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:1057 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "Letras" +#: transferdialog.cpp:56 +msgid "" +"You can have your music automatically grouped in\n" +"a variety of ways. Each grouping will create\n" +"directories based upon the specified criteria.\n" +msgstr "" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617 -#: rc.cpp:1060 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "A crear a Base de datos da Colección..." +#: transferdialog.cpp:60 +msgid "Groupings" +msgstr "" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684 -#: rc.cpp:1066 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "&Relevancia:" +#: transferdialog.cpp:61 +msgid "Select first grouping:\n" +msgstr "" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692 -#: rc.cpp:1069 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "A contactar:" +#: transferdialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Select second grouping:\n" +msgstr "Escolle a extensión de saída de son." -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732 -#: rc.cpp:1072 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "Nome do usuario:" +#: transferdialog.cpp:65 +msgid "Select third grouping:\n" +msgstr "" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743 -#: rc.cpp:1075 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "Pistas preferidas" +#: transferdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Opcións xerais" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." +#: transferdialog.cpp:103 +msgid "Convert spaces to underscores" msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 41 -#: rc.cpp:1084 +#: Options1.ui:41 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "Opcións xerais" -#. i18n: file ./Options1.ui line 52 -#: rc.cpp:1087 +#: Options1.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sho&w splash-screen on startup" msgstr "Mostrar a pantalla inicial ao come&zo" -#. i18n: file ./Options1.ui line 55 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093 +#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." msgstr "" "Seleccionar para que apareza a imaxe de presentación durante o inicio de " "amaroK." -#. i18n: file ./Options1.ui line 66 -#: rc.cpp:1096 +#: Options1.ui:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show tray &icon" msgstr "Mostrar a icona da &bandexa" -#. i18n: file ./Options1.ui line 69 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 +#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." msgstr "Seleccionar para mostrar a icona da bandexa de amaroK." -#. i18n: file ./Options1.ui line 108 -#: rc.cpp:1105 +#: Options1.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Flash tray icon when playing" msgstr "&Facer que a icona da bandexa pisque ao reproducir" -#. i18n: file ./Options1.ui line 111 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111 +#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." msgstr "Seleccionar para animar a icona da bandexa de amaroK." -#. i18n: file ./Options1.ui line 124 -#: rc.cpp:1114 +#: Options1.ui:124 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show player window" msgstr "Mostrar a &Xanela do Reprodutor" -#. i18n: file ./Options1.ui line 127 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120 +#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 #, no-c-format msgid "Check to enable an extra player window." msgstr "Seleccionar para activar unha xanela de reprodución extra." -#. i18n: file ./Options1.ui line 146 -#: rc.cpp:1123 +#: Options1.ui:146 #, fuzzy, no-c-format msgid "Default si&ze for cover previews:" msgstr "Tamaño por omisión das vistas previas das &carátulas:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 152 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129 +#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 #, no-c-format msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." msgstr "Tamaño da imaxe da carátula no visor de contexto, en píxeis." -#. i18n: file ./Options1.ui line 163 -#: rc.cpp:1132 +#: Options1.ui:163 #, no-c-format msgid "px" msgstr "px" -#. i18n: file ./Options1.ui line 175 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138 +#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 #, no-c-format msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." msgstr "Tamaño das imaxes das carátulas no visor de contexto, en píxeis." -#. i18n: file ./Options1.ui line 219 -#: rc.cpp:1141 +#: Options1.ui:219 #, fuzzy, no-c-format msgid "External web &browser:" msgstr "Abrir nun navegador externo" -#. i18n: file ./Options1.ui line 244 -#: rc.cpp:1144 +#: Options1.ui:244 #, no-c-format msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 288 -#: rc.cpp:1147 +#: Options1.ui:288 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &another browser:" msgstr "Abrir nun navegador externo" -#. i18n: file ./Options1.ui line 313 -#: rc.cpp:1150 +#: Options1.ui:313 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enter filename of external web browser." msgstr "Abrir nun navegador externo" -#. i18n: file ./Options1.ui line 345 -#: rc.cpp:1153 +#: Options1.ui:345 #, fuzzy, no-c-format msgid "Components" msgstr "Comentario" -#. i18n: file ./Options1.ui line 356 -#: rc.cpp:1156 +#: Options1.ui:356 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &scores" msgstr "&Usar cores propias" -#. i18n: file ./Options1.ui line 362 -#: rc.cpp:1159 +#: Options1.ui:362 #, no-c-format msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits." +"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " +"habits." msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 370 -#: rc.cpp:1162 +#: Options1.ui:370 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use ratings" msgstr "&Usar cores propias" -#. i18n: file ./Options1.ui line 373 -#: rc.cpp:1165 +#: Options1.ui:373 #, no-c-format msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 395 -#: rc.cpp:1168 +#: Options1.ui:395 #, no-c-format msgid "" -"You need the <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>moodbar package</a> " -"installed to enable the moodbar feature." +"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " +"enable the moodbar feature." msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 432 -#: rc.cpp:1171 +#: Options1.ui:432 #, fuzzy, no-c-format msgid "Use &moods" msgstr "&Usar cores propias" -#. i18n: file ./Options1.ui line 438 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 #, no-c-format msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window and a column in the playlist window." +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window and a column in the playlist window." msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 477 -#: rc.cpp:1180 +#: Options1.ui:477 #, no-c-format msgid "Make m&oodier:" msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 480 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806 +#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a " -"prettier but less meaningful output." +"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " +"a prettier but less meaningful output." msgstr "habilitado." -#. i18n: file ./Options1.ui line 489 -#: rc.cpp:1189 +#: Options1.ui:489 #, no-c-format msgid "Happy Like a Rainbow" msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 494 -#: rc.cpp:1192 +#: Options1.ui:494 #, no-c-format msgid "Angry as Hell" msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 499 -#: rc.cpp:1195 +#: Options1.ui:499 #, no-c-format msgid "Frozen in the Arctic" msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 561 -#: rc.cpp:1198 +#: Options1.ui:561 #, no-c-format msgid "Stor&e mood data files with music" msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 564 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800 +#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " "stores them in your home folder." msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 567 -#: rc.cpp:1204 +#: Options1.ui:567 #, no-c-format msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the " -"mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them " -"in your home folder." +"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " +"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " +"stores them in your home folder." msgstr "" -#. i18n: file ./Options1.ui line 584 -#: rc.cpp:1207 +#: Options1.ui:584 #, no-c-format msgid "Playlist-Window Options" msgstr "Opcións da Xanela da Lista de Temas" -#. i18n: file ./Options1.ui line 595 -#: rc.cpp:1210 +#: Options1.ui:595 #, no-c-format msgid "&Remember current playlist on exit" msgstr "&Lembrar a Lista de Temas ao sair" -#. i18n: file ./Options1.ui line 598 -#: rc.cpp:1213 +#: Options1.ui:598 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -"<br>" +"restarted.<br>" msgstr "" -"Se o selecciona, o amaroK garda a Lista de Temas actual ao fecharse e recupéraa " -"ao reiniciarse." -"<br>" +"Se o selecciona, o amaroK garda a Lista de Temas actual ao fecharse e " +"recupéraa ao reiniciarse.<br>" -#. i18n: file ./Options1.ui line 601 -#: rc.cpp:1216 +#: Options1.ui:601 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " @@ -8850,826 +9626,666 @@ msgstr "" "Se o selecciona, amaroK garda a Lista de Temas actual\\nao se fechar e " "recupéraa ao reiniciarse." -#. i18n: file ./Options1.ui line 609 -#: rc.cpp:1219 +#: Options1.ui:609 #, fuzzy, no-c-format msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" msgstr "As listas de temas salvadas &manualmente utilizan un camiño relativo" -#. i18n: file ./Options1.ui line 612 -#: rc.cpp:1222 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 615 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 +#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " "playlists" msgstr "" -"Se se selecciona, o amaroK utiliza unha rota relativa para as pistas das listas " -"de temas salvadas manualmente" +"Se se selecciona, o amaroK utiliza unha rota relativa para as pistas das " +"listas de temas salvadas manualmente" -#. i18n: file ./Options1.ui line 626 -#: rc.cpp:1231 +#: Options1.ui:623 #, fuzzy, no-c-format msgid "Switch to Context &Browser on track change" msgstr "Mudar para o Navegador de Contexto ao mud&ar de pista." -#. i18n: file ./Options1.ui line 629 -#: rc.cpp:1234 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 632 -#: rc.cpp:1237 +#: Options1.ui:626 #, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>" msgstr "Mudar para o navegador de contexto ao reproducir unha pista.<br>" -#. i18n: file ./Options1.ui line 635 -#: rc.cpp:1240 +#: Options1.ui:629 #, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track." msgstr "Mudasr para o navegador de contexto ao reproducir unha pista." -#. i18n: file ./Options2.ui line 24 -#: rc.cpp:1243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options2" -msgstr "Opcións xerais" - -#. i18n: file ./Options2.ui line 49 -#: rc.cpp:1249 +#: Options2.ui:46 #, no-c-format msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" msgstr "" -#. i18n: file ./Options2.ui line 52 -#: rc.cpp:1252 +#: Options2.ui:49 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>" msgstr "Seleccionar para permitir fontes propias" -#. i18n: file ./Options2.ui line 55 -#: rc.cpp:1255 +#: Options2.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." msgstr "Seleccionar para permitir fontes propias" -#. i18n: file ./Options2.ui line 76 -#: rc.cpp:1261 +#: Options2.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "&Fonte" + +#: Options2.ui:73 #, no-c-format msgid "&Use custom fonts" msgstr "&Usar fontes propias" -#. i18n: file ./Options2.ui line 82 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 +#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 #, no-c-format msgid "Check to enable custom fonts." msgstr "Seleccionar para permitir fontes propias" -#. i18n: file ./Options2.ui line 132 -#: rc.cpp:1270 +#: Options2.ui:129 #, fuzzy, no-c-format msgid "Playlist Window:" msgstr "Seleccionar a xanela da Lista de Temas" -#. i18n: file ./Options2.ui line 135 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145 +#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 +#: amarokcore/amarok.kcfg:483 #, no-c-format msgid "The font to use in the playlist window." msgstr "A fonte que se usará na xanela da Lista de Temas." -#. i18n: file ./Options2.ui line 176 -#: rc.cpp:1285 +#: Options2.ui:173 #, fuzzy, no-c-format msgid "Player Window:" msgstr "Mostrar a &Xanela do Reprodutor" -#. i18n: file ./Options2.ui line 182 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151 +#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 #, no-c-format msgid "The font to use in the player window." msgstr "A fonte que se usará na xanela do reprodutor." -#. i18n: file ./Options2.ui line 201 -#: rc.cpp:1294 +#: Options2.ui:198 #, fuzzy, no-c-format msgid "Context Sidebar:" msgstr "Contexto" -#. i18n: file ./Options2.ui line 204 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 -#: rc.cpp:2157 +#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 +#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 #, no-c-format msgid "The font to use in the context browser." msgstr "A fonte que se usará no navegador de contexto." -#. i18n: file ./Options2.ui line 263 -#: rc.cpp:1315 +#: Options2.ui:260 #, no-c-format msgid "Color Scheme" msgstr "Esquema de cores" -#. i18n: file ./Options2.ui line 302 -#: rc.cpp:1318 +#: Options2.ui:299 #, no-c-format msgid "&Custom color scheme" msgstr "Esquema de cores &propio" -#. i18n: file ./Options2.ui line 308 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324 +#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 #, fuzzy, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "" "Se se selecciona, o amaroK usa as cores definidas polo usuario na Lista de " "Temas." -#. i18n: file ./Options2.ui line 362 -#: rc.cpp:1327 +#: Options2.ui:359 #, no-c-format msgid "Fo®round:" msgstr "P&rimeiro plano:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 371 -#: rc.cpp:1330 +#: Options2.ui:368 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." msgstr "Selecciona a cor a usar no primeiro plano (texto) na lista de temas." -#. i18n: file ./Options2.ui line 400 -#: rc.cpp:1333 +#: Options2.ui:397 #, no-c-format msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." msgstr "" -"Faga clic para seleccionar a cor a usar no primeiro plano (texto) na lista de " -"temas." +"Faga clic para seleccionar a cor a usar no primeiro plano (texto) na lista " +"de temas." -#. i18n: file ./Options2.ui line 403 -#: rc.cpp:1336 +#: Options2.ui:400 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." msgstr "Selecciona a cor a usar no primeiro plano (texto) na lista de temas." -#. i18n: file ./Options2.ui line 422 -#: rc.cpp:1339 +#: Options2.ui:419 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "&Fondo:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 431 -#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 +#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." msgstr "Selecciona a cor a usar como fondo na lista de temas." -#. i18n: file ./Options2.ui line 472 -#: rc.cpp:1345 +#: Options2.ui:469 #, no-c-format msgid "Click to select the background color in the playlist window." msgstr "Selecciona a cor a usar como fondo na lista de temas." -#. i18n: file ./Options2.ui line 487 -#: rc.cpp:1351 +#: Options2.ui:484 #, no-c-format msgid "The current &TDE color-scheme" msgstr "Esquema de cores actual do &TDE" -#. i18n: file ./Options2.ui line 493 -#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 #, fuzzy, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." msgstr "Se se selecciona, amaroK usa as cores padrón do TDE na Lista de Temas" -#. i18n: file ./Options2.ui line 504 -#: rc.cpp:1360 +#: Options2.ui:501 #, fuzzy, no-c-format msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" msgstr "O tema clásico do &amaroK, \"funky-monkey\"" -#. i18n: file ./Options2.ui line 510 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366 +#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 #, fuzzy, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "" "De seleccionalo, amaroK usa as cores padrón de amaroK na Lista de Temas" -#. i18n: file ./Options2.ui line 545 -#: rc.cpp:1369 +#: Options2.ui:542 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for new playlist items:" msgstr "Este ficheiro non existe: %1" -#. i18n: file ./Options2.ui line 551 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375 +#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." msgstr "Non se puideron carregar estes medios na lista de temas:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 574 -#: rc.cpp:1378 +#: Options2.ui:571 #, no-c-format msgid "Context Browser Style" msgstr "Extilo do Navegador Contextual" -#. i18n: file ./Options2.ui line 601 -#: rc.cpp:1381 +#: Options2.ui:598 #, no-c-format msgid "Select a style:" msgstr "Escoller un estilo:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 612 -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 +#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 #, no-c-format msgid "Select the style of the Context Browser." msgstr "Escoller o estilo do Navegador Contextual." -#. i18n: file ./Options2.ui line 633 -#: rc.cpp:1390 +#: Options2.ui:630 #, no-c-format msgid "Install New Style..." msgstr "Instalar un Estilo Novo..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 636 -#: rc.cpp:1393 +#: Options2.ui:633 #, no-c-format msgid "" -"Click to install a new Context Browser style." -"<br>Tip: More styles can be found on <a href='http://kde-look.org'>" -"http://kde-look.org</a>" +"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be " +"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>" msgstr "" -"Clica para instalar un estilo de Navegador de Contexto novo." -"<br>Suxestión: Pódense atopar máis estilos en <a href='http://kde-look.org'>" -"http://kde-look.org</a>" +"Clica para instalar un estilo de Navegador de Contexto novo.<br>Suxestión: " +"Pódense atopar máis estilos en <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look." +"org</a>" -#. i18n: file ./Options2.ui line 639 -#: rc.cpp:1396 +#: Options2.ui:636 #, no-c-format msgid "Select and install a new Context Browser style." msgstr "Escoller e instalar un novo estilo de Navegador de Contexto." -#. i18n: file ./Options2.ui line 647 -#: rc.cpp:1399 +#: Options2.ui:644 #, no-c-format msgid "Download Styles..." msgstr "Descarregar Estilos..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 650 -#: rc.cpp:1402 +#: Options2.ui:647 #, no-c-format msgid "Click to download new Context Browser styles." msgstr "Clicar para descarregar estilos novos para o Navegador Contextual." -#. i18n: file ./Options2.ui line 653 -#: rc.cpp:1405 +#: Options2.ui:650 #, no-c-format msgid "Select and download new Context Browser styles." msgstr "Escoller e descarregar estilos novos para o Navegador Contextual." -#. i18n: file ./Options2.ui line 678 -#: rc.cpp:1408 +#: Options2.ui:675 #, fuzzy, no-c-format msgid "Uninstall Style" msgstr "Desinstalar o Guión" -#. i18n: file ./Options2.ui line 681 -#: rc.cpp:1411 +#: Options2.ui:678 #, fuzzy, no-c-format msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." msgstr "Escoller e instalar un novo estilo de Navegador de Contexto." -#. i18n: file ./Options2.ui line 684 -#: rc.cpp:1414 +#: Options2.ui:681 #, fuzzy, no-c-format msgid "Uninstall the selected Context Browser style." msgstr "Escoller e instalar un novo estilo de Navegador de Contexto." -#. i18n: file ./Options4.ui line 24 -#: rc.cpp:1417 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options4" -msgstr "Opcións xerais" - -#. i18n: file ./Options4.ui line 55 -#: rc.cpp:1420 +#: Options4.ui:52 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Transition" msgstr "&Duración" -#. i18n: file ./Options4.ui line 59 -#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490 +#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "<b>Transition Behavior</b>\n" "<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with " -"configurable fade period).</p>" +"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " +"(with configurable fade period).</p>" msgstr "" "<b>Comportamento na Transición</b>\n" -"<p>Durante a reprodución, cando amaroK transita entre pistas pode, ora proceder " -"á pista seguinte imediatamente (con intervalo configurábel), ora mostrar un " -"decaimento (cun periodo de decaimente configurábel).</p>" +"<p>Durante a reprodución, cando amaroK transita entre pistas pode, ora " +"proceder á pista seguinte imediatamente (con intervalo configurábel), ora " +"mostrar un decaimento (cun periodo de decaimente configurábel).</p>" -#. i18n: file ./Options4.ui line 70 -#: rc.cpp:1427 +#: Options4.ui:67 #, no-c-format msgid "&No crossfading" msgstr "Se&n Decaimento" -#. i18n: file ./Options4.ui line 76 -#: rc.cpp:1430 +#: Options4.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks." +"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " +"tracks." msgstr "" "Permitir a transición normal entre pistas. Pódese inserir un intervalo de " "silencio entre pistas." -#. i18n: file ./Options4.ui line 106 -#: rc.cpp:1433 +#: Options4.ui:103 #, no-c-format msgid "Insert &gap:" msgstr "Inserir &intervalo:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 131 -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584 +#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " ms" -#. i18n: file ./Options4.ui line 143 -#: rc.cpp:1439 +#: Options4.ui:140 #, no-c-format msgid "Silence between tracks, in milliseconds." msgstr "Silencio entre pistas en milisegundos." -#. i18n: file ./Options4.ui line 153 -#: rc.cpp:1442 +#: Options4.ui:150 #, no-c-format msgid "&Crossfading" msgstr "&Decaimento" -#. i18n: file ./Options4.ui line 159 -#: rc.cpp:1445 +#: Options4.ui:156 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable crossfading between tracks." msgstr "Activar/Desactivar o decaimento entre os cambios de pista." -#. i18n: file ./Options4.ui line 200 -#: rc.cpp:1448 +#: Options4.ui:197 #, fuzzy, no-c-format msgid "Crosso&ver duration:" msgstr "&Período do decaimento:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 228 -#: rc.cpp:1451 +#: Options4.ui:225 #, fuzzy, no-c-format msgid "Crossfa&de:" msgstr "&Decaimento" -#. i18n: file ./Options4.ui line 281 -#: rc.cpp:1457 +#: Options4.ui:278 #, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos." -#. i18n: file ./Options4.ui line 287 -#: rc.cpp:1460 +#: Options4.ui:284 #, fuzzy, no-c-format msgid "Always" msgstr "Días" -#. i18n: file ./Options4.ui line 292 -#: rc.cpp:1463 +#: Options4.ui:289 #, no-c-format msgid "On Automatic Track Change Only" msgstr "" -#. i18n: file ./Options4.ui line 297 -#: rc.cpp:1466 +#: Options4.ui:294 #, no-c-format msgid "On Manual Track Change Only" msgstr "" -#. i18n: file ./Options4.ui line 324 -#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472 +#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 #, no-c-format msgid "Select when you want crossfading to occur" msgstr "" -#. i18n: file ./Options4.ui line 358 -#: rc.cpp:1475 +#: Options4.ui:355 #, no-c-format msgid "Fade out on e&xit" msgstr "" -#. i18n: file ./Options4.ui line 361 -#: rc.cpp:1478 +#: Options4.ui:358 #, fuzzy, no-c-format msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." msgstr "De seleccionalo, amaroK desfarase de todos os podcasts vellos" -#. i18n: file ./Options4.ui line 369 -#: rc.cpp:1481 +#: Options4.ui:366 #, no-c-format msgid "&Resume playback on start" msgstr "&Recomezar a reprodución ao comezar" -#. i18n: file ./Options4.ui line 372 -#: rc.cpp:1484 +#: Options4.ui:369 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If checked, Amarok will" -"<br>resume playback from where you left it the previous session -- just like a " -"tape-player." +"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the " +"previous session -- just like a tape-player." msgstr "" -"Se se selecciona, amaroK " -"<br> recomezará a reprodución desde onde se deixou na sesión anterior -- como " -"un reprodutor de fitas." +"Se se selecciona, amaroK <br> recomezará a reprodución desde onde se deixou " +"na sesión anterior -- como un reprodutor de fitas." -#. i18n: file ./Options4.ui line 417 -#: rc.cpp:1487 +#: Options4.ui:414 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Fadeout" msgstr "Amortecimento &final:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 432 -#: rc.cpp:1494 +#: Options4.ui:429 #, fuzzy, no-c-format msgid "No &fadeout" msgstr "Amortecimento &final:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 438 -#: rc.cpp:1497 +#: Options4.ui:435 #, no-c-format msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." msgstr "" -#. i18n: file ./Options4.ui line 496 -#: rc.cpp:1500 +#: Options4.ui:493 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fadeout &duration:" msgstr "&Duración" -#. i18n: file ./Options4.ui line 549 -#: rc.cpp:1506 +#: Options4.ui:546 #, fuzzy, no-c-format msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos." -#. i18n: file ./Options4.ui line 561 -#: rc.cpp:1509 +#: Options4.ui:558 #, fuzzy, no-c-format msgid "Fade&out" msgstr "Amortecimento &final:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 567 -#: rc.cpp:1512 +#: Options4.ui:564 #, no-c-format msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." msgstr "" -#. i18n: file ./Options5.ui line 27 -#: rc.cpp:1515 +#: Options5.ui:27 #, no-c-format msgid "&Use On-Screen-Display" msgstr "&Usar a Visualización na Pantalla (OSD)" -#. i18n: file ./Options5.ui line 33 -#: rc.cpp:1518 +#: Options5.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. " -"<br>The OSD briefly displays track data when a new track is played." +"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track " +"data when a new track is played." msgstr "" -"Seleccionar para permitir a Visualización na Pantalla. " -"<br>A OSD mostra brevemente os datos da pista ao reproducir unha pista nova." +"Seleccionar para permitir a Visualización na Pantalla. <br>A OSD mostra " +"brevemente os datos da pista ao reproducir unha pista nova." -#. i18n: file ./Options5.ui line 36 -#: rc.cpp:1521 +#: Options5.ui:36 #, no-c-format msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when " -"a new track is played." +"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " +"when a new track is played." msgstr "" -"Seleccionar para permitir a Visualización na Pantalla. A OSD mostra brevemente " -"os datos da pista ao reproducir unha pista nova." +"Seleccionar para permitir a Visualización na Pantalla. A OSD mostra " +"brevemente os datos da pista ao reproducir unha pista nova." -#. i18n: file ./Options5.ui line 95 -#: rc.cpp:1524 +#: Options5.ui:95 #, no-c-format msgid "&Font" msgstr "&Fonte" -#. i18n: file ./Options5.ui line 116 -#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070 +#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 #, no-c-format msgid "The font to use for the On-Screen Display." msgstr "A fonte que se usará na Visualización en Pantalla (OSD)." -#. i18n: file ./Options5.ui line 127 -#: rc.cpp:1533 +#: Options5.ui:127 #, no-c-format msgid "Draw &shadow" msgstr "Arrastrar &sombra" -#. i18n: file ./Options5.ui line 137 -#: rc.cpp:1536 +#: Options5.ui:137 #, no-c-format msgid "C&olors" msgstr "C&ores" -#. i18n: file ./Options5.ui line 159 -#: rc.cpp:1539 +#: Options5.ui:159 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "&Usar cores propias" -#. i18n: file ./Options5.ui line 162 -#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 +#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 #, no-c-format msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." msgstr "" -"Seleccióneo para permitir cores personalizadas para a Visualización en Pantalla " -"(OSD)." +"Seleccióneo para permitir cores personalizadas para a Visualización en " +"Pantalla (OSD)." -#. i18n: file ./Options5.ui line 232 -#: rc.cpp:1548 +#: Options5.ui:232 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "Cor de fondo:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 235 -#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563 +#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 #, no-c-format msgid "The color of the OSD background." msgstr "Cor de fondo da OSD." -#. i18n: file ./Options5.ui line 261 -#: rc.cpp:1554 +#: Options5.ui:261 #, no-c-format msgid "Click to select the color of the OSD text." msgstr "Faga clic para escoller a cor do texto da OSD." -#. i18n: file ./Options5.ui line 264 -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569 +#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 #, no-c-format msgid "The color of the OSD text." msgstr "A cor do texto da OSD." -#. i18n: file ./Options5.ui line 290 -#: rc.cpp:1560 +#: Options5.ui:290 #, no-c-format msgid "Click to select the background color of the OSD." msgstr "Faga click para seleccionar a cor de fondo da OSD." -#. i18n: file ./Options5.ui line 309 -#: rc.cpp:1566 +#: Options5.ui:309 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "Cor do texto:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 326 -#: rc.cpp:1572 +#: Options5.ui:326 #, no-c-format msgid "Make the &background translucent" msgstr "Facer que o &fondo sexa translúcido" -#. i18n: file ./Options5.ui line 339 -#: rc.cpp:1575 +#: Options5.ui:339 #, no-c-format msgid "Display &Text" msgstr "Mostrar &Texto" -#. i18n: file ./Options5.ui line 353 -#: rc.cpp:1578 +#: Options5.ui:353 #, no-c-format msgid "Display the same information as the columns in the playlist" msgstr "Mostrar a mesma información que as columnas na lista de temas" -#. i18n: file ./Options5.ui line 396 -#: rc.cpp:1581 +#: Options5.ui:396 #, no-c-format msgid "&Duration:" msgstr "&Duración" -#. i18n: file ./Options5.ui line 418 -#: rc.cpp:1587 +#: Options5.ui:418 #, no-c-format msgid "Forever" msgstr "Sempre" -#. i18n: file ./Options5.ui line 436 -#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593 +#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 #, no-c-format msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and " -"10000 ms." +"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " +"and 10000 ms." msgstr "" -"O tempo en milisegundos para mostrar a OSD. O valor debe estar entre 500 ms e " -"10000 ms." +"O tempo en milisegundos para mostrar a OSD. O valor debe estar entre 500 ms " +"e 10000 ms." -#. i18n: file ./Options5.ui line 455 -#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 +#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 #, no-c-format msgid "The screen that should display the OSD." msgstr "A pantalla que deberia mostrar a OSD." -#. i18n: file ./Options5.ui line 466 -#: rc.cpp:1602 +#: Options5.ui:466 #, no-c-format msgid "Sc&reen:" msgstr "&Pantalla:" -#. i18n: file ./Options7.ui line 16 -#: rc.cpp:1605 +#: Options7.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Collection Setup" msgstr "Colección" -#. i18n: file ./Options7.ui line 30 -#: rc.cpp:1608 +#: Options7.ui:30 #, no-c-format msgid "Collection Folders" msgstr "Cartafois da Colección" -#. i18n: file ./Options7.ui line 38 -#: rc.cpp:1611 +#: Options7.ui:38 #, no-c-format msgid "Collection Database" msgstr "Base de datos da Colección" -#. i18n: file ./Options8.ui line 22 -#: rc.cpp:1614 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Options8" -msgstr "Opcións xerais" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 83 -#: rc.cpp:1617 +#: Options8.ui:80 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " "automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A " -"href='http://www.last.fm'>visit the homepage</A>." +"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://" +"www.last.fm'>visit the homepage</A>." msgstr "" "amaroK pode enviar o nome de cada canción que escoites a last.fm. O sistema " -"relaciónache automaticamente con xente que teña gostos musicais semellantes e " -"xera recomendacións personalizadas. Para saber máis sobre last.fm, <A " +"relaciónache automaticamente con xente que teña gostos musicais semellantes " +"e xera recomendacións personalizadas. Para saber máis sobre last.fm, <A " "href='http://www.last.fm'>visita a súa páxina web</A>." -#. i18n: file ./Options8.ui line 93 -#: rc.cpp:1620 +#: Options8.ui:90 #, no-c-format msgid "last.fm Profile" msgstr "Perfil last.fm" -#. i18n: file ./Options8.ui line 112 -#: rc.cpp:1623 +#: Options8.ui:109 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A " -"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>last.fm profile</A>." +"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/" +"signup.php'>last.fm profile</A>." msgstr "" -"<p> Para usar last.fm co amaroK, precisas dun <A " -"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>perfil de Audioscrobbler</A>" +"<p> Para usar last.fm co amaroK, precisas dun <A href='http://www.last.fm:80/" +"signup.php'>perfil de Audioscrobbler</A>" -#. i18n: file ./Options8.ui line 168 -#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "Nome do &usuario:" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 202 -#: rc.cpp:1632 +#: Options8.ui:199 #, no-c-format msgid "last.fm Services" msgstr "Servizos last.fm" -#. i18n: file ./Options8.ui line 213 -#: rc.cpp:1635 +#: Options8.ui:210 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile " -"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser." +"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " +"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " +"Context Browser." msgstr "" "Unha vez rexistrado, amaroK pódelle contar ao servizo last.fm sobre os teus " "hábitos musicais; o teu pefil poden entón fornecer estatísticas e " "recomendacións. Non se precisa dun perfil para solicitar que se mostren " "artistas semellantes no Navegador de Contexto." -#. i18n: file ./Options8.ui line 235 -#: rc.cpp:1638 +#: Options8.ui:232 #, no-c-format msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" msgstr "Mellorar o m&eu perfil enviando os temas que escoite" -#. i18n: file ./Options8.ui line 238 -#: rc.cpp:1641 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 249 -#: rc.cpp:1644 +#: Options8.ui:243 #, no-c-format msgid "&Retrieve similar artists" msgstr "&Recuperar artistas semellantes" -#. i18n: file ./Options8.ui line 252 -#: rc.cpp:1647 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 270 -#: rc.cpp:1650 +#: Options8.ui:261 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>" -"Amarok last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" +"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " +"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" msgstr "" -"Por que non participar no <A href='http://www.last.fm:80/group/amaroK+users'>" -"grupo de amaroK de last.fm</A> e compartillar os teus gostos musicais con " -"outros usuarios de amaroK?" +"Por que non participar no <A href='http://www.last.fm:80/group/amaroK" +"+users'>grupo de amaroK de last.fm</A> e compartillar os teus gostos " +"musicais con outros usuarios de amaroK?" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13 -#: rc.cpp:1653 +#: amarokcore/amarok.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Amarok Version" msgstr "Versión do AmaroK" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1656 +#: amarokcore/amarok.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." msgstr "" -"Secuencia da versión do Amarok, que se usa para reiniciar aRts nas instalacións " -"novas." +"Secuencia da versión do Amarok, que se usa para reiniciar aRts nas " +"instalacións novas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1659 +#: amarokcore/amarok.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Position of player window" msgstr "Posición da xanela do reprodutor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1662 +#: amarokcore/amarok.kcfg:19 #, fuzzy, no-c-format msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." msgstr "A posición da xanela principal do amaroK cando este se inicia." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1665 +#: amarokcore/amarok.kcfg:22 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" msgstr "ou" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1668 +#: amarokcore/amarok.kcfg:23 #, no-c-format msgid "If set the player window will start in minimal view" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1671 +#: amarokcore/amarok.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Position of playlist window" msgstr "Posición da xanela da lista de temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 28 -#: rc.cpp:1674 +#: amarokcore/amarok.kcfg:28 #, fuzzy, no-c-format msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." msgstr "A posición da xanela da lista de temas cando se inicia o amaroK." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1677 +#: amarokcore/amarok.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Size of playlist window" msgstr "Tamaño da xanela da lista de temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 32 -#: rc.cpp:1680 +#: amarokcore/amarok.kcfg:32 #, fuzzy, no-c-format msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." msgstr "Tamaño da xanela da lista de temas cando se inicia o amaroK." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1683 +#: amarokcore/amarok.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to save playlist on quit" msgstr "Se salvar a lista de temas ao sair" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1686 +#: amarokcore/amarok.kcfg:36 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " @@ -9678,16 +10294,14 @@ msgstr "" "Se o selecciona, amaroK garda a Lista de Temas actual e recupéraa ao " "reiniciarse." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 40 -#: rc.cpp:1689 +#: amarokcore/amarok.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" msgstr "" "Se seguir os vínculos ao adicionar elementos recursivamente nunha lista de " "temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1692 +#: amarokcore/amarok.kcfg:41 #, no-c-format msgid "" "If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " @@ -9696,30 +10310,26 @@ msgstr "" "Se se selecciona, o amaroK segue os vínculos ao engadir ficheiros ou " "directorios a unha lista de temas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 45 -#: rc.cpp:1695 +#: amarokcore/amarok.kcfg:45 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to display a second, left time label." msgstr "Se mostrar o tempo que resta da pista" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1698 +#: amarokcore/amarok.kcfg:46 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the " -"player window." +"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " +"the player window." msgstr "" "Seleccióneo para mostrar o tempo que resta da pista en vez do tempo " "transcurrido na xanela do reprodutor." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 50 -#: rc.cpp:1701 +#: amarokcore/amarok.kcfg:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." msgstr "Se mostrar o tempo que resta da pista" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1704 +#: amarokcore/amarok.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" "Set this to display remaining track time instead of past track time in the " @@ -9728,182 +10338,154 @@ msgstr "" "Seleccióneo para mostrar o tempo que resta da pista en vez do tempo " "transcurrido na xanela do reprodutor." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1707 +#: amarokcore/amarok.kcfg:55 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show scores for tracks" msgstr "Se mostrar a icona na bandexa do sistema" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1710 +#: amarokcore/amarok.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based on " -"how often you listen to a track and how much of it you listen to." +"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " +"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 60 -#: rc.cpp:1713 +#: amarokcore/amarok.kcfg:60 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to show ratings for tracks" msgstr "Se mostrar a icona na bandexa do sistema" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1716 +#: amarokcore/amarok.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like a " -"given track." +"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " +"a given track." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 65 -#: rc.cpp:1719 +#: amarokcore/amarok.kcfg:65 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" msgstr "Se usar cores personalizadas para a OSD" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1722 +#: amarokcore/amarok.kcfg:66 #, fuzzy, no-c-format msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." msgstr "Se usar cores personalizadas para a OSD" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 70 -#: rc.cpp:1725 +#: amarokcore/amarok.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1728 +#: amarokcore/amarok.kcfg:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." msgstr "Se usar cores personalizadas para a OSD" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 75 -#: rc.cpp:1731 +#: amarokcore/amarok.kcfg:75 #, fuzzy, no-c-format msgid "Which track(s) to play repeatedly" msgstr "Se reproducir o tema repetidas veces" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1734 +#: amarokcore/amarok.kcfg:76 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist " -"indefinitely, or neither." +"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " +"playlist indefinitely, or neither." msgstr "ou ou." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79 -#: rc.cpp:1737 +#: amarokcore/amarok.kcfg:79 #, fuzzy, no-c-format msgid "Don't Repeat" msgstr "&Reiniciar" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1740 +#: amarokcore/amarok.kcfg:82 #, fuzzy, no-c-format msgid "Repeat Track" msgstr "Repetir a &Pista" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85 -#: rc.cpp:1743 +#: amarokcore/amarok.kcfg:85 #, fuzzy, no-c-format msgid "Repeat Album" msgstr "Pór o Álbume na Fila" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88 -#: rc.cpp:1746 +#: amarokcore/amarok.kcfg:88 #, fuzzy, no-c-format msgid "Repeat Playlist" msgstr "R&epetir a Lista de temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94 -#: rc.cpp:1749 +#: amarokcore/amarok.kcfg:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" msgstr "ou" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95 -#: rc.cpp:1752 +#: amarokcore/amarok.kcfg:95 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in " -"Random Mode." +"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " +"in Random Mode." msgstr "ou." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1755 +#: amarokcore/amarok.kcfg:105 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to play tracks or albums in random order" msgstr "Se reproducir as pistas ao chou" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 106 -#: rc.cpp:1758 +#: amarokcore/amarok.kcfg:106 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." msgstr "" "Se se selecciona, amaroK reproduce as pistas da lista de temas ao chou." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1761 +#: amarokcore/amarok.kcfg:115 #, fuzzy, no-c-format msgid "The most recently used Dynamic Mode" msgstr "Eliminar do Modo Dinámico" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 116 -#: rc.cpp:1764 +#: amarokcore/amarok.kcfg:116 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" msgstr "Non se puideron carregar estes medios na lista de temas:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 120 -#: rc.cpp:1767 +#: amarokcore/amarok.kcfg:120 #, no-c-format msgid "The most recently used scoring script" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 121 -#: rc.cpp:1770 +#: amarokcore/amarok.kcfg:121 #, fuzzy, no-c-format msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" msgstr "Non se puideron carregar alguns URLs." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 125 -#: rc.cpp:1773 +#: amarokcore/amarok.kcfg:125 #, no-c-format msgid "Whether to show icon in system tray" msgstr "Se mostrar a icona na bandexa do sistema" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 126 -#: rc.cpp:1776 +#: amarokcore/amarok.kcfg:126 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." msgstr "Activar/Desactivar a icona da bandexa do amaroK." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 130 -#: rc.cpp:1779 +#: amarokcore/amarok.kcfg:130 #, no-c-format msgid "Whether to animate the systray icon" msgstr "Se animar a icona da bandexa do sistema" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 131 -#: rc.cpp:1782 +#: amarokcore/amarok.kcfg:131 #, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon animation." msgstr "Activar/Desactivar a animación da icona da bandexa." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 135 -#: rc.cpp:1785 +#: amarokcore/amarok.kcfg:135 #, no-c-format msgid "Whether to show player window" msgstr "Se mostrar a xanela do reprodutor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 136 -#: rc.cpp:1788 +#: amarokcore/amarok.kcfg:136 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " @@ -9912,644 +10494,559 @@ msgstr "" "Fai o que o amaroK se asemelle máis a XMMS e outros clons do Winamp, con " "xanelas de reprodución e de lista de temas separadas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1791 +#: amarokcore/amarok.kcfg:140 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " "window" msgstr "Se usar as cores padrón de amaroK na Lista de Temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1794 +#: amarokcore/amarok.kcfg:141 #, no-c-format msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window, the playlist window, and in a column of the playlist window." +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " +"window." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1797 +#: amarokcore/amarok.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Store Mood data files with music" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1803 +#: amarokcore/amarok.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Maximize color spread of Moodbar" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1809 +#: amarokcore/amarok.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Alter Mood data according to theme" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 156 -#: rc.cpp:1812 +#: amarokcore/amarok.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " "look." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1815 +#: amarokcore/amarok.kcfg:160 #, no-c-format msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." msgstr "Se mostrar a barra de ferramentas na xanela da lista de temas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1821 +#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 #, no-c-format msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" msgstr "" "Tamaño das vistas previas das carátulas no Visor de contexto e no Xestor de " "Carátulas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1824 +#: amarokcore/amarok.kcfg:170 #, no-c-format msgid "Whether to add directories to playlist recursively" msgstr "Se adicionar directorios recursivamente á lista de temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 171 -#: rc.cpp:1827 +#: amarokcore/amarok.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." msgstr "" "Activar/Desactivar a adición recursiva de directorios á lista de temas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1830 +#: amarokcore/amarok.kcfg:175 #, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds" msgstr "Demora entre pistas en milisegundos" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 176 -#: rc.cpp:1833 +#: amarokcore/amarok.kcfg:176 #, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds." msgstr "Demora entre pistas, en milisegundos." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1836 +#: amarokcore/amarok.kcfg:180 #, no-c-format msgid "Whether the playlist window is visible" msgstr "Se a xanela da lista de temas é visíbel" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 181 -#: rc.cpp:1839 +#: amarokcore/amarok.kcfg:181 #, no-c-format msgid "" "Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " "player window." msgstr "" -"Activar/Desactivar a xanela da lista de temas. Equivale a facer clic no botón " -"PL na xanela do reprodutor." +"Activar/Desactivar a xanela da lista de temas. Equivale a facer clic no " +"botón PL na xanela do reprodutor." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1842 +#: amarokcore/amarok.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Number of undo levels in playlist" msgstr "Número de níveis de desfacer na lista de temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 186 -#: rc.cpp:1845 +#: amarokcore/amarok.kcfg:186 #, no-c-format msgid "The number of undo levels in the playlist." msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1848 +#: amarokcore/amarok.kcfg:190 #, no-c-format msgid "Index of current visual analyzer" msgstr "Índice do analizador visual actual" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 191 -#: rc.cpp:1851 +#: amarokcore/amarok.kcfg:191 #, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display." msgstr "ID do analizador visual que se mostrará." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1854 +#: amarokcore/amarok.kcfg:195 #, no-c-format msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" msgstr "Índice do analizador mostrado na xanela da lista de temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 196 -#: rc.cpp:1857 +#: amarokcore/amarok.kcfg:196 #, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." msgstr "ID do analizador visual que se mostrará na xanela da lista de temas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200 -#: rc.cpp:1860 +#: amarokcore/amarok.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Playlist window splitter positions" msgstr "Posicións dos separadores na xanela da lista de temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201 -#: rc.cpp:1863 +#: amarokcore/amarok.kcfg:201 #, no-c-format msgid "Currently unused" msgstr "Non se usa actualmente" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205 -#: rc.cpp:1866 +#: amarokcore/amarok.kcfg:205 #, no-c-format msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" msgstr "Se mostra unha imaxe de presentación ao iniciarse o amaroK" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206 -#: rc.cpp:1869 +#: amarokcore/amarok.kcfg:206 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." msgstr "Activar/Desactivar a imaxe de presentación durante o inicio do amaroK." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210 -#: rc.cpp:1872 +#: amarokcore/amarok.kcfg:210 #, no-c-format msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" msgstr "" "Se o Navegador de Contexto debería estar activo ao iniciarse a reprodución" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211 -#: rc.cpp:1875 +#: amarokcore/amarok.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." msgstr "Mudar para o Navegador de contexto ao reproducir unha pista." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215 -#: rc.cpp:1878 +#: amarokcore/amarok.kcfg:215 #, no-c-format msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" msgstr "" -"Indicar a folla de estilo CSS que se usará para personalizar a presentación do " -"Navegador de contexto" +"Indicar a folla de estilo CSS que se usará para personalizar a presentación " +"do Navegador de contexto" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216 -#: rc.cpp:1881 +#: amarokcore/amarok.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Set this to the style dir you want to use." msgstr "Indique o directorio co estilo que quer usar." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220 -#: rc.cpp:1884 +#: amarokcore/amarok.kcfg:220 +#, no-c-format +msgid "Whether Menubar is shown" +msgstr "Se se mostra a Barra de menú" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." +msgstr "" +"Se se selecciona, amaroK mostrar unha barra de menú na parte superior da " +"aplicación." + +#: amarokcore/amarok.kcfg:225 #, no-c-format msgid "Whether playlists store relative path" msgstr "Se as listas de temas almacenan o camiño relativo" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221 -#: rc.cpp:1887 +#: amarokcore/amarok.kcfg:226 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each " -"track, not an absolute path." +"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " +"each track, not an absolute path." msgstr "" "Se se selecciona, as listas de temas salvadas manualmente no amaroK conterán " "unha rota relativa ás pistas, non absoluta." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225 -#: rc.cpp:1890 +#: amarokcore/amarok.kcfg:230 #, no-c-format msgid "Whether organize files will overwrite existing files." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226 -#: rc.cpp:1893 +#: amarokcore/amarok.kcfg:231 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230 -#: rc.cpp:1896 +#: amarokcore/amarok.kcfg:235 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group directories according to their filetype." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231 -#: rc.cpp:1899 +#: amarokcore/amarok.kcfg:236 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group directories containing the same filetype." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235 -#: rc.cpp:1902 +#: amarokcore/amarok.kcfg:240 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236 -#: rc.cpp:1905 +#: amarokcore/amarok.kcfg:241 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group artist starting in the same character." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240 -#: rc.cpp:1908 +#: amarokcore/amarok.kcfg:245 #, no-c-format msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241 -#: rc.cpp:1911 +#: amarokcore/amarok.kcfg:246 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245 -#: rc.cpp:1914 +#: amarokcore/amarok.kcfg:250 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246 -#: rc.cpp:1917 +#: amarokcore/amarok.kcfg:251 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250 -#: rc.cpp:1920 +#: amarokcore/amarok.kcfg:255 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251 -#: rc.cpp:1923 +#: amarokcore/amarok.kcfg:256 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255 -#: rc.cpp:1926 +#: amarokcore/amarok.kcfg:260 #, no-c-format msgid "Index of collection folder destination for Organize files." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256 -#: rc.cpp:1929 +#: amarokcore/amarok.kcfg:261 #, no-c-format msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260 -#: rc.cpp:1932 +#: amarokcore/amarok.kcfg:265 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " "filesystems." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261 -#: rc.cpp:1935 +#: amarokcore/amarok.kcfg:266 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " "vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265 -#: rc.cpp:1938 +#: amarokcore/amarok.kcfg:270 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " "ASCII characters." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266 -#: rc.cpp:1941 +#: amarokcore/amarok.kcfg:271 #, no-c-format msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the " -"7-bit ASCII character set." +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"the 7-bit ASCII character set." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270 -#: rc.cpp:1944 +#: amarokcore/amarok.kcfg:275 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271 -#: rc.cpp:1947 +#: amarokcore/amarok.kcfg:276 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will rename files according to a custom format string." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275 -#: rc.cpp:1950 +#: amarokcore/amarok.kcfg:280 #, no-c-format msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276 -#: rc.cpp:1953 +#: amarokcore/amarok.kcfg:281 #, fuzzy, no-c-format msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files " -"according to this format string." +"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " +"files according to this format string." msgstr "habilitado." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280 -#: rc.cpp:1956 +#: amarokcore/amarok.kcfg:285 #, no-c-format msgid "Regular expression that is to be replaced." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281 -#: rc.cpp:1959 +#: amarokcore/amarok.kcfg:286 #, no-c-format msgid "" "Organize files will replace substrings matching this regular expression." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285 -#: rc.cpp:1962 +#: amarokcore/amarok.kcfg:290 #, fuzzy, no-c-format msgid "Replacing string." msgstr "Restantes" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286 -#: rc.cpp:1965 +#: amarokcore/amarok.kcfg:291 #, no-c-format msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290 -#: rc.cpp:1968 +#: amarokcore/amarok.kcfg:295 #, fuzzy, no-c-format msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." msgstr "Abrir nun navegador externo" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294 -#: rc.cpp:1971 +#: amarokcore/amarok.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298 -#: rc.cpp:1974 +#: amarokcore/amarok.kcfg:303 #, no-c-format msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305 -#: rc.cpp:1977 +#: amarokcore/amarok.kcfg:310 #, no-c-format msgid "Master volume" msgstr "Volume goblal" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306 -#: rc.cpp:1980 +#: amarokcore/amarok.kcfg:311 #, fuzzy, no-c-format msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." msgstr "O volume global do amaroK, un valor entre 0 (silenciado) e 100." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312 -#: rc.cpp:1983 +#: amarokcore/amarok.kcfg:317 #, no-c-format msgid "Whether to crossfade between tracks" msgstr "Se incluir decaimente entre pistas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313 -#: rc.cpp:1986 +#: amarokcore/amarok.kcfg:318 #, no-c-format msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." msgstr "Activar/Desactivar o decaimento entre os cambios de pista." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317 -#: rc.cpp:1989 +#: amarokcore/amarok.kcfg:322 #, no-c-format msgid "Length of crossfade, in milliseconds" msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318 -#: rc.cpp:1992 +#: amarokcore/amarok.kcfg:323 #, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323 -#: rc.cpp:1995 +#: amarokcore/amarok.kcfg:328 #, no-c-format msgid "When to Crossfade" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324 -#: rc.cpp:1998 +#: amarokcore/amarok.kcfg:329 #, no-c-format msgid "" "Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " "only." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328 -#: rc.cpp:2001 +#: amarokcore/amarok.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329 -#: rc.cpp:2004 +#: amarokcore/amarok.kcfg:334 #, fuzzy, no-c-format msgid "Enable/Disable fadeout." msgstr "Activa/Desactiva as fontes propias." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333 -#: rc.cpp:2007 +#: amarokcore/amarok.kcfg:338 #, fuzzy, no-c-format msgid "Length of fadeout, in milliseconds" msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334 -#: rc.cpp:2010 +#: amarokcore/amarok.kcfg:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "The length of the fadeout in milliseconds." msgstr "A lonxitude do decaimento entre pistas en milisegundos." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339 -#: rc.cpp:2013 +#: amarokcore/amarok.kcfg:344 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to fade out when exiting the program." msgstr "Se incluir decaimente entre pistas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343 -#: rc.cpp:2016 +#: amarokcore/amarok.kcfg:348 #, no-c-format msgid "Sound system to use" msgstr "Sistema de son a usar" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344 -#: rc.cpp:2019 +#: amarokcore/amarok.kcfg:349 #, fuzzy, no-c-format msgid "" "Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " "GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " "configuration used at compile time." msgstr "" -"Escolla o sistema de son a usar par reproducir os medios. Actualmente, amaroK " -"acepta aRts, GStreamer, xine e NMM; porén, a súa disponibilidade depende da " -"configuración que se usou no momento da compilación." +"Escolla o sistema de son a usar par reproducir os medios. Actualmente, " +"amaroK acepta aRts, GStreamer, xine e NMM; porén, a súa disponibilidade " +"depende da configuración que se usou no momento da compilación." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347 -#: rc.cpp:2022 +#: amarokcore/amarok.kcfg:352 #, no-c-format msgid "Enables the equalizer plugin" msgstr "Activar a extensión do equalizador" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348 -#: rc.cpp:2025 +#: amarokcore/amarok.kcfg:353 #, no-c-format msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." msgstr "Se se activa, unha extensión cun ecualizador filtra a saída de audio." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352 -#: rc.cpp:2028 +#: amarokcore/amarok.kcfg:357 #, no-c-format msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" "Valor de pre-amplificación do ecualizador, no rango-100...100; 0 é normal." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358 -#: rc.cpp:2031 +#: amarokcore/amarok.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" "Bandas de gañancia para o ecualizador, 10 valores, no rango-100...1000, 0 é " "normal." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362 -#: rc.cpp:2034 +#: amarokcore/amarok.kcfg:367 #, no-c-format msgid "Equalizer preset name." msgstr "Nome pré-definido do equalizador." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369 -#: rc.cpp:2037 +#: amarokcore/amarok.kcfg:374 #, no-c-format msgid "Amazon locale for cover retrieval" msgstr "Localización da Amazón para a procura de carátulas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370 -#: rc.cpp:2040 +#: amarokcore/amarok.kcfg:375 #, no-c-format msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." msgstr "Determina a que servidor da Amazón se deberá ir procurar as carátulas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377 -#: rc.cpp:2043 +#: amarokcore/amarok.kcfg:382 #, no-c-format msgid "Wikipedia locale for information retrieval" msgstr "Locale da Wikipedia para recuperar información" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378 -#: rc.cpp:2046 +#: amarokcore/amarok.kcfg:383 #, no-c-format msgid "" "Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." msgstr "Determina en que lingua se recupera a información da Wikipedia." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385 -#: rc.cpp:2049 +#: amarokcore/amarok.kcfg:390 #, no-c-format msgid "Use On-Screen Display" msgstr "Usar a Visualización na Pantalla (OSD)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386 -#: rc.cpp:2052 +#: amarokcore/amarok.kcfg:391 #, no-c-format msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." msgstr "Activar/Desactivar a Visualización na Pantalla." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390 -#: rc.cpp:2055 +#: amarokcore/amarok.kcfg:395 #, no-c-format msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." msgstr "Mostrar a mesma información na OSD que nas columnas da lista de temas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391 -#: rc.cpp:2058 +#: amarokcore/amarok.kcfg:396 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as " -"the columns in the playlist." +"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " +"as the columns in the playlist." msgstr "" "Se se activa, a OSD mostrará a mesma información e na mesma orde que as " "columnas da lista de temas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395 -#: rc.cpp:2061 +#: amarokcore/amarok.kcfg:400 #, no-c-format msgid "The OSD text to show" msgstr "Texto OSD que se mostrará" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396 -#: rc.cpp:2064 +#: amarokcore/amarok.kcfg:401 #, no-c-format msgid "Customize the OSD display text." msgstr "Personalizar o texto que mostrará a OSD." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400 -#: rc.cpp:2067 +#: amarokcore/amarok.kcfg:405 #, no-c-format msgid "Font for On-Screen Display" msgstr "Fonte para a Visualización na Pantalla" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405 -#: rc.cpp:2073 +#: amarokcore/amarok.kcfg:410 #, no-c-format msgid "Draw a shadow around the text." msgstr "Deseñar unha sombra arredor do texto." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406 -#: rc.cpp:2076 +#: amarokcore/amarok.kcfg:411 #, no-c-format msgid "Draws a shadow around the OSD-text." msgstr "Deseña unha sombra arredor do texto da OSD." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410 -#: rc.cpp:2079 +#: amarokcore/amarok.kcfg:415 #, no-c-format msgid "Fake-translucency Toggle" msgstr "Alternar a falsa translucidez" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411 -#: rc.cpp:2082 +#: amarokcore/amarok.kcfg:416 #, no-c-format msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." msgstr "Facer que o fondo da OSD utilize falsa translucidez" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415 -#: rc.cpp:2085 +#: amarokcore/amarok.kcfg:420 #, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for the OSD" msgstr "Se usar cores personalizadas para a OSD" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416 -#: rc.cpp:2088 +#: amarokcore/amarok.kcfg:421 #, no-c-format msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." msgstr "Pode usar cores personalizadas para a OSD se o selecciona." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420 -#: rc.cpp:2091 +#: amarokcore/amarok.kcfg:425 #, no-c-format msgid "Font Color for On-Screen Display" msgstr "Cor da fonte que se usará na Visualización en Pantalla (OSD)." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421 -#: rc.cpp:2094 +#: amarokcore/amarok.kcfg:426 #, no-c-format msgid "" "The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " @@ -10558,73 +11055,65 @@ msgstr "" "Cor do texto da OSD. A cor especifícase en RGB, unha lista separada por " "vírgulas que contén tres inteiros entre 0 e 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425 -#: rc.cpp:2097 +#: amarokcore/amarok.kcfg:430 #, no-c-format msgid "Background Color for On-Screen Display" msgstr "Cor de fondo para a Visualización na Pantalla" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426 -#: rc.cpp:2100 +#: amarokcore/amarok.kcfg:431 #, no-c-format msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a " -"comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" +"separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" "A cor de fondo da OSD. A cor especifícase en RGB, unha lista separada por " "vírgulas que contén tres inteiros entre 0 e 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430 -#: rc.cpp:2103 +#: amarokcore/amarok.kcfg:435 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color that is used for new items in the playlist." msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434 -#: rc.cpp:2106 +#: amarokcore/amarok.kcfg:439 #, no-c-format msgid "How many milliseconds the text should be displayed" msgstr "Durante cantos milisegundos se deberá mostrar o texto" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435 -#: rc.cpp:2109 +#: amarokcore/amarok.kcfg:440 #, no-c-format msgid "" "The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " "default value is 5000 ms." msgstr "" -"O tempo en milisegundos para mostrar a OSD. O valor de 0 significa que non se " -"agocha máis. Por omisión son 5000 ms." +"O tempo en milisegundos para mostrar a OSD. O valor de 0 significa que non " +"se agocha máis. Por omisión son 5000 ms." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440 -#: rc.cpp:2112 +#: amarokcore/amarok.kcfg:445 #, no-c-format msgid "Y position offset" msgstr "Posición Y" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441 -#: rc.cpp:2115 +#: amarokcore/amarok.kcfg:446 #, no-c-format msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If " -"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the " -"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is " -"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." +"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " +"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " +"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " +"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " +"screen." msgstr "" -"A posición Y da OSD en relación coa pantalla escollida e o aliñamento da OSD. " -"De escoller Aliñamento Superior, a posición X é o espazo entre o extremo " -"superior da OSD e o bordo superior da pantalla. Se se escolle Aliñamento " -"Inferior, a posición X é o espazo entre o extremo inferior da OSD e o bordo " -"inferior da pantalla." +"A posición Y da OSD en relación coa pantalla escollida e o aliñamento da " +"OSD. De escoller Aliñamento Superior, a posición X é o espazo entre o " +"extremo superior da OSD e o bordo superior da pantalla. Se se escolle " +"Aliñamento Inferior, a posición X é o espazo entre o extremo inferior da OSD " +"e o bordo inferior da pantalla." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447 -#: rc.cpp:2118 +#: amarokcore/amarok.kcfg:452 #, no-c-format msgid "OSD screen" msgstr "Pantalla OSD" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448 -#: rc.cpp:2121 +#: amarokcore/amarok.kcfg:453 #, no-c-format msgid "" "The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " @@ -10632,3103 +11121,2035 @@ msgid "" msgstr "" "A pantalla que debería mostrar a OSD. En contornos individuais debería ser 0." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452 -#: rc.cpp:2124 +#: amarokcore/amarok.kcfg:457 #, no-c-format msgid "Whether the album cover should be shown" msgstr "Se se debería mostrar a carátula" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453 -#: rc.cpp:2127 +#: amarokcore/amarok.kcfg:458 #, no-c-format msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." msgstr "Se se activa, mostra a carátula na OSD." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457 -#: rc.cpp:2130 +#: amarokcore/amarok.kcfg:462 #, no-c-format msgid "Align OSD to" msgstr "Aliñar a OSD a" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458 -#: rc.cpp:2133 +#: amarokcore/amarok.kcfg:463 #, no-c-format msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and " -"Center." +"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " +"and Center." msgstr "" "Posición relativa da OSD. As posibilidades son CentroSuperior, " "EsquerdaSuperior, DireitaSuperior, CentroInferior, EsquerdaInferior, " "DireitaInferior e Centrada." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472 -#: rc.cpp:2136 +#: amarokcore/amarok.kcfg:477 #, no-c-format msgid "Whether to use user-defined fonts" msgstr "Se usar as fontes definidas polo utilizador" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473 -#: rc.cpp:2139 +#: amarokcore/amarok.kcfg:478 #, no-c-format msgid "Enabled/Disables custom fonts." msgstr "Activa/Desactiva as fontes propias." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477 -#: rc.cpp:2142 +#: amarokcore/amarok.kcfg:482 #, no-c-format msgid "Font in playlist window" msgstr "A fonte que se usará na xanela da Lista de Temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481 -#: rc.cpp:2148 +#: amarokcore/amarok.kcfg:486 #, no-c-format msgid "Font in player window" msgstr "A fonte que se usará na xanela do reprodutor" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485 -#: rc.cpp:2154 +#: amarokcore/amarok.kcfg:490 #, no-c-format msgid "Font in context browser" msgstr "A fonte que se usará no navegador de contexto" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492 -#: rc.cpp:2160 +#: amarokcore/amarok.kcfg:497 #, fuzzy, no-c-format msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" msgstr "Se usar as cores padrón de amaroK na Lista de Temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493 -#: rc.cpp:2163 +#: amarokcore/amarok.kcfg:498 #, fuzzy, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "" "De seleccionalo, amaroK usa as cores padrón de amaroK na Lista de Temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497 -#: rc.cpp:2166 +#: amarokcore/amarok.kcfg:502 #, no-c-format msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" msgstr "Se usasr as cores globais do TDE na xanela da Lista de Temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498 -#: rc.cpp:2169 +#: amarokcore/amarok.kcfg:503 #, fuzzy, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." msgstr "Se se selecciona, amaroK usa as cores padrón do TDE na Lista de Temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502 -#: rc.cpp:2172 +#: amarokcore/amarok.kcfg:507 #, no-c-format msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" msgstr "Se usar as cores definidas polo usuario na Lista de Temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503 -#: rc.cpp:2175 +#: amarokcore/amarok.kcfg:508 #, fuzzy, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "" "Se se selecciona, o amaroK usa as cores definidas polo usuario na Lista de " "Temas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507 -#: rc.cpp:2178 +#: amarokcore/amarok.kcfg:512 #, no-c-format msgid "Playlist window foreground color" msgstr "Cor de primeiro plano (texto) da da xanela de Lista de Temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508 -#: rc.cpp:2181 +#: amarokcore/amarok.kcfg:513 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"A cor que se usará como cor de primeiro plano na Lista de temas. A cor indícase " -"en RGB, unha lista separada por vírgulas que contén tres inteiros entre 0 e " -"255." +"A cor que se usará como cor de primeiro plano na Lista de temas. A cor " +"indícase en RGB, unha lista separada por vírgulas que contén tres inteiros " +"entre 0 e 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512 -#: rc.cpp:2184 +#: amarokcore/amarok.kcfg:517 #, no-c-format msgid "Playlist window background color" msgstr "Cor de fondo da xanela da Lista de Temas" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513 -#: rc.cpp:2187 +#: amarokcore/amarok.kcfg:518 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"A cor que se usará como cor de fondo na Lista de temas. A cor indícase en RGB, " -"unha lista separada por vírgulas que contén tres inteiros entre 0 e 255." +"A cor que se usará como cor de fondo na Lista de temas. A cor indícase en " +"RGB, unha lista separada por vírgulas que contén tres inteiros entre 0 e 255." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517 -#: rc.cpp:2190 +#: amarokcore/amarok.kcfg:522 #, no-c-format msgid "Color for half rating star" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518 -#: rc.cpp:2193 +#: amarokcore/amarok.kcfg:523 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521 -#: rc.cpp:2196 +#: amarokcore/amarok.kcfg:526 #, no-c-format msgid "Color for single rating star" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522 -#: rc.cpp:2199 +#: amarokcore/amarok.kcfg:527 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525 -#: rc.cpp:2202 +#: amarokcore/amarok.kcfg:530 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for two rating stars" msgstr "Este ficheiro non existe: %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526 -#: rc.cpp:2205 +#: amarokcore/amarok.kcfg:531 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529 -#: rc.cpp:2208 +#: amarokcore/amarok.kcfg:534 #, no-c-format msgid "Color for three rating stars" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 530 -#: rc.cpp:2211 +#: amarokcore/amarok.kcfg:535 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 533 -#: rc.cpp:2214 +#: amarokcore/amarok.kcfg:538 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for four rating stars" msgstr "Se usar cores personalizadas para a OSD" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 534 -#: rc.cpp:2217 +#: amarokcore/amarok.kcfg:539 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 537 -#: rc.cpp:2220 +#: amarokcore/amarok.kcfg:542 #, fuzzy, no-c-format msgid "Color for five rating stars" msgstr "Este ficheiro non existe: %1" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 538 -#: rc.cpp:2223 +#: amarokcore/amarok.kcfg:543 #, fuzzy, no-c-format msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." msgstr "O número de níveis de desfacer na lista de temas." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 544 -#: rc.cpp:2226 +#: amarokcore/amarok.kcfg:549 #, no-c-format msgid "Resume playback of last played track on startup" msgstr "" "Recomezar a reprodución da pista que se estaba a reproducir ao reiniciar" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 545 -#: rc.cpp:2229 +#: amarokcore/amarok.kcfg:550 #, fuzzy, no-c-format msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." msgstr "" -"Se se selecciona, amaroK recomeza a reprodución da última pista reproducida ao " -"reiniciarse." +"Se se selecciona, amaroK recomeza a reprodución da última pista reproducida " +"ao reiniciarse." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 549 -#: rc.cpp:2232 +#: amarokcore/amarok.kcfg:554 #, no-c-format msgid "Track URL to resume upon startup" msgstr "URL da pista a recomezar ao reiniciar" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 550 -#: rc.cpp:2235 +#: amarokcore/amarok.kcfg:555 #, no-c-format msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." msgstr "Interno: URL da pista que se recomezará ao reiniciarse." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 553 -#: rc.cpp:2238 +#: amarokcore/amarok.kcfg:558 #, no-c-format msgid "Time to resume at, in milliseconds" msgstr "Tempo no que se recomezará, en milisegundos" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 554 -#: rc.cpp:2241 +#: amarokcore/amarok.kcfg:559 #, no-c-format msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." msgstr "Interno: Posición de reprodución na pista que se retoma ao inicio." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 560 -#: rc.cpp:2244 +#: amarokcore/amarok.kcfg:565 #, no-c-format msgid "Database Engine" msgstr "Motor da Base de Datos" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 561 -#: rc.cpp:2247 +#: amarokcore/amarok.kcfg:566 #, no-c-format msgid "The database engine used to store collection" msgstr "O motor de base de datos utilizado para almacenar a colección." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 565 -#: rc.cpp:2250 +#: amarokcore/amarok.kcfg:570 #, no-c-format msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" msgstr "Se os cartafois das Colecciones se examinan recursivamente" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 569 -#: rc.cpp:2253 +#: amarokcore/amarok.kcfg:574 #, no-c-format msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" msgstr "Se os cartafois da Colección se reexaminan tras as modificacións" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 573 -#: rc.cpp:2256 +#: amarokcore/amarok.kcfg:578 #, no-c-format msgid "List of folders in the Collection" msgstr "Listaxe de cartafois na Colección" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 579 -#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2295 +#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 #, no-c-format msgid "Host" msgstr "Host" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 580 -#: rc.cpp:2262 +#: amarokcore/amarok.kcfg:585 #, no-c-format msgid "The host MySql server is running on" msgstr "O host sobre o que corre o MySql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 584 -#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2301 +#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "Porto" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 585 -#: rc.cpp:2268 +#: amarokcore/amarok.kcfg:590 #, no-c-format msgid "The port MySql server is listening" msgstr "O porto para o que escoita o servidor do MySql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 589 -#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2307 +#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 #, no-c-format msgid "Database name" msgstr "Nome da base de datos" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 590 -#: rc.cpp:2274 rc.cpp:2310 +#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 #, no-c-format msgid "The database's name" msgstr "O nome da base de datos" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594 -#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313 +#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 #, no-c-format msgid "User" msgstr "Utilizador" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595 -#: rc.cpp:2280 +#: amarokcore/amarok.kcfg:600 #, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting MySql" msgstr "O nome do utilizador par conectarse ao MySql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598 -#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343 +#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 +#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 +#: amarokcore/amarok.kcfg:655 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Contrasinal" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599 -#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328 +#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 +#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 #, no-c-format msgid "The user's password" msgstr "Contrasinal do utilizador" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610 -#: rc.cpp:2298 +#: amarokcore/amarok.kcfg:615 #, fuzzy, no-c-format msgid "The host Postgresql server is running on" msgstr "O host sobre o que corre o MySql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615 -#: rc.cpp:2304 +#: amarokcore/amarok.kcfg:620 #, fuzzy, no-c-format msgid "The port Postgresql server is listening" msgstr "O porto para o que escoita o servidor do MySql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625 -#: rc.cpp:2316 +#: amarokcore/amarok.kcfg:630 #, fuzzy, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" msgstr "O nome do utilizador par conectarse ao MySql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640 -#: rc.cpp:2331 +#: amarokcore/amarok.kcfg:645 #, fuzzy, no-c-format msgid "Submit played songs" msgstr "EnviarTemasReproducidos" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641 -#: rc.cpp:2334 +#: amarokcore/amarok.kcfg:646 #, no-c-format msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" msgstr "Se se lle envían as cancións reproducidas a Audioscrobbler" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645 -#: rc.cpp:2337 +#: amarokcore/amarok.kcfg:650 #, no-c-format msgid "Username" msgstr "Nome do utilizador" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646 -#: rc.cpp:2340 +#: amarokcore/amarok.kcfg:651 #, no-c-format msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "O nome do utilizador para conectarse con Audioscrobbler" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651 -#: rc.cpp:2346 +#: amarokcore/amarok.kcfg:656 #, no-c-format msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "O contrasinal que se usará para conectarse con Audioscrobbler" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655 -#: rc.cpp:2349 +#: amarokcore/amarok.kcfg:660 #, fuzzy, no-c-format msgid "Retrieve similar artists" msgstr "&Recuperar artistas semellantes" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656 -#: rc.cpp:2352 +#: amarokcore/amarok.kcfg:661 #, no-c-format msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" msgstr "Se se procurarn cancións semellantes en Audioscrobbler" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663 -#: rc.cpp:2355 +#: amarokcore/amarok.kcfg:668 #, fuzzy, no-c-format msgid "Device type" msgstr "Dispositivo" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664 -#: rc.cpp:2358 +#: amarokcore/amarok.kcfg:669 #, fuzzy, no-c-format msgid "The type of media device." msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667 -#: rc.cpp:2361 +#: amarokcore/amarok.kcfg:672 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mount point" msgstr "Comando de Montaxe:" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668 -#: rc.cpp:2364 +#: amarokcore/amarok.kcfg:673 #, fuzzy, no-c-format msgid "The mount point used for the media device connection." msgstr "O comando de montaxe utilizado pola conexión ao dispositivo de medios." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671 -#: rc.cpp:2367 +#: amarokcore/amarok.kcfg:676 #, fuzzy, no-c-format msgid "Mount command" msgstr "ComandoMontar" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672 -#: rc.cpp:2370 +#: amarokcore/amarok.kcfg:677 #, no-c-format msgid "The mount command used for the media device connection." msgstr "O comando de montaxe utilizado pola conexión ao dispositivo de medios." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675 -#: rc.cpp:2373 +#: amarokcore/amarok.kcfg:680 #, no-c-format msgid "UmountCommand" msgstr "ComandoDesmontar" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676 -#: rc.cpp:2376 +#: amarokcore/amarok.kcfg:681 #, no-c-format msgid "The umount command used for the media device connection." msgstr "" "O comando de desmontaxe utilizado pola conexión ao dispositivo de medios." -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679 -#: rc.cpp:2379 +#: amarokcore/amarok.kcfg:684 #, fuzzy, no-c-format msgid "Auto delete podcasts" msgstr "Autodetectar" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680 -#: rc.cpp:2382 +#: amarokcore/amarok.kcfg:685 #, no-c-format msgid "" "Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " "device is connected." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683 -#: rc.cpp:2385 +#: amarokcore/amarok.kcfg:688 #, no-c-format msgid "Sync stats" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684 -#: rc.cpp:2388 +#: amarokcore/amarok.kcfg:689 #, no-c-format msgid "" "Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " "device and whether tracks played should be submitted to last.fm." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687 -#: rc.cpp:2391 +#: amarokcore/amarok.kcfg:692 #, no-c-format msgid "Connect automatically" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688 -#: rc.cpp:2394 +#: amarokcore/amarok.kcfg:693 #, no-c-format msgid "" "Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695 -#: rc.cpp:2397 +#: amarokcore/amarok.kcfg:700 #, no-c-format msgid "Manually added servers" msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696 -#: rc.cpp:2400 +#: amarokcore/amarok.kcfg:701 #, no-c-format msgid "Music Sharing servers added by the user." msgstr "" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700 -#: rc.cpp:2403 +#: amarokcore/amarok.kcfg:705 #, fuzzy, no-c-format msgid "Server passwords" msgstr "Contrasinal" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701 -#: rc.cpp:2406 +#: amarokcore/amarok.kcfg:706 #, no-c-format msgid "Passwords stored by hostname." msgstr "" -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "&Crear unha Lista de Temas" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" -"and TDE was built with support for them. You can test this\n" -"by running\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"in a Konsole window." -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:238 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:263 -#, fuzzy -msgid "Add New Device" -msgstr "Engadir unha pré-definición nova" - -#: mediumpluginmanager.cpp:270 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "Introducir o nom&e da lista de temas:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:283 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "" - -#: mediumpluginmanager.cpp:284 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character." -msgstr "" +#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 +#, no-c-format +msgid "Playlist Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas da Lista de Temas" -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "" +#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Database Setup" +msgstr "Configuración da Base de Datos" -#: mediumpluginmanager.cpp:291 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "" +#: dbsetup.ui:79 +#, no-c-format +msgid "MySQL Configuration" +msgstr "Configuración do MySQL" -#: mediumpluginmanager.cpp:292 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may " -"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, " -"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" +#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "Host:" -#: mediumpluginmanager.cpp:321 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" +#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Database:" +msgstr "Base de datos:" -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -#, fuzzy -msgid "(none)" -msgstr "Feito" +#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Which port mysql should connect to." +msgstr "A que porto sse debería conectar o mysql." -#: mediumpluginmanager.cpp:401 -#, fuzzy -msgid "Autodetected:" -msgstr "Autodetectar" +#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "Porto:" -#: mediumpluginmanager.cpp:403 -msgid "ID:" -msgstr "" +#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Hostname where database lives." +msgstr "Nome do host no que reside a base de datos." -#: mediumpluginmanager.cpp:407 -msgid "Label:" -msgstr "" +#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Name of the database." +msgstr "Nome da base de datos." -#: mediumpluginmanager.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "User Label:" +#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Username:" msgstr "Nome do usuario:" -#: mediumpluginmanager.cpp:411 -#, fuzzy -msgid "Device Node:" -msgstr "Dispositivo:" +#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Username with which to connect to." +msgstr "Nome de usuario co cal conectarse." -#: mediumpluginmanager.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Mount Point:" -msgstr "Comando de Montaxe:" +#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Password with which to connect to." +msgstr "Contrasinal co cal conectarse." -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Mime Type:" -msgstr "Dispositivo:" +#: dbsetup.ui:258 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "PostgreSQL Configuration" +msgstr "Configurar de Postgresql" -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, fuzzy, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "Configuración do Dispositivo OSS" +#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Which port postgresql should connect to." +msgstr "A que porto sse debería conectar o mysql." -#: mediumpluginmanager.cpp:421 -#, fuzzy -msgid "Name: " -msgstr "Nome:" +#: dbsetup.ui:413 +#, no-c-format +msgid "SQLite" +msgstr "SQLite" -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" +#: deletedialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "" -#: mediumpluginmanager.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Plugin:" -msgstr "Extensións" - -#: mediumpluginmanager.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Configure device settings" -msgstr "Configurar Dispositivo de Medios" - -#: mediumpluginmanager.cpp:445 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +#: deletedialogbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "" -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "Crear unha Lista de Temas intelixente" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "Editar Lista de Temas Intelixente" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "Pista nº" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "Contador" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "Camiño do Ficheiro" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "Nome da Lista de Temas:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -#, fuzzy -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "Satisfacer as seguintes condicións" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "Satisfacer as seguintes condicións" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "Ordenar por" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "Ao Chou" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "Limitar a" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "pistas" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "Expandir por" - -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "Competamente Ao Chou" - -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "Puntuación Ponderada" - -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Rating Weighted" -msgstr "Letras" - -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "Ascendente" - -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "Inversa" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "está entre" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "está na última" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "non está na última" +#: deletedialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "contén" +#: deletedialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "non contén" +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "é" +#: deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "non é" +#: deletedialogbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "comeza por" +#: deletedialogbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -#, fuzzy -msgid "does not start with" -msgstr "non contén" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Output plugin" +msgstr "Extensión de Saída" -#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "remata por" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "OSS vs ALSA" +msgstr "OSS vs ALSA" -#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -#, fuzzy -msgid "does not end with" -msgstr "non contén" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" -#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "é maior que" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device" +msgstr "Dispositivo ALSA" -#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "está depois de" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device Enabled" +msgstr "DispositivoHabilitado:" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "é menor que" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Is the device selected" +msgstr "É o dispositivo seleccionado" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "está antes" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" +msgstr "Configuración do Motor GStreamer - amaroK" -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "Días" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio plugin:" +msgstr "Complemento de saída:" -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "Meses" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Playback node" +msgstr "Reproducir" -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "Anos" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "ALSA playback node" +msgstr "Reproducir" -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -#, fuzzy -msgid "Hours" -msgstr "Host" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " +"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " +"(<b>ALSA</b>)." +msgstr "" -#: transferdialog.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video,Audio Location" +msgstr "Localización:" -#: transferdialog.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Music Location" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Localhost only" msgstr "Localización:" -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." msgstr "" -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Environment variables" +msgstr "ou" -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." msgstr "" -#: transferdialog.cpp:61 +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" -"Select first grouping:\n" +"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to " +"determine the audio and video playback locations. The playback locations " +"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" +"\n" +"<h3>Example</h3>\n" +"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" +"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" +"<br>\n" +"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " +"kitchen, and video only on host laptop." msgstr "" -#: transferdialog.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "" -"Select second grouping:\n" -msgstr "Escolle a extensión de saída de son." +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Host list" +msgstr "Host" -#: transferdialog.cpp:65 +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 +#, no-c-format msgid "" -"Select third grouping:\n" -msgstr "" - -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" +"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " +"and video for each host." msgstr "" -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "Pacotes de Estilo (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Engadir Medios..." -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "Escolla un Pacote de Estilo" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "&Eliminar" -#: Options2.ui.h:140 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" -msgstr "Seguro que quer desinstalar o guión \"%1\"?" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio output method to use" +msgstr "Método de saída de son a usar" -#: Options2.ui.h:141 -#, fuzzy -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "Deinstalar" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the audio output plugin." +msgstr "Escolle a extensión de saída de son." -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this theme.</p>" -"<p>You may not have sufficient permissions to delete the folder <strong>" -"%1<strong></p>." +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "Type of source for audio and video location" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "" -"Hai unha semana\n" -"Hai %n semanas" +"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " +"name or localhost only." +msgstr "ou." -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Hostnames of audio and video sinks" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "Onte" - -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" +"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " +"equals SinkHostName." msgstr "" -"Hai un día\n" -"Hai %n días" -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Toggle for audio playback" msgstr "" -"Hai unha hora\n" -"Hai %n horas" -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" +"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." msgstr "" -"Hai un minuto\n" -"Hai %n minutos" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "No último minuto" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "O futuro" -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Toggle for video playback" msgstr "" -"Fai clic para procurar unha carátula da amazon.%1 e co botón direito para ver " -"un menú." -#: contextbrowser.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "" +"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." msgstr "" -"Fai clic para consultar información da amazon.%1 e co botón direito para ver un " -"menú." -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "Refrescar" - -#: contextbrowser.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Search" -msgstr "&Procurar" - -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "Abrir nun navegador externo" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Sound output method to use" +msgstr "Método de saída de son a usar" -#: contextbrowser.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "Search in lyrics" -msgstr "Letras xa Gardadas" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Select the sound output plugin." +msgstr "Escolle a extensión de saída de son." -#: contextbrowser.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Clear search" -msgstr "Limpar o filtro" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Enable a custom device" +msgstr "Habilitar un dispositivo de son personalizado" -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "" +"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " +"default is used." msgstr "" +"De seleccionalo, poderás dispor dun dispositivo de audio personalizado. Se " +"non, usarase o pré-definido." -#: contextbrowser.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "Letras xa Gardadas" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "Para Diante" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "Páxina do Artista" - -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "Páxina do Álbume" - -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "Páxina do Título" - -#: contextbrowser.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Change Locale" -msgstr "Localización da Amazon" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Xine Configure" +msgstr "Configurar Xine" -#: contextbrowser.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Music" -msgstr "acústico" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "&Output plugin:" +msgstr "C&omplemento de saída:" -#: contextbrowser.cpp:491 +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"<p>There is no product information available for this image." -"<p>Right-click on image for menu." +"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " +"ALSA or OSS." msgstr "" -"<p>Non existe información do produto disponíbel para esta imaxe." -"<p>Faga clic co botón direito na imaxe para ver un menú." +"O dispositivo de son pode ser modificado unha vez que a extensión de saída " +"se mude para ALSA ou OSS." -#: contextbrowser.cpp:906 -#, fuzzy -msgid "Show Labels" -msgstr "Nome do usuario:" - -#: contextbrowser.cpp:907 -#, fuzzy -msgid "Show Related Artists" -msgstr "Pistas preferidas" - -#: contextbrowser.cpp:908 -#, fuzzy -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "Temas suxeridos" - -#: contextbrowser.cpp:909 -#, fuzzy -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "Pistas preferidas" - -#: contextbrowser.cpp:918 -#, fuzzy -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "Refrescar todos os Podcasts" - -#: contextbrowser.cpp:919 -#, fuzzy -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "Os teus Álbumes Máis Recentes" - -#: contextbrowser.cpp:920 -#, fuzzy -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "Álbumes Favoritos" - -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -#, fuzzy -msgid "Podcast" -msgstr "Podcasts" - -#: contextbrowser.cpp:939 -#, fuzzy -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "&Por as Pistas en espera" - -#: contextbrowser.cpp:962 -#, fuzzy -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "Modificar &Información sobre a Pista..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device Configuration" +msgstr "Configuración do Dispositivo ALSA" -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Mono:" +msgstr "&Mono:" -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "Modificar a &Información sobre a pista..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Stereo:" +msgstr "E&stéreo:" -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "Pór o Álbume na Fila" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&4 Channels:" +msgstr "&C4 Canais:" -#: contextbrowser.cpp:977 -#, fuzzy -msgid "Album Disc" -msgstr "Álbume" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&6 Channels:" +msgstr "&6 Canais:" -#: contextbrowser.cpp:978 -#, fuzzy -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "Modificar a &Información sobre a pista..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "OSS Device Configuration" +msgstr "Configuración do Dispositivo OSS" -#: contextbrowser.cpp:979 -#, fuzzy -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "Pór o Álbume na Fila" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "&Dispositivo:" -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "Colección" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Speaker &arrangement:" +msgstr "Disposición dos &altofalantes:" -#: contextbrowser.cpp:993 -#, fuzzy -msgid "Compilation Disc" -msgstr "Colección" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "HTTP Proxy for Streaming" +msgstr "Proxy de HTTP para os Fluxos (Streaming)" -#: contextbrowser.cpp:994 -#, fuzzy -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "Modificar &Información sobre a Pista..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "&Host:" -#: contextbrowser.cpp:995 -#, fuzzy -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "Colección" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Utilizador:" -#: contextbrowser.cpp:1246 -#, fuzzy -msgid "Updating..." -msgstr "A carregar..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio CD Configuration" +msgstr "Configuración do Dispositivo ALSA" -#: contextbrowser.cpp:1332 -#, fuzzy -msgid "No Track Playing" -msgstr "Non se está a reproducir nengunha pista" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default device:" +msgstr "Dispositivo:" -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server:" msgstr "" -"1 Pista\n" -"%n Pistas" -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 +#, no-c-format +msgid "CDDB Cache dir:" msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format +#: firstrunwizard.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" +"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" +"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok " +"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " +"back for more. What is missing from most players is an interface that does " +"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " +"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " +"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</" +"p>\n" +"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" msgstr "" -"Un lÁbum\n" -"%n bluÁmes" -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format +#: firstrunwizard.ui:63 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" +"<h2>First-run Wizard</h2>\n" +"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " +"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" msgstr "" -"Un Xénero\n" -"%n Xéneros" +"<h2></h2>\n" +"<p><b><i> Seguinte</i> ou<i></i></b></p>" -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" +#: firstrunwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Locate your Music" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format +#: firstrunwizard.ui:105 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "" -"Single\n" -"%n Pistas" - -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "" - -#: contextbrowser.cpp:1554 -#, fuzzy -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "Refrescar todos os Podcasts" - -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." +"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored." +"</p>\n" +"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " +"to you.</p>\n" +"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " +"can automatically add them to the collection.</p>" msgstr "" +"<p>Selecciona os cartafois da dereita nos que se almacena a túa música.</p>\n" +"<p>Recoméndase facelo, xa que ampliará as funcionalidades á túa disposición." +"</p>\n" +"<p>Se queres, o amaroK pode vixiar estes cartafois e engadir automaticamente " +"á túa colección os ficheiros novos.</p>" -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "Os teus Álbumes Máis Recentes" - -#: contextbrowser.cpp:1734 -#, fuzzy +#: firstrunwizard.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of " -"your songs." +"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " +"sure which to use, press Next.\n" +"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but " +"require additional setup.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/MySQL_HowTo" +"\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/" +"PostgreSQL_HowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n" +"</ul>" msgstr "" -"Aquí aparecerá unha listaxe dos teus álbumes favoritos unha vez escoitadas uhas " -"poucas cancións." +"amaroK utiliza unha base de datos para almacenar información sobre a túa " +"música. Se non estás certo acerca de cal usar, calca en Seguinte.\n" +"<p><b>MySQL</b> ou <b>Postgresql</b> son máis rápidas que <b>sqlite</b>, " +"mais requiren configuración adicional.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/MySQL_HowTo" +"\">Instrucións para configurar o MySQL</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/amarokwiki/index.php/Postgresql_HowTo" +"\">Instrucións para configurar o Postgresql</a>.</li>\n" +"</ul>" -#: contextbrowser.cpp:1735 +#: firstrunwizard.ui:207 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of " -"your songs." +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " +"begin scanning the folders in your collection.</p>\n" +"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and " +"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to " +"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" +"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/" +"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" +"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" msgstr "" -"Aquí aparecerá unha listaxe dos teus álbumes favoritos unha vez escoitadas uhas " -"poucas cancións." +"<h1>Parabéns!</h1>\n" +"<p>amaroK está preparado para ser usado! Ao premer Rematar, amaroK aparecerá " +"e comezará a examinar os directorios da túa colección</p>\n" +"<p>A Xanela da Lista de Temas do amaroK mostrará a túa <b>Colección</b> á " +"esquerda e a <b>Lista de Temas</b> á direita. Arrastra e solta música da " +"Colección á Lista de Temas e preme <b>Reproducir</b>.</p>\n" +"<p>Se precisares de máis axuda un dun tutorial, consulta no <a href=\"help:/" +"amarok\">manual do amaroK</a>. Esperamos que desfrutes usando amaroK</p>\n" +"<p align=\"right\">Os programadores do amaroK</p>" -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "Skip" -msgstr "&Saltar" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Magnatune.com Album Download" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Love" -msgstr "carátula" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Download" +msgstr "Descárrega de Medios" -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Ban" -msgstr "e" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Magnatune info" +msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "Detalles da Fonte" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download options" +msgstr "Toda a colección" -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "Historial dos meta-datos" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select Format:" +msgstr "Escoller un estilo:" -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "Descárrega de Medios" -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " +"album will automatically be added to your collection." msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, fuzzy, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "Podcasts" - -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Purchase Album from Magnatune.com" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, fuzzy, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "&Eliminar da Lista de Temas" - -#: contextbrowser.cpp:2028 -#, fuzzy -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "&Eliminar da Lista de Temas" - -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Info" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:2110 -#, fuzzy -msgid "Browse Artist" -msgstr "Varios artistas" - -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -#, fuzzy -msgid "Information for Current Track" -msgstr "Despois da Pista Actual" - -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, fuzzy, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "Información da Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:2174 -#, fuzzy -msgid "Browse Label" -msgstr "Nome do usuario:" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "Ál&bum:" -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, fuzzy, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "Información da Wikipedia" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "&Artista:" -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "Consultar esta pista en musicbrainz.com" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "&Xénero:" -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Launch Year:" msgstr "" -"Pista reproducida unha vez\n" -"Pista reproducida %n veces" - -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "Última reproducida: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "Primeira reproducida: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "Nunca se tocou" - -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "Este ficheiro non está na túa Colección!" -#: contextbrowser.cpp:2336 -msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "P&urchase" msgstr "" -"Se quer ver información de contexto sobre esta pista, tenna que engadir á súa " -"Colección." -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "Trocar a Configuración da Colección..." - -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "Entrada do Ficheiro" - -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "Franza" -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "Contaxe" -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 +#, no-c-format +msgid "VISA and Mastercard accepted." msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Expiration date:" +msgstr "Base de datos:" -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 +#, no-c-format +msgid "Amount to pay (USD):" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "Este Artista" - -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "Pistas Favoritas de %1" - -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "Álbumes de %1" - -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "Recopilatorios con %1" - -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -#, fuzzy -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "Benvida, usuario de amaroK!" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "Email" -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 +#, no-c-format +msgid "Credit card number:" msgstr "" -"Este é o Navegador de Contexto. Mostra información contextual sobre a pista que " -"está a ser reproducida. Para usar esta opción do amaroK ten que crear unha " -"Colección." - -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "A crear a Colección..." -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "A crear a Base de datos da Colección..." - -#: contextbrowser.cpp:3199 -#, fuzzy -msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the " -"progress of this activity in the statusbar." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 +#, no-c-format +msgid "5" msgstr "" -"Agarda un bocadiño encanto o amaroK examina a túa colección de música. Podes " -"seguir o progreso desta actividade na barra de estado." -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 +#, no-c-format +msgid "6" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3295 -#, fuzzy -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "Efectos disponíbeis" - -#: contextbrowser.cpp:3299 -#, fuzzy -msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to " -"see all the scripts, and download new ones from the Web." -msgstr "ou." - -#: contextbrowser.cpp:3303 -#, fuzzy -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "Xestor de Guións" - -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "Letras xa Gardadas" - -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "A procurar Letras" - -#: contextbrowser.cpp:3343 -#, fuzzy -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "A procurar Letras" - -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 +#, no-c-format +msgid "7" msgstr "" -"Non se puideron recibir as letras porque non se puido conectar co servidor." - -#: contextbrowser.cpp:3418 -#, fuzzy -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "Non se atopou a letra." - -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "Non se atopou a letra desta pista; velaquí algunhas suxestions:" -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 +#, no-c-format +msgid "8" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 +#, no-c-format +msgid "9" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -#, fuzzy -msgid "Other..." -msgstr "Filtrar aquí..." - -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -#, fuzzy -msgid "English" -msgstr "Motor" - -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -#, fuzzy -msgid "German" -msgstr "Alemaña" - -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -#, fuzzy -msgid "French" -msgstr "Franza" - -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -#, fuzzy -msgid "Polish" -msgstr "Extensións" - -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -#, fuzzy -msgid "Japanese" -msgstr "Xapón" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "10" +msgstr "100%" -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 +#, no-c-format +msgid "11" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3693 -#, fuzzy -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:3700 -#, fuzzy -msgid "Locale: " -msgstr "Codificación do locale" - -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 +#, no-c-format +msgid "12" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3775 -msgid "" -"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list</p>" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 +#, no-c-format +msgid "13" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3777 -#, fuzzy -msgid "Add new label" -msgstr "Engadir unha pré-definición nova" - -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 +#, no-c-format +msgid "14" msgstr "" -#: contextbrowser.cpp:3897 -msgid "Wikipedia" -msgstr "Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "Recollendo información da Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:4115 -msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 +#, no-c-format +msgid "15" msgstr "" -"Non se puido obter información sobre o artista porque non se puido conectar co " -"servidor." - -#: contextbrowser.cpp:4233 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "Información da Wikipedia" - -#: contextbrowser.cpp:4247 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "Wikipedia Outras Linguas" -#: collectiondb.cpp:1744 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "16" msgstr "" -"Hai un minuto\n" -"Hai %n minutos" -#: collectiondb.cpp:1749 -#, fuzzy -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "17" msgstr "" -"Un álbum\n" -"%n álbumes" -#: collectiondb.cpp:1750 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "18" msgstr "" -"Un álbum\n" -"%n álbumes" -#: collectiondb.cpp:1754 -#, fuzzy, c-format +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" +"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " +"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." +"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." msgstr "" -"Hai unha hora\n" -"Hai %n horas" -#: collectiondb.cpp:1757 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Month (xx):" msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" -#: collectiondb.cpp:1759 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Year (xx):" +msgstr "&Ano:" -#: collectiondb.cpp:1761 -#, fuzzy -msgid "Unknown item" -msgstr "Artista descoñecido" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Redownload manager" +msgstr "Intervalo de Descarga" -#: collectiondb.cpp:3576 -msgid "from" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" msgstr "" -#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354 -#, fuzzy -msgid "Updating database" -msgstr "Base de datos:" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Re&download" +msgstr "Descárrega de Medios" -#: collectiondb.cpp:6456 -msgid "MySQL reported the following error:<br>" -msgstr "MySQL informou do erro seguinte:<br>" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Artist - Album" +msgstr "Artista / Álbum" -#: collectiondb.cpp:6457 -#, fuzzy +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok</p>" +"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " +"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, " +"Banshee or iTunes.\n" +"\n" +"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"\n" +"<p>Examples:\n" +"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" +"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" msgstr "" -"<p>Podes configurar o MySQL na sección Colección baixo Configuración->" -"Configurar amaroK</p>" -#: collectiondb.cpp:6623 -msgid "Postgresql reported the following error:<br>" -msgstr "Postgresql informou do erro seguinte:<br>" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enter host:" +msgstr "Introduce o URL do Podcast:" -#: collectiondb.cpp:6624 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok</p>" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" msgstr "" -"<p>Podes configurar o Postgresql na sección Colección baixo Configuración->" -"Configurar amaroK</p>" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427 -msgid "Framerate" -msgstr "Frecuencia de tramas" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "Premer para analizadores" - -#: Options5.ui.h:60 -#, fuzzy -msgid "" -"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:" -"<ul>" -"<li>Title - %1" -"<li>Album - %2" -"<li>Artist - %3" -"<li>Genre - %4" -"<li>Bitrate - %5" -"<li>Year - %6" -"<li>Track Length - %7" -"<li>Track Number - %8" -"<li>Filename - %9" -"<li>Directory - %10" -"<li>Type - %11" -"<li>Comment - %12" -"<li>Score - %13" -"<li>Playcount - %14" -"<li>Disc Number - %15" -"<li>Rating - %16" -"<li>Moodbar - %17" -"<li>Elapsed Time - %18</ul>If you surround sections of text that contain a " -"token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for " -"example:" -"<pre>%19</pre>Will not show <b>Score: <i>%score</i></b> " -"if the track has no score." -msgstr "" -"<b>Etiquetas mostradas na OSD</b> Podes utilizar as seguinte variábeis: " -"<ul> " -"<li>Título - %1" -"<li>Álbum - %2" -"<li>Artista - %3" -"<li>Xénero - %4" -"<li>Frecuencia de bits - %5" -"<li>Ano - %6" -"<li>Duración da pista - %7" -"<li>Número de pista - %8" -"<li>Nome do Ficheiro - %9" -"<li>Directorio - %10" -"<li>Tipo - %11" -"<li>Comentario - %12" -"<li>Relevancia - %13" -"<li>Contaxe - %14</ul> " -"<br>As chaves {} pódense engadir arredor do texto que inclúa unha das variábeis " -"mencionadas e só se mostrará se ese elemento da pista existe. Por exemplo: " -"<pre>%11</pre>Non mostrará <b>Relevancia: <i>%score</i></b> " -"se a pista non ten relevancia." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Transferring files to media device" +msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" -#: playlist.cpp:326 -#, fuzzy -msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "The following formats will be transferred directly:" msgstr "" -"Un Artista\n" -"%n Artistas" -#: playlist.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "&Repopulate" -msgstr "Repoboar" - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "&Barallar" - -#: playlist.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "&Ir á Pista actual" - -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "Elimina&r os Duplicados e as Entradas Mortas" - -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "Por na Fila as Pistas &Seleccionadas" - -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista" - -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "Tentouse inserir nada na lista de temas." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The formats supported by the generic media device." +msgstr "O comando de montaxe utilizado pola conexión ao dispositivo de medios." -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Other formats will be converted to:" msgstr "" -#: playlist.cpp:1486 -#, fuzzy -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista" - -#: playlist.cpp:1493 -#, fuzzy -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista" - -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "Rematou a lista de temas" - -#: playlist.cpp:2540 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a listing, <b>drag</b> " -"tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> them here and then <b>" -"double-click</b> them to start playback.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>A Lista de Temas</h3>Esta é a lista de temas. Para crear unha listaxe, <b>" -"arrastra</b> pistas desde os paineis de navegación da esquerda, <b>céibaos</b> " -"aquí e logo <b>fai duplo clic</b> aquí para comezar a reproducilos.</div>" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add format..." +msgstr "Engadir Podcast..." -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all your music. The " -"collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your " -"pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use " -"to access any music on your computer. </div>" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Add the above format to the list." msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Os Navegadores</h3>Os navegadores son a fonte de toda a túa música. O " -"navegador da colección contén a túa colección. O navegador de listas de temas " -"contén as túas listas de temas preparadas. O navegador de ficheiros mostra un " -"selector de ficheiros que podes utilizar para acceder a calquer música que haxa " -"no teu computador.</div>" -#: playlist.cpp:2740 -#, fuzzy, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "&Ocultar esta Columna" - -#: playlist.cpp:2750 -#, fuzzy -msgid "&Show Column" -msgstr "&Ocultar Esta Columna" - -#: playlist.cpp:2752 -#, fuzzy -msgid "Select &Columns..." -msgstr "&Engadir Columna Personalizada..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove selected" +msgstr "&Eliminar" -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected formats from the list." msgstr "" -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "Copiado: %1" - -#: playlist.cpp:3780 -#, fuzzy, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "&Carregar" - -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "&Reiniciar" - -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "&Reproducir" - -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "&Retirar a Pista" - -#: playlist.cpp:3854 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "The preferred format for transcoding files." msgstr "" -"Alternar o Estado da &Fila (unha pista)|nAlternar o Estado da &Fila (%n pistas)" - -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "&Retirar as Pistas seleccionadas" - -#: playlist.cpp:3882 -#, fuzzy -msgid "&Repeat Track" -msgstr "Repetir a &Pista" -#: playlist.cpp:3890 -#, fuzzy -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "Marcar como Lista de Temas (Recortar)" - -#: playlist.cpp:3891 -#, fuzzy -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "Salvar como Lista de Temas..." - -#: playlist.cpp:3894 -#, fuzzy -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "&Eliminar da Lista de Temas" - -#: playlist.cpp:3905 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Transfered files locations" msgstr "" -#: playlist.cpp:3906 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Ig&nore \"The\"" msgstr "" -#: playlist.cpp:3908 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." -msgstr "&Eliminar os Ficheiros Seleccionados" - -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "&Copiar as Etiquetas ao Porta-retallos" - -#: playlist.cpp:3916 -#, fuzzy -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "Asignar números de pista &iterativamente" - -#: playlist.cpp:3917 -#, fuzzy -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "Escreber '%1' nas Pistas Seleccionadas" - -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "&Modificar a Marca '%1'" - -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "&Modificar a Marca '%1' nas Pistas Seleccionadas" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Convert spaces" +msgstr "Carátula" -#: playlist.cpp:3927 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 +#, no-c-format +msgid "ASCII te&xt" msgstr "" -"Modificar a &Información da Pista...\n" -"Modificar a &Información de %n Pistas..." -#: playlist.cpp:4122 -#, fuzzy -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "&Copiar as Etiquetas ao Porta-retallos" - -#: playlist.cpp:4122 -#, fuzzy -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "&Copiar as Etiquetas ao Porta-retallos" - -#: playlist.cpp:4720 -#, fuzzy -msgid "CD Audio" -msgstr "Reproducir CD de Audio" - -#: playlist.cpp:4737 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "Este ficheiro non existe:" - -#: playlist.cpp:4775 -#, c-format -msgid "" -"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each item " -"in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>" -", this is for security reasons.\n" -"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " -"specify <b>%f</b> it is appended." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Always use &VFAT-safe names" msgstr "" -"<p>Pode crear unha columna propia que execute un comando de consola para cada " -"elemento da lista de temas. O comando de consola execútase como usuario <b>" -"nobody</b> por razóns de seguranza.\n" -"<p>De momento só pode executar o comando sobre ficheiros locais. O camiño " -"completo insírese na posición <b>%f</b> da cadea. Se non especifica <b>%f</b>" -", engádeselle." - -#: playlist.cpp:4780 -msgid "Column &name:" -msgstr "&Nome da Columna:" -#: playlist.cpp:4781 -msgid "&Command:" -msgstr "&Comando:" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." +msgstr "" -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Examples" -msgstr "Exemplos" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Song location:" +msgstr "Salvar localización:" -#: playlist.cpp:4788 -#, c-format +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 +#, no-c-format msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" +"The location of the transfered songs relative to the device mount point." msgstr "" -"ficheiro --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"nomeBase %f\n" -"NomeDirectorio %f" - -#: playlist.cpp:4814 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "Engadir Columna Personalizada" -#: playlist.cpp:4957 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "Non se puido modificar a etiqueta de %1." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Amarok" -msgstr "amaroK" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Example song location:" +msgstr "Salvar localización:" -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "O reprodutor de audio para TDE" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Podcast location:" +msgstr "Información sobre o podcast" -#: app.cpp:123 -#, fuzzy +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 +#, no-c-format msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad" +"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2006, The amaroK Development Squad" - -#: app.cpp:394 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Ficheiros/URLs que abrir" - -#: app.cpp:396 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Saltar para tras na Lista de Temas" - -#: app.cpp:398 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Comezar a reproducir esta Lista de Temas" - -#: app.cpp:400 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Reproducir se está detido, deter se está a reproducir" - -#: app.cpp:401 -msgid "Pause playback" -msgstr "Deter a reprodución" - -#: app.cpp:403 -msgid "Stop playback" -msgstr "Parar a reprodución" -#: app.cpp:405 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Saltar para diante na Lista de Temas" - -#: app.cpp:406 -msgid "Additional options:" -msgstr "Opcións adicionais:" - -#: app.cpp:408 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "Engadir ficheiros/URLs á Lista de Temas" +#: newdynamic.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Played tracks to show:" +msgstr "Pistas reproducidas para mostrar:" -#: app.cpp:410 -msgid "See append, available for backwards compatability" -msgstr "Ver o anexo, disponíbel por compatibiliade para tras" +#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 +#, no-c-format +msgid "How many played items to show before removal" +msgstr "Cantos elementos reproducidos se mostran antes de eliminar" -#: app.cpp:411 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "Colocar os URLs a continuación da pista que se está a reproducir" +#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" +msgstr "Número mínimo de pistas en espera para manter na lista de temas" -#: app.cpp:413 -#, fuzzy -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "Comezar a reproducir esta Lista de Temas" +#: newdynamic.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Upcoming tracks:" +msgstr "Próximas pistas:" -#: app.cpp:415 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "Escoller a xanela de Lista de Temas" +#: newdynamic.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dynamic playlist name:" +msgstr "Listas de Temas Dinámicas" -#: app.cpp:416 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "Usar o Asistente para a primeira vez" +#: newdynamic.ui:218 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove pla&yed tracks" +msgstr "Elimina&r as pistas xa reproducidas" -#: app.cpp:417 -msgid "Use the <name> engine" -msgstr "Usasr o motor <name>" +#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" +msgstr "Eliminar automaticamente as pistas reproducidas da lista de temas" -#: app.cpp:418 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "Base para os nomes de ficheiro e URLs relativos" +#: organizecollectiondialog.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "C&ollection Folder:" +msgstr "Cartafois da Colección" -#: app.cpp:419 -msgid "Play an AudioCD from <device>" +#: organizecollectiondialog.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Base directory under which to put files" msgstr "" -#: app.cpp:444 -#, fuzzy -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "&Deter a Reprodución cando remate a Pista" - -#: app.cpp:450 -msgid "Increase Volume" -msgstr "Aumentar o Volume" - -#: app.cpp:452 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "Diminuir o Volume" - -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Forward" -msgstr "Procurar para Diante" - -#: app.cpp:456 -msgid "Seek Backward" -msgstr "Procurar para Tras" - -#: app.cpp:458 -msgid "Add Media..." -msgstr "Engadir Medios..." - -#: app.cpp:460 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "Seleccionar a xanela da Lista de Temas" - -#: app.cpp:463 -msgid "Show OSD" -msgstr "Mostrar a OSD" - -#: app.cpp:466 -msgid "Mute Volume" -msgstr "Volume Mudo" - -#: app.cpp:469 -#, fuzzy -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "Despois da Pista Actual" - -#: app.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "Despois da Pista Actual" - -#: app.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "Despois da Pista Actual" - -#: app.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "Despois da Pista Actual" +#: organizecollectiondialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" +msgstr "" -#: app.cpp:477 -#, fuzzy -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "Despois da Pista Actual" +#: organizecollectiondialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" +msgstr "" -#: app.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.</p>" -"<p>If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by " -"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling <i>HyperThreading</i> " -"in your BIOS setup.</p>" -"<p>More information can be found in the README file. For further assistance " -"join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" +#: organizecollectiondialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." msgstr "" -"<p>Estás a utilizar un procesar coa funcionalidade <i>HyperThreading</i> " -"activada. AmaroK pode ser inestábel con esta configuración.</p>" -"<p>Se tes problemas, usa a opción do kernel de Linux \"NOHT\" ou desactiva <i>" -"HyperThreading</i> na configuración do BIOS.</p>" -"<p>Podes atopar máis información no ficheiro README. Para recibir máis axuda, " -"liga con nós en #amarok en irc.freenode.net.</p>" -#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102 -#, fuzzy, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "amaroK" +#: organizecollectiondialog.ui:136 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Naming Scheme" +msgstr "Nome do ficheiro" -#: app.cpp:981 -msgid "Append && &Play" -msgstr "Engadir e &Reproducir" +#: organizecollectiondialog.ui:150 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custo&m Format" +msgstr "Colección" -#: app.cpp:1047 -#, fuzzy +#: organizecollectiondialog.ui:153 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use <B>" -"Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</qt>" +"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" msgstr "" -"<qt>Ao fechar a xanela principal amaroK continuará a funcionar na bandexa do " -"sistema. Use <B>Fechar</B> do menu ou a icona de amaroK da bandexa para " -"abandonar a aplicación</qt>" - -#: app.cpp:1049 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Mostrar na Bandexa do Sis&tema" -#: app.cpp:1078 -msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" +#: organizecollectiondialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group b&y File Type" msgstr "" -#: app.cpp:1230 -msgid "Moving files to trash" +#: organizecollectiondialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." msgstr "" -#: browserbar.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Manage tabs" -msgstr "Xerir as pré-definicións" - -#: lastfm.cpp:283 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" +#: organizecollectiondialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Group &by Artist's Initial" msgstr "" -#: lastfm.cpp:290 -#, fuzzy, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "RecuperarArtistasSemellantes" - -#: lastfm.cpp:293 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" +#: organizecollectiondialog.ui:175 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." msgstr "" -#: lastfm.cpp:311 -#, fuzzy, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "A contactar:" - -#: lastfm.cpp:319 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "" +#: organizecollectiondialog.ui:194 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&ilename Format:" +msgstr "Nome do ficheiro" -#: lastfm.cpp:323 -msgid "%1's Personal Radio" +#: organizecollectiondialog.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Character Replacement" msgstr "" -#: lastfm.cpp:327 -msgid "%1's Loved Radio" +#: organizecollectiondialog.ui:278 +#, no-c-format +msgid "&Replace Spaces with Underscores" msgstr "" -#: lastfm.cpp:331 -msgid "%1's Recommended Radio" +#: organizecollectiondialog.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If checked, convert spaces to underscores." msgstr "" -#: lastfm.cpp:337 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" +#: organizecollectiondialog.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Restrict to &ASCII" msgstr "" -#: lastfm.cpp:343 -#, fuzzy -msgid "Track Radio" -msgstr "Pista nº" - -#: lastfm.cpp:345 -#, fuzzy -msgid "Artist Radio" -msgstr "Páxina do Artista" - -#: lastfm.cpp:425 +#: organizecollectiondialog.ui:292 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. " -"<br>Check if your last.fm user and password are correctly set." +"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." msgstr "" -#: lastfm.cpp:635 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." +#: organizecollectiondialog.ui:300 +#, no-c-format +msgid "VFAT Safe &Names" msgstr "" -#: lastfm.cpp:648 -#, fuzzy -msgid "Skipping song..." -msgstr "A escreber a marca..." - -#: lastfm.cpp:661 +#: organizecollectiondialog.ui:303 +#, no-c-format msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:998 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "" - -#: lastfm.cpp:1001 -msgid "This group does not have enough members for radio." +"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " +"systems." msgstr "" -#: lastfm.cpp:1004 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." +#: organizecollectiondialog.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Replace" msgstr "" -#: lastfm.cpp:1007 -#, fuzzy -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "Non se pode ver información sobre a pista desde o medio remoto." - -#: lastfm.cpp:1010 -#, fuzzy -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." +#: organizecollectiondialog.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" msgstr "" -"<p>Non existe información do produto disponíbel para esta imaxe." -"<p>Faga clic co botón direito na imaxe para ver un menú." -#: lastfm.cpp:1013 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "" +#: organizecollectiondialog.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "with" +msgstr "remata por" -#: lastfm.cpp:1016 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." +#: organizecollectiondialog.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Character string" msgstr "" -#: lastfm.cpp:1020 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "" +#: organizecollectiondialog.ui:372 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Destination Preview" +msgstr "Destino" -#: lastfm.cpp:1051 -#, fuzzy -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +#: organizecollectiondialog.ui:400 +#, no-c-format +msgid "This is what the file names will look like after renaming." msgstr "" -"<p> Para usar last.fm co amaroK, precisas dun <A " -"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>perfil de Audioscrobbler</A>" -#: lastfm.cpp:1080 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "" +#: organizecollectiondialog.ui:435 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Overwrite &Destination" +msgstr "Confirme a Substitución" -#: lastfm.cpp:1084 -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" +#: organizecollectiondialog.ui:438 +#, no-c-format +msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." msgstr "" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Show details" -msgstr "Mostrar detalles do progreso" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "Cancelar todas as operación do fondo" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "Mostrar detalles do progreso" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "Hai varias tarefas de fondo en execución" +#: podcastsettingsbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Podcast Configuration" +msgstr "Configuración do Podcast" -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "A cancelar todos os traballos..." +#: podcastsettingsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Media Download" +msgstr "Descárrega de Medios" -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Amarok is paused" -msgstr "amaroK está detido" +#: podcastsettingsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Stream or download on re&quest" +msgstr "Fluxo ou descárrega a &petición" -#: statusbar/statusbar.cpp:177 -#, fuzzy +#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind " -"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!</p>" -"<p align=right>Mark Kretschmann" -"<br>Max Howell" -"<br>Chris Muehlhaeuser" -"<br>The many other people who have helped make Amarok what it is</p>" +"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " +"from the remote server." msgstr "" -"<p>Amarok, unha das mellores obras de Mike Olfield, inspirou o nome do " -"reprodutor de audio que estás a utilizar agora mesmo. Grazas por escolleres " -"amaroK!</p><p align=right>Mark Kretschmann" -"<br>Max Howell" -"<br>Chris Muehlhaeuser" -"<br>Tantas persoas que teñen axudado a que amaroK chegase a ser o que é </p>" +"Os medios deben ser descarregados; se non, o podcast reproducirase desde o " +"servidor remoto." -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "" -"pista por artista en álbum\n" -"<b>%1</b> de <b>%2</b> en <b>%3</b>" +#: podcastsettingsbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Download when a&vailable" +msgstr "Descarregar cando estea disponí&bel" -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "" -"pista por artista\n" -"<b>%1</b> de <b>%2</b>" +#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download media as soon as it becomes available" +msgstr "Descarregar o medio así que estea disponíbel" -#: statusbar/statusbar.cpp:194 +#: podcastsettingsbase.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add to media device &transfer queue" +msgstr "Engadir á Fila de Transferencia do Dispositivo de Medios" + +#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"_: track on album\n" -"<b>%1</b> on <b>%2</b>" +"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " +"to the media device transfer queue" msgstr "" -"pista en âlbum\n" -"<b>%1</b> en <b>%2</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "Pista descoñecida" - -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "A reproducir: %1" +"Se se selecciona, amaroK examinará automaticamente o podcast por " +"actualizacións" -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "%1 seleccionada de %2 visíbeis de %3 pistas" - -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "0 visíbeis de 1 pista" - -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "%1 visíbeis de %2 pistas" +#: podcastsettingsbase.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Limit &number of episodes" +msgstr "Limitar o &número de elementos" -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "%1 seleccionadas de %2 pistas" +#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" +msgstr "De seleccionalo, amaroK desfarase de todos os podcasts vellos" -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"Unha pista\n" -"%n pistas" +#: podcastsettingsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Keep maximum of:" +msgstr "Manter un máximo de:" -#: statusbar/statusbar.cpp:241 -msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "" +#: podcastsettingsbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid " Items" +msgstr " Elementos" -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, fuzzy, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "A reproducir: %1" +#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of podcast items to store" +msgstr "Número máximo de elementos de podcast para almacenar" -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" +#: podcastsettingsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Automatically scan for updates" msgstr "" -"Unha Pista na Fila\n" -"%n Pistas na Fila" -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" +#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" msgstr "" -"Unha Pista na Fila\n" -"%n Pistas na Fila" +"Se se selecciona, amaroK examinará automaticamente o podcast por " +"actualizacións" -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "Retirar Todas as Pistas da Fila" +#: podcastsettingsbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Save location:" +msgstr "Salvar localización:" -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "" -"Unha Pista Máis\n" -"%n Pistas Máis" +#: scriptmanagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DirectoryListBase" +msgstr "DirectoryListBase" -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"Unha pista\n" -"%n pistas" +#: scriptmanagerbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Scripts" +msgstr "Guións" -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, fuzzy, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "Segui&nte" +#: scriptmanagerbase.ui:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "These scripts are currently known to Amarok." +msgstr "amaroK coñece actualmente estes guións." -#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115 -msgid " <br> <i>Disabled</i>" -msgstr " <br> <i>Desactivado</i>" +#: scriptmanagerbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Get More Scripts" +msgstr "O&bter Máis Guións" -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "Feito" +#: scriptmanagerbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Install Script" +msgstr "&Instalar Guión" -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "Cancelado" +#: scriptmanagerbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&About" +msgstr "Acerca de %1" -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "A cancelar..." +#: scriptmanagerbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Run" +msgstr "Executa&r" -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: on" -msgstr "%1: on" +#: scriptmanagerbase.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure" +msgstr "&Configurar..." -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: off" -msgstr "%1: off" +#: scriptmanagerbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Uninstall" +msgstr "&Desinstalar" -#: collectionscanner/main.cpp:33 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command " -"line, but it will not actually build a collection this way." +"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " +"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" msgstr "" +"<p align=\"center\">Os puntos de arrastre azuils pódense arrastrar para " +"axustar o ecualizador. Fai duplo clic na liña para engadir un novo punto de " +"arrastre.</p>" -#: collectionscanner/main.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "Colección" - -#: collectionscanner/main.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2004, The amaroK Development Squad" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" +msgstr "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" -#: collectionscanner/main.cpp:36 -#, fuzzy -msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Feedback:\n" -msgstr "" -"IRC:\n" -"servidor: irc.freenode.net / channels: #amarok amarok.de\n" -"\n" -"Máis información:\n" +#: tagdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Track Information" +msgstr "Información sobre a pista" -#: collectionscanner/main.cpp:37 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" +#: tagdialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Previous" +msgstr "Pista anterior" -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Folders to scan" -msgstr "" +#: tagdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "Segui&nte" -#: collectionscanner/main.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "&Examinar os directorios dentro dos directorios" +#: tagdialogbase.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Per Trac&k" +msgstr "&Pista:" -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "" +#: tagdialogbase.ui:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sa&ve && Close" +msgstr "&Gardar e Fechar" -#: collectionscanner/main.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Import playlist" -msgstr "&Importar as listas de temas" +#: tagdialogbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "Localización:" -#: collectionscanner/main.cpp:50 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +#: tagdialogbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "S&ummary" msgstr "" -#: osd.cpp:118 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "Volume: %1%" +#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Track by Artist on Album" +msgstr "Xénero / Artista / Álbum" -#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196 -msgid "Mute" -msgstr "Mudo" +#: tagdialogbase.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ta&gs" +msgstr "Marcas" -#: osd.cpp:195 osd.cpp:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "Volume: %1%" +#: tagdialogbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "&Artista:" -#: osd.cpp:551 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Vista previa de OSD - arrastrar para colocar noutro sitio" +#: tagdialogbase.ui:267 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "T&itle:" +msgstr "&Título:" -#: osd.cpp:655 -msgid "No track playing" -msgstr "Non se está a reproducir nengunha pista" +#: tagdialogbase.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Trac&k:" +msgstr "&Pista:" -#: osd.cpp:774 -msgid "No information available for this track" -msgstr "Non se dispón de información sobre esta pista" +#: tagdialogbase.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Guess Tags From &Filename" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "Cover &Manager" -msgstr "Xestor de carátulas" +#: tagdialogbase.ui:308 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filename &Schemes" +msgstr "Nome do ficheiro" -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "Seguro que quer eliminar esta carátula da Colección?" +#: tagdialogbase.ui:321 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "&Comentario:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "disco" +#: tagdialogbase.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" +msgstr "Completar as Etiquetas &usando MusicBrainz" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "disco" +#: tagdialogbase.ui:343 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "&Xénero:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "remasterizado" +#: tagdialogbase.ui:408 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "&Ano:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "cd" +#: tagdialogbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Al&bum:" +msgstr "Ál&bum:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "single" +#: tagdialogbase.ui:468 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "&Comentario:" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "banda sonora" +#: tagdialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Disc Number:" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "parte" +#: tagdialogbase.ui:590 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "L&yrics" +msgstr "Letras" -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "Non se atopou nengunha carátula" +#: tagdialogbase.ui:617 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "St&atistics" +msgstr "A crear a Base de datos da Colección..." -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "O XML obtido da Amazon non é válido." +#: tagdialogbase.ui:684 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "&Relevancia:" -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "Non se puido recuperar a carátula." +#: tagdialogbase.ui:692 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Rating:" +msgstr "A contactar:" -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "Os datos da carátula produciron unha imaxe non válida." +#: tagdialogbase.ui:732 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "La&bels" +msgstr "Nome do usuario:" -#: coverfetcher.cpp:446 +#: tagdialogbase.ui:743 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your favorite labels:" +msgstr "Pistas preferidas" + +#: tagdialogbase.ui:766 +#, no-c-format msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you " -"can refine it:" +"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " +"select a label from above." msgstr "" -"Podes ver todas as carátulas enviadas por Amazon utilizando a procura de " -"embaixo. Talvez a poidas refinar:" - -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "Editor de Procuras da Amazon" - -#: coverfetcher.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Localización da Amazon" - -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "&Procurar" -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "Procurar carátulas na Amazon con esta pesquisa:" - -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "Cancelado." - -#: coverfetcher.cpp:598 -#, fuzzy -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "Nova &Procura..." - -#: coverfetcher.cpp:599 -#, fuzzy -msgid "&Next Cover" -msgstr "&Carátula Seguinte" +#: tagguesserconfigdialog.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Tag Guesser" +msgstr "" -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "Atopouse unha Carátula" +#: tagguesserconfigdialog.ui:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "Nome do ficheiro" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 -#, fuzzy +#: tagguesserconfigdialog.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information " -"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a " -"brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" +"<li>%title: Song Title</li>\n" +"<li>%artist: Artist</li>\n" +"<li>%album: Album</li>\n" +"<li>%track: Track Number</li>\n" +"<li>%year: Year</li>\n" +"<li>%comment: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " +"%title\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"amaroK caeu! Sentímolo moito :(\n" -"\n" -"Mais non todo está perdido! En principio, TI pódesnos axudar a amañar o fallo. " -"amaroK preparou un rexistro que describe o erro; simplemente envía este correo " -"ou, se dispós dun pouco de tempo, describe brevemente que foi o que aconteceu.\n" -"\n" -"Moitas grazas.\n" -"\n" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 +#: tagguesserconfigdialog.ui:60 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please do " -"not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" +"<li>%title: Song Title</li>\n" +"<li>%artist: Artist</li>\n" +"<li>%album: Album</li>\n" +"<li>%track: Track Number</li>\n" +"<li>%year: Year</li>\n" +"<li>%comment: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/" +">\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"A información de embaixo axudará a que os desenvolvedors identifiquen o " -"problema; por favor, non a modifiques.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 +#: tagguesserconfigdialog.ui:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "Subir" + +#: tagguesserconfigdialog.ui:83 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the " -"problem. Please check your distribution's software repository.\n" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar este Email" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 -msgid "Crash Handler" -msgstr "Xestor de Fallos" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Import Playlist..." -msgstr "Listas de Temas intelixente..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "Listas de Temas intelixente..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "Lista de Temas Dinámica..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "Engadir Fluxo de Radio..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "Engadir Fluxo de Radio..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "Baixar" -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "Engadir Podcast..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "Refrescar todos os Podcasts" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "&Configurar..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "Intervalo de Procura..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "Crear Sub-Cartafol" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "Cartafol" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "Cartafol %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -#, fuzzy -msgid "Loading Playlist" -msgstr "Carregar unha Lista de Temas Dinámica" - -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -#, fuzzy -msgid "Number of tracks" -msgstr "Número de pistas a engadir" - -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -#, fuzzy -msgid "Location" -msgstr "Localización:" - -#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408 -#, fuzzy -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "Transferir pistas para dispositivo de medios" - -#: playlistbrowseritem.cpp:934 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "Produciuse un erro ao mudarlle o nome a este ficheiro." +#: tagguesserconfigdialog.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify" +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:1119 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "Non se pode ver información sobre a pista desde o medio remoto." +#: tagguesserconfigdialog.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "Este ficheiro non existe: %1" +#: tagguesserconfigdialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490 -msgid "E&dit" -msgstr "Mo&dificar" +#: tagguesserconfigdialog.ui:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "&Eliminar" -#: playlistbrowseritem.cpp:1308 -msgid "Show &Information" -msgstr "Mostrar &Información" +#: tagguesserconfigdialog.ui:125 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:1362 -msgid "&Name:" -msgstr "&Nome:" +#: tagguesserconfigdialog.ui:133 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Engadir Medios..." -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Url:" -msgstr "&Url:" +#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 +#: tagguesserconfigdialog.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "Engadir unha pré-definición nova" -#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551 -#: playlistbrowseritem.cpp:1795 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "A recuperar Podcast..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 +#: tagguesserconfigdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:1742 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "A Mover Podcasts" +#: tagguesserconfigdialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "" -#: playlistbrowseritem.cpp:1804 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "A descarregar Podcast" +#: trackpickerdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "trackPickerDialogBase" +msgstr "trackPickerDialogBase" -#: playlistbrowseritem.cpp:1827 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "Imposíbel conectarse co servidor de Podcast." +#: trackpickerdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "Nome do ficheiro" -#: playlistbrowseritem.cpp:1848 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "O podcast devolveu datos non válidos." +#: trackpickerdialogbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "Escoller a Mellor Correspondencia Posíbel" -#: playlistbrowseritem.cpp:1864 #, fuzzy -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "Só se admiten feeds RSS 2.0 para os podcasts!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2045 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "Recuperáronse podcasts novos!" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798 -msgid "Description" -msgstr "Descrición" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2140 -msgid "Website" -msgstr "Sitio web" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2141 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 -msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" -msgstr "" +#~ msgid "E&ngage" +#~ msgstr "Motor" -#: playlistbrowseritem.cpp:2309 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "&Comprobar se hai Actualizacións" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2873 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2311 playlistbrowseritem.cpp:2874 -msgid "Mark as &New" -msgstr "" +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>Non se puido iniciar GStreamer.</h3> <p>Asegúrese de ter instalados " +#~ "todos os complementos necesarios do GStreamer (como OGG e MP3) e lance " +#~ "<i>'gst-register'</i> a continuación.</p><p>Para máis axuda consulte o " +#~ "manual do GStreamer e pásese por #gstreamer en irc.freenode.net.</p>" -#: playlistbrowseritem.cpp:2312 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Configurar..." +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>A GStreamer fáltalle un rexistro.</h3><p>Asegúrese de ter instalados " +#~ "todos os complementos de GStreamer (como OGG e MP3) e lance <i>'gst-" +#~ "register'</i> a continuación.</p><p>Para máis axuda consulte o manual do " +#~ "GStreamer e visite #gstreamer en irc.freenode.net</p>" -#: playlistbrowseritem.cpp:2567 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "A descarregar Medios de Podcast" +#~ msgid "" +#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " +#~ "dialog.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Seleccione un <u>complemento de saída</u> GStreamer no diálogo de " +#~ "configuración de motores.</p>" -#: playlistbrowseritem.cpp:2568 -#, fuzzy -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "A descarregar Medios de Podcast" +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make " +#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " +#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further " +#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." +#~ "freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>GStreamer non puido crear o elemento: <i>%1</i></h3> <p>Asegúrese de " +#~ "ter instalados todos os complementos precisos do GStreamer (como OGG e " +#~ "MP3), e lance <i>'gst-register'</i> a continuación.</p><p>Para máis " +#~ "axuda, consulte o manual do GStreamer e vistie #gstreamer en irc.freenode." +#~ "net.</p>" -#: playlistbrowseritem.cpp:2619 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." -msgstr "Cancelouse a descarga de medios; imposíbel conectarse co servidor." +#~ msgid "Buffering.. %1%" +#~ msgstr "A armacenar..%1%" -#: playlistbrowseritem.cpp:2799 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#~ msgid "Unable to connect to this stream server." +#~ msgstr "Foi imposíbel conectar con este servidor de fluxos." -#: playlistbrowseritem.cpp:2800 -msgid "Author" -msgstr "Autor" +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " +#~ "the system configuration." +#~ msgstr "" +#~ "Escolla a extensión de saída de son (\"sink\"). A súa disponibilidade " +#~ "depende da configuración do sistema." -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -#, fuzzy -msgid "Local URL" -msgstr "Codificación do locale" +#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" +#~ msgstr "Non usar o dispositivo de son audiosink autodetectado" -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "n/a" -msgstr "" +#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#~ msgstr "" +#~ "Se se activa, o utilizar especifica o dispositivo de son para o audiosink." -#: playlistbrowseritem.cpp:2843 -msgid "&Open With..." -msgstr "" +#~ msgid "Sound output device to use" +#~ msgstr "Dispositivo de saída de son a usar" -#: playlistbrowseritem.cpp:2858 -#, fuzzy -msgid "&Other..." -msgstr "Filtrar aquí..." +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +#~ msgstr "" +#~ "Escolle o dispositivo de saída de son; resulta útil para os sinks do " +#~ "motor gstreamer" -#: playlistbrowseritem.cpp:2859 -#, fuzzy -msgid "&Open With" -msgstr "remata por" +#~ msgid "Use custom parameters for output sink." +#~ msgstr "Usar parámetros personalizados para a saída de \"sink\"." -#: playlistbrowseritem.cpp:2871 -msgid "&Download Media" -msgstr "&Descarregar Medios" +#~ msgid "The custom sink parameters." +#~ msgstr "Os parámetros personalizados de \"sink\"." -#: playlistbrowseritem.cpp:2872 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "" +#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" +#~ msgstr "Duración do Decaimento ao final dunha pista" -#: playlistbrowseritem.cpp:2875 #, fuzzy -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "A descarregar Medios de Podcast" +#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" +#~ msgstr "Configuración do Motor GStreamer - amaroK" -#: playlistbrowseritem.cpp:2980 -#, fuzzy, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "&Seleccionar todos os ficheiros" +#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" +#~ msgstr "Dispositivo de son personalizado. Por exemplo: /dev/dsp2" -#: playlistbrowseritem.cpp:2999 -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "" +#~ msgid "Use custom sound device" +#~ msgstr "Usar dispositivo de son personalizado" -#: playlistbrowseritem.cpp:3290 -#, fuzzy -msgid "is not between" -msgstr "está entre" +#~ msgid "GStreamer sink" +#~ msgstr "\"Sink\" do GStreamer" -#: playlistbrowseritem.cpp:3416 -msgid "E&dit..." -msgstr "Mo&dificar..." +#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" +#~ msgstr "Parámetros personalizados. Por exemplo: sync=true host=95.25.2.1" -#: playlistbrowseritem.cpp:3458 -#, fuzzy -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "Meta-datos de &Shoutcast" +#~ msgid "&Parameters:" +#~ msgstr "&Parámetros:" -#: filebrowser.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "" -"Introduce termos separados por espazos para filtrar a listaxe de directorios" +#~ msgid "Use custom sink parameters" +#~ msgstr "Usar parámetros personalizados de \"sink\"" -#: filebrowser.cpp:181 #, fuzzy -msgid "&Organize Files..." -msgstr "Colección" +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+3" -#: filebrowser.cpp:183 #, fuzzy -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "A crear a Colección..." +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+3" -#: filebrowser.cpp:184 #, fuzzy -msgid "Burn to CD..." -msgstr "Gravar nun CD" - -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "&Seleccionar todos os ficheiros" +#~ msgid "Options4" +#~ msgstr "Opcións xerais" -#: filebrowser.cpp:244 #, fuzzy -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "&Ir á Pista actual" - -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * and " -"?</div>" -msgstr "" -"<div align=center>Introduce un termo de procura arriba; podes usar comodíns " -"como * e ?</div>" - -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "Procurar aquí..." - -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "Mo&strar o Painel de Procura" - -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "A pesquisar..." - -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "Non se atoparon resultados" - -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "&Saltar" +#~ msgid "Options8" +#~ msgstr "Opcións xerais" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "" - -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 #, fuzzy -msgid "Run Amarok..." -msgstr "amaroK" - -#~ msgid "Whether Menubar is shown" -#~ msgstr "Se se mostra a Barra de menú" +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+3" #, fuzzy -#~ msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." -#~ msgstr "Se se selecciona, amaroK mostrar unha barra de menú na parte superior da aplicación." +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+3" #~ msgid "RetrieveSimilarArtists" #~ msgstr "RecuperarArtistasSemellantes" @@ -13818,8 +13239,12 @@ msgstr "amaroK" #~ msgid "Transition &Behavior" #~ msgstr "&Comportamento na Transición" -#~ msgid "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or from silence e.g when pressing stop." -#~ msgstr "Permitir o decaimento entre pistas. Esta configuración permite tamén decair a ou desde o siléncio, por exemplo, ao premer en Parar." +#~ msgid "" +#~ "Enable crossfading between tracks. This setting also enables fading to or " +#~ "from silence e.g when pressing stop." +#~ msgstr "" +#~ "Permitir o decaimento entre pistas. Esta configuración permite tamén " +#~ "decair a ou desde o siléncio, por exemplo, ao premer en Parar." #~ msgid "Add to Media Device &Transfer Queue" #~ msgstr "Engadir á Fila de Transferencia do Dispositivo de Medios" @@ -13870,13 +13295,26 @@ msgstr "amaroK" #~ msgstr "Non se devolveron pistas para inserir." #~ msgid "No valid sources set for this Dynamic Playlist." -#~ msgstr "Non se configuraron fontes válidas para esta Lista de Temas Dinámica" +#~ msgstr "" +#~ "Non se configuraron fontes válidas para esta Lista de Temas Dinámica" -#~ msgid "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The playlist titled <i>%1</i> contains no tracks.<br><br>Please modify your playlist or choose a different source." -#~ msgstr "<div alig=\"center\"><b>Advertencia</b></div>A lista de temas intitulada <i>%1</i> non contén pistas.<br><br>Modifica a túa lista de temas ou escolle unha fonte diferente." +#~ msgid "" +#~ "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The playlist titled <i>%1</i> " +#~ "contains no tracks.<br><br>Please modify your playlist or choose a " +#~ "different source." +#~ msgstr "" +#~ "<div alig=\"center\"><b>Advertencia</b></div>A lista de temas intitulada " +#~ "<i>%1</i> non contén pistas.<br><br>Modifica a túa lista de temas ou " +#~ "escolle unha fonte diferente." -#~ msgid "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The smart-playlist titled <i>%1</i> contains no tracks.<br><br>Please modify your smart-playlist or choose a different source." -#~ msgstr "<div align=\"center\"><b>Advertencia</b></div>A lista de temas intelixente intitulada <i>%1</i> non contén pistas.<br><br>Modifica a túa lista de temas intelixtne ou escolle unha fonte diferente." +#~ msgid "" +#~ "<div align=\"center\"><b>Warning</b></div>The smart-playlist titled <i>" +#~ "%1</i> contains no tracks.<br><br>Please modify your smart-playlist or " +#~ "choose a different source." +#~ msgstr "" +#~ "<div align=\"center\"><b>Advertencia</b></div>A lista de temas " +#~ "intelixente intitulada <i>%1</i> non contén pistas.<br><br>Modifica a túa " +#~ "lista de temas intelixtne ou escolle unha fonte diferente." #, fuzzy #~ msgid "&Configure Children..." @@ -13901,7 +13339,8 @@ msgstr "amaroK" #~ msgstr "Eliminar os ficheiros" #, fuzzy -#~ msgid "When enabled, crossfading will only occur when manually changing tracks." +#~ msgid "" +#~ "When enabled, crossfading will only occur when manually changing tracks." #~ msgstr "habilitado." #, fuzzy @@ -13921,11 +13360,15 @@ msgstr "amaroK" #~ msgstr "Unha vez reproducidas, as pistas aparecerán en gris" #, fuzzy -#~ msgid "Check to enable writing metadata to files used by Amarok's Advanced Tag Features.<br>" +#~ msgid "" +#~ "Check to enable writing metadata to files used by Amarok's Advanced Tag " +#~ "Features.<br>" #~ msgstr "Seleccionar para permitir fontes propias" #, fuzzy -#~ msgid "Check to enable writing metadata to files used by Amarok's Advanced Tag Features." +#~ msgid "" +#~ "Check to enable writing metadata to files used by Amarok's Advanced Tag " +#~ "Features." #~ msgstr "Seleccionar para permitir fontes propias" #, fuzzy @@ -13958,16 +13401,13 @@ msgstr "amaroK" #, fuzzy #~ msgid "If set, amaroK uses the amaroK standard colors in the playlist." -#~ msgstr "De seleccionalo, amaroK usa as cores padrón de amaroK na Lista de Temas" +#~ msgstr "" +#~ "De seleccionalo, amaroK usa as cores padrón de amaroK na Lista de Temas" #~ msgid "MySql" #~ msgstr "MySql" #, fuzzy -#~ msgid "&Delete File" -#~ msgstr "Eliminar os ficheiros" - -#, fuzzy #~ msgid "&Delete Selected Files" #~ msgstr "&Retirar as Pistas seleccionadas" @@ -13980,16 +13420,16 @@ msgstr "amaroK" #~ msgstr "Podcasts" #, fuzzy -#~ msgid "Configure %1" -#~ msgstr "&Configurar..." - -#, fuzzy #~ msgid "" -#~ "_n: <p>You have selected 1 podcast to be <b>irreversibly</b> deleted. All downloaded episodes will also be deleted.\n" -#~ "<p>You have selected %n podcasts to be <b>irreversibly</b> deleted. All downloaded episodes will also be deleted." +#~ "_n: <p>You have selected 1 podcast to be <b>irreversibly</b> deleted. All " +#~ "downloaded episodes will also be deleted.\n" +#~ "<p>You have selected %n podcasts to be <b>irreversibly</b> deleted. All " +#~ "downloaded episodes will also be deleted." #~ msgstr "" -#~ "<p>Seleccionache unha lista de temas para eliminala <b>irreversibelmente</b>.\n" -#~ "<p>Seleccionache %n listas de temas para eliminalas <b>irreversibelmente</b>." +#~ "<p>Seleccionache unha lista de temas para eliminala <b>irreversibelmente</" +#~ "b>.\n" +#~ "<p>Seleccionache %n listas de temas para eliminalas <b>irreversibelmente</" +#~ "b>." #, fuzzy #~ msgid "played" @@ -14067,15 +13507,30 @@ msgstr "amaroK" #~ msgid "&Restore" #~ msgstr "&Reiniciar" -#~ msgid "If selected, playlist files (.m3u) will automatically be added to the Playlist-Browser." -#~ msgstr "Se se selecciona, os ficheiros de listas de temas (.m3u) adicionaranse automaticamente á Xanela de Lista de Temas." +#~ msgid "" +#~ "If selected, playlist files (.m3u) will automatically be added to the " +#~ "Playlist-Browser." +#~ msgstr "" +#~ "Se se selecciona, os ficheiros de listas de temas (.m3u) adicionaranse " +#~ "automaticamente á Xanela de Lista de Temas." #, fuzzy #~ msgid "Enable dynamic mode" #~ msgstr "Modo &Dinámico" -#~ msgid "<p align=\"center\"><b>Dynamic Mode</b></p>Dynamic mode is a powerful method to manipulate your playlist. amaroK can automatically remove played items and insert new ones to suit your taste!<br><br>If you select <i>Playlist Shuffle</i>, make sure you choose some playlists or smart playlists by right-clicking on the items in the playlist browser" -#~ msgstr "<p align=\"center\"><b>Modo Dinámico</b></p>O modo dinámico é un método poderoso para manipular a túa lista de temas. AmaroK pode eliminar automaticamente os temas xa reproducidos e inserir outros novos do teu gosto!<br><br>Se seleccionas <i>Barallar a Lista de Temas</i>, asegúrate de escoller algunhas listas de temas ou listas de temas intelixentes clicando co botón dereito nas pist no navegador de listas de temas" +#~ msgid "" +#~ "<p align=\"center\"><b>Dynamic Mode</b></p>Dynamic mode is a powerful " +#~ "method to manipulate your playlist. amaroK can automatically remove " +#~ "played items and insert new ones to suit your taste!<br><br>If you select " +#~ "<i>Playlist Shuffle</i>, make sure you choose some playlists or smart " +#~ "playlists by right-clicking on the items in the playlist browser" +#~ msgstr "" +#~ "<p align=\"center\"><b>Modo Dinámico</b></p>O modo dinámico é un método " +#~ "poderoso para manipular a túa lista de temas. AmaroK pode eliminar " +#~ "automaticamente os temas xa reproducidos e inserir outros novos do teu " +#~ "gosto!<br><br>Se seleccionas <i>Barallar a Lista de Temas</i>, asegúrate " +#~ "de escoller algunhas listas de temas ou listas de temas intelixentes " +#~ "clicando co botón dereito nas pist no navegador de listas de temas" #, fuzzy #~ msgid "Dynamic Mode Introduction" @@ -14100,24 +13555,37 @@ msgstr "amaroK" #~ msgid "0 tracks in queue" #~ msgstr "0 pistas a esperar" -#~ msgid "Set the command to mount your device here, empty commands are not executed." -#~ msgstr "Especifica aquí o comando para montar o teu dispositivo; os comandos baleiros non se executan." +#~ msgid "" +#~ "Set the command to mount your device here, empty commands are not " +#~ "executed." +#~ msgstr "" +#~ "Especifica aquí o comando para montar o teu dispositivo; os comandos " +#~ "baleiros non se executan." #, fuzzy #~ msgid "&Unmount command:" #~ msgstr "ComandoDesmontar" -#~ msgid "Set the command to unmount your device here, empty commands are not executed." -#~ msgstr "Especifica aquí o comando para desmontar o teu dispositivo; os comandos baleiros non se executan." +#~ msgid "" +#~ "Set the command to unmount your device here, empty commands are not " +#~ "executed." +#~ msgstr "" +#~ "Especifica aquí o comando para desmontar o teu dispositivo; os comandos " +#~ "baleiros non se executan." #~ msgid "Could not find device, please mount it and try again." #~ msgstr "Non se atopou o dispositivo; móntao e tenta de novo." -#~ msgid "There are tracks queued for transfer. Would you like to transfer them before disconnecting?" -#~ msgstr "Hai pistas á espera de seren transferidas. Quérelas transferir antes de descontectares?" +#~ msgid "" +#~ "There are tracks queued for transfer. Would you like to transfer them " +#~ "before disconnecting?" +#~ msgstr "" +#~ "Hai pistas á espera de seren transferidas. Quérelas transferir antes de " +#~ "descontectares?" #~ msgid "Your device is now in sync, please unmount it and disconnect now." -#~ msgstr "O teu dispositivo está xa sincronizado. Desmóntao e desconéctao agora." +#~ msgstr "" +#~ "O teu dispositivo está xa sincronizado. Desmóntao e desconéctao agora." #~ msgid "Your device is now in sync, you can disconnect now." #~ msgstr "O teu dispositivo está xa sincronizado. Pódelo desconectar." @@ -14131,7 +13599,9 @@ msgstr "amaroK" #~ msgstr "Autodetectar" #~ msgid "<p>This will set podcast settings globally. Are you sure?" -#~ msgstr "<p>Isto configurará todos os podcasts globalmente. Seguro que é o que queres?" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Isto configurará todos os podcasts globalmente. Seguro que é o que " +#~ "queres?" #, fuzzy #~ msgid "&Actions" @@ -14142,7 +13612,8 @@ msgstr "amaroK" #~ msgstr "Engadir Medios..." #~ msgid "Report this file if amaroK crashes when building the Collection." -#~ msgstr "Informe sobre este ficheiro se amaroK cae encanto constrúea Colección." +#~ msgstr "" +#~ "Informe sobre este ficheiro se amaroK cae encanto constrúea Colección." #~ msgid "Reading directory structure" #~ msgstr "A ler a estrutura do directorio" @@ -14150,8 +13621,23 @@ msgstr "amaroK" #~ msgid "Reading metadata" #~ msgstr "Volvendo a ler os meta-datos" -#~ msgid "<p>artsd is not running with <b>realtime priority</b> which may cause audio playback to \"skip\" and stutter.<p><p>To use realtime priority, open the Trinity Control Center and enable \"Run with highest possible priority\", under <i>Sound System</i> in the <i>Sound & Multimedia</i> branch. Some people may also have to check that \"$TDEDIR/bin/artswrapper\" is <b>set suid</b> (chmod +s).</p><p>You may find, however, that playback is fine without increasing the priority of artsd.</p>" -#~ msgstr "<p>artsd non está a correr con <b>prioridade de tempo real</b>, o que pode ocasionar saltos e vacilacións na reprodución.</p><p>Para usar a prioridade de tempo real, abra o Centro de Control do TDE e habilite \"Correr coa prioridade máis alta posíbel\" en <i>Sistema de Son</i> na pola <i>Son e multimedia</i>. Para algúns pode ser necesario asegurarse que \"$TDEDIR/bin/arswrapper\" ten <b>marcar suid</b> como (chmod +s).</p><p>Pode suceder, porén, que a reprodución sexa boa sen necesidade de incrementar a prioridade de artsd.</p>" +#~ msgid "" +#~ "<p>artsd is not running with <b>realtime priority</b> which may cause " +#~ "audio playback to \"skip\" and stutter.<p><p>To use realtime priority, " +#~ "open the Trinity Control Center and enable \"Run with highest possible " +#~ "priority\", under <i>Sound System</i> in the <i>Sound & Multimedia</i> " +#~ "branch. Some people may also have to check that \"$TDEDIR/bin/artswrapper" +#~ "\" is <b>set suid</b> (chmod +s).</p><p>You may find, however, that " +#~ "playback is fine without increasing the priority of artsd.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>artsd non está a correr con <b>prioridade de tempo real</b>, o que " +#~ "pode ocasionar saltos e vacilacións na reprodución.</p><p>Para usar a " +#~ "prioridade de tempo real, abra o Centro de Control do TDE e habilite " +#~ "\"Correr coa prioridade máis alta posíbel\" en <i>Sistema de Son</i> na " +#~ "pola <i>Son e multimedia</i>. Para algúns pode ser necesario asegurarse " +#~ "que \"$TDEDIR/bin/arswrapper\" ten <b>marcar suid</b> como (chmod +s).</" +#~ "p><p>Pode suceder, porén, que a reprodución sexa boa sen necesidade de " +#~ "incrementar a prioridade de artsd.</p>" #~ msgid "aRts Problem" #~ msgstr "Problema con aRts" @@ -14159,8 +13645,17 @@ msgstr "amaroK" #~ msgid "Cannot start aRts. You must use another engine." #~ msgstr "Non se puido iniciar aRts. Deberá usar outro motor." -#~ msgid "<p>There was an error loading libamarokarts. First try:<pre>killall -9 artsd && amarok</pre>If that does not work then amaroK was probably installed with the wrong prefix; please re-configure amaroK using:<pre>./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"</pre>" -#~ msgstr "<p>Aconteceu un erro ao carregar libamarokarts. Tente primeiro: <pre>killall -9 artsd && amarok</pre> Se isto non funciona, daquela posibelmente amaroK instalouse co prefixo errado; reconfigure amaroK usando:<pre>./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"</pre>" +#~ msgid "" +#~ "<p>There was an error loading libamarokarts. First try:<pre>killall -9 " +#~ "artsd && amarok</pre>If that does not work then amaroK was probably " +#~ "installed with the wrong prefix; please re-configure amaroK using:<pre>./" +#~ "configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"</pre>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Aconteceu un erro ao carregar libamarokarts. Tente primeiro: " +#~ "<pre>killall -9 artsd && amarok</pre> Se isto non funciona, daquela " +#~ "posibelmente amaroK instalouse co prefixo errado; reconfigure amaroK " +#~ "usando:<pre>./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make " +#~ "install\"</pre>" #~ msgid "No input plugin available; check your installation." #~ msgstr "Non hai complementos disponíbeis; comprobe a instalación." @@ -14174,8 +13669,12 @@ msgstr "amaroK" #~ msgid "Internal error; check your installation." #~ msgstr "Erro interno; comprobe a instalación." -#~ msgid "amaroK could not initialize the helix-engine. Please check the paths in \"amaroK Settings\" -> \"Engine\"" -#~ msgstr "amaroK non puido inicializar o motor helix. Comproba os camiños en \"Configuración de amarok\" -> \"Motor\"" +#~ msgid "" +#~ "amaroK could not initialize the helix-engine. Please check the paths in " +#~ "\"amaroK Settings\" -> \"Engine\"" +#~ msgstr "" +#~ "amaroK non puido inicializar o motor helix. Comproba os camiños en " +#~ "\"Configuración de amarok\" -> \"Motor\"" #~ msgid "" #~ "_: Bitrate\n" @@ -14208,8 +13707,12 @@ msgstr "amaroK" #~ msgid "R&estart running scripts on application startup" #~ msgstr "R&einiciar os guións en execución cando se inicie a aplicación" -#~ msgid "If enabled, amaroK will automatically restart scripts that were running when you exited the application." -#~ msgstr "Se se activa, o amaroK reiniciará automaticamente os guións que se estaban a executar ao deixares a aplicación." +#~ msgid "" +#~ "If enabled, amaroK will automatically restart scripts that were running " +#~ "when you exited the application." +#~ msgstr "" +#~ "Se se activa, o amaroK reiniciará automaticamente os guións que se " +#~ "estaban a executar ao deixares a aplicación." #, fuzzy #~ msgid "Enable &auto-fetching" @@ -14224,16 +13727,31 @@ msgstr "amaroK" #~ msgid "" #~ "<h1>Welcome!</h1>\n" -#~ "<p>There are many media-players around these days, this is true. But what's missing from most players is an interface that doesn't get in your way. How many buttons do you have to press when simply adding media to the playlist? amaroK tries to be a little different, providing a simple drag-and-drop interface that makes playlist handling really easy.</p>\n" -#~ "<p align=\"right\"><i>\"amaroK is seriously super!\"</i> - Uncle Rodney</p>\n" +#~ "<p>There are many media-players around these days, this is true. But " +#~ "what's missing from most players is an interface that doesn't get in your " +#~ "way. How many buttons do you have to press when simply adding media to " +#~ "the playlist? amaroK tries to be a little different, providing a simple " +#~ "drag-and-drop interface that makes playlist handling really easy.</p>\n" +#~ "<p align=\"right\"><i>\"amaroK is seriously super!\"</i> - Uncle Rodney</" +#~ "p>\n" #~ "<h2>First-run Wizard</h2>\n" -#~ "<p>This wizard will help you setup amaroK in three easy steps. Click <i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" +#~ "<p>This wizard will help you setup amaroK in three easy steps. Click " +#~ "<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</" +#~ "p>" #~ msgstr "" #~ "<h1>Benvido/a!</h1>\n" -#~ "<p>Existen moitos reprodutores multimedia por aí, é certo. Pero o que lles falta á maioría é unha interface que non se entrometa no camiño. Cantos botóns terá que premer para simplemente engadirlle un medio novo á Lista de Temas? amaroK tenta ser un pouco diferente e para iso fornece unha interface simple das de arrastrar e soltar que fai que usar listas de temas sexa realmente doado.</p>\n" -#~ "<p align=\"right\"><i>\"amaroK é verdadeiramente superior!\"</i> - O tio Rodney</p>\n" +#~ "<p>Existen moitos reprodutores multimedia por aí, é certo. Pero o que " +#~ "lles falta á maioría é unha interface que non se entrometa no camiño. " +#~ "Cantos botóns terá que premer para simplemente engadirlle un medio novo á " +#~ "Lista de Temas? amaroK tenta ser un pouco diferente e para iso fornece " +#~ "unha interface simple das de arrastrar e soltar que fai que usar listas " +#~ "de temas sexa realmente doado.</p>\n" +#~ "<p align=\"right\"><i>\"amaroK é verdadeiramente superior!\"</i> - O tio " +#~ "Rodney</p>\n" #~ "<h2>Asistente da primeira vez</h2>\n" -#~ "<p>Este asistente axudarao a configurar amaroK en tres pasos doados. Prema sobre <i>Seguinte</i> para comezar ou, se non gosta dos asistentes, prema <i>Saltar</i>.</p>" +#~ "<p>Este asistente axudarao a configurar amaroK en tres pasos doados. " +#~ "Prema sobre <i>Seguinte</i> para comezar ou, se non gosta dos asistentes, " +#~ "prema <i>Saltar</i>.</p>" #~ msgid "Interface (1 of 3)" #~ msgstr "Interface (1 de 3)" @@ -14253,11 +13771,14 @@ msgstr "amaroK" #~ "(como o XMMS ou o Winamp)" #~ msgid "" -#~ "<p>With amaroK you can use the window layout that you find most comfortable.</p>\n" -#~ "<p>You can change these settings at a later time using the configuration dialog.</p>" +#~ "<p>With amaroK you can use the window layout that you find most " +#~ "comfortable.</p>\n" +#~ "<p>You can change these settings at a later time using the configuration " +#~ "dialog.</p>" #~ msgstr "" #~ "<p>Co amaroK podes usar a interface coa que te atopes máis cómodo.</p>\n" -#~ "<p>Podes modificar esta configuración posteriormente mediante o diálogo de configuración.</p>" +#~ "<p>Podes modificar esta configuración posteriormente mediante o diálogo " +#~ "de configuración.</p>" #, fuzzy #~ msgid "Collection (2 of 3)" @@ -14297,11 +13818,23 @@ msgstr "amaroK" #~ msgid "&Keep the active song visible on track change" #~ msgstr "Man&ter a canción activa visíbel ao mudar de pista" -#~ msgid "If checked, the playlist scrolls on song change to make the currently playing item visible in the playlist. Measures are taken not to scroll if inappropriate.<br>" -#~ msgstr "Se se selecciona, a Lista de Temas desprázase para que o que está a soar sexa visíbel na Lista de Temas. Tómanse medidas para que non se despraze se non é apropiado.<br>" +#~ msgid "" +#~ "If checked, the playlist scrolls on song change to make the currently " +#~ "playing item visible in the playlist. Measures are taken not to scroll if " +#~ "inappropriate.<br>" +#~ msgstr "" +#~ "Se se selecciona, a Lista de Temas desprázase para que o que está a soar " +#~ "sexa visíbel na Lista de Temas. Tómanse medidas para que non se despraze " +#~ "se non é apropiado.<br>" -#~ msgid "If checked, the playlist scrolls on song change to make the currently playing item visible in the playlist. Measures are taken not to scroll if inappropriate." -#~ msgstr "Se se selecciona, a Lista de Temas desprázase para que o que está a soar sexa visíbel na Lista de Temas. Tómanse medidas para que non se despraze se non é apropiado." +#~ msgid "" +#~ "If checked, the playlist scrolls on song change to make the currently " +#~ "playing item visible in the playlist. Measures are taken not to scroll if " +#~ "inappropriate." +#~ msgstr "" +#~ "Se se selecciona, a Lista de Temas desprázase para que o que está a soar " +#~ "sexa visíbel na Lista de Temas. Tómanse medidas para que non se despraze " +#~ "se non é apropiado." #, fuzzy #~ msgid "Check to enable the statusbar on the playlist window.<br>" @@ -14330,17 +13863,29 @@ msgstr "amaroK" #~ msgid "ID&3v1 tags" #~ msgstr "Etiquetas ID&3v1" -#~ msgid "Decode ID3v1 tags (used by some MP3 files) using the character set specified below." -#~ msgstr "Decodificar as etiquetas ID3v1 (usadas por algúns ficheiros MP3) utilizando a conxunto de caracteres especificado abaixo." +#~ msgid "" +#~ "Decode ID3v1 tags (used by some MP3 files) using the character set " +#~ "specified below." +#~ msgstr "" +#~ "Decodificar as etiquetas ID3v1 (usadas por algúns ficheiros MP3) " +#~ "utilizando a conxunto de caracteres especificado abaixo." -#~ msgid "Decode the title and artist information of Shoutcast music streams using the character set specified below." -#~ msgstr "Decodificar a información de título e artista dos fluxos de música de Shoutcast utilizando o conxunto de caracteres indicado abaixo." +#~ msgid "" +#~ "Decode the title and artist information of Shoutcast music streams using " +#~ "the character set specified below." +#~ msgstr "" +#~ "Decodificar a información de título e artista dos fluxos de música de " +#~ "Shoutcast utilizando o conxunto de caracteres indicado abaixo." #~ msgid "Instead &decode using this character set:" #~ msgstr "Na súa vez, &decodificar utilizando este conxunto de caracteres:" -#~ msgid "If ID3v1 or Shoutcast metadata is checked, it will decode them using this character encoding." -#~ msgstr "Se se seleccionan meta-datos ID3v1 ou Shoutcast, decodificaranse utilizando esta codificación de caracteres." +#~ msgid "" +#~ "If ID3v1 or Shoutcast metadata is checked, it will decode them using this " +#~ "character encoding." +#~ msgstr "" +#~ "Se se seleccionan meta-datos ID3v1 ou Shoutcast, decodificaranse " +#~ "utilizando esta codificación de caracteres." #, fuzzy #~ msgid "Playlist-window font:" @@ -14361,7 +13906,9 @@ msgstr "amaroK" #~ msgstr "De seleccionalo, amaroK repite a lista de temas indefinidamente" #, fuzzy -#~ msgid "Dynamic playlist which removes the played track from the playlist and appends another song." +#~ msgid "" +#~ "Dynamic playlist which removes the played track from the playlist and " +#~ "appends another song." #~ msgstr "Eliminar automaticamente as pistas reproducidas da lista de temas" #, fuzzy @@ -14375,11 +13922,14 @@ msgstr "amaroK" #~ msgid "Adds this type of song" #~ msgstr "Engade este tipo de canción" -#~ msgid "Dynamic mode will append this type of song to the end of the playlist." -#~ msgstr "O modo dinámico engadirá este tipo de canción ao final da lista de temas." +#~ msgid "" +#~ "Dynamic mode will append this type of song to the end of the playlist." +#~ msgstr "" +#~ "O modo dinámico engadirá este tipo de canción ao final da lista de temas." #~ msgid "List of smart playlists to be appended for dynamic mode." -#~ msgstr "Lista de listas de temas intelixentes que se engadirán no modo dinámico." +#~ msgstr "" +#~ "Lista de listas de temas intelixentes que se engadirán no modo dinámico." #~ msgid "Number of upcoming songs to show" #~ msgstr "Número de cancións seguintes a mostrar" @@ -14391,8 +13941,12 @@ msgstr "amaroK" #~ msgid "History of songs count" #~ msgstr "Historial da contaxe de cacións" -#~ msgid "Number of previously played songs to show in the Playlist for dynamic mode." -#~ msgstr "Número de cancións xa reproducidas a mostrar na Lista de Temas no modo dinámico." +#~ msgid "" +#~ "Number of previously played songs to show in the Playlist for dynamic " +#~ "mode." +#~ msgstr "" +#~ "Número de cancións xa reproducidas a mostrar na Lista de Temas no modo " +#~ "dinámico." #~ msgid "Number of tracks to append to the Playlist for dynamic mode." #~ msgstr "Número de pistas a adicionar á Lista de Temas no modo dinámico." @@ -14425,11 +13979,20 @@ msgstr "amaroK" #~ msgid "Whether the playlist should scroll with the active playlist item" #~ msgstr "Se as listas de temas almacenan o camiño relativo" -#~ msgid "If set, the playlist scrolls on song change to make the currently playing item visible. Measures are taken not to scroll if inappropriate." -#~ msgstr "Se se selecciona, a Lista de Temas desprázase para que o que está a soar sexa visíbel na Lista de Temas. Tómanse medidas para que non se despraze se non é apropiado." +#~ msgid "" +#~ "If set, the playlist scrolls on song change to make the currently playing " +#~ "item visible. Measures are taken not to scroll if inappropriate." +#~ msgstr "" +#~ "Se se selecciona, a Lista de Temas desprázase para que o que está a soar " +#~ "sexa visíbel na Lista de Temas. Tómanse medidas para que non se despraze " +#~ "se non é apropiado." -#~ msgid "Whether ContextBrowser should show statistics by albums when it is possible." -#~ msgstr "Se o Navegador de Contexto debería mostrar estatísticas por álbumes cando for posíbel." +#~ msgid "" +#~ "Whether ContextBrowser should show statistics by albums when it is " +#~ "possible." +#~ msgstr "" +#~ "Se o Navegador de Contexto debería mostrar estatísticas por álbumes cando " +#~ "for posíbel." #~ msgid "Show statistics by albums in ContextBrowser." #~ msgstr "Mostrar estatísticas por álbumes no Navegador de Contexto." @@ -14438,7 +14001,9 @@ msgstr "amaroK" #~ msgstr "Recodificar as marcas ID3v1" #~ msgid "If set, ID3v1 tags will be recoded with the chosen encoding." -#~ msgstr "Se se selecciona, as marcas ID3v1 recodificaránse coa codificación escollida." +#~ msgstr "" +#~ "Se se selecciona, as marcas ID3v1 recodificaránse coa codificación " +#~ "escollida." #~ msgid "Recode Shoutcast Metadata" #~ msgstr "Recodificar os Meta-datos de Shoutcast" @@ -14447,7 +14012,8 @@ msgstr "amaroK" #~ msgstr "Se se selecciona, os meta-datos de Shoutcast recodificaranse." #~ msgid "The charset with which to decode the above string data." -#~ msgstr "O conxunto de caracters co que decodificar os datos da cadea anterior." +#~ msgstr "" +#~ "O conxunto de caracters co que decodificar os datos da cadea anterior." #, fuzzy #~ msgid "Whether playlists should be added while scanning" @@ -14488,19 +14054,29 @@ msgstr "amaroK" #, fuzzy #~ msgid "Click for information from amazon.com, right-click for menu." -#~ msgstr "Fai clic para consultar información da amazon.%1 e co botón direito para ver un menú." +#~ msgstr "" +#~ "Fai clic para consultar información da amazon.%1 e co botón direito para " +#~ "ver un menú." #, fuzzy -#~ msgid "A list of your recently played tracks will appear here, once you have played a few of your songs." -#~ msgstr "Aquí aparecerá unha listaxe dos teus álbumes favoritos unha vez escoitadas uhas poucas cancións." +#~ msgid "" +#~ "A list of your recently played tracks will appear here, once you have " +#~ "played a few of your songs." +#~ msgstr "" +#~ "Aquí aparecerá unha listaxe dos teus álbumes favoritos unha vez " +#~ "escoitadas uhas poucas cancións." #, fuzzy #~ msgid " – " #~ msgstr " – " #, fuzzy -#~ msgid "A list of your favorite tracks will appear here, once you have played a few of your songs." -#~ msgstr "Aquí aparecerá unha listaxe dos teus álbumes favoritos unha vez escoitadas uhas poucas cancións." +#~ msgid "" +#~ "A list of your favorite tracks will appear here, once you have played a " +#~ "few of your songs." +#~ msgstr "" +#~ "Aquí aparecerá unha listaxe dos teus álbumes favoritos unha vez " +#~ "escoitadas uhas poucas cancións." #, fuzzy #~ msgid "Your Newest Tracks" @@ -14510,8 +14086,11 @@ msgstr "amaroK" #~ msgid "Least Played Albums" #~ msgstr "Último reproducido" -#~ msgid "A list of albums, which you have not played for a long time, will appear here." -#~ msgstr "Aquí aparecerá unha lista de álbumes que non escoitache en bastante tempo." +#~ msgid "" +#~ "A list of albums, which you have not played for a long time, will appear " +#~ "here." +#~ msgstr "" +#~ "Aquí aparecerá unha lista de álbumes que non escoitache en bastante tempo." #~ msgid "live" #~ msgstr "ao vivo" |