diff options
Diffstat (limited to 'po/es/amarok.po')
-rw-r--r-- | po/es/amarok.po | 138 |
1 files changed, 81 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/es/amarok.po b/po/es/amarok.po index 2f885c3a..e4bd6b23 100644 --- a/po/es/amarok.po +++ b/po/es/amarok.po @@ -12,16 +12,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2019-02-11 02:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-27 13:41+0200\n" -"Last-Translator: Santi <[email protected]>\n" -"Language-Team: Español <[email protected]>\n" -"Language: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-14 02:50+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-07-14 22:49+0000\n" +"Last-Translator: Fabio El Rey del Chat <[email protected]>\n" +"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/amarok/es/>\n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.7.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -44,7 +45,6 @@ msgid "Default Browser" msgstr "Navegador predeterminado" #: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -#, fuzzy msgid "Default KDE Browser" msgstr "Navegador predeterminado de TDE" @@ -78,7 +78,7 @@ msgid "" "<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient " "permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>." msgstr "" -"<p>No se pudo desintalar este tema.</p> <p>Puede que no tenga permisos " +"<p>No se pudo desinstalar este tema.</p> <p>Puede que no tenga permisos " "suficientes para eliminar la carpeta <strong>%1</strong></p>" #: Options5.ui.h:63 @@ -330,14 +330,14 @@ msgid "The audio player for TDE" msgstr "El reproductor de audio para TDE" #: app.cpp:123 -#, fuzzy msgid "" "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" "(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" "(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" msgstr "" "(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, El escuadrón de desarrollo de Amarok" +"(C) 2003-2007, El escuadrón de desarrollo de Amarok\n" +"(C) 2007-2011, Trinity Desktop Project" #: app.cpp:394 msgid "Files/URLs to open" @@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Canal desconocido (no está en la base de datos)" #: contextbrowser.cpp:1963 msgid "No podcast website." -msgstr "No es sitio de podcast" +msgstr "No es un sitio de podcast." #: contextbrowser.cpp:1997 #, c-format @@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "No reproducido anteriormente" #: contextbrowser.cpp:2331 msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "Este archivo no está en su colección." +msgstr "Este archivo no está en su colección!" #: contextbrowser.cpp:2336 msgid "" @@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Canciones con la etiqueta %1" #: contextbrowser.cpp:2543 msgid " Labels for %1 " -msgstr "Etiquetas para %1" +msgstr " Etiquetas para %1 " #: contextbrowser.cpp:2558 #, c-format @@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Localización de Wikipedia" #: contextbrowser.cpp:3700 msgid "Locale: " -msgstr "Localización:" +msgstr "Localización: " #: contextbrowser.cpp:3704 msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" @@ -2032,8 +2032,8 @@ msgid "" "<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " "the list</p>" msgstr "" -"<p>&Anada una nueva etiqueta en el campo de abajo y pulse Intro,o elija las " -"etiquetas desde la lista</p>" +"<p>Agregue una nueva etiqueta en el campo de abajo y presione Enter, o elija " +"las etiquetas desde la lista</p>" #: contextbrowser.cpp:3777 msgid "Add new label" @@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Reino Unido" #: coverfetcher.cpp:482 msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Localización para Amazon:" +msgstr "Localización para Amazon: " #: coverfetcher.cpp:489 msgid "&Search" @@ -2287,8 +2287,8 @@ msgid "" "_n: Cover not found\n" " <b>%n</b> covers not found" msgstr "" -" Carátula no encontrada\n" -" <b>%n</b> carátulas no encontradas" +"Carátula no encontrada\n" +"<b>%n</b> carátulas no encontradas" #: covermanager.cpp:820 msgid "Fetching cover for %1..." @@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Sin clase" #: engine/helix/helix-errors.cpp:43 msgid "Class Noaggregation" -msgstr "Class Noaggregation" +msgstr "Clase sin agregación" #: engine/helix/helix-errors.cpp:44 msgid "Not Licensed" @@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "Lanzamiento del navegador" #: engine/helix/helix-errors.cpp:286 msgid "View Source Noclip" -msgstr "View Source Noclip" +msgstr "Ver código de fuente Sin clip" #: engine/helix/helix-errors.cpp:287 msgid "View Source Disabled" @@ -4581,40 +4581,41 @@ msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" msgstr "Máquina desconocida en el URL: <i>%1</i>" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1015 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1" msgstr "El nombre del dispositivo que ha indicado no parece ser válido." #: engine/xine/xine-engine.cpp:1017 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The network appears unreachable.<br>%1" -msgstr "La red parece inalcanzable." +msgstr "La red parece inalcanzable.<br>%1" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1019 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1" -msgstr "Salida de sonido no disponible; el dispositivo está ocupado." +msgstr "Salida de sonido no disponible; el dispositivo está ocupado.<br>%1" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Ha sido rechazada la conexión al URL: <i>%1</i>" +msgstr "Ha sido rechazada la conexión para la URL: <i>%1</i>" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" -msgstr "xine no ha podido encontrar el URL: <i>%1</i>" +msgstr "xine no ha podido encontrar la URL: <i>%1</i>" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "Acceso denegado al URL: <i>%1</i>" +msgstr "Acceso denegado para la URL: <i>%1</i>" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "No se puede leer la fuente del URL: <i>%1</i>" +msgstr "No se puede leer la fuente para la URL: <i>%1</i>" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1" -msgstr "Ha ocurrido un problema al cargar una biblioteca o un descodificador." +msgstr "" +"Un problema a ocurrido al cargar una biblioteca o un descodificador.<br>%1" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1032 msgid "General Warning" @@ -4630,7 +4631,7 @@ msgstr "Error desconocido" #: engine/xine/xine-engine.cpp:1082 msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "No se dispone de información adicional." +msgstr "Lo sentimos, no se dispone de información adicional." #: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 #, c-format @@ -5261,12 +5262,11 @@ msgstr "DCOP, mejoras, limpieza, i18n (berkus)" #: main.cpp:61 msgid "HCI nut" -msgstr "" +msgstr "HCI la (interacción persona-computadora) se a vuelto loca :S" #: main.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Developer (kb9vqf)" -msgstr "Desarrollador (sebr)" +msgstr "Desarrollador (kb9vqf)" #: main.cpp:65 msgid "Analyzers, patches, shoutcast" @@ -6531,7 +6531,6 @@ msgid "Devices" msgstr "Dispositivos" #: mediumpluginmanager.cpp:170 -#, fuzzy msgid "" "No new media devices were found. If you feel this is an\n" "error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" @@ -6896,11 +6895,12 @@ msgid "Artist-Title|Album|Length" msgstr "Artista Título|Álbum|Duración" #: playerwindow.cpp:254 -#, fuzzy msgid "" "Please report this message to [email protected], " "thanks!" -msgstr "Por favor, envíe este mensaje a [email protected], ¡gracias!" +msgstr "" +"Por favor reporte este mensaje a [email protected], " +"gracias!" #: playerwindow.cpp:338 msgid "Welcome to Amarok" @@ -7261,9 +7261,8 @@ msgid "Neighbor Radio" msgstr "Radio vecina" #: playlistbrowser.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Recommended Radio" -msgstr "Radio recomendada de %1" +msgstr "Radio recomendada" #: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 msgid "Personal Radio" @@ -7579,7 +7578,6 @@ msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: playlistbrowseritem.cpp:881 -#, fuzzy msgid "Load and &Play" msgstr "Cargando lista de reproducción" @@ -9084,13 +9082,13 @@ msgstr "" "estrellas." #: Options1.ui:395 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "You need the moodbar package installed from your distro repositories to " "enable the moodbar feature." msgstr "" -"Necesita instalar el <a href='http://community.kde.org/Amarok/Archives/Moodbar'>paquete " -"moodbar</a> para habilitar la característica «barra mood»." +"Necesita instalar el <a href='http://community.kde.org/Amarok/Archives/" +"Moodbar'>paquete moodbar</a> para habilitar la característica «barra mood»." #: Options1.ui:432 #, no-c-format @@ -10266,12 +10264,12 @@ msgid "Set this to the style dir you want to use." msgstr "Cambie esto a la carpeta de hojas de estilo que quiera usar." #: amarokcore/amarok.kcfg:220 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Whether Menubar is shown" msgstr "Si se muestra la carátula del álbum" #: amarokcore/amarok.kcfg:221 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." msgstr "" "Si se activa, Amarok usa los colores estándares de Amarok en la lista de " @@ -11754,17 +11752,18 @@ msgstr "" "</p>" #: firstrunwizard.ui:162 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " "sure which to use, press Next.\n" "<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but " "require additional setup.</p>\n" "<ul>\n" -"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/User_Guides/MySQL_HowTo" -"\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/User_Guides/" -"PostgreSQL_HowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" +"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" +"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</" +"li>\n" "</ul>" msgstr "" "Amarok utiliza una base de datos para almacenar información sobre su música. " @@ -11772,10 +11771,10 @@ msgstr "" "<p><b>MySQL</b> y <b>Postgresql</b> son más rápidas que <b>sqlite</b>, pero " "requieren configuración adicional.</p>\n" "<ul>\n" -"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/MySQL_HowTo\">Instrucciones para " -"configurar MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Postgresql_HowTo\">Instrucciones " -"para configurar Postgresql</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/MySQL_HowTo" +"\">Instrucciones para configurar MySQL</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Postgresql_HowTo" +"\">Instrucciones para configurar Postgresql</a>.</li>\n" "</ul>" #: firstrunwizard.ui:207 @@ -12826,6 +12825,31 @@ msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia posible" #, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Amarok uses a database to store information about your music. If you are " +#~ "not sure which to use, press Next.\n" +#~ "<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but " +#~ "require additional setup.</p>\n" +#~ "<ul>\n" +#~ "<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" +#~ "User_Guides/MySQL_HowTo\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" +#~ "<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/" +#~ "User_Guides/PostgreSQL_HowTo\">Instructions for configuring Postgresql</" +#~ "a>.</li>\n" +#~ "</ul>" +#~ msgstr "" +#~ "Amarok utiliza una base de datos para almacenar información sobre su " +#~ "música. Si no está seguro de cuál utilizar, pulse «Siguiente».\n" +#~ "<p><b>MySQL</b> y <b>Postgresql</b> son más rápidas que <b>sqlite</b>, " +#~ "pero requieren configuración adicional.</p>\n" +#~ "<ul>\n" +#~ "<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/MySQL_HowTo" +#~ "\">Instrucciones para configurar MySQL</a>.</li>\n" +#~ "<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Postgresql_HowTo" +#~ "\">Instrucciones para configurar Postgresql</a>.</li>\n" +#~ "</ul>" + +#, fuzzy #~ msgid "&Help" #~ msgstr "(Ayuda)" |