summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/amarok.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/amarok.po')
-rw-r--r--po/es/amarok.po138
1 files changed, 81 insertions, 57 deletions
diff --git a/po/es/amarok.po b/po/es/amarok.po
index 2f885c3a..e4bd6b23 100644
--- a/po/es/amarok.po
+++ b/po/es/amarok.po
@@ -12,16 +12,17 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: amarok\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-02-11 02:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-27 13:41+0200\n"
-"Last-Translator: Santi <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Español <[email protected]>\n"
-"Language: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-14 02:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-14 22:49+0000\n"
+"Last-Translator: Fabio El Rey del Chat <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/amarok/es/>\n"
+"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
#: _translatorinfo:1
msgid ""
@@ -44,7 +45,6 @@ msgid "Default Browser"
msgstr "Navegador predeterminado"
#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
-#, fuzzy
msgid "Default KDE Browser"
msgstr "Navegador predeterminado de TDE"
@@ -78,7 +78,7 @@ msgid ""
"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient "
"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>."
msgstr ""
-"<p>No se pudo desintalar este tema.</p> <p>Puede que no tenga permisos "
+"<p>No se pudo desinstalar este tema.</p> <p>Puede que no tenga permisos "
"suficientes para eliminar la carpeta <strong>%1</strong></p>"
#: Options5.ui.h:63
@@ -330,14 +330,14 @@ msgid "The audio player for TDE"
msgstr "El reproductor de audio para TDE"
#: app.cpp:123
-#, fuzzy
msgid ""
"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
msgstr ""
"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007, El escuadrón de desarrollo de Amarok"
+"(C) 2003-2007, El escuadrón de desarrollo de Amarok\n"
+"(C) 2007-2011, Trinity Desktop Project"
#: app.cpp:394
msgid "Files/URLs to open"
@@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Canal desconocido (no está en la base de datos)"
#: contextbrowser.cpp:1963
msgid "No podcast website."
-msgstr "No es sitio de podcast"
+msgstr "No es un sitio de podcast."
#: contextbrowser.cpp:1997
#, c-format
@@ -1821,7 +1821,7 @@ msgstr "No reproducido anteriormente"
#: contextbrowser.cpp:2331
msgid "This file is not in your Collection!"
-msgstr "Este archivo no está en su colección."
+msgstr "Este archivo no está en su colección!"
#: contextbrowser.cpp:2336
msgid ""
@@ -1860,7 +1860,7 @@ msgstr "Canciones con la etiqueta %1"
#: contextbrowser.cpp:2543
msgid " Labels for %1 "
-msgstr "Etiquetas para %1"
+msgstr " Etiquetas para %1 "
#: contextbrowser.cpp:2558
#, c-format
@@ -2021,7 +2021,7 @@ msgstr "Localización de Wikipedia"
#: contextbrowser.cpp:3700
msgid "Locale: "
-msgstr "Localización:"
+msgstr "Localización: "
#: contextbrowser.cpp:3704
msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale"
@@ -2032,8 +2032,8 @@ msgid ""
"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
"the list</p>"
msgstr ""
-"<p>&Anada una nueva etiqueta en el campo de abajo y pulse Intro,o elija las "
-"etiquetas desde la lista</p>"
+"<p>Agregue una nueva etiqueta en el campo de abajo y presione Enter, o elija "
+"las etiquetas desde la lista</p>"
#: contextbrowser.cpp:3777
msgid "Add new label"
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "Reino Unido"
#: coverfetcher.cpp:482
msgid "Amazon Locale: "
-msgstr "Localización para Amazon:"
+msgstr "Localización para Amazon: "
#: coverfetcher.cpp:489
msgid "&Search"
@@ -2287,8 +2287,8 @@ msgid ""
"_n: Cover not found\n"
" <b>%n</b> covers not found"
msgstr ""
-" Carátula no encontrada\n"
-" <b>%n</b> carátulas no encontradas"
+"Carátula no encontrada\n"
+"<b>%n</b> carátulas no encontradas"
#: covermanager.cpp:820
msgid "Fetching cover for %1..."
@@ -2973,7 +2973,7 @@ msgstr "Sin clase"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:43
msgid "Class Noaggregation"
-msgstr "Class Noaggregation"
+msgstr "Clase sin agregación"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:44
msgid "Not Licensed"
@@ -3938,7 +3938,7 @@ msgstr "Lanzamiento del navegador"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:286
msgid "View Source Noclip"
-msgstr "View Source Noclip"
+msgstr "Ver código de fuente Sin clip"
#: engine/helix/helix-errors.cpp:287
msgid "View Source Disabled"
@@ -4581,40 +4581,41 @@ msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
msgstr "Máquina desconocida en el URL: <i>%1</i>"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1"
msgstr "El nombre del dispositivo que ha indicado no parece ser válido."
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The network appears unreachable.<br>%1"
-msgstr "La red parece inalcanzable."
+msgstr "La red parece inalcanzable.<br>%1"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1"
-msgstr "Salida de sonido no disponible; el dispositivo está ocupado."
+msgstr "Salida de sonido no disponible; el dispositivo está ocupado.<br>%1"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021
msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "Ha sido rechazada la conexión al URL: <i>%1</i>"
+msgstr "Ha sido rechazada la conexión para la URL: <i>%1</i>"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023
msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "xine no ha podido encontrar el URL: <i>%1</i>"
+msgstr "xine no ha podido encontrar la URL: <i>%1</i>"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025
msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "Acceso denegado al URL: <i>%1</i>"
+msgstr "Acceso denegado para la URL: <i>%1</i>"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027
msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "No se puede leer la fuente del URL: <i>%1</i>"
+msgstr "No se puede leer la fuente para la URL: <i>%1</i>"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1"
-msgstr "Ha ocurrido un problema al cargar una biblioteca o un descodificador."
+msgstr ""
+"Un problema a ocurrido al cargar una biblioteca o un descodificador.<br>%1"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032
msgid "General Warning"
@@ -4630,7 +4631,7 @@ msgstr "Error desconocido"
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082
msgid "Sorry, no additional information is available."
-msgstr "No se dispone de información adicional."
+msgstr "Lo sentimos, no se dispone de información adicional."
#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
#, c-format
@@ -5261,12 +5262,11 @@ msgstr "DCOP, mejoras, limpieza, i18n (berkus)"
#: main.cpp:61
msgid "HCI nut"
-msgstr ""
+msgstr "HCI la (interacción persona-computadora) se a vuelto loca :S"
#: main.cpp:62
-#, fuzzy
msgid "Developer (kb9vqf)"
-msgstr "Desarrollador (sebr)"
+msgstr "Desarrollador (kb9vqf)"
#: main.cpp:65
msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
@@ -6531,7 +6531,6 @@ msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
#: mediumpluginmanager.cpp:170
-#, fuzzy
msgid ""
"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n"
@@ -6896,11 +6895,12 @@ msgid "Artist-Title|Album|Length"
msgstr "Artista Título|Álbum|Duración"
#: playerwindow.cpp:254
-#, fuzzy
msgid ""
"Please report this message to [email protected], "
"thanks!"
-msgstr "Por favor, envíe este mensaje a [email protected], ¡gracias!"
+msgstr ""
+"Por favor reporte este mensaje a [email protected], "
+"gracias!"
#: playerwindow.cpp:338
msgid "Welcome to Amarok"
@@ -7261,9 +7261,8 @@ msgid "Neighbor Radio"
msgstr "Radio vecina"
#: playlistbrowser.cpp:570
-#, fuzzy
msgid "Recommended Radio"
-msgstr "Radio recomendada de %1"
+msgstr "Radio recomendada"
#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
msgid "Personal Radio"
@@ -7579,7 +7578,6 @@ msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
#: playlistbrowseritem.cpp:881
-#, fuzzy
msgid "Load and &Play"
msgstr "Cargando lista de reproducción"
@@ -9084,13 +9082,13 @@ msgstr ""
"estrellas."
#: Options1.ui:395
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"You need the moodbar package installed from your distro repositories to "
"enable the moodbar feature."
msgstr ""
-"Necesita instalar el <a href='http://community.kde.org/Amarok/Archives/Moodbar'>paquete "
-"moodbar</a> para habilitar la característica «barra mood»."
+"Necesita instalar el <a href='http://community.kde.org/Amarok/Archives/"
+"Moodbar'>paquete moodbar</a> para habilitar la característica «barra mood»."
#: Options1.ui:432
#, no-c-format
@@ -10266,12 +10264,12 @@ msgid "Set this to the style dir you want to use."
msgstr "Cambie esto a la carpeta de hojas de estilo que quiera usar."
#: amarokcore/amarok.kcfg:220
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Whether Menubar is shown"
msgstr "Si se muestra la carátula del álbum"
#: amarokcore/amarok.kcfg:221
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application."
msgstr ""
"Si se activa, Amarok usa los colores estándares de Amarok en la lista de "
@@ -11754,17 +11752,18 @@ msgstr ""
"</p>"
#: firstrunwizard.ui:162
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
"sure which to use, press Next.\n"
"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but "
"require additional setup.</p>\n"
"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/User_Guides/MySQL_HowTo"
-"\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n"
-"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/User_Guides/"
-"PostgreSQL_HowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n"
+"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
+"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n"
+"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
+"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</"
+"li>\n"
"</ul>"
msgstr ""
"Amarok utiliza una base de datos para almacenar información sobre su música. "
@@ -11772,10 +11771,10 @@ msgstr ""
"<p><b>MySQL</b> y <b>Postgresql</b> son más rápidas que <b>sqlite</b>, pero "
"requieren configuración adicional.</p>\n"
"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/MySQL_HowTo\">Instrucciones para "
-"configurar MySQL</a>.</li>\n"
-"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Postgresql_HowTo\">Instrucciones "
-"para configurar Postgresql</a>.</li>\n"
+"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/MySQL_HowTo"
+"\">Instrucciones para configurar MySQL</a>.</li>\n"
+"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Postgresql_HowTo"
+"\">Instrucciones para configurar Postgresql</a>.</li>\n"
"</ul>"
#: firstrunwizard.ui:207
@@ -12826,6 +12825,31 @@ msgid "Select Best Possible Match"
msgstr "Seleccionar la mejor coincidencia posible"
#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Amarok uses a database to store information about your music. If you are "
+#~ "not sure which to use, press Next.\n"
+#~ "<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but "
+#~ "require additional setup.</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ "<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
+#~ "User_Guides/MySQL_HowTo\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n"
+#~ "<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
+#~ "User_Guides/PostgreSQL_HowTo\">Instructions for configuring Postgresql</"
+#~ "a>.</li>\n"
+#~ "</ul>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Amarok utiliza una base de datos para almacenar información sobre su "
+#~ "música. Si no está seguro de cuál utilizar, pulse «Siguiente».\n"
+#~ "<p><b>MySQL</b> y <b>Postgresql</b> son más rápidas que <b>sqlite</b>, "
+#~ "pero requieren configuración adicional.</p>\n"
+#~ "<ul>\n"
+#~ "<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/MySQL_HowTo"
+#~ "\">Instrucciones para configurar MySQL</a>.</li>\n"
+#~ "<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Postgresql_HowTo"
+#~ "\">Instrucciones para configurar Postgresql</a>.</li>\n"
+#~ "</ul>"
+
+#, fuzzy
#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "(Ayuda)"