diff options
Diffstat (limited to 'po/th')
-rw-r--r-- | po/th/amarok.po | 16177 |
1 files changed, 7718 insertions, 8459 deletions
diff --git a/po/th/amarok.po b/po/th/amarok.po index 49634c99..a9102475 100644 --- a/po/th/amarok.po +++ b/po/th/amarok.po @@ -4,1298 +4,565 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amarok\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:26+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-18 00:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-07 09:14+1100\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <[email protected]>\n" "Language-Team: Thai <[email protected]>\n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: playlistitem.cpp:960 -msgid "Writing tag..." -msgstr "กำลังเขียนแท็ก..." - -#: collectionbrowser.cpp:4042 collectiondb.cpp:2157 collectiondb.cpp:2222 -#: collectiondb.cpp:7041 collectiondb.cpp:7131 collectiondb.cpp:7181 -#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:554 metabundle.cpp:626 -#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 -msgid "Various Artists" -msgstr "ศิลปินหลายคน" - -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "%1 or %2" -msgstr "%1 หรือ %2" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate artist and album\n" -"Album Artist, The" -msgstr "ศิลปินของอัลบั้ม" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 -msgid "The Album Artist" -msgstr "ศิลปินของอัลบั้ม" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 -msgid "The Artist" -msgstr "ศิลปิน" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" -#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at all, " -"or only translate Artist\n" -"Artist, The" -msgstr "ศิลปิน" - -#: organizecollectiondialog.ui.h:72 -msgid "Collection Base Folder" -msgstr "โฟลเดอร์จากคลังดนตรี" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 -#: organizecollectiondialog.ui.h:73 -msgid "Artist's Initial" -msgstr "ชื่อย่อศิลปิน" +#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 +msgid "Default Browser" +msgstr "เบราว์เซอร์ปริยาย" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 -#: organizecollectiondialog.ui.h:74 -msgid "File Extension of Source" -msgstr "ส่วนขยายแฟ้มของแหล่ง" +#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Default KDE Browser" +msgstr "เบราว์เซอร์โดยปริยายของ TDE" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 -#: organizecollectiondialog.ui.h:75 -msgid "Track Number" -msgstr "หมายเลขเพลง" +#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 +msgid "Could not read this package." +msgstr "ไม่สามารถอ่านแพ็คเกจนี้ได้" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 -#: organizecollectiondialog.ui.h:77 -msgid "<h3>Custom Format String</h3>" -msgstr "<h3>สตริงตั้งรูปแบบเอง</h3>" +#: Options2.ui.h:83 +msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +msgstr "แพ็คเกจรูปแบบ (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 -#: organizecollectiondialog.ui.h:78 -msgid "You can use the following tokens:" -msgstr "คุณสามารถใช้สัญลักษณ์ต่อไปนี้ได้:" +#: Options2.ui.h:85 +msgid "Select Style Package" +msgstr "เลือกแพ็คเกจรูปแบบ" -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 -#: organizecollectiondialog.ui.h:88 +#: Options2.ui.h:140 msgid "" -"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " -"section will be hidden if the token is empty." -msgstr "" -"หากว่าคุณคร่อมส่วนของข้อความที่มีสัญลักษณ์อยู่ด้วยวงเล็บปีกกา ส่วนนั้นๆ " -"จะถูกซ่อนไว้ หากว่า สัญลักษณ์ว่างเปล่า" - -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 224 -#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 -#: organizecollectiondialog.ui.h:216 rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "(Help)" -msgstr "(ช่วยเหลือ)" - -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1137 -#: collectionbrowser.cpp:3969 collectionbrowser.cpp:3980 -#: collectionbrowser.cpp:4273 collectiondb.cpp:2387 collectiondb.cpp:2406 -#: collectiondb.cpp:2424 collectiondb.cpp:2445 collectiondb.cpp:2463 -#: collectiondb.cpp:7026 collectiondb.cpp:7082 collectiondb.cpp:7116 -#: collectiondb.cpp:7165 collectiondb.cpp:7219 collectiondb.cpp:7248 -#: collectiondb.cpp:7300 collectiondb.cpp:7338 collectiondb.cpp:7366 -#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 -#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 -#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 -#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 -#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 -#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 -#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 -#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 -#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 -#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 -#: tagdialog.cpp:587 -msgid "Unknown" -msgstr "ไม่รู้จัก" - -#: ktrm.cpp:737 -msgid "MusicBrainz Lookup" -msgstr "ค้นหาใน MusicBrainz" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:40 -msgid "Configure Media Device" -msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์เล่นสื่อ" +"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" +msgstr "<p>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการถอดชุดตกแต่ง <strong>%1</strong>?</p>" -#: deviceconfiguredialog.cpp:64 -msgid "Pre-&connect command:" -msgstr "คำสั่งก่อนการเชื่&อมต่อ:" +#: Options2.ui.h:141 +msgid "Uninstall Theme" +msgstr "ถอดชุดตกแต่งออก" -#: deviceconfiguredialog.cpp:66 -#, c-format -msgid "Example: mount %d" -msgstr "ตัวอย่าง: mount %d" +#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall" +msgstr "ถอนการติดตั้ง" -#: deviceconfiguredialog.cpp:68 -#, c-format +#: Options2.ui.h:153 msgid "" -"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount command) " -"here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." +"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient " +"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>." msgstr "" -"ตั้งค่าคำสั่งที่จะให้ประมวลผลก่อนที่จะเชื่อมต่อกับอุปกรณ์ของคุณ (ตัวอย่างเช่น " -"คำสั่งสำหรับเมานท์) ที่นี่\n" -"%d จะถูกแทนที่ด้วยชื่อแฟ้มของอุปกรณ์, %m จะถูกแทนด้วยจุดที่จะเมานท์ไป\n" -"หากปล่อยว่าไว้จะไม่มีการเรียกใช้คำสั่งใดๆ" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:71 -msgid "Post-&disconnect command:" -msgstr "คำสั่งหลังตั&ดการเชื่อมต่อ:" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:74 -#, c-format -msgid "Example: eject %d" -msgstr "ตัวอย่าง: eject %d" +"<p>ไม่สามารถถอดชุดตกแต่งนี้ออกได้</p> <p>คุณอาจจะไม่มีสิทธิ์พอที่จะทำการลบโฟลเดอร์ <strong>" +"%1</strong></p>" -#: deviceconfiguredialog.cpp:75 -#, c-format +#: Options5.ui.h:63 msgid "" -"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " -"command) here.\n" -"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" -"Empty commands are not executed." +"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title " +"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - " +"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - " +"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc " +"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If " +"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that " +"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will " +"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score." msgstr "" -"ตั้งค่าคำสั่งที่จะให้ประมวลผลหลังจากตัดการเชื่อมต่อจากอุปกรณ์ของคุณ " -"(ตัวอย่างเช่นคำสั่งในการเอาสื่อออก) ที่นี่\n" -"%d จะถูกแทนที่ด้วยชื่อแฟ้มของอุปกรณ์, %m จะถูกแทนที่ด้วยจุดเมานท์\n" -"หากปล่อยว่าง จะไม่มีการเรียกคำสั่งใดๆ" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:79 -msgid "&Transcode before transferring to device" -msgstr "ทำการแ&ปลงข้อมูลก่อนถ่ายโอนเพลงลงไปยังอุปกรณ์" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:86 -msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" -msgstr "แปลงข้อมูลไปเป็นรูปแบบ (%1) ที่เหมาะกับอุปกรณ์" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:88 -msgid "Whenever possible" -msgstr "เมื่อไรก็ตามที่เป็นไปได้" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:91 -msgid "When necessary" -msgstr "เมื่อจำเป็น" - -#: deviceconfiguredialog.cpp:98 -msgid "Remove transcoded files after transfer" -msgstr "ลบแฟ้มที่ทำการแปลงแล้วหลังจากทำการถ่ายโอน" +"<h3>แท็กที่จะแสดงใน OSD</h3>คุณสามารถใช้สัญลักษณ์เหล่านี้ได้:<ul><li>ชื่อเพลง - %1<li>อัลบั้ม " +"- %2<li>ศิลปิน - %3<li>ประเภท - %4<li>บิตเรท - %5<li>ปี - %6<li>ความยาวเพลง - " +"%7<li>หมายเลขเพลง - %8<li>ชื่อแฟ้ม - %9<li>ไดเร็คทอรี - %10<li>ชนิด - " +"%11<li>หมายเหตุ - %12<li>คะแนน - %13<li>จำนวนครั้งที่เล่น - %14 <li>หมายเลขแผ่นดิสก์ " +"- %15 <li>เรตติ้ง - %16 <li>แถบแสดงอารมณ์ - %17 <li>เวลาที่ผ่านไป - %18</" +"ul>หากคุณล้อมส่วนของตัวหนังสือที่เป็นสัญลักษณ์ด้วยวงเล็บปีกกา ส่วนนั้นจะถูกซ่อนไว้ " +"ถ้าหากว่าไม่มีค่าของสัญลักษณ์นั้นๆ ตัวอย่างเช่น:<pre>%19</pre>จะไม่แสดง <b>คะแนน: <i>" +"%score</i></b> ถ้าหากว่าไม่มีค่าของคะแนน." -#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 -msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" -msgstr "สำหรับความสามารถนี้ ต้องมีสคริปต์ชนิด \"การแปลงรหัส\" ทำงานอยู่ด้วย" - -#: tracktooltip.cpp:266 -msgid "Amarok - rediscover your music" -msgstr "Amarok - ค้นพบมิติใหม่ในดนตรีของคุณ" - -#: playlistbrowser.cpp:166 -msgid "New..." -msgstr "ใหม่..." - -#: playlistbrowser.cpp:167 -msgid "Import Existing..." -msgstr "นำเข้าที่มีอยู่แล้ว..." - -#: app.cpp:636 app.cpp:1070 app.cpp:1089 playlistbrowser.cpp:171 -#: playlistbrowseritem.cpp:858 -msgid "Playlist" -msgstr "รายการเล่น" - -#: playlistbrowser.cpp:172 -msgid "Smart Playlist..." -msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ" - -#: playlistbrowser.cpp:173 -msgid "Dynamic Playlist..." -msgstr "รายการเล่นไดนามิก" - -#: playlistbrowser.cpp:174 -msgid "Radio Stream..." -msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต..." - -#: playlistbrowser.cpp:175 -msgid "Podcast..." -msgstr "พ็อดแคสท์..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 playlistbrowser.cpp:178 -msgid "Rename" -msgstr "เปลี่ยนชื่อ" - -#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:132 -msgid "Random Mix" -msgstr "ผสมเพลงแบบสุ่ม" - -#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 -#: playlistselection.cpp:136 -msgid "Suggested Songs" -msgstr "เพลงที่แนะนำ" - -#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 -msgid "Radio Streams" -msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต" - -#: playlistbrowser.cpp:445 -msgid "Cool-Streams" -msgstr "รายการวิทยุเจ๋งๆ" - -#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Radio Stream" -msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต" - -#: playlistbrowser.cpp:466 -msgid "Add Radio Stream" -msgstr "เพิ่มรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต" - -#: playlistbrowser.cpp:484 -msgid "Edit Radio Stream" -msgstr "แก้ไขรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต" - -#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:583 -msgid "Last.fm Radio" -msgstr "วิทยุจาก Last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:553 -msgid "Global Tags" -msgstr "แท็กส่วนรวม" - -#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:178 playlistwindow.cpp:185 -msgid "Neighbor Radio" -msgstr "รายการวิทยุของคนรสนิยมเดียวกัน" - -#: playlistbrowser.cpp:572 playlistwindow.cpp:177 playlistwindow.cpp:184 -msgid "Personal Radio" -msgstr "รายการวิทยุส่วนตัว" - -#: playlistbrowser.cpp:576 -msgid "Loved Radio" -msgstr "รายการวิทยุจากเพลงสุดโปรด" - -#: playlistbrowser.cpp:584 -msgid "Add Last.fm Radio" -msgstr "เพิ่มรายการวิทยุ Last.fm" - -#: playlistbrowser.cpp:667 -msgid "" -"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "มีรายการเล่นอัจฉริยะชื่อ \"%1\" คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?" - -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite Playlist?" -msgstr "เขียนทับรายการเล่นหรือไม่?" - -#: playlistbrowser.cpp:668 playlistbrowser.cpp:3099 -msgid "Overwrite" -msgstr "เขียนทับ" - -#: playlistbrowser.cpp:698 playlistbrowser.cpp:707 playlistbrowser.cpp:713 -#: playlistbrowser.cpp:720 -msgid "Smart Playlists" -msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ" - -#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:789 playlistwindow.cpp:452 -msgid "Collection" -msgstr "คลังดนตรี" - -#: playlistbrowser.cpp:798 -msgid "All Collection" -msgstr "คลังดนตรีทั้งหมด" - -#: playlistbrowser.cpp:805 statistics.cpp:225 -msgid "Favorite Tracks" -msgstr "เพลงสุดโปรด" - -#: playlistbrowser.cpp:816 playlistbrowser.cpp:836 playlistbrowser.cpp:856 -#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 #, c-format -msgid "By %1" -msgstr "โดย %1" - -#: playlistbrowser.cpp:825 -msgid "Most Played" -msgstr "เล่นมากที่สุด" - -#: playlistbrowser.cpp:845 -msgid "Newest Tracks" -msgstr "เพลงใหม่สุด" - -#: playlistbrowser.cpp:865 -msgid "Last Played" -msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย" - -#: playlistbrowser.cpp:875 -msgid "Never Played" -msgstr "ไม่เคยเล่น" - -#: playlistbrowser.cpp:886 -msgid "Ever Played" -msgstr "เคยเล่น" - -#: playlistbrowser.cpp:890 -msgid "Genres" -msgstr "ประเภท" - -#: playlistbrowser.cpp:902 playlistbrowseritem.cpp:3089 -#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3129 -#: playlistbrowseritem.cpp:3139 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: playlistbrowser.cpp:910 -msgid "50 Random Tracks" -msgstr "เพลงสุ่ม 50 เพลง" - -#: playlistbrowser.cpp:984 playlistbrowser.cpp:992 playlistbrowser.cpp:999 -#: playlistbrowser.cpp:1004 -msgid "Dynamic Playlists" -msgstr "รายการเล่นปรับอัตโนมัติ" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1123 -#: playlistbrowser.cpp:1146 -msgid "Podcasts" -msgstr "พ็อดแคสท์" - -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Add Podcast" -msgstr "เพิ่มพ็อดแคสท์" - -#: playlistbrowser.cpp:1292 -msgid "Enter Podcast URL:" -msgstr "ใส่ที่อยู่ URL ของพ็อดแคสท์:" - -#: playlistbrowser.cpp:1313 -msgid "" -"_: Podcasts contained in %1\n" -"All in %1" -msgstr "ทั้งหมดใน %1" - -#: playlistbrowser.cpp:1331 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Podcast\n" -"%n Podcasts" -msgstr "พ็อดคาสต์ %n รายการ" - -#: playlistbrowser.cpp:1436 -msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" -msgstr "ได้สมัครรับข้อมูลจากแหล่งป้อน %1 เป็น %2" +msgid "Score: %1" +msgstr "คะแนน: %1" -#: playlistbrowser.cpp:1462 -msgid "Download Interval" -msgstr "ช่วงคั่นระหว่างการดาวน์โหลด" +#: actionclasses.cpp:72 +msgid "Amarok Menu" +msgstr "เมนู Amarok" -#: playlistbrowser.cpp:1463 -msgid "Scan interval (hours):" -msgstr "ช่วงคั่นระหว่างค้นหา (ชั่วโมง)" +#: actionclasses.cpp:92 +msgid "Menu" +msgstr "เมนู" -#: playlistbrowser.cpp:1501 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> deleted. \n" -"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " -msgstr "<p>คุณได้เลือกลบรายการพ็อดแคสท์ %n ตอน แบบ <b>ถาวร</b>" +#: actionclasses.cpp:122 +msgid "C&over Manager" +msgstr "ตัวจัดการ&หน้าปก" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1160 playlistbrowser.cpp:1614 -#: playlistbrowser.cpp:1621 playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:2559 -#: playlistwindow.cpp:454 -msgid "Playlists" -msgstr "รายการเล่น" +#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452 +#: playlistwindow.cpp:370 +msgid "&Visualizations" +msgstr "แ&สงสี" -#: playlistbrowser.cpp:1748 playlistbrowser.cpp:1755 -msgid "Imported" -msgstr "นำเข้า" +#: actionclasses.cpp:125 +msgid "E&qualizer" +msgstr "อิ&ควอไลเซอร์" -#: playlistbrowser.cpp:1788 -msgid "Cannot write playlist (%1)." -msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการเล่นได้ (%1)" +#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376 +msgid "&Rescan Collection" +msgstr "ต&รวจหาคลังดนตรีอีกครั้ง" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Playlist Files" -msgstr "แฟ้มรายการเล่น" +#: actionclasses.cpp:151 playlistwindow.cpp:416 +#, fuzzy +msgid "&Help" +msgstr "(ช่วยเหลือ)" -#: playlistbrowser.cpp:1839 -msgid "Import Playlists" -msgstr "นำเข้ารายการเล่น" +#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 +msgid "Play/Pause" +msgstr "เล่น/หยุดชั่วคราว" -#: playlistbrowser.cpp:2202 -msgid "<p>You have selected:<ul>" -msgstr "<p>คุณได้ทำการเลือก:</ul>" +#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 +#: playlistwindow.cpp:196 +msgid "Pause" +msgstr "หยุดชั่วคราว" -#: playlistbrowser.cpp:2204 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "รายการเล่น %n รายการ" +#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:195 +msgid "Play" +msgstr "เล่น" -#: playlistbrowser.cpp:2206 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 smart playlist\n" -"%n smart playlists" -msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ %n รายการ" +#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565 +msgid "Analyzer" +msgstr "ตัววิเคราะห์เสียง" -#: playlistbrowser.cpp:2208 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 dynamic playlist\n" -"%n dynamic playlists" -msgstr "รายการเล่นปรับอัตโนมัติ %n รายการ" +#: actionclasses.cpp:295 +msgid "Click for more analyzers" +msgstr "คลิกเพื่อดูอนาไลเซอร์อื่นๆ" -#: playlistbrowser.cpp:2210 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 stream\n" -"%n streams" -msgstr "%n สตรีม" +#: actionclasses.cpp:414 +msgid "Click to change" +msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยน" -#: playlistbrowser.cpp:2212 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 podcast\n" -"%n podcasts" -msgstr "พ็อดคาสต์ %n รายการ" +#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433 +msgid "Volume" +msgstr "ระดับเสียง" -#: playlistbrowser.cpp:2214 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "%n โฟลเดอร์" +#: actionclasses.cpp:439 +msgid "Volume control" +msgstr "ที่ควบคุมระดับเสียง" -#: playlistbrowser.cpp:2216 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 last.fm stream\n" -"%n last.fm streams" -msgstr "%n สตรีมจาก las.fm" +#: actionclasses.cpp:462 +msgid "Ra&ndom" +msgstr "สุ่&ม" -#: playlistbrowser.cpp:2218 -msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" -msgstr "</ul><br>จะถูกลบออกไปแบบ<b>เรียกคืนไม่ได้</b></p>" +#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 +msgid "&Off" +msgstr "ปิ&ด" -#: playlistbrowser.cpp:2221 -msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" -msgstr "<br><p>รายการพ็อดแคสท์ตอนต่างๆ ที่ได้ดาวน์โหลดมาก็จะถูกลบไปด้วย</p>" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Tracks" +msgstr "เพล&ง" -#: playlistbrowser.cpp:3056 playlistbrowser.cpp:3058 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: actionclasses.cpp:464 +msgid "&Albums" +msgstr "อั&ลบัม" -#: playlistbrowser.cpp:3070 -msgid "Save Playlist" -msgstr "บันทึกรายการเล่น" +#: actionclasses.cpp:482 +msgid "&Favor" +msgstr "ชื่น&ชอบ" -#: playlistbrowser.cpp:3071 -msgid "Save to location..." -msgstr "บันทึกลงไปที่..." +#: actionclasses.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Off" +msgstr "ปิ&ด" -#: playlistbrowser.cpp:3075 -msgid "&Enter a name for the playlist:" -msgstr "ตั้งชื่&อให้รายการเล่น:" +#: actionclasses.cpp:485 +msgid "Higher &Scores" +msgstr "&คะแนนมากกว่า" -#: playlistbrowser.cpp:3098 -msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "รายการเล่นชื่อ \"%1\" มีอยู่แล้ว คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?" +#: actionclasses.cpp:486 +msgid "Higher &Ratings" +msgstr "มีเ&รตติ้งสูงกว่า" -#: playlistbrowser.cpp:3144 -msgid "&Show Extended Info" -msgstr "แ&สดงรายละเอียดเพิ่มเติม" +#: actionclasses.cpp:487 +msgid "Not Recently &Played" +msgstr "ที่ไม่ได้เล่นเร็วนี้" -#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 -msgid "There was an error communicating with Amazon." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสื่อสารกับ Amazon" +#: actionclasses.cpp:497 +msgid "&Repeat" +msgstr "เล่&นซ้ำ" -#: editfilterdialog.cpp:30 -msgid "Edit Filter" -msgstr "แก้ไขตัวกรอง" +#: actionclasses.cpp:499 +msgid "&Track" +msgstr "&เพลง" -#: editfilterdialog.cpp:36 -msgid "&Append" -msgstr "เพิ่มต่&อท้าย" +#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 +msgid "&Album" +msgstr "อั&ลบั้ม" -#: editfilterdialog.cpp:37 -msgid "" -"<qt>" -"<p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button will " -"close the dialog and apply the defined filter. With this button you can add " -"more than one condition to create a more complex filtering condition.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>คุณสามารถเพิ่มคำนิยามเงื่อนไขเข้าไปได้โดยคลิกที่นี่ โดยที่ปุ่ม \"ตกลง\" " -"จะทำการปิดกล่องไดอะล็อกแล้วนำเอาตัวกรองที่ได้นิยามแล้วไปใช้ ด้วยปุ่มนี้ " -"คุณสามารถเพิ่มเงื่อนไขได้มากกว่าหนึ่ง " -"เพื่อทำการสร้างเงื่อนไขสำหรับกรองที่ซับซ้อนขึ้นได้</p></qt>" +#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412 +msgid "&Playlist" +msgstr "รา&ยการเล่น" -#: editfilterdialog.cpp:40 -msgid "Add this filter condition to the list" -msgstr "เพิ่มเงื่อนไขตัวกรองลงไปในรายการ" +#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 +msgid "Burn" +msgstr "เขียนลงแผ่นซีดี" -#: editfilterdialog.cpp:44 -msgid "&Clear" -msgstr "ล้&าง" +#: actionclasses.cpp:538 +msgid "Current Playlist" +msgstr "รายการเล่นปัจจุบัน" -#: editfilterdialog.cpp:45 -msgid "" -"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the last " -"appending just click on the \"Undo\" button.</p>" -msgstr "" -"<p>คุณสามารถล้างตัวกรองออกได้โดยการกดที่ปุ่มนี้ หากว่าคุณตั้งใจจะเอา " -"รายการที่เพิ่มเข้าไปล่าสุดกลับมา ให้คลิกที่ปุ่ม \"ย้อนการกระทำ\"</p>" +#: actionclasses.cpp:539 +msgid "Selected Tracks" +msgstr "เพลงที่เลือก" -#: editfilterdialog.cpp:47 -msgid "Clear the filter" -msgstr "ล้างตัวกรอง" +#: actionclasses.cpp:577 actionclasses.cpp:593 actionclasses.cpp:608 +#: app.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "&หยุด" -#: editfilterdialog.cpp:52 -msgid "" -"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you will " -"translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same label in " -"the same dialog\n" -"&Undo" -msgstr "ย้&อนการกระทำ" +#: actionclasses.cpp:609 +msgid "Now" +msgstr "ตอนนี้" -#: editfilterdialog.cpp:53 -msgid "" -"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " -"than one action.</p>" -msgstr "" -"<p>การคลิกที่นี่จะเอาตัวกรองที่เพิ่มเข้าไปล่าสุดออก " -"คุณไม่สามารถย้อนการกระทำได้มากกว่า หนึ่งการกระทำ</p>" +#: actionclasses.cpp:610 +msgid "After Current Track" +msgstr "หลังจากเพลงที่กำลังเล่นอยู่" -#: editfilterdialog.cpp:55 -msgid "Remove last appended filter" -msgstr "ลบตัวกรองที่เเพิ่มเข้าไปล่าสุด" +#: actionclasses.cpp:611 +msgid "After Queue" +msgstr "หลังจากคิว" -#: editfilterdialog.cpp:66 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 msgid "" -"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " -"look for a track that has a length of three minutes.</p>" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. " +"Information describing the crash is below, so just click send, or if you " +"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n" +"\n" +"Many thanks.\n" +"\n" msgstr "" -"<p>แก้ไขตัวกรองสำหรับค้นหาเพลงด้วยลักษณะเฉพาะ ตัวอย่างเช่น " -"คุณสามารถค้นหาเพลงที่มีความยาวสามนาทีได้</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:73 -msgid "Attribute:" -msgstr "ลักษณะเฉพาะ:" +"Amarok เกิดการหยุดทำงาน! เราต้องขอโทษอย่างสุดซึ่งกับเรื่องที่เกิดขึ้นนี้ :(\n" +"\n" +"แต่ว่า! ยังไม่สิ้นหวังไปซะทีเดียว คุณมีศักยภาพที่จะช่วยเราแก้ไขการหยุดทำงานแบบนี้ได้ " +"ข้อมูลที่อธิบายถึงสาเหตุของการหยุดทำงานอยู่ที่ด้านล่าง แค่คุณคลิกส่ง หรือ ถ้าคุณ มีเวลาล่ะก็ " +"ช่วยเขียนคำอธิบายสั้นๆ ว่าการหยุดทำงานนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร\n" +"\n" +"ขอบคุณอย่างสูง\n" +"\n" -#: editfilterdialog.cpp:76 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 msgid "" -"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" -"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some keywords " -"to specify some attributes, such as the artist name and so on. The keywords " -"selectable are divided by their specific value. Some keywords are numeric and " -"others are alphanumeric. You do not need to know it directly. When a keyword is " -"numeric it will be used to search the numeric data for each track.</p>" -"<p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, <b>artist</b>, <b>" -"filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /home/user1), <b>" -"filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the file extensions will " -"be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</b>, <b>directory</b>" -", <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</p>" -"<p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, <b>" -"length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, <b>" -"samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, kbytes, " -"and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), <b>track</b> " -"(i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"The information below is to help the developers identify the problem, please " +"do not modify it.\n" +"\n" +"\n" +"\n" msgstr "" -"<p>ที่นี่คุณสามารถเลือก <i>การค้นหาแบบธรรมดา</i> ได้โดยตรงหรือโดยใช้คำหลักบางคำ " -"ในการระบุลักษณะเฉพาะบางประการ เช่น ชื่อศิลปิน และอื่นๆ " -"โดยคำหลักที่สามารถเลือกได้นั้น จะถูกแบ่งไปตามค่าเฉพาะต่างๆ " -"คำหลักบางคำเป็นตัวเลข ส่วนบางคำก็เป็นตัวหนังสือปนกับตัวเลข " -"คุณไม่จำเป็นต้องรู้ในส่วนนี้โดยตรง เมื่อคำหลักเป็นตัวเลข " -"มันก็จะใช้สำหรับค้นหาข้อมูลที่เป็นตัวเลข ในแต่ละเพลง</p> " -"<p>คำหลักที่เป็นตัวหนังสือปนกับตัวเลขนั้นได้แก่: <b>อัลบั้ม</b>, <b>ศิลปิน</b>" -", <b>ชื่อแฟ้ม</b> (รวมทั้งพาธด้วย), <b>จุดเมานท์</b> (เช่น /home/user1), <b>" -"ชนิดแฟ้ม</b> (คุณสามารถระบุคำเช่น mp3, ogg, flac, ... ได้ " -"ซึ่งจะไปจับเข้ากับส่วนนามสกุลของแฟ้ม), <b>ประเภท</b>, <b>หมายเหตุ</b>, <b>" -"ผู้ประพันธ์</b>, <b>ไดเร็คทอรี</b>, <b>เนื้อเพลง</b>, <b>ชื่อเพลง</b> และ <b>" -"ป้าย</b></p> " -"<p>ส่วนคำหลักที่เป็นตัวเลขได้แก่: <b>บิตเรต</b>, <b>ดิสก์/หมายเลขดิสก์</b>, <b>" -"ความยาว</b> (แสดงเป็นวินาที), <b>รอบที่เล่น</b>, <b>เรตติ้ง</b>, <b>" -"อัตราการสุ่มข้อมูล</b>, <b>คะแนน</b>, <b>ขนาด/ขนาดแฟ้ม</b> " -"(แสดงเป็นหน่วย ไบต์, กิโลไบต์ และเมกะไบต์ " -"ตามแต่ระบุในค่าหน่วยของคำหลักขนาดแฟ้ม), <b>เพลงที่</b> " -"(หมายถึง หมายเลขเพลง), และ <b>ปี</b></p>" - -#: editfilterdialog.cpp:95 -msgid "Select an attribute for the filter" -msgstr "เลือกลักษณะเฉพาะสำหรับตัวกรอง" - -#: editfilterdialog.cpp:98 -msgid "Simple Search" -msgstr "ค้นหาแบบง่าย" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 114 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 -#: collectionbrowser.cpp:2748 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2783 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 -#: playlistbrowseritem.cpp:3114 playlistbrowseritem.cpp:3346 rc.cpp:44 -#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 -#: transferdialog.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Album" -msgstr "อัลบั้ม" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 103 -#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 -#: collectionbrowser.cpp:2754 collectionbrowser.cpp:2782 -#: contextbrowser.cpp:299 contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 -#: metabundle.cpp:129 playlistbrowseritem.cpp:3094 -#: playlistbrowseritem.cpp:3342 rc.cpp:41 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Artist" -msgstr "ศิลปิน" - -#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 -msgid "Bitrate" -msgstr "บิตเรท" - -#: collectionbrowser.cpp:2801 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "BPM" -msgstr "จังหวะต่อนาที" - -#: collectionbrowser.cpp:2790 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Comment" -msgstr "ความเห็น" - -#: collectionbrowser.cpp:2757 collectionbrowser.cpp:2791 -#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3104 -#: playlistbrowseritem.cpp:3344 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Composer" -msgstr "ผู้ประพันธ์" - -#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 -msgid "Directory" -msgstr "ไดเร็คทอรี" - -#: collectionbrowser.cpp:2787 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 -msgid "Disc Number" -msgstr "หมายเลขแผ่นดิสก์" - -#: collectionbrowser.cpp:2795 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 -msgid "Filename" -msgstr "ชื่อแฟ้ม" - -#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 -msgid "Mount Point" -msgstr "จุดที่เมานท์" - -#: editfilterdialog.cpp:137 -msgid "Filetype" -msgstr "ชนิดแฟ้ม" - -#: collectionbrowser.cpp:2761 collectionbrowser.cpp:2784 -#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3084 -#: playlistbrowseritem.cpp:3340 smartplaylisteditor.cpp:160 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 -msgid "Genre" -msgstr "ประเภท" - -#: collectionbrowser.cpp:2786 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 -#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 -msgid "Length" -msgstr "ความยาว" - -#: collectionbrowser.cpp:2768 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 -#: playlistbrowseritem.cpp:3134 playlistbrowseritem.cpp:3350 -#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 -msgid "Label" -msgstr "ป้าย" - -#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 -msgid "Lyrics" -msgstr "เนื้อเพลง" - -#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 -msgid "Play Count" -msgstr "จำนวนครั้งที่เล่น" - -#: collectionbrowser.cpp:2794 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 -#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 -msgid "Rating" -msgstr "เรตติ้ง" - -#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 -msgid "Sample Rate" -msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง" - -#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 -#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 -#: tagdialog.cpp:682 -msgid "Score" -msgstr "คะแนน" - -#: collectionbrowser.cpp:2800 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 -msgid "File Size" -msgstr "ขนาดแฟ้ม" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 92 -#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 -#: rc.cpp:38 smartplaylisteditor.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "ชื่อเพลง/รายการ" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 125 -#: collectionbrowser.cpp:2788 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 -#: metabundle.cpp:135 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Track" -msgstr "เพลงที่" - -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 136 -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2751 -#: collectionbrowser.cpp:2765 collectionbrowser.cpp:2789 -#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3124 -#: playlistbrowseritem.cpp:3348 rc.cpp:50 smartplaylisteditor.cpp:161 -#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "Year" -msgstr "ปี" - -#: editfilterdialog.cpp:177 -msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" -msgstr "<p>พิมพ์ค่าลักษณะเฉพาะ หรือข้อความสำหรับค้นหาที่นี่</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:185 -msgid "Attribute value is" -msgstr "ค่าลักษณะเฉพาะคือ" - -#: editfilterdialog.cpp:195 -msgid "smaller than" -msgstr "น้อยกว่า" - -#: editfilterdialog.cpp:196 -msgid "larger than" -msgstr "มากกว่า" - -#: editfilterdialog.cpp:197 -msgid "equal to" -msgstr "เท่ากับ" - -#: editfilterdialog.cpp:198 -msgid "between" -msgstr "อยู่ระหว่าง" - -#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 -#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 -#: smartplaylisteditor.cpp:976 -msgid "and" -msgstr "และ" - -#: editfilterdialog.cpp:227 -msgid "Unit:" -msgstr "หน่วย:" - -#: editfilterdialog.cpp:232 -msgid "B (1 Byte)" -msgstr "B (1 ไบต์)" - -#: editfilterdialog.cpp:233 -msgid "KB (1024 Bytes)" -msgstr "KB (1024 ไบต์)" - -#: editfilterdialog.cpp:234 -msgid "MB (1024 KB)" -msgstr "MB (1024 KB)" - -#: editfilterdialog.cpp:251 -msgid "Filter action" -msgstr "การกระทำของตัวกรอง" - -#: editfilterdialog.cpp:256 -msgid "Match all words" -msgstr "เข้ากับคำทั้งหมด" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"ข้อมูลด้านล่างมีไว้สำหรับช่วยให้นักพัฒนาสามารถระบุปัญหาได้ กรุณาอย่าทำการแก้ไข\n" +"\n" +"\n" +"\n" -#: editfilterdialog.cpp:258 +#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you typed " -"in the related Simple Search edit box</p>" +"\n" +"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" +"\n" +"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes " +"the problem. Please check your distribution's software repository.\n" msgstr "" -"<p>เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อค้นหาเพลงที่มีคำทั้งหมดที่คุณพิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นห" -"าแบบง่าย</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:262 -msgid "Match any word" -msgstr "เข้ากับคำไหนก็ได้" +"\n" +"Amarok เกิดการหยุดทำงาน! เราต้องขอโทษอย่างสุดซึ่งเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้นนี้ :(\n" +"\n" +"แต่ว่า! ก็ยังไม่สิ้นหวังไปซะทีเดียว บางทีอาจจะมีตัวที่่อัพเดซึ่งได้แก้ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้นนีแล้ว " +"โปรดตรวจสอบที่แหล่งเก็บซอฟต์แวร์ของดิสโทรของคุณ\n" -#: editfilterdialog.cpp:264 -msgid "" -"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the words " -"you typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อค้นหาเพลงที่มีคำที่คุณพิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหาอย่างง" -"่าย อย่างน้อยหนึ่งคำ</p>" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 +msgid "Send Email" +msgstr "ส่งอีเมล" -#: editfilterdialog.cpp:268 -msgid "Exact match" -msgstr "เข้าได้ไม่ผิดเพี้ยน" +#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 +msgid "Crash Handler" +msgstr "ตัวรับมือเมื่อโปรแกรมหยุดทำงาน" -#: editfilterdialog.cpp:270 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>เลือกกาที่กล่องนี้ " -"เพื่อทำการค้นหาเพลงที่มีคำที่คุณพิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหาแบบง่าย " -"แบบไม่ผิดเพี้ยน</p>" +#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 +msgid "Click for Analyzers" +msgstr "คลิกเปิดตัววิเคราะห์เสียง" -#: editfilterdialog.cpp:274 -msgid "Exclude" -msgstr "แยกออก" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440 +msgid "Framerate" +msgstr "อัตราเร็วเฟรม" -#: editfilterdialog.cpp:276 -msgid "" -"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words you " -"typed in the related Simple Search edit box</p>" -msgstr "" -"<p>เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อค้นหาเพลงทั้งหมดที่ไม่ทีคำที่คุณได้พิมพ์เข้าไปในกล่องก" -"ารค้นหา แบบง่าย เลย</p>" +#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446 +msgid "%1 fps" +msgstr "%1 fps" -#: editfilterdialog.cpp:299 -msgid "Appending condition" -msgstr "การเพิ่มเงื่อนไข" +#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 +msgid "Amarok" +msgstr "Amarok" -#: editfilterdialog.cpp:304 -msgid "" -"_: AND logic condition\n" -"AND" -msgstr "AND" +#: app.cpp:122 +msgid "The audio player for TDE" +msgstr "The audio player for TDE" -#: editfilterdialog.cpp:306 +#: app.cpp:123 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n" +"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project" msgstr "" -"<p>เลือกกาที่กล่องนี้ หากคุณต้องการที่จะเพิ่มเงื่อนไขเข้าไปอีกเงื่อนไขหนึ่ง " -"และคุณต้องการที่จะให้ตัวกรองจัดการกรองโดยใช้เงื่อนไขทั้งเก่าและใหม่</p>" - -#: editfilterdialog.cpp:310 -msgid "" -"_: OR logic condition\n" -"OR" -msgstr "OR" +"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" +"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad" -#: editfilterdialog.cpp:312 -msgid "" -"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " -"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" -msgstr "" -"<p>เลือกกาที่กล่องนี้หากคุณต้องการที่จะเพิ่มเงื่อนไขเข้าไปอีกเงื่อนไขหนึ่ง และ " -"คุณต้องการให้ตัวกรองจัดการกรองโดยใช้เงื่อนไขอันใดอันหนึ่งก็ได้</p>" +#: app.cpp:394 +msgid "Files/URLs to open" +msgstr "Files/URLs to open" -#: editfilterdialog.cpp:318 -msgid "Invert condition" -msgstr "กลับเงื่อนไข" +#: app.cpp:396 +msgid "Skip backwards in playlist" +msgstr "Skip backwards in playlist" -#: editfilterdialog.cpp:320 -msgid "Check this box to negate the defined filter condition" -msgstr "เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อทำการกลับเงื่อนไขการกรองที่นิยามเอาไว้" +#: app.cpp:398 +msgid "Start playing current playlist" +msgstr "Start playing current playlist" -#: editfilterdialog.cpp:322 -msgid "" -"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. This " -"means that, for example, you can define a filter that looks for all tracks that " -"are not of a specific album, artist, and so on.</p>" -msgstr "" -"<p>หากกาเลือกตัวเลือกนี้ เงื่อนไขตัวกรองที่ได้นิยามไว้จะถูกกลับค่า " -"ซึ่งหมายความว่า ตัวอย่างเช่น คุณสามารถทำการนิยามเงื่อนไขตัวกรองที่จะ " -"ทำการค้นหาเพลงทั้งหมดที่ 'ไม่มี' ชื่ออัลบั้ม, ศิลปิน ฯลฯ ที่ระบุไว้ได้</p>" +#: app.cpp:400 +msgid "Play if stopped, pause if playing" +msgstr "Play if stopped, pause if playing" -#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 -#: smartplaylisteditor.cpp:984 -msgid "Seconds" -msgstr "วินาที" +#: app.cpp:401 +msgid "Pause playback" +msgstr "Pause playback" -#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 -#: smartplaylisteditor.cpp:985 -msgid "Minutes" -msgstr "นาที" +#: app.cpp:403 +msgid "Stop playback" +msgstr "Stop playback" -#: editfilterdialog.cpp:684 -msgid "" -"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " -"type something into it and retry.</p>" -msgstr "" -"<p>ขออภัยด้วย ไม่สามารถตั้งกฎของตัวกรองได้ เพราะช่องกรอกข้อความว่างเปล่า " -"โปรดพิมพ์อะไรเข้าไปสักอย่าง แล้วลองใหม่</p>" +#: app.cpp:405 +msgid "Skip forwards in playlist" +msgstr "Skip forwards in playlist" -#: editfilterdialog.cpp:685 -msgid "Empty Text Field" -msgstr "ช่องกรอกข้อความว่างเปล่า" +#: app.cpp:406 +msgid "Additional options:" +msgstr "Additional options:" -#: enginecontroller.cpp:122 -msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." -msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปิด '%1' ได้ เราเลยเปิด '%2' แทน" +#: app.cpp:408 +msgid "Append files/URLs to playlist" +msgstr "Append files/URLs to playlist" -#: enginecontroller.cpp:193 -msgid "" -"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating the " -"TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then restart " -"Amarok.</p>" -"<p>If this does not help, it is likely that Amarok is installed under the wrong " -"prefix, please fix your installation using:" -"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"<br>$ su -c \"make uninstall\"" -"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"<br>$ tdebuildsycoca" -"<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README file. For further " -"assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<p>Amarok ไม่เจอปลั๊กอินสำหรับโปรแกรมจัดการเสียงอะไรเลย ขณะนี้ Amarok " -"กำลังทำการอัพเดทฐานข้อมูล การปรับแต่งของ TDE กรุณารอสักครู่ " -"จากนั้นจึงปิดแล้วเปิด Amarok ใหม่อีกครั้ง</p> " -"<p>หากว่าไม่ได้ผล คงเป็นไปได้ว่าได้ติดตั้ง Amarok เอไว้ผิดที่ " -"กรุณาแก้การติดตั้งของคุณโดยใช้: " -"<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/" -"<br>$ su -c \"make uninstall\"" -"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"" -"<br>$ tdebuildsycoca" -"<br>$ amarok</pre> สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม คุณสามารถหาอ่านได้ในแฟ้ม README " -"หากต้องการความช่วยเหลือมากกว่านี้ เชิญเข้าร่วมคุยกับเราได้ที่ห้อง #amarok ใน " -"irc.freenode.net</p>" +#: app.cpp:410 +msgid "See append, available for backwards compatability" +msgstr "See append, available for backwards compatability" -#: enginecontroller.cpp:264 -msgid "" -"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files." -"<p>You may want to choose a different engine from the <i>Configure Dialog</i>" -", or examine the installation of the multimedia-framework that the current " -"engine uses. " -"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the <i>" -"Amarok HandBook</i>." -msgstr "" -"<p>โปรแกรมจัดการเสียง %1 บอกว่ามัน <b>ไม่สามารถ</b> เล่นแฟ้ม MP3 ได้ " -"<p>คุณอาจต้องการที่จะเลือกใช้โปรแกรมจัดการเสียงตัวอื่นจาก <i>" -"กล่องการปรับแต่ง</i> หรือให้ตรวจสอบการติดตั้งของโครงร่างมัลติมีเดียที่ " -"โปรแกรมจัดการเสียงตัวปัจจุบันใช้งานอยู่ " -"<p>คุณอาจจะพบข้อมูลที่มีประโยชน์ในส่วน <i>คำถามที่ถามบ่อย (FAQ)</i> ใน <i>" -"คู่มือการใช้ Amarok</i>" +#: app.cpp:411 +msgid "Queue URLs after the currently playing track" +msgstr "Queue URLs after the currently playing track" -#: enginecontroller.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "Install MP3 Support" -msgstr "ไม่มีการรองรับ MP3" +#: app.cpp:413 +msgid "Load URLs, replacing current playlist" +msgstr "โหลด URL แล้วแทนที่รายการเล่นปัจจุบัน" -#: enginecontroller.cpp:282 -msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." -msgstr "Amarok ไม่สามารถเล่นแฟ้ม MP3 ได้ในขณะนี้" +#: app.cpp:415 +msgid "Toggle the Playlist-window" +msgstr "Toggle the Playlist-window" -#: enginecontroller.cpp:283 -msgid "No MP3 Support" -msgstr "ไม่มีการรองรับ MP3" +#: app.cpp:416 +msgid "Run first-run wizard" +msgstr "Run first-run wizard" -#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 -msgid "Local file does not exist." -msgstr "ไม่มีแฟ้มอยู่บนเครื่อง" +#: app.cpp:417 +msgid "Use the <name> engine" +msgstr "Use the <name> engine" -#: enginecontroller.cpp:387 -msgid "Starting CD Audio track..." -msgstr "กำลังเริ่มซีดีบันทึกเสียง..." +#: app.cpp:418 +msgid "Base for relative filenames/URLs" +msgstr "Base for relative filenames/URLs" -#: enginecontroller.cpp:389 -msgid "Connecting to stream source..." -msgstr "กำลังติดต่อไปยังแหล่งวิทยุอินเทอร์เน็ต..." +#: app.cpp:419 +msgid "Play an AudioCD from <device>" +msgstr "Play an AudioCD from <device>" -#: playlistwindow.cpp:149 scriptmanager.cpp:147 -msgid "Script Manager" -msgstr "ตัวจัดการสคริปต์" +#: app.cpp:444 +msgid "Stop Playing After Current Track" +msgstr "หยุดเล่นหลังจากเล่นเพลงปัจจุบันแล้ว" -#. i18n: file ./Options1.ui line 24 -#: configdialog.cpp:175 rc.cpp:1081 scriptmanager.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" +#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:197 +msgid "Next Track" +msgstr "เพลงถัดไป" -#: scriptmanager.cpp:163 -msgid "Transcoding" -msgstr "ทำการแปลงรหัส" +#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:194 +msgid "Previous Track" +msgstr "เพลงก่อนหน้า" -#: scriptmanager.cpp:335 -msgid "" -"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will be " -"disabled. Sorry." -msgstr "" -"ไม่พบสคริปต์ให้คะแนน หรือสคริปต์ไม่ทำงาน การให้คะแนนอัตโนมัติจะถูกปิดความสามารถ " -"ขออภัยด้วย" +#: app.cpp:450 +msgid "Increase Volume" +msgstr "เพิ่มเสียง" -#: scriptmanager.cpp:419 -msgid "" -"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" -msgstr "" -"แพ็คเกจของสคริปต์ (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, " -"*.amarokscript.tar.gz)" +#: app.cpp:452 +msgid "Decrease Volume" +msgstr "ลดเสียง" -#: scriptmanager.cpp:421 -msgid "Select Script Package" -msgstr "เลือกแพ็คเกจของสคริปต์" +#: app.cpp:454 +msgid "Seek Forward" +msgstr "ค้นหาไปข้างหน้า" -#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427 -msgid "Could not read this package." -msgstr "ไม่สามารถอ่านแพ็คเกจนี้ได้" +#: app.cpp:456 +msgid "Seek Backward" +msgstr "ค้นหาย้อนหลัง" -#: scriptmanager.cpp:437 -msgid "" -"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." -msgstr "สคริปต์ที่ชื่อ %1 ได้ติดตั้งไว้แล้ว กรุณาถอนออกก่อน" +#: app.cpp:458 +msgid "Add Media..." +msgstr "เพิ่มสื่อ..." -#: scriptmanager.cpp:447 -msgid "Script successfully installed." -msgstr "ติดตั้งสคริปต์สำเร็จ" +#: app.cpp:460 +msgid "Toggle Playlist Window" +msgstr "เปิด/ปิดหน้าต่างรายการเล่น" -#: scriptmanager.cpp:451 -msgid "" -"<p>Script installation failed.</p>" -"<p>The package did not contain an executable file. Please inform the package " -"maintainer about this error.</p>" -msgstr "" -"<p>การติดตั้งสคริปต์ล้มเหลว</p> " -"<p>ในแพ็คเกจไม่ได้บรรจุแฟ้มที่สามารถเรียกประมวลผลได้ " -"กรุณาแจ้งผู้ดูแลแพ็คเกจเกี่ยวกับข้อผิดพลาดนี้ด้วย</p>" +#: app.cpp:463 +msgid "Show OSD" +msgstr "แสดงข้อความบนหน้าจอ" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการถอนสคริปต์ %1 นี้ออก?" +#: app.cpp:466 +msgid "Mute Volume" +msgstr "ปิดเสียง" -#: scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall Script" -msgstr "ถอนการติดตั้งสคริปต์" +#: app.cpp:469 +msgid "Rate Current Track: 1" +msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 1" -#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515 -msgid "Uninstall" -msgstr "ถอนการติดตั้ง" +#: app.cpp:471 +msgid "Rate Current Track: 2" +msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 2" -#: scriptmanager.cpp:541 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this script.</p>" -"<p>The ScriptManager can only uninstall scripts which have been installed as " -"packages.</p>" -msgstr "" -"<p>ไม่สามารถถอนสคริปต์นี้ออกได้</p> " -"<p>ตัวจัดการสคริปต์จะสามารถถอนการติดตั้งสคริปต์ได้เมื่อ " -"สคริปต์นั้นถูกติดตั้งแบบแพ็คเกจเท่านั้น</p>" +#: app.cpp:473 +msgid "Rate Current Track: 3" +msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 3" -#: scriptmanager.cpp:575 -msgid "" -"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script at " -"a time." -msgstr "" -"สคริปต์เนื้อร้องอีกอันหนึ่งกำลังทำงานอยู่ " -"คุณสามารถสั่งให้สคริปต์ทำงานได้ครั้งละอันเท่านั้น" +#: app.cpp:475 +msgid "Rate Current Track: 4" +msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 4" -#: scriptmanager.cpp:582 -msgid "" -"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " -"script at a time." -msgstr "" -"สคริปต์ทรานสโคดอีกอันหนึ่งกำลังทำงานอยู่ " -"คุณจะสั่งให้สคริปต์ทำงานได้ครั้งละอันเท่านั้น" +#: app.cpp:477 +msgid "Rate Current Track: 5" +msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 5" -#: scriptmanager.cpp:612 +#: app.cpp:561 msgid "" -"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p>" -"<p>Please make sure that the file has execute (+x) permissions.</p>" +"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " +"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, " +"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', " +"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More " +"information can be found in the README file. For further assistance join us " +"at #amarok on irc.freenode.net.</p>" msgstr "" -"<p>ไม่สามารถเริ่มงานของสคริปต์ <i>%1</i> </p> " -"<p>โปรดแน่ใจว่าแฟ้มนั้นได้รับอนุญาตให้ประมวลผลได้ (+x)</p>" - -#: scriptmanager.cpp:669 -msgid "There is no information available for this script." -msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับสคริปต์นี้" - -#: scriptmanager.cpp:677 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "เกี่ยวกับ %1" - -#: scriptmanager.cpp:681 -msgid "%1 Amarok Script" -msgstr "%1 Amarok Script" - -#: scriptmanager.cpp:685 -msgid "License" -msgstr "ลิขสิทธิ์" +"<p>คุณกำลังใช้ระบบที่มีหน่วยประมวลผลหลายตัว โปรดสังเกตว่า Amarok " +"อาจจะทำงานได้ไม่เสถียรสำหรับระบบเช่นนี้</p> <p>หากว่าระบบของคุณมี hyperthreading " +"คุณสามารถที่จะเพิ่มความเสถียรของ Amarok ได้โดยใช้ตัวเลือกของเคอร์เนลลินุกซ์ 'NOHT' " +"หรือปิดความสามารถ<i>HyperThreading</i> ในการตั้งค่า BIOS ของคุณ</p> " +"<p>คุณสามารถอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากแฟ้ม README หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม " +"โปรดร่วมกับเราที่ #amarok บน irc.freenode.net</p>" -#: scriptmanager.cpp:710 -msgid "Debugging" -msgstr "การดีบัก" +#: app.cpp:569 engine/helix/helix-errors.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "คำเตือนทั่วไป" -#: scriptmanager.cpp:711 -msgid "Show Output &Log" -msgstr "แส&ดงปูมบันทึก" +#: app.cpp:636 app.cpp:1077 app.cpp:1096 playlistbrowser.cpp:171 +#: playlistbrowseritem.cpp:858 +msgid "Playlist" +msgstr "รายการเล่น" -#: scriptmanager.cpp:729 +#: app.cpp:678 app.cpp:1087 app.cpp:1109 #, c-format -msgid "Output Log for %1" -msgstr "ผลปูมบันทึกสำหรับ %1" - -#: scriptmanager.cpp:782 -msgid "The script '%1' exited with error code: %2" -msgstr "ออกจากสคริปต์ '%1' ด้วยรหัสแสดงความผิดพลาด: %2" - -#: playlistloader.cpp:93 -msgid "Populating playlist" -msgstr "กำลังเพิ่มเพลงเข้ารายการเล่น" +msgid "Amarok - %1" +msgstr "Amarok - %1" -#: playlistloader.cpp:97 -msgid "Preparing" -msgstr "กำลังเตรียมตัว" +#: app.cpp:986 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938 +#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 +#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882 +#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302 +#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836 +#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644 +msgid "&Append to Playlist" +msgstr "เพิ่มเข้าไปใน&รายการที่เล่น" -#: playlistloader.cpp:322 -msgid "These media could not be loaded into the playlist: " -msgstr "สื่อเหล่านี้ไม่สามารถโหลดเข้าไปใส่รายการเล่นได้:" +#: app.cpp:988 +msgid "Append && &Play" +msgstr "เพิ่มเข้าไปและ&เล่น" -#: playlistloader.cpp:334 -msgid "Some media could not be loaded (not playable)." -msgstr "ไม่สามารถโหลดสื่อบางตัวได้ (ไม่สามารถเล่นได้)" +#: app.cpp:991 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950 +#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094 +#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645 +msgid "&Queue Track" +msgstr "เรียงคิ&วเพลง" -#: playlistloader.cpp:476 -msgid "" -"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the Amarok " -"developers. Thank you." -msgstr "" -"รูปแบบ XML ภายในรายการเล่นไม่ถูกต้อง กรุณารายงานเป็นข้อผิดพลาดไปยังผู้พัฒนา " -"Amarok ขอบคุณ" +#: app.cpp:994 firstrunwizard.ui.h:59 +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:43 tagdialogbase.ui:93 +#: tagguesserconfigdialog.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "&ยกเลิก" -#: playlistloader.cpp:514 +#: app.cpp:1054 msgid "" -"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this one, " -"and this version can no longer read it.\n" -"You will have to create a new one.\n" -"Sorry :(" +"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use " +"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</" +"qt>" msgstr "" -"รายการเล่นของคุณถูกบันทึกด้วย Amarok รุ่นอื่น " -"และรุ่นนี้ไม่สามารถอ่านรายการเล่นรายการนี้ได้อีกต่อไปแล้ว\n" -"คุณคงต้องสร้างรายการเล่นใหม่เสียแล้ว\n" -"เสียใจด้วยจริงๆ :(" +"<qt>การปิดหน้าต่างหลักนั้นจะยังคงทำให้ Amarok ทำงานอยู่ที่ถาดระบบ ใช้คำสั่ง <B> ออก</B> " +"จากเมนู หรือที่ไอคอน Amarok ในถาดระบบ เพื่อออกจากโปรแกรม </qt>" -#: playlistloader.cpp:532 -msgid "Amarok could not open the file." -msgstr "Amarok ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้" - -#: playlistloader.cpp:542 -msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." -msgstr "ส่วนประกอบของ Amarok ส่วนนี้ไม่สามารถแปลรายการเล่น XML ได้" - -#: playlistloader.cpp:549 -msgid "Amarok does not support this playlist format." -msgstr "Amarok ไม่รองรับรูปแบบของรายการเล่นชนิดนี้" - -#: playlistloader.cpp:554 -msgid "The playlist did not contain any references to files." -msgstr "รายการเล่นนี้ไม่มีการอ้างอิงไปยังแฟ้มใดๆ เลย" - -#: playlistloader.cpp:997 -msgid "Retrieving Playlist" -msgstr "กำลังดึงข้อมูลของรายการเล่น" - -#: directorylist.cpp:41 -msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" -msgstr "" -"โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกตรวจหาสื่อรูปแบบต่างๆ เพื่อสร้างเป็นคลังดนตรีของคุณ:" - -#: directorylist.cpp:45 -msgid "&Scan folders recursively" -msgstr "ตรวจ&หาภายในโฟลเดอร์แบบละเอียด" - -#: directorylist.cpp:46 -msgid "&Watch folders for changes" -msgstr "&คอยเฝ้าดูการเปลี่ยนแปลงของโฟลเดอร์" - -#: directorylist.cpp:48 -msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." -msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะอ่านโฟลเดอร์ย่อยทั้งหมด" - -#: directorylist.cpp:49 -msgid "" -"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " -"modified, e.g. when a new file was added." -msgstr "" -"หากเลือกตัวเลือกนี้ " -"โฟลเดอร์จะถูกตรวจซ้ำโดยอัตโนมัติเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงของเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ " -"เช่น เมื่อมีการเพิ่มแฟ้มใหม่เข้าไป" - -#: scancontroller.cpp:90 -msgid "Updating Collection" -msgstr "อัปเดตคลังดนตรี" - -#: scancontroller.cpp:95 -msgid "Building Collection" -msgstr "กำลังสร้างคลังดนตรี" - -#: scancontroller.cpp:109 -msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" -msgstr "<p>ตัวตรวจหาคลังดนตรีไม่สามารถทำการประมวลผลแฟ้มเหล่านี้ได้:</p>" - -#: scancontroller.cpp:111 -msgid "Collection Scan Report" -msgstr "รายงานการตรวจหาคลังดนตรี" +#: app.cpp:1056 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "ลงไปพักไว้ที่ถาดระบบ" -#: scancontroller.cpp:114 +#: app.cpp:1085 msgid "" -"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " -"encountered.</p>" -msgstr "" -"<p>ขออภัยด้วย การตรวจหาคลังดนตรียกเลิกกลางคัน เนื่องจาก พบปัญหามากเกินไป</p> " - -#: scancontroller.cpp:118 -msgid "Collection Scan Error" -msgstr "การตรวจหาคลังดนตรีเกิดข้อผิดพลาด" +"_: state, as in playing\n" +"Play" +msgstr "กำลังเล่น" -#: scancontroller.cpp:223 -msgid "Updating Collection..." -msgstr "กำลังอัปเดตคลังดนตรี..." +#: app.cpp:1091 engine/helix/helix-errors.cpp:67 +msgid "Paused" +msgstr "หยุดชั่วคราว" -#: covermanager.cpp:99 -msgid "Cover Manager" -msgstr "ตัวจัดการหน้าปก" +#: app.cpp:1192 firstrunwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "First-Run Wizard" +msgstr "ตัวช่วยเริ่มใช้งานครั้งแรก" -#: covermanager.cpp:105 -msgid "Albums By" -msgstr "อัลบั้มโดย" +#: app.cpp:1237 +msgid "Moving files to trash" +msgstr "ย้ายแฟ้มลงถังขยะ" -#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 -msgid "All Albums" -msgstr "อัลบั้มทั้งหมด" +#: browserbar.cpp:78 +msgid "Manage tabs" +msgstr "จัดการแท็บ" #: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103 #: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78 @@ -1303,311 +570,10 @@ msgid "Enter search terms here" msgstr "ใส่คำค้นที่นี่" #: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109 -#: playlistwindow.cpp:290 statistics.cpp:89 +#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89 msgid "Clear search field" msgstr "ล้างช่องค้นหา" -#: covermanager.cpp:153 -msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" -msgstr "ใส่คำค้นสำหรับกรองคั่นด้วยวรรค สำหรับค้นหาในอัลบั้ม" - -#: covermanager.cpp:161 -msgid "Albums With Cover" -msgstr "อัลบั้มมีหน้าปก" - -#: covermanager.cpp:162 -msgid "Albums Without Cover" -msgstr "อัลบั้มไม่มีหน้าปก" - -#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 -msgid "International" -msgstr "สากล" - -#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 -msgid "Canada" -msgstr "แคนาดา" - -#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 -msgid "France" -msgstr "ฝรั่งเศส" - -#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 -msgid "Germany" -msgstr "เยอรมนี" - -#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 -msgid "Japan" -msgstr "ญี่ปุ่น" - -#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 -msgid "United Kingdom" -msgstr "สหราชอาณาจักร" - -#: covermanager.cpp:183 -msgid "Amazon Locale" -msgstr "Amazon ท้องถิ่น" - -#: covermanager.cpp:190 -msgid "Fetch Missing Covers" -msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกที่ยังไม่มี" - -#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 -msgid "Abort" -msgstr "ยกเลิก" - -#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 -#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1068 -#: playlistwindow.cpp:842 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 -#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: covermanager.cpp:393 -msgid "Loading Thumbnails..." -msgstr "กำลังโหลดภาพย่อ..." - -#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 -msgid "Cover Image" -msgstr "ภาพหน้าปก" - -#: covermanager.cpp:495 -msgid "&Fetch Selected Covers" -msgstr "&ดึงข้อมูลหน้าปกที่เลือก" - -#: covermanager.cpp:496 -msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" -msgstr "ตั้งหน้า&ปกสำหรับอัลบั้มที่เลือกเอง" - -#: covermanager.cpp:497 -msgid "&Unset Selected Covers" -msgstr "&ลบหน้าปกออก" - -#: app.cpp:979 collectionbrowser.cpp:1429 contextbrowser.cpp:938 -#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504 -#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:881 -#: playlistbrowseritem.cpp:1088 playlistbrowseritem.cpp:1297 -#: playlistbrowseritem.cpp:2305 playlistbrowseritem.cpp:2831 -#: playlistbrowseritem.cpp:3400 statistics.cpp:644 -msgid "&Append to Playlist" -msgstr "เพิ่มเข้าไปใน&รายการที่เล่น" - -#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 -msgid "&Show Fullsize" -msgstr "แ&สดงเต็มขนาด" - -#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 -#, c-format -msgid "&Fetch From amazon.%1" -msgstr "ดึ&งข้อมูลจาก Amazon.%1" - -#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 -msgid "Set &Custom Cover" -msgstr "ตั้งค่าหน้า&ปกเอง" - -#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 -msgid "&Unset Cover" -msgstr "&ลบหน้าปกออก" - -#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 -msgid "Select Cover Image File" -msgstr "เลือกแฟ้มรูปภาพสำหรับหน้าปก" - -#: covermanager.cpp:764 -#, c-format -msgid "" -"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" -"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบรูปหน้าปกเหล่านี้จำนวน %n รูปออกจากคลังดนตรี?" - -#: covermanager.cpp:805 -msgid "Finished." -msgstr "เสร็จสิ้น" - -#: covermanager.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cover not found\n" -" <b>%n</b> covers not found" -msgstr "ไม่พบหน้าปกจำนวน <b>%n</b> ภาพ" - -#: covermanager.cpp:820 -msgid "Fetching cover for %1..." -msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกสำหรับ %1..." - -#: covermanager.cpp:822 -msgid "Fetching cover for %1 - %2..." -msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกสำหรับ %1 - %2..." - -#: covermanager.cpp:826 -#, c-format -msgid "" -"_n: Fetching 1 cover: \n" -"Fetching <b>%n</b> covers... : " -msgstr "กำลังดึงข้อมูลหน้าปก <b>%n</b> ภาพ..." - -#: covermanager.cpp:828 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 fetched\n" -"%n fetched" -msgstr "ดึงข้อมูลมาได้ %n ปก" - -#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:894 -#: collectionbrowser.cpp:954 collectionbrowser.cpp:975 -#: collectionbrowser.cpp:1029 collectionbrowser.cpp:1052 -#: collectionbrowser.cpp:1067 collectionbrowser.cpp:1118 -#: collectionbrowser.cpp:1125 collectionbrowser.cpp:1129 -#: collectionbrowser.cpp:1691 collectionbrowser.cpp:2180 -#: collectionbrowser.cpp:2402 collectionbrowser.cpp:2479 -#: collectionbrowser.cpp:2498 collectionbrowser.cpp:2583 -#: collectionbrowser.cpp:2601 collectionbrowser.cpp:2616 -#: collectionbrowser.cpp:2751 collectionbrowser.cpp:3014 -#: collectionbrowser.cpp:3516 collectionbrowser.cpp:3517 -#: collectionbrowser.cpp:3963 collectionbrowser.cpp:4284 -#: collectionbrowser.cpp:4494 collectionbrowser.cpp:4495 -#: collectionbrowser.cpp:4678 collectionbrowser.cpp:4679 covermanager.cpp:830 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:694 -msgid " - " -msgstr " - " - -#: covermanager.cpp:831 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 not found\n" -"%n not found" -msgstr "ไม่พบ %n ปก" - -#: covermanager.cpp:834 -msgid "Connecting..." -msgstr "กำลังเชื่อมต่อ" - -#: covermanager.cpp:854 -msgid "" -"_n: 1 result for \"%1\"\n" -"%n results for \"%1\"" -msgstr "%n ผลลัพธ์สำหรับ \"%1\"" - -#: covermanager.cpp:856 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 album\n" -"%n albums" -msgstr "%n อัลบั้ม" - -#: covermanager.cpp:862 -msgid " by " -msgstr " โดย " - -#: covermanager.cpp:867 -msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" -msgstr " - ( <b>%1</b> ไม่มีหน้าปก)" - -#: covermanager.cpp:1040 -msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะเขียนทับหน้าปกนี้?" - -#: covermanager.cpp:1041 -msgid "Overwrite Confirmation" -msgstr "ยืนยันการเขียนทับ" - -#: covermanager.cpp:1042 -msgid "&Overwrite" -msgstr "เขี&ยนทับ" - -#: playerwindow.cpp:192 -msgid "Artist-Title|Album|Length" -msgstr "ศิลปิน-ชื่อเพลง|อัลบั้ม|ความยาว" - -#: playerwindow.cpp:244 -msgid "Please report this message to [email protected], thanks!" -msgstr "กรุณารายงานข้อความนี้ไปยัง [email protected] ขอบคุณ!" - -#: playerwindow.cpp:328 -msgid "Welcome to Amarok" -msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Amarok" - -#: playerwindow.cpp:374 -msgid "%1 kBit - %2" -msgstr "%1 kBit - %2" - -#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:555 -msgid "Analyzer" -msgstr "ตัววิเคราะห์เสียง" - -#: playerwindow.cpp:808 -msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." -msgstr "" -"คลิกเพื่อดูตัววิเคราะห์เสียงเพิ่มเติม, กดปุ่มพิมพ์ 'd' เพื่อปลดหน้าต่างออกไป" - -#: playerwindow.cpp:828 -msgid "Equalizer is not available with this engine." -msgstr "ตัวจัดการเสียงนี้ไม่สามารถใช้งานอิควอไลเซอร์ได้" - -#: deletedialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "<b>%n</b> แฟ้มถูกเลือก" - -#: deletedialog.cpp:71 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>รายการเหล่านี้จะถูกลบทิ้ง <b>อย่างถาวร</b> จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ</qt>" - -#: deletedialog.cpp:77 -msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" -msgstr "<qt>รายการเหล่านี้จะถูกย้ายไปลงถังขยะ</qt>" - -#: deletedialog.cpp:89 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "เกี่ยวกับการลบแฟ้มที่เลือก" - -#: deletedialog.cpp:91 -msgid "&Send to Trash" -msgstr "ล่งไ&ปทิ้งทถังขยะ" - -#: deletedialog.cpp:148 -msgid "Deleting files" -msgstr "กำลังลบแฟ้ม" - -#: socketserver.cpp:162 -msgid "Visualizations" -msgstr "Visualizations" - -#: socketserver.cpp:170 -msgid "Right-click on item for context menu" -msgstr "คลิกขวาที่ตัวในรายการเพื่อเปิดเมนูเพิ่มเติม" - -#: socketserver.cpp:236 -msgid "Fullscreen" -msgstr "แสดงเต็มจอ" - -#: socketserver.cpp:257 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" -"<ul>" -"<li>libvisual is not installed</li>" -"<li>No libvisual plugins are installed</li></ul>Please check these " -"possibilities and restart Amarok.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>ไม่พบ Visualizations</h3>สาเหตุที่เป็นไปได้:" -"<ul>" -"<li>ไม่ได้ติดตั้ง libvisual</li>" -"<li>ไม่ได้ติดตั้งปลั๊กอินของ libvisual " -"</li></ul>กรุณาตรวจสอบความเป็นไปได้เหล่านี้แล้วเริ่มงาน Amarok อีกครั้ง</div>" - #: collectionbrowser.cpp:115 msgid "Enter space-separated terms to search in the collection" msgstr "ใส่ข้อความสำหรับกรองที่คั่นด้วยวรรค เพื่อค้นหาในคลังดนตรี" @@ -1672,10 +638,61 @@ msgstr "ท่องไปข้างหน้า" msgid "Group By" msgstr "จัดกลุ่มโดย" +#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205 +#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299 +#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "Artist" +msgstr "ศิลปิน" + #: collectionbrowser.cpp:204 msgid "Artist / Album" msgstr "ศิลปิน / อัลบั้ม" +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787 +#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129 +#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894 +#: trackpickerdialogbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Year" +msgstr "ปี" + +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892 +#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973 +#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050 +#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127 +#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178 +#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477 +#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581 +#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614 +#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012 +#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515 +#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282 +#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493 +#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761 +msgid " - " +msgstr " - " + +#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206 +#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749 +#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133 +#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174 +#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Album" +msgstr "อัลบั้ม" + #: collectionbrowser.cpp:207 msgid "Genre / Artist" msgstr "ประเภท / ศิลปิน" @@ -1696,10 +713,6 @@ msgstr "ระดับที่&สอง" msgid "&Third Level" msgstr "ระดับที่ส&าม" -#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226 -msgid "&Album" -msgstr "อั&ลบั้ม" - #: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227 #: collectionbrowser.cpp:237 msgid "(Y&ear) - Album" @@ -1738,2529 +751,2099 @@ msgstr "ไม่มี" msgid "A&lbum" msgstr "อั&ลบั้ม" -#: collectionbrowser.cpp:717 configdialog.cpp:182 +#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182 msgid "Configure Collection" msgstr "ปรับแต่งคลังดนตรี" -#: collectionbrowser.cpp:1135 collectionbrowser.cpp:3978 -#: collectionbrowser.cpp:4271 +#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135 +#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978 +#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2395 collectiondb.cpp:2414 +#: collectiondb.cpp:2432 collectiondb.cpp:2453 collectiondb.cpp:2471 +#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125 +#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257 +#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375 +#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647 +#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717 +#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879 +#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:976 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:993 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247 +#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155 +#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348 +#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417 +#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504 +#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560 +#: tagdialog.cpp:587 +msgid "Unknown" +msgstr "ไม่รู้จัก" + +#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976 +#: collectionbrowser.cpp:4269 msgid "No Label" msgstr "ไม่มีป้าย" -#: collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 +#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948 #: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880 -#: playlistbrowseritem.cpp:1087 playlistbrowseritem.cpp:1296 -#: playlistbrowseritem.cpp:1488 playlistbrowseritem.cpp:2304 -#: playlistbrowseritem.cpp:2830 playlistbrowseritem.cpp:3399 +#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301 +#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309 +#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404 msgid "&Load" msgstr "โ&หลด" -#: app.cpp:984 collectionbrowser.cpp:1430 contextbrowser.cpp:950 -#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1089 -#: playlistbrowseritem.cpp:2832 statistics.cpp:645 -msgid "&Queue Track" -msgstr "เรียงคิ&วเพลง" - -#: collectionbrowser.cpp:1431 filebrowser.cpp:173 +#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261 #: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:882 -#: playlistbrowseritem.cpp:1298 playlistbrowseritem.cpp:2306 -#: playlistbrowseritem.cpp:3401 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883 +#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311 +#: playlistbrowseritem.cpp:3406 msgid "&Queue Tracks" msgstr "เรียงคิ&วเพลง" -#: collectionbrowser.cpp:1434 filebrowser.cpp:175 +#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175 msgid "&Save as Playlist..." msgstr "บั&นทึกรายการเล่นเป็น..." -#: collectionbrowser.cpp:1439 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 -#: playlistbrowseritem.cpp:888 playlistbrowseritem.cpp:2866 -#: playlistbrowseritem.cpp:3406 +#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179 +#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871 +#: playlistbrowseritem.cpp:3411 msgid "&Transfer to Media Device" msgstr "ถ่ายโ&อนลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ" -#: collectionbrowser.cpp:1443 +#: collectionbrowser.cpp:1441 msgid "&Burn All Tracks by This Artist" msgstr "เขียนเพ&ลงทั้งหมดโดยศิลปินคนนี้ลงซีดี" -#: collectionbrowser.cpp:1448 +#: collectionbrowser.cpp:1446 msgid "&Burn All Tracks by This Composer" msgstr "เขียนเพ&ลงทั้งหมดโดยผู้ประพันธ์คนนี้ลงซีดี" -#: collectionbrowser.cpp:1453 +#: collectionbrowser.cpp:1451 msgid "&Burn This Album" msgstr "เขียนอั&ลบั้มนี้ลงซีดี" -#: collectionbrowser.cpp:1461 +#: collectionbrowser.cpp:1459 msgid "B&urn to CD" msgstr "เขีย&นลงแผ่นซีดี" -#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3901 +#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901 #, c-format msgid "" "_n: &Organize File...\n" "&Organize %n Files..." msgstr "จั&ดแฟ้ม %n แฟ้ม..." -#: collectionbrowser.cpp:1469 +#: collectionbrowser.cpp:1467 #, c-format msgid "" "_n: &Delete File...\n" "&Delete %n Files..." msgstr "ล&บแฟ้ม %n แฟ้ม..." -#: collectionbrowser.cpp:1470 playlist.cpp:3909 +#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909 msgid "Manage &Files" msgstr "จัดการแฟ้&ม" -#: collectionbrowser.cpp:1474 +#: collectionbrowser.cpp:1472 #, c-format msgid "&Fetch Cover From amazon.%1" msgstr "ดึ&งหน้าปกจาก Amazon.%1" -#: collectionbrowser.cpp:1486 +#: collectionbrowser.cpp:1484 msgid "Show under &Various Artists" msgstr "ให้แสดงภายใต้ศิลปิน&หลายคน" -#: collectionbrowser.cpp:1487 +#: collectionbrowser.cpp:1485 msgid "&Do not Show under Various Artists" msgstr "ห้ามแ&สดงภายใต้ศิลปินหลายคน" -#: collectionbrowser.cpp:1493 playlist.cpp:3926 +#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926 #, c-format msgid "" "_n: Edit Track &Information...\n" "Edit &Information for %n Tracks..." msgstr "แก้ไขข้อมูลจำนวน %n เพลง..." -#: collectionbrowser.cpp:1546 filebrowser.cpp:487 +#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487 msgid "Organize Collection Files" msgstr "จัดแฟ้มคลังดนตรีให้เป็นระเบียบ" -#: collectionbrowser.cpp:1748 +#: collectionbrowser.cpp:1746 msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted." msgstr "ไม่สามารถเริ่มการจัดการได้ จนกว่างานที่ทำอยู่จะถูกยกเลิกก่อน" -#: collectionbrowser.cpp:1757 +#: collectionbrowser.cpp:1755 msgid "" -"Cannot start organize operation of different kind while another is in progress." +"Cannot start organize operation of different kind while another is in " +"progress." msgstr "ไม่สามารถเริ่มการจัดการชนิดอื่นได้ ขณะที่อีกชนิดหนึ่งกำลังทำงานอยู่" -#: collectionbrowser.cpp:1772 +#: collectionbrowser.cpp:1770 msgid "" "You need to configure at least one folder for your collection for organizing " "your files." msgstr "" -"คุณจำเป็นต้องปรับแต่งโฟลเดอร์อย่างน้อย 1 โฟลเดอร์สำหรับคลังดนตรีของคุณเพื่อ " -"จัดการแฟ้มของคุณ" +"คุณจำเป็นต้องปรับแต่งโฟลเดอร์อย่างน้อย 1 โฟลเดอร์สำหรับคลังดนตรีของคุณเพื่อ จัดการแฟ้มของคุณ" -#: collectionbrowser.cpp:1866 +#: collectionbrowser.cpp:1864 #, c-format msgid "" "_n: The following file could not be organized: \n" "The following %n files could not be organized: " msgstr "ไม่สามารถจัดการแฟ้มต่อไปนี้ได้จำนวน %n แฟ้ม" -#: collectionbrowser.cpp:1873 +#: collectionbrowser.cpp:1871 msgid ", " msgstr ", " -#: collectionbrowser.cpp:1878 +#: collectionbrowser.cpp:1876 msgid "." msgstr "." -#: collectionbrowser.cpp:1881 +#: collectionbrowser.cpp:1879 #, c-format msgid "" "_n: Sorry, one file could not be organized.\n" "Sorry, %n files could not be organized." msgstr "ขออภัย ไม่สามารถจัดการแฟ้มได้จำนวน %n แฟ้ม" -#: collectionbrowser.cpp:1886 +#: collectionbrowser.cpp:1884 msgid "Aborting jobs..." msgstr "กำลังยกเลิกงาน..." -#: collectionbrowser.cpp:1948 +#: collectionbrowser.cpp:1946 #, c-format msgid "" "_n: One file already in collection\n" "%n files already in collection" msgstr "แฟ้มจำนวน %n แฟ้มได้อยู่ในคลังดนตรีเรียบร้อยแล้ว" -#: collectionbrowser.cpp:1952 +#: collectionbrowser.cpp:1950 #, c-format msgid "" "_n: One dropped file is invalid\n" "%n dropped files are invalid" msgstr "%n แฟ้มที่ปล่อยลงมาไม่ถูกต้อง" -#: collectionbrowser.cpp:1955 +#: collectionbrowser.cpp:1953 #, c-format msgid "" "_n: , one dropped file is invalid\n" ", %n dropped files are invalid" msgstr ", %n แฟ้มที่ปล่อยลงมาไม่ถูกต้อง" -#: collectionbrowser.cpp:1959 filebrowser.cpp:479 +#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479 #: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855 #: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392 msgid "Copy Files To Collection" msgstr "คัดลอกแฟ้มไปคลังดนตรี" -#: collectionbrowser.cpp:2113 +#: collectionbrowser.cpp:2111 msgid "Tracks" msgstr "เพลง" -#: collectionbrowser.cpp:2792 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 +#: collectionbrowser.cpp:2678 equalizersetup.cpp:368 filebrowser.cpp:324 +#: newdynamic.ui:136 playlist.cpp:202 playlist.cpp:2156 playlist.cpp:4551 +#: playlist.h:128 playlistbrowser.cpp:662 playlistbrowser.cpp:1935 +#: playlistwindow.cpp:838 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Untitled" +msgstr "ชื่อที่ไ่ไม่รู้จัก" + +#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789 +#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109 +#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Composer" +msgstr "ผู้ประพันธ์" + +#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782 +#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089 +#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160 +#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79 +msgid "Genre" +msgstr "ประเภท" + +#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143 +#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174 +msgid "Label" +msgstr "ป้าย" + +#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128 +#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "ชื่อเพลง/รายการ" + +#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141 +#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674 +msgid "Length" +msgstr "ความยาว" + +#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134 +msgid "Disc Number" +msgstr "หมายเลขแผ่นดิสก์" + +#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165 +#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Track" +msgstr "เพลงที่" + +#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138 +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Comment" +msgstr "ความเห็น" + +#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686 msgid "Playcount" msgstr "รอบที่เล่น" -#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144 +#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162 +#: tagdialog.cpp:682 +msgid "Score" +msgstr "คะแนน" + +#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145 +#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684 +msgid "Rating" +msgstr "เรตติ้ง" + +#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127 +msgid "Filename" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" + +#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162 msgid "First Play" msgstr "เล่นครั้งแรก" -#: collectionbrowser.cpp:2797 smartplaylisteditor.cpp:163 +#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163 msgid "Last Play" msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย" -#: collectionbrowser.cpp:2798 smartplaylisteditor.cpp:163 +#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163 msgid "Modified Date" msgstr "วันที่ที่ทำการเปลี่ยนแปลง" -#: collectionbrowser.cpp:2905 +#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675 +msgid "Bitrate" +msgstr "บิตเรท" + +#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149 +msgid "File Size" +msgstr "ขนาดแฟ้ม" + +#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136 +#: smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "BPM" +msgstr "จังหวะต่อนาที" + +#: collectionbrowser.cpp:2903 #, c-format msgid "" "_n: Album\n" "All %n Albums" msgstr "อัลบั้มทั้งหมด %n อัลบั้ม" -#: collectionbrowser.cpp:2908 +#: collectionbrowser.cpp:2906 #, c-format msgid "" "_n: Artist\n" "All %n Artists" msgstr "ศิลปินทั้งหมด %n คน (กลุ่ม)" -#: collectionbrowser.cpp:2911 +#: collectionbrowser.cpp:2909 #, c-format msgid "" "_n: Composer\n" "All %n Composers" msgstr "ผุ้ประพันธ์ทั้งหมด %n คน" -#: collectionbrowser.cpp:2914 +#: collectionbrowser.cpp:2912 #, c-format msgid "" "_n: Genre\n" "All %n Genres" msgstr "ประเภททั้งหมด %n ประเภท" -#: collectionbrowser.cpp:2917 +#: collectionbrowser.cpp:2915 #, c-format msgid "" "_n: Year\n" "All %n Years" msgstr "ทั้งหมด %n ปี" -#: collectionbrowser.cpp:2920 +#: collectionbrowser.cpp:2918 #, c-format msgid "" "_n: Label\n" "All %n Labels" msgstr "ทั้งหมด %n ป้าย" -#: collectionbrowser.cpp:3532 +#: collectionbrowser.cpp:3530 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, please enter search terms " -"in the search line above.</div>" +"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, " +"please enter search terms in the search line above.</div>" msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>โหมดมุมมองแบบราบ</h3>เพื่อที่จะเปิดใช้โหมดมุมมองแบบราบ " +"<div align=center><h3>โหมดมุมมองแบบราบ</h3>เพื่อที่จะเปิดใช้โหมดมุมมองแบบราบ " "กรุณาใส่คำค้นลงไปในช่องค้นหาที่ด้านบน</div>" -#: collectionbrowser.cpp:3631 +#: collectionbrowser.cpp:3629 msgid "Flat View Columns" msgstr "คอลัมน์มุมมองแบบราบ" -#: columnlist.cpp:67 -msgid "Move column up" -msgstr "เลื่อนคอลัมน์ขึ้น" - -#: columnlist.cpp:71 -msgid "Move column down" -msgstr "เลื่อนคอลัมน์ลง" - -#: columnlist.cpp:174 -msgid "Playlist Columns" -msgstr "คอลัมน์ของรายการเล่น" - -#: actionclasses.cpp:70 -msgid "Amarok Menu" -msgstr "เมนู Amarok" - -#: actionclasses.cpp:90 -msgid "Menu" -msgstr "เมนู" - -#: actionclasses.cpp:120 -msgid "C&over Manager" -msgstr "ตัวจัดการ&หน้าปก" +#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2165 collectiondb.cpp:2230 +#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190 +#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942 +#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626 +#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466 +msgid "Various Artists" +msgstr "ศิลปินหลายคน" -#: actionclasses.cpp:122 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:439 -#: playlistwindow.cpp:362 -msgid "&Visualizations" -msgstr "แ&สงสี" +#: collectiondb.cpp:1752 +#, c-format +msgid "" +"_n: One item\n" +"%n items" +msgstr "%n รายการ" -#: actionclasses.cpp:123 -msgid "E&qualizer" -msgstr "อิ&ควอไลเซอร์" +#: collectiondb.cpp:1757 +msgid "" +"_: X songs from X albums\n" +"%2 from %1" +msgstr "%2 จาก %1" -#: actionclasses.cpp:131 playlistwindow.cpp:368 -msgid "&Rescan Collection" -msgstr "ต&รวจหาคลังดนตรีอีกครั้ง" +#: collectiondb.cpp:1758 +#, c-format +msgid "" +"_n: one album\n" +"%n albums" +msgstr "%n อัลบั้ม" -#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:440 -msgid "Play/Pause" -msgstr "เล่น/หยุดชั่วคราว" +#: collectiondb.cpp:1762 +#, c-format +msgid "" +"_n: One song\n" +"%n songs" +msgstr "%n เพลง" -#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:438 -#: playlistwindow.cpp:193 -msgid "Pause" -msgstr "หยุดชั่วคราว" +#: collectiondb.cpp:1765 +#, c-format +msgid "" +"_n: One playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "รายการเล่น %n รายการ" -#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:436 playlistwindow.cpp:192 -msgid "Play" -msgstr "เล่น" +#: collectiondb.cpp:1767 +#, c-format +msgid "" +"_n: One remote file\n" +"%n remote files" +msgstr "%n แฟ้มจากทางไกล" -#: actionclasses.cpp:295 -msgid "Click for more analyzers" -msgstr "คลิกเพื่อดูอนาไลเซอร์อื่นๆ" +#: collectiondb.cpp:1769 +msgid "Unknown item" +msgstr "รายการที่ไม่รู้จัก" -#: actionclasses.cpp:414 -msgid "Click to change" -msgstr "คลิกเพื่อเปลี่ยน" +#: collectiondb.cpp:3584 +msgid "from" +msgstr "จาก" -#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:429 -msgid "Volume" -msgstr "ระดับเสียง" +#: collectiondb.cpp:5354 collectiondb.cpp:5363 +msgid "Updating database" +msgstr "กำลังปรับปรุงฐานข้อมูล" -#: actionclasses.cpp:439 -msgid "Volume control" -msgstr "ที่ควบคุมระดับเสียง" +#: collectiondb.cpp:6465 +msgid "MySQL reported the following error:<br>" +msgstr "MySQL รายงานข้อผิดพลาดดังต่อไปนี้:<br>" -#: actionclasses.cpp:462 -msgid "Ra&ndom" -msgstr "สุ่&ม" +#: collectiondb.cpp:6466 +msgid "" +"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok</p>" +msgstr "" +"<p>คุณสามารถทำการปรับแต่ง MySQL ในส่วนของคลังดนตรีได้ในเมนู ตั้งค่า -> ปรับแต่ง Amarok</p>" -#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499 -msgid "&Off" -msgstr "ปิ&ด" +#: collectiondb.cpp:6632 +msgid "Postgresql reported the following error:<br>" +msgstr "Postgresql รายงานความผิดพลาดดังต่อไปนี้:<br>" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Tracks" -msgstr "เพล&ง" +#: collectiondb.cpp:6633 +msgid "" +"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-" +">Configure Amarok</p>" +msgstr "" +"<p>คุณสามารถทำการปรับแต่ง Postgresql ได้ในส่วนของคลังดนตรีที่เมนู ตั้งค่า -> ปรับแต่ง " +"Amarok</p>" -#: actionclasses.cpp:464 -msgid "&Albums" -msgstr "อั&ลบัม" +#: collectionscanner/main.cpp:33 +msgid "" +"Amarok Collection Scanner\n" +"\n" +"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the " +"command line, but it will not actually build a collection this way." +msgstr "" +"ตัวตรวจหาคลังดนตรีของ Amarok\n" +"\n" +"ข้อสังเกต: โปรแกรมนี้สามารถเรียกขึ้นมาได้โดยใช้การพิมพ์คำสั่งเรียก สำหรับการทำดีบัก แต่ว่าจริงๆ " +"แล้วตัวโปรแกรมจะไม่สร้างคลังดนตรีขึ้นมาด้วยวิธีนี้" -#: actionclasses.cpp:482 -msgid "&Favor" -msgstr "ชื่น&ชอบ" +#: collectionscanner/main.cpp:34 +msgid "Collection Scanner for Amarok" +msgstr "ตัวตรวจหาคลังดนตรีสำหรับ Amarok" -#: actionclasses.cpp:485 -msgid "Higher &Scores" -msgstr "&คะแนนมากกว่า" +#: collectionscanner/main.cpp:35 +msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" +msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003-2006, ผู้พัฒนา Amarok" -#: actionclasses.cpp:486 -msgid "Higher &Ratings" -msgstr "มีเ&รตติ้งสูงกว่า" +#: collectionscanner/main.cpp:36 +msgid "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"Feedback:\n" +msgstr "" +"IRC:\n" +"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" +"\n" +"คำติชม:\n" -#: actionclasses.cpp:487 -msgid "Not Recently &Played" -msgstr "ที่ไม่ได้เล่นเร็วนี้" +#: collectionscanner/main.cpp:37 +msgid "http://amarok.kde.org" +msgstr "http://amarok.kde.org" -#: actionclasses.cpp:497 -msgid "&Repeat" -msgstr "เล่&นซ้ำ" +#: collectionscanner/main.cpp:42 +msgid "Folders to scan" +msgstr "โฟลเดอร์ที่จะให้ค้นหา" -#: actionclasses.cpp:499 -msgid "&Track" -msgstr "&เพลง" +#: collectionscanner/main.cpp:44 +msgid "Scan folders recursively" +msgstr "ค้นหาภายในโฟลเดอร์อย่างละเอียด (รวมโฟลเดอร์ย่อย)" -#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:402 -msgid "&Playlist" -msgstr "รา&ยการเล่น" +#: collectionscanner/main.cpp:46 +msgid "Incremental Scan (modified folders only)" +msgstr "การค้นหาเพิ่มเติม (สำหรับโฟลเดอร์ที่มีการเปลี่ยนแปลงเท่านั้น)" -#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524 -msgid "Burn" -msgstr "เขียนลงแผ่นซีดี" +#: collectionscanner/main.cpp:48 +msgid "Import playlist" +msgstr "นำเข้ารายการเล่น" -#: actionclasses.cpp:538 -msgid "Current Playlist" -msgstr "รายการเล่นปัจจุบัน" +#: collectionscanner/main.cpp:50 +msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" +msgstr "เริ่มตัวค้นหาจากตำแหน่งสุดท้าย หลังจากการหยุดทำงาน" -#: actionclasses.cpp:539 -msgid "Selected Tracks" -msgstr "เพลงที่เลือก" +#: columnlist.cpp:67 +msgid "Move column up" +msgstr "เลื่อนคอลัมน์ขึ้น" -#: actionclasses.cpp:609 -msgid "Now" -msgstr "ตอนนี้" +#: columnlist.cpp:71 +msgid "Move column down" +msgstr "เลื่อนคอลัมน์ลง" -#: actionclasses.cpp:610 -msgid "After Current Track" -msgstr "หลังจากเพลงที่กำลังเล่นอยู่" +#: columnlist.cpp:174 +msgid "Playlist Columns" +msgstr "คอลัมน์ของรายการเล่น" -#: actionclasses.cpp:611 -msgid "After Queue" -msgstr "หลังจากคิว" +#: configdialog.cpp:111 +msgid "Sound System" +msgstr "ระบบเสียง" -#: pluginmanager.cpp:96 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p>KLibloader ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน: " -"<br/><i>%1</y></p> " -"<p>ข้อความแสดงข้อผิดพลาด: " -"<br/><i>%2</y></p> " +#: configdialog.cpp:114 scriptmanager.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "About" +msgstr "เกี่ยวกับ %1" -#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" +#: configdialog.cpp:116 +msgid "Click to select the sound system to use for playback." +msgstr "คลิกเพื่อเลือกระบบเสียงที่จะใช้ในการเล่นกลับ" -#: pluginmanager.cpp:178 -msgid "Library" -msgstr "ไลบรารี" +#: configdialog.cpp:117 +msgid "Click to get the plugin information." +msgstr "คลิกเพื่อรับเอาข้อมูลของปลั๊กอิน" -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Authors" -msgstr "ผู้เขียน" +#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 +msgid "Media Devices" +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ" -#: pluginmanager.cpp:180 -msgid "Email" -msgstr "อีเมล" +#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 +msgid "Autodetect Devices" +msgstr "ตรวจสอบอุปกรณ์อัตโนมัติ" -#: pluginmanager.cpp:181 -msgid "Version" -msgstr "รุ่น" +#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 +msgid "Add Device..." +msgstr "เพิ่มอุปกรณ์..." -#: pluginmanager.cpp:182 -msgid "Framework Version" -msgstr "รุ่นของโครงซอฟต์แวร์" +#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "ทั่วไป" -#: pluginmanager.cpp:186 -msgid "Plugin Information" -msgstr "ข้อมูลปลั๊กอิน" +#: configdialog.cpp:175 +msgid "Configure General Options" +msgstr "ปรับแต่งตัวเลือกทั่วไป" -#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 -msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" -msgstr "อิควอไลเซอร์ของ Amarok ที่ใช้กราฟเส้น" +#: configdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Appearance" +msgstr "ฝรั่งเศส" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:83 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Graph Equalizer" -msgstr "กราฟอิควอไลเซอร์" +#: configdialog.cpp:176 +msgid "Configure Amarok's Appearance" +msgstr "ปรับแต่งรูปลักษณ์ของ Amarok" -#: equalizersetup.cpp:60 -msgid "Equalizer" -msgstr "อิควอไลเซอร์" +#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 +msgid "Playback" +msgstr "เล่นกลับ" -#: equalizersetup.cpp:73 -msgid "Presets:" -msgstr "ชุดสำเร็จ:" +#: configdialog.cpp:177 +msgid "Configure Playback" +msgstr "ปรับแต่งการเล่นกลับ" -#: equalizersetup.cpp:80 -msgid "Add new preset" -msgstr "เพิ่มชุดสำเร็จ" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "OSD" +msgstr "OSD" -#: equalizersetup.cpp:85 -msgid "Manage presets" -msgstr "จัดการชุดสำเร็จ" +#: configdialog.cpp:179 +msgid "Configure On-Screen-Display" +msgstr "ปรับแต่งการแสดงบนหน้าจอ" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 31 -#: equalizersetup.cpp:93 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Enable Equalizer" -msgstr "เปิดใช้งานอิควอไลเซอร์" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Engine" +msgstr "โปรแกรมประมวลผล" -#: equalizersetup.cpp:113 -msgid "Pre-amp" -msgstr "พรี-แอมป์" +#: configdialog.cpp:181 +msgid "Configure Engine" +msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมประมวลผล" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 -#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 -#: equalizersetup.cpp:417 equalizersetup.cpp:492 -msgid "Manual" -msgstr "ปรับเอง" +#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462 +msgid "Collection" +msgstr "คลังดนตรี" -#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 -#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 -msgid "Zero" -msgstr "ศูนย์" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "last.fm" +msgstr "last.fm" -#: equalizersetup.cpp:367 -msgid "Add Equalizer Preset" -msgstr "เพิ่มชุดสำเร็จของอิควอไลเซอร์" +#: configdialog.cpp:183 +msgid "Configure last.fm Support" +msgstr "ปรับแต่งการรองรับ last.fm" -#: equalizersetup.cpp:368 -msgid "Enter preset name:" -msgstr "ใส่ชื่อของชุดสำเร็จ:" +#: configdialog.cpp:184 +msgid "Configure Portable Player Support" +msgstr "ปรับแต่งการรองรับเครื่องเล่นพกพา" -#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 -msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" -msgstr "ชุดสำเร็จชื่อ %1 มีอยู่แล้ว จะให้เขียนทับหรือไม่?" +#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175 +msgid "Media Device" +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: configdialog.cpp:410 +#, c-format msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "สหชาติ อนุกูลกิจ" +"_: to change settings\n" +"Configure %1" +msgstr "ปรับแต่งค่า %1" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: contextbrowser.cpp:100 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 -msgid "Fetching Artist Info" -msgstr "ดึงข้อมูลศิลปิน" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 -msgid "Artist/Album/Track" -msgstr "ศิลปิน/อัลบั้ม/เพลง" - -#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 -msgid "Duration" -msgstr "ระยะเวลา" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +#: contextbrowser.cpp:106 +#, c-format msgid "" -"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " -"artists" -msgstr "" -"การปรับปรุงฐานข้อมูลของ Magnatune.com เสร็จสมบูรณ์ มีการเพิ่ม %1 เพลง ใน %2 " -"อัลบั้ม จาก %3 ศิลปิน" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:227 -msgid "Add artist to playlist" -msgstr "เพิ่มศิลปินไปที่รายการเล่น" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:230 -msgid "Add album to playlist" -msgstr "เพิ่มอัลบั้มไปที่รายการเล่น" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 -msgid "Purchase album" -msgstr "ซื้ออัลบั้ม" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:234 -msgid "Add track to playlist" -msgstr "เพิ่มเพลงไปที่รายการเล่น" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:295 -msgid "Genre: " -msgstr "ประเภท: " - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "Redownload" -msgstr "&ดาวน์โหลดใหม่" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:319 -msgid "Purchase Album" -msgstr "ซื้ออัลบั้ม" - -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:324 -msgid "Update" -msgstr "อัปเดต" +"_n: One week ago\n" +"%n weeks ago" +msgstr "%n สัปดาห์ก่อน" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:326 -msgid "Show Info" -msgstr "แสดงข้อมูล" +#: contextbrowser.cpp:109 +msgid "Tomorrow" +msgstr "พรุ่งนี้" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:350 -msgid "Downloading Magnatune.com Database" -msgstr "กำลังดาวน์โหลดฐานข้อมูล Magnatune.com" +#: contextbrowser.cpp:115 +msgid "Yesterday" +msgstr "เมื่อวาน" -#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:508 +#: contextbrowser.cpp:116 +#, c-format msgid "" -"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first time " -"you run it, you must update the database by pressing the 'Update' button below." -msgstr "" -"ยินดีต้อนรับสู่ร้านขายเพลง Magnatune.com สำหรับ Amarok " -"หากว่านี่เป็นการใช้งานครั้งแรกของคุณ คุณจะต้องทำการอัปเดตฐานข้อมูลโดยกดที่ปุ่ม " -"'อัปเดต' ที่ด้านล่างก่อน" - -#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 -msgid "Processing Payment" -msgstr "กำลังทำรายการการจ่ายเงิน" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 -msgid "No purchases found!" -msgstr "ค้นหาเพลงที่ซื้อไม่พบ" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 -msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." -msgstr "ไม่มีเพลงที่ซื้อไปก่อนหน้านี้ ไม่มีอะไรที่ต้องดาวน์โหลดใหม่..." - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 -msgid "Could not re-download album" -msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดอัลบั้มอีกครั้งได้" - -#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 -msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." -msgstr "ดูเหมือนว่าจะมีปัญหากับแฟ้มข้อมูลสำหรับดาวน์โหลดใหม่ที่เลือกไว้" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 -msgid "Downloading album" -msgstr "กำลังดาวน์โหลดอัลบั้ม" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 -msgid "Downloading album cover" -msgstr "กำลังดาวน์โหลดหน้าปกอัลบั้ม" - -#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 -msgid "Adding album cover to collection" -msgstr "เพิ่มหน้าปกอัลบั้มเข้าไปในคลังดนตรี" - -#: mediabrowser.cpp:184 -msgid "No Device Available" -msgstr "ไม่มีอุปกรณ์อยู่" - -#: mediabrowser.cpp:250 -msgid "Connect" -msgstr "เชื่อมต่อ" - -#: mediabrowser.cpp:251 -msgid "Connect media device" -msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อ" - -#: mediabrowser.cpp:253 -msgid "Disconnect" -msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" +"_n: One day ago\n" +"%n days ago" +msgstr "%n วันก่อน" -#: mediabrowser.cpp:254 -msgid "Disconnect media device" -msgstr "ตัดการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อ" +#: contextbrowser.cpp:119 +#, c-format +msgid "" +"_n: One hour ago\n" +"%n hours ago" +msgstr "%n ชั่วโมงก่อน" -#: mediabrowser.cpp:256 -msgid "Transfer" -msgstr "ถ่ายโอน" +#: contextbrowser.cpp:125 +#, c-format +msgid "" +"_n: One minute ago\n" +"%n minutes ago" +msgstr "%n นาทีก่อน" -#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 -msgid "Transfer tracks to media device" -msgstr "ถ่ายโอนเพลงลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ" +#: contextbrowser.cpp:126 +msgid "Within the last minute" +msgstr "ภายในนาทีสุดท้าย" -#: mediabrowser.cpp:268 -msgid "Configure device" -msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์เล่นสื่อ" +#: contextbrowser.cpp:128 +msgid "The future" +msgstr "อนาคต" -#: mediabrowser.cpp:285 -msgid "Clear filter" -msgstr "ล้างตัวกรอง" +#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 +msgid "Never" +msgstr "ไม่เคยเล่น" -#: mediabrowser.cpp:286 -msgid "Enter space-separated terms to search" -msgstr "ใส่คำค้นสำหรับกรองคั่นด้วยวรรค เพื่อค้นหา" +#: contextbrowser.cpp:178 +msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." +msgstr "คลิกเพื่อดึงข้อมูลหน้าปกจาก amazon.%1, คลิกขวาเพื่อดูเมนู" -#: mediabrowser.cpp:287 -msgid "Click to edit filter" -msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขตัวกรอง" +#: contextbrowser.cpp:180 +msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." +msgstr "คลิกเพื่อดึงข้อมูลจาก Amazon, คลิกขวาเพื่อดูเมนู" -#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 -msgid "Disable" -msgstr "ไม่ใช้งาน" +#: contextbrowser.cpp:222 +msgid "Refresh" +msgstr "เรียกใหม่" -#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 -#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 -#: mediumpluginmanager.cpp:440 -msgid "Do not handle" -msgstr "ไม่มี" +#: contextbrowser.cpp:223 playlistbrowser.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "เพิ่&ม" -#: mediabrowser.cpp:362 -msgid "" -"Amarok has detected new portable media devices.\n" -"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" -"dialog to choose a plugin for these devices." +#: contextbrowser.cpp:224 playlistwindow.cpp:1206 +msgid "Edit" msgstr "" -"Amarok ได้ตรวจพบอุปกรณ์เล่นสื่อแบบพกพาตัวใหม่\n" -"กรุณาไปที่แถบ \"อุปกรณ์เล่นสื่อ\" ที่กล่องการปรับแต่งเพื่อ\n" -"เลือกปลั๊กอินสำหรับอุปกรณ์เหล่านี้" -#: mediabrowser.cpp:609 -msgid "Cannot remove device because disconnect failed" -msgstr "ไม่สามารถถอดอุปกรณ์ออกได้ เนื่องจากการตัดการเชื่อมต่อล้มเหลว" - -#: mediabrowser.cpp:633 -msgid "%1 at %2" -msgstr "%1 ที่ %2" +#: contextbrowser.cpp:226 +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" -#: mediabrowser.cpp:637 -msgid " (mounted at %1)" -msgstr " (ถูกเมานท์ที่ %1)" +#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 +msgid "Open in external browser" +msgstr "เปิดในเบราว์เซอร์ภายนอก" -#: mediabrowser.cpp:1142 -msgid "Drag items here to create new playlist" -msgstr "ลากแฟ้มมาที่นี่เพื่อสร้างรายการเล่น" +#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280 +msgid "S&earch:" +msgstr "ค้&นหา..." -#: mediabrowser.cpp:1145 -msgid "Drag items here to append to this playlist" -msgstr "ลากแฟ้มมาที่นี่เพื่อเพิ่มเข้าไปในรายการเล่น" +#: contextbrowser.cpp:243 +msgid "Search in lyrics" +msgstr "ค้นหาในเนื้อร้อง" -#: mediabrowser.cpp:1148 -msgid "Drag items here to insert before this item" -msgstr "ลากแฟ้มมาที่นี่เพื่อแทรกเข้าไปก่อนหน้าแฟ้มนี้" +#: contextbrowser.cpp:253 +msgid "Clear search" +msgstr "ล้างการค้นหา" -#: mediabrowser.cpp:1152 -msgid "Not visible on media device" -msgstr "ตั้งให้มองไม่เห็นบนอุปกรณ์เล่นสื่อ" +#: contextbrowser.cpp:254 +msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +msgstr "ใส่ข้อความที่จะค้นหา กดแป้น enter เพื่อเลื่อนไปยังรายการที่เข้ากันได้อันถัดไป" -#: mediabrowser.cpp:1156 -msgid "In device database, but file is missing" -msgstr "อยู่ในฐานข้อมูลของอุปกรณ์ แต่แฟ้มได้หายไป" +#: contextbrowser.cpp:262 +msgid "Search text in lyrics" +msgstr "ค้นหาข้อความในเนื้อร้อง" -#: mediabrowser.cpp:1160 -msgid "File on device, but not in device database" -msgstr "มีแฟ้มอยู่บนอุปกรณ์ แต่ไม่มีอยู่ในฐานข้อมูล" +#: contextbrowser.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "<- กลับ" -#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4722 -msgid "Remote Media" -msgstr "สื่อทางไกล" +#: contextbrowser.cpp:277 +msgid "Forward" +msgstr "ไปข้างหน้า" -#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1320 -msgid "New Playlist" -msgstr "เพิ่มรายการเล่นใหม่" +#: contextbrowser.cpp:279 +msgid "Artist Page" +msgstr "หน้าศิลปิน" -#: mediabrowser.cpp:1489 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device and then click the " -"Connect button to access your media device. Drag and drop files to enqueue them " -"for transfer.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>เครื่องมือเรียกดูอุปกรณ์เล่นสื่อ</h3>ให้ทำการปรับตั้งค่าอุปกรณ์เล่นสื่อของคุ" -"ณก่อน แล้วคลิกที่ปุ่ม 'เชื่อมต่อ' เพื่อเข้าสู่อุปกรณ์เล่นสื่อ " -"คุณสามารถลากแฟ้มมาและปล่อยลงไปเพื่อที่จะเรียงคิวสำหรับรอการ " -"ถ่ายโอนไปยังอุปกรณ์ได้</div>" +#: contextbrowser.cpp:280 +msgid "Album Page" +msgstr "หน้าอัลบั้ม" -#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 -msgid "Add Directory" -msgstr "เพิ่มไดเร็คทอรี" +#: contextbrowser.cpp:281 +msgid "Title Page" +msgstr "หน้าชื่อเพลง" -#: mediabrowser.cpp:1519 -msgid "Directory Name:" -msgstr "ชื่อไดเร็คทอรี:" +#: contextbrowser.cpp:284 +msgid "Change Locale" +msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าท้องถิ่น" -#: mediabrowser.cpp:1596 -msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" -msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนปลั๊กอินได้ ขณะที่กำลังปฏิบัติการอยู่" +#: contextbrowser.cpp:297 +msgid "Music" +msgstr "ดนตรี" -#: mediabrowser.cpp:1630 -msgid "" -"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid data " -"loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." -msgstr "" -"อุปกรณ์ %1 ถูกยกเลิกการเมานท์ก่อนที่จะได้รับการปรับข้อมูล " -"เพื่อป้องกันการสูญเสียข้อมูลของคุณ กรุณากดที่ปุ่ม \"ตัดการเชื่อมต่อ\" " -"ก่อนที่จะทำการยกเลิกการเมานท์อุปกรณ์" +#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385 +msgid "Lyrics" +msgstr "เนื้อเพลง" -#: mediabrowser.cpp:1659 +#: contextbrowser.cpp:491 msgid "" -"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " -"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " -"device." -msgstr "" -"อุปกรณ์ %1 ถูกถอดออกก่อนที่จะมีการตัดการเชื่อมต่อ เพื่อป้องกัน " -"การสูญเสียข้อมูลของคุณ กรุณากดที่ปุ่ม \"ตัดการเชื่อมต่อ\" " -"ก่อนที่จะถอดอุปกรณ์ออก" +"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click " +"on image for menu." +msgstr "<p>ไม่มีข้อมูลผลิตภัณฑ์ให้สำหรับภาพนี้ <p>คลิกขวาที่ภาพเพื่อเรียกเมนู" -#: mediabrowser.cpp:1768 -msgid "The requested media device could not be loaded" -msgstr "ไม่สามารถโหลดอุปกรณ์เล่นสื่อที่ร้องขอได้" +#: contextbrowser.cpp:906 +msgid "Show Labels" +msgstr "แสดงป้าย" -#: mediabrowser.cpp:1839 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track in queue\n" -"%n tracks in queue" -msgstr "%n เพลงอยู่ในคิว" +#: contextbrowser.cpp:907 +msgid "Show Related Artists" +msgstr "แสดงศิลปินที่เกี่ยวข้อง" -#: mediabrowser.cpp:1842 -msgid " (%1)" -msgstr " (%1)" +#: contextbrowser.cpp:908 +msgid "Show Suggested Songs" +msgstr "แสดงเพลงที่แนะนำ" -#: mediabrowser.cpp:1848 -msgid " - %1 of %2 available" -msgstr " - มี %1 จาก %2 " +#: contextbrowser.cpp:909 +msgid "Show Favorite Tracks" +msgstr "แสดงเพลงสุดโปรด" -#: mediabrowser.cpp:2113 -#, c-format -msgid "Not a playlist file: %1" -msgstr "ไม่ใช่แฟ้มบันทึกรายการเล่น: %1" +#: contextbrowser.cpp:918 +msgid "Show Fresh Podcasts" +msgstr "แสดงพ็อดแคสท์ตอนใหม่สดๆ" -#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 -#, c-format -msgid "Failed to load playlist: %1" -msgstr "ไม่สามารถโหลดรายการเล่น: '%1'" +#: contextbrowser.cpp:919 +msgid "Show Newest Albums" +msgstr "แสดงอัลบั้มใหม่สุด" -#: mediabrowser.cpp:2298 -#, c-format -msgid "Track already queued for transfer: %1" -msgstr "เพลงนี้อยู่ใยคิวสำหรับการถ่ายโอนแล้ว: %1" +#: contextbrowser.cpp:920 +msgid "Show Favorite Albums" +msgstr "แสดงอัลบั้มสุดโปรด" -#: mediabrowser.cpp:2456 -#, c-format -msgid "could not execute %1" -msgstr "ไม่สามารถประมวลผล %1 ได้" +#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 +msgid "Podcast" +msgstr "พ็อดแคสท์" -#: mediabrowser.cpp:2503 -msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การคัดลอก %1 ไปยัง %2 ล้มเหลว" +#: contextbrowser.cpp:939 +msgid "&Queue Podcast" +msgstr "เรียงคิ&วพ็อดแคสท์" -#: mediabrowser.cpp:2515 -msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การอ่านแท็กจาก %1 ล้มเหลว" +#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105 +#: statistics.cpp:649 +msgid "Edit Track &Information..." +msgstr "แก้ไขข้อมูลเ&พลง..." -#: mediabrowser.cpp:2614 -msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" -msgstr "กำลังทำการถ่ายโอน จะให้หยุดหลังจากเพลงที่กำลังทำอยู่หรือไม่?" +#: contextbrowser.cpp:962 +msgid "Edit Artist &Information..." +msgstr "แก้ไขข้อมูลศิลปิ&น..." -#: mediabrowser.cpp:2615 -msgid "Stop Transfer?" -msgstr "หยุดการถ่ายโอนหรือไม่?" +#: contextbrowser.cpp:963 +msgid "&Queue Artist's Songs" +msgstr "เรียงคิ&วเพลงของศิลปิน" -#: mediabrowser.cpp:2616 -msgid "&Finish" -msgstr "เสร็&จสิ้น" +#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 +msgid "Edit Album &Information..." +msgstr "แก้ไขข้&อมูลของอัลบั้ม..." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 109 -#: mediabrowser.cpp:2617 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&หยุด" +#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 +msgid "&Queue Album" +msgstr "เรียงคิ&วอัลบั้ม" -#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track to be deleted\n" -"%n tracks to be deleted" -msgstr "จะทำการลบเพลง %n เพลง" +#: contextbrowser.cpp:977 +msgid "Album Disc" +msgstr "ดิสก์อัลบั้ม" -#: mediabrowser.cpp:2698 -msgid "Failed to purge podcasts already played" -msgstr "การลบรายการพ็อดแคสท์ที่เล่นแล้วล้มเหลว" +#: contextbrowser.cpp:978 +msgid "Edit Album Disc &Information..." +msgstr "แก้ไขข้&อมูลของดิสก์อัลบั้ม..." -#: mediabrowser.cpp:2705 -#, c-format -msgid "" -"_n: Purged 1 podcasts already played\n" -"Purged %n podcasts already played" -msgstr "ทำการลบรายการพ็อดแคสท์ที่เล่นแล้วทิ้ง %n รายการ" +#: contextbrowser.cpp:979 +msgid "&Queue Album Disc" +msgstr "เรียงคิ&วดิสก์อัลบั้ม" -#: mediabrowser.cpp:2726 -msgid "Device successfully connected" -msgstr "ทำการเชื่อมต่ออุปกรณ์ได้สำเร็จ" +#: contextbrowser.cpp:985 +msgid "Compilation" +msgstr "รวมชุด" -#: mediabrowser.cpp:2765 -msgid "" -"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure that " -"it is safe to do so." -msgstr "" -"คำสั่งหลังตัดการเชื่อมต่อล้มเหลว ก่อนที่จะทำการถอดอุปกรณ์ออก " -"กรุณาแน่ใจว่ามันปลอดภัยที่จะทำเช่นนั้น" +#: contextbrowser.cpp:993 +msgid "Compilation Disc" +msgstr "ดิสก์รวมชุด" -#: mediabrowser.cpp:2770 -msgid "Device successfully disconnected" -msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์สำเร็จ" +#: contextbrowser.cpp:994 +msgid "Edit Compilation Disc &Information..." +msgstr "แก้ไขข้&อมูลดิสก์รวมชุด..." -#: mediabrowser.cpp:3002 -#, c-format -msgid "Track already on media device: %1" -msgstr "เพลงนี้มีอยู่แล้วบนอุปกรณ์เล่นสื่อ: %1" +#: contextbrowser.cpp:995 +msgid "&Queue Compilation Disc" +msgstr "เรียงคิ&วดิสก์รวมชุด" -#: mediabrowser.cpp:3054 -#, c-format -msgid "Track not playable on media device: %1" -msgstr "เพลงนี้ไม่สามารถเล่นได้บนอุปกรณ์เล่นสื่อ: %1" +#: contextbrowser.cpp:1246 +msgid "Updating..." +msgstr "กำลังอัปเดต..." -#: mediabrowser.cpp:3074 -#, c-format -msgid "Failed to copy track to media device: %1" -msgstr "การคัดลอกเพลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ: %1 ล้มเหลว" +#: contextbrowser.cpp:1332 +msgid "No Track Playing" +msgstr "ไม่มีเพลงกำลังเล่นอยู่" -#: mediabrowser.cpp:3145 +#: contextbrowser.cpp:1353 #, c-format msgid "" -"_n: One track not playable on media device\n" -"%n tracks not playable on media device" -msgstr "%n เพลงไม่สามารถเล่นได้บนอุปกรณ์เล่นสื่อ" +"_n: 1 Track\n" +"%n Tracks" +msgstr "%n เพลง" -#: mediabrowser.cpp:3151 +#: contextbrowser.cpp:1354 #, c-format msgid "" -"_n: One track already on media device\n" -"%n tracks already on media device" -msgstr "เพลง %n เพลงอยู่ในอุปกรณ์เล่นสื่อเรียบร้อยแล้ว" +"_n: 1 Artist\n" +"%n Artists" +msgstr "%n ศิลปิน" -#: mediabrowser.cpp:3154 +#: contextbrowser.cpp:1355 #, c-format msgid "" -"_n: , one track already on media device\n" -", %n tracks already on media device" -msgstr " , %n เพลงอยู่ในอุปกรณ์เล่นสื่อเรียบร้อยแล้ว" +"_n: 1 Album\n" +"%n Albums" +msgstr "%n อัลบั้ม" -#: mediabrowser.cpp:3160 +#: contextbrowser.cpp:1356 #, c-format msgid "" -"_n: One track was not transcoded\n" -"%n tracks were not transcoded" -msgstr "เพลง %n เพลงไม่ได้ถูกแปลงรหัส" +"_n: 1 Genre\n" +"%n Genres" +msgstr "%n ประเภท" -#: mediabrowser.cpp:3163 -#, c-format -msgid "" -"_n: , one track was not transcoded\n" -", %n tracks were not transcoded" -msgstr " , %n เพลงไม่ได้ถูกแปลงรหัส" +#: contextbrowser.cpp:1357 +msgid "%1 Play-time" +msgstr "%1 เวลาการเล่น" -#: mediabrowser.cpp:3167 -msgid " (no transcode script running)" -msgstr " (ไม่มีสคริปต์สำหรับแปลงรหัสกำลังทำงานอยู่)" +#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226 +#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 +msgid "Unknown album" +msgstr "อัลบั้มที่ไม่รู้จัก" -#: mediabrowser.cpp:3172 -msgid "The following tracks were not transferred: " -msgstr "เพลงต่อไปนี้ไม่ได้ถูกถ่ายโอน: " +#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235 +#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 +msgid "Unknown artist" +msgstr "ศิลปินที่ไม่รู้จัก" -#: mediabrowser.cpp:3257 +#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 #, c-format msgid "" -"_n: " -"<p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" -"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." -msgstr "<p>คุณได้เลือกที่จะลบเพลง %n เพลง แบบ <b>ถาวร</b>" - -#: mediabrowser.cpp:3502 -msgid "" -"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " -"Amarok developers. Thank you." -msgstr "" -"ข้อมูล XML ภายในรายการสำหรับถ่ายโอนไม่ถูกต้อง " -"โปรดรายงานสิ่งที่เกิดขึ้นว่าเป็นข้อผิดพลาด (bug) ไปที่ ผู้พัฒนาของ Amarok " -"ขอบคุณ" - -#: mediabrowser.cpp:3617 -msgid "Transfer Queue" -msgstr "คิวรอการถ่ายโอน" - -#: mediabrowser.cpp:3787 -msgid "&Remove From Queue" -msgstr "&ลบออกจากคิว" - -#: mediabrowser.cpp:3789 -msgid "&Clear Queue" -msgstr "ล้า&งคิว" - -#: mediabrowser.cpp:3790 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "เริ่มถ่ายโ&อน" +"_n: Single\n" +"%n Tracks" +msgstr "%n เพลง" -#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 +#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 #, c-format -msgid "" -"_: change options\n" -"Configure %1" -msgstr "ปรับแต่ง %1" - -#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 -msgid "Reset" -msgstr "ตั้งใหม่" +msgid "Disc %1" +msgstr "ดิสก์ %1" -#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 -msgid "Presets" -msgstr "ชุดสำเร็จ" +#: contextbrowser.cpp:1554 +msgid "Fresh Podcast Episodes" +msgstr "พ็อดแคสท์ตอนใหม่สดๆ" -#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 -#: playlistbrowseritem.cpp:894 -msgid "&Rename" -msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อ" +#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 +#, c-format +msgid "Click to go to podcast website: %1." +msgstr "คลิกเพื่อไปยังเว็บไซต์ของพ็อดแคสท์: %1" -#: equalizerpresetmanager.cpp:100 -msgid "Rename Equalizer Preset" -msgstr "เปลี่ยนชื่อชุดสำเร็จของอิควอไลเซอร์" +#: contextbrowser.cpp:1668 +msgid "Your Newest Albums" +msgstr "อัลบั้มใหม่สุดของคุณ" -#: equalizerpresetmanager.cpp:101 -msgid "Enter new preset name:" -msgstr "ใส่ชื่อใหม่ให้ชุดสำเร็จ:" +#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 +msgid "Favorite Albums" +msgstr "อัลบั้มสุดโปรด" -#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +#: contextbrowser.cpp:1734 msgid "" -"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" -msgstr "" -"ชุดสำเร็จทั้งหมดจะถูกลบ และชุดปริยายจะถูกเรียกขึ้นมาทำงานแทน คุณแน่ใจนะ?" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few " +"of your songs." +msgstr "รายชื่อของอัลบั้มที่คุณชื่นชอบจะปรากฏที่นี่ ทันทีที่คุณได้ทำการให้เรตติงเพลงของคุณซัก 2-3 เพลง" -#: queuemanager.cpp:90 +#: contextbrowser.cpp:1735 msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " -"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here." -"<br>" -"<br>Drag and drop tracks within the manager to resort queue orders.</div>" -msgstr "" -"<div align=center> " -"<h3>ตัวจัดการคิว</h3>ในการที่จะสร้างคิวให้ <b>ลาก</b> เพลงจากรายการเล่นและ <b>" -"ปล่อย</b> ลงมาที่นี่ " -"<br> " -"<br>สามารถทำการลากและปล่อยเพลงภายในตัวจัดการ เพื่อจัดการลำดับของคิวได้</div>" - -#: playlistwindow.cpp:150 queuemanager.cpp:291 -msgid "Queue Manager" -msgstr "ตัวจัดการคิว" +"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few " +"of your songs." +msgstr "รายชื่อของอัลบั้มที่คุณชื่นชอบจะปรากฏที่นี่ ทันทีที่คุณได้ทำการเล่นเพลงของคุณซัก 2-3 เพลง" -#: queuemanager.cpp:308 -msgid "Move up" -msgstr "เลื่อนขึ้น" - -#: queuemanager.cpp:309 -msgid "Move down" -msgstr "เลื่อนลง" - -#: queuemanager.cpp:311 -msgid "Enqueue track" -msgstr "จัดคิวเพลง" - -#: queuemanager.cpp:312 -msgid "Clear queue" -msgstr "ล้างคิว" - -#: main.cpp:31 -msgid "Ain't afraid of no bugs" -msgstr "ไม่ต้องกลัวว่าจะไม่มีบักส์" - -#: main.cpp:32 -msgid "Developer (Untouchable)" -msgstr "Developer (Untouchable)" - -#: main.cpp:33 -msgid "Babe-Magnet" -msgstr "แม่เหล็กดูดสาวๆ" - -#: main.cpp:34 -msgid "Stud (muesli)" -msgstr "รุ่นผิวขรุขระ (muesli)" - -#: main.cpp:36 -msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" -msgstr "โค้ดสุดป๋า, การปรับปรุง OSD, patches (Larson)" - -#: main.cpp:37 -msgid "Opera owns your mom" -msgstr "โอเปร่าเป็นเจ้าของแม่นายแล้ว!" - -#: main.cpp:38 -msgid "Developer (illissius)" -msgstr "ผู้พัฒนา (illissius)" - -#: main.cpp:39 -msgid "The Beard" -msgstr "ไอ้เครา" - -#: main.cpp:40 -msgid "Developer (eean)" -msgstr "ผู้พัฒนา (eean)" - -#: main.cpp:41 -msgid "IROCKSOHARD" -msgstr "IROCKSOHARD" - -#: main.cpp:42 -msgid "Developer (jefferai)" -msgstr "ผู้พัฒนา (jefferai)" - -#: main.cpp:43 -msgid "It's good, but it's not irssi" -msgstr "มันก็ดีอะ, แต่มันไม่ใช่ irssi" - -#: main.cpp:44 -msgid "Project founder (markey)" -msgstr "ผู้ก่อตั้งโครงการ (markey)" - -#: main.cpp:45 -msgid "Easily the most compile-breaks ever!" -msgstr "ตัว compile-breaks ที่ง่ายที่สุดที่เคยมีมา!" - -#: main.cpp:46 -msgid "Developer (aumuell)" -msgstr "ผู้พัฒนา (aumuell)" - -#: main.cpp:47 -msgid "Turtle-Power" -msgstr "พลังเต่า" - -#: main.cpp:48 -msgid "Cowboy mxcl" -msgstr "คาวบอย mxcl" - -#: main.cpp:49 -msgid "Purple is not girly!" -msgstr "สีม่วงไม่ใช่สาวนะยะ!" - -#: main.cpp:50 -msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" -msgstr "DCOP, การปรับปรุง, ผู้ดูแลคู่มือแสน-น-น-รั-ก (madpenguin8)" +#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 +msgid "Skip" +msgstr "ข้าม" -#: main.cpp:51 -msgid "Meet me at the Amarok Bar!" -msgstr "พบกันที่ Amarok Bar!" +#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 +msgid "Love" +msgstr "รัก" -#: main.cpp:52 -msgid "Developer (foreboy)" -msgstr "ผู้พัฒนา (foreboy)" +#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 +msgid "Ban" +msgstr "แบน" -#: main.cpp:53 -msgid "Spaghetti Coder" -msgstr "มือเขียนโค้ดสปาเก็ตตี" +#: contextbrowser.cpp:1907 +msgid "Stream Details" +msgstr "รายละเอียดสตรีม" -#: main.cpp:54 -msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" -msgstr "ตัวเรียกดูรายการเล่น, ส่วนจัดการหน้าปก (teax)" +#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 +msgid "Metadata History" +msgstr "ประวัติข้อมูลเมตา" -#: main.cpp:55 -msgid "And God said, let there be Mac" -msgstr "และพระเจ้าก็ตรัสว่า ให้มี Mac ได้" +#: contextbrowser.cpp:1951 +msgid "Unknown Channel (not in Database)" +msgstr "ช่องที่ไม่รู้จัก (ไม่อยู่ในฐานข้อมูล)" -#: main.cpp:56 -msgid "Amarok logo, splash screen, icons" -msgstr "โลโก้ Amarok, หน้าจอโลโก้, ไอคอน" +#: contextbrowser.cpp:1963 +msgid "No podcast website." +msgstr "ไม่มีเว็บไซต์พ็อดแคสท์" -#: main.cpp:57 -msgid "Surfin' down under" -msgstr "โต้คลื่นที่ออสเตรเลีย" +#: contextbrowser.cpp:1997 +#, c-format +msgid "Podcast by %1" +msgstr "พ็อดแคสท์โดย %1" -#: main.cpp:58 -msgid "Developer (sebr)" -msgstr "ผู้พัฒนา (sebr)" +#: contextbrowser.cpp:1999 +msgid "(Cached)" +msgstr "(แคชไว้)" -#: main.cpp:59 -msgid "All you need is DCOP" -msgstr "ทั้งหมดที่คุณต้องการก็คือ DCOP" +#: contextbrowser.cpp:2027 +#, c-format +msgid "Episodes from %1" +msgstr "ตอนต่างๆ จาก %1" -#: main.cpp:60 -msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" -msgstr "DCOP, การปรับปรุงหลายๆ อย่าง, ทำความสะอาด, i18n (berkus)" +#: contextbrowser.cpp:2028 +msgid "Episodes from this Channel" +msgstr "ตอนต่างๆ จากช่องนี้" -#: main.cpp:63 -msgid "Analyzers, patches, shoutcast" -msgstr "ตัววิเคราะห์สัญญาณ, แพทช์, วิทยุอินเทอร์เน็ต shoutcast" +#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 +msgid "<- Back" +msgstr "<- กลับ" -#: main.cpp:64 main.cpp:67 main.cpp:93 -msgid "Patches" -msgstr "แพทช์" +#: contextbrowser.cpp:2110 +msgid "Browse Artist" +msgstr "เรียกดูศิลปิน" -#: main.cpp:65 -msgid "MySQL support" -msgstr "การรองรับ MySQL" +#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 +msgid "Information for Current Track" +msgstr "ข้อมูลของเพลงที่เล่นอยู่" -#: main.cpp:66 -msgid "Postgresql support" -msgstr "การรองรับ Postgresql" +#: contextbrowser.cpp:2130 +#, c-format +msgid "Wikipedia Information for %1" +msgstr "ข้อมูลของ Wikipedia สำหรับ %1" -#: main.cpp:68 -msgid "podcast code improvements" -msgstr "การปรับปรุงโค้ดทางด้านพ็อดแคสท์" +#: contextbrowser.cpp:2138 +#, c-format +msgid "Google Musicsearch for %1" +msgstr "การค้นหาดนตรีของ Google สำหรับ %1" -#: main.cpp:69 -msgid "roKymoter (dangle)" -msgstr "roKymoter (dangle)" +#: contextbrowser.cpp:2174 +msgid "Browse Label" +msgstr "เรียกดูป้าย" -#: main.cpp:70 -msgid "First-run wizard, usability" -msgstr "ตัวช่วยเริ่มใช้งานครั้งแรก, ความง่ายในการใช้งาน" +#: contextbrowser.cpp:2194 +#, c-format +msgid "Last.fm Information for %1" +msgstr "ข้อมูลของ Last.fm สำหรับ %1" -#: main.cpp:71 -msgid "roKymoter (hydrogen)" -msgstr "roKymoter (hydrogen)" +#: contextbrowser.cpp:2267 +msgid "Look up this track at musicbrainz.org" +msgstr "ค้นหาเพลงนี้ที่ musicbrainz.org" -#: main.cpp:72 -msgid "graphics, splash-screen" -msgstr "กราฟิก, ภาพหน้าจอตอนเริ่มงาน" +#: contextbrowser.cpp:2310 +#, c-format +msgid "" +"_n: Track played once\n" +"Track played %n times" +msgstr "เพลงนี้เล่น %n ครั้ง" -#: main.cpp:73 -msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" -msgstr "ตัววิเคราะห์สัญญาณ, ตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม และลูกเล่นที่ถาดระบบ" +#: contextbrowser.cpp:2312 +#, c-format +msgid "Last played: %1" +msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย: %1" -#: main.cpp:74 -msgid "icons and image work" -msgstr "งานสร้างไอคอนและภาพ" +#: contextbrowser.cpp:2313 +#, c-format +msgid "First played: %1" +msgstr "เล่นครั้งแรก: %1" -#: main.cpp:75 -msgid "dialog to filter the collection titles" -msgstr "ไดอะล็อกสำหรับกรองชื่อของคลังดนตรี" +#: contextbrowser.cpp:2316 +msgid "Never played before" +msgstr "ไม่เคยเล่นมาก่อน" -#: main.cpp:76 -msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" -msgstr "Live CD, แก้ไขบัก (oggb4mp3)" +#: contextbrowser.cpp:2331 +msgid "This file is not in your Collection!" +msgstr "แฟ้มนี้ไม่ได้อยู่ในคลังดนตรีของคุณ!" -#: main.cpp:77 +#: contextbrowser.cpp:2336 msgid "" -"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " -"(apachelogger)" +"If you would like to see contextual information about this track, you should " +"add it to your Collection." msgstr "" -"ปรับเสริมคู่มือ, แปลภาษา, แก้บัก, จับรูปหน้าจอ, roKymotor (apachelogger)" +"หากว่าคุณต้องการดูข้อมูลเสริมรายละเอียดของเพลงนี้ คุณควรที่จะเพิ่มมันเข้าไปใน คลังดนตรีของคุณ" -#: main.cpp:78 -msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" -msgstr "ผู้ทดสอบ, ผู้ดำเนินงานช่อง IRC, ลงแส้!?" +#: contextbrowser.cpp:2341 +msgid "Change Collection Setup..." +msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าของคลังดนตรี..." -#: main.cpp:79 -msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" -msgstr "roKymoter, ผู้แก้ไขข้อผิดพลาด และ Swedish Bitch (Firetech)" +#: contextbrowser.cpp:2354 +msgid "Cue File" +msgstr "เข้าคิวแฟ้ม" -#. i18n: file ./Options2.ui line 38 -#: main.cpp:80 rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "ไอคอน" +#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 +msgid " – " +msgstr " – " -#: main.cpp:81 -msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" -msgstr "แถบด้านข้างของ Konqueror, เมธอด DCOP บางตัว" +#: contextbrowser.cpp:2394 +#, c-format +msgid "Artists Related to %1" +msgstr "ศิลปินที่เกี่ยวข้องกับ %1" -#: main.cpp:82 -msgid "Dynamic Collection, label support, patches" -msgstr "ทำคลังดนตรีแบบไดนามิก, การสนับสนุนระบบป้ายชื่อ, แพทช์" +#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:136 +msgid "Suggested Songs" +msgstr "เพลงที่แนะนำ" -#: main.cpp:83 -msgid "FHT routine, bugfixes" -msgstr "รูทีน FHT, แก้บัก" +#: contextbrowser.cpp:2495 +#, c-format +msgid "Songs with label %1" +msgstr "เพลงมี่มีป้าย %1" -#: main.cpp:84 -msgid "K3B export code" -msgstr "รหัสการส่งออกของ K3B" +#: contextbrowser.cpp:2543 +msgid " Labels for %1 " +msgstr " ป้ายสำหรับ %1 " -#: main.cpp:85 -msgid "Splash screen" -msgstr "ภาพหน้าจอตอนเริ่มงาน" +#: contextbrowser.cpp:2558 +#, c-format +msgid "Add labels to %1" +msgstr "เพิ่มป้ายให้กับ %1" -#: main.cpp:86 -msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" -msgstr "การรวมส่วนร้านขายเพลง Magnatune.com (nhnFreespirit)" +#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 +#: contextbrowser.cpp:3124 +msgid "This Artist" +msgstr "ศิลปินนี้" -#: main.cpp:87 -msgid "Website hosting" -msgstr "พื้นที่เว็บไซต์" +#: contextbrowser.cpp:2591 +#, c-format +msgid "Favorite Tracks by %1" +msgstr "เพลงสุดโปรดโดย %1" -#: main.cpp:88 -msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" -msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาด, การรองรับ Postgresql" +#: contextbrowser.cpp:2645 +#, c-format +msgid "Albums by %1" +msgstr "อัลบั้มโดย %1" -#: main.cpp:89 -msgid "Wikipedia support, patches" -msgstr "การรองรับวิกิพีเดีย, แพทช์" +#: contextbrowser.cpp:2809 +#, c-format +msgid "Compilations with %1" +msgstr "รวมชุดด้วย %1" -#: main.cpp:90 -msgid "MAS engine" -msgstr "MAS engine" +#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279 +#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073 +#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419 +#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: main.cpp:91 -msgid "Audioscrobbler support" -msgstr "การรองรับ Audioscrobbler" +#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 +#, c-format +msgid "Rating: %1" +msgstr "เรตติง: %1" -#: main.cpp:92 -msgid "TagLib & ktrm code" -msgstr "รหัส TagLib & ktrm" +#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 +msgid "Not rated" +msgstr "ยังไม่ได้ให้เรตติ้ง" -#: main.cpp:94 -msgid "Loadsa stuff" -msgstr "Loadsa stuff" +#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 +msgid "Hello Amarok user!" +msgstr "สวัสดี คุณผู้ใช้ Amarok!" -#: main.cpp:95 -msgid "Patches, Bugfixes" -msgstr "แพทช์, แก้ไขข้อผิดพลาด" +#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 +msgid "" +"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " +"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " +"build a Collection." +msgstr "" +"นี่คือตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม: มันจะแสดงข้อมูลต่างเกี่ยวกับเพลงที่กำลังเล่นอยู่ " +"ในการที่จะใช้งานความสามารถนี้ของ Amarok คุณจำเป็นต้องสร้างคลังดนตรี" -#: main.cpp:96 -msgid "roKymoter (sven423)" -msgstr "roKymoter (sven423)" +#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 +msgid "Build Collection..." +msgstr "สร้างคลังดนตรี..." -#: main.cpp:97 -msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" -msgstr "กราฟิก, ภาพหน้าจอตอนเริ่มงาน (vinzzz)" +#: contextbrowser.cpp:3195 +msgid "Building Collection Database..." +msgstr "กำลังสร้างฐานข้อมูลของคลังดนตรี" -#: main.cpp:98 -msgid "Tester, patches" -msgstr "ผู้ทดสอบ, แพทช์" +#: contextbrowser.cpp:3199 +msgid "" +"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch " +"the progress of this activity in the statusbar." +msgstr "" +"โปรดอดทนสักนิด ขณะที่ Amarok ทำการตรวจหาคลังดนตรีของคุณอยู่ คุณสามารถที่จะดู " +"ความก้าวหน้าของการตรวจหาได้ในแถบสถานะ" -#: multitabbar.cpp:176 -msgid "Browsers" -msgstr "ตัวเรียกดู" +#: contextbrowser.cpp:3293 +msgid "Sorry, no lyrics script running." +msgstr "ขออภัย ไม่มีสคริปต์ดึงเนื้อร้องกำลังทำงานอยู่" -#: tagdialog.cpp:301 -msgid "Generating audio fingerprint..." -msgstr "กำลังสร้างข้อมูลเฉพาะของเสียง" +#: contextbrowser.cpp:3295 +msgid "Available Lyrics Scripts:" +msgstr "สคริปต์ดึงเนื้อร้องที่มี:" -#: tagdialog.cpp:312 +#: contextbrowser.cpp:3299 msgid "" -"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." +"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able " +"to see all the scripts, and download new ones from the Web." msgstr "" -"Tunepimp (ไลบรารีสำหรับเขียนแท็กของ MusicBrainz) ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: " -"\"%1\"" - -#: tagdialog.cpp:322 -msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "ไม่พบเพลงในฐานข้อมูลของ MusicBrainz" +"คลิกที่สคริปต์ตัวใดตัวหนึ่งเพื่อสั่งให้มันทำงาน หรือใช้ตัวจัดการสคริปต์ เพื่อที่จะเรียกดูสคริปต์ทั้งหมด " +"รวมทั้งการดาวน์โหลดสคริปต์ใหม่จากเว็บด้วย" -#: tagdialog.cpp:383 -msgid "Summary" -msgstr "สรุป" +#: contextbrowser.cpp:3303 +msgid "Run Script Manager..." +msgstr "เรียกใช้ตัวจัดการสคริปต์..." -#: tagdialog.cpp:384 -msgid "Tags" -msgstr "แท็ก" +#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 +msgid "Cached Lyrics" +msgstr "เนื้อร้องที่บันทึกไว้" -#: playlistwindow.cpp:153 tagdialog.cpp:386 -msgid "Statistics" -msgstr "สถิติ" +#: contextbrowser.cpp:3339 +msgid "Fetching Lyrics" +msgstr "ดึงข้อมูลเนื้อร้อง" -#: tagdialog.cpp:387 -msgid "Labels" -msgstr "ป้าย" +#: contextbrowser.cpp:3343 +msgid "Fetching Lyrics..." +msgstr "กำลังดึงข้อมูลเนื้อร้อง..." -#: tagdialog.cpp:505 -msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" -msgstr "โปรดติดตั้ง MusicBrainz เพื่อให้สามารถใช้งานความสามารถนี้ได้" +#: contextbrowser.cpp:3373 contextbrowser.cpp:4112 +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "ไม่มีข้อผิดพลาด" -#: tagdialog.cpp:578 -msgid "Tracks by this Artist" -msgstr "เพลงโดยศิลปินนี้" +#: contextbrowser.cpp:3377 +msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." +msgstr "ไม่สามารถดึงเนื้อร้องมาได้ เนื่องจากไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ได้" -#: tagdialog.cpp:590 -msgid "Albums by this Artist" -msgstr "อัลบั้มโดยศิลปินนี้" +#: contextbrowser.cpp:3418 +msgid "Lyrics for track not found" +msgstr "ไม่พบเนื้อร้องของเพลงนี้" -#: tagdialog.cpp:602 -msgid "Favorite by this Artist" -msgstr "เพลงสุดโปรดโดยศิลปินนี้" +#: contextbrowser.cpp:3422 +msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" +msgstr "ไม่พบเนื้อร้องของเพลงนี้ ต่อไปนี้คือข้อเสนอแนะบางประการ:" -#: tagdialog.cpp:614 -msgid "Favorite on this Album" -msgstr "เพลงสุดโปรดจากอัลบั้มนี้" +#: contextbrowser.cpp:3432 +msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" +msgstr "<p>คุณสามารถ<a href=\"%1\">ค้นหาเนื้อร้อง</a>ได้บนเว็บ</p>" -#: tagdialog.cpp:621 -msgid "Related Artists" -msgstr "ศิลปินที่เกี่ยวข้อง" +#: contextbrowser.cpp:3447 +msgid "Powered by %1 (%2)" +msgstr "ทำงานโดย %1 (%2)" -#: tagdialog.cpp:632 -msgid "Track Information: %1 by %2" -msgstr "ข้อมูลเพลง: %1 โดย %2" +#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 +msgid "Other..." +msgstr "อื่นๆ..." -#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b>" +#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 +msgid "English" +msgstr "อังกฤษ" -#: tagdialog.cpp:645 -msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b> จาก <b>%3</b>" +#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 +msgid "German" +msgstr "เยอรมัน" -#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 -msgid "" -"_: " -"<tr>" -"<td>Label:</td>" -"<td><b>Value</b></td></tr>\n" -"<tr>" -"<td><nobr>%1:</nobr></td>" -"<td><b>%2</b></td></tr>" -msgstr "" -"<tr>" -"<td>ชื่อ:</td>" -"<td><b>ค่า</b></td></tr>\n" -"<tr>" -"<td><nobr>%1:</nobr></td>" -"<td><b>%2</b></td></tr>" +#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 +msgid "French" +msgstr "ฝรั่งเศส" -#: tagdialog.cpp:676 -msgid "Samplerate" -msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง" +#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 +msgid "Polish" +msgstr "โปแลนด์" -#: tagdialog.cpp:677 -msgid "Size" -msgstr "ขนาด" +#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 +msgid "Japanese" +msgstr "ญี่ปุ่น" -#: tagdialog.cpp:678 -msgid "Format" -msgstr "รูปแบบ" +#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 +msgid "Spanish" +msgstr "สเปน" -#: tagdialog.cpp:687 -msgid "First Played" -msgstr "เล่นครั้งแรก" +#: contextbrowser.cpp:3693 +msgid "Wikipedia Locale" +msgstr "วิกิพีเดีย ภาษาท้องถิ่น" -#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690 -msgid "Never" -msgstr "ไม่เคยเล่น" +#: contextbrowser.cpp:3700 +msgid "Locale: " +msgstr "ค่าท้องถิ่น: " -#: tagdialog.cpp:689 -msgid "" -"_: a single item (singular)\n" -"Last Played" -msgstr "เล่นครั้งล่าสุด" +#: contextbrowser.cpp:3704 +msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" +msgstr "รหัสภาษา (ตัวอักษร 2 ตัว) สำหรับค่าท้องถิ่นของวิกิพีเดียของคุณ" -#: tagdialog.cpp:822 -#, c-format +#: contextbrowser.cpp:3775 msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"Information for %n Tracks" -msgstr "ข้อมูลสำหรับ %n เพลง" +"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " +"the list</p>" +msgstr "<p>เพิ่มป้ายใหม่ลงใยช่องกรอกด้านล่างและกดแป้น Enter หรือเลือกป้ายจากรายการ</p>" -#: tagdialog.cpp:913 -#, c-format -msgid "" -"_n: Editing 1 file\n" -"Editing %n files" -msgstr "กำลังแก้ไข %n แฟ้ม" +#: contextbrowser.cpp:3777 +msgid "Add new label" +msgstr "เพิ่มป้ายใหม่" -#: tagdialog.cpp:919 -msgid "Rated Songs" -msgstr "เพลงที่มีการตั้งเรตติ้ง" +#: contextbrowser.cpp:3780 +msgid "Enter a new label and press Return to add it" +msgstr "ใส่ชื่อป้ายใหม่ และกดแป้น Return เพื่อเพิ่มเข้าไป" -#: tagdialog.cpp:921 -msgid "Average Rating" -msgstr "เรตติงโดยเฉลี่ย" +#: contextbrowser.cpp:3898 +msgid "Wikipedia" +msgstr "วิกิพีเดีย" -#: tagdialog.cpp:925 -msgid "Scored Songs" -msgstr "เพลงที่มีคะแนน" +#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995 +msgid "Fetching Wikipedia Information" +msgstr "กำลังดึงข้อมูลจากวิกิพีเดีย" -#: tagdialog.cpp:927 -msgid "Average Score" -msgstr "คะแนนโดยเฉลี่ย" +#: contextbrowser.cpp:4116 +msgid "" +"Artist information could not be retrieved because the server was not " +"reachable." +msgstr "ไม่สามารถรัีบข้อมูลของศิลปินได้ เพราะว่า ไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ได้" -#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 -msgid "The file %1 is not writable." -msgstr "แฟ้ม %1 ไม่สามารถเขียนได้" +#: contextbrowser.cpp:4234 +msgid "Wikipedia Information" +msgstr "ข้อมูลของวิกิพีเดีย" -#: tagdialog.cpp:1494 -msgid "" -"Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" -msgstr "" -"ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนแท็กของแฟ้มต่อไปนี้ได้:\n" +#: contextbrowser.cpp:4248 +msgid "Wikipedia Other Languages" +msgstr "วิกิพีเดีย ภาษาอื่นๆ" -#: playlistwindow.cpp:136 -msgid "&Add Media..." -msgstr "เพิ่&มสื่อ..." +#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491 +msgid "Cover Image" +msgstr "ภาพหน้าปก" -#: playlistwindow.cpp:138 -msgid "&Add Stream..." -msgstr "เพิ่ม&สตรีม..." +#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501 +msgid "&Show Fullsize" +msgstr "แ&สดงเต็มขนาด" -#: playlistwindow.cpp:140 -msgid "&Save Playlist As..." -msgstr "บันทึก&รายการเล่นในชื่อ..." +#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502 +#, c-format +msgid "&Fetch From amazon.%1" +msgstr "ดึ&งข้อมูลจาก Amazon.%1" -#: playlistbrowseritem.cpp:1094 playlistwindow.cpp:144 -msgid "Burn to CD" -msgstr "เขียนลงแผ่นซีดี" +#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503 +msgid "Set &Custom Cover" +msgstr "ตั้งค่าหน้า&ปกเอง" -#: playlistwindow.cpp:146 -msgid "Play Media..." -msgstr "เล่นสื่อ..." +#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507 +msgid "&Unset Cover" +msgstr "&ลบหน้าปกออก" -#: playlistwindow.cpp:147 -msgid "Play Audio CD" -msgstr "เล่นซีดีบันทึกเสียง" +#: coverfetcher.cpp:56 +msgid "Cover &Manager" +msgstr "ตัวจัดการหน้า&ปก" -#: playlistwindow.cpp:148 -msgid "&Play/Pause" -msgstr "เล่&น/หยุดชั่วคราว" +#: coverfetcher.cpp:74 +msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบหน้าปกนี้ออกไปจากคลังดนตรี?" -#: playlistwindow.cpp:151 -msgid "&Seek Forward" -msgstr "ค้น&หาไปข้างหน้า" +#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730 +msgid "Select Cover Image File" +msgstr "เลือกแฟ้มรูปภาพสำหรับหน้าปก" -#: playlistwindow.cpp:152 -msgid "&Seek Backward" -msgstr "ค้น&หาย้อนหลัง" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disc" +msgstr "ดิสค์" -#: playlistwindow.cpp:154 -msgid "Update Collection" -msgstr "อัปเดตคลังดนตรี" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "disk" +msgstr "ดิสก์" -#: playlistwindow.cpp:175 -msgid "Play las&t.fm Stream" -msgstr "เล่นสตรีมจาก la&st.fm" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "remaster" +msgstr "เพลงทำใหม่" -#: playlistwindow.cpp:179 playlistwindow.cpp:186 -msgid "Custom Station" -msgstr "สถานีตั้งเอง" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "cd" +msgstr "ซีดี" -#: playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 -msgid "Global Tag Radio" -msgstr "รายการวิทยุแท็กส่วนรวม" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "single" +msgstr "ซิงเกิล" -#: playlistwindow.cpp:182 -msgid "Add las&t.fm Stream" -msgstr "เพิ่มรายการสตรีมจาก Last.fm" +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "soundtrack" +msgstr "เพลงประกอบภาพยนตร์" -#: playlistwindow.cpp:189 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "ปรับแต่งปุ่มพิมพ์ลัดระ&บบ..." +#: coverfetcher.cpp:139 +msgid "part" +msgstr "ส่วน" -#: app.cpp:448 playlistwindow.cpp:191 -msgid "Previous Track" -msgstr "เพลงก่อนหน้า" +#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 +msgid "No cover found" +msgstr "ไม่พบหน้าปก" -#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194 -msgid "Next Track" -msgstr "เพลงถัดไป" +#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132 +msgid "There was an error communicating with Amazon." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดในการสื่อสารกับ Amazon" -#: playlistwindow.cpp:196 -msgid "Toggle Focus" -msgstr "เปิด/ปิดโฟกัส" +#: coverfetcher.cpp:266 +msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." +msgstr "XML ที่ได้มาจาก Amazon ไม่ถูกต้อง" -#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:275 -msgid "S&earch:" -msgstr "ค้&นหา..." +#: coverfetcher.cpp:378 +msgid "The cover could not be retrieved." +msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลหน้าปกมาได้" -#: playlistwindow.cpp:276 -msgid "Playlist Search" -msgstr "ค้นหารายการเล่น" +#: coverfetcher.cpp:389 +msgid "The cover-data produced an invalid image." +msgstr "ข้อมูลหน้าปกสร้างภาพที่ไม่ถูกต้อง" -#: playlistwindow.cpp:291 +#: coverfetcher.cpp:446 msgid "" -"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" -"\n" -"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" -"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." +"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps " +"you can refine it:" msgstr "" -"ใส่คำค้นที่คั่นด้วยวรรค เพื่อทำการค้นหาในรายการเล่น\n" -"\n" -"สามารถใช้รูปแบบคำค้นแบบ Google ได้หากต้องการความสามารถเพิ่มเติม\n" -"กรุณาดูที่คู่มือ (ส่วนของรายการเล่นในบทที่ 4) สำหรับรายละเอียด" - -#: playlistwindow.cpp:296 -msgid "Click to edit playlist filter" -msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขตัวกรองรายการเล่น" - -#: playlistwindow.cpp:360 -msgid "&Cover Manager" -msgstr "เครื่องมือจัดการหน้าป&ก" - -#: playlistwindow.cpp:363 sliderwidget.cpp:440 -msgid "&Equalizer" -msgstr "อิคว&อไลเซอร์" - -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Hide Toolbar" -msgstr "ซ่อนแถบเครื่องมือ" - -#: playlistwindow.cpp:384 playlistwindow.cpp:1045 -msgid "Show Toolbar" -msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ" - -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Hide Player &Window" -msgstr "ซ่อน&หน้าต่างเครื่องเล่น" - -#: playlistwindow.cpp:385 playlistwindow.cpp:1049 -msgid "Show Player &Window" -msgstr "แสดง&หน้าต่างเครื่องเล่น" - -#: playlistwindow.cpp:401 -msgid "E&ngage" -msgstr "เริ่ม&งาน" - -#: playlistwindow.cpp:403 -msgid "&Mode" -msgstr "โห&มด" - -#: playlistwindow.cpp:451 -msgid "Context" -msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม" - -#: playlistwindow.cpp:460 -msgid "Magnatune" -msgstr "Magnatune ร้านขายเพลง" - -#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:465 -msgid "Devices" -msgstr "อุปกรณ์" - -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Play Media (Files or URLs)" -msgstr "เล่นสื่อ (แฟ้มหรือที่อยู่ URL)" - -#: playlistwindow.cpp:875 -msgid "Add Media (Files or URLs)" -msgstr "เพิ่มสื่อ (แฟ้มหรือที่อยู่ URL)" - -#: playlistwindow.cpp:894 -msgid "Add Stream" -msgstr "เพิ่มรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต" +"คุณได้ดูหน้าปกทั้งหมดที่ Amazon " +"ส่งมาโดยใช้การเรียกข้อมูลด้านล่างแล้วบางทีคุณอาจจะสามารถปรับแต่งมันได้:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1215 playlistbrowseritem.cpp:2142 -#: playlistbrowseritem.cpp:2802 playlistwindow.cpp:894 -msgid "URL" -msgstr "URL" +#: coverfetcher.cpp:465 +msgid "Amazon Query Editor" +msgstr "ตัวแก้ไขการเรียกข้อมูลจาก Amazon" -#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1143 -msgid "Media Device" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ" +#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169 +msgid "International" +msgstr "สากล" -#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1177 -msgid "Repopulate" -msgstr "ใส่เพลงเข้ารายการเล่นใหม่" +#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170 +msgid "Canada" +msgstr "แคนาดา" -#: playlistwindow.cpp:1180 -msgid "Turn Off" -msgstr "ปิด" +#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171 +msgid "France" +msgstr "ฝรั่งเศส" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" +#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172 +msgid "Germany" +msgstr "เยอรมนี" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 -msgid "Could not connect to iFP device" -msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับอุปกรณ์ iFP ได้" +#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173 +msgid "Japan" +msgstr "ญี่ปุ่น" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 -msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" -msgstr "iFP: ไม่พบอุปกรณ์ iFP ของ iRiver ที่เหมาะสม" +#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174 +msgid "United Kingdom" +msgstr "สหราชอาณาจักร" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 -msgid "iFP: Could not get a USB device handle" -msgstr "iFP: ไม่สามารถรับค่าตัวจัดการอุปกรณ์ usb ได้" +#: coverfetcher.cpp:482 +msgid "Amazon Locale: " +msgstr "Amazon ท้องถิ่น: " -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 -msgid "iFP: Device is busy" -msgstr "iFP: อุปกรณ์กำลังทำงานอยู่" +#: coverfetcher.cpp:489 +msgid "&Search" +msgstr "ค้น&หา" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 -msgid "iFP: Could not open device" -msgstr "iFP: ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ได้" +#: coverfetcher.cpp:561 +msgid "Ask Amazon for covers using this query:" +msgstr "ให้ถาม Amazon เรื่องหน้าปกโดยใช้การค้นหานี้:" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 -msgid "Choose a Download Directory" -msgstr "เลือกไดเร็คทอรีที่จะดาวน์โหลด" +#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 +msgid "Aborted." +msgstr "ยกเลิก" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 -msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" -msgstr "ไม่สามารถลบไดเร็คทอรี: '%1'" +#: coverfetcher.cpp:598 +msgid "Ne&w Search..." +msgstr "ค้น&หาใหม่..." -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 -msgid "File does not exist: '%1'" -msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่: '%1'" +#: coverfetcher.cpp:599 +msgid "&Next Cover" +msgstr "หน้า&ปกถัดไป" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 -msgid "Cannot enter directory: '%1'" -msgstr "ไม่สามารถเข้าไปในไดเรคทอรี: '%1'" +#: coverfetcher.cpp:609 +msgid "Cover Found" +msgstr "พบหน้าปก" -#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 -msgid "Download" -msgstr "ดาวน์โหลด" +#: covermanager.cpp:99 +msgid "Cover Manager" +msgstr "ตัวจัดการหน้าปก" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 -msgid "NJB Media device" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ NJB" +#: covermanager.cpp:105 +msgid "Albums By" +msgstr "อัลบั้มโดย" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:77 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 -msgid "Special device functions" -msgstr "ความสามารถพิเศษของอุปกรณ์" +#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160 +msgid "All Albums" +msgstr "อัลบั้มทั้งหมด" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 -msgid "Special functions of your jukebox" -msgstr "ความสามารถพิเศษของตู้เพลงของคุณ" +#: covermanager.cpp:153 +msgid "Enter space-separated terms to search in the albums" +msgstr "ใส่คำค้นสำหรับกรองคั่นด้วยวรรค สำหรับค้นหาในอัลบั้ม" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 -msgid "Could not connect to Nomad device" -msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับอุปกรณ์ Nomad ได้" +#: covermanager.cpp:161 +msgid "Albums With Cover" +msgstr "อัลบั้มมีหน้าปก" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 -msgid "A suitable Nomad device could not be found" -msgstr "ไม่พบอุปกรณ์ Nomad ที่เหมาะสม" +#: covermanager.cpp:162 +msgid "Albums Without Cover" +msgstr "อัลบั้มไม่มีหน้าปก" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 -msgid "Nomad device could not be opened" -msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ Nomad ได้" +#: covermanager.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "มุมมองแบบต้นไม้" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting failed" -msgstr "การลบล้มเหลว" +#: covermanager.cpp:183 +msgid "Amazon Locale" +msgstr "Amazon ท้องถิ่น" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 -msgid "Deleting track(s) failed." -msgstr "การลบเพลงล้มเหลว" +#: covermanager.cpp:190 +msgid "Fetch Missing Covers" +msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกที่ยังไม่มี" -#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:725 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 -msgid "Move Files To Collection" -msgstr "ย้ายแฟ้&มไปคลังดนตรี" +#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44 +msgid "Abort" +msgstr "ยกเลิก" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 -msgid "Not a valid mp3 file" -msgstr "ไม่ใช่แฟ้ม mp3 ที่ถูกต้อง" +#: covermanager.cpp:393 +msgid "Loading Thumbnails..." +msgstr "กำลังโหลดภาพย่อ..." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 -msgid "Copying / Sent %1%..." -msgstr "กำลังคัดลอก / ส่ง %1%..." +#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258 +msgid "..." +msgstr "..." -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 -msgid "Download file" -msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้ม" +#: covermanager.cpp:495 +msgid "&Fetch Selected Covers" +msgstr "&ดึงข้อมูลหน้าปกที่เลือก" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 -msgid "Download to collection" -msgstr "ดาวน์โหลดไปยังคลังดนตรี" +#: covermanager.cpp:496 +msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums" +msgstr "ตั้งหน้า&ปกสำหรับอัลบั้มที่เลือกเอง" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1311 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 -msgid "Delete from device" -msgstr "ลบออกจากอุปกรณ์" +#: covermanager.cpp:497 +msgid "&Unset Selected Covers" +msgstr "&ลบหน้าปกออก" -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#: covermanager.cpp:764 #, c-format msgid "" -"_n: 1 track found on device\n" -"%n tracks found on device " -msgstr "พบเพลง %n เพลงในอุปกรณ์" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On auxiliary power" -msgstr "ใช้งานแหล่งพลังงานเสริม" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 -msgid "On main power" -msgstr "ใช้แหล่งพลังงานหลัก" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery charging" -msgstr "กำลังชาร์จแบ็ตเตอรี้" - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 -msgid "Battery not charging" -msgstr "แบ็ตเตอรี่ไม่ได้ชาร์จ" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1242 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 -msgid "Battery level: " -msgstr "ระดับแบ็ตเตอรี่: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 -msgid "Player Information for " -msgstr "ข้อมูลเครื่องเล่น สำหรับ " - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 -msgid "Power status: " -msgstr "สถานะพลังงาน: " - -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 -msgid "Battery status: " -msgstr "สถานะแบ็ตเตอรี่: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1257 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 -msgid "Player not connected" -msgstr "เครื่องเล่นไม่ได้ต่ออยู่" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 -#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 -msgid "Device information" -msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์" - -#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:233 -#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206 -msgid "Unknown artist" -msgstr "ศิลปินที่ไม่รู้จัก" - -#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:224 -#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208 -msgid "Unknown album" -msgstr "อัลบั้มที่ไม่รู้จัก" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:215 mediadevice/njb/track.cpp:92 -#: mediadevice/njb/track.cpp:204 -msgid "Unknown title" -msgstr "ชื่อที่ไ่ไม่รู้จัก" +"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n" +"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบรูปหน้าปกเหล่านี้จำนวน %n รูปออกจากคลังดนตรี?" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:242 mediadevice/njb/track.cpp:210 -msgid "Unknown genre" -msgstr "ประเภทที่ไม่รู้จัก" +#: covermanager.cpp:805 +msgid "Finished." +msgstr "เสร็จสิ้น" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:62 -msgid "MTP Media Device" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ MTP" +#: covermanager.cpp:807 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cover not found\n" +" <b>%n</b> covers not found" +msgstr "ไม่พบหน้าปกจำนวน <b>%n</b> ภาพ" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 -msgid "Special functions of your device" -msgstr "คุณสมบัติพิ่พิเศษของอุปกรณ์ของคุณ" +#: covermanager.cpp:820 +msgid "Fetching cover for %1..." +msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกสำหรับ %1..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:164 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 -msgid "Could not send track" -msgstr "ไม่สามารถส่งเพลงไปได้" +#: covermanager.cpp:822 +msgid "Fetching cover for %1 - %2..." +msgstr "ดึงข้อมูลหน้าปกสำหรับ %1 - %2..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:206 -msgid "Cannot determine a valid file type" -msgstr "ไม่สามารถพิจารณาชนิดของแฟ้มที่ถูกต้องได้" +#: covermanager.cpp:826 +#, c-format +msgid "" +"_n: Fetching 1 cover: \n" +"Fetching <b>%n</b> covers... : " +msgstr "กำลังดึงข้อมูลหน้าปก <b>%n</b> ภาพ..." -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:285 -msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." -msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์หลักได้ โปรดตรวจสอบโครงสร้างของคุณ" +#: covermanager.cpp:828 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 fetched\n" +"%n fetched" +msgstr "ดึงข้อมูลมาได้ %n ปก" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:310 -msgid "File write failed" -msgstr "การเขียนลงแฟ้มล้มเหลว" +#: covermanager.cpp:831 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 not found\n" +"%n not found" +msgstr "ไม่พบ %n ปก" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:552 -msgid "Unknown Artist" -msgstr "ศิลปินที่ไม่รู้จัก" +#: covermanager.cpp:834 +msgid "Connecting..." +msgstr "กำลังเชื่อมต่อ" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 -msgid "Unknown Album" -msgstr "อัลบั้มที่ไม่รู้จัก" +#: covermanager.cpp:854 +msgid "" +"_n: 1 result for \"%1\"\n" +"%n results for \"%1\"" +msgstr "%n ผลลัพธ์สำหรับ \"%1\"" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 -msgid "Unknown Genre" -msgstr "ประเภทที่ไม่รู้จัก" +#: covermanager.cpp:856 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 album\n" +"%n albums" +msgstr "%n อัลบั้ม" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:683 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:707 -msgid "Could not copy track from device." -msgstr "ไม่สามารถคัดลอกเพลงจากอุปกรณ์ได้" +#: covermanager.cpp:862 +msgid " by " +msgstr " โดย " -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:911 -msgid "Could not save playlist." -msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายการเล่นได้" +#: covermanager.cpp:867 +msgid " - ( <b>%1</b> without cover )" +msgstr " - ( <b>%1</b> ไม่มีหน้าปก)" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:926 -msgid "Could not create new playlist on device." -msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการเล่นใหม่บนอุปกรณ์ได้" +#: covermanager.cpp:1040 +msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการจะเขียนทับหน้าปกนี้?" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:940 -msgid "Could not update playlist on device." -msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงรายการเล่นบนอุปกรณ์ได้" +#: covermanager.cpp:1041 +msgid "Overwrite Confirmation" +msgstr "ยืนยันการเขียนทับ" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1030 -msgid "Could not delete item" -msgstr "ไม่สามารถลบสิ่งที่จะลบได้" +#: covermanager.cpp:1042 +msgid "&Overwrite" +msgstr "เขี&ยนทับ" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1043 -msgid "Delete failed" -msgstr "การลบล้มเหลว" +#: deletedialog.cpp:65 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." +msgstr "<b>%n</b> แฟ้มถูกเลือก" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1094 -msgid "Could not connect to MTP Device" -msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับอุปกรณ์ MTP ได้" +#: deletedialog.cpp:71 +msgid "" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "<qt>รายการเหล่านี้จะถูกลบทิ้ง <b>อย่างถาวร</b> จากฮาร์ดดิสก์ของคุณ</qt>" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1104 -msgid "MTP device could not be opened" -msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ MTP ได้" +#: deletedialog.cpp:77 +msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" +msgstr "<qt>รายการเหล่านี้จะถูกย้ายไปลงถังขยะ</qt>" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 -msgid "Secure time: " -msgstr "เวลามาตรฐาน: " +#: deletedialog.cpp:89 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "เกี่ยวกับการลบแฟ้มที่เลือก" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1246 -msgid "Supported file types: " -msgstr "ชนิดแฟ้มที่รองรับ: " +#: deletedialog.cpp:91 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "ล่งไ&ปทิ้งทถังขยะ" -#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1300 -msgid "&Copy Files to Collection..." -msgstr "คัด&ลอกแฟ้มไปคลังดนตรี..." +#: deletedialog.cpp:148 +msgid "Deleting files" +msgstr "กำลังลบแฟ้ม" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1301 -msgid "Make Media Device Playlist" -msgstr "สร้างรายการเล่นของอุปกรณ์เล่นสื่อ" +#: deviceconfiguredialog.cpp:40 +msgid "Configure Media Device" +msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์เล่นสื่อ" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1302 -msgid "Refresh Cover Images" -msgstr "รีเฟรชภาพหน้าปก" +#: deviceconfiguredialog.cpp:64 +msgid "Pre-&connect command:" +msgstr "คำสั่งก่อนการเชื่&อมต่อ:" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1345 +#: deviceconfiguredialog.cpp:66 #, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" -"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." -msgstr "<p>คุณกำลังทำการอัปเดตรูปหน้าปกสำหรับ %n เพลง ซึ่งจะใช้เวลาสักระยะ" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1369 -msgid "Folder structure:" -msgstr "โครงสร้างโฟลเดอร์: " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1374 -msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." -msgstr "แฟ้มที่จะคัดลอกลงไปที่อุปกรณ์ จะถูกเอาไปไว้ที่โฟลเดอร์นี้" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1375 -msgid "/ is used as folder separator." -msgstr "/ ใช้เป็นตัวแยกชื่อโฟลเดอร์" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1376 -msgid "%a will be replaced with the artist name, " -msgstr "%a จะถูกแทนที่ด้วยชื่อศิลปิน, " - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 -msgid "%b with the album name," -msgstr "%b จะถูกแทนที่ด้วยชื่ออัลบั้ม, " +msgid "Example: mount %d" +msgstr "ตัวอย่าง: mount %d" -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +#: deviceconfiguredialog.cpp:68 #, c-format -msgid "%g with the genre." -msgstr "%g จะถูกแทนที่ด้วยประเภท" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 msgid "" -"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " -"folder." +"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." msgstr "" -"ค่าพาธที่ถูกปล่อยว่าง หมายความว่า แฟ้มจะถูกนำไปไว้ยังโฟลเดอร์ดนตรีโดยปริยายโดย " -"ไม่มีการจัดเรียงใดๆ" - -#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1474 -msgid "Could not get music from MTP Device" -msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากอุปกรณ์ MTP ได้" - -#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 -msgid "%1's Amarok Share" -msgstr "%1 คือการแบ่งปันเพลงด้วย Amarok" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 -msgid "Shared Music" -msgstr "ดนตรีที่แบ่งปันกัน" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 -msgid "Add computer" -msgstr "เพิ่มคอมพิวเตอร์" +"ตั้งค่าคำสั่งที่จะให้ประมวลผลก่อนที่จะเชื่อมต่อกับอุปกรณ์ของคุณ (ตัวอย่างเช่น คำสั่งสำหรับเมานท์) ที่นี่\n" +"%d จะถูกแทนที่ด้วยชื่อแฟ้มของอุปกรณ์, %m จะถูกแทนด้วยจุดที่จะเมานท์ไป\n" +"หากปล่อยว่าไว้จะไม่มีการเรียกใช้คำสั่งใดๆ" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 -msgid "Share My Music" -msgstr "แบ่งปันดนตรีของฉัน" +#: deviceconfiguredialog.cpp:71 +msgid "Post-&disconnect command:" +msgstr "คำสั่งหลังตั&ดการเชื่อมต่อ:" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 -msgid "List music from a remote host" -msgstr "ทำรายการดนตรีจากโฮสต์ทางไกล" +#: deviceconfiguredialog.cpp:74 +#, c-format +msgid "Example: eject %d" +msgstr "ตัวอย่าง: eject %d" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 +#: deviceconfiguredialog.cpp:75 +#, c-format msgid "" -"If this button is checked, then your music will be exported to the network" -msgstr "หากมีการกาที่ปุ่มนี้ เพลงของคุณจะถูกส่งออกไปยังเครือข่าย" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 -msgid "&Connect" -msgstr "เชื่&อมต่อ" +"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject " +"command) here.\n" +"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n" +"Empty commands are not executed." +msgstr "" +"ตั้งค่าคำสั่งที่จะให้ประมวลผลหลังจากตัดการเชื่อมต่อจากอุปกรณ์ของคุณ " +"(ตัวอย่างเช่นคำสั่งในการเอาสื่อออก) ที่นี่\n" +"%d จะถูกแทนที่ด้วยชื่อแฟ้มของอุปกรณ์, %m จะถูกแทนที่ด้วยจุดเมานท์\n" +"หากปล่อยว่าง จะไม่มีการเรียกคำสั่งใดๆ" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 -msgid "&Remove Computer" -msgstr "&ลบคอมพิวเตอร์ออกไป" +#: deviceconfiguredialog.cpp:79 +msgid "&Transcode before transferring to device" +msgstr "ทำการแ&ปลงข้อมูลก่อนถ่ายโอนเพลงลงไปยังอุปกรณ์" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 -msgid "Track &Information..." -msgstr "ข้&อมูลเพลง..." +#: deviceconfiguredialog.cpp:86 +msgid "Transcode to preferred format (%1) for device" +msgstr "แปลงข้อมูลไปเป็นรูปแบบ (%1) ที่เหมาะกับอุปกรณ์" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 16 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Add Computer" -msgstr "เพิ่มคอมพิวเตอร์" +#: deviceconfiguredialog.cpp:88 +msgid "Whenever possible" +msgstr "เมื่อไรก็ตามที่เป็นไปได้" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 -#, c-format -msgid "Could not resolve %1." -msgstr "ไม่สามารถประมวลผล %1 ได้" +#: deviceconfiguredialog.cpp:91 +msgid "When necessary" +msgstr "เมื่อจำเป็น" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 -msgid "Password Required" -msgstr "ต้องการรหัสผ่าน:" +#: deviceconfiguredialog.cpp:98 +msgid "Remove transcoded files after transfer" +msgstr "ลบแฟ้มที่ทำการแปลงแล้วหลังจากทำการถ่ายโอน" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 -msgid "Login" -msgstr "ล็อกอิน" +#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107 +msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running" +msgstr "สำหรับความสามารถนี้ ต้องมีสคริปต์ชนิด \"การแปลงรหัส\" ทำงานอยู่ด้วย" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 -msgid "Login to the music share with the password given." -msgstr "ล็อกอินเข้าสู่ดนตรีที่ทำการแบ่งปันไว้ ด้วยรหัสผ่านที่ให้ไว้" +#: directorylist.cpp:41 +msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:" +msgstr "โฟลเดอร์เหล่านี้จะถูกตรวจหาสื่อรูปแบบต่างๆ เพื่อสร้างเป็นคลังดนตรีของคุณ:" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 197 -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 rc.cpp:466 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "รหัสผ่าน:" +#: directorylist.cpp:45 +msgid "&Scan folders recursively" +msgstr "ตรวจ&หาภายในโฟลเดอร์แบบละเอียด" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 -msgid "Enabling this may reduce connection times" -msgstr "การเปิดความสามารถนี้อาจจะลดเวลาในการเชื่อมต่อลงได้" +#: directorylist.cpp:46 +msgid "&Watch folders for changes" +msgstr "&คอยเฝ้าดูการเปลี่ยนแปลงของโฟลเดอร์" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 -#, c-format -msgid "Loading %1" -msgstr "กำลังโหลด %1" +#: directorylist.cpp:48 +msgid "If selected, Amarok will read all subfolders." +msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะอ่านโฟลเดอร์ย่อยทั้งหมด" -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 -#, c-format +#: directorylist.cpp:49 msgid "" -"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" -"<br>%1" +"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is " +"modified, e.g. when a new file was added." msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดดังต่อไปนี้ขณะกำลังพยายามติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ทางไกล:" -"<br>%1" - -#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2546 -msgid "Downloading Media..." -msgstr "กำลังดาวน์โหลดสื่อ..." - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 -msgid "iPod" -msgstr "ไอพ็อด" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 -msgid "Stale and Orphaned" -msgstr "แฟ้มที่ไม่มีอยู่บนเครื่อง" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 -msgid "Update Artwork" -msgstr "อัปเดตหน้าปก" +"หากเลือกตัวเลือกนี้ " +"โฟลเดอร์จะถูกตรวจซ้ำโดยอัตโนมัติเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงของเนื้อหาภายในโฟลเดอร์ เช่น " +"เมื่อมีการเพิ่มแฟ้มใหม่เข้าไป" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 -msgid "Set iPod Model" -msgstr "ตั้งต่ารุ่นของไอพ็อด" +#: dynamicmode.cpp:179 +msgid "This dynamic playlist has no sources set." +msgstr "รายการเล่นปรับอัตโนมัตินี้ไม่ได้ตั้งแหล่งเอาไว้" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 -msgid "%1 GB %2 (x%3)" -msgstr "%1 GB %2 (x%3)" +#: editfilterdialog.cpp:30 +msgid "Edit Filter" +msgstr "แก้ไขตัวกรอง" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 -msgid "%1 (x%2)" -msgstr "%1 (x%2)" +#: editfilterdialog.cpp:36 +msgid "&Append" +msgstr "เพิ่มต่&อท้าย" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 +#: editfilterdialog.cpp:37 msgid "" -"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file \"%1\" " -"on your iPod)" +"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button " +"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can " +"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</" +"p></qt>" msgstr "" -"ไม่สามารถเขียนแฟ้มข้อมูลระบบไปที่ไอพ็อดได้ (ตรวจสอบสิทธิ์อนุญาตของแฟ้ม \"%1\" " -"บนไอพ็อดของคุณ)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 -msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "ไม่สามารถตั้งค่ารุ่นของไอพ็อดเป็น %1 GB %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 -msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" -msgstr "ตั้งค่ารุ่นของไอพ็อดเป็น %1 GB %2 (x%3)" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 -msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การสร้างไดเรคทอรีสำหรับแฟ้ม %1 ล้มเหลว" +"<qt><p>คุณสามารถเพิ่มคำนิยามเงื่อนไขเข้าไปได้โดยคลิกที่นี่ โดยที่ปุ่ม \"ตกลง\" " +"จะทำการปิดกล่องไดอะล็อกแล้วนำเอาตัวกรองที่ได้นิยามแล้วไปใช้ ด้วยปุ่มนี้ " +"คุณสามารถเพิ่มเงื่อนไขได้มากกว่าหนึ่ง เพื่อทำการสร้างเงื่อนไขสำหรับกรองที่ซับซ้อนขึ้นได้</p></qt>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 -msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" -msgstr "ล้างแคชสำหรับถ่ายโอนลงระบบแฟ้มของไอพ็อด" +#: editfilterdialog.cpp:40 +msgid "Add this filter condition to the list" +msgstr "เพิ่มเงื่อนไขตัวกรองลงไปในรายการ" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 -msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไอพ็อดที่ถูกเมานท์ที่ %1 ถูกล็อคอยู่แล้ว" +#: editfilterdialog.cpp:44 +msgid "&Clear" +msgstr "ล้&าง" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 +#: editfilterdialog.cpp:45 msgid "" -"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." -msgstr "หากคุณแน่ใจว่าสิ่งนี้เป็นข้อผิดพลาด ให้ลบแฟ้ม %1 ออกแล้วลองใหม่" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 -msgid "Remove iTunes Lock File?" -msgstr "ลบแฟ้มล็อคของ iTunes หรือไม่?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 -msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การลบแฟ้มล็อค %1 ล้มเหลว: %2" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 -msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" +"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the " +"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>" msgstr "" -"อุปกรณ์เล่นสื่อ: การสร้างแฟ้มสำหรับล็อคไอพ็อดที่จุดเมานท์ุดเมานท์ %1 ล้มเหลว: " -"%2" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 -msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไม่มีจุดที่จะมานท์ %1" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 -#, c-format -msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไอพ็อดที่ทำการเริ่มต้น ถูกเมานท์ที่ %1" +"<p>คุณสามารถล้างตัวกรองออกได้โดยการกดที่ปุ่มนี้ หากว่าคุณตั้งใจจะเอา " +"รายการที่เพิ่มเข้าไปล่าสุดกลับมา ให้คลิกที่ปุ่ม \"ย้อนการกระทำ\"</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 -msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: อุปกรณ์ไอพ็อดที่ %1 เปิดอยู่แล้ว" +#: editfilterdialog.cpp:47 +msgid "Clear the filter" +msgstr "ล้างตัวกรอง" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 -msgid "Media Device: No mounted iPod found" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไม่พบไอพ็อดที่เมานท์อยู่" +#: editfilterdialog.cpp:52 +msgid "" +"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you " +"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same " +"label in the same dialog\n" +"&Undo" +msgstr "ย้&อนการกระทำ" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 +#: editfilterdialog.cpp:53 msgid "" -"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try to " -"initialize your iPod?" +"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more " +"than one action.</p>" msgstr "" -"อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไม่พบแฟ้ม iTunesDB บนอุปกรณ์ที่ถูกเมานท์ที่ %1 " -"จะให้ลองเริ่มงาน ไอพอดของคุณหรือไม่?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 -msgid "Initialize iPod?" -msgstr "เริ่มงานไอพ็อดหรือไม่?" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 -msgid "&Initialize" -msgstr "เริ่ม&งาน" +"<p>การคลิกที่นี่จะเอาตัวกรองที่เพิ่มเข้าไปล่าสุดออก คุณไม่สามารถย้อนการกระทำได้มากกว่า " +"หนึ่งการกระทำ</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 -#, c-format -msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การเริ่มต้นไอพ็อดที่จุดเมานท์ %1 ล้มเหลว" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 -#, c-format -msgid "Media device: Failed to create directory %1" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การสร้างไดเร็คทอรี %1 ล้มเหลว" +#: editfilterdialog.cpp:55 +msgid "Remove last appended filter" +msgstr "ลบตัวกรองที่เเพิ่มเข้าไปล่าสุด" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 +#: editfilterdialog.cpp:66 msgid "" -"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " -"database, but it is not known. See %1 for more information." +"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can " +"look for a track that has a length of three minutes.</p>" msgstr "" -"ต้องการหมายเลขกลุ่ม (GUID) ของ Firewire ของไอพ็อดของคุณในการที่จะ " -"ปรับปรุงฐานข้อมูลดนตรีของไอพ็อดอย่างถูกต้อง ดูที่ %1 สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม" +"<p>แก้ไขตัวกรองสำหรับค้นหาเพลงด้วยลักษณะเฉพาะ ตัวอย่างเช่น " +"คุณสามารถค้นหาเพลงที่มีความยาวสามนาทีได้</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 +#: editfilterdialog.cpp:73 +msgid "Attribute:" +msgstr "ลักษณะเฉพาะ:" + +#: editfilterdialog.cpp:76 msgid "" -"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" +"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n" +"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some " +"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The " +"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are " +"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. " +"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for " +"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, " +"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /" +"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the " +"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</" +"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</" +"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, " +"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, " +"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, " +"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), " +"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>" msgstr "" -"การตรวจหารุ่นของไอพ็อดล้มเหลว: ไม่มีการสนับสนุนไอพ็อดชัฟเฟิล " -"สำหรับเรื่องรูปหน้าปก และวีดิโอ" - -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 -msgid "Invisible" -msgstr "ซ่อนไว้" +"<p>ที่นี่คุณสามารถเลือก <i>การค้นหาแบบธรรมดา</i> ได้โดยตรงหรือโดยใช้คำหลักบางคำ " +"ในการระบุลักษณะเฉพาะบางประการ เช่น ชื่อศิลปิน และอื่นๆ โดยคำหลักที่สามารถเลือกได้นั้น " +"จะถูกแบ่งไปตามค่าเฉพาะต่างๆ คำหลักบางคำเป็นตัวเลข ส่วนบางคำก็เป็นตัวหนังสือปนกับตัวเลข " +"คุณไม่จำเป็นต้องรู้ในส่วนนี้โดยตรง เมื่อคำหลักเป็นตัวเลข มันก็จะใช้สำหรับค้นหาข้อมูลที่เป็นตัวเลข " +"ในแต่ละเพลง</p> <p>คำหลักที่เป็นตัวหนังสือปนกับตัวเลขนั้นได้แก่: <b>อัลบั้ม</b>, <b>ศิลปิน</b>, " +"<b>ชื่อแฟ้ม</b> (รวมทั้งพาธด้วย), <b>จุดเมานท์</b> (เช่น /home/user1), <b>ชนิดแฟ้ม</b> " +"(คุณสามารถระบุคำเช่น mp3, ogg, flac, ... ได้ ซึ่งจะไปจับเข้ากับส่วนนามสกุลของแฟ้ม), " +"<b>ประเภท</b>, <b>หมายเหตุ</b>, <b>ผู้ประพันธ์</b>, <b>ไดเร็คทอรี</b>, <b>เนื้อเพลง</" +"b>, <b>ชื่อเพลง</b> และ <b>ป้าย</b></p> <p>ส่วนคำหลักที่เป็นตัวเลขได้แก่: <b>บิตเรต</b>, " +"<b>ดิสก์/หมายเลขดิสก์</b>, <b>ความยาว</b> (แสดงเป็นวินาที), <b>รอบที่เล่น</b>, " +"<b>เรตติ้ง</b>, <b>อัตราการสุ่มข้อมูล</b>, <b>คะแนน</b>, <b>ขนาด/ขนาดแฟ้ม</b> " +"(แสดงเป็นหน่วย ไบต์, กิโลไบต์ และเมกะไบต์ ตามแต่ระบุในค่าหน่วยของคำหลักขนาดแฟ้ม), " +"<b>เพลงที่</b> (หมายถึง หมายเลขเพลง), และ <b>ปี</b></p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 -msgid "Stale" -msgstr "แฟ้มเก่า" +#: editfilterdialog.cpp:95 +msgid "Select an attribute for the filter" +msgstr "เลือกลักษณะเฉพาะสำหรับตัวกรอง" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 -msgid "Orphaned" -msgstr "แฟ้มที่ไม่มีอยู่บนเครื่อง" +#: editfilterdialog.cpp:98 +msgid "Simple Search" +msgstr "ค้นหาแบบง่าย" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 -#, c-format -msgid "" -"_n: Updated artwork for one track\n" -"Updated artwork for %n tracks" -msgstr "อัปเดตรูปหน้าปกสำหรับ %n เพลง" +#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139 +msgid "Directory" +msgstr "ไดเร็คทอรี" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 -msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" -msgstr "การตรวจหาแฟ้มเก่าหรือแฟ้มที่ไม่มีอยู่ในเครื่องเรียบร้อยแล้ว" +#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164 +msgid "Mount Point" +msgstr "จุดที่เมานท์" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 -msgid "Media device: failed to write iPod database" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การเขียนลงฐานข้อมูลของไอพ็อดล้มเหลว" +#: editfilterdialog.cpp:137 +msgid "Filetype" +msgstr "ชนิดแฟ้ม" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 -msgid "Create Playlist..." -msgstr "สร้างรายการเล่น..." +#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146 +msgid "Play Count" +msgstr "จำนวนครั้งที่เล่น" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 -msgid "Burn All Tracks by This Artist" -msgstr "เขียนเพลงทั้งหมดโดยศิลปินคนนี้ลงซีดี" +#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143 +msgid "Sample Rate" +msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 -msgid "Burn This Album" -msgstr "เขียนอัลบั้มนี้ลงซีดี" +#: editfilterdialog.cpp:177 +msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>" +msgstr "<p>พิมพ์ค่าลักษณะเฉพาะ หรือข้อความสำหรับค้นหาที่นี่</p>" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 -msgid "Burn to CD as Data" -msgstr "เขียนซีดีแบบซีดีข้อมูล" +#: editfilterdialog.cpp:185 +msgid "Attribute value is" +msgstr "ค่าลักษณะเฉพาะคือ" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 -msgid "Burn to CD as Audio" -msgstr "เขียนซีดีแบบซีดีบันทึกเสียง" +#: editfilterdialog.cpp:195 +msgid "smaller than" +msgstr "น้อยกว่า" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 -msgid "Subscribe to This Podcast" -msgstr "สมัครรับพ็อดแคสท์นี้" +#: editfilterdialog.cpp:196 +msgid "larger than" +msgstr "มากกว่า" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 -msgid "Add to Playlist" -msgstr "เพิ่มเข้ารายการเล่น" +#: editfilterdialog.cpp:197 +msgid "equal to" +msgstr "เท่ากับ" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 -#, c-format -msgid "" -"_n: Edit &Information...\n" -"Edit &Information for %n Tracks..." -msgstr "แก้ไขข้&อมูลจำนวน %n เพลง..." +#: editfilterdialog.cpp:198 +msgid "between" +msgstr "อยู่ระหว่าง" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 -msgid "Add to Database" -msgstr "เพิ่มเข้าฐานข้อมูล" +#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907 +#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957 +#: smartplaylisteditor.cpp:976 +msgid "and" +msgstr "และ" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove Playlist" -msgstr "ลบรายการเล่น" +#: editfilterdialog.cpp:227 +msgid "Unit:" +msgstr "หน่วย:" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 -msgid "Remove from Playlist" -msgstr "ลบออกจากรายการเล่น" +#: editfilterdialog.cpp:232 +msgid "B (1 Byte)" +msgstr "B (1 ไบต์)" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 -msgid "Delete Podcasts Already Played" -msgstr "ลบรายการพ็อดแคสท์ที่เล่นแล้วออก" +#: editfilterdialog.cpp:233 +msgid "KB (1024 Bytes)" +msgstr "KB (1024 ไบต์)" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Track from iPod\n" -"Delete %n Tracks from iPod" -msgstr "ลบเพลง %n เพลงออกจากไอพ็อด" +#: editfilterdialog.cpp:234 +msgid "MB (1024 KB)" +msgstr "MB (1024 KB)" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 -#, c-format -msgid "" -"_n: One duplicate track not added to database\n" -"%n duplicate tracks not added to database" -msgstr "%n เพลงซ้ำจะไม่ถูกเพิ่มเข้าไปในฐานข้อมูล" +#: editfilterdialog.cpp:251 +msgid "Filter action" +msgstr "การกระทำของตัวกรอง" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 -msgid "&Automatically delete podcasts" -msgstr "&ลบพ็อดแคสท์อัตโนมัติ" +#: editfilterdialog.cpp:256 +msgid "Match all words" +msgstr "เข้ากับคำทั้งหมด" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 +#: editfilterdialog.cpp:258 msgid "" -"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" -msgstr "" -"ทำการลบพ็อดแคสท์ที่เล่นไปแล้วออกโดยอัตโนมัติเมื่อทำการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์" +"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you " +"typed in the related Simple Search edit box</p>" +msgstr "<p>เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อค้นหาเพลงที่มีคำทั้งหมดที่คุณพิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหาแบบง่าย</p>" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 -msgid "&Synchronize with Amarok statistics" -msgstr "ป&รับค่ากับสถิติของ Amarok" +#: editfilterdialog.cpp:262 +msgid "Match any word" +msgstr "เข้ากับคำไหนก็ได้" -#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 -msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" +#: editfilterdialog.cpp:264 +msgid "" +"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the " +"words you typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"ทำการเชื่อมปรับค่าสถิติกับสถิติของ Amarok และส่งค่าเพลงที่เล่นไปที่ last.fm" +"<p>เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อค้นหาเพลงที่มีคำที่คุณพิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหาอย่างง่าย อย่างน้อยหนึ่งคำ</" +"p>" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 -msgid "Generic Audio Player" -msgstr "โปรแกรมเล่นเสียงทั่วไป" +#: editfilterdialog.cpp:268 +msgid "Exact match" +msgstr "เข้าได้ไม่ผิดเพี้ยน" -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 +#: editfilterdialog.cpp:270 msgid "" -"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" -"Please mount the device and click \"Connect\" again." +"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words " +"you typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"อุปกรณ์ที่ถูกใช้โดยปลั๊กอินนี้จะต้องถูกเมานท์ก่อน\n" -"กรุณาเมานท์อุปกรณ์ และคลิกที่ \"เชื่อมต่อ\" อีกครั้ง" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 -msgid "Copy Files to Collection" -msgstr "คัดลอกแฟ้มไปคลังดนตรี" - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 -msgid "Transfer Queue to Here..." -msgstr "ถ่ายโอนคิวมาที่นี่..." - -#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 -msgid " Transfer queue to here..." -msgstr " ถ่ายโอนคิวมาที่นี่..." - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 -msgid "Track already exists on device" -msgstr "เพลงนี้มีอยู่แล้วบนอุปกรณ์" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 -msgid "Could not connect to Rio Karma" -msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง Rio Karma ได้" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 -msgid "Rio Karma could not be opened" -msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ Rio Karma ได้" - -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 -msgid "Could not get music from Rio Karma" -msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากอุปกรณ์ Rio Karma ได้" +"<p>เลือกกาที่กล่องนี้ เพื่อทำการค้นหาเพลงที่มีคำที่คุณพิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหาแบบง่าย " +"แบบไม่ผิดเพี้ยน</p>" -#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 -msgid "Could not read Rio Karma tracks" -msgstr "ไม่สามารถอ่านเพลงจากอุปกรณ์ Rio Karma ได้" +#: editfilterdialog.cpp:274 +msgid "Exclude" +msgstr "แยกออก" -#: engine/mas/masengine.cpp:91 +#: editfilterdialog.cpp:276 msgid "" -"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3>" -"<p>Check for a running mas daemon.</p>" +"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words " +"you typed in the related Simple Search edit box</p>" msgstr "" -"<h3>Amarok ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ MAS ได้</h3> " -"<p>กรุณาตรวจสอบ mas เดมอน ที่กำลังทำงานอยู่ด้วย</p>" +"<p>เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อค้นหาเพลงทั้งหมดที่ไม่ทีคำที่คุณได้พิมพ์เข้าไปในกล่องการค้นหา แบบง่าย เลย</" +"p>" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 +#: editfilterdialog.cpp:299 +msgid "Appending condition" +msgstr "การเพิ่มเงื่อนไข" + +#: editfilterdialog.cpp:304 msgid "" -"So far no status available for this host entry." -"<br/>Probably this means the host has not been used yet for playback." -msgstr "" -"ขณะนี้ ไม่มีสถานะสำหรับรายการโฮสต์นี้ " -"<br/>อาจจะหมายความว่าโฮสต์ยังไม่ได้ถูกใช้สำหรับการเล่นกลับ" +"_: AND logic condition\n" +"AND" +msgstr "AND" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 +#: editfilterdialog.cpp:306 msgid "" -"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the <b>" -"PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>" -"serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as <b>" -"available</b>." -"<br/>" +"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match both the previous conditions and this new one</p>" msgstr "" -"ข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการเริ่มต้นการเล่นเสียง โปรดแน่ใจว่ามี <b>" -"PlaybackNode</b> อยู่บนระบบของคุณ ถ้าหากว่ามีอยู่ การใส่คำสั่ง <b>" -"severregistry -s</b> ในคอนโซลจะแสดงรายการ <b>PlaybackNode</b> ว่า <b>มีอยู่</b>" -"<br/>" +"<p>เลือกกาที่กล่องนี้ หากคุณต้องการที่จะเพิ่มเงื่อนไขเข้าไปอีกเงื่อนไขหนึ่ง " +"และคุณต้องการที่จะให้ตัวกรองจัดการกรองโดยใช้เงื่อนไขทั้งเก่าและใหม่</p>" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 +#: editfilterdialog.cpp:310 msgid "" -"An error appeared during video playback initialization. Make sure the <b>" -"XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command <b>" -"serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as <b>" -"available</b>." -"<br/>" -msgstr "" -"ข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการเริ่มต้นการเล่นวิดีโอ โปรดแน่ใจว่ามี <b>" -"XDisplayNode</b> อยู่บนระบบของคุณ หากว่ามีอยู่ การสั่ง <b>serverregistry -s</b> " -"ในคอนโซลจะแสดงรายการ <b>XDisplayNode</b> ว่า <b>มีอยู่</b> " -"<br/>" +"_: OR logic condition\n" +"OR" +msgstr "OR" -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +#: editfilterdialog.cpp:312 msgid "" -"In general have a look at the <a " -"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">" -"Configuration and tests</a> instructions." +"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the " +"filter to match either the previous conditions or this new one</p>" msgstr "" -"ในกรณีทั่วไปโปรดดูที่ คำสั่งสำหรับ<a " -"href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/Binary/index.html#configure\">" -"การปรับแต่งและการทดสอบ</a>" - -#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 -msgid "Failed" -msgstr "ล้มเหลว" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:43 -msgid "Hostname" -msgstr "ชื่อโฮสท์" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:44 -msgid "Video" -msgstr "วิดีโอ" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:45 -msgid "Audio" -msgstr "เสียง" - -#: engine/nmm/HostList.cpp:48 -msgid "Status" -msgstr "สถานะ" - -#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49 -msgid "Playback" -msgstr "เล่นกลับ" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 -msgid "Insecure NMM setup" -msgstr "การตั้งค่า NMM ที่ไม่ปลอดภัย" - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 -msgid "NMM engine: Stopping playback..." -msgstr "โปรแกรมประมวลผล NMM: กำลังหยุดการเล่น..." - -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 -msgid "NMM engine: " -msgstr "โปรแกรมประมวลผล NMM: " +"<p>เลือกกาที่กล่องนี้หากคุณต้องการที่จะเพิ่มเงื่อนไขเข้าไปอีกเงื่อนไขหนึ่ง และ " +"คุณต้องการให้ตัวกรองจัดการกรองโดยใช้เงื่อนไขอันใดอันหนึ่งก็ได้</p>" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 -msgid "NMM engine: Something went wrong..." -msgstr "โปรแกรมประมวลผล NMM: บางอย่างเกิดผิดปกติ..." +#: editfilterdialog.cpp:318 +msgid "Invert condition" +msgstr "กลับเงื่อนไข" -#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 -msgid "Local NMM playback failed." -msgstr "การเล่น NMM ที่เครื่องนี้ล้มเหลว" +#: editfilterdialog.cpp:320 +msgid "Check this box to negate the defined filter condition" +msgstr "เลือกกาที่กล่องนี้เพื่อทำการกลับเงื่อนไขการกรองที่นิยามเอาไว้" -#: engine/void/void-engine.cpp:29 -msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." +#: editfilterdialog.cpp:322 +msgid "" +"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. " +"This means that, for example, you can define a filter that looks for all " +"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>" msgstr "" -"ข้อผิดพลาด: ไม่มีโปรแกรมประมวลผลเสียงที่จะเรียกใช้งาน ไม่สามารถเริ่มการเล่นได้" - -#: engine/xine/xine-config.cpp:176 -msgid "Autodetect" -msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:135 -msgid "Amarok could not initialize xine." -msgstr "AmaroK ไม่สามารถเริ่มงานโปรแกรมประมวลผลเสียง xine ได้" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:165 -msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." -msgstr "xine ไม่สามารถเริ่มต้นไดรเวอร์เสียงใดๆ ได้เลย" +"<p>หากกาเลือกตัวเลือกนี้ เงื่อนไขตัวกรองที่ได้นิยามไว้จะถูกกลับค่า ซึ่งหมายความว่า ตัวอย่างเช่น " +"คุณสามารถทำการนิยามเงื่อนไขตัวกรองที่จะ ทำการค้นหาเพลงทั้งหมดที่ 'ไม่มี' ชื่ออัลบั้ม, ศิลปิน ฯลฯ " +"ที่ระบุไว้ได้</p>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:173 -msgid "Amarok could not create a new xine stream." -msgstr "AmaroK ไม่สามารถสร้าง xine stream ใหม่ได้" +#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469 +#: smartplaylisteditor.cpp:984 +msgid "Seconds" +msgstr "วินาที" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:328 -msgid "" -"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " -"supported. Network failures are other possible causes." -msgstr "" -"ไม่พบปลั๊กอินนำข้อมูลเข้าที่เหมาะสม " -"ส่วนมากนี่หมายถึงว่าไม่มีการรองรับโปรโตคอลของ url ที่ใส่มา " -"อีกสาเหตุหนึ่งที่เป็นไปได้คือเครือข่ายล่ม" +#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513 +#: smartplaylisteditor.cpp:985 +msgid "Minutes" +msgstr "นาที" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:332 +#: editfilterdialog.cpp:684 msgid "" -"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " -"supported." +"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please " +"type something into it and retry.</p>" msgstr "" -"ไม่พบปลั๊กอินสำหรับทำ demux ที่เหมาะสม ส่วนใหญ่หมายถึงว่าไม่มีการรองรับ " -"แฟ้มรูปแบบนี้" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 -msgid "Demuxing failed." -msgstr "การทำ demux ล้มเหลว" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 -msgid "Could not open file." -msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 -msgid "The location is malformed." -msgstr "ที่อยู่ผิดรูปแบบ" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:356 -msgid "There is no available decoder." -msgstr "ไม่มีตัวถอดรหัส" - -#: engine/xine/xine-engine.cpp:362 -msgid "There is no audio channel!" -msgstr "ไม่มีช่องเสียง!" +"<p>ขออภัยด้วย ไม่สามารถตั้งกฎของตัวกรองได้ เพราะช่องกรอกข้อความว่างเปล่า " +"โปรดพิมพ์อะไรเข้าไปสักอย่าง แล้วลองใหม่</p>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:367 -msgid "Error Loading Media" -msgstr "การโหลดสื่อเกิดข้อผิดพลาด" +#: editfilterdialog.cpp:685 +msgid "Empty Text Field" +msgstr "ช่องกรอกข้อความว่างเปล่า" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:821 -msgid "Redirecting to: " -msgstr "ย้ายไปที่: " +#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 +msgid "Unable to decode <i>%1</i>" +msgstr "ไม่สามารถทำการถอดรหัส <i>%1</i> ได้" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:975 -msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์สำหรับที่อยู่ URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 +msgid "Output plugin:" +msgstr "ปลั๊กอินสำหรับแสดงผล:" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:977 -msgid "The device name you specified seems invalid." -msgstr "ดูเหมือนว่าชื่ออุปกรณ์ที่คุณระบุจะไม่ถูกต้อง" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 +msgid "Device:" +msgstr "อุปกรณ์:" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:979 -msgid "The network appears unreachable." -msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงเครือข่ายได้" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 +msgid "Main" +msgstr "ค่าหลัก" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:981 -msgid "Audio output unavailable; the device is busy." -msgstr "ไม่มีตัวเล่นเสียง; อุปกรณ์ไม่ว่าง" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay core directory" +msgstr "ไดเร็คทอรีของโปรแกรมหลัก Helix/Realplay " -#: engine/xine/xine-engine.cpp:983 -msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฎิเสธสำหรับที่อยู่ URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where clntcore.so is located" +msgstr "ส่วนนี้คือไดเร็คทอรีที่มี clntcore.so อยู่" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:985 -msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" -msgstr "xine ไม่พบที่อยู่ URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay plugins directory" +msgstr "ไดเร็คทอรีของปลั๊กอิน Helix/Realplay" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:987 -msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธ สำหรับ URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" +msgstr "ตรงนี้คือไดเร็คทอรีที่ใส่แฟ้มตัวอย่างเช่น vorbisrend.so อยู่" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:989 -msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" -msgstr "ไม่สามารถอ่านแหล่งข้อมูลได้จาก URL: <i>%1</i>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Helix/Realplay codecs directory" +msgstr "ไดเร็คทอรีของตัวเข้า/ถอดรหัส Helix/Realplay" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:991 -msgid "A problem occurred while loading a library or decoder." -msgstr "เกิดปัญหาขึ้นขณะกำลังโหลดไลบรารีหรือตัวถอดรหัส" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23 +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" +msgstr "ตรงนี้เป็นไดเร็คทอรีที่แฟ้มอย่างเช่น cvtl.so อยู่" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:994 -msgid "General Warning" -msgstr "คำเตือนทั่วไป" +#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 +msgid "Plugins" +msgstr "ปลั๊กอิน" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:996 -msgid "Security Warning" -msgstr "คำเตือนเรื่องความปลอดภัย" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:130 +msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" +msgstr "Helix Core ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: %1 %2 %3" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:998 -msgid "Unknown Error" -msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141 +msgid "Helix Core returned error: <unknown>" +msgstr "Helix Core ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: <unknown>" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044 -msgid "Sorry, no additional information is available." -msgstr "ขออภัย, ไม่มีข้อมูลเพิ่มเติม" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:139 +msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" +msgstr "Helix Core ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: %1 %1 %1" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:529 engine/xine/xine-engine.cpp:1105 -#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#: engine/helix/helix-engine.cpp:150 #, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "เพลงที่ %1" - -#: engine/gst10/gstengine.cpp:530 engine/xine/xine-engine.cpp:1106 -msgid "AudioCD" -msgstr "ซีดีบันทึกเสียง" +msgid "Contacting: %1" +msgstr "กำลังติดต่อ: %1" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1142 -msgid "Failed CD device lookup in xine engine" -msgstr "การค้นหาอุปกรณ์ซีดีในโปรแกรม xine ล้มเหลว" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:156 +msgid "Buffering %1%" +msgstr "กำลังสำรองกระแสข้อมูล %1%" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1149 -msgid "Getting AudioCD contents..." -msgstr "กำลังรับสารบัญของซีดีบันทึกเสียง..." +#: engine/helix/helix-engine.cpp:169 +msgid "" +"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-" +"engine has fallen back to OSS" +msgstr "" +"ไลบรารีของ Helix ที่คุณได้ทำการปรับแต่งนั้นไม่รองรับการใช้งาน ALSA ดังนั้นโปรแกรมประมวลผล " +"Helix (helix-engine) จะกลับไปใช้ OSS" -#: engine/xine/xine-engine.cpp:1159 -msgid "Could not read AudioCD" -msgstr "ไม่สามารถอ่านซีดีบันทึกเสียงได้" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:248 +msgid "" +"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " +"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in " +"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\"" +msgstr "" +"โปรแกรมประมวลผล Helix ต้องการให้มีการติดตั้งไลบรารีของ RealPlayer(tm) หรือ " +"HelixPlayer โปรดแน่ใจว่ามีอย่างใดอย่างหนึ่งติดตั้งไว้แล้ว และปรับแต่งพาธใน \"ปรับแต่ง Amarok" +"\" -> \"โปรแกรมประมวลผล\"" -#: engine/akode/akode-engine.cpp:183 -msgid "Unable to decode <i>%1</i>" -msgstr "ไม่สามารถทำการถอดรหัส <i>%1</i> ได้" +#: engine/helix/helix-engine.cpp:293 +msgid "No plugin found for the %1 format" +msgstr "ไม่พบปลั๊กอินสำหรับรูปแบบ %1" #: engine/helix/helix-errors.cpp:27 msgid "Invalid Operation" @@ -4414,10 +2997,6 @@ msgstr "ผิด" msgid "Buffering" msgstr "กำลังสำรองกระแสข้อมูล" -#: app.cpp:1084 engine/helix/helix-errors.cpp:67 -msgid "Paused" -msgstr "หยุดชั่วคราว" - #: engine/helix/helix-errors.cpp:68 msgid "No Data" msgstr "ไม่มีข้อมูล" @@ -5774,158 +4353,235 @@ msgstr "Resolve Noname" msgid "Resolve Nodata" msgstr "Resolve Nodata" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:129 -msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3" -msgstr "Helix Core ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: %1 %2 %3" +#: engine/mas/masengine.cpp:91 +msgid "" +"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</" +"p>" +msgstr "" +"<h3>Amarok ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ MAS ได้</h3> <p>กรุณาตรวจสอบ mas เดมอน " +"ที่กำลังทำงานอยู่ด้วย</p>" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:131 engine/helix/helix-engine.cpp:140 -msgid "Helix Core returned error: <unknown>" -msgstr "Helix Core ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: <unknown>" +#: engine/nmm/HostList.cpp:43 +msgid "Hostname" +msgstr "ชื่อโฮสท์" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:138 -msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1" -msgstr "Helix Core ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: %1 %1 %1" +#: engine/nmm/HostList.cpp:44 +msgid "Video" +msgstr "วิดีโอ" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:149 -#, c-format -msgid "Contacting: %1" -msgstr "กำลังติดต่อ: %1" +#: engine/nmm/HostList.cpp:45 +msgid "Audio" +msgstr "เสียง" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:155 -msgid "Buffering %1%" -msgstr "กำลังสำรองกระแสข้อมูล %1%" +#: engine/nmm/HostList.cpp:48 +msgid "Status" +msgstr "สถานะ" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:168 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103 msgid "" -"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-engine " -"has fallen back to OSS" +"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the " +"host has not been used yet for playback." msgstr "" -"ไลบรารีของ Helix ที่คุณได้ทำการปรับแต่งนั้นไม่รองรับการใช้งาน ALSA " -"ดังนั้นโปรแกรมประมวลผล Helix (helix-engine) จะกลับไปใช้ OSS" +"ขณะนี้ ไม่มีสถานะสำหรับรายการโฮสต์นี้ <br/" +">อาจจะหมายความว่าโฮสต์ยังไม่ได้ถูกใช้สำหรับการเล่นกลับ" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:247 +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108 msgid "" -"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be " -"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in \"Amarok " -"Settings\" -> \"Engine\"" +"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the " +"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command " +"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as " +"<b>available</b>.<br/>" msgstr "" -"โปรแกรมประมวลผล Helix ต้องการให้มีการติดตั้งไลบรารีของ RealPlayer(tm) หรือ " -"HelixPlayer โปรดแน่ใจว่ามีอย่างใดอย่างหนึ่งติดตั้งไว้แล้ว และปรับแต่งพาธใน " -"\"ปรับแต่ง Amarok\" -> \"โปรแกรมประมวลผล\"" +"ข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการเริ่มต้นการเล่นเสียง โปรดแน่ใจว่ามี <b>PlaybackNode</b> " +"อยู่บนระบบของคุณ ถ้าหากว่ามีอยู่ การใส่คำสั่ง <b>severregistry -s</b> " +"ในคอนโซลจะแสดงรายการ <b>PlaybackNode</b> ว่า <b>มีอยู่</b><br/>" -#: engine/helix/helix-engine.cpp:292 -msgid "No plugin found for the %1 format" -msgstr "ไม่พบปลั๊กอินสำหรับรูปแบบ %1" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111 +msgid "" +"An error appeared during video playback initialization. Make sure the " +"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command " +"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as " +"<b>available</b>.<br/>" +msgstr "" +"ข้อผิดพลาดเกิดขึ้นระหว่างการเริ่มต้นการเล่นวิดีโอ โปรดแน่ใจว่ามี <b>XDisplayNode</b> " +"อยู่บนระบบของคุณ หากว่ามีอยู่ การสั่ง <b>serverregistry -s</b> ในคอนโซลจะแสดงรายการ " +"<b>XDisplayNode</b> ว่า <b>มีอยู่</b> <br/>" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121 -msgid "Output plugin:" -msgstr "ปลั๊กอินสำหรับแสดงผล:" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114 +msgid "" +"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/" +"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> " +"instructions." +msgstr "" +"ในกรณีทั่วไปโปรดดูที่ คำสั่งสำหรับ<a href=\"http://www.networkmultimedia.org/Download/" +"Binary/index.html#configure\">การปรับแต่งและการทดสอบ</a>" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133 -msgid "Device:" -msgstr "อุปกรณ์:" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:161 +msgid "OK" +msgstr "" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264 -msgid "Main" -msgstr "ค่าหลัก" +#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166 +msgid "Failed" +msgstr "ล้มเหลว" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 12 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay core directory" -msgstr "ไดเร็คทอรีของโปรแกรมหลัก Helix/Realplay " +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149 +msgid "Insecure NMM setup" +msgstr "การตั้งค่า NMM ที่ไม่ปลอดภัย" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 13 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where clntcore.so is located" -msgstr "ส่วนนี้คือไดเร็คทอรีที่มี clntcore.so อยู่" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352 +msgid "NMM engine: Stopping playback..." +msgstr "โปรแกรมประมวลผล NMM: กำลังหยุดการเล่น..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 17 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay plugins directory" -msgstr "ไดเร็คทอรีของปลั๊กอิน Helix/Realplay" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357 +msgid "NMM engine: " +msgstr "โปรแกรมประมวลผล NMM: " -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 18 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located" -msgstr "ตรงนี้คือไดเร็คทอรีที่ใส่แฟ้มตัวอย่างเช่น vorbisrend.so อยู่" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360 +msgid "NMM engine: Something went wrong..." +msgstr "โปรแกรมประมวลผล NMM: บางอย่างเกิดผิดปกติ..." -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 22 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Helix/Realplay codecs directory" -msgstr "ไดเร็คทอรีของตัวเข้า/ถอดรหัส Helix/Realplay" +#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372 +msgid "Local NMM playback failed." +msgstr "การเล่น NMM ที่เครื่องนี้ล้มเหลว" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 23 -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located" -msgstr "ตรงนี้เป็นไดเร็คทอรีที่แฟ้มอย่างเช่น cvtl.so อยู่" +#: engine/void/void-engine.cpp:29 +msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback." +msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่มีโปรแกรมประมวลผลเสียงที่จะเรียกใช้งาน ไม่สามารถเริ่มการเล่นได้" -#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342 -msgid "Plugins" -msgstr "ปลั๊กอิน" +#: engine/xine/xine-config.cpp:176 +msgid "Autodetect" +msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:282 -msgid "" -"<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<h3>ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ GStreamer ได้</h3> " -"<p>ขอให้ตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตงปลั๊กอิน GStreamer ทั้งหมดที่จำเป็นแล้ว (เช่น " -"OGG และ MP3) และสั่ง <i>'gst-register'</i> หลังจากติดตั้งแล้ว</p> " -"<p>หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาดูที่คู่มือของ GStreamer " -"และเข้าร่วมที่ห้อง #gstreamer บน irc.freenode.net ได้</p>" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:137 +msgid "Amarok could not initialize xine." +msgstr "AmaroK ไม่สามารถเริ่มงานโปรแกรมประมวลผลเสียง xine ได้" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:292 -msgid "" -"<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<h3>GStreamer ไม่ได้ลงทะเบียน</h3> " -"<p>ขอให้ตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตงปลั๊กอิน GStreamer ทั้งหมดที่จำเป็นแล้ว (เช่น " -"OGG และ MP3) และสั่ง <i>'gst-register'</i> หลังจากติดตั้งแล้ว</p> " -"<p>หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาดูที่คู่มือของ GStreamer " -"และเข้าร่วมที่ห้อง #gstreamer บน irc.freenode.net ได้</p>" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:167 +msgid "xine was unable to initialize any audio drivers." +msgstr "xine ไม่สามารถเริ่มต้นไดรเวอร์เสียงใดๆ ได้เลย" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1001 +#: engine/xine/xine-engine.cpp:175 +msgid "Amarok could not create a new xine stream." +msgstr "AmaroK ไม่สามารถสร้าง xine stream ใหม่ได้" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:336 msgid "" -"<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " -"dialog.</p>" +"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not " +"supported. Network failures are other possible causes." msgstr "" -"<p>โปรดเลือก <u>ปลั๊กอิน ส่งเสียงออก</u> ของ GStreamer " -"ที่กล่องตั้งค่าโปรแกรมสร้างเสียง</p>" +"ไม่พบปลั๊กอินนำข้อมูลเข้าที่เหมาะสม ส่วนมากนี่หมายถึงว่าไม่มีการรองรับโปรโตคอลของ url ที่ใส่มา " +"อีกสาเหตุหนึ่งที่เป็นไปได้คือเครือข่ายล่ม" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1022 +#: engine/xine/xine-engine.cpp:340 msgid "" -"<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> " -"<p>Please make sure that you have installed all necessary GStreamer plugins " -"(e.g. OGG and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p>" -"<p>For further assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on " -"irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<h3>Gstreamer ไม่สามารถสร้างส่วนประกอบ: <i>%1</i> ได้ </h3> " -"<p>ขอให้ตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตงปลั๊กอิน GStreamer ทั้งหมดที่จำเป็นแล้ว (เช่น " -"OGG และ MP3) และสั่ง <i>'gst-register'</i> หลังจากติดตั้งแล้ว</p> " -"<p>หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาดูที่คู่มือของ GStreamer " -"และเข้าร่วมที่ห้อง #gstreamer บน irc.freenode.net ได้</p>" +"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not " +"supported." +msgstr "ไม่พบปลั๊กอินสำหรับทำ demux ที่เหมาะสม ส่วนใหญ่หมายถึงว่าไม่มีการรองรับ แฟ้มรูปแบบนี้" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:344 +msgid "Demuxing failed." +msgstr "การทำ demux ล้มเหลว" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:348 +msgid "Could not open file." +msgstr "ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:352 +msgid "The location is malformed." +msgstr "ที่อยู่ผิดรูปแบบ" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:364 +msgid "There is no available decoder." +msgstr "ไม่มีตัวถอดรหัส" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:370 +msgid "There is no audio channel!" +msgstr "ไม่มีช่องเสียง!" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:375 +msgid "Error Loading Media" +msgstr "การโหลดสื่อเกิดข้อผิดพลาด" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:859 +msgid "Redirecting to: " +msgstr "ย้ายไปที่: " + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1013 +msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "ไม่รู้จักโฮสต์สำหรับที่อยู่ URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1015 +#, fuzzy, c-format +msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1" +msgstr "ดูเหมือนว่าชื่ออุปกรณ์ที่คุณระบุจะไม่ถูกต้อง" -#: engine/gst10/gstengine.cpp:1197 -msgid "Buffering.. %1%" -msgstr "กำลังสำรองกระแสข้อมูล.. %1%" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1017 +#, fuzzy, c-format +msgid "The network appears unreachable.<br>%1" +msgstr "ไม่สามารถเข้าถึงเครือข่ายได้" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1019 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1" +msgstr "ไม่มีตัวเล่นเสียง; อุปกรณ์ไม่ว่าง" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021 +msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "การเชื่อมต่อถูกปฎิเสธสำหรับที่อยู่ URL: <i>%1</i>" -#: engine/gst10/streamprovider.cpp:200 -msgid "Unable to connect to this stream server." -msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ของสตรีมได้" +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023 +msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>" +msgstr "xine ไม่พบที่อยู่ URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025 +msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "การเข้าถึงถูกปฏิเสธ สำหรับ URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027 +msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>" +msgstr "ไม่สามารถอ่านแหล่งข้อมูลได้จาก URL: <i>%1</i>" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029 +#, fuzzy, c-format +msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1" +msgstr "เกิดปัญหาขึ้นขณะกำลังโหลดไลบรารีหรือตัวถอดรหัส" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1032 +msgid "General Warning" +msgstr "คำเตือนทั่วไป" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1034 +msgid "Security Warning" +msgstr "คำเตือนเรื่องความปลอดภัย" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1036 +msgid "Unknown Error" +msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1082 +msgid "Sorry, no additional information is available." +msgstr "ขออภัย, ไม่มีข้อมูลเพิ่มเติม" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1143 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "เพลงที่ %1" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1144 +msgid "AudioCD" +msgstr "ซีดีบันทึกเสียง" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1184 +msgid "Failed CD device lookup in xine engine" +msgstr "การค้นหาอุปกรณ์ซีดีในโปรแกรม xine ล้มเหลว" + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1191 +msgid "Getting AudioCD contents..." +msgstr "กำลังรับสารบัญของซีดีบันทึกเสียง..." + +#: engine/xine/xine-engine.cpp:1201 +msgid "Could not read AudioCD" +msgstr "ไม่สามารถอ่านซีดีบันทึกเสียงได้" #: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403 msgid "could not start yauap" @@ -5939,9 +4595,213 @@ msgstr "ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถติดต� msgid "Error: timed out waiting for yauap" msgstr "ข้อผิดพลาด: หมดเวลาการคอย yauap" -#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 -msgid "Guess By Filename Configuration" -msgstr "เดาโดยใช้รูปแบบชื่อแฟ้ม" +#: enginecontroller.cpp:122 +msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'." +msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปิด '%1' ได้ เราเลยเปิด '%2' แทน" + +#: enginecontroller.cpp:193 +msgid "" +"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating " +"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then " +"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is " +"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ " +"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./" +"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ " +"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README " +"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" +msgstr "" +"<p>Amarok ไม่เจอปลั๊กอินสำหรับโปรแกรมจัดการเสียงอะไรเลย ขณะนี้ Amarok " +"กำลังทำการอัพเดทฐานข้อมูล การปรับแต่งของ TDE กรุณารอสักครู่ จากนั้นจึงปิดแล้วเปิด Amarok " +"ใหม่อีกครั้ง</p> <p>หากว่าไม่ได้ผล คงเป็นไปได้ว่าได้ติดตั้ง Amarok เอไว้ผิดที่ " +"กรุณาแก้การติดตั้งของคุณโดยใช้: <pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c " +"\"make uninstall\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c " +"\"make install\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre> สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม " +"คุณสามารถหาอ่านได้ในแฟ้ม README หากต้องการความช่วยเหลือมากกว่านี้ " +"เชิญเข้าร่วมคุยกับเราได้ที่ห้อง #amarok ใน irc.freenode.net</p>" + +#: enginecontroller.cpp:264 +msgid "" +"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a " +"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the " +"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. " +"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the " +"<i>Amarok HandBook</i>." +msgstr "" +"<p>โปรแกรมจัดการเสียง %1 บอกว่ามัน <b>ไม่สามารถ</b> เล่นแฟ้ม MP3 ได้ " +"<p>คุณอาจต้องการที่จะเลือกใช้โปรแกรมจัดการเสียงตัวอื่นจาก <i>กล่องการปรับแต่ง</i> " +"หรือให้ตรวจสอบการติดตั้งของโครงร่างมัลติมีเดียที่ โปรแกรมจัดการเสียงตัวปัจจุบันใช้งานอยู่ " +"<p>คุณอาจจะพบข้อมูลที่มีประโยชน์ในส่วน <i>คำถามที่ถามบ่อย (FAQ)</i> ใน <i>คู่มือการใช้ " +"Amarok</i>" + +#: enginecontroller.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "Install MP3 Support" +msgstr "ไม่มีการรองรับ MP3" + +#: enginecontroller.cpp:282 +msgid "Amarok currently cannot play MP3 files." +msgstr "Amarok ไม่สามารถเล่นแฟ้ม MP3 ได้ในขณะนี้" + +#: enginecontroller.cpp:283 +msgid "No MP3 Support" +msgstr "ไม่มีการรองรับ MP3" + +#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627 +msgid "Local file does not exist." +msgstr "ไม่มีแฟ้มอยู่บนเครื่อง" + +#: enginecontroller.cpp:387 +msgid "Starting CD Audio track..." +msgstr "กำลังเริ่มซีดีบันทึกเสียง..." + +#: enginecontroller.cpp:389 +msgid "Connecting to stream source..." +msgstr "กำลังติดต่อไปยังแหล่งวิทยุอินเทอร์เน็ต..." + +#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43 +msgid "Presets" +msgstr "ชุดสำเร็จ" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410 +#: playlistbrowseritem.cpp:895 +msgid "&Rename" +msgstr "เ&ปลี่ยนชื่อ" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:52 mediabrowser.cpp:3261 +#: playlistbrowseritem.cpp:411 playlistbrowseritem.cpp:896 +#: playlistbrowseritem.cpp:1310 playlistbrowseritem.cpp:1496 +#: playlistbrowseritem.cpp:2313 playlistbrowseritem.cpp:3422 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "การลบล้มเหลว" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135 +#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301 +msgid "Zero" +msgstr "ศูนย์" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127 +#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417 +#: equalizersetup.cpp:492 +msgid "Manual" +msgstr "ปรับเอง" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:100 +msgid "Rename Equalizer Preset" +msgstr "เปลี่ยนชื่อชุดสำเร็จของอิควอไลเซอร์" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:101 +msgid "Enter new preset name:" +msgstr "ใส่ชื่อใหม่ให้ชุดสำเร็จ:" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373 +msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?" +msgstr "ชุดสำเร็จชื่อ %1 มีอยู่แล้ว จะให้เขียนทับหรือไม่?" + +#: equalizerpresetmanager.cpp:121 +msgid "" +"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?" +msgstr "ชุดสำเร็จทั้งหมดจะถูกลบ และชุดปริยายจะถูกเรียกขึ้นมาทำงานแทน คุณแน่ใจนะ?" + +#: equalizersetup.cpp:60 +msgid "Equalizer" +msgstr "อิควอไลเซอร์" + +#: equalizersetup.cpp:73 +msgid "Presets:" +msgstr "ชุดสำเร็จ:" + +#: equalizersetup.cpp:80 +msgid "Add new preset" +msgstr "เพิ่มชุดสำเร็จ" + +#: equalizersetup.cpp:85 +msgid "Manage presets" +msgstr "จัดการชุดสำเร็จ" + +#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Enable Equalizer" +msgstr "เปิดใช้งานอิควอไลเซอร์" + +#: equalizersetup.cpp:113 +msgid "Pre-amp" +msgstr "พรี-แอมป์" + +#: equalizersetup.cpp:367 +msgid "Add Equalizer Preset" +msgstr "เพิ่มชุดสำเร็จของอิควอไลเซอร์" + +#: equalizersetup.cpp:368 +msgid "Enter preset name:" +msgstr "ใส่ชื่อของชุดสำเร็จ:" + +#: filebrowser.cpp:110 +msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" +msgstr "ให้ใส่คำค้นที่คั่นด้วยวรรค เพื่อทำการค้นหารายการไดเร็คทอรี" + +#: filebrowser.cpp:181 +msgid "&Organize Files..." +msgstr "จั&ดเรียงแฟ้ม..." + +#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303 +msgid "&Copy Files to Collection..." +msgstr "คัด&ลอกแฟ้มไปคลังดนตรี..." + +#: filebrowser.cpp:183 +msgid "&Move Files to Collection..." +msgstr "ย้ายแฟ้&มไปคลังดนตรี..." + +#: filebrowser.cpp:184 +msgid "Burn to CD..." +msgstr "เขียนลงแผ่นซีดี..." + +#: filebrowser.cpp:186 +msgid "&Select All Files" +msgstr "เลือ&กแฟ้มทั้งหมด" + +#: filebrowser.cpp:209 +msgid "Bookmarks" +msgstr "" + +#: filebrowser.cpp:244 +msgid "Go To Current Track Folder" +msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ของเพลงปัจจุบัน" + +#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417 +msgid "Move Files To Collection" +msgstr "ย้ายแฟ้&มไปคลังดนตรี" + +#: filebrowser.cpp:569 +msgid "" +"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * " +"and ?</div>" +msgstr "" +"<div align=center>ใส่คำค้นที่ด้านบน; คุณสามารถใช้ตัวแทนอักษรอย่าง * และ ? ได้</div>" + +#: filebrowser.cpp:612 +msgid "Search here..." +msgstr "ค้นหาที่นี่..." + +#: filebrowser.cpp:625 +msgid "&Show Search Panel" +msgstr "แ&สดงพาเนลสำหรับการค้นหา" + +#: filebrowser.cpp:668 +msgid "Searching..." +msgstr "กำลังค้นหา..." + +#: filebrowser.cpp:701 +msgid "No results found" +msgstr "ค้นหาไม่พบ" + +#: firstrunwizard.ui.h:59 +msgid "&Skip" +msgstr "ข้า&ม" #: k3bexporter.cpp:181 msgid "Unable to start K3b." @@ -5953,8 +4813,8 @@ msgstr "มีการติดต่อด้วย DCOP ผิดพลาด #: k3bexporter.cpp:239 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" "จะสร้างซีดีแบบซีดีบันทึกเสียงเหมาะสำหรับเครื่องเล่นซีดีทั่วไป หรือ " "ซีดีโหมดข้อมูลที่เหมาะกับเครื่องคอมพิวเตอร์ หรือเครื่องเล่นเพลงดิจิตอลอื่นๆ?" @@ -5971,120 +4831,1770 @@ msgstr "โหมดซีดีบันทึกเสียง" msgid "Data Mode" msgstr "โหมดซีดีข้อมูล" -#: configdialog.cpp:111 -msgid "Sound System" -msgstr "ระบบเสียง" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 +msgid "Amarok is not running!" +msgstr "Amarok ไม่ได้กำลังทำงาานอยู่!" -#: configdialog.cpp:116 -msgid "Click to select the sound system to use for playback." -msgstr "คลิกเพื่อเลือกระบบเสียงที่จะใช้ในการเล่นกลับ" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 +msgid "To run Amarok, just click on the link below: " +msgstr "ในการที่จะสั่งให้ Amarok ทำงาน คลิกที่ลิงก์ด้านล่าง" -#: configdialog.cpp:117 -msgid "Click to get the plugin information." -msgstr "คลิกเพื่อรับเอาข้อมูลของปลั๊กอิน" +#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 +msgid "Run Amarok..." +msgstr "สั่ง Amarok ทำงาน..." -#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184 -msgid "Media Devices" -msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ" +#: ktrm.cpp:737 +msgid "MusicBrainz Lookup" +msgstr "ค้นหาใน MusicBrainz" -#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65 -msgid "Autodetect Devices" -msgstr "ตรวจสอบอุปกรณ์อัตโนมัติ" +#: lastfm.cpp:311 +#, c-format +msgid "Global Tag Radio: %1" +msgstr "รายการวิทยุแท็กส่วนรวม: %1" -#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69 -msgid "Add Device..." -msgstr "เพิ่มอุปกรณ์..." +#: lastfm.cpp:318 +#, c-format +msgid "Similar Artists to %1" +msgstr "ศิลปินที่คล้ายๆ กันกับ %1" -#: configdialog.cpp:175 -msgid "Configure General Options" -msgstr "ปรับแต่งตัวเลือกทั่วไป" +#: lastfm.cpp:321 +#, c-format +msgid "Artist Fan Radio: %1" +msgstr "รายการวิทยุแฟนๆ ของศิลปิน: %1" -#: configdialog.cpp:176 -msgid "Configure Amarok's Appearance" -msgstr "ปรับแต่งรูปลักษณ์ของ Amarok" +#: lastfm.cpp:339 +#, c-format +msgid "Custom Station: %1" +msgstr "สถานีกำหนดเอง: %1" -#: configdialog.cpp:177 -msgid "Configure Playback" -msgstr "ปรับแต่งการเล่นกลับ" +#: lastfm.cpp:347 +msgid "%1's Neighbor Radio" +msgstr "รายการวิทยุเพื่อนร่วมรสนิยมของ %1" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "OSD" -msgstr "OSD" +#: lastfm.cpp:351 +msgid "%1's Personal Radio" +msgstr "รายการวิทยุส่วนตัวของ %1" -#: configdialog.cpp:179 -msgid "Configure On-Screen-Display" -msgstr "ปรับแต่งการแสดงบนหน้าจอ" +#: lastfm.cpp:355 +msgid "%1's Loved Radio" +msgstr "รายการวิทยุเพลงสุดโปรดของ %1" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Engine" -msgstr "โปรแกรมประมวลผล" +#: lastfm.cpp:359 +msgid "%1's Recommended Radio" +msgstr "รายการวิทยุที่แนะนำของ %1" -#: configdialog.cpp:181 -msgid "Configure Engine" -msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมประมวลผล" +#: lastfm.cpp:365 +#, c-format +msgid "Group Radio: %1" +msgstr "รายการวิทยุกลุ่ม: %1" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "last.fm" -msgstr "last.fm" +#: lastfm.cpp:371 +msgid "Track Radio" +msgstr "รายการวิทยุโดยเพลง" -#: configdialog.cpp:183 -msgid "Configure last.fm Support" -msgstr "ปรับแต่งการรองรับ last.fm" +#: lastfm.cpp:373 +msgid "Artist Radio" +msgstr "รายการวิทยุโดยศิลปิน" -#: configdialog.cpp:184 -msgid "Configure Portable Player Support" -msgstr "ปรับแต่งการรองรับเครื่องเล่นพกพา" +#: lastfm.cpp:466 +msgid "" +"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm " +"user and password are correctly set." +msgstr "" +"Amarok ไม่สามารถสร้างวาระกับ last.fm ได้ <br>โปรดตรวจสอบว่าได้ตั้งค่าชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน " +"last.fm ของคุณอย่างถูกต้องแล้ว" -#: configdialog.cpp:410 +#: lastfm.cpp:684 +msgid "" +"_: love, as in affection\n" +"Loving song..." +msgstr "เพลงสุดรัก..." + +#: lastfm.cpp:697 +msgid "Skipping song..." +msgstr "กำลังข้ามเพลง..." + +#: lastfm.cpp:710 +msgid "" +"_: Ban, as in dislike\n" +"Banning song..." +msgstr "กำลังแบนเพลง..." + +#: lastfm.cpp:1047 +msgid "There is not enough content to play this station." +msgstr "มีเนื้อหาไม่พอสำหรับการเล่นสถานีนี้" + +#: lastfm.cpp:1050 +msgid "This group does not have enough members for radio." +msgstr "กลุ่มนี้มีสมาชิกไม่พอสำหรับทำรายการวิทยุ" + +#: lastfm.cpp:1053 +msgid "This artist does not have enough fans for radio." +msgstr "ศิลปินนี้มีแฟนไม่มากพอสำหรับทำรายการวิทยุ" + +#: lastfm.cpp:1056 +msgid "This item is not available for streaming." +msgstr "รายการนี้ไม่มีสำหรับการฟังแบบสตรีม" + +#: lastfm.cpp:1059 +msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." +msgstr "ความสามารถนี้มีให้เฉพาะผู้ที่สมัครสมาชิกกับ last.fm" + +#: lastfm.cpp:1062 +msgid "There are not enough neighbors for this radio." +msgstr "มีคนรสนิยมเดียวกันไม่พอสำหรับทำรายการวิทยุนี้" + +#: lastfm.cpp:1065 +msgid "This stream has stopped. Please try another station." +msgstr "สตรีมนี้ได้หยุดลง โปรดลองสถานีอื่น" + +#: lastfm.cpp:1069 +msgid "Failed to play this last.fm stream." +msgstr "การเล่นสตรีมจาก Last.fm ล้มเหลว" + +#: lastfm.cpp:1100 +msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." +msgstr "ในการใช้งาน last.fm กับ Amarok คุณจำเป็นต้องใช้ last.fm profile" + +#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" + +#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "&รหัสผ่าน:" + +#: lastfm.cpp:1129 +msgid "Create Custom Station" +msgstr "สร้างสถานีกำหนดเอง" + +#: lastfm.cpp:1133 +msgid "Enter the name of a band or artist you like:" +msgstr "ใส่ชื่อของวงหรือศิลปินที่คุณชอบ:" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57 +msgid "Downloading album" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดอัลบั้ม" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72 +msgid "Downloading album cover" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดหน้าปกอัลบั้ม" + +#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123 +msgid "Adding album cover to collection" +msgstr "เพิ่มหน้าปกอัลบั้มเข้าไปในคลังดนตรี" + +#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46 +msgid "Fetching Artist Info" +msgstr "ดึงข้อมูลศิลปิน" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228 +msgid "Add artist to playlist" +msgstr "เพิ่มศิลปินไปที่รายการเล่น" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231 +msgid "Add album to playlist" +msgstr "เพิ่มอัลบั้มไปที่รายการเล่น" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232 +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236 +msgid "Purchase album" +msgstr "ซื้ออัลบั้ม" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235 +msgid "Add track to playlist" +msgstr "เพิ่มเพลงไปที่รายการเล่น" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296 +msgid "Genre: " +msgstr "ประเภท: " + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302 +#, fuzzy +msgid "Redownload" +msgstr "&ดาวน์โหลดใหม่" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320 +msgid "Purchase Album" +msgstr "ซื้ออัลบั้ม" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325 +msgid "Update" +msgstr "อัปเดต" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327 +msgid "Show Info" +msgstr "แสดงข้อมูล" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351 +msgid "Downloading Magnatune.com Database" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดฐานข้อมูล Magnatune.com" + +#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511 +msgid "" +"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first " +"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' " +"button below." +msgstr "" +"ยินดีต้อนรับสู่ร้านขายเพลง Magnatune.com สำหรับ Amarok หากว่านี่เป็นการใช้งานครั้งแรกของคุณ " +"คุณจะต้องทำการอัปเดตฐานข้อมูลโดยกดที่ปุ่ม 'อัปเดต' ที่ด้านล่างก่อน" + +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34 +msgid "Artist/Album/Track" +msgstr "ศิลปิน/อัลบั้ม/เพลง" + +#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35 +msgid "Duration" +msgstr "ระยะเวลา" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115 +msgid "Processing Payment" +msgstr "กำลังทำรายการการจ่ายเงิน" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54 +msgid "No purchases found!" +msgstr "ค้นหาเพลงที่ซื้อไม่พบ" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55 +msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..." +msgstr "ไม่มีเพลงที่ซื้อไปก่อนหน้านี้ ไม่มีอะไรที่ต้องดาวน์โหลดใหม่..." + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126 +msgid "Could not re-download album" +msgstr "ไม่สามารถดาวน์โหลดอัลบั้มอีกครั้งได้" + +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127 +msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file." +msgstr "ดูเหมือนว่าจะมีปัญหากับแฟ้มข้อมูลสำหรับดาวน์โหลดใหม่ที่เลือกไว้" + +#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50 +msgid "" +"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 " +"artists" +msgstr "" +"การปรับปรุงฐานข้อมูลของ Magnatune.com เสร็จสมบูรณ์ มีการเพิ่ม %1 เพลง ใน %2 อัลบั้ม จาก " +"%3 ศิลปิน" + +#: main.cpp:31 +msgid "Ain't afraid of no bugs" +msgstr "ไม่ต้องกลัวว่าจะไม่มีบักส์" + +#: main.cpp:32 +msgid "Developer (Untouchable)" +msgstr "Developer (Untouchable)" + +#: main.cpp:33 +msgid "Babe-Magnet" +msgstr "แม่เหล็กดูดสาวๆ" + +#: main.cpp:34 +msgid "Stud (muesli)" +msgstr "รุ่นผิวขรุขระ (muesli)" + +#: main.cpp:36 +msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)" +msgstr "โค้ดสุดป๋า, การปรับปรุง OSD, patches (Larson)" + +#: main.cpp:37 +msgid "Opera owns your mom" +msgstr "โอเปร่าเป็นเจ้าของแม่นายแล้ว!" + +#: main.cpp:38 +msgid "Developer (illissius)" +msgstr "ผู้พัฒนา (illissius)" + +#: main.cpp:39 +msgid "The Beard" +msgstr "ไอ้เครา" + +#: main.cpp:40 +msgid "Developer (eean)" +msgstr "ผู้พัฒนา (eean)" + +#: main.cpp:41 +msgid "IROCKSOHARD" +msgstr "IROCKSOHARD" + +#: main.cpp:42 +msgid "Developer (jefferai)" +msgstr "ผู้พัฒนา (jefferai)" + +#: main.cpp:43 +msgid "It's good, but it's not irssi" +msgstr "มันก็ดีอะ, แต่มันไม่ใช่ irssi" + +#: main.cpp:44 +msgid "Project founder (markey)" +msgstr "ผู้ก่อตั้งโครงการ (markey)" + +#: main.cpp:45 +msgid "Easily the most compile-breaks ever!" +msgstr "ตัว compile-breaks ที่ง่ายที่สุดที่เคยมีมา!" + +#: main.cpp:46 +msgid "Developer (aumuell)" +msgstr "ผู้พัฒนา (aumuell)" + +#: main.cpp:47 +msgid "Turtle-Power" +msgstr "พลังเต่า" + +#: main.cpp:48 +msgid "Cowboy mxcl" +msgstr "คาวบอย mxcl" + +#: main.cpp:49 +msgid "Purple is not girly!" +msgstr "สีม่วงไม่ใช่สาวนะยะ!" + +#: main.cpp:50 +msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)" +msgstr "DCOP, การปรับปรุง, ผู้ดูแลคู่มือแสน-น-น-รั-ก (madpenguin8)" + +#: main.cpp:51 +msgid "Meet me at the Amarok Bar!" +msgstr "พบกันที่ Amarok Bar!" + +#: main.cpp:52 +msgid "Developer (foreboy)" +msgstr "ผู้พัฒนา (foreboy)" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spaghetti Coder" +msgstr "มือเขียนโค้ดสปาเก็ตตี" + +#: main.cpp:54 +msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)" +msgstr "ตัวเรียกดูรายการเล่น, ส่วนจัดการหน้าปก (teax)" + +#: main.cpp:55 +msgid "And God said, let there be Mac" +msgstr "และพระเจ้าก็ตรัสว่า ให้มี Mac ได้" + +#: main.cpp:56 +msgid "Amarok logo, splash screen, icons" +msgstr "โลโก้ Amarok, หน้าจอโลโก้, ไอคอน" + +#: main.cpp:57 +msgid "Surfin' down under" +msgstr "โต้คลื่นที่ออสเตรเลีย" + +#: main.cpp:58 +msgid "Developer (sebr)" +msgstr "ผู้พัฒนา (sebr)" + +#: main.cpp:59 +msgid "All you need is DCOP" +msgstr "ทั้งหมดที่คุณต้องการก็คือ DCOP" + +#: main.cpp:60 +msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)" +msgstr "DCOP, การปรับปรุงหลายๆ อย่าง, ทำความสะอาด, i18n (berkus)" + +#: main.cpp:61 +msgid "HCI nut" +msgstr "" + +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Developer (kb9vqf)" +msgstr "ผู้พัฒนา (sebr)" + +#: main.cpp:65 +msgid "Analyzers, patches, shoutcast" +msgstr "ตัววิเคราะห์สัญญาณ, แพทช์, วิทยุอินเทอร์เน็ต shoutcast" + +#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95 +msgid "Patches" +msgstr "แพทช์" + +#: main.cpp:67 +msgid "MySQL support" +msgstr "การรองรับ MySQL" + +#: main.cpp:68 +msgid "Postgresql support" +msgstr "การรองรับ Postgresql" + +#: main.cpp:70 +msgid "podcast code improvements" +msgstr "การปรับปรุงโค้ดทางด้านพ็อดแคสท์" + +#: main.cpp:71 +msgid "roKymoter (dangle)" +msgstr "roKymoter (dangle)" + +#: main.cpp:72 +msgid "First-run wizard, usability" +msgstr "ตัวช่วยเริ่มใช้งานครั้งแรก, ความง่ายในการใช้งาน" + +#: main.cpp:73 +msgid "roKymoter (hydrogen)" +msgstr "roKymoter (hydrogen)" + +#: main.cpp:74 +msgid "graphics, splash-screen" +msgstr "กราฟิก, ภาพหน้าจอตอนเริ่มงาน" + +#: main.cpp:75 +msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy" +msgstr "ตัววิเคราะห์สัญญาณ, ตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม และลูกเล่นที่ถาดระบบ" + +#: main.cpp:76 +msgid "icons and image work" +msgstr "งานสร้างไอคอนและภาพ" + +#: main.cpp:77 +msgid "dialog to filter the collection titles" +msgstr "ไดอะล็อกสำหรับกรองชื่อของคลังดนตรี" + +#: main.cpp:78 +msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)" +msgstr "Live CD, แก้ไขบัก (oggb4mp3)" + +#: main.cpp:79 +msgid "" +"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter " +"(apachelogger)" +msgstr "ปรับเสริมคู่มือ, แปลภาษา, แก้บัก, จับรูปหน้าจอ, roKymotor (apachelogger)" + +#: main.cpp:80 +msgid "Tester, IRC channel operator, whipping" +msgstr "ผู้ทดสอบ, ผู้ดำเนินงานช่อง IRC, ลงแส้!?" + +#: main.cpp:81 +msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)" +msgstr "roKymoter, ผู้แก้ไขข้อผิดพลาด และ Swedish Bitch (Firetech)" + +#: Options2.ui:35 main.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Icons" +msgstr "ไอคอน" + +#: main.cpp:83 +msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods" +msgstr "แถบด้านข้างของ Konqueror, เมธอด DCOP บางตัว" + +#: main.cpp:84 +msgid "Dynamic Collection, label support, patches" +msgstr "ทำคลังดนตรีแบบไดนามิก, การสนับสนุนระบบป้ายชื่อ, แพทช์" + +#: main.cpp:85 +msgid "FHT routine, bugfixes" +msgstr "รูทีน FHT, แก้บัก" + +#: main.cpp:86 +msgid "K3B export code" +msgstr "รหัสการส่งออกของ K3B" + +#: main.cpp:87 +msgid "Splash screen" +msgstr "ภาพหน้าจอตอนเริ่มงาน" + +#: main.cpp:88 +msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)" +msgstr "การรวมส่วนร้านขายเพลง Magnatune.com (nhnFreespirit)" + +#: main.cpp:89 +msgid "Website hosting" +msgstr "พื้นที่เว็บไซต์" + +#: main.cpp:90 +msgid "Bugfixes, PostgreSQL support" +msgstr "แก้ไขข้อผิดพลาด, การรองรับ Postgresql" + +#: main.cpp:91 +msgid "Wikipedia support, patches" +msgstr "การรองรับวิกิพีเดีย, แพทช์" + +#: main.cpp:92 +msgid "MAS engine" +msgstr "MAS engine" + +#: main.cpp:93 +msgid "Audioscrobbler support" +msgstr "การรองรับ Audioscrobbler" + +#: main.cpp:94 +msgid "TagLib & ktrm code" +msgstr "รหัส TagLib & ktrm" + +#: main.cpp:96 +msgid "Loadsa stuff" +msgstr "Loadsa stuff" + +#: main.cpp:97 +msgid "Patches, Bugfixes" +msgstr "แพทช์, แก้ไขข้อผิดพลาด" + +#: main.cpp:98 +msgid "roKymoter (sven423)" +msgstr "roKymoter (sven423)" + +#: main.cpp:99 +msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)" +msgstr "กราฟิก, ภาพหน้าจอตอนเริ่มงาน (vinzzz)" + +#: main.cpp:100 +msgid "Tester, patches" +msgstr "ผู้ทดสอบ, แพทช์" + +#: mediabrowser.cpp:184 +msgid "No Device Available" +msgstr "ไม่มีอุปกรณ์อยู่" + +#: mediabrowser.cpp:250 +msgid "Connect" +msgstr "เชื่อมต่อ" + +#: mediabrowser.cpp:251 +msgid "Connect media device" +msgstr "เชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อ" + +#: mediabrowser.cpp:253 +msgid "Disconnect" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อ" + +#: mediabrowser.cpp:254 +msgid "Disconnect media device" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อ" + +#: mediabrowser.cpp:256 +msgid "Transfer" +msgstr "ถ่ายโอน" + +#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263 +msgid "Transfer tracks to media device" +msgstr "ถ่ายโอนเพลงลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ" + +#: mediabrowser.cpp:267 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "&ปรับแต่ง..." + +#: mediabrowser.cpp:268 +msgid "Configure device" +msgstr "ปรับแต่งอุปกรณ์เล่นสื่อ" + +#: mediabrowser.cpp:285 +msgid "Clear filter" +msgstr "ล้างตัวกรอง" + +#: mediabrowser.cpp:286 +msgid "Enter space-separated terms to search" +msgstr "ใส่คำค้นสำหรับกรองคั่นด้วยวรรค เพื่อค้นหา" + +#: mediabrowser.cpp:287 +msgid "Click to edit filter" +msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขตัวกรอง" + +#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305 +msgid "Disable" +msgstr "ไม่ใช้งาน" + +#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:210 +#: mediumpluginmanager.cpp:272 mediumpluginmanager.cpp:428 +#: mediumpluginmanager.cpp:440 +msgid "Do not handle" +msgstr "ไม่มี" + +#: mediabrowser.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "&ยกเลิก" + +#: mediabrowser.cpp:362 +msgid "" +"Amarok has detected new portable media devices.\n" +"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n" +"dialog to choose a plugin for these devices." +msgstr "" +"Amarok ได้ตรวจพบอุปกรณ์เล่นสื่อแบบพกพาตัวใหม่\n" +"กรุณาไปที่แถบ \"อุปกรณ์เล่นสื่อ\" ที่กล่องการปรับแต่งเพื่อ\n" +"เลือกปลั๊กอินสำหรับอุปกรณ์เหล่านี้" + +#: mediabrowser.cpp:609 +msgid "Cannot remove device because disconnect failed" +msgstr "ไม่สามารถถอดอุปกรณ์ออกได้ เนื่องจากการตัดการเชื่อมต่อล้มเหลว" + +#: mediabrowser.cpp:633 +msgid "%1 at %2" +msgstr "%1 ที่ %2" + +#: mediabrowser.cpp:637 +msgid " (mounted at %1)" +msgstr " (ถูกเมานท์ที่ %1)" + +#: mediabrowser.cpp:1142 +msgid "Drag items here to create new playlist" +msgstr "ลากแฟ้มมาที่นี่เพื่อสร้างรายการเล่น" + +#: mediabrowser.cpp:1145 +msgid "Drag items here to append to this playlist" +msgstr "ลากแฟ้มมาที่นี่เพื่อเพิ่มเข้าไปในรายการเล่น" + +#: mediabrowser.cpp:1148 +msgid "Drag items here to insert before this item" +msgstr "ลากแฟ้มมาที่นี่เพื่อแทรกเข้าไปก่อนหน้าแฟ้มนี้" + +#: mediabrowser.cpp:1152 +msgid "Not visible on media device" +msgstr "ตั้งให้มองไม่เห็นบนอุปกรณ์เล่นสื่อ" + +#: mediabrowser.cpp:1156 +msgid "In device database, but file is missing" +msgstr "อยู่ในฐานข้อมูลของอุปกรณ์ แต่แฟ้มได้หายไป" + +#: mediabrowser.cpp:1160 +msgid "File on device, but not in device database" +msgstr "มีแฟ้มอยู่บนอุปกรณ์ แต่ไม่มีอยู่ในฐานข้อมูล" + +#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728 +msgid "Remote Media" +msgstr "สื่อทางไกล" + +#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323 +msgid "New Playlist" +msgstr "เพิ่มรายการเล่นใหม่" + +#: mediabrowser.cpp:1489 +msgid "" +"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device " +"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop " +"files to enqueue them for transfer.</div>" +msgstr "" +"<div align=center><h3>เครื่องมือเรียกดูอุปกรณ์เล่นสื่อ</" +"h3>ให้ทำการปรับตั้งค่าอุปกรณ์เล่นสื่อของคุณก่อน แล้วคลิกที่ปุ่ม 'เชื่อมต่อ' เพื่อเข้าสู่อุปกรณ์เล่นสื่อ " +"คุณสามารถลากแฟ้มมาและปล่อยลงไปเพื่อที่จะเรียงคิวสำหรับรอการ ถ่ายโอนไปยังอุปกรณ์ได้</div>" + +#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952 +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687 +msgid "Add Directory" +msgstr "เพิ่มไดเร็คทอรี" + +#: mediabrowser.cpp:1519 +msgid "Directory Name:" +msgstr "ชื่อไดเร็คทอรี:" + +#: mediabrowser.cpp:1596 +msgid "Cannot change plugin while operation is in progress" +msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนปลั๊กอินได้ ขณะที่กำลังปฏิบัติการอยู่" + +#: mediabrowser.cpp:1630 +msgid "" +"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid " +"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device." +msgstr "" +"อุปกรณ์ %1 ถูกยกเลิกการเมานท์ก่อนที่จะได้รับการปรับข้อมูล เพื่อป้องกันการสูญเสียข้อมูลของคุณ " +"กรุณากดที่ปุ่ม \"ตัดการเชื่อมต่อ\" ก่อนที่จะทำการยกเลิกการเมานท์อุปกรณ์" + +#: mediabrowser.cpp:1659 +msgid "" +"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid " +"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the " +"device." +msgstr "" +"อุปกรณ์ %1 ถูกถอดออกก่อนที่จะมีการตัดการเชื่อมต่อ เพื่อป้องกัน การสูญเสียข้อมูลของคุณ กรุณากดที่ปุ่ม " +"\"ตัดการเชื่อมต่อ\" ก่อนที่จะถอดอุปกรณ์ออก" + +#: mediabrowser.cpp:1768 +msgid "The requested media device could not be loaded" +msgstr "ไม่สามารถโหลดอุปกรณ์เล่นสื่อที่ร้องขอได้" + +#: mediabrowser.cpp:1839 #, c-format msgid "" -"_: to change settings\n" -"Configure %1" -msgstr "ปรับแต่งค่า %1" +"_n: 1 track in queue\n" +"%n tracks in queue" +msgstr "%n เพลงอยู่ในคิว" -#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438 -msgid "Default Browser" -msgstr "เบราว์เซอร์ปริยาย" +#: mediabrowser.cpp:1842 +msgid " (%1)" +msgstr " (%1)" -#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441 -msgid "Default TDE Browser" -msgstr "เบราว์เซอร์โดยปริยายของ TDE" +#: mediabrowser.cpp:1848 +msgid " - %1 of %2 available" +msgstr " - มี %1 จาก %2 " -#: sliderwidget.cpp:430 +#: mediabrowser.cpp:2113 #, c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" +msgid "Not a playlist file: %1" +msgstr "ไม่ใช่แฟ้มบันทึกรายการเล่น: %1" -#: sliderwidget.cpp:431 +#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256 #, c-format -msgid "80%" -msgstr "80%" +msgid "Failed to load playlist: %1" +msgstr "ไม่สามารถโหลดรายการเล่น: '%1'" -#: sliderwidget.cpp:432 +#: mediabrowser.cpp:2298 #, c-format -msgid "60%" -msgstr "60%" +msgid "Track already queued for transfer: %1" +msgstr "เพลงนี้อยู่ใยคิวสำหรับการถ่ายโอนแล้ว: %1" -#: sliderwidget.cpp:433 +#: mediabrowser.cpp:2456 #, c-format -msgid "40%" -msgstr "40%" +msgid "could not execute %1" +msgstr "ไม่สามารถประมวลผล %1 ได้" -#: sliderwidget.cpp:434 +#: mediabrowser.cpp:2503 +msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed" +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การคัดลอก %1 ไปยัง %2 ล้มเหลว" + +#: mediabrowser.cpp:2515 +msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed" +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การอ่านแท็กจาก %1 ล้มเหลว" + +#: mediabrowser.cpp:2614 +msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?" +msgstr "กำลังทำการถ่ายโอน จะให้หยุดหลังจากเพลงที่กำลังทำอยู่หรือไม่?" + +#: mediabrowser.cpp:2615 +msgid "Stop Transfer?" +msgstr "หยุดการถ่ายโอนหรือไม่?" + +#: mediabrowser.cpp:2616 +msgid "&Finish" +msgstr "เสร็&จสิ้น" + +#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "&Stop" +msgstr "&หยุด" + +#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252 #, c-format -msgid "20%" -msgstr "20%" +msgid "" +"_n: 1 track to be deleted\n" +"%n tracks to be deleted" +msgstr "จะทำการลบเพลง %n เพลง" -#: sliderwidget.cpp:435 +#: mediabrowser.cpp:2698 +msgid "Failed to purge podcasts already played" +msgstr "การลบรายการพ็อดแคสท์ที่เล่นแล้วล้มเหลว" + +#: mediabrowser.cpp:2705 #, c-format -msgid "0%" -msgstr "0%" +msgid "" +"_n: Purged 1 podcasts already played\n" +"Purged %n podcasts already played" +msgstr "ทำการลบรายการพ็อดแคสท์ที่เล่นแล้วทิ้ง %n รายการ" + +#: mediabrowser.cpp:2726 +msgid "Device successfully connected" +msgstr "ทำการเชื่อมต่ออุปกรณ์ได้สำเร็จ" + +#: mediabrowser.cpp:2765 +msgid "" +"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure " +"that it is safe to do so." +msgstr "" +"คำสั่งหลังตัดการเชื่อมต่อล้มเหลว ก่อนที่จะทำการถอดอุปกรณ์ออก กรุณาแน่ใจว่ามันปลอดภัยที่จะทำเช่นนั้น" + +#: mediabrowser.cpp:2770 +msgid "Device successfully disconnected" +msgstr "ตัดการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์สำเร็จ" + +#: mediabrowser.cpp:3002 +#, c-format +msgid "Track already on media device: %1" +msgstr "เพลงนี้มีอยู่แล้วบนอุปกรณ์เล่นสื่อ: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3054 +#, c-format +msgid "Track not playable on media device: %1" +msgstr "เพลงนี้ไม่สามารถเล่นได้บนอุปกรณ์เล่นสื่อ: %1" + +#: mediabrowser.cpp:3074 +#, c-format +msgid "Failed to copy track to media device: %1" +msgstr "การคัดลอกเพลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ: %1 ล้มเหลว" + +#: mediabrowser.cpp:3145 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track not playable on media device\n" +"%n tracks not playable on media device" +msgstr "%n เพลงไม่สามารถเล่นได้บนอุปกรณ์เล่นสื่อ" + +#: mediabrowser.cpp:3151 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track already on media device\n" +"%n tracks already on media device" +msgstr "เพลง %n เพลงอยู่ในอุปกรณ์เล่นสื่อเรียบร้อยแล้ว" + +#: mediabrowser.cpp:3154 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track already on media device\n" +", %n tracks already on media device" +msgstr " , %n เพลงอยู่ในอุปกรณ์เล่นสื่อเรียบร้อยแล้ว" + +#: mediabrowser.cpp:3160 +#, c-format +msgid "" +"_n: One track was not transcoded\n" +"%n tracks were not transcoded" +msgstr "เพลง %n เพลงไม่ได้ถูกแปลงรหัส" + +#: mediabrowser.cpp:3163 +#, c-format +msgid "" +"_n: , one track was not transcoded\n" +", %n tracks were not transcoded" +msgstr " , %n เพลงไม่ได้ถูกแปลงรหัส" + +#: mediabrowser.cpp:3167 +msgid " (no transcode script running)" +msgstr " (ไม่มีสคริปต์สำหรับแปลงรหัสกำลังทำงานอยู่)" + +#: mediabrowser.cpp:3172 +msgid "The following tracks were not transferred: " +msgstr "เพลงต่อไปนี้ไม่ได้ถูกถ่ายโอน: " + +#: mediabrowser.cpp:3257 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n" +"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted." +msgstr "<p>คุณได้เลือกที่จะลบเพลง %n เพลง แบบ <b>ถาวร</b>" + +#: mediabrowser.cpp:3502 +msgid "" +"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." +msgstr "" +"ข้อมูล XML ภายในรายการสำหรับถ่ายโอนไม่ถูกต้อง โปรดรายงานสิ่งที่เกิดขึ้นว่าเป็นข้อผิดพลาด (bug) " +"ไปที่ ผู้พัฒนาของ Amarok ขอบคุณ" + +#: mediabrowser.cpp:3617 +msgid "Transfer Queue" +msgstr "คิวรอการถ่ายโอน" + +#: mediabrowser.cpp:3787 +msgid "&Remove From Queue" +msgstr "&ลบออกจากคิว" + +#: mediabrowser.cpp:3789 +msgid "&Clear Queue" +msgstr "ล้า&งคิว" + +#: mediabrowser.cpp:3790 +msgid "&Start Transfer" +msgstr "เริ่มถ่ายโ&อน" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72 +msgid "Shared Music" +msgstr "ดนตรีที่แบ่งปันกัน" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85 +msgid "Add computer" +msgstr "เพิ่มคอมพิวเตอร์" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90 +msgid "Share My Music" +msgstr "แบ่งปันดนตรีของฉัน" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93 +msgid "List music from a remote host" +msgstr "ทำรายการดนตรีจากโฮสต์ทางไกล" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94 +msgid "" +"If this button is checked, then your music will be exported to the network" +msgstr "หากมีการกาที่ปุ่มนี้ เพลงของคุณจะถูกส่งออกไปยังเครือข่าย" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243 +msgid "&Connect" +msgstr "เชื่&อมต่อ" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246 +msgid "&Remove Computer" +msgstr "&ลบคอมพิวเตอร์ออกไป" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268 +msgid "Track &Information..." +msgstr "ข้&อมูลเพลง..." + +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472 +#, no-c-format +msgid "Add Computer" +msgstr "เพิ่มคอมพิวเตอร์" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486 +#, c-format +msgid "Could not resolve %1." +msgstr "ไม่สามารถประมวลผล %1 ได้" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516 +msgid "Password Required" +msgstr "ต้องการรหัสผ่าน:" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521 +msgid "Login" +msgstr "ล็อกอิน" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522 +msgid "Login to the music share with the password given." +msgstr "ล็อกอินเข้าสู่ดนตรีที่ทำการแบ่งปันไว้ ด้วยรหัสผ่านที่ให้ไว้" + +#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "รหัสผ่าน:" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612 +msgid "Enabling this may reduce connection times" +msgstr "การเปิดความสามารถนี้อาจจะลดเวลาในการเชื่อมต่อลงได้" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "กำลังโหลด %1" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784 +#, c-format +msgid "" +"The following error occurred while trying to connect to the remote server:" +"<br>%1" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดดังต่อไปนี้ขณะกำลังพยายามติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ทางไกล:<br>%1" + +#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551 +msgid "Downloading Media..." +msgstr "กำลังดาวน์โหลดสื่อ..." + +#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74 +msgid "%1's Amarok Share" +msgstr "%1 คือการแบ่งปันเพลงด้วย Amarok" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293 +msgid "Generic Audio Player" +msgstr "โปรแกรมเล่นเสียงทั่วไป" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385 +msgid "" +"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n" +"Please mount the device and click \"Connect\" again." +msgstr "" +"อุปกรณ์ที่ถูกใช้โดยปลั๊กอินนี้จะต้องถูกเมานท์ก่อน\n" +"กรุณาเมานท์อุปกรณ์ และคลิกที่ \"เชื่อมต่อ\" อีกครั้ง" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715 +msgid "Copy Files to Collection" +msgstr "คัดลอกแฟ้มไปคลังดนตรี" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274 +msgid "Burn to CD as Data" +msgstr "เขียนซีดีแบบซีดีข้อมูล" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276 +msgid "Burn to CD as Audio" +msgstr "เขียนซีดีแบบซีดีบันทึกเสียง" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656 +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178 +msgid "Rename" +msgstr "เปลี่ยนชื่อ" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:954 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:657 playlistbrowser.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "การลบล้มเหลว" + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957 +msgid "Transfer Queue to Here..." +msgstr "ถ่ายโอนคิวมาที่นี่..." + +#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017 +msgid " Transfer queue to here..." +msgstr " ถ่ายโอนคิวมาที่นี่..." + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261 +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "%1 or %2" +msgstr "%1 หรือ %2" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262 +#: organizecollectiondialog.ui.h:73 +msgid "Artist's Initial" +msgstr "ชื่อย่อศิลปิน" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263 +#: organizecollectiondialog.ui.h:74 +msgid "File Extension of Source" +msgstr "ส่วนขยายแฟ้มของแหล่ง" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264 +#: organizecollectiondialog.ui.h:75 +msgid "Track Number" +msgstr "หมายเลขเพลง" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266 +#: organizecollectiondialog.ui.h:77 +msgid "<h3>Custom Format String</h3>" +msgstr "<h3>สตริงตั้งรูปแบบเอง</h3>" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267 +#: organizecollectiondialog.ui.h:78 +msgid "You can use the following tokens:" +msgstr "คุณสามารถใช้สัญลักษณ์ต่อไปนี้ได้:" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277 +#: organizecollectiondialog.ui.h:88 +msgid "" +"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, " +"that section will be hidden if the token is empty." +msgstr "" +"หากว่าคุณคร่อมส่วนของข้อความที่มีสัญลักษณ์อยู่ด้วยวงเล็บปีกกา ส่วนนั้นๆ จะถูกซ่อนไว้ หากว่า " +"สัญลักษณ์ว่างเปล่า" + +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308 +#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224 +#, no-c-format +msgid "(Help)" +msgstr "(ช่วยเหลือ)" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394 +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165 +msgid "Could not connect to iFP device" +msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับอุปกรณ์ iFP ได้" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171 +msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found" +msgstr "iFP: ไม่พบอุปกรณ์ iFP ของ iRiver ที่เหมาะสม" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181 +msgid "iFP: Could not get a USB device handle" +msgstr "iFP: ไม่สามารถรับค่าตัวจัดการอุปกรณ์ usb ได้" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192 +msgid "iFP: Device is busy" +msgstr "iFP: อุปกรณ์กำลังทำงานอยู่" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203 +msgid "iFP: Could not open device" +msgstr "iFP: ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ได้" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341 +msgid "Choose a Download Directory" +msgstr "เลือกไดเร็คทอรีที่จะดาวน์โหลด" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529 +msgid "Directory cannot be deleted: '%1'" +msgstr "ไม่สามารถลบไดเร็คทอรี: '%1'" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536 +msgid "File does not exist: '%1'" +msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่: '%1'" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567 +msgid "Cannot enter directory: '%1'" +msgstr "ไม่สามารถเข้าไปในไดเรคทอรี: '%1'" + +#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653 +msgid "Download" +msgstr "ดาวน์โหลด" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281 +msgid "iPod" +msgstr "ไอพ็อด" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287 +msgid "Stale and Orphaned" +msgstr "แฟ้มที่ไม่มีอยู่บนเครื่อง" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288 +msgid "Update Artwork" +msgstr "อัปเดตหน้าปก" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291 +msgid "Set iPod Model" +msgstr "ตั้งต่ารุ่นของไอพ็อด" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318 +msgid "%1 GB %2 (x%3)" +msgstr "%1 GB %2 (x%3)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324 +msgid "%1 (x%2)" +msgstr "%1 (x%2)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388 +msgid "" +"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file " +"\"%1\" on your iPod)" +msgstr "" +"ไม่สามารถเขียนแฟ้มข้อมูลระบบไปที่ไอพ็อดได้ (ตรวจสอบสิทธิ์อนุญาตของแฟ้ม \"%1\" บนไอพ็อดของคุณ)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392 +msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "ไม่สามารถตั้งค่ารุ่นของไอพ็อดเป็น %1 GB %2 (x%3)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400 +msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)" +msgstr "ตั้งค่ารุ่นของไอพ็อดเป็น %1 GB %2 (x%3)" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687 +msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed" +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การสร้างไดเรคทอรีสำหรับแฟ้ม %1 ล้มเหลว" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728 +msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache" +msgstr "ล้างแคชสำหรับถ่ายโอนลงระบบแฟ้มของไอพ็อด" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995 +msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. " +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไอพ็อดที่ถูกเมานท์ที่ %1 ถูกล็อคอยู่แล้ว" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996 +msgid "" +"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again." +msgstr "หากคุณแน่ใจว่าสิ่งนี้เป็นข้อผิดพลาด ให้ลบแฟ้ม %1 ออกแล้วลองใหม่" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001 +msgid "Remove iTunes Lock File?" +msgstr "ลบแฟ้มล็อคของ iTunes หรือไม่?" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1002 playlistbrowseritem.cpp:1104 +#: tagguesserconfigdialog.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&ลบออก" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005 +msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. " +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การลบแฟ้มล็อค %1 ล้มเหลว: %2" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019 +msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2" +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การสร้างแฟ้มสำหรับล็อคไอพ็อดที่จุดเมานท์ุดเมานท์ %1 ล้มเหลว: %2" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291 +msgid "Media device: Mount point %1 does not exist" +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไม่มีจุดที่จะมานท์ %1" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094 +#, c-format +msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1" +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไอพ็อดที่ทำการเริ่มต้น ถูกเมานท์ที่ %1" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116 +msgid "Media Device: iPod at %1 already opened" +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: อุปกรณ์ไอพ็อดที่ %1 เปิดอยู่แล้ว" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179 +msgid "Media Device: No mounted iPod found" +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไม่พบไอพ็อดที่เมานท์อยู่" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187 +msgid "" +"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try " +"to initialize your iPod?" +msgstr "" +"อุปกรณ์เล่นสื่อ: ไม่พบแฟ้ม iTunesDB บนอุปกรณ์ที่ถูกเมานท์ที่ %1 จะให้ลองเริ่มงาน " +"ไอพอดของคุณหรือไม่?" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191 +msgid "Initialize iPod?" +msgstr "เริ่มงานไอพ็อดหรือไม่?" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192 +msgid "&Initialize" +msgstr "เริ่ม&งาน" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203 +#, c-format +msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1" +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การเริ่มต้นไอพ็อดที่จุดเมานท์ %1 ล้มเหลว" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239 +#, c-format +msgid "Media device: Failed to create directory %1" +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การสร้างไดเร็คทอรี %1 ล้มเหลว" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375 +msgid "" +"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music " +"database, but it is not known. See %1 for more information." +msgstr "" +"ต้องการหมายเลขกลุ่ม (GUID) ของ Firewire ของไอพ็อดของคุณในการที่จะ " +"ปรับปรุงฐานข้อมูลดนตรีของไอพ็อดอย่างถูกต้อง ดูที่ %1 สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385 +msgid "" +"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video" +msgstr "" +"การตรวจหารุ่นของไอพ็อดล้มเหลว: ไม่มีการสนับสนุนไอพ็อดชัฟเฟิล สำหรับเรื่องรูปหน้าปก และวีดิโอ" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618 +#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563 +#: playlistwindow.cpp:464 +msgid "Playlists" +msgstr "รายการเล่น" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127 +#: playlistbrowser.cpp:1150 +msgid "Podcasts" +msgstr "พ็อดแคสท์" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432 +msgid "Invisible" +msgstr "ซ่อนไว้" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437 +msgid "Stale" +msgstr "แฟ้มเก่า" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442 +msgid "Orphaned" +msgstr "แฟ้มที่ไม่มีอยู่บนเครื่อง" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487 +#, c-format +msgid "" +"_n: Updated artwork for one track\n" +"Updated artwork for %n tracks" +msgstr "อัปเดตรูปหน้าปกสำหรับ %n เพลง" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553 +msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished" +msgstr "การตรวจหาแฟ้มเก่าหรือแฟ้มที่ไม่มีอยู่ในเครื่องเรียบร้อยแล้ว" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987 +msgid "Media device: failed to write iPod database" +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ: การเขียนลงฐานข้อมูลของไอพ็อดล้มเหลว" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417 +msgid "Create Playlist..." +msgstr "สร้างรายการเล่น..." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264 +msgid "Burn All Tracks by This Artist" +msgstr "เขียนเพลงทั้งหมดโดยศิลปินคนนี้ลงซีดี" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269 +msgid "Burn This Album" +msgstr "เขียนอัลบั้มนี้ลงซีดี" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287 +msgid "Subscribe to This Podcast" +msgstr "สมัครรับพ็อดแคสท์นี้" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304 +msgid "Make Media Device Playlist" +msgstr "สร้างรายการเล่นของอุปกรณ์เล่นสื่อ" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315 +msgid "Add to Playlist" +msgstr "เพิ่มเข้ารายการเล่น" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326 +#, c-format +msgid "" +"_n: Edit &Information...\n" +"Edit &Information for %n Tracks..." +msgstr "แก้ไขข้&อมูลจำนวน %n เพลง..." + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333 +msgid "Add to Database" +msgstr "เพิ่มเข้าฐานข้อมูล" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove Playlist" +msgstr "ลบรายการเล่น" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349 +msgid "Remove from Playlist" +msgstr "ลบออกจากรายการเล่น" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355 +msgid "Delete Podcasts Already Played" +msgstr "ลบรายการพ็อดแคสท์ที่เล่นแล้วออก" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Track from iPod\n" +"Delete %n Tracks from iPod" +msgstr "ลบเพลง %n เพลงออกจากไอพ็อด" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504 +#, c-format +msgid "" +"_n: One duplicate track not added to database\n" +"%n duplicate tracks not added to database" +msgstr "%n เพลงซ้ำจะไม่ถูกเพิ่มเข้าไปในฐานข้อมูล" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596 +msgid "&Automatically delete podcasts" +msgstr "&ลบพ็อดแคสท์อัตโนมัติ" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597 +msgid "" +"Automatically delete podcast shows already played when connecting device" +msgstr "ทำการลบพ็อดแคสท์ที่เล่นไปแล้วออกโดยอัตโนมัติเมื่อทำการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601 +msgid "&Synchronize with Amarok statistics" +msgstr "ป&รับค่ากับสถิติของ Amarok" + +#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602 +msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm" +msgstr "ทำการเชื่อมปรับค่าสถิติกับสถิติของ Amarok และส่งค่าเพลงที่เล่นไปที่ last.fm" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64 +msgid "MTP Media Device" +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ MTP" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90 +msgid "Special device functions" +msgstr "ความสามารถพิเศษของอุปกรณ์" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81 +msgid "Special functions of your device" +msgstr "คุณสมบัติพิ่พิเศษของอุปกรณ์ของคุณ" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96 +msgid "Could not send track" +msgstr "ไม่สามารถส่งเพลงไปได้" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208 +msgid "Cannot determine a valid file type" +msgstr "ไม่สามารถพิจารณาชนิดของแฟ้มที่ถูกต้องได้" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92 +#: mediadevice/njb/track.cpp:204 +msgid "Unknown title" +msgstr "ชื่อที่ไ่ไม่รู้จัก" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210 +msgid "Unknown genre" +msgstr "ประเภทที่ไม่รู้จัก" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287 +msgid "Cannot create parent folder. Check your structure." +msgstr "ไม่สามารถสร้างโฟลเดอร์หลักได้ โปรดตรวจสอบโครงสร้างของคุณ" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313 +msgid "File write failed" +msgstr "การเขียนลงแฟ้มล้มเหลว" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555 +msgid "Unknown Artist" +msgstr "ศิลปินที่ไม่รู้จัก" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560 +msgid "Unknown Album" +msgstr "อัลบั้มที่ไม่รู้จัก" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563 +msgid "Unknown Genre" +msgstr "ประเภทที่ไม่รู้จัก" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686 +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710 +msgid "Could not copy track from device." +msgstr "ไม่สามารถคัดลอกเพลงจากอุปกรณ์ได้" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914 +msgid "Could not save playlist." +msgstr "ไม่สามารถบันทึกรายการเล่นได้" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929 +msgid "Could not create new playlist on device." +msgstr "ไม่สามารถสร้างรายการเล่นใหม่บนอุปกรณ์ได้" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943 +msgid "Could not update playlist on device." +msgstr "ไม่สามารถปรับปรุงรายการเล่นบนอุปกรณ์ได้" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033 +msgid "Could not delete item" +msgstr "ไม่สามารถลบสิ่งที่จะลบได้" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046 +msgid "Delete failed" +msgstr "การลบล้มเหลว" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097 +msgid "Could not connect to MTP Device" +msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับอุปกรณ์ MTP ได้" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107 +msgid "MTP device could not be opened" +msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ MTP ได้" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899 +msgid "Battery level: " +msgstr "ระดับแบ็ตเตอรี่: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248 +msgid "Secure time: " +msgstr "เวลามาตรฐาน: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249 +msgid "Supported file types: " +msgstr "ชนิดแฟ้มที่รองรับ: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901 +msgid "Player Information for " +msgstr "ข้อมูลเครื่องเล่น สำหรับ " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908 +msgid "Player not connected" +msgstr "เครื่องเล่นไม่ได้ต่ออยู่" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911 +msgid "Device information" +msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305 +msgid "Refresh Cover Images" +msgstr "รีเฟรชภาพหน้าปก" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314 +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643 +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394 +msgid "Delete from device" +msgstr "ลบออกจากอุปกรณ์" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348 +#, c-format +msgid "" +"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n" +"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time." +msgstr "<p>คุณกำลังทำการอัปเดตรูปหน้าปกสำหรับ %n เพลง ซึ่งจะใช้เวลาสักระยะ" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372 +msgid "Folder structure:" +msgstr "โครงสร้างโฟลเดอร์: " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377 +msgid "Files copied to the device will be placed in this folder." +msgstr "แฟ้มที่จะคัดลอกลงไปที่อุปกรณ์ จะถูกเอาไปไว้ที่โฟลเดอร์นี้" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378 +msgid "/ is used as folder separator." +msgstr "/ ใช้เป็นตัวแยกชื่อโฟลเดอร์" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379 +msgid "%a will be replaced with the artist name, " +msgstr "%a จะถูกแทนที่ด้วยชื่อศิลปิน, " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380 +msgid "%b with the album name," +msgstr "%b จะถูกแทนที่ด้วยชื่ออัลบั้ม, " + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381 +#, c-format +msgid "%g with the genre." +msgstr "%g จะถูกแทนที่ด้วยประเภท" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382 +msgid "" +"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music " +"folder." +msgstr "" +"ค่าพาธที่ถูกปล่อยว่าง หมายความว่า แฟ้มจะถูกนำไปไว้ยังโฟลเดอร์ดนตรีโดยปริยายโดย " +"ไม่มีการจัดเรียงใดๆ" + +#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477 +msgid "Could not get music from MTP Device" +msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากอุปกรณ์ MTP ได้" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125 +msgid "NJB Media device" +msgstr "อุปกรณ์เล่นสื่อ NJB" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92 +msgid "Special functions of your jukebox" +msgstr "ความสามารถพิเศษของตู้เพลงของคุณ" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203 +msgid "Could not connect to Nomad device" +msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับอุปกรณ์ Nomad ได้" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209 +msgid "A suitable Nomad device could not be found" +msgstr "ไม่พบอุปกรณ์ Nomad ที่เหมาะสม" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219 +msgid "Nomad device could not be opened" +msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ Nomad ได้" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting failed" +msgstr "การลบล้มเหลว" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322 +msgid "Deleting track(s) failed." +msgstr "การลบเพลงล้มเหลว" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439 +msgid "Not a valid mp3 file" +msgstr "ไม่ใช่แฟ้ม mp3 ที่ถูกต้อง" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450 +msgid "Copying / Sent %1%..." +msgstr "กำลังคัดลอก / ส่ง %1%..." + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639 +msgid "Download file" +msgstr "ดาวน์โหลดแฟ้ม" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640 +msgid "Download to collection" +msgstr "ดาวน์โหลดไปยังคลังดนตรี" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track found on device\n" +"%n tracks found on device " +msgstr "พบเพลง %n เพลงในอุปกรณ์" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On auxiliary power" +msgstr "ใช้งานแหล่งพลังงานเสริม" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897 +msgid "On main power" +msgstr "ใช้แหล่งพลังงานหลัก" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery charging" +msgstr "กำลังชาร์จแบ็ตเตอรี้" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898 +msgid "Battery not charging" +msgstr "แบ็ตเตอรี่ไม่ได้ชาร์จ" + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902 +msgid "Power status: " +msgstr "สถานะพลังงาน: " + +#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903 +msgid "Battery status: " +msgstr "สถานะแบ็ตเตอรี่: " + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104 +msgid "Track already exists on device" +msgstr "เพลงนี้มีอยู่แล้วบนอุปกรณ์" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299 +msgid "Could not connect to Rio Karma" +msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยัง Rio Karma ได้" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309 +msgid "Rio Karma could not be opened" +msgstr "ไม่สามารถเปิดอุปกรณ์ Rio Karma ได้" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465 +msgid "Could not get music from Rio Karma" +msgstr "ไม่สามารถดึงเพลงจากอุปกรณ์ Rio Karma ได้" + +#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485 +msgid "Could not read Rio Karma tracks" +msgstr "ไม่สามารถอ่านเพลงจากอุปกรณ์ Rio Karma ได้" + +#: mediumpluginmanager.cpp:51 +msgid "Manage Devices and Plugins" +msgstr "จัดการอุปกรณ์และปลั๊กอิน" + +#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475 +msgid "Devices" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: mediumpluginmanager.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "" +"No new media devices were found. If you feel this is an\n" +"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" +"and KDE was built with support for them. You can test this\n" +"by running\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"in a Konsole window." +msgstr "" +"ไม่พบอุปกรณ์เล่นสื่อเครื่องใหม่ หากคุณรู้สึกว่านี่เป็นข้อผิดพลาด\n" +"ให้ตรวจสอบว่ามีแดมอน DBUS และ HAL กำลังทำงานอยู่และ TDE \n" +"ถูกคอมไพล์โดยรองรับแดมอนเหล่านี้หรือไม่ คุณสามารถทำการตรวจสอบ\n" +"เรื่องนี้ได้โดยการสั่งคำสั่ง\n" +" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" +"ในหน้าต่าง Konsole" + +#: mediumpluginmanager.cpp:238 +msgid "" +"Sorry, you cannot define two devices\n" +"with the same name and mountpoint!" +msgstr "" +"ขออภัย คุณไม่สามารถตั้งให้อุปกรณ์สองเครื่อง\n" +"ใช้ชื่อและจุดเมานท์เดียวกันได้!" + +#: mediumpluginmanager.cpp:263 +msgid "Add New Device" +msgstr "เพิ่มอุปกรณ์ใหม่" + +#: mediumpluginmanager.cpp:270 +msgid "Select the plugin to use with this device:" +msgstr "เลือกปลั๊กอินที่จะใช้กับอุปกรณ์นี้:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:280 +msgid "Enter a &name for this device (required):" +msgstr "เติมชื่&อสำหรับอุปกรณ์นี้ (จำเป็น):" + +#: mediumpluginmanager.cpp:283 +msgid "Example: My_Ipod" +msgstr "ตัวอย่าง: My_Ipod" + +#: mediumpluginmanager.cpp:284 +msgid "" +"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " +"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) " +"character." +msgstr "" +"ใส่ชื่อสำหรับอุปกรณ์ โดยชื่อของแต่ละอุปกรณ์จะต้องไม่ซ้ำกัน " +"รวมทั้งอุปกรณ์ที่จะถูกตรวจเจอโดยอัตโนมัติด้วย และจะต้องไม่มีตัวอักษร pipe (|)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:288 +msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" +msgstr "ใส่จุดเ&มานท์สำหรับอุปกรณ์ (ถ้ามี):" + +#: mediumpluginmanager.cpp:291 +msgid "Example: /mnt/ipod" +msgstr "ตัวอย่าง: /mnt/ipod" + +#: mediumpluginmanager.cpp:292 +msgid "" +"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) " +"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices " +"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." +msgstr "" +"ใส่จุดเมานท์สำหรับอุปกรณ์ อุปกรณ์บางตัว (เช่น iRiver iFP) อาจจะไม่มีจุดเมานท์และอาจจะ " +"ไม่ใส่ค่าตรงนี้ก็ได้ ส่วนอุปกรณ์อย่างอื่น (ไอพ็อด, อุปกรณ์ UMS/VFAT) ควรจะใส่จุดเมานท์ที่นี่" + +#: mediumpluginmanager.cpp:321 +msgid "" +"Sorry, every device must have a name and\n" +"you cannot define two devices with the\n" +"same name. These names must be unique\n" +"across autodetected devices as well.\n" +msgstr "" +"ขออภัย! อุปกรณ์ทุกๆ ตัวจะต้องมีชื่อและ\n" +"คุณไม่สามารถนิยามอุปกรณ์สองตัวด้วย\n" +"ชื่อเดียวกันได้ ชื่อเหล่านี้จะต้องไม่ซ้ำกันโดย\n" +"รวมไปถึงอุปกรณ์ที่จะถูกตรวจพบโดยอัตโนมัติด้วย\n" + +#: mediumpluginmanager.cpp:398 +msgid "(none)" +msgstr "(ไม่มี)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:401 +msgid "Autodetected:" +msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "ปี" + +#: mediumpluginmanager.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "ตอนนี้" + +#: mediumpluginmanager.cpp:403 +msgid "ID:" +msgstr "ID:" + +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498 +#: mediumpluginmanager.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "ชื่อ:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:407 +msgid "Label:" +msgstr "ป้ายชื่อ:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:409 +msgid "User Label:" +msgstr "ป้ายชื่อของผู้ใช้:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:411 +msgid "Device Node:" +msgstr "โหนดอุปกรณ์:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:413 +msgid "Mount Point:" +msgstr "จุดเมานท์:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:415 +msgid "Mime Type:" +msgstr "ชนิดแฟ้ม:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:418 +#, c-format +msgid "Device information for %1" +msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์ สำหรับ %1" + +#: mediumpluginmanager.cpp:421 +msgid "Name: " +msgstr "ชื่อ: " + +#: mediumpluginmanager.cpp:423 +msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" +msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>รายละเอียด</a>)" + +#: mediumpluginmanager.cpp:426 +msgid "Plugin:" +msgstr "ปลั๊กอิน:" + +#: mediumpluginmanager.cpp:441 +msgid "Configure device settings" +msgstr "ปรับแต่งค่าของอุปกรณ์" + +#: mediumpluginmanager.cpp:443 queuemanager.cpp:310 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&ลบออก" + +#: mediumpluginmanager.cpp:445 +msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" +msgstr "ลบรายการที่เกี่ยวข้องกับอุปกรณ์นี้ออกจากแฟ้มสำหรับปรับแต่ง" #: metabundle.cpp:130 msgid "Album Artist" msgstr "ศิลปินของอัลบั้ม" -#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2801 +#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806 msgid "Type" msgstr "ชนิด" @@ -6211,10 +6721,6 @@ msgstr "สุดยอด" msgid "Favorite" msgstr "สุดโปรด" -#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262 -msgid "Not rated" -msgstr "ยังไม่ได้ให้เรตติ้ง" - #: metabundle.cpp:1270 msgid "" "_: rating - description\n" @@ -6237,2314 +6743,2241 @@ msgid "" "%1 Hz" msgstr "%1 Hz" -#: trackpickerdialog.cpp:58 -msgid "MusicBrainz Results" -msgstr "ผลลัพธ์ MusicBrainz" +#: multitabbar.cpp:176 +msgid "Browsers" +msgstr "ตัวเรียกดู" -#: playlistselection.cpp:37 -msgid "Select Playlists" -msgstr "เลือกรายการเล่น" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate artist and album\n" +"Album Artist, The" +msgstr "ศิลปินของอัลบั้ม" -#: playlistselection.cpp:77 -msgid "Create Dynamic Playlist" -msgstr "สร้างรายการเล่นปรับอัตโนมัติ" +#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69 +msgid "The Album Artist" +msgstr "ศิลปินของอัลบั้ม" -#: playlistselection.cpp:81 -msgid "Dynamic Mode" -msgstr "โหมดปรับอัตโนมัติ" +#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "The Artist" +msgstr "ศิลปิน" -#: playlistselection.cpp:94 -msgid "Add Dynamic Playlist" -msgstr "เพิ่มรายการเล่นปรับอัตโนมัติ" +#: organizecollectiondialog.ui.h:71 +msgid "" +"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at " +"all, or only translate Artist\n" +"Artist, The" +msgstr "ศิลปิน" -#: playlistselection.cpp:113 -msgid "Edit Dynamic Playlist" -msgstr "แก้ไขรายการเล่นปรับอัตโนมัติ" +#: organizecollectiondialog.ui.h:72 +msgid "Collection Base Folder" +msgstr "โฟลเดอร์จากคลังดนตรี" -#: dynamicmode.cpp:179 -msgid "This dynamic playlist has no sources set." -msgstr "รายการเล่นปรับอัตโนมัตินี้ไม่ได้ตั้งแหล่งเอาไว้" +#: osd.cpp:121 +msgid "Volume: %1%" +msgstr "ระดับเสียง: %1%" -#: scrobbler.cpp:601 -msgid "Submitting to last.fm" -msgstr "ส่งไปที่ last.fm" +#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200 +msgid "Mute" +msgstr "เงียบ" -#: scrobbler.cpp:1003 -msgid "'%1' submitted to last.fm" -msgstr "'%1' ถูกส่งไปที่ last.fm" +#: osd.cpp:199 osd.cpp:200 +#, c-format +msgid "Volume: 100%" +msgstr "ระดับเสียง: 100%" -#: scrobbler.cpp:1006 -msgid "Several tracks submitted to last.fm" -msgstr "หลายเพลงถูกส่งไปที่ last.fm" +#: osd.cpp:618 +msgid "OSD Preview - drag to reposition" +msgstr "ตัวอย่างแสดงข้อความบนหน้าจอ ลากเพื่อปรับตำแหน่งใหม่" -#: scrobbler.cpp:1010 -msgid "" -"_n: '%1' and one other track submitted\n" -"'%1' and %n other tracks submitted" -msgstr "'%1' และอีก %n เพลงถูกส่งไป" +#: osd.cpp:722 +msgid "No track playing" +msgstr "ไม่มีเพลงที่กำลังเล่นอยู่" -#: scrobbler.cpp:1017 -msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" -msgstr "การส่ง '%1' ไป last.fm ล้มเหลว" +#: osd.cpp:841 +msgid "No information available for this track" +msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับเพลงนี้" -#: scrobbler.cpp:1020 -msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" -msgstr "การส่งหลายๆ เพลงไป last.fm ล้มเหลว" +#: playerwindow.cpp:202 +msgid "Artist-Title|Album|Length" +msgstr "ศิลปิน-ชื่อเพลง|อัลบั้ม|ความยาว" -#: scrobbler.cpp:1023 +#: playerwindow.cpp:254 +#, fuzzy msgid "" -"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" -"Failed to submit '%1' and %n other tracks" -msgstr "การส่ง '%1' และอีก %n เพลงล้มเหลว" +"Please report this message to [email protected], " +"thanks!" +msgstr "กรุณารายงานข้อความนี้ไปยัง [email protected] ขอบคุณ!" -#: scrobbler.cpp:1031 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track still in queue\n" -"%n tracks still in queue" -msgstr "%n เพลงยังคงอยู่ในคิว" +#: playerwindow.cpp:338 +msgid "Welcome to Amarok" +msgstr "ยินดีต้อนรับสู่ Amarok" -#: statistics.cpp:62 -msgid "Collection Statistics" -msgstr "สถิติของคลังดนตรี" +#: playerwindow.cpp:384 +msgid "%1 kBit - %2" +msgstr "%1 kBit - %2" -#: statistics.cpp:226 -#, c-format +#: playerwindow.cpp:818 +msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach." +msgstr "คลิกเพื่อดูตัววิเคราะห์เสียงเพิ่มเติม, กดปุ่มพิมพ์ 'd' เพื่อปลดหน้าต่างออกไป" + +#: playerwindow.cpp:838 +msgid "Equalizer is not available with this engine." +msgstr "ตัวจัดการเสียงนี้ไม่สามารถใช้งานอิควอไลเซอร์ได้" + +#: playlist.cpp:326 msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n เพลง" +"_: clear playlist\n" +"&Clear" +msgstr "ล้าง&รายการเล่น" -#: statistics.cpp:232 -msgid "Most Played Tracks" -msgstr "เพลงที่เล่นมากที่สุด" +#: playlist.cpp:332 +msgid "&Repopulate" +msgstr "ใส่เ&พลงเข้ารายการเล่นใหม่" -#: statistics.cpp:233 +#: playlist.cpp:333 +msgid "S&huffle" +msgstr "&สลับ" + +#: playlist.cpp:334 +msgid "&Go To Current Track" +msgstr "ไปยังเพลงปั&จจุบัน" + +#: playlist.cpp:335 +msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" +msgstr "&ลบรายการที่ซ้ำและไม่มีอยู่ออกไป" + +#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 +msgid "&Queue Selected Tracks" +msgstr "เข้าคิวเ&พลงที่เลือก" + +#: playlist.cpp:337 +msgid "&Stop Playing After Track" +msgstr "&หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้" + +#: playlist.cpp:457 +msgid "Attempted to insert nothing into playlist." +msgstr "พยายามแทรกที่ว่างเข้าไปในรายการเล่น" + +#: playlist.cpp:508 #, c-format msgid "" -"_n: %n play\n" -"%n plays" -msgstr "เล่น %n ครั้ง" +"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" +"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." +msgstr "%n เพลงนี้อยู่ในรายการเล่นอยู่แล้ว ดังนั้นจึงไม่ได้เพิ่มเข้าไป" -#: statistics.cpp:244 -msgid "Favorite Artists" -msgstr "ศิลปินสุดโปรด" +#: playlist.cpp:1486 +msgid "Stop Playing After Track: Off" +msgstr "หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้: ปิด" -#: statistics.cpp:245 -#, c-format +#: playlist.cpp:1493 +msgid "Stop Playing After Track: On" +msgstr "หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้: เปิด" + +#: playlist.cpp:1618 +msgid "Playlist finished" +msgstr "เล่นเพลงจากรายการหมดแล้ว" + +#: playlist.cpp:2540 msgid "" -"_n: %n artist\n" -"%n artists" -msgstr "ศิลปิน %n คน" +"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a " +"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> " +"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>" +msgstr "" +"<div align=center> <h3>รายการเล่น</h3>ตรงนี้คือรายการเล่น ในการที่จะสร้างรายการ ให้ " +"<b>ลาก</b> เพลงจากแถบตัวเรียกดู (เบราว์เซอร์) ทางด้านซ้าย แล้ว <b>ปล่อย</b> ลงมา " +"จากนั้นให้ <b>ดับเบิลคลิก</b> (คลิก 2 ครั้งเร็วๆ) เพื่อเริ่มเล่นเพลง </div>" -#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256 -msgid "Favorite Albums" -msgstr "อัลบั้มสุดโปรด" +#: playlist.cpp:2548 +msgid "" +"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all " +"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-" +"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-" +"selector which you can use to access any music on your computer. </div>" +msgstr "" +"<div align=center> <h3>ตัวเรียกดู</h3> ตัวเรียกดูเป็นแหล่งข้อมูลของดนตรีของคุณ " +"ตัวเรียกดูคลังดนตรีจะเอาไว้เรียกดูคลังดนตรีของคุณ ตัวเรียกดูรายการเล่น " +"จะเอาไว้เรียกดูรายการเล่นที่คุณได้ตั้งไว้ ตัวเรียกดูแฟ้มจะแสดงตัวสำหรับเลือกแฟ้ม ที่คุณใช้เพื่อเข้าหา " +"เพลงต่างๆ ของคุณบนคอมพิวเตอร์</div>" -#: statistics.cpp:257 +#: playlist.cpp:2740 #, c-format -msgid "" -"_n: %n album\n" -"%n albums" -msgstr "%n อัลบั้ม" +msgid "&Hide %1" +msgstr "ซ่อ&นคอลัมน์ %1" -#: statistics.cpp:268 -msgid "Favorite Genres" -msgstr "ประเภทสุดโปรด" +#: playlist.cpp:2750 +msgid "&Show Column" +msgstr "แส&ดงคอลัมน์" -#: statistics.cpp:269 +#: playlist.cpp:2752 +msgid "Select &Columns..." +msgstr "เลือก&คอลัมน์..." + +#: playlist.cpp:2754 +msgid "&Fit to Width" +msgstr "จั&ดพอดีความกว้าง" + +#: playlist.cpp:3532 #, c-format -msgid "" -"_n: %n genre\n" -"%n genres" -msgstr "%n ประเภท" +msgid "Copied: %1" +msgstr "คัดลอก: %1" -#: statistics.cpp:279 -msgid "Newest Items" -msgstr "รายการใหม่สุด" +#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209 +msgid "Repopulate" +msgstr "ใส่เพลงเข้ารายการเล่นใหม่" -#: statistics.cpp:280 +#: playlist.cpp:3780 #, c-format -msgid "First played %1" -msgstr "เล่นครั้งแรก: %1" +msgid "L&oad %1" +msgstr "โห&ลด %1" -#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 -msgid "%1. %2 - %3" -msgstr "%1. %2 - %3" +#: playlist.cpp:3828 +msgid "&Restart" +msgstr "เริ่&มใหม่" -#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:127 statusbar/selectLabel.h:137 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" +#: playlist.cpp:3829 +msgid "&Play" +msgstr "เล่&น" -#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 -msgid "%1. %2" -msgstr "%1. %2" +#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue Track" +msgstr "เ&อาเพลงออกจากคิว" -#: statistics.cpp:549 +#: playlist.cpp:3854 #, c-format -msgid "Added: %1" -msgstr "เพิ่ม: %1" +msgid "" +"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" +"Toggle &Queue Status (%n tracks)" +msgstr "เปิด/ปิดส&ถานะของคิว (%n เพลง)" -#: statistics.cpp:566 -msgid "Score: %1 Rating: %2" -msgstr "คะแนน: %1 เรตติ้ง: %2" +#: playlist.cpp:3861 +msgid "&Dequeue Selected Tracks" +msgstr "เอาเพลงที่เลือก&ออกจากคิว" + +#: playlist.cpp:3882 +msgid "&Repeat Track" +msgstr "เล่นเ&พลงซ้ำ" + +#: playlist.cpp:3890 +msgid "&Set as Playlist (Crop)" +msgstr "ตั้&งให้เป็นรายการเล่น (เอาเฉพาะส่วนที่ต้องการ)" -#: Options5.ui.h:92 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568 +#: playlist.cpp:3891 +msgid "S&ave as Playlist..." +msgstr "บันทึกเป็&นรายการเล่น..." + +#: playlist.cpp:3894 +msgid "Re&move From Playlist" +msgstr "เ&อาออกจากรายการเล่น" + +#: playlist.cpp:3905 #, c-format -msgid "Score: %1" -msgstr "คะแนน: %1" +msgid "" +"_n: &Copy Track to Collection...\n" +"&Copy %n Tracks to Collection..." +msgstr "คัด&ลอกเพลง %n เพลงไปยังคลังดนตรี..." -#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570 +#: playlist.cpp:3906 #, c-format -msgid "Rating: %1" -msgstr "เรตติง: %1" +msgid "" +"_n: &Move Track to Collection...\n" +"&Move %n Tracks to Collection..." +msgstr "ย้า&ยเพลง %n เพลงไปยังคลังดนตรี..." -#: statistics.cpp:609 +#: playlist.cpp:3908 +#, c-format msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>Statistics</h3>You need a collection to use statistics! Create a " -"collection and then start playing tracks to accumulate data on your play " -"habits!</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>สถิติ</h3>คุณจำเป็นต้องมีคลังดนตรีเพื่อที่จะใช้งานระบบสถิติ! " -"ให้สร้างคลังดนตรีขึ้นมา " -"หลังจากนั้นก็เริ่มเล่นเพลงเพื่อสะสมข้อมูลพฤติกรรมการฟังเพลงของคุณ!</div>" +"_n: &Delete File...\n" +"&Delete %n Selected Files..." +msgstr "&ลบแฟ้มที่เลือก %n แฟ้ม..." -#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1100 -#: statistics.cpp:649 -msgid "Edit Track &Information..." -msgstr "แก้ไขข้อมูลเ&พลง..." +#: playlist.cpp:3912 +msgid "&Copy Tags to Clipboard" +msgstr "คั&ดลอกแท็กไปที่คลิปบอร์ด" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Icon Placeholder, not in GUI" +#: playlist.cpp:3916 +msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" +msgstr "ตั้งหมายเลขเ&พลงไปเรื่อยๆ" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user." +#: playlist.cpp:3917 +msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" +msgstr "เขีย&น '%1' สำหรับเพลงที่เลือก" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "รายการของแฟ้มที่กำลังจะโดนลบ" +#: playlist.cpp:3921 +msgid "&Edit Tag '%1'" +msgstr "แก้ไ&ขแท็ก '%1'" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "นี่คือรายการของสิ้งที่กำลังจะโดนลบ" +#: playlist.cpp:3922 +msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" +msgstr "แก้ไ&ขแท็ก '%1' สำหรับเพลงที่เลือก" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI" +#: playlist.cpp:3927 +#, c-format +msgid "" +"_n: Track &Information...\n" +"&Information for %n Tracks..." +msgstr "ข้&อมูลสำหรับ %n เพลง..." -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:18 +#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122 #, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "ให้&ลบแฟ้มทิ้งแทนที่จะย้ายไปที่ถังขยะ" +msgid "Organize Files" +msgstr "จัดการแฟ้ม" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Move Tracks to Collection" +msgstr "ย้ายเพลงไปคลังดนตรี" + +#: playlist.cpp:4122 +msgid "Copy Tracks to Collection" +msgstr "คัดลอกเพลงไปคลังดนตรี" + +#: playlist.cpp:4726 +msgid "CD Audio" +msgstr "ซีดีบันทึกเสียง" + +#: playlist.cpp:4743 +msgid "This file does not exist:" +msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่:" + +#: playlist.cpp:4781 +#, c-format msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "หากกาเลือก แฟ้มจะโดนลบทิ้งแบบถาวร แทนที่จะถูกย้ายไปไว้ในถังขยะ" +"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each " +"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, " +"this is for security reasons.\n" +"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " +"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " +"specify <b>%f</b> it is appended." +msgstr "" +"<p>คุณสามารถสร้างคอลัมน์พิเศษที่จะเรียกใช้คำสั่งของเชลล์กับรายการภายในรายการเล่นได้ " +"คำสั่งของเชลล์จะถูกเรียกใช้ ในฐานะของผู้ใช้ <b>nobody</b> ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย\n" +"<p>คุณจะสามารถเรียกใช้คำสั่งของเชลล์ได้กับแฟ้มที่อยู่บนเครื่องเท่านั้น " +"พาธแบบเต็มจะถูกใส่เข้าไปยังตำแหน่ง <b>%f</b> ภายในสตริง หากคุณไม่ได้ระบุ <b>%f</b> " +"มันก็จะถูกเพิ่มเข้าไป" -#. i18n: file ./deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: playlist.cpp:4786 +msgid "Column &name:" +msgstr "ชื่อ&คอลัมน์:" + +#: playlist.cpp:4787 +msgid "&Command:" +msgstr "&คำสั่ง:" + +#: playlist.cpp:4792 +msgid "Examples" +msgstr "ตัวอย่าง" + +#: playlist.cpp:4794 +#, c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\n" -"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " -"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" msgstr "" -"<qt> " -"<p>หากกาเลือกที่กล่องนี้ แฟ้มจะถูกลบทิ้งแบบ <b>ถาวร</b> " -"แทนที่จะถูกย้ายไปไว้ในถังขยะ</p>\n" -"\n" -"<p><em>โปรดใช้ตัวเลือกนี้ด้วยความระมัดระวัง</em>: " -"ระบบแฟ้มส่วนใหญ่ไม่สามารถเอาแฟ้มที่โดนลบ ไปแล้วคืนมาได้</p></qt>" +"file --brief %f\n" +"ls -sh %f\n" +"basename %f\n" +"dirname %f" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "trackPickerDialogBase" -msgstr "trackPickerDialogBase" +#: playlist.cpp:4820 +msgid "Add Custom Column" +msgstr "เพิ่มคอลัมน์พิเศษ" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "File Name" -msgstr "ชื่อแฟ้ม" +#: playlist.cpp:4963 +msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." +msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนแท็กของ %1 ได้" -#. i18n: file ./trackpickerdialogbase.ui line 80 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Select Best Possible Match" -msgstr "เลือกที่เข้ากันได้มากที่สุด" +#: playlistbrowser.cpp:166 +msgid "New..." +msgstr "ใหม่..." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 16 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "DirectoryListBase" -msgstr "DirectoryListBase" +#: playlistbrowser.cpp:167 +msgid "Import Existing..." +msgstr "นำเข้าที่มีอยู่แล้ว..." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 25 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Scripts" -msgstr "สคริปต์" +#: playlistbrowser.cpp:172 +msgid "Smart Playlist..." +msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 38 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "These scripts are currently known to Amarok." -msgstr "ขณะนี้ Amarok รู้จักสคริปต์เหล่านี้" +#: playlistbrowser.cpp:173 +msgid "Dynamic Playlist..." +msgstr "รายการเล่นไดนามิก" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 63 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Get More Scripts" -msgstr "รั&บสคริปต์เพิ่ม" +#: playlistbrowser.cpp:174 +msgid "Radio Stream..." +msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต..." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 71 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "&Install Script" -msgstr "ติ&ดตั้งสคริปต์" +#: playlistbrowser.cpp:175 +msgid "Podcast..." +msgstr "พ็อดแคสท์..." -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 101 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Run" -msgstr "สั่ง&ทำงาน" +#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294 +#: playlistselection.cpp:132 +msgid "Random Mix" +msgstr "ผสมเพลงแบบสุ่ม" -#. i18n: file ./scriptmanagerbase.ui line 125 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "&Uninstall" -msgstr "&ถอดออก" +#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417 +msgid "Radio Streams" +msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 52 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:445 +msgid "Cool-Streams" +msgstr "รายการวิทยุเจ๋งๆ" + +#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Radio Stream" +msgstr "วิทยุอินเทอร์เน็ต" + +#: playlistbrowser.cpp:466 +msgid "Add Radio Stream" +msgstr "เพิ่มรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต" + +#: playlistbrowser.cpp:484 +msgid "Edit Radio Stream" +msgstr "แก้ไขรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต" + +#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587 +msgid "Last.fm Radio" +msgstr "วิทยุจาก Last.fm" + +#: playlistbrowser.cpp:553 +msgid "Global Tags" +msgstr "แท็กส่วนรวม" + +#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188 +msgid "Neighbor Radio" +msgstr "รายการวิทยุของคนรสนิยมเดียวกัน" + +#: playlistbrowser.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Recommended Radio" +msgstr "รายการวิทยุที่แนะนำของ %1" + +#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187 +msgid "Personal Radio" +msgstr "รายการวิทยุส่วนตัว" + +#: playlistbrowser.cpp:580 +msgid "Loved Radio" +msgstr "รายการวิทยุจากเพลงสุดโปรด" + +#: playlistbrowser.cpp:588 +msgid "Add Last.fm Radio" +msgstr "เพิ่มรายการวิทยุ Last.fm" + +#: playlistbrowser.cpp:671 msgid "" -"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " -"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" -msgstr "" -"<p " -"align=\"center\">จุดสีน้ำเงินสำหรับลากนั้นสามารถจะลากได้เพื่อจัดปรับแต่งอิควอไลเ" -"ซอร์ ให้ดับเบิลคลิกที่เส้น เพื่อทำการเพิ่มจุดสำหรับลาก</p>" +"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "มีรายการเล่นอัจฉริยะชื่อ \"%1\" คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?" -#. i18n: file ./scripts/graphequalizer/eqdialog.ui line 142 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" -msgstr "<p align=\"center\">ปรีแอมป์</p>" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite Playlist?" +msgstr "เขียนทับรายการเล่นหรือไม่?" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 17 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Tag Guesser" -msgstr "ตัวเดาแท็ก" +#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121 +msgid "Overwrite" +msgstr "เขียนทับ" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 26 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "File Name Scheme" -msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม" +#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717 +#: playlistbrowser.cpp:724 +msgid "Smart Playlists" +msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 57 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:802 +msgid "All Collection" +msgstr "คลังดนตรีทั้งหมด" + +#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225 +msgid "Favorite Tracks" +msgstr "เพลงสุดโปรด" + +#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860 +#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114 +#, c-format +msgid "By %1" +msgstr "โดย %1" + +#: playlistbrowser.cpp:829 +msgid "Most Played" +msgstr "เล่นมากที่สุด" + +#: playlistbrowser.cpp:849 +msgid "Newest Tracks" +msgstr "เพลงใหม่สุด" + +#: playlistbrowser.cpp:869 +msgid "Last Played" +msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย" + +#: playlistbrowser.cpp:879 +msgid "Never Played" +msgstr "ไม่เคยเล่น" + +#: playlistbrowser.cpp:890 +msgid "Ever Played" +msgstr "เคยเล่น" + +#: playlistbrowser.cpp:894 +msgid "Genres" +msgstr "ประเภท" + +#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094 +#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134 +#: playlistbrowseritem.cpp:3144 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: playlistbrowser.cpp:914 +msgid "50 Random Tracks" +msgstr "เพลงสุ่ม 50 เพลง" + +#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003 +#: playlistbrowser.cpp:1008 +msgid "Dynamic Playlists" +msgstr "รายการเล่นปรับอัตโนมัติ" + +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Add Podcast" +msgstr "เพิ่มพ็อดแคสท์" + +#: playlistbrowser.cpp:1296 +msgid "Enter Podcast URL:" +msgstr "ใส่ที่อยู่ URL ของพ็อดแคสท์:" + +#: playlistbrowser.cpp:1317 msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " -"%title\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." -msgstr "" -"ที่นี่ คุณจะเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่ได้ถูกปรับแต่งไว้ ซึ่ง ปุ่ม\"เดาชื่อแท็ก " -"จากชื่อแฟ้ม\"จะใช้เพื่อสกัดข้อมูลของแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม " -"แต่ละคำหรือข้อความอาจจะมีคำเฉพาะเหล่านี้อยู่: " -"<ul>\n" -"<li>%title: ชื่อเพลง</li>\n" -"<li>%artist: ศิลปิน</li>\n" -"<li>%album: อัลบั้ม</li>\n" -"<li>%track: หมายเลขเพลง</li>\n" -"<li>%year: ปี</li>\n" -"<li>%comment: หมายเหตุ</li>\n" -"</ul>\n" -"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%track] %artist - %title\" อาจจะเข้ากันได้กับ " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". สำหรับชื่อที่สอง คุณควรใช้รูปแบบ\"(%artist) %title\".<p/>\n" -"โปรดสังเกตว่า " -"ลำดับของรูปแบบปรากฏอยู่ในรายการนั้นจะเกี่ยวข้องกับการเดาด้วยเพราะว่า ตัวเดาแท็ก " -"จะเดาไปตามรายการจากบนลงล่าง และใช้ รูปแบบแรกที่เข้ากันได้ก่อน" +"_: Podcasts contained in %1\n" +"All in %1" +msgstr "ทั้งหมดใน %1" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 69 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1335 +#, c-format msgid "" -"Here you can see the currently configured file name schemes which the \"Guess " -"Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a file name. " -"Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" -"<li>%title: Song Title</li>\n" -"<li>%artist: Artist</li>\n" -"<li>%album: Album</li>\n" -"<li>%track: Track Number</li>\n" -"<li>%year: Year</li>\n" -"<li>%comment: Comment</li>\n" -"</ul>\n" -"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the " -"water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." -msgstr "" -"ที่นี่ คุณจะเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่ได้ถูกปรับแต่งไว้ ซึ่ง " -"ปุ่ม\"เดาชื่อแท็กจากชื่อแฟ้ม\"จะใช้เพื่อสกัดข้อมูลของแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม " -"แต่ละคำหรือข้อความอาจจะมีคำเฉพาะเหล่านี้อยู่: " -"<ul>\n" -"<li>%title: ชื่อเพลง</li>\n" -"<li>%artist: ศิลปิน</li>\n" -"<li>%album: อัลบั้ม</li>\n" -"<li>%track: หมายเลขเพลง</li>\n" -"<li>%year: ปี</li>\n" -"<li>%comment: หมายเหตุ</li>\n" -"</ul>\n" -"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%track] %artist - %title\" อาจจะเข้ากันได้กับ " -"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on " -"the water\". สำหรับชื่อที่สอง คุณควรใช้รูปแบบ\"(%a) %t\".<p/>\n" -"โปรดสังเกตว่า " -"ลำดับของรูปแบบปรากฏอยู่ในรายการนั้นจะเกี่ยวข้องกับการเดาด้วยเพราะว่า ตัวเดาแท็ก " -"จะเดาไปตามรายการจากบนลงล่าง และใช้ รูปแบบแรกที่เข้ากันได้ก่อน" +"_n: 1 Podcast\n" +"%n Podcasts" +msgstr "พ็อดคาสต์ %n รายการ" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 80 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Move scheme up" -msgstr "เลื่อนรูปแบบขึ้น" +#: playlistbrowser.cpp:1440 +msgid "Already subscribed to feed %1 as %2" +msgstr "ได้สมัครรับข้อมูลจากแหล่งป้อน %1 เป็น %2" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 83 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1466 +msgid "Download Interval" +msgstr "ช่วงคั่นระหว่างการดาวน์โหลด" + +#: playlistbrowser.cpp:1467 +msgid "Scan interval (hours):" +msgstr "ช่วงคั่นระหว่างค้นหา (ชั่วโมง)" + +#: playlistbrowser.cpp:1505 +#, c-format msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." -msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อเลื่อนรูปแบบที่กำลังเลือกอยู่ขึ้นไปหนึ่งขั้น" +"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> " +"deleted. \n" +"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. " +msgstr "<p>คุณได้เลือกลบรายการพ็อดแคสท์ %n ตอน แบบ <b>ถาวร</b>" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 94 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Move scheme down" -msgstr "เลื่อนรูปแบบลง" +#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759 +msgid "Imported" +msgstr "นำเข้า" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 97 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:1792 +msgid "Cannot write playlist (%1)." +msgstr "ไม่สามารถเขียนรายการเล่นได้ (%1)" + +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Playlist Files" +msgstr "แฟ้มรายการเล่น" + +#: playlistbrowser.cpp:1843 +msgid "Import Playlists" +msgstr "นำเข้ารายการเล่น" + +#: playlistbrowser.cpp:2206 +msgid "<p>You have selected:<ul>" +msgstr "<p>คุณได้ทำการเลือก:</ul>" + +#: playlistbrowser.cpp:2208 +#, c-format msgid "" -"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." -msgstr "กดที่ปุ่มนี้เพื่อเลื่อนรูปแบบที่เลือกอยู่ลงหนึ่งขั้น" +"_n: 1 playlist\n" +"%n playlists" +msgstr "รายการเล่น %n รายการ" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Mo&dify" -msgstr "เปลี่&ยนแปลง" +#: playlistbrowser.cpp:2210 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 smart playlist\n" +"%n smart playlists" +msgstr "รายการเล่นอัจฉริยะ %n รายการ" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 108 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Modify scheme" -msgstr "เปลี่ยนแปลงรูปแบบ" +#: playlistbrowser.cpp:2212 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 dynamic playlist\n" +"%n dynamic playlists" +msgstr "รายการเล่นปรับอัตโนมัติ %n รายการ" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 111 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." -msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการแก้ไขเปลี่ยนแปลงรูปแบบที่กำลังเลือกอยู่" +#: playlistbrowser.cpp:2214 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 stream\n" +"%n streams" +msgstr "%n สตรีม" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Remove scheme" -msgstr "ลบรูปแบบ" +#: playlistbrowser.cpp:2216 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 podcast\n" +"%n podcasts" +msgstr "พ็อดคาสต์ %n รายการ" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 125 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format +#: playlistbrowser.cpp:2218 +#, c-format msgid "" -"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." -msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อลบรูปแบบที่เลือกอยู่ออกจากรายการ" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "%n โฟลเดอร์" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 133 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "เพิ่&ม" +#: playlistbrowser.cpp:2220 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 last.fm stream\n" +"%n last.fm streams" +msgstr "%n สตรีมจาก las.fm" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 136 -#: rc.cpp:158 rc.cpp:167 rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Add a new scheme" -msgstr "เพิ่มรูปแบบใหม่" +#: playlistbrowser.cpp:2222 +msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>" +msgstr "</ul><br>จะถูกลบออกไปแบบ<b>เรียกคืนไม่ได้</b></p>" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 139 -#: rc.cpp:161 rc.cpp:170 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." -msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อเพิ่มรูปแบบชื่อแฟ้มใหม่เข้าไปที่ท้ายรายการ" +#: playlistbrowser.cpp:2225 +msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>" +msgstr "<br><p>รายการพ็อดแคสท์ตอนต่างๆ ที่ได้ดาวน์โหลดมาก็จะถูกลบไปด้วย</p>" -#. i18n: file ./tagguesserconfigdialog.ui line 164 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "O&k" -msgstr "O&k" +#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#. i18n: file ./amarokui_xmms.rc line 3 -#: rc.cpp:182 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Playlist Toolbar" -msgstr "แถบเครื่องมือรายการเล่น" +#: playlistbrowser.cpp:3092 +msgid "Save Playlist" +msgstr "บันทึกรายการเล่น" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Redownload manager" -msgstr "ตัวจัดการการดาวน์โหลดใหม่" +#: playlistbrowser.cpp:3093 +msgid "Save to location..." +msgstr "บันทึกลงไปที่..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" -msgstr "เหล่านี้คืออัลบั้มที่คุณได้ดาวน์โหลดไปก่อนหน้านี้แล้ว:" +#: playlistbrowser.cpp:3097 +msgid "&Enter a name for the playlist:" +msgstr "ตั้งชื่&อให้รายการเล่น:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Re&download" -msgstr "&ดาวน์โหลดใหม่" +#: playlistbrowser.cpp:3120 +msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "รายการเล่นชื่อ \"%1\" มีอยู่แล้ว คุณต้องการจะเขียนทับหรือไม่?" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui line 66 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Artist - Album" -msgstr "ศิลปิน - อัลบั้ม" +#: playlistbrowser.cpp:3166 +msgid "&Show Extended Info" +msgstr "แ&สดงรายละเอียดเพิ่มเติม" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Magnatune.com Album Download" -msgstr "ดาวน์โหลดอัลบั้ม Magnatune.com" +#: playlistbrowseritem.cpp:418 +msgid "Import Playlist..." +msgstr "นำเข้ารายการเล่น..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 27 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "&Download" -msgstr "&ดาวน์โหลด" +#: playlistbrowseritem.cpp:422 +msgid "New Smart Playlist..." +msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะใหม่" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Magnatune info" -msgstr "ข้อมูลจาก Magnatune" +#: playlistbrowseritem.cpp:425 +msgid "New Dynamic Playlist..." +msgstr "สร้างรายการเล่นปรับอัตโนมัติใหม่..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Download options" -msgstr "ตัวเลือกการดาวน์โหลด" +#: playlistbrowseritem.cpp:428 +msgid "Add Radio Stream..." +msgstr "เพิ่มรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "Select Format:" -msgstr "เลือกรูปแบบแฟ้ม:" +#: playlistbrowseritem.cpp:432 +msgid "Add Last.fm Radio..." +msgstr "เพิ่มรายการวิทยุ Last.fm..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 85 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Download to:" -msgstr "ดาวน์โหลดไปที่:" +#: playlistbrowseritem.cpp:433 +msgid "Add Custom Last.fm Radio..." +msgstr "เพิ่มรายการวิทยุ Last.fm ตั้งเอง..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "" -"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " -"album will automatically be added to your collection." -msgstr "" -"ถ้าหากคุณดาวน์โหลดไปเก็บไว้ในที่ๆ กำลังถูกเฝ้าดูโดย Amarok อยู่แล้ว อัลบั้มก็จะ " -"เพิ่มเข้าไปในคลังดนตรีของคุณโดยอัตโนมัติ" +#: playlistbrowseritem.cpp:439 +msgid "Add Podcast..." +msgstr "เพิ่มพ็อดแคสท์..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 19 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Purchase Album from Magnatune.com" -msgstr "ซื้ออัลบั้มจาก Magnatune.com" +#: playlistbrowseritem.cpp:440 +msgid "Refresh All Podcasts" +msgstr "รีเฟรชพ็อดแคสท์ทั้งหมด" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 33 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Info" -msgstr "ข้อมูล" +#: playlistbrowseritem.cpp:442 +msgid "&Configure Podcasts..." +msgstr "&ปรับแต่งพ็อดแคสท์..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 75 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" -msgstr "คุณเลือกที่จะซื้ออัลบั้มต่อไปนี้จาก Magnatune.com" +#: playlistbrowseritem.cpp:446 +msgid "Scan Interval..." +msgstr "ช่วงคั่นระหว่างการค้นหา..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Album:" -msgstr "อัลปั้ม:" +#: playlistbrowseritem.cpp:450 +msgid "Create Sub-Folder" +msgstr "สร้างโฟลเดอร์ย่อย" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Artist:" -msgstr "ศิลปิน:" +#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 +msgid "Folder" +msgstr "โฟลเดอร์" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 146 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Genre:" -msgstr "ประเภท:" +#: playlistbrowseritem.cpp:517 +#, c-format +msgid "Folder %1" +msgstr "โฟลเดอร์ %1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 154 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Launch Year:" -msgstr "ปีที่วางจำหน่าย:" +#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 +msgid "Loading Playlist" +msgstr "โหลดรายการเล่น" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 195 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "P&urchase" -msgstr "ซื้&อ" +#: playlistbrowseritem.cpp:859 +msgid "Number of tracks" +msgstr "จำนวนเพลง" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 203 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Ca&ncel" -msgstr "&ยกเลิก" +#: playlistbrowseritem.cpp:861 +msgid "Location" +msgstr "ที่อยู่" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 213 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Payment" -msgstr "การจ่ายค่าสินค้า" +#: playlistbrowseritem.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "Load and &Play" +msgstr "โหลดรายการเล่น" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 474 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "VISA and Mastercard accepted." -msgstr "รับ VISA และ Mastercard" +#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413 +msgid "&Synchronize to Media Device" +msgstr "ปรับข้อมูลไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 482 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expiration date:" -msgstr "วันที่หมดอายุ:" +#: playlistbrowseritem.cpp:939 +msgid "Error renaming the file." +msgstr "การเปลี่ยนชื่อแฟ้มผิดพลาด" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 490 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Amount to pay (USD):" -msgstr "จำนวนเงินที่จะจ่าย (USD):" +#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147 +msgid "Burn to CD" +msgstr "เขียนลงแผ่นซีดี" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 498 -#: mediumpluginmanager.cpp:405 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "ชื่อ:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1124 +msgid "Track information is not available for remote media." +msgstr "ไม่มีข้อมูลของเพลงสำหรับสื่อทางไกล" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "อีเมล:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1129 +#, c-format +msgid "This file does not exist: %1" +msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่: %1" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 514 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Credit card number:" -msgstr "หมายเลขบัตรเครดิต:" +#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147 +#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911 +msgid "URL" +msgstr "URL" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 535 -#: rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" +#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495 +msgid "E&dit" +msgstr "แก้ไ&ข" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 540 -#: rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "6" -msgstr "6" +#: playlistbrowseritem.cpp:1313 +msgid "Show &Information" +msgstr "แสดงข้&อมูล" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 545 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" +#: playlistbrowseritem.cpp:1367 +msgid "&Name:" +msgstr "ชื่&อ" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 550 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" +#: playlistbrowseritem.cpp:1372 +msgid "&Url:" +msgstr "&Url:" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 555 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" +#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556 +#: playlistbrowseritem.cpp:1800 +msgid "Retrieving Podcast..." +msgstr "กำลังรับข้อมูลพ็อดแคสท์..." -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 560 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" +#: playlistbrowseritem.cpp:1747 +msgid "Moving Podcasts" +msgstr "กำลังย้ายพ็อดแคสท์" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 565 -#: rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" +#: playlistbrowseritem.cpp:1809 +msgid "Fetching Podcast" +msgstr "กำลังดึงข้อมูลพ็อดแคสท์" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 570 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" +#: playlistbrowseritem.cpp:1832 +msgid "Unable to connect to Podcast server." +msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ของพ็อดแคสท์ได้" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 575 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "13" -msgstr "13" +#: playlistbrowseritem.cpp:1853 +msgid "Podcast returned invalid data." +msgstr "พ็อดแคสท์ส่งข้อมูลที่ไม่ถูกต้องกลับมา" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 580 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" +#: playlistbrowseritem.cpp:1869 +msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" +msgstr "ขออภัย, ใช้แค่ RSS 2.0 หรือ Atom feed เท่านั้นสำหรับพ็อดแคสท์" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 585 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "15" -msgstr "15" +#: playlistbrowseritem.cpp:2050 +msgid "New podcasts have been retrieved!" +msgstr "ได้รับพ็อดแคสท์ตอนใหม่แล้ว!" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" +#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803 +msgid "Description" +msgstr "คำอธิบาย" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 595 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "17" -msgstr "17" +#: playlistbrowseritem.cpp:2145 +msgid "Website" +msgstr "เว็บไซต์" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 600 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "18" -msgstr "18" +#: playlistbrowseritem.cpp:2146 +msgid "Copyright" +msgstr "ลิขสิทธิ์" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 615 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "" -"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " -"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune.com " -"using SSL encryption and is not stored by Amarok." -msgstr "" -"จำนวนเงินที่คุณเลือกจะจ่ายจะถูกแบ่ง 50/50 ระหว่างศิลปินและร้าน Magnatune.com " -"รายละเอียดของบัตรเครดิตของคุณจะถูกส่งตรงไปที่ Magnatune.com โดยใช้การเข้ารหัส " -"SSL และจะไม่เก็บเอาไว้ใน Amarok" +#: playlistbrowseritem.cpp:2149 +msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" +msgstr "<p> <b>ตอน</b></p><ul>" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 636 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "Month (xx):" -msgstr "เดือน (xx):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2314 +msgid "&Check for Updates" +msgstr "&ตรวสอบการอัพเดต" -#. i18n: file ./magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui line 644 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Year (xx):" -msgstr "ปี (xx):" +#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878 +msgid "Mark as &Listened" +msgstr "ทำเครื่องหมายว่าฟังไปแล้ว" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 25 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Podcast Configuration" -msgstr "ปรับแต่งค่าพ็อดแคสท์" +#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879 +msgid "Mark as &New" +msgstr "ทำเครื่องห&มายว่าเป็นอันใหม่" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 45 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Media Download" -msgstr "ดาวน์โหลดสื่อ" +#: playlistbrowseritem.cpp:2317 +msgid "&Configure..." +msgstr "&ปรับแต่ง..." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 56 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Stream or download on re&quest" -msgstr "ฟังทางสตรีมหรือดาวน์โหลดเมื่อร้&องขอ" +#: playlistbrowseritem.cpp:2572 +msgid "Downloading Podcast Media" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดพ็อดแคสท์" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 59 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "" -"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played from " -"the remote server." -msgstr "" -"สื่อจะต้องถูกดาวน์โหลดไว้แล้ว " -"หรือมิฉะนั้นพ็อดแคสท์จะถูกเล่นจากเซิร์ฟเวอร์จากระยะไกล" +#: playlistbrowseritem.cpp:2573 +msgid "Downloading Podcast \"%1\"" +msgstr "กำลังดาวน์โหลดพ็อดแคสท์ \"%1\"" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Download when a&vailable" -msgstr "ดาวน์โหลดเมื่อมีให้โหลด" +#: playlistbrowseritem.cpp:2624 +msgid "Media download aborted, unable to connect to server." +msgstr "การดาวน์โหลดสื่อยกเลิกกลางคัน เนื่องจากไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ได้" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 73 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Download media as soon as it becomes available" -msgstr "ให้ดาวน์โหลดสื่อทันทีที่มีให้โหลด" +#: playlistbrowseritem.cpp:2804 +msgid "Date" +msgstr "วันที่" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 84 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Add to media device &transfer queue" -msgstr "เพิ่มเข้าไปในคิ&วสำหรับถ่ายโอนลงอุปกรณ์" +#: playlistbrowseritem.cpp:2805 +msgid "Author" +msgstr "ผู้เขียน" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 87 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "" -"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows to " -"the media device transfer queue" -msgstr "" -"หากทำการเลือกตัวเลือกนี้ Amarok " -"จะทำการเพิ่มพ็อดแคสท์ที่ดาวน์โหลดมาใหม่เอี่ยมลงไปที่ " -"คิวรอการถ่ายโอนลงอุปกรณ์โดยอัตโนมัติ" +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "Local URL" +msgstr "URL ท้องถิ่น" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 100 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Limit &number of episodes" -msgstr "จำกัดจำ&นวนของตอน" +#: playlistbrowseritem.cpp:2808 +msgid "n/a" +msgstr "n/a" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" -msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะลบพ็อดแคสท์ตอนเก่าๆ ออกไป" +#: playlistbrowseritem.cpp:2848 +msgid "&Open With..." +msgstr "เปิดด้&วย..." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 131 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Keep maximum of:" -msgstr "เก็บจำนวนมากที่สุดที่:" +#: playlistbrowseritem.cpp:2863 +msgid "&Other..." +msgstr "อื่&นๆ..." -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid " Items" -msgstr " รายการ" +#: playlistbrowseritem.cpp:2864 +msgid "&Open With" +msgstr "เปิดด้&วย" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 145 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "The maximum number of podcast items to store" -msgstr "จำนวนของรายการพ็อดแคสท์ที่มากที่สุดที่จะเก็บไว้" +#: playlistbrowseritem.cpp:2876 +msgid "&Download Media" +msgstr "&ดาวน์โหลดสื่อ" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Automatically scan for updates" -msgstr "ทำการค้นหาตอนใหม่ตโดยอัตโนมัติ" +#: playlistbrowseritem.cpp:2877 +msgid "&Associate with Local File" +msgstr "&เชื่อมเข้ากับแฟ้มในเครื่อง" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 159 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" -msgstr "" -"หากเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะทำการค้นหาพ็อดแคสท์เพื่อหาตอนใหม่โดยอัตโนมัติ" +#: playlistbrowseritem.cpp:2880 +msgid "De&lete Downloaded Podcast" +msgstr "&ลบพ็อดแคสท์ที่ดาวน์โหลดมา" -#. i18n: file ./podcastsettingsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Save location:" -msgstr "บันทึกที่อยู่:" +#: playlistbrowseritem.cpp:2985 +#, c-format +msgid "Select Local File for %1" +msgstr "เลือกแฟ้มในเครื่องสำหรับ %1" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 16 -#: app.cpp:1185 rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "First-Run Wizard" -msgstr "ตัวช่วยเริ่มใช้งานครั้งแรก" +#: playlistbrowseritem.cpp:3004 +msgid "Invalid local podcast URL." +msgstr "URL พ็อดแคสท์บนเครื่องไม่ถูกต้อง" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 36 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" -"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok however " -"provides an aural experience so pleasurable it always has you coming back for " -"more. What is missing from most players is an interface that does not get in " -"your way. Amarok tries to be a little different, and at the same time " -"intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes playlist " -"handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" -msgstr "" -"<h1>ยินดีต้อนรับสู่ Amarok!</h1>\n" -"<p>เป็นความจริงที่ว่า ทุกวันนี้เรามีโปรแกรมสำหรับเล่นสื่อต่างๆ " -"อยู่มากมายเต็มไปหมด อย่างไรก็ตาม Amarok " -"จะให้ประสบการณ์ที่น่าพึงใจในการฟังเพลงจนทำให้คุณต้องกลับมาอีก " -"เพื่อรับรู้ให้มากกว่านี้ สิ่งที่พลาดไปในโปรแกรมเล่นสื่อส่วนมากก็คือ " -"ส่วนติดต่อผู้ใช้ที่ไม่ขวางทางคุณ Amarok เลยลองที่จะแตกต่างเพียงเล็กน้อย " -"และเข้าใจได้ง่ายในขณะเดียวกัน Amarok " -"มีส่วนติดต่อผู้ใช้แบบลากแล้วปล่อยซึ่งทำให้การสร้างรายการเล่นนั้น " -"เป็นไปโดยเรียบง่ายและสนุกสุดมัน ด้วยการใช้งาน Amarok เราหวังว่าคุณจะ:</p>\n" -"<p align=\"center\"><i><b>\"ค้นพบมิติใหม่ในดนตรีของคุณ!\"</b></i> </p>" +#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 +#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 +#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is in the last" +msgstr "อยู่สุดท้าย" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 64 -#: rc.cpp:394 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>First-run Wizard</h2>\n" -"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click <i>Next</i> " -"to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" -msgstr "" -"<h2>ตัวช่วยเริ่มใช้งานครั้งแรก</h2>\n" -"<p>ตัวช่วยนี้จะช่วยให้คุณทำการตั้งค่าต่างๆ ของ Amarok ด้วยสามขั้นตอนง่ายๆ คลิก " -"<i>ถัดไป</i> เพื่อเริ่มต้น หรือหากคุณไม่ชอบใช้ตัวช่วย ให้คลิกที่ <i>ข้าม</i></p>" +#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296 +#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 +#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 +#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 +#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is not in the last" +msgstr "ไม่ได้อยู่สุดท้าย" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Locate your Music" -msgstr "บอกที่เก็บของดนตรีของคุณ" +#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287 +#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is after" +msgstr "หลัง" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 107 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored.</p>" -"\n" -"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available to " -"you.</p>\n" -"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and can " -"automatically add them to the collection.</p>" -msgstr "" -"<p>โปรดเลือกโฟลเดอร์ทางด้านขวา ที่เป็นที่เก็บแฟ้มเพลงของคุณ</p> \n" -"<p>ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้คุณทำเช่นนี้ และการทำเช่นนี้ จะเสริมความสามารถต่างๆ " -"ที่ Amarok มีอยู่ให้กับคุณ</p>\n" -"<p>หากคุณต้องการ, Amarok สามารถที่จะคอยเฝ้าดูแฟ้มใหม่ๆ " -"ที่จะใส่มายังโฟลเดอร์เหล่านี้ " -"และจะทำการเพิ่มแฟ้มเหล่านั้นลงไปในคลังดนตรีให้โดยอัตโนมัติ</p>" +#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291 +#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 +#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 +#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 +#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 +#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 +#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 +#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 +#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 +#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 +#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 +#: smartplaylisteditor.cpp:1021 +msgid "is between" +msgstr "อยู่ระหว่าง" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 117 -#: rc.cpp:406 rc.cpp:424 -#, no-c-format -msgid "Database Setup" -msgstr "การตั้งค่าฐานข้อมูล" +#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "contains" +msgstr "มีคำนี้อยู่" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 167 -#: rc.cpp:409 -#, no-c-format +#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 +msgid "does not contain" +msgstr "ไม่ได้มีคำนี้อยู่" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is" +msgstr "เป็น" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699 +#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is not" +msgstr "ไม่" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "starts with" +msgstr "เริ่มด้วย" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719 +#: smartplaylisteditor.cpp:1007 +msgid "does not start with" +msgstr "ไม่ได้ขึ้นต้นด้วย" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "ends with" +msgstr "ลงท้ายด้วย" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732 +#: smartplaylisteditor.cpp:1008 +msgid "does not end with" +msgstr "ไม่ได้ลงท้ายด้วย" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is greater than" +msgstr "มากกว่า" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1014 +msgid "is smaller than" +msgstr "น้อยกว่า" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736 +#: smartplaylisteditor.cpp:1020 +msgid "is before" +msgstr "ก่อน" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3295 +msgid "is not between" +msgstr "ไม่อยู่ระหว่าง" + +#: playlistbrowseritem.cpp:3421 +msgid "E&dit..." +msgstr "แก้ไ&ข..." + +#: playlistbrowseritem.cpp:3463 +msgid "Shoutcast Streams" +msgstr "สตรีมจาก Shoutcast" + +#: playlistitem.cpp:962 +msgid "Writing tag..." +msgstr "กำลังเขียนแท็ก..." + +#: playlistloader.cpp:93 +msgid "Populating playlist" +msgstr "กำลังเพิ่มเพลงเข้ารายการเล่น" + +#: playlistloader.cpp:97 +msgid "Preparing" +msgstr "กำลังเตรียมตัว" + +#: playlistloader.cpp:322 +msgid "These media could not be loaded into the playlist: " +msgstr "สื่อเหล่านี้ไม่สามารถโหลดเข้าไปใส่รายการเล่นได้:" + +#: playlistloader.cpp:334 +msgid "Some media could not be loaded (not playable)." +msgstr "ไม่สามารถโหลดสื่อบางตัวได้ (ไม่สามารถเล่นได้)" + +#: playlistloader.cpp:476 msgid "" -"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " -"sure which to use, press Next.\n" -"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>" -", but require additional setup.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">" -"Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">" -"Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n" -"</ul>" +"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the " +"Amarok developers. Thank you." msgstr "" -"Amarok ใช้โปรแกรมฐานข้อมูลในการเก็บข้อมูลต่างๆ เกี่ยวกับดนตรีของคุณ " -"หากคุณไม่แน่ใจว่า จะใช้อันไหน คลิกที่ 'ถัดไป'\n" -"<p><b>MySQL</b> หรือ <b>Postgresql</b> นั้นจะทำงานได้เร็วกว่า <b>sqlite</b> " -"แต่จะต้องการการตั้งค่าเพิ่มเติม </p>\n" -"<ul>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">" -"คำแนะนำในการปรับตั้งค่า MySQL</a>.</li>\n" -"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">" -"คำแนะนำในการตั้งค่า Postgresql</a>.</li>\n" -"</ul>" +"รูปแบบ XML ภายในรายการเล่นไม่ถูกต้อง กรุณารายงานเป็นข้อผิดพลาดไปยังผู้พัฒนา Amarok ขอบคุณ" -#. i18n: file ./firstrunwizard.ui line 211 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format +#: playlistloader.cpp:514 msgid "" -"<h1>Congratulations!</h1>\n" -"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and begin " -"scanning the folders in your collection.</p>\n" -"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> " -"on the left and the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the " -"Collection to the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" -"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a " -"href=\"help:/amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" -"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" +"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this " +"one, and this version can no longer read it.\n" +"You will have to create a new one.\n" +"Sorry :(" msgstr "" -"<h1>ขอแสดงความยินดีด้วย!</h1>\n" -"<p>Amarok พร้อมใช้งานแล้ว! เมื่อคุณคลิกที่ 'เสร็จสิ้น' Amarok จะปรากฏขึ้นมา " -"และจะเริ่มตรวจหาโฟลเดอร์ในคลังดนตรีของคุณ</p>\n" -"<p>หน้าต่างรายการเล่นของ Amarok จะแสดง <b>คลังดนตรี</b> " -"ของคุณทางด้านซ้าย และจะแสดง <b>รายการเล่น</b> ทางด้านขวา " -"ให้คุณลากเพลงจากคลังดนตรีแล้วปล่อยลงมาที่รายการเล่น แล้วคลิกที่ <b>เล่น</b> </p>" -"\n" -"<p>หากคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติมหรือบทช่วยสอน ลองไปดูที่ <a " -"href=\"help:/amarok\">คู่มือ Amarok</a>. เราหวังว่าคุณคงจะมีความสุขในการใช้งาน " -"Amarok.</p>\n" -"<p align=\"right\">ทีมพัฒนา Amarok</p>" +"รายการเล่นของคุณถูกบันทึกด้วย Amarok รุ่นอื่น " +"และรุ่นนี้ไม่สามารถอ่านรายการเล่นรายการนี้ได้อีกต่อไปแล้ว\n" +"คุณคงต้องสร้างรายการเล่นใหม่เสียแล้ว\n" +"เสียใจด้วยจริงๆ :(" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 79 -#: rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "MySQL Configuration" -msgstr "การตั้งค่า MySQL" +#: playlistloader.cpp:532 +msgid "Amarok could not open the file." +msgstr "Amarok ไม่สามารถเปิดแฟ้มได้" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 90 -#: rc.cpp:430 rc.cpp:478 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "ชื่อโฮสท์:" +#: playlistloader.cpp:542 +msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists." +msgstr "ส่วนประกอบของ Amarok ส่วนนี้ไม่สามารถแปลรายการเล่น XML ได้" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 98 -#: rc.cpp:433 rc.cpp:481 rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Database:" -msgstr "ฐานข้อมูล:" +#: playlistloader.cpp:549 +msgid "Amarok does not support this playlist format." +msgstr "Amarok ไม่รองรับรูปแบบของรายการเล่นชนิดนี้" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 115 -#: rc.cpp:436 rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Which port mysql should connect to." -msgstr "จะให้ MySQL เชื่อมต่อที่พอร์ตใด" +#: playlistloader.cpp:554 +msgid "The playlist did not contain any references to files." +msgstr "รายการเล่นนี้ไม่มีการอ้างอิงไปยังแฟ้มใดๆ เลย" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 126 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:490 rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "พอร์ต:" +#: playlistloader.cpp:997 +msgid "Retrieving Playlist" +msgstr "กำลังดึงข้อมูลของรายการเล่น" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 134 -#: rc.cpp:445 rc.cpp:448 rc.cpp:493 rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "Hostname where database lives." -msgstr "ชื่อโฮสต์ที่ฐานข้อมูลอยู่" +#: playlistselection.cpp:37 +msgid "Select Playlists" +msgstr "เลือกรายการเล่น" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 145 -#: rc.cpp:451 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:502 -#, no-c-format -msgid "Name of the database." -msgstr "ชื่อของฐานข้อมูล" +#: playlistselection.cpp:77 +msgid "Create Dynamic Playlist" +msgstr "สร้างรายการเล่นปรับอัตโนมัติ" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 178 -#: rc.cpp:457 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้:" +#: playlistselection.cpp:81 +msgid "Dynamic Mode" +msgstr "โหมดปรับอัตโนมัติ" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 186 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:463 rc.cpp:508 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Username with which to connect to." -msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่จะใช้ทำการเชื่อมต่อ" +#: playlistselection.cpp:94 +msgid "Add Dynamic Playlist" +msgstr "เพิ่มรายการเล่นปรับอัตโนมัติ" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 208 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:472 rc.cpp:517 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "Password with which to connect to." -msgstr "รหัสผ่านที่จะใช้ในการเชื่อมต่อ" +#: playlistselection.cpp:113 +msgid "Edit Dynamic Playlist" +msgstr "แก้ไขรายการเล่นปรับอัตโนมัติ" -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 258 -#: rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "PostgreSQL Configuration" -msgstr "ตั้งค่า PostgreSQL" +#: playlistwindow.cpp:136 +msgid "&Add Media..." +msgstr "เพิ่&มสื่อ..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 294 -#: rc.cpp:484 rc.cpp:487 -#, no-c-format -msgid "Which port postgresql should connect to." -msgstr "จะให้ postgresql เชื่อมต่อที่พอร์ตใด" +#: playlistwindow.cpp:138 +msgid "&Add Stream..." +msgstr "เพิ่ม&สตรีม..." -#. i18n: file ./dbsetup.ui line 413 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "SQLite" -msgstr "SQLite" +#: playlistwindow.cpp:140 +msgid "&Save Playlist As..." +msgstr "บันทึก&รายการเล่นในชื่อ..." -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 74 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format +#: playlistwindow.cpp:149 +msgid "Play Media..." +msgstr "เล่นสื่อ..." + +#: playlistwindow.cpp:150 +msgid "Play Audio CD" +msgstr "เล่นซีดีบันทึกเสียง" + +#: playlistwindow.cpp:151 +msgid "&Play/Pause" +msgstr "เล่&น/หยุดชั่วคราว" + +#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147 +msgid "Script Manager" +msgstr "ตัวจัดการสคริปต์" + +#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291 +msgid "Queue Manager" +msgstr "ตัวจัดการคิว" + +#: playlistwindow.cpp:154 +msgid "&Seek Forward" +msgstr "ค้น&หาไปข้างหน้า" + +#: playlistwindow.cpp:155 +msgid "&Seek Backward" +msgstr "ค้น&หาย้อนหลัง" + +#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386 +msgid "Statistics" +msgstr "สถิติ" + +#: playlistwindow.cpp:157 +msgid "Update Collection" +msgstr "อัปเดตคลังดนตรี" + +#: playlistwindow.cpp:178 +msgid "Play las&t.fm Stream" +msgstr "เล่นสตรีมจาก la&st.fm" + +#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189 +msgid "Custom Station" +msgstr "สถานีตั้งเอง" + +#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190 +msgid "Global Tag Radio" +msgstr "รายการวิทยุแท็กส่วนรวม" + +#: playlistwindow.cpp:185 +msgid "Add las&t.fm Stream" +msgstr "เพิ่มรายการสตรีมจาก Last.fm" + +#: playlistwindow.cpp:192 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "ปรับแต่งปุ่มพิมพ์ลัดระ&บบ..." + +#: playlistwindow.cpp:199 +msgid "Toggle Focus" +msgstr "เปิด/ปิดโฟกัส" + +#: playlistwindow.cpp:281 +msgid "Playlist Search" +msgstr "ค้นหารายการเล่น" + +#: playlistwindow.cpp:296 msgid "" -"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such as " -"<a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>" -", Banshee or iTunes.\n" -"\n" -"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n" "\n" -"<p>Examples:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" +"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n" +"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details." msgstr "" -"Amarok สามารถเรียกดูดนตรีบนเครื่องคอมพิวเตอร์ที่ได้ทำการแบ่งปันเพลงเอาไว้ " -"ผ่านโปรแกรมอย่างเช่น <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">" -"Firefly Media Server</a>, Banshee หรือ iTunes ได้\n" -"\n" -"<p>ให้ใส่ชื่อโฮสต์ หรือที่อยู่ IP ของคอมพิวเตอร์ที่คุณต้องการจะเชื่อมต่อด้วย\n" +"ใส่คำค้นที่คั่นด้วยวรรค เพื่อทำการค้นหาในรายการเล่น\n" "\n" -"<p>ตัวอย่าง:\n" -"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" -"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" +"สามารถใช้รูปแบบคำค้นแบบ Google ได้หากต้องการความสามารถเพิ่มเติม\n" +"กรุณาดูที่คู่มือ (ส่วนของรายการเล่นในบทที่ 4) สำหรับรายละเอียด" -#. i18n: file ./mediadevice/daap/addhostbase.ui line 109 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Enter host:" -msgstr "ใส่ชื่อโฮสต์:" +#: playlistwindow.cpp:301 +msgid "Click to edit playlist filter" +msgstr "คลิกเพื่อแก้ไขตัวกรองรายการเล่น" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 24 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +#: playlistwindow.cpp:368 +msgid "&Cover Manager" +msgstr "เครื่องมือจัดการหน้าป&ก" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 66 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Transferring files to media device" -msgstr "กำลังถ่ายโอนแฟ้มลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ" +#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444 +msgid "&Equalizer" +msgstr "อิคว&อไลเซอร์" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 86 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "The following formats will be transferred directly:" -msgstr "รูปแบบต่อไปนี้จะถูกถ่ายโอนลงไปโดยตรง:" +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "ซ่อนแถบเครื่องมือ" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "The formats supported by the generic media device." -msgstr "รูปแบบที่รองรับโดยอุปกรณ์เล่นสื่อทั่วไป" +#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "แสดงแถบเครื่องมือ" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 129 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Other formats will be converted to:" -msgstr "รูปแบบอื่นๆ จะถูกแปลงไปเป็น:" +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Hide Player &Window" +msgstr "ซ่อน&หน้าต่างเครื่องเล่น" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 147 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "&Add format..." -msgstr "เพิ่มรู&ปแบบ..." +#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081 +msgid "Show Player &Window" +msgstr "แสดง&หน้าต่างเครื่องเล่น" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 150 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "Add the above format to the list." -msgstr "เพิ่มรูปแบบด้านบนลงไปในรายการ" +#: playlistwindow.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "&File" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 158 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "Remove selected" -msgstr "ลบที่เลือก" +#: playlistwindow.cpp:413 +msgid "&Mode" +msgstr "โห&มด" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 161 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected formats from the list." -msgstr "ลบรูปแบบที่เลือกอยู่ออกจากรายการ" +#: playlistwindow.cpp:414 +msgid "&Tools" +msgstr "" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 194 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "The preferred format for transcoding files." -msgstr "รูปแบบที่ต้องการสำหรับแปลงรหัสแฟ้ม" +#: playlistwindow.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "&Settings" +msgstr "ใช้การให้เรตติ้ง" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 216 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "Transfered files locations" -msgstr "ที่อยู่ของแฟ้มที่จะถ่ายโอน" +#: playlistwindow.cpp:461 +msgid "Context" +msgstr "รายละเอียดเพิ่มเติม" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "Ig&nore \"The\"" -msgstr "ไม่ต้องสนใจ \"The\"" +#: playlistwindow.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Files" +msgstr "มีแฟ้มอยู่แล้ว" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces" -msgstr "เปลี่ยนวรรค" +#: playlistwindow.cpp:470 +msgid "Magnatune" +msgstr "Magnatune ร้านขายเพลง" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "ASCII te&xt" -msgstr "ข้อความ ASCII" +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Play Media (Files or URLs)" +msgstr "เล่นสื่อ (แฟ้มหรือที่อยู่ URL)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 270 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "Always use &VFAT-safe names" -msgstr "ให้ใช้ชื่อที่ปลอดภัยกับ &VFAT เสมอ" +#: playlistwindow.cpp:892 +msgid "Add Media (Files or URLs)" +msgstr "เพิ่มสื่อ (แฟ้มหรือที่อยู่ URL)" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:592 -#, no-c-format -msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." -msgstr "" -"ใช้ชื่อที่ปลอดภัยกับระบบแฟ้ม VFAT เสมอ แม้ว่าจะใช้บนอุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้ระบบแฟ้ม " -"VFAT" +#: playlistwindow.cpp:911 +msgid "Add Stream" +msgstr "เพิ่มรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "Song location:" -msgstr "ที่อยู่เพลง:" +#: playlistwindow.cpp:1212 +msgid "Turn Off" +msgstr "ปิด" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 310 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format +#: pluginmanager.cpp:96 msgid "" -"The location of the transfered songs relative to the device mount point." -msgstr "ที่อยู่ของเพลงที่ถูกถ่ายโอน โดยให้สัมพันธ์กับจุดที่เมานท์อุปกรณ์" +"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:" +"<br/><i>%2</i></p>" +msgstr "" +"<p>KLibloader ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน: <br/><i>%1</y></p> <p>ข้อความแสดงข้อผิดพลาด: " +"<br/><i>%2</y></p> " -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 326 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" -msgstr "<p align=\"center\">(ช่วยเหลือ)</p>" +#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 336 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "Example song location:" -msgstr "ที่อยุ่ของเพลงตัวอย่าง:" +#: pluginmanager.cpp:178 +msgid "Library" +msgstr "ไลบรารี" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 369 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "Podcast location:" -msgstr "ที่อยู่ของพ็อดแคสต์:" +#: pluginmanager.cpp:179 +msgid "Authors" +msgstr "ผู้เขียน" -#. i18n: file ./mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui line 380 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format +#: pluginmanager.cpp:180 +msgid "Email" +msgstr "อีเมล" + +#: pluginmanager.cpp:181 +msgid "Version" +msgstr "รุ่น" + +#: pluginmanager.cpp:182 +msgid "Framework Version" +msgstr "รุ่นของโครงซอฟต์แวร์" + +#: pluginmanager.cpp:186 +msgid "Plugin Information" +msgstr "ข้อมูลปลั๊กอิน" + +#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77 +#, c-format msgid "" -"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." +"_: change options\n" +"Configure %1" +msgstr "ปรับแต่ง %1" + +#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80 +msgid "Reset" +msgstr "ตั้งใหม่" + +#: queuemanager.cpp:90 +msgid "" +"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> " +"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop " +"tracks within the manager to resort queue orders.</div>" msgstr "" -"ที่ตั้งของรายการพ็อดแคสต์ที่จะทำการถ่ายโอนซึ่งสัมพันธ์กับจุดเมานท์อุปกรณ์" +"<div align=center> <h3>ตัวจัดการคิว</h3>ในการที่จะสร้างคิวให้ <b>ลาก</b> " +"เพลงจากรายการเล่นและ <b>ปล่อย</b> ลงมาที่นี่ <br> " +"<br>สามารถทำการลากและปล่อยเพลงภายในตัวจัดการ เพื่อจัดการลำดับของคิวได้</div>" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 27 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Played tracks to show:" -msgstr "เพลงที่เล่นไปแล้วที่จะแสดง:" +#: queuemanager.cpp:308 +msgid "Move up" +msgstr "เลื่อนขึ้น" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 30 -#: rc.cpp:616 rc.cpp:619 rc.cpp:643 rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "How many played items to show before removal" -msgstr "จำนวนของเพลงที่จะแสดงก่อนที่จะทำการลบ" +#: queuemanager.cpp:309 +msgid "Move down" +msgstr "เลื่อนลง" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 95 -#: rc.cpp:622 rc.cpp:625 rc.cpp:631 rc.cpp:634 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" -msgstr "จำนวนน้อยที่สุดของเพลงที่กำลังจะขึ้นมา เพื่อที่จะเก็บลงรายการเล่น" +#: queuemanager.cpp:311 +msgid "Enqueue track" +msgstr "จัดคิวเพลง" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 106 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "Upcoming tracks:" -msgstr "เพลงที่กำลังจะมา:" +#: queuemanager.cpp:312 +msgid "Clear queue" +msgstr "ล้างคิว" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 120 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "Dynamic playlist name:" -msgstr "ชื่อรายการเล่นปรับอัตโนมัติ:" +#: scancontroller.cpp:90 +msgid "Updating Collection" +msgstr "อัปเดตคลังดนตรี" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 218 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "Remove pla&yed tracks" -msgstr "ลบเพลงที่เล่&นแล้วออก" +#: scancontroller.cpp:95 +msgid "Building Collection" +msgstr "กำลังสร้างคลังดนตรี" -#. i18n: file ./newdynamic.ui line 224 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" -msgstr "เอาเพลงที่เล่นแล้วออกจากรายการเล่นโดยอัตโนมัติ" +#: scancontroller.cpp:109 +msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>" +msgstr "<p>ตัวตรวจหาคลังดนตรีไม่สามารถทำการประมวลผลแฟ้มเหล่านี้ได้:</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" -msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมประมวลผลเสียง NMM - Amarok" +#: scancontroller.cpp:111 +msgid "Collection Scan Report" +msgstr "รายงานการตรวจหาคลังดนตรี" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 35 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Audio plugin:" -msgstr "ปลั๊กอินเสียง:" +#: scancontroller.cpp:114 +msgid "" +"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were " +"encountered.</p>" +msgstr "<p>ขออภัยด้วย การตรวจหาคลังดนตรียกเลิกกลางคัน เนื่องจาก พบปัญหามากเกินไป</p> " -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 44 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "Playback node" -msgstr "โหนดเล่นกลับ" +#: scancontroller.cpp:118 +msgid "Collection Scan Error" +msgstr "การตรวจหาคลังดนตรีเกิดข้อผิดพลาด" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "ALSA playback node" -msgstr "โหนดการเล่นกลับของ ALSA" +#: scancontroller.cpp:223 +msgid "Updating Collection..." +msgstr "กำลังอัปเดตคลังดนตรี..." -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 56 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:163 +msgid "Transcoding" +msgstr "ทำการแปลงรหัส" + +#: scriptmanager.cpp:335 msgid "" -"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System (<b>OSS</b>" -"). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)." +"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will " +"be disabled. Sorry." msgstr "" -"เลือกปลั๊กอินสำหรับเล่นเสียง โดย PlaybackNode จะใช้ Open Sound System (<b>" -"OSS</b>) ALSAPlaybackNode จะใช้ Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)" +"ไม่พบสคริปต์ให้คะแนน หรือสคริปต์ไม่ทำงาน การให้คะแนนอัตโนมัติจะถูกปิดความสามารถ ขออภัยด้วย" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Video,Audio Location" -msgstr "ที่อยู่ของวิดิโอและเสียง" +#: scriptmanager.cpp:419 +msgid "" +"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" +msgstr "" +"แพ็คเกจของสคริปต์ (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript." +"tar.gz)" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Localhost only" -msgstr "ที่เครื่องนี้เท่านั้น" +#: scriptmanager.cpp:421 +msgid "Select Script Package" +msgstr "เลือกแพ็คเกจของสคริปต์" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 97 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." -msgstr "เล่นเสียงและวิดิโอบนเครื่องที่ Amarok ทำงานอยู่" +#: scriptmanager.cpp:437 +msgid "" +"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first." +msgstr "สคริปต์ที่ชื่อ %1 ได้ติดตั้งไว้แล้ว กรุณาถอนออกก่อน" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 105 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Environment variables" -msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม" +#: scriptmanager.cpp:447 +msgid "Script successfully installed." +msgstr "ติดตั้งสคริปต์สำเร็จ" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 108 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." -msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อมคือ AUDIO_HOSTS และ VIDEO_HOSTS" +#: scriptmanager.cpp:451 +msgid "" +"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an " +"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>" +msgstr "" +"<p>การติดตั้งสคริปต์ล้มเหลว</p> <p>ในแพ็คเกจไม่ได้บรรจุแฟ้มที่สามารถเรียกประมวลผลได้ " +"กรุณาแจ้งผู้ดูแลแพ็คเกจเกี่ยวกับข้อผิดพลาดนี้ด้วย</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?" +msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการถอนสคริปต์ %1 นี้ออก?" + +#: scriptmanager.cpp:515 +msgid "Uninstall Script" +msgstr "ถอนการติดตั้งสคริปต์" + +#: scriptmanager.cpp:541 msgid "" -"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> " -"to determine the audio and video playback locations. The playback locations " -"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" -"\n" -"<h3>Example</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen" -"<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"<br>\n" -"<br>\n" -"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and kitchen, " -"and video only on host laptop." +"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only " +"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>" msgstr "" -"อ่านค่าตัวแปรสภาพแวดล้อม <b>AUDIO_HOSTS</b> และ <b>VIDEO_HOSTS</b> " -"เพื่อพิจารณาที่ที่จะใช้เล่นเสียงและวิดีโอ " -"ที่ที่จะใช้เล่นจะถูกแสดงในรายการโฮสต์ทางด้านล่าง รายการนี้สำหรับ <b>" -"อ่านอย่างเดียว</b>\n" -"\n" -"<h3>Example</h3>\n" -"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen" -"<br>\n" -"VIDEO_HOSTS=laptop" -"<br>\n" -"<br>\n" -"การตั้งค่านี้จะเปิดคุณสมบัติการเล่นเสียงในโฮสต์ 3 เครื่อง คือ เครื่องตั้งโต๊ะ, " -"เครื่องแลปทอป และเครื่องที่ครัว และเปิดคุณสมบัติการเล่นวิดีโอที่โฮสต์แลปทอป" +"<p>ไม่สามารถถอนสคริปต์นี้ออกได้</p> <p>ตัวจัดการสคริปต์จะสามารถถอนการติดตั้งสคริปต์ได้เมื่อ " +"สคริปต์นั้นถูกติดตั้งแบบแพ็คเกจเท่านั้น</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Host list" -msgstr "รายชื่อโฮสต์" +#: scriptmanager.cpp:575 +msgid "" +"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script " +"at a time." +msgstr "สคริปต์เนื้อร้องอีกอันหนึ่งกำลังทำงานอยู่ คุณสามารถสั่งให้สคริปต์ทำงานได้ครั้งละอันเท่านั้น" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format +#: scriptmanager.cpp:582 msgid "" -"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio and " -"video for each host." +"Another transcode script is already running. You may only run one transcode " +"script at a time." +msgstr "สคริปต์ทรานสโคดอีกอันหนึ่งกำลังทำงานอยู่ คุณจะสั่งให้สคริปต์ทำงานได้ครั้งละอันเท่านั้น" + +#: scriptmanager.cpp:612 +msgid "" +"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the " +"file has execute (+x) permissions.</p>" msgstr "" -"หากเลือกไว้ " -"คุณสามารถที่จะเลือกเพิ่มหรือลบโฮสต์ในรายการด้านล่างและเปิดใช้เสียงและวิดีโอ " -"สำหรับแต่ละโฮสต์ได้" +"<p>ไม่สามารถเริ่มงานของสคริปต์ <i>%1</i> </p> " +"<p>โปรดแน่ใจว่าแฟ้มนั้นได้รับอนุญาตให้ประมวลผลได้ (+x)</p>" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 173 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "เพิ่ม..." +#: scriptmanager.cpp:669 +msgid "There is no information available for this script." +msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับสคริปต์นี้" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&ลบออก" +#: scriptmanager.cpp:677 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "เกี่ยวกับ %1" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Audio output method to use" -msgstr "วิธีการการเล่นเสียงที่จะใช้" +#: scriptmanager.cpp:681 +msgid "%1 Amarok Script" +msgstr "%1 Amarok Script" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 13 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "Select the audio output plugin." -msgstr "เลือกปลั๊กอินสำหรับเล่นเสียง" +#: scriptmanager.cpp:685 +msgid "License" +msgstr "ลิขสิทธิ์" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Type of source for audio and video location" -msgstr "ชนิดของแหล่งสำหรับที่อยู่ของวิดีโอและเสียง" +#: scriptmanager.cpp:710 +msgid "Debugging" +msgstr "การดีบัก" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 18 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "" -"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host name " -"or localhost only." +#: scriptmanager.cpp:711 +msgid "Show Output &Log" +msgstr "แส&ดงปูมบันทึก" + +#: scriptmanager.cpp:712 +msgid "&Edit" msgstr "" -"ชนิดของที่อยู่ของ audio และ video sink: ค่าตัวแปรสภาพแวดล้อม, ชื่อโฮสต์ " -"หรืออยู่บนเครื่องนี้เท่านั้น" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "Hostnames of audio and video sinks" -msgstr "ชื่อโฮสต์ของ audio และ video sink" +#: scriptmanager.cpp:729 +#, c-format +msgid "Output Log for %1" +msgstr "ผลปูมบันทึกสำหรับ %1" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "" -"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " -"equals SinkHostName." -msgstr "" -"ชื่อของโฮสต์ต่างๆ ที่ audio และ video sink ของคุณตั้งอยู่ " -"ถ้าหากว่าค่าที่อยู่ของตัวเล่นเสียงเท่ากับ AudioSinkHostName" +#: scriptmanager.cpp:782 +msgid "The script '%1' exited with error code: %2" +msgstr "ออกจากสคริปต์ '%1' ด้วยรหัสแสดงความผิดพลาด: %2" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Toggle for audio playback" -msgstr "เปิด/ปิดการเล่นเสียง" +#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24 +msgid "An Amarok Equalizer using a line graph" +msgstr "อิควอไลเซอร์ของ Amarok ที่ใช้กราฟเส้น" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:730 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30 #, no-c-format -msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." -msgstr "ใช้เปิด/ปิดคุณสมบัติการเล่นเสียงสำหรับทุกโฮสต์ ในรายการโฮสต์" +msgid "Graph Equalizer" +msgstr "กราฟอิควอไลเซอร์" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Toggle for video playback" -msgstr "เปิด/ปิดการเล่นวิดีโอ" +#: scrobbler.cpp:601 +msgid "Submitting to last.fm" +msgstr "ส่งไปที่ last.fm" -#. i18n: file ./engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:1003 +msgid "'%1' submitted to last.fm" +msgstr "'%1' ถูกส่งไปที่ last.fm" + +#: scrobbler.cpp:1006 +msgid "Several tracks submitted to last.fm" +msgstr "หลายเพลงถูกส่งไปที่ last.fm" + +#: scrobbler.cpp:1010 msgid "" -"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." -msgstr "ใช้เปิด/ปิด การเล่นวิดีโอสำหรับทุกๆ โฮสต์ในรายการโฮสต์" +"_n: '%1' and one other track submitted\n" +"'%1' and %n other tracks submitted" +msgstr "'%1' และอีก %n เพลงถูกส่งไป" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 11 -#: rc.cpp:739 rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Sound output method to use" -msgstr "วิธีการส่งเสียงออกที่จะใช้" +#: scrobbler.cpp:1017 +msgid "Failed to submit '%1' to last.fm" +msgstr "การส่ง '%1' ไป last.fm ล้มเหลว" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Select the sound output plugin." -msgstr "เลือกปลั๊กอินเล่นเสียง" +#: scrobbler.cpp:1020 +msgid "Failed to submit several tracks to last.fm" +msgstr "การส่งหลายๆ เพลงไป last.fm ล้มเหลว" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 16 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "Enable a custom device" -msgstr "เปิดใช้อุปกรณ์ตั้งเอง" +#: scrobbler.cpp:1023 +msgid "" +"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n" +"Failed to submit '%1' and %n other tracks" +msgstr "การส่ง '%1' และอีก %n เพลงล้มเหลว" -#. i18n: file ./engine/xine/xinecfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format +#: scrobbler.cpp:1031 +#, c-format msgid "" -"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " -"default is used." -msgstr "" -"หากเลือกเอาไว้ จะเป็นการเปิดใช้ค่าของอุปกรณ์เสียงที่ตั้งเอง หรือไม่อน่างนั้น " -"จะใช้ค่าปริยายแทน" +"_n: One track still in queue\n" +"%n tracks still in queue" +msgstr "%n เพลงยังคงอยู่ในคิว" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 24 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Xine Configure" -msgstr "ปรับแต่ง Xine" +#: sliderwidget.cpp:434 +#, c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 104 -#: rc.cpp:754 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "&Output plugin:" -msgstr "ปลั๊กอินสำหรับ &Output:" +#: sliderwidget.cpp:435 +#, c-format +msgid "80%" +msgstr "80%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 130 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to ALSA " -"or OSS." -msgstr "" -"อุปกรณ์เสียงอาจถูกเปลี่ยนแปลงแก้ไขได้หลังจากที่ปลั๊กอินเล่นเสียงได้เปลี่ยนไปใช้ " -"ALSA หรือ OSS" +#: sliderwidget.cpp:436 +#, c-format +msgid "60%" +msgstr "60%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 141 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device Configuration" -msgstr "การปรับแต่งอุปกรณ์ ALSA" +#: sliderwidget.cpp:437 +#, c-format +msgid "40%" +msgstr "40%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 152 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Mono:" -msgstr "โ&มโน:" +#: sliderwidget.cpp:438 +#, c-format +msgid "20%" +msgstr "20%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 163 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "&Stereo:" -msgstr "&สเตอริโอ:" +#: sliderwidget.cpp:439 +#, c-format +msgid "0%" +msgstr "0%" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 174 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "&4 Channels:" -msgstr "&4 Channels:" +#: smartplaylisteditor.cpp:68 +msgid "Create Smart Playlist" +msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะ" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 185 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "&6 Channels:" -msgstr "&6 Channels:" +#: smartplaylisteditor.cpp:78 +msgid "Edit Smart Playlist" +msgstr "แก้ไขรายการเล่นอัจฉริยะ" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 218 -#: rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "OSS Device Configuration" -msgstr "การปรับแต่งอุปกรณ์ OSS" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Track #" +msgstr "หมายเลขเพลง" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 229 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "อุ&ปกรณ์:" +#: smartplaylisteditor.cpp:161 +msgid "Play Counter" +msgstr "ตัวนับการเล่น" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 255 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Speaker &arrangement:" -msgstr "การจั&ดเรียงลำโพง:" +#: smartplaylisteditor.cpp:163 +msgid "File Path" +msgstr "พาธของแฟ้ม" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 273 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "HTTP Proxy for Streaming" -msgstr "พร็อกซี HTTP สำหรับสตรีมมิง" +#: smartplaylisteditor.cpp:181 +msgid "Playlist name:" +msgstr "ชื่อรายการเล่น:" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 292 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Host:" -msgstr "โ&ฮสต์:" +#: smartplaylisteditor.cpp:189 +msgid "Match Any of the following conditions" +msgstr "เข้าได้กับเงื่อนไขใดๆ ต่อไปนี้" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 332 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "ผู้ใช้:" +#: smartplaylisteditor.cpp:197 +msgid "Match All of the following conditions" +msgstr "เข้าได้กับเงื่อนไขต่อไปนี้ทั้งหมด" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 348 -#: lastfm.cpp:1058 rc.cpp:793 rc.cpp:1626 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&รหัสผ่าน:" +#: smartplaylisteditor.cpp:205 +msgid "Order by" +msgstr "เรียงลำดับโดย" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 371 -#: rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "Audio CD Configuration" -msgstr "ปรับแต่งค่าการเล่นซีดีบันทึกเสียง" +#: smartplaylisteditor.cpp:211 +msgid "Random" +msgstr "สุ่ม" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 390 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Default device:" -msgstr "อุปกรณ์ปริยาย:" +#: smartplaylisteditor.cpp:219 +msgid "Limit to" +msgstr "จำกัดด้วย" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 401 -#: rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "CDDB Server:" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB" +#: smartplaylisteditor.cpp:226 +msgid "tracks" +msgstr "เพลง" -#. i18n: file ./engine/xine/xineconfigbase.ui line 412 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "CDDB Cache dir:" -msgstr "ไดเร็คทอรีเก็บข้อมูลของ CDDB" +#: smartplaylisteditor.cpp:231 +msgid "Expand by" +msgstr "ขยายด้วย" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 27 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Output plugin" -msgstr "ปลั๊กอินสำหรับ Output" +#: smartplaylisteditor.cpp:314 +msgid "Completely Random" +msgstr "สุ่มตลอด" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 28 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "OSS vs ALSA" -msgstr "OSS vs ALSA" +#: smartplaylisteditor.cpp:315 +msgid "Score Weighted" +msgstr "น้ำหนักของคะแนน" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Device" -msgstr "อุปกรณ์" +#: smartplaylisteditor.cpp:316 +msgid "Rating Weighted" +msgstr "น้ำหนักเรตติง" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 33 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "ALSA Device" -msgstr "อุปกรณ์ ALSA" +#: smartplaylisteditor.cpp:320 +msgid "Ascending" +msgstr "เรียงขึ้น" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 37 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Device Enabled" -msgstr "เปิดใช้งานอุปกรณ์" +#: smartplaylisteditor.cpp:321 +msgid "Descending" +msgstr "เรียงลง" -#. i18n: file ./engine/helix/config/helixconfig.kcfg line 38 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Is the device selected" -msgstr "อุปกรณ์ถูกเลือกหรือไม่" +#: smartplaylisteditor.cpp:947 +msgid "Days" +msgstr "วัน" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 12 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on the " -"system configuration." -msgstr "" -"ให้เลือกปลั๊กอินการส่งเสียงออก (\"sink\") " -"ส่วนจะมีหรือไม่ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าของระบบ" +#: smartplaylisteditor.cpp:948 +msgid "Months" +msgstr "เดือน" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 16 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" -msgstr "ห้ามใช้อุปกรณ์เสียง audiosink ที่ตรวจพบโดยอัตโนมัติ" +#: smartplaylisteditor.cpp:949 +msgid "Years" +msgstr "ปี" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 17 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." -msgstr "หากเปิดใช้ จะเป็นการใช้อุปกรณ์เสียงที่ผู้ใช้ระบุสำหรับ audiosink" +#: smartplaylisteditor.cpp:986 +msgid "Hours" +msgstr "ชั่วโมง" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 21 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Sound output device to use" -msgstr "อุปกรณ์ส่งเสียงออกที่จะใช้" +#: socketserver.cpp:162 +msgid "Visualizations" +msgstr "Visualizations" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 22 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format +#: socketserver.cpp:170 +msgid "Right-click on item for context menu" +msgstr "คลิกขวาที่ตัวในรายการเพื่อเปิดเมนูเพิ่มเติม" + +#: socketserver.cpp:236 +msgid "Fullscreen" +msgstr "แสดงเต็มจอ" + +#: socketserver.cpp:257 msgid "" -"Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:" +"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are " +"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>" msgstr "" -"เลือกอุปกรณ์สำหรับส่งเสียง; สิ่งนี้มีประโยชน์สำหรับ sinks ที่ใช้โปรแกรม " -"ประมวลผลเสียง gstreamer" +"<div align=center><h3>ไม่พบ Visualizations</h3>สาเหตุที่เป็นไปได้:<ul><li>ไม่ได้ติดตั้ง " +"libvisual</li><li>ไม่ได้ติดตั้งปลั๊กอินของ libvisual </li></" +"ul>กรุณาตรวจสอบความเป็นไปได้เหล่านี้แล้วเริ่มงาน Amarok อีกครั้ง</div>" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 25 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Use custom parameters for output sink." -msgstr "ใช้ค่าพารามิเตอร์ที่ตั้งเองสำหรับ output sink" +#: statistics.cpp:62 +msgid "Collection Statistics" +msgstr "สถิติของคลังดนตรี" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 29 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "The custom sink parameters." -msgstr "เป็นค่าพารามิเตอร์ตั้งเองสำหรับ sink" +#: statistics.cpp:226 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" +msgstr "%n เพลง" -#. i18n: file ./engine/gst10/config/gstconfig.kcfg line 32 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Duration of Fade-out at trackend" -msgstr "ระยะเวลาของการหรี่เสียงจบเมื่อจบเพลง" +#: statistics.cpp:232 +msgid "Most Played Tracks" +msgstr "เพลงที่เล่นมากที่สุด" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" -msgstr "การปรับแต่งโปรแกรมประมวลผลเสียง GStreamer - Amarok" +#: statistics.cpp:233 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n play\n" +"%n plays" +msgstr "เล่น %n ครั้ง" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 88 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" -msgstr "อุปกรณ์เสียงตั้งเอง ตัวอย่างเช่น: /dev/dsp2" +#: statistics.cpp:244 +msgid "Favorite Artists" +msgstr "ศิลปินสุดโปรด" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Use custom sound device" -msgstr "ใช้อุปกรณ์เสียงตั้งเอง" +#: statistics.cpp:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n artist\n" +"%n artists" +msgstr "ศิลปิน %n คน" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 151 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "GStreamer sink" -msgstr "GStreamer sink" +#: statistics.cpp:257 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n album\n" +"%n albums" +msgstr "%n อัลบั้ม" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" -msgstr "ค่าพารามิเตอร์ตั้งเอง ตัวอย่างเช่น: sync=true host=95.25.2.1" +#: statistics.cpp:268 +msgid "Favorite Genres" +msgstr "ประเภทสุดโปรด" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 178 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "&Parameters:" -msgstr "&พารามิเตอร์:" +#: statistics.cpp:269 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n genre\n" +"%n genres" +msgstr "%n ประเภท" -#. i18n: file ./engine/gst10/gstconfigdialogbase.ui line 181 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Use custom sink parameters" -msgstr "ใช้พารามิเตอร์ตั้งเองของ sink" +#: statistics.cpp:279 +msgid "Newest Items" +msgstr "รายการใหม่สุด" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 25 -#: playlist.cpp:4122 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Organize Files" -msgstr "จัดการแฟ้ม" +#: statistics.cpp:280 +#, c-format +msgid "First played %1" +msgstr "เล่นครั้งแรก: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 55 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "C&ollection Folder:" -msgstr "โฟลเดอร์ที่เก็บ&คลังดนตรี:" +#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544 +msgid "%1. %2 - %3" +msgstr "%1. %2 - %3" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 61 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Base directory under which to put files" -msgstr "ชื่อไดเร็คทอรีซึ่งจะใส่แฟ้มเข้าไป" +#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 95 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" -msgstr "ใช้รูป&หน้าปกสำหรับไอคอนของโฟลเดอร์" +#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194 +msgid "%1. %2" +msgstr "%1. %2" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 103 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" -msgstr "ไม่ต้อง&สนใจคำ 'The' ในชื่อศิลปิน" +#: statistics.cpp:549 +#, c-format +msgid "Added: %1" +msgstr "เพิ่ม: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 106 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." +#: statistics.cpp:566 +msgid "Score: %1 Rating: %2" +msgstr "คะแนน: %1 เรตติ้ง: %2" + +#: statistics.cpp:609 +msgid "" +"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use " +"statistics! Create a collection and then start playing tracks to " +"accumulate data on your play habits!</div>" msgstr "" -"หากเลือกไว้ จะแก้ชื่อศิลปินที่ขึ้นต้นด้วยคำ 'The' เป็น ', The' (เอาไปต่อท้าย)" +"<div align=center><h3>สถิติ</h3>คุณจำเป็นต้องมีคลังดนตรีเพื่อที่จะใช้งานระบบสถิติ! " +"ให้สร้างคลังดนตรีขึ้นมา หลังจากนั้นก็เริ่มเล่นเพลงเพื่อสะสมข้อมูลพฤติกรรมการฟังเพลงของคุณ!</div>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 136 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "File Naming Scheme" -msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม" +#: statusbar/progressBar.cpp:103 +msgid "Done" +msgstr "เสร็จ" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 150 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Custo&m Format" -msgstr "รูปแบ&บตั้งเอง" +#: statusbar/progressBar.cpp:107 +msgid "Aborted" +msgstr "ยกเลิกแล้ว" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format +#: statusbar/progressBar.cpp:117 +msgid "Aborting..." +msgstr "กำลังยกเลิก" + +#: statusbar/queueLabel.cpp:177 msgid "" -"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" -msgstr "" -"หากกาเลือกไว้ จะเป็นการใช้สตริงแบบที่ตั้งเองสำหรับรูปแบบชื่อแฟ้มในคลังดนตรี" +"_n: 1 Queued Track (%1)\n" +"%n Queued Tracks (%1)" +msgstr "%n เพลงอยู่ในคิว (%1)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 161 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Group b&y File Type" -msgstr "จัดกลุ่มแฟ้มด้ว&ยชนิดแฟ้ม" +#: statusbar/queueLabel.cpp:180 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Queued Track\n" +"%n Queued Tracks" +msgstr "%n เพลงอยู่ในคิว" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." -msgstr "หากเลือกไว้ จะสร้างโครงสร้างไดเร็คทอรีโดยใช้นามสกุลของชื่อแฟ้ม" +#: statusbar/queueLabel.cpp:183 +msgid "&Dequeue All Tracks" +msgstr "ยกเลิก&คิวเพลงทั้งหมด" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 172 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "Group &by Artist's Initial" -msgstr "จัดกลุ่มโ&ดยชื่อย่อศิลปิน" +#: statusbar/queueLabel.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 More Track\n" +"%n More Tracks" +msgstr "อีก %n เพลง" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:937 -#, no-c-format +#: statusbar/queueLabel.cpp:267 msgid "" -"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." -msgstr "" -"หากเลือกไว้ จะเป็นการแนะนำโครงสร้างไดเร็คทอรีอีกแบบหนึ่ง สำหรับชื่อย่อของศิลปิน" +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" +msgstr "%n เพลง (%1)" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 194 -#: rc.cpp:940 -#, no-c-format -msgid "F&ilename Format:" -msgstr "รู&ปแบบชื่อแฟ้ม:" +#: statusbar/queueLabel.cpp:271 +#, c-format +msgid "Next: %1" +msgstr "ถัดไป: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 264 -#: rc.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "Character Replacement" -msgstr "การแทนที่ตัวอักษร" +#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638 +msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 278 -#: rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "&Replace Spaces with Underscores" -msgstr "แ&ทนที่วรรคด้วย underscore (_)" +#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116 +msgid " <br> <i>Disabled</i>" +msgstr " <br> <i>ปิด</i>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 281 -#: rc.cpp:952 -#, no-c-format -msgid "If checked, convert spaces to underscores." -msgstr "หากเลือกไว้ จะทำการเปลี่ยนวรรคเป็นเครื่องหมาย underscore (_)" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 +msgid "Show details" +msgstr "แสดงรายละเอียด" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 289 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "Restrict to &ASCII" -msgstr "จำกัดตาม &ASCII" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 +msgid "Abort all background-operations" +msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการเบื้องหลังทั้งหมด" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 292 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." -msgstr "หากเลือกไว้ จะมีการแทนที่ตัวอักษรที่ไม่มีในรหัส ASCII แบบ 7-bit" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 +msgid "Show progress detail" +msgstr "แสดงรายละเอียดความก้าวหน้า" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 300 -#: rc.cpp:961 -#, no-c-format -msgid "VFAT Safe &Names" -msgstr "ชื่อที่&ปลอดภัยสำหรับ VFAT" +#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 +msgid "Multiple background-tasks running" +msgstr "มีงานเบื้อหลังกำลังทำงานอยู่หลายงาน" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 303 -#: rc.cpp:964 -#, no-c-format +#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 +msgid "Aborting all jobs..." +msgstr "กำลังยกเลิกงานทั้งหมด..." + +#: statusbar/statusbar.cpp:148 +msgid "Amarok is paused" +msgstr "Amarok หยุดเล่นชั่วคราว" + +#: statusbar/statusbar.cpp:177 msgid "" -"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " -"systems." +"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name " +"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!" +"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris " +"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it " +"is</p>" msgstr "" -"หากเลือกไว้ จะมีการแทนที่ตัวอักษรที่ไม่สามารถเข้ากันได้กับระบบแฟ้ม MS-DOS/VFAT" +"<p>จากหนึ่งในงานเพลงที่ดีที่สุดของ Mike Oldfield, \"Amarok\" " +"ได้สร้างแรงบันดาลใจอยู่เบื้องหลังให้กับชื่อของโปรแกรมเล่นเสียงที่คุณกำลังใช้งานอยู่ตอนนี้ " +"ขอบคุณที่เลือก Amarok! </p> <p align=right>Mark Kretschmann <br>Max Howell " +"<br>Chris Muehlhaeuser <br>และผู้คนอีกมากมายที่ได้ช่วยสร้างสรรค์ให้ Amarok " +"เป็นอย่างที่เป็น</p>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 327 -#: rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Regular expression" -msgstr "Regular expression" +#: statusbar/statusbar.cpp:185 +msgid "" +"_: track by artist on album\n" +"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" +msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b> ใน <b>%3</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 335 -#: rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "with" -msgstr "ด้วย" +#: statusbar/statusbar.cpp:189 +msgid "" +"_: track by artist\n" +"<b>%1</b> by <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 343 -#: rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "Character string" -msgstr "สตริงตัวอักษร" +#: statusbar/statusbar.cpp:194 +msgid "" +"_: track on album\n" +"<b>%1</b> on <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> ใน <b>%2</b>" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 372 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Destination Preview" -msgstr "แสดงตัวอย่างการเปลี่ยนชื่อ" +#: statusbar/statusbar.cpp:200 +msgid "Unknown track" +msgstr "เพลงไม่รู้จัก" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 400 -#: rc.cpp:982 -#, no-c-format -msgid "This is what the file names will look like after renaming." -msgstr "ตรงนี้คือที่ๆ แสดงว่าชื่อแฟ้มจะเป็นอย่างไรหลังจากเปลี่ยนชื่อ" +#: statusbar/statusbar.cpp:209 +#, c-format +msgid "Playing: %1" +msgstr "กำลังเล่น: %1" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 435 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Overwrite &Destination" -msgstr "ให้เขี&ยนทับแฟ้มที่หมาย" +#: statusbar/statusbar.cpp:222 +msgid "%1 selected of %2 visible tracks" +msgstr "เลือก %1 เพลงจาก %2 เพลงที่เห็นอยู่" -#. i18n: file ./organizecollectiondialog.ui line 438 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." +#: statusbar/statusbar.cpp:224 +msgid "0 visible of 1 track" +msgstr "เห็น 0 เพลงจาก 1 เพลง" + +#: statusbar/statusbar.cpp:225 +msgid "%1 visible of %2 tracks" +msgstr "เห็น %1 เพลงจาก %2 เพลง" + +#: statusbar/statusbar.cpp:226 +msgid "%1 selected of %2 tracks" +msgstr "เลือก %1 เพลงจาก %2 เพลง" + +#: statusbar/statusbar.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" +msgstr "%n เพลง" + +#: statusbar/statusbar.cpp:241 +msgid "" +"_: X visible/selected tracks (time) \n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: statusbar/statusbar.cpp:245 +#, c-format +msgid "Play-time: %1" +msgstr "เวลาที่เล่น: %1" + +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: on" +msgstr "%1: เปิด" + +#: statusbar/toggleLabel.h:113 +msgid "%1: off" +msgstr "%1: ปิด" + +#: tagdialog.cpp:301 +msgid "Generating audio fingerprint..." +msgstr "กำลังสร้างข้อมูลเฉพาะของเสียง" + +#: tagdialog.cpp:312 +msgid "" +"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"." msgstr "" -"หากกาเลือกเอาไว้ จะทำการเขียนทับแฟ้มที่มีชื่อเหมือนกัน โดยไม่มีการถามใดๆ" +"Tunepimp (ไลบรารีสำหรับเขียนแท็กของ MusicBrainz) ส่งค่าความผิดพลาดกลับมา: \"%1\"" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Track Information" -msgstr "ข้อมูลเพลง" +#: tagdialog.cpp:322 +msgid "The track was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "ไม่พบเพลงในฐานข้อมูลของ MusicBrainz" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 43 -#: rc.cpp:997 -#, no-c-format -msgid "&Next" -msgstr "ถั&ดไป" +#: tagdialog.cpp:383 +msgid "Summary" +msgstr "สรุป" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 51 -#: rc.cpp:1000 -#, no-c-format -msgid "Per Trac&k" -msgstr "แต่ละเพ&ลง" +#: tagdialog.cpp:384 +msgid "Tags" +msgstr "แท็ก" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve && Close" -msgstr "บันทึกแล้วปิ&ด" +#: tagdialog.cpp:387 +msgid "Labels" +msgstr "ป้าย" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 120 -#: rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "ที่ตั้ง:" +#: tagdialog.cpp:505 +msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality" +msgstr "โปรดติดตั้ง MusicBrainz เพื่อให้สามารถใช้งานความสามารถนี้ได้" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 162 -#: rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "S&ummary" -msgstr "&สรุป" +#: tagdialog.cpp:578 +msgid "Tracks by this Artist" +msgstr "เพลงโดยศิลปินนี้" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 190 -#: rc.cpp:1015 rc.cpp:1063 -#, no-c-format -msgid "Track by Artist on Album" -msgstr "เพลงโดยศิลปินในอัลบั้ม" +#: tagdialog.cpp:590 +msgid "Albums by this Artist" +msgstr "อัลบั้มโดยศิลปินนี้" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 245 -#: rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "Ta&gs" -msgstr "แท็&ก" +#: tagdialog.cpp:602 +msgid "Favorite by this Artist" +msgstr "เพลงสุดโปรดโดยศิลปินนี้" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 256 -#: rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "&Artist:" -msgstr "ศิ&ลปิน:" +#: tagdialog.cpp:614 +msgid "Favorite on this Album" +msgstr "เพลงสุดโปรดจากอัลบั้มนี้" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 267 -#: rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "T&itle:" -msgstr "ชื่อเพล&ง:" +#: tagdialog.cpp:621 +msgid "Related Artists" +msgstr "ศิลปินที่เกี่ยวข้อง" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Trac&k:" -msgstr "เพล&งที่:" +#: tagdialog.cpp:632 +msgid "Track Information: %1 by %2" +msgstr "ข้อมูลเพลง: %1 โดย %2" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 300 -#: rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Guess Tags From &Filename" -msgstr "เดาแท็กจากชื่อแฟ้&ม" +#: tagdialog.cpp:645 +msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" +msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b> จาก <b>%3</b>" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 308 -#: rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Filename &Schemes" -msgstr "รู&ปแบบชื่อแฟ้ม" +#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915 +msgid "" +"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n" +"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" +msgstr "" +"<tr><td>ชื่อ:</td><td><b>ค่า</b></td></tr>\n" +"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 321 -#: rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "หมายเ&หตุ:" +#: tagdialog.cpp:676 +msgid "Samplerate" +msgstr "อัตราการสุ่มตัวอย่าง" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 335 -#: rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" -msgstr "เติมค่าแท็กโดยใช้ MusicBrain&z" +#: tagdialog.cpp:677 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 343 -#: rc.cpp:1042 -#, no-c-format -msgid "&Genre:" -msgstr "&ประเภท:" +#: tagdialog.cpp:678 +msgid "Format" +msgstr "รูปแบบ" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 408 -#: rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "&Year:" -msgstr "ปี:" +#: tagdialog.cpp:687 +msgid "First Played" +msgstr "เล่นครั้งแรก" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 457 -#: rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "Al&bum:" -msgstr "อั&ลบัม:" +#: tagdialog.cpp:689 +msgid "" +"_: a single item (singular)\n" +"Last Played" +msgstr "เล่นครั้งล่าสุด" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 468 -#: rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "ผู้ป&ระพันธ์:" +#: tagdialog.cpp:822 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Track\n" +"Information for %n Tracks" +msgstr "ข้อมูลสำหรับ %n เพลง" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 506 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "&Disc Number:" -msgstr "แผ่&นที่:" +#: tagdialog.cpp:913 +#, c-format +msgid "" +"_n: Editing 1 file\n" +"Editing %n files" +msgstr "กำลังแก้ไข %n แฟ้ม" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 590 -#: rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "L&yrics" -msgstr "เนื้อร้&อง" +#: tagdialog.cpp:919 +msgid "Rated Songs" +msgstr "เพลงที่มีการตั้งเรตติ้ง" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 617 -#: rc.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "St&atistics" -msgstr "&สถิติ" +#: tagdialog.cpp:921 +msgid "Average Rating" +msgstr "เรตติงโดยเฉลี่ย" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 684 -#: rc.cpp:1066 -#, no-c-format -msgid "Score:" -msgstr "คะแนน:" +#: tagdialog.cpp:925 +msgid "Scored Songs" +msgstr "เพลงที่มีคะแนน" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 692 -#: rc.cpp:1069 -#, no-c-format -msgid "Rating:" -msgstr "เรตติ้ง:" +#: tagdialog.cpp:927 +msgid "Average Score" +msgstr "คะแนนโดยเฉลี่ย" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 732 -#: rc.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "La&bels" -msgstr "ป้&าย" +#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461 +msgid "The file %1 is not writable." +msgstr "แฟ้ม %1 ไม่สามารถเขียนได้" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 743 -#: rc.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "Your favorite labels:" -msgstr "ป้ายที่ชอบใช้:" +#: tagdialog.cpp:1494 +msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n" +msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนแท็กของแฟ้มต่อไปนี้ได้:\n" -#. i18n: file ./tagdialogbase.ui line 766 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format +#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35 +msgid "Guess By Filename Configuration" +msgstr "เดาโดยใช้รูปแบบชื่อแฟ้ม" + +#: trackpickerdialog.cpp:58 +msgid "MusicBrainz Results" +msgstr "ผลลัพธ์ MusicBrainz" + +#: tracktooltip.cpp:266 +msgid "Amarok - rediscover your music" +msgstr "Amarok - ค้นพบมิติใหม่ในดนตรีของคุณ" + +#: transferdialog.cpp:38 +msgid "Transfer Queue to Device" +msgstr "ถ่ายโอนคิวลงอุปกรณ์" + +#: transferdialog.cpp:45 +msgid "Music Location" +msgstr "ที่อยู่ของดนตรี" + +#: transferdialog.cpp:47 +#, c-format msgid "" -"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " -"select a label from above." +"Your music will be transferred to:\n" +"%1" msgstr "" -"แก้ไขป้ายที่จะตั้งด้านล่าง (หากต้องการติดป้ายมากกว่าหนึ่งให้คั่นด้วยจุลภาค) " -"หรือ เลือกป้ายที่จะตั้งให้ที่ด้านบน" +"ดนตรีของคุณจะถูกถ่ายโอนไปยัง:\n" +"%1" -#. i18n: file ./Options1.ui line 41 -#: rc.cpp:1084 +#: transferdialog.cpp:56 +msgid "" +"You can have your music automatically grouped in\n" +"a variety of ways. Each grouping will create\n" +"directories based upon the specified criteria.\n" +msgstr "" +"คุณสามารถทำให้ดนตรีของคุณจับกลุ่มโดยอัตโนมัติ\n" +"ด้วยวิธีหลากหลาย แต่ละการจับกลุ่มจะสร้างไดเร็คทอรี\n" +"ที่มีฐานมาจากกฎเกณฑ์ที่ระบุไว้\n" + +#: transferdialog.cpp:60 +msgid "Groupings" +msgstr "การจับกลุ่ม" + +#: transferdialog.cpp:61 +msgid "Select first grouping:\n" +msgstr "เลือกการจับกลุ่มแบบแรก:\n" + +#: transferdialog.cpp:63 +msgid "Select second grouping:\n" +msgstr "เลือกการจับกลุ่มแบบที่สอง:\n" + +#: transferdialog.cpp:65 +msgid "Select third grouping:\n" +msgstr "เลือกการจับกลุ่มแบบที่สาม:\n" + +#: transferdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "ตัวเลือก2" + +#: transferdialog.cpp:103 +msgid "Convert spaces to underscores" +msgstr "เปลี่ยนการเว้นวรรคเป็นเครื่องหมาย underscore (_)" + +#: Options1.ui:41 #, no-c-format msgid "General Options" msgstr "ตัวเลือกทั่วไป" -#. i18n: file ./Options1.ui line 52 -#: rc.cpp:1087 +#: Options1.ui:52 #, no-c-format msgid "Sho&w splash-screen on startup" msgstr "แส&ดงหน้าจอโลโกตอนเริ่มใช้งาน" -#. i18n: file ./Options1.ui line 55 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1093 +#: Options1.ui:55 Options1.ui:58 #, no-c-format msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup." msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้งานหน้าจอโลโกระหว่างเริ่มงาน Amarok" -#. i18n: file ./Options1.ui line 66 -#: rc.cpp:1096 +#: Options1.ui:66 #, no-c-format msgid "Show tray &icon" msgstr "แสดงไ&อคอนในถาดระบบ" -#. i18n: file ./Options1.ui line 69 -#: rc.cpp:1099 rc.cpp:1102 +#: Options1.ui:69 Options1.ui:72 #, no-c-format msgid "Check to enable the Amarok system tray icon." msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้ไอคอน Amarok ที่ถาดระบบ" -#. i18n: file ./Options1.ui line 108 -#: rc.cpp:1105 +#: Options1.ui:108 #, no-c-format msgid "&Flash tray icon when playing" msgstr "กระ&พริบไอคอนที่ถาดระบบขณะเล่น" -#. i18n: file ./Options1.ui line 111 -#: rc.cpp:1108 rc.cpp:1111 +#: Options1.ui:111 Options1.ui:114 #, no-c-format msgid "Check to animate the Amarok system tray icon." msgstr "เลือกเพื่อทำให้ไอคอน Amarok ในถาดระบบเป็นภาพเคลื่อนไหว" -#. i18n: file ./Options1.ui line 124 -#: rc.cpp:1114 +#: Options1.ui:124 #, no-c-format msgid "Show player window" msgstr "แสดงหน้าต่างเครื่องเล่น" -#. i18n: file ./Options1.ui line 127 -#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1120 +#: Options1.ui:127 Options1.ui:130 #, no-c-format msgid "Check to enable an extra player window." msgstr "เลือกกาเพื่อเปิดใช้หน้าต่างเครื่องเล่นเพิ่มเติม" -#. i18n: file ./Options1.ui line 146 -#: rc.cpp:1123 +#: Options1.ui:146 #, no-c-format msgid "Default si&ze for cover previews:" msgstr "ข&นาดปริยายของการแสดงหน้าปก:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 152 -#: rc.cpp:1126 rc.cpp:1129 +#: Options1.ui:152 Options1.ui:155 #, no-c-format msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels." msgstr "ขนาดของภาพหน้าปกในตัวแสดงรายละเอียดในหน่วยพิกเซล" -#. i18n: file ./Options1.ui line 163 -#: rc.cpp:1132 +#: Options1.ui:163 #, no-c-format msgid "px" msgstr "px" -#. i18n: file ./Options1.ui line 175 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1138 +#: Options1.ui:175 Options1.ui:178 #, no-c-format msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels." msgstr "ขนาดของภาพหน้าปกในตัวแสดงรายละเอียดในหน่วยพิกเซล" -#. i18n: file ./Options1.ui line 219 -#: rc.cpp:1141 +#: Options1.ui:219 #, no-c-format msgid "External web &browser:" msgstr "เว็บ&เบราว์เซอร์ภายนอก:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 244 -#: rc.cpp:1144 +#: Options1.ui:244 #, no-c-format msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok." msgstr "เลือกเว็บเบราว์เซอร์ภายนอกที่จะให้ Amarok ใช้" -#. i18n: file ./Options1.ui line 288 -#: rc.cpp:1147 +#: Options1.ui:288 #, no-c-format msgid "Use &another browser:" msgstr "ใช้&เบราว์เซอร์อีกตัวหนึ่ง:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 313 -#: rc.cpp:1150 +#: Options1.ui:313 #, no-c-format msgid "Enter filename of external web browser." msgstr "ใส่ชื่อแฟ้มของเว็บเบราว์เซอร์ภายนอก" -#. i18n: file ./Options1.ui line 345 -#: rc.cpp:1153 +#: Options1.ui:345 #, no-c-format msgid "Components" msgstr "ส่วนประกอบ" -#. i18n: file ./Options1.ui line 356 -#: rc.cpp:1156 +#: Options1.ui:356 #, no-c-format msgid "Use &scores" msgstr "ใช้การให้&คะแนน" -#. i18n: file ./Options1.ui line 362 -#: rc.cpp:1159 +#: Options1.ui:362 #, no-c-format msgid "" -"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening habits." -msgstr "" -"คะแนนของเพลง จะถูกคำนวณโดยอัตโนมัติ โดยมีฐานมาจากรูปแบบการฟังเพลงของคุณ" +"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening " +"habits." +msgstr "คะแนนของเพลง จะถูกคำนวณโดยอัตโนมัติ โดยมีฐานมาจากรูปแบบการฟังเพลงของคุณ" -#. i18n: file ./Options1.ui line 370 -#: rc.cpp:1162 +#: Options1.ui:370 #, no-c-format msgid "Use ratings" msgstr "ใช้การให้เรตติ้ง" -#. i18n: file ./Options1.ui line 373 -#: rc.cpp:1165 +#: Options1.ui:373 #, no-c-format msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars." msgstr "คุณสามารถให้เรตติงกับเพลงด้วยมือได้ จากระดับ 1 ถึง 5 ดาว" -#. i18n: file ./Options1.ui line 395 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format +#: Options1.ui:395 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"You need the <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>moodbar package</a> " -"installed to enable the moodbar feature." +"You need the moodbar package installed from your distro repositories to " +"enable the moodbar feature." msgstr "" "คุณจำเป็นต้องมี <a href='http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar'>moodbar package</a> " "ติดตั้งอยู่ เพื่อที่จะใช้งานแถบแสดงอารมณ์" -#. i18n: file ./Options1.ui line 432 -#: rc.cpp:1171 +#: Options1.ui:432 #, no-c-format msgid "Use &moods" msgstr "ใช้การให้&อารมณ์" -#. i18n: file ./Options1.ui line 438 -#: rc.cpp:1174 rc.cpp:1177 +#: Options1.ui:438 Options1.ui:441 #, no-c-format msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window and a column in the playlist window." +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window and a column in the playlist window." msgstr "" "แสดงอารมณ์ (แถบสี) ของเพลงที่กำลังเล่นอยู่ ในแถบสไลเดอร์ของหน้าต่างเครื่องเล่น " "และในคอลัมน์ของหน้าต่างรายการเล่น" -#. i18n: file ./Options1.ui line 477 -#: rc.cpp:1180 +#: Options1.ui:477 #, no-c-format msgid "Make m&oodier:" msgstr "ทำให้มีอา&รมณ์มากกว่านี้:" -#. i18n: file ./Options1.ui line 480 -#: rc.cpp:1183 rc.cpp:1186 rc.cpp:1806 +#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151 #, no-c-format msgid "" -"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving a " -"prettier but less meaningful output." +"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving " +"a prettier but less meaningful output." msgstr "" -"เมื่อเปิดใช้งางน การกระจายของเนื้อสีจะถูกเกลี่ยไปเท่าๆ กัน " -"ทำให้เกิดอะไรที่ดูดีขึ้น แต่ ความหมายต่างๆ น้อยลง" +"เมื่อเปิดใช้งางน การกระจายของเนื้อสีจะถูกเกลี่ยไปเท่าๆ กัน ทำให้เกิดอะไรที่ดูดีขึ้น แต่ " +"ความหมายต่างๆ น้อยลง" -#. i18n: file ./Options1.ui line 489 -#: rc.cpp:1189 +#: Options1.ui:489 #, no-c-format msgid "Happy Like a Rainbow" msgstr "สุขอย่างสายรุ้ง" -#. i18n: file ./Options1.ui line 494 -#: rc.cpp:1192 +#: Options1.ui:494 #, no-c-format msgid "Angry as Hell" msgstr "พิโรธโลกันตร์" -#. i18n: file ./Options1.ui line 499 -#: rc.cpp:1195 +#: Options1.ui:499 #, no-c-format msgid "Frozen in the Arctic" msgstr "แช่แข็งที่ขั้วโลก" -#. i18n: file ./Options1.ui line 561 -#: rc.cpp:1198 +#: Options1.ui:561 #, no-c-format msgid "Stor&e mood data files with music" msgstr "บั&นทึกแฟ้มข้อมูลอารมณ์ไว้กับเพลง" -#. i18n: file ./Options1.ui line 564 -#: rc.cpp:1201 rc.cpp:1800 +#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146 #, no-c-format msgid "" "Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling " @@ -8553,2293 +8986,1881 @@ msgstr "" "การเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำการบันทึกแฟ้มข้อมูลอารมณ์เอาไว้กับแฟ้มเพลง ถ้าหากปิด " "ก็จะเก็บแฟ้มข้อมูลเหล่านี้ไว้ที่โฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ" -#. i18n: file ./Options1.ui line 567 -#: rc.cpp:1204 +#: Options1.ui:567 #, no-c-format msgid "" -"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, the " -"mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling stores them " -"in your home folder." +"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, " +"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling " +"stores them in your home folder." msgstr "" -"การเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำการบันทึกแฟ้มข้อมูลอารมณ์เอาไว้กับแฟ้มเพลง " -"โดยใช้ชือเดียวกับ แฟ้มเพลง เช่น แฟ้มอารมณ์เพลงสำหรับ /music/file.mp3 จะเป็น " -"/music/file.mood " +"การเปิดใช้ตัวเลือกนี้จะทำการบันทึกแฟ้มข้อมูลอารมณ์เอาไว้กับแฟ้มเพลง โดยใช้ชือเดียวกับ แฟ้มเพลง " +"เช่น แฟ้มอารมณ์เพลงสำหรับ /music/file.mp3 จะเป็น /music/file.mood " "ถ้าหากปิดก็จะเก็บแฟ้มข้อมูลเหล่านี้ไว้ที่โฟลเดอร์ส่วนตัวของคุณ" -#. i18n: file ./Options1.ui line 584 -#: rc.cpp:1207 +#: Options1.ui:584 #, no-c-format msgid "Playlist-Window Options" msgstr "ตัวเลือก หน้าต่างรายการเล่น" -#. i18n: file ./Options1.ui line 595 -#: rc.cpp:1210 +#: Options1.ui:595 #, no-c-format msgid "&Remember current playlist on exit" msgstr "&จำรายการเล่นปัจจุบันเอาไว้ตอนออกจากโปรแกรม" -#. i18n: file ./Options1.ui line 598 -#: rc.cpp:1213 +#: Options1.ui:598 #, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " -"restarted." -"<br>" +"restarted.<br>" msgstr "" -"หากกาเลือกไว้ Amarok จะบันทึกรายการเล่นปัจจุบันไว้เมื่อออกจากโปรแกรม " -"และจะเรียกคืนขึ้นมาเมื่อ ทำการเริ่มโปรแกรม" -"<br>" +"หากกาเลือกไว้ Amarok จะบันทึกรายการเล่นปัจจุบันไว้เมื่อออกจากโปรแกรม และจะเรียกคืนขึ้นมาเมื่อ " +"ทำการเริ่มโปรแกรม<br>" -#. i18n: file ./Options1.ui line 601 -#: rc.cpp:1216 +#: Options1.ui:601 #, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " "restarted." msgstr "" -"หากกาเลือกไว้ Amarok จะบันทึกรายการเล่นปัจจุบันเอาไว้เมื่อออกจากโปรแกรม " -"และจะเรียกคืนขึ้นมา เมื่อทำการเริ่มโปรแกรม" +"หากกาเลือกไว้ Amarok จะบันทึกรายการเล่นปัจจุบันเอาไว้เมื่อออกจากโปรแกรม และจะเรียกคืนขึ้นมา " +"เมื่อทำการเริ่มโปรแกรม" -#. i18n: file ./Options1.ui line 609 -#: rc.cpp:1219 +#: Options1.ui:609 #, no-c-format msgid "Manually sa&ved playlists use relative path" msgstr "บั&นทึกรายการเล่นเองโดยใช้พาธเชิงสัมพันธ์" -#. i18n: file ./Options1.ui line 612 -#: rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "Alt+V" -msgstr "Alt+V" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 615 -#: rc.cpp:1225 rc.cpp:1228 +#: Options1.ui:612 Options1.ui:615 #, no-c-format msgid "" "If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved " "playlists" -msgstr "" -"หากกาเลือกไว้ Amarok จะใช้พาธเชิงสัมพันธ์สำหรับเพลงในรายการเล่น " -"ที่ทำการบันทึกเอง" +msgstr "หากกาเลือกไว้ Amarok จะใช้พาธเชิงสัมพันธ์สำหรับเพลงในรายการเล่น ที่ทำการบันทึกเอง" -#. i18n: file ./Options1.ui line 626 -#: rc.cpp:1231 +#: Options1.ui:623 #, no-c-format msgid "Switch to Context &Browser on track change" msgstr "สลับไปตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติมเมื่อเปลี่ยนเพลง" -#. i18n: file ./Options1.ui line 629 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Alt+B" -msgstr "Alt+B" - -#. i18n: file ./Options1.ui line 632 -#: rc.cpp:1237 +#: Options1.ui:626 #, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>" msgstr "สลับไปตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม เมื่อเล่นเพลง<br>" -#. i18n: file ./Options1.ui line 635 -#: rc.cpp:1240 +#: Options1.ui:629 #, no-c-format msgid "Switch to the context browser, when playing a track." msgstr "สลับไปตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม เมื่อเล่นเพลง" -#. i18n: file ./Options2.ui line 24 -#: rc.cpp:1243 -#, no-c-format -msgid "Options2" -msgstr "ตัวเลือก2" - -#. i18n: file ./Options2.ui line 49 -#: rc.cpp:1249 +#: Options2.ui:46 #, no-c-format msgid "Use custom icon &theme (requires restart)" msgstr "ใช้ชุดตกแต่งไอ&คอนปรับแต่งเอง (จำเป็นต้องเริ่มการทำงานใหม่)" -#. i18n: file ./Options2.ui line 52 -#: rc.cpp:1252 +#: Options2.ui:49 #, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>" msgstr "กาเลือกเพื่อเปิดใช้ชุดรูปแบบไอคอนปรับแต่งเองของ Amarok<br>" -#. i18n: file ./Options2.ui line 55 -#: rc.cpp:1255 +#: Options2.ui:52 #, no-c-format msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme." msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้ชุดรูปแบบไอคอนปรับแต่งเองของ Amarok" -#. i18n: file ./Options2.ui line 76 -#: rc.cpp:1261 +#: Options2.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fonts" +msgstr "แ&บบอักษร" + +#: Options2.ui:73 #, no-c-format msgid "&Use custom fonts" msgstr "ใช้แบบอักษ&รปรับเอง" -#. i18n: file ./Options2.ui line 82 -#: rc.cpp:1264 rc.cpp:1267 +#: Options2.ui:79 Options2.ui:82 #, no-c-format msgid "Check to enable custom fonts." msgstr "กาเลือกเพื่อเปิดใช้แบบอักษรปรับแต่งเอง" -#. i18n: file ./Options2.ui line 132 -#: rc.cpp:1270 +#: Options2.ui:129 #, no-c-format msgid "Playlist Window:" msgstr "หน้าต่างรายการเล่น:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 135 -#: rc.cpp:1273 rc.cpp:1276 rc.cpp:1279 rc.cpp:1282 rc.cpp:2145 +#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157 +#: amarokcore/amarok.kcfg:483 #, no-c-format msgid "The font to use in the playlist window." msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในหน้าต่างรายการเล่น" -#. i18n: file ./Options2.ui line 176 -#: rc.cpp:1285 +#: Options2.ui:173 #, no-c-format msgid "Player Window:" msgstr "หน้าต่างเครื่องเล่น:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 182 -#: rc.cpp:1288 rc.cpp:1291 rc.cpp:2151 +#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487 #, no-c-format msgid "The font to use in the player window." msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในหน้าต่างเครื่องเล่น" -#. i18n: file ./Options2.ui line 201 -#: rc.cpp:1294 +#: Options2.ui:198 #, no-c-format msgid "Context Sidebar:" msgstr "แถบข้างแสดงรายละเอียด:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 204 -#: rc.cpp:1297 rc.cpp:1300 rc.cpp:1303 rc.cpp:1306 rc.cpp:1309 rc.cpp:1312 -#: rc.cpp:2157 +#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226 +#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491 #, no-c-format msgid "The font to use in the context browser." msgstr "แบบอักษรที่จะใช้ในตัวเรียกดูรายละเอียด" -#. i18n: file ./Options2.ui line 263 -#: rc.cpp:1315 +#: Options2.ui:260 #, no-c-format msgid "Color Scheme" msgstr "ชุดสี" -#. i18n: file ./Options2.ui line 302 -#: rc.cpp:1318 +#: Options2.ui:299 #, no-c-format msgid "&Custom color scheme" msgstr "ชุดสีตั้งเ&อง" -#. i18n: file ./Options2.ui line 308 -#: rc.cpp:1321 rc.cpp:1324 +#: Options2.ui:305 Options2.ui:308 #, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีที่ผู้ใช้เป็นผู้ตั้งในรายการเล่น" -#. i18n: file ./Options2.ui line 362 -#: rc.cpp:1327 +#: Options2.ui:359 #, no-c-format msgid "Fo®round:" msgstr "สีพื้น&หน้า:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 371 -#: rc.cpp:1330 +#: Options2.ui:368 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist." msgstr "เลือกสีที่จะใช้เป็นสีพื้นหน้าในรายการเล่น" -#. i18n: file ./Options2.ui line 400 -#: rc.cpp:1333 +#: Options2.ui:397 #, no-c-format msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window." msgstr "คลิกเลือกสีข้อความในหน้าต่างรายการเล่น" -#. i18n: file ./Options2.ui line 403 -#: rc.cpp:1336 +#: Options2.ui:400 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist." msgstr "เลือกสีที่จะใช้เป็นสีพื้นหน้า (ข้อความ) ในรายการเล่น" -#. i18n: file ./Options2.ui line 422 -#: rc.cpp:1339 +#: Options2.ui:419 #, no-c-format msgid "&Background:" msgstr "สีพื้นหลั&ง:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 431 -#: rc.cpp:1342 rc.cpp:1348 +#: Options2.ui:428 Options2.ui:472 #, no-c-format msgid "Selects the color to use as background color in the playlist." msgstr "เลือกสีที่จะใช้เป็นสีพื้นหลังในรายการเล่น" -#. i18n: file ./Options2.ui line 472 -#: rc.cpp:1345 +#: Options2.ui:469 #, no-c-format msgid "Click to select the background color in the playlist window." msgstr "คลิกเลือกสีพื้นหลังในหน้าต่างของรายการเล่น" -#. i18n: file ./Options2.ui line 487 -#: rc.cpp:1351 +#: Options2.ui:484 #, no-c-format msgid "The current &TDE color-scheme" msgstr "ชุดสีปัจจุบันของ &TDE" -#. i18n: file ./Options2.ui line 493 -#: rc.cpp:1354 rc.cpp:1357 +#: Options2.ui:490 Options2.ui:493 #, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีมาตรฐานของ TDE ในรายการเล่น" -#. i18n: file ./Options2.ui line 504 -#: rc.cpp:1360 +#: Options2.ui:501 #, no-c-format msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme" msgstr "ชุดตกแต่งคลาสสิคของ &Amarok \"funky-monkey\"" -#. i18n: file ./Options2.ui line 510 -#: rc.cpp:1363 rc.cpp:1366 +#: Options2.ui:507 Options2.ui:510 #, no-c-format msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีมาตรฐานของ Amarok ้ตั้งในรายการเล่น" -#. i18n: file ./Options2.ui line 545 -#: rc.cpp:1369 +#: Options2.ui:542 #, no-c-format msgid "Color for new playlist items:" msgstr "สีสำหรับรายการใหม่ในรายการเล่น:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 551 -#: rc.cpp:1372 rc.cpp:1375 +#: Options2.ui:548 Options2.ui:559 #, no-c-format msgid "" "The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist." msgstr "สีที่จะใช้เมื่อมีการใส่รายการใหม่สดๆ เข้าไปในรายการเล่น" -#. i18n: file ./Options2.ui line 574 -#: rc.cpp:1378 +#: Options2.ui:571 #, no-c-format msgid "Context Browser Style" msgstr "รูปแบบตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม" -#. i18n: file ./Options2.ui line 601 -#: rc.cpp:1381 +#: Options2.ui:598 #, no-c-format msgid "Select a style:" msgstr "เลือกรูปแบบ:" -#. i18n: file ./Options2.ui line 612 -#: rc.cpp:1384 rc.cpp:1387 +#: Options2.ui:609 Options2.ui:612 #, no-c-format msgid "Select the style of the Context Browser." msgstr "เลือกรูปแบบของตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม" -#. i18n: file ./Options2.ui line 633 -#: rc.cpp:1390 +#: Options2.ui:630 #, no-c-format msgid "Install New Style..." msgstr "ติดตั้งรูปแบบใหม่..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 636 -#: rc.cpp:1393 +#: Options2.ui:633 #, no-c-format msgid "" -"Click to install a new Context Browser style." -"<br>Tip: More styles can be found on <a href='http://kde-look.org'>" -"http://kde-look.org</a>" +"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be " +"found on <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>" msgstr "" -"คลิกเพื่อทำการติดตั้งรูปแบบของตัวเรียกดูรายละเอียดอันใหม่ " -"<br>เกร็ด: สามารถหารูปแบบใหม่ๆ มากกว่านี้ได้ที่ <a href='http://kde-look.org'>" -"http://kde-look.org</a>" +"คลิกเพื่อทำการติดตั้งรูปแบบของตัวเรียกดูรายละเอียดอันใหม่ <br>เกร็ด: สามารถหารูปแบบใหม่ๆ " +"มากกว่านี้ได้ที่ <a href='http://kde-look.org'>http://kde-look.org</a>" -#. i18n: file ./Options2.ui line 639 -#: rc.cpp:1396 +#: Options2.ui:636 #, no-c-format msgid "Select and install a new Context Browser style." msgstr "เลือกและทำการติดตั้งรูปแบบใหม่ของตัวเรียกดูรายละเอียด" -#. i18n: file ./Options2.ui line 647 -#: rc.cpp:1399 +#: Options2.ui:644 #, no-c-format msgid "Download Styles..." msgstr "ดาวน์โหลดรูปแบบ..." -#. i18n: file ./Options2.ui line 650 -#: rc.cpp:1402 +#: Options2.ui:647 #, no-c-format msgid "Click to download new Context Browser styles." msgstr "คลิกเพื่อทำการดาวน์โหลดรูปแบบใหม่ๆ ของตัวเรียกดูรายละเอียด" -#. i18n: file ./Options2.ui line 653 -#: rc.cpp:1405 +#: Options2.ui:650 #, no-c-format msgid "Select and download new Context Browser styles." msgstr "เลือกและดาวน์โหลดรูปแบบใหม่ๆ ของตัวเรียกดูรายละเอียด" -#. i18n: file ./Options2.ui line 678 -#: rc.cpp:1408 +#: Options2.ui:675 #, no-c-format msgid "Uninstall Style" msgstr "ถอนการติดตั้งรูปแบบ" -#. i18n: file ./Options2.ui line 681 -#: rc.cpp:1411 +#: Options2.ui:678 #, no-c-format msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style." msgstr "คลิกเพื่อถอนการติดตั้งรูปแบบของตัวเรียกดูรายละเอียดที่เลือก" -#. i18n: file ./Options2.ui line 684 -#: rc.cpp:1414 +#: Options2.ui:681 #, no-c-format msgid "Uninstall the selected Context Browser style." msgstr "ถอนการติดตั้งรูปแบบของตัวเรียกดูรายละเอียดที่เลือก" -#. i18n: file ./Options4.ui line 24 -#: rc.cpp:1417 -#, no-c-format -msgid "Options4" -msgstr "ตัวเลือก4" - -#. i18n: file ./Options4.ui line 55 -#: rc.cpp:1420 +#: Options4.ui:52 #, no-c-format msgid "&Transition" msgstr "การเปลี่&ยนเพลง" -#. i18n: file ./Options4.ui line 59 -#: rc.cpp:1423 rc.cpp:1490 +#: Options4.ui:55 Options4.ui:417 #, no-c-format msgid "" "<b>Transition Behavior</b>\n" "<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either " -"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade (with " -"configurable fade period).</p>" +"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade " +"(with configurable fade period).</p>" msgstr "" "<b>พฤติกรรมการเปลี่ยนเพลง</b>\n" -"<p>ระหว่างการเล่น เมื่อ Amarok ทำการเปลี่ยนเพลงนั้น " -"สามารถที่จะเปลี่ยนเป็นเพลงถัดไปได้ทันที (โดยสามารถตั้งค่าช่วงว่าระหว่างเพลงได้) " -"หรือทำการค่อยๆ เปลี่ยนโดยการหรี่และเพิ่มเสียง (ซึ่งสามารถตั้งค่าช่วงเวลาในการ " -"หรี่-เพิ่มเสียงได้)</p>" +"<p>ระหว่างการเล่น เมื่อ Amarok ทำการเปลี่ยนเพลงนั้น สามารถที่จะเปลี่ยนเป็นเพลงถัดไปได้ทันที " +"(โดยสามารถตั้งค่าช่วงว่าระหว่างเพลงได้) หรือทำการค่อยๆ เปลี่ยนโดยการหรี่และเพิ่มเสียง " +"(ซึ่งสามารถตั้งค่าช่วงเวลาในการ หรี่-เพิ่มเสียงได้)</p>" -#. i18n: file ./Options4.ui line 70 -#: rc.cpp:1427 +#: Options4.ui:67 #, no-c-format msgid "&No crossfading" msgstr "ไม่ใช้&การหรี่-เพิ่มเสียง" -#. i18n: file ./Options4.ui line 76 -#: rc.cpp:1430 +#: Options4.ui:73 #, no-c-format msgid "" -"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between tracks." +"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between " +"tracks." msgstr "เปิดใช้งานการเปลี่ยนเพลงแบบปกติ คุณสามารถแทรกช่วงเงียบระหว่างเพลงได้" -#. i18n: file ./Options4.ui line 106 -#: rc.cpp:1433 +#: Options4.ui:103 #, no-c-format msgid "Insert &gap:" msgstr "แ&ทรกช่วงเงียบ:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 131 -#: rc.cpp:1436 rc.cpp:1454 rc.cpp:1503 rc.cpp:1584 +#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415 #, no-c-format msgid " ms" msgstr " ms" -#. i18n: file ./Options4.ui line 143 -#: rc.cpp:1439 +#: Options4.ui:140 #, no-c-format msgid "Silence between tracks, in milliseconds." msgstr "ช่วงเงียบระหว่าเพลง ในหน่วยมิลลิวินาที" -#. i18n: file ./Options4.ui line 153 -#: rc.cpp:1442 +#: Options4.ui:150 #, no-c-format msgid "&Crossfading" msgstr "ใช้การ&หรี่-เพิ่มเสียง" -#. i18n: file ./Options4.ui line 159 -#: rc.cpp:1445 +#: Options4.ui:156 #, no-c-format msgid "Enable crossfading between tracks." msgstr "เปิดการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างการเปลี่ยนเพลง" -#. i18n: file ./Options4.ui line 200 -#: rc.cpp:1448 +#: Options4.ui:197 #, no-c-format msgid "Crosso&ver duration:" msgstr "ระยะการ&หรี่-เพิ่มเสียง:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 228 -#: rc.cpp:1451 +#: Options4.ui:225 #, no-c-format msgid "Crossfa&de:" msgstr "การหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างเพลง:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 281 -#: rc.cpp:1457 +#: Options4.ui:278 #, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds." msgstr "ความยาวของการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างเพลง ในหน่วยมิลลิวินาที" -#. i18n: file ./Options4.ui line 287 -#: rc.cpp:1460 +#: Options4.ui:284 #, no-c-format msgid "Always" msgstr "เสมอ" -#. i18n: file ./Options4.ui line 292 -#: rc.cpp:1463 +#: Options4.ui:289 #, no-c-format msgid "On Automatic Track Change Only" msgstr "ทำในการเปลี่ยนเพลงโดยอัตโนมัติเท่านั้น" -#. i18n: file ./Options4.ui line 297 -#: rc.cpp:1466 +#: Options4.ui:294 #, no-c-format msgid "On Manual Track Change Only" msgstr "ทำในเพลงที่ผู้ใช้เปลี่ยนเองเท่านั้น" -#. i18n: file ./Options4.ui line 324 -#: rc.cpp:1469 rc.cpp:1472 +#: Options4.ui:321 Options4.ui:324 #, no-c-format msgid "Select when you want crossfading to occur" msgstr "ให้เลือก เมื่อคุณต้องการให้มีการเพิ่ม-ลดเสียงระหว่างการเปลี่ยนเพลง" -#. i18n: file ./Options4.ui line 358 -#: rc.cpp:1475 +#: Options4.ui:355 #, no-c-format msgid "Fade out on e&xit" msgstr "หรี่เสียงจบเมื่อ&ออก" -#. i18n: file ./Options4.ui line 361 -#: rc.cpp:1478 +#: Options4.ui:358 #, no-c-format msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit." msgstr "หากกาเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะหรี่เสีัยงจบเมื่อออกจากโปรแกรม" -#. i18n: file ./Options4.ui line 369 -#: rc.cpp:1481 +#: Options4.ui:366 #, no-c-format msgid "&Resume playback on start" msgstr "เล่นเ&พลงที่ค้างไว้เมื่อเริ่มโปรแกรม" -#. i18n: file ./Options4.ui line 372 -#: rc.cpp:1484 +#: Options4.ui:369 #, no-c-format msgid "" -"If checked, Amarok will" -"<br>resume playback from where you left it the previous session -- just like a " -"tape-player." +"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the " +"previous session -- just like a tape-player." msgstr "" -"หากกาเลือกไว้ Amarok จะ " -"<br>ทำการเล่นเพลงต่อจากที่คุณได้เล่นค้างไว้จากคราวก่อน -- " +"หากกาเลือกไว้ Amarok จะ <br>ทำการเล่นเพลงต่อจากที่คุณได้เล่นค้างไว้จากคราวก่อน -- " "ก็เหมือนกับเครื่องเล่นเทปน่ะ" -#. i18n: file ./Options4.ui line 417 -#: rc.cpp:1487 +#: Options4.ui:414 #, no-c-format msgid "&Fadeout" msgstr "&หรี่เสียงจบ" -#. i18n: file ./Options4.ui line 432 -#: rc.cpp:1494 +#: Options4.ui:429 #, no-c-format msgid "No &fadeout" msgstr "ไม่&หรี่เสียงจบ" -#. i18n: file ./Options4.ui line 438 -#: rc.cpp:1497 +#: Options4.ui:435 #, no-c-format msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately." msgstr "ปิดการหรี่เสียงจบ เพลงจะหยุดทันที" -#. i18n: file ./Options4.ui line 496 -#: rc.cpp:1500 +#: Options4.ui:493 #, no-c-format msgid "Fadeout &duration:" msgstr "ระยะเ&วลาการหรี่เสียง:" -#. i18n: file ./Options4.ui line 549 -#: rc.cpp:1506 +#: Options4.ui:546 #, no-c-format msgid "The length of the fadeout, in milliseconds." msgstr "ความยาวของการหรี่เสียง ในหน่วยมิลลิวินาที" -#. i18n: file ./Options4.ui line 561 -#: rc.cpp:1509 +#: Options4.ui:558 #, no-c-format msgid "Fade&out" msgstr "&หรี่เสียงจบ" -#. i18n: file ./Options4.ui line 567 -#: rc.cpp:1512 +#: Options4.ui:564 #, no-c-format msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed." msgstr "หรี่เสียงดนตรีเมื่อมีการกดปุ่มหยุด" -#. i18n: file ./Options5.ui line 27 -#: rc.cpp:1515 +#: Options5.ui:27 #, no-c-format msgid "&Use On-Screen-Display" msgstr "ใช้&งานข้อความแสดงบนหน้าจอ" -#. i18n: file ./Options5.ui line 33 -#: rc.cpp:1518 +#: Options5.ui:33 #, no-c-format msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. " -"<br>The OSD briefly displays track data when a new track is played." +"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track " +"data when a new track is played." msgstr "" -"กาเลือกเพื่อเปิดใช้งานการแสดงข้อความบนหน้าจอ (OSD) " -"<br>โดยที่ OSD จะแสดงข้อมูลของเพลงอย่างสั้นๆ เมื่อมีการเล่นเพลงใหม่" +"กาเลือกเพื่อเปิดใช้งานการแสดงข้อความบนหน้าจอ (OSD) <br>โดยที่ OSD " +"จะแสดงข้อมูลของเพลงอย่างสั้นๆ เมื่อมีการเล่นเพลงใหม่" -#. i18n: file ./Options5.ui line 36 -#: rc.cpp:1521 +#: Options5.ui:36 #, no-c-format msgid "" -"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data when " -"a new track is played." +"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data " +"when a new track is played." msgstr "" "กาเลือกเพื่อเปิดใช้งานการแสดงข้อความบนหน้าจอ (OSD) โดยที่ OSD " "จะแสดงข้อมูลของเพลงอย่างสั้นๆ เมื่อมีการเล่นเพลงใหม่" -#. i18n: file ./Options5.ui line 95 -#: rc.cpp:1524 +#: Options5.ui:95 #, no-c-format msgid "&Font" msgstr "แ&บบอักษร" -#. i18n: file ./Options5.ui line 116 -#: rc.cpp:1527 rc.cpp:1530 rc.cpp:2070 +#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406 #, no-c-format msgid "The font to use for the On-Screen Display." msgstr "แบบอักษรที่จะใช้สำหรับข้อความแสดงบนหน้าจอ" -#. i18n: file ./Options5.ui line 127 -#: rc.cpp:1533 +#: Options5.ui:127 #, no-c-format msgid "Draw &shadow" msgstr "วาดเ&งา" -#. i18n: file ./Options5.ui line 137 -#: rc.cpp:1536 +#: Options5.ui:137 #, no-c-format msgid "C&olors" msgstr "สี" -#. i18n: file ./Options5.ui line 159 -#: rc.cpp:1539 +#: Options5.ui:159 #, no-c-format msgid "Use &custom colors" msgstr "ใช้สีที่ตั้งเอง" -#. i18n: file ./Options5.ui line 162 -#: rc.cpp:1542 rc.cpp:1545 +#: Options5.ui:162 Options5.ui:165 #, no-c-format msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display." msgstr "กาเลือกเพื่อเปิดใช้สีที่ตั้งเองสำหรับข้อความแสดงบนหน้าจอ" -#. i18n: file ./Options5.ui line 232 -#: rc.cpp:1548 +#: Options5.ui:232 #, no-c-format msgid "Background color:" msgstr "สีพื้นหลัง:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 235 -#: rc.cpp:1551 rc.cpp:1563 +#: Options5.ui:235 Options5.ui:293 #, no-c-format msgid "The color of the OSD background." msgstr "สีของพื้นหลัง OSD" -#. i18n: file ./Options5.ui line 261 -#: rc.cpp:1554 +#: Options5.ui:261 #, no-c-format msgid "Click to select the color of the OSD text." msgstr "คลิกเพื่อเลือกสีของข้อความใน OSD" -#. i18n: file ./Options5.ui line 264 -#: rc.cpp:1557 rc.cpp:1569 +#: Options5.ui:264 Options5.ui:312 #, no-c-format msgid "The color of the OSD text." msgstr "สีของข้อความใน OSD" -#. i18n: file ./Options5.ui line 290 -#: rc.cpp:1560 +#: Options5.ui:290 #, no-c-format msgid "Click to select the background color of the OSD." msgstr "คลิกเพื่อเลือกสีพื้นหลังของ OSD" -#. i18n: file ./Options5.ui line 309 -#: rc.cpp:1566 +#: Options5.ui:309 #, no-c-format msgid "Text color:" msgstr "สีตัวข้อความ:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 326 -#: rc.cpp:1572 +#: Options5.ui:326 #, no-c-format msgid "Make the &background translucent" msgstr "ทำให้พื้นหลังโปร่งแ&สง" -#. i18n: file ./Options5.ui line 339 -#: rc.cpp:1575 +#: Options5.ui:339 #, no-c-format msgid "Display &Text" msgstr "แสดงข้อความ" -#. i18n: file ./Options5.ui line 353 -#: rc.cpp:1578 +#: Options5.ui:353 #, no-c-format msgid "Display the same information as the columns in the playlist" msgstr "แสดงข้อความแบบเดียวกับคอลัมน์ในรายการเล่น" -#. i18n: file ./Options5.ui line 396 -#: rc.cpp:1581 +#: Options5.ui:396 #, no-c-format msgid "&Duration:" msgstr "ระยะเ&วลา:" -#. i18n: file ./Options5.ui line 418 -#: rc.cpp:1587 +#: Options5.ui:418 #, no-c-format msgid "Forever" msgstr "ตลอดกาล" -#. i18n: file ./Options5.ui line 436 -#: rc.cpp:1590 rc.cpp:1593 +#: Options5.ui:436 Options5.ui:439 #, no-c-format msgid "" -"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms and " -"10000 ms." +"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms " +"and 10000 ms." msgstr "" -"ระยะเวลาในหน่วยมิลลิวินาทีที่จะแสดง OSD ค่าที่ใส่จะต้องอยู่ระหว่าง 500 ms และ " -"10000 ms" +"ระยะเวลาในหน่วยมิลลิวินาทีที่จะแสดง OSD ค่าที่ใส่จะต้องอยู่ระหว่าง 500 ms และ 10000 ms" -#. i18n: file ./Options5.ui line 455 -#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1599 +#: Options5.ui:455 Options5.ui:458 #, no-c-format msgid "The screen that should display the OSD." msgstr "หน้าจอที่ควรจะแสดง OSD" -#. i18n: file ./Options5.ui line 466 -#: rc.cpp:1602 +#: Options5.ui:466 #, no-c-format msgid "Sc&reen:" msgstr "หน้า&จอ:" -#. i18n: file ./Options7.ui line 16 -#: rc.cpp:1605 +#: Options7.ui:16 #, no-c-format msgid "Collection Setup" msgstr "ตั้งค่าคลังดนตรี" -#. i18n: file ./Options7.ui line 30 -#: rc.cpp:1608 +#: Options7.ui:30 #, no-c-format msgid "Collection Folders" msgstr "โฟลเดอร์คลังดนตรี" -#. i18n: file ./Options7.ui line 38 -#: rc.cpp:1611 +#: Options7.ui:38 #, no-c-format msgid "Collection Database" msgstr "ฐานข้อมูลคลังดนตรี" -#. i18n: file ./Options8.ui line 22 -#: rc.cpp:1614 -#, no-c-format -msgid "Options8" -msgstr "ตัวเลือก8" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 83 -#: rc.cpp:1617 +#: Options8.ui:80 #, no-c-format msgid "" "Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system " "automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates " -"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A " -"href='http://www.last.fm'>visit the homepage</A>." +"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://" +"www.last.fm'>visit the homepage</A>." msgstr "" -"Amarok สามารถที่จะส่งชื่อของเพลงทุกเพลงที่คุณเล่นไปยัง last.fm " -"ระบบจะทำการจับคู่คุณกับคนที่มี รสนิยมทางดนตรีเหมือนกับคุณโดยอัตโนมัติ " -"และจะสร้างข้อแนะนำส่วนตัวให้ หากต้องการรู้เรื่อง last.fm มากกว่านี้ <A " -"href='http://www.last.fm'>โปรดไปเยี่ยมชมโฮมเพจ</A>" +"Amarok สามารถที่จะส่งชื่อของเพลงทุกเพลงที่คุณเล่นไปยัง last.fm ระบบจะทำการจับคู่คุณกับคนที่มี " +"รสนิยมทางดนตรีเหมือนกับคุณโดยอัตโนมัติ และจะสร้างข้อแนะนำส่วนตัวให้ หากต้องการรู้เรื่อง last." +"fm มากกว่านี้ <A href='http://www.last.fm'>โปรดไปเยี่ยมชมโฮมเพจ</A>" -#. i18n: file ./Options8.ui line 93 -#: rc.cpp:1620 +#: Options8.ui:90 #, no-c-format msgid "last.fm Profile" msgstr "โพรไฟล์ last.fm" -#. i18n: file ./Options8.ui line 112 -#: rc.cpp:1623 +#: Options8.ui:109 #, no-c-format msgid "" -"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A " -"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>last.fm profile</A>." +"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/" +"signup.php'>last.fm profile</A>." msgstr "" -"<P>ในการใช้งาน last.fm กับ Amarok คุณจำเป็นต้องใช้ <A " -"href='http://www.last.fm:80/signup.php'>last.fm profile</A>" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 168 -#: lastfm.cpp:1054 rc.cpp:1629 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "ชื่อผู้ใช้:" +"<P>ในการใช้งาน last.fm กับ Amarok คุณจำเป็นต้องใช้ <A href='http://www.last.fm:80/" +"signup.php'>last.fm profile</A>" -#. i18n: file ./Options8.ui line 202 -#: rc.cpp:1632 +#: Options8.ui:199 #, no-c-format msgid "last.fm Services" msgstr "บริการ last.fm" -#. i18n: file ./Options8.ui line 213 -#: rc.cpp:1635 +#: Options8.ui:210 #, no-c-format msgid "" "Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening " -"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A profile " -"is not required to retrieve similar-artists for display in the Context Browser." +"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A " +"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the " +"Context Browser." msgstr "" -"ทันทีที่ทำการลงทะเบียนแล้ว Amarok จะสามารถบอกกับบริการ last.fm " -"เกี่ยวกับพฤติกรรมการฟัง เพลงของคุณได้; " -"โพรไฟล์ของคุณก็จะสามารถบอกสถิติและข้อแนะนำได้ โพรไฟล์ " +"ทันทีที่ทำการลงทะเบียนแล้ว Amarok จะสามารถบอกกับบริการ last.fm เกี่ยวกับพฤติกรรมการฟัง " +"เพลงของคุณได้; โพรไฟล์ของคุณก็จะสามารถบอกสถิติและข้อแนะนำได้ โพรไฟล์ " "ไม่จำเป็นสำหรับการดึงข้อมูลของศิลปินเดียวกันสำหรับแสดงในตัวแสดงข้อมูลเพิ่มเติม" -#. i18n: file ./Options8.ui line 235 -#: rc.cpp:1638 +#: Options8.ui:232 #, no-c-format msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play" msgstr "ปรับปรุงโพรไฟล์ของฉั&นโดยทำการส่งเพลงที่ฉันเล่นไป" -#. i18n: file ./Options8.ui line 238 -#: rc.cpp:1641 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+V" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 249 -#: rc.cpp:1644 +#: Options8.ui:243 #, no-c-format msgid "&Retrieve similar artists" msgstr "ดึงข้อมูลศิลปินเดียวกัน" -#. i18n: file ./Options8.ui line 252 -#: rc.cpp:1647 -#, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "Alt+R" - -#. i18n: file ./Options8.ui line 270 -#: rc.cpp:1650 +#: Options8.ui:261 #, no-c-format msgid "" -"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>" -"Amarok last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" +"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok " +"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?" msgstr "" -"ทำไมไม่มาร่วมกับ <A href='http://www.last.fm:80/group/amaroK+users'> " -"กลุ่ม Amarok last.fm</A> และแบ่งปันรสนิยมทางดนตรีของคุณ กับผู้ใช้ Amarok " -"คนอื่นๆ ล่ะ?" +"ทำไมไม่มาร่วมกับ <A href='http://www.last.fm:80/group/amaroK+users'> กลุ่ม Amarok " +"last.fm</A> และแบ่งปันรสนิยมทางดนตรีของคุณ กับผู้ใช้ Amarok คนอื่นๆ ล่ะ?" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 13 -#: rc.cpp:1653 +#: amarokcore/amarok.kcfg:13 #, no-c-format msgid "Amarok Version" msgstr "รุ่นของ Amarok" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 14 -#: rc.cpp:1656 +#: amarokcore/amarok.kcfg:14 #, no-c-format msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations." -msgstr "" -"สตริงสำหรับบอกรุ่นของ Amarok ใช้เพื่อเริ่มการทำงานของ aRTs " -"อีกครั้งในการติดตั้งใหม่" +msgstr "สตริงสำหรับบอกรุ่นของ Amarok ใช้เพื่อเริ่มการทำงานของ aRTs อีกครั้งในการติดตั้งใหม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 18 -#: rc.cpp:1659 +#: amarokcore/amarok.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Position of player window" msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างเครื่องเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 19 -#: rc.cpp:1662 +#: amarokcore/amarok.kcfg:19 #, no-c-format msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started." msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างหลักของ Amarok เมื่อ Amarok เริ่มการทำงาน" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 22 -#: rc.cpp:1665 +#: amarokcore/amarok.kcfg:22 #, no-c-format msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode" msgstr "จะให้หน้าต่างเครื่องเล่นอยู่ในโหมดย่อหรือโหมดปกติ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 23 -#: rc.cpp:1668 +#: amarokcore/amarok.kcfg:23 #, no-c-format msgid "If set the player window will start in minimal view" msgstr "หากตั้งค่าไว้ หน้าต่างเครื่องเล่นจะเริ่มในมุมมองย่อ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 27 -#: rc.cpp:1671 +#: amarokcore/amarok.kcfg:27 #, no-c-format msgid "Position of playlist window" msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 28 -#: rc.cpp:1674 +#: amarokcore/amarok.kcfg:28 #, no-c-format msgid "The position of the playlist window when Amarok is started." msgstr "ตำแหน่งของหน้าต่างรายการเล่นเมื่อ Amarok เริ่มทำงาน" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 31 -#: rc.cpp:1677 +#: amarokcore/amarok.kcfg:31 #, no-c-format msgid "Size of playlist window" msgstr "ขนาดของหน้าต่างรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 32 -#: rc.cpp:1680 +#: amarokcore/amarok.kcfg:32 #, no-c-format msgid "The size of the playlist window when Amarok is started." msgstr "ขนาดของหน้าต่างรายการเล่นเมื่อ Amarok เริ่มต้นทำงาน" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 35 -#: rc.cpp:1683 +#: amarokcore/amarok.kcfg:35 #, no-c-format msgid "Whether to save playlist on quit" msgstr "จะให้บันทึกรายการเล่นเมื่อออกจากโปรแกรมหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 36 -#: rc.cpp:1686 +#: amarokcore/amarok.kcfg:36 #, no-c-format msgid "" "If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when " "restarted." msgstr "" -"หากตั้งไว้ Amarok " -"จะบันทึกรายการเล่นปัจจุบันเอาไว้เมื่อออกจากโปรแกรมและจะเรียกคืนมาให้ " +"หากตั้งไว้ Amarok จะบันทึกรายการเล่นปัจจุบันเอาไว้เมื่อออกจากโปรแกรมและจะเรียกคืนมาให้ " "เมื่อเริ่มงานใหม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 40 -#: rc.cpp:1689 +#: amarokcore/amarok.kcfg:40 #, no-c-format msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively" msgstr "จะให้ตาม symlink ขณะที่เพิ่มรายการเข้าไปยังรายการเล่นโดยละเอียดหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 41 -#: rc.cpp:1692 +#: amarokcore/amarok.kcfg:41 #, no-c-format msgid "" "If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the " "playlist." msgstr "" -"หากตั้งไว้ amarok จะตาม symlinks เมื่อทำการเพิ่มแฟ้มหรือไดเร็คทอรี " -"เข้าไปยังรายการเล่น" +"หากตั้งไว้ amarok จะตาม symlinks เมื่อทำการเพิ่มแฟ้มหรือไดเร็คทอรี เข้าไปยังรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 45 -#: rc.cpp:1695 +#: amarokcore/amarok.kcfg:45 #, no-c-format msgid "Whether to display a second, left time label." msgstr "จะให้แสดงป้ายบอกเวลาอันที่ 2, ป้ายบอกเวลาทางซ้ายหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 46 -#: rc.cpp:1698 +#: amarokcore/amarok.kcfg:46 #, no-c-format msgid "" -"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in the " -"player window." +"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in " +"the player window." msgstr "" -"ตั้งค่าตรงนี้เพื่อแสดงป้ายบอกเวลาอันที่ 2 " -"ทางด้านซ้ายของแถบเลื่อนค้นหาในหน้าต่าง เครื่องเล่น" +"ตั้งค่าตรงนี้เพื่อแสดงป้ายบอกเวลาอันที่ 2 ทางด้านซ้ายของแถบเลื่อนค้นหาในหน้าต่าง เครื่องเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 50 -#: rc.cpp:1701 +#: amarokcore/amarok.kcfg:50 #, no-c-format msgid "Whether to display remaining track time in the left time label." msgstr "จะให้แสดงเวลาที่เหลือของเพลงในป้ายบอกเวลาทางซ้าย" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 51 -#: rc.cpp:1704 +#: amarokcore/amarok.kcfg:51 #, no-c-format msgid "" "Set this to display remaining track time instead of past track time in the " "player window." -msgstr "" -"ตั้งค่าตรงนี้เพื่อให้แสดงเวลาที่เหลือของเพลงแทนที่จะเป็นเวลาที่ผ่านไป " -"ในหน้าต่างเครื่องเล่น" +msgstr "ตั้งค่าตรงนี้เพื่อให้แสดงเวลาที่เหลือของเพลงแทนที่จะเป็นเวลาที่ผ่านไป ในหน้าต่างเครื่องเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 55 -#: rc.cpp:1707 +#: amarokcore/amarok.kcfg:55 #, no-c-format msgid "Whether to show scores for tracks" msgstr "จะให้แสดงคะแนนของเพลงหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 56 -#: rc.cpp:1710 +#: amarokcore/amarok.kcfg:56 #, no-c-format msgid "" -"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based on " -"how often you listen to a track and how much of it you listen to." +"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based " +"on how often you listen to a track and how much of it you listen to." msgstr "" "คะแนน คือตัวเลขจาก 0 ถึง 100 ซึ่งจะพิจารณาให้โดย Amarok โดยมีพื้นฐาน " "ว่าคุณฟังเพลงนั้นบ่อยและมากแค่ไหน" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 60 -#: rc.cpp:1713 +#: amarokcore/amarok.kcfg:60 #, no-c-format msgid "Whether to show ratings for tracks" msgstr "จะให้แสดงเรตติ้งของเพลงหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 61 -#: rc.cpp:1716 +#: amarokcore/amarok.kcfg:61 #, no-c-format msgid "" -"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like a " -"given track." -msgstr "" -"เรตติ้งคือดาว 1 ถึง 5 ดวง ซึ่งจะให้คุณตั้งขึ้นมาเอง เพื่อบอกว่าคุณชอบเพลงนั้นๆ " -"มากแค่ไหน" +"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like " +"a given track." +msgstr "เรตติ้งคือดาว 1 ถึง 5 ดวง ซึ่งจะให้คุณตั้งขึ้นมาเอง เพื่อบอกว่าคุณชอบเพลงนั้นๆ มากแค่ไหน" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 65 -#: rc.cpp:1719 +#: amarokcore/amarok.kcfg:65 #, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for ratings stars" msgstr "จะให้ใช้สีที่ตั้งเองสำหรับดาวเรตติ้งหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 66 -#: rc.cpp:1722 +#: amarokcore/amarok.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars." msgstr "เลือกว่าผู้ใช้ต้องการที่จะใช้สีตั้งเองสำหรับดาวเรตติ้งหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 70 -#: rc.cpp:1725 +#: amarokcore/amarok.kcfg:70 #, no-c-format msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above" msgstr "จะให้ครึ่งดาวเรตติ้งใช้สีที่ตั้งไว้หรือตามด้านบน" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 71 -#: rc.cpp:1728 +#: amarokcore/amarok.kcfg:71 #, no-c-format msgid "" "Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star." msgstr "เลือกว่าผู้ใช้ต้องการที่จะระบุสีตั้งเองสำหรับครึ่งดาวเรตติ้งหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 75 -#: rc.cpp:1731 +#: amarokcore/amarok.kcfg:75 #, no-c-format msgid "Which track(s) to play repeatedly" msgstr "เพลงไหนที่จะให้เล่นซ้ำๆ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 76 -#: rc.cpp:1734 +#: amarokcore/amarok.kcfg:76 #, no-c-format msgid "" -"Whether to repeat the current track, the current album, or the current playlist " -"indefinitely, or neither." +"Whether to repeat the current track, the current album, or the current " +"playlist indefinitely, or neither." msgstr "" -"จะให้เล่นเพลงจากเพลงที่กำลังเล่นอยู่, อัลบั้มที่กำลังเล่นอยู่ " -"หรือรายการเล่นที่กำลังเล่นอยู่ วนไปเรื่อยๆ หรือไม่" +"จะให้เล่นเพลงจากเพลงที่กำลังเล่นอยู่, อัลบั้มที่กำลังเล่นอยู่ หรือรายการเล่นที่กำลังเล่นอยู่ " +"วนไปเรื่อยๆ หรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 79 -#: rc.cpp:1737 +#: amarokcore/amarok.kcfg:79 #, no-c-format msgid "Don't Repeat" msgstr "ไม่ต้องซ้ำ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 82 -#: rc.cpp:1740 +#: amarokcore/amarok.kcfg:82 #, no-c-format msgid "Repeat Track" msgstr "เล่นเพลงซ้ำ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 85 -#: rc.cpp:1743 +#: amarokcore/amarok.kcfg:85 #, no-c-format msgid "Repeat Album" msgstr "เล่นอัลบั้มซ้ำ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 88 -#: rc.cpp:1746 +#: amarokcore/amarok.kcfg:88 #, no-c-format msgid "Repeat Playlist" msgstr "เล่นรายการเล่นซ้ำ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 94 -#: rc.cpp:1749 +#: amarokcore/amarok.kcfg:94 #, no-c-format msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode" msgstr "เพลงหรืออัลบั้มไหนที่อยากจะให้เล่นในโหมดสุ่ม" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 95 -#: rc.cpp:1752 +#: amarokcore/amarok.kcfg:95 #, no-c-format msgid "" -"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen in " -"Random Mode." -msgstr "" -"เพลงหรืออัลบั้มที่มีคุณสมบัติที่ถูกเลือก จะมีแนวโน้มจะถูกเลือกในโหมดสุ่ม" +"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen " +"in Random Mode." +msgstr "เพลงหรืออัลบั้มที่มีคุณสมบัติที่ถูกเลือก จะมีแนวโน้มจะถูกเลือกในโหมดสุ่ม" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 105 -#: rc.cpp:1755 +#: amarokcore/amarok.kcfg:105 #, no-c-format msgid "Whether to play tracks or albums in random order" msgstr "เล่นเพลง หรืออัลบั้มด้วยการสุ่มลำดับ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 106 -#: rc.cpp:1758 +#: amarokcore/amarok.kcfg:106 #, no-c-format msgid "" "If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order." msgstr "หากตั้งไว้ Amarok จะเล่นเพลงหรืออัลบั้มในรายการเล่นแบบสุ่ม" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 115 -#: rc.cpp:1761 +#: amarokcore/amarok.kcfg:115 #, no-c-format msgid "The most recently used Dynamic Mode" msgstr "โหมดปรับอัตโนมัติที่ใช้ล่าสุด" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 116 -#: rc.cpp:1764 +#: amarokcore/amarok.kcfg:116 #, no-c-format msgid "" "The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist" msgstr "ชื่อของโหมดปรับอัตโนมัติที่ถูกโหลดขึ้นมาล่าสุดในรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 120 -#: rc.cpp:1767 +#: amarokcore/amarok.kcfg:120 #, no-c-format msgid "The most recently used scoring script" msgstr "สคริปต์ให้คะแนนที่ใช้ล่าสุด" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 121 -#: rc.cpp:1770 +#: amarokcore/amarok.kcfg:121 #, no-c-format msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded" msgstr "ชื่อของสคริปต์สำหรับให้คะแนนที่เพิ่งถูกโหลดเมื่อเร็วๆ นี้" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 125 -#: rc.cpp:1773 +#: amarokcore/amarok.kcfg:125 #, no-c-format msgid "Whether to show icon in system tray" msgstr "จะให้แสดงไอคอนในถาดระบบหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 126 -#: rc.cpp:1776 +#: amarokcore/amarok.kcfg:126 #, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok." msgstr "เปิด/ปิด ไอคอนถาดระบบของ Amarok" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 130 -#: rc.cpp:1779 +#: amarokcore/amarok.kcfg:130 #, no-c-format msgid "Whether to animate the systray icon" msgstr "จะให้แสดงภาพเคลื่อนไหวของไอคอนในถาดระบบหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 131 -#: rc.cpp:1782 +#: amarokcore/amarok.kcfg:131 #, no-c-format msgid "Enable/Disable tray icon animation." msgstr "เปิด/ปิด ภาพเคลื่อนไหวของไอคอนในถาดระบบ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 135 -#: rc.cpp:1785 +#: amarokcore/amarok.kcfg:135 #, no-c-format msgid "Whether to show player window" msgstr "จะให้แสดงหน้าต่างเครื่องเล่นหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 136 -#: rc.cpp:1788 +#: amarokcore/amarok.kcfg:136 #, no-c-format msgid "" "Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and " "playlist windows." msgstr "" -"ทำให้ Amarok ดูเหมือน XMMS และโปรแกรมแบบ Winamp " -"มากขึ้นด้วยการแยกหน้าต่างเครื่องเล่นก กับหน้าต่างรายการเล่น" +"ทำให้ Amarok ดูเหมือน XMMS และโปรแกรมแบบ Winamp มากขึ้นด้วยการแยกหน้าต่างเครื่องเล่นก " +"กับหน้าต่างรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 140 -#: rc.cpp:1791 +#: amarokcore/amarok.kcfg:140 #, no-c-format msgid "" "Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist " "window" -msgstr "" -"จะให้แสดงแถบแสดงอารมณ์ในแถบสไลเดอร์และในคอลัมน์ของหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่" +msgstr "จะให้แสดงแถบแสดงอารมณ์ในแถบสไลเดอร์และในคอลัมน์ของหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 141 -#: rc.cpp:1794 +#: amarokcore/amarok.kcfg:141 #, no-c-format msgid "" -"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of the " -"player window, the playlist window, and in a column of the playlist window." +"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of " +"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist " +"window." msgstr "" -"แสดงอารมณ์ (แถบสี) ของเพลงที่กำลังเล่นอยู่ ในแถบสไลเดอร์ของหน้าต่างเครื่องเล่น " -"และใน คอลัมน์ของหน้าต่างรายการเล่น" +"แสดงอารมณ์ (แถบสี) ของเพลงที่กำลังเล่นอยู่ ในแถบสไลเดอร์ของหน้าต่างเครื่องเล่น และใน " +"คอลัมน์ของหน้าต่างรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 145 -#: rc.cpp:1797 +#: amarokcore/amarok.kcfg:145 #, no-c-format msgid "Store Mood data files with music" msgstr "บันทึกแฟ้มข้อมูลอารมณ์ลงไปกับเพลง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 150 -#: rc.cpp:1803 +#: amarokcore/amarok.kcfg:150 #, no-c-format msgid "Maximize color spread of Moodbar" msgstr "ขยายการเกลี่ยสีของแถบแสดงอารมณ์ให้มากที่สุด" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 155 -#: rc.cpp:1809 +#: amarokcore/amarok.kcfg:155 #, no-c-format msgid "Alter Mood data according to theme" msgstr "เปลี่ยนข้อมูลอารมณ์โดยอ้างจากชุดสี" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 156 -#: rc.cpp:1812 +#: amarokcore/amarok.kcfg:156 #, no-c-format msgid "" "The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable " "look." msgstr "สีจะถูกกระจายโดยอ้างจากชุดสี ทำให้เกิดรูปลักษณ์ที่ดูปรับแต่งได้" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 160 -#: rc.cpp:1815 +#: amarokcore/amarok.kcfg:160 #, no-c-format msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window." msgstr "จะให้แสดงแถบเครื่องมือในหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 165 -#: rc.cpp:1818 rc.cpp:1821 +#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166 #, no-c-format msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager" -msgstr "" -"ขนาดของการแสดงหน้าปกในตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม หรือตัวจัดการหน้าปก" +msgstr "ขนาดของการแสดงหน้าปกในตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม หรือตัวจัดการหน้าปก" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 170 -#: rc.cpp:1824 +#: amarokcore/amarok.kcfg:170 #, no-c-format msgid "Whether to add directories to playlist recursively" -msgstr "" -"จะให้เพิ่มไดเร็คทอรีเข้าไปในรายการเล่นแบบละเอียด (รวมไดเร็คทอรีย่อย) หรือไม่" +msgstr "จะให้เพิ่มไดเร็คทอรีเข้าไปในรายการเล่นแบบละเอียด (รวมไดเร็คทอรีย่อย) หรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 171 -#: rc.cpp:1827 +#: amarokcore/amarok.kcfg:171 #, no-c-format msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist." msgstr "เปิด/ปิด การเพิ่มไดเร็คทอรีเข้าไปในรายการเล่นแบบละเอียด" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 175 -#: rc.cpp:1830 +#: amarokcore/amarok.kcfg:175 #, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds" msgstr "หน่วงเวลาระหว่างเพลง ในหน่วยมิลลิวินาที" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 176 -#: rc.cpp:1833 +#: amarokcore/amarok.kcfg:176 #, no-c-format msgid "Delay between tracks, in milliseconds." msgstr "หน่วงเวลาระหว่างเพลง ในหน่วยมิลลิวินาที" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 180 -#: rc.cpp:1836 +#: amarokcore/amarok.kcfg:180 #, no-c-format msgid "Whether the playlist window is visible" msgstr "จะให้แสดงหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 181 -#: rc.cpp:1839 +#: amarokcore/amarok.kcfg:181 #, no-c-format msgid "" "Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the " "player window." -msgstr "" -"เปิด/ปิด หน้าต่างรายการเล่น ซึ่งมีผลแบบเดียวกับการคลิกที่ปุ่ม PL ใน " -"หน้าต่างเครื่องเล่น" +msgstr "เปิด/ปิด หน้าต่างรายการเล่น ซึ่งมีผลแบบเดียวกับการคลิกที่ปุ่ม PL ใน หน้าต่างเครื่องเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 185 -#: rc.cpp:1842 +#: amarokcore/amarok.kcfg:185 #, no-c-format msgid "Number of undo levels in playlist" msgstr "จำนวนของระดับการ \"เลิกทำ\" ในรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 186 -#: rc.cpp:1845 +#: amarokcore/amarok.kcfg:186 #, no-c-format msgid "The number of undo levels in the playlist." msgstr "จำนวนของระดับการเลิกทำในรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 190 -#: rc.cpp:1848 +#: amarokcore/amarok.kcfg:190 #, no-c-format msgid "Index of current visual analyzer" msgstr "ดัชนีของตัววิเคราะห์เสียง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 191 -#: rc.cpp:1851 +#: amarokcore/amarok.kcfg:191 #, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display." msgstr "หมายเลขระบุตัวของตัวเสียงที่จะให้แสดง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 195 -#: rc.cpp:1854 +#: amarokcore/amarok.kcfg:195 #, no-c-format msgid "Index of analyzer displayed in playlist window" msgstr "ดัชนีของตัววิเคราะห์เสียงที่แสดงในหน้าต่างรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 196 -#: rc.cpp:1857 +#: amarokcore/amarok.kcfg:196 #, no-c-format msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window." msgstr "หมายเลขระบุตัวของตัววิเคราะห์เสียงที่จะแสดงในหน้าต่างรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 200 -#: rc.cpp:1860 +#: amarokcore/amarok.kcfg:200 #, no-c-format msgid "Playlist window splitter positions" msgstr "ตำแหน่งตัวแยกหน้าต่างรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 201 -#: rc.cpp:1863 +#: amarokcore/amarok.kcfg:201 #, no-c-format msgid "Currently unused" msgstr "ยังไม่ได้ใช้ในขณะนี้" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 205 -#: rc.cpp:1866 +#: amarokcore/amarok.kcfg:205 #, no-c-format msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup" msgstr "จะให้แสดงหน้าจอโลโกตอนเริ่มโปรแกรมหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 206 -#: rc.cpp:1869 +#: amarokcore/amarok.kcfg:206 #, no-c-format msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup." msgstr "เลือกเพื่อเปิดใช้งานหน้าจอโลโกระหว่างเริ่มงาน Amarok" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 210 -#: rc.cpp:1872 +#: amarokcore/amarok.kcfg:210 #, no-c-format msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback" msgstr "จะให้ตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติมเปิดใช้งานเมื่อเริ่มการเล่นหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 211 -#: rc.cpp:1875 +#: amarokcore/amarok.kcfg:211 #, no-c-format msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started." msgstr "สลับไปยังตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติมโดยอัตโนมัติเมื่อเริ่มเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 215 -#: rc.cpp:1878 +#: amarokcore/amarok.kcfg:215 #, no-c-format msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering" -msgstr "" -"ตั้งให้รูปแบบ CSS ที่ใช้เพื่อปรับแต่งการแสดงผลของตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม " +msgstr "ตั้งให้รูปแบบ CSS ที่ใช้เพื่อปรับแต่งการแสดงผลของตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 216 -#: rc.cpp:1881 +#: amarokcore/amarok.kcfg:216 #, no-c-format msgid "Set this to the style dir you want to use." msgstr "ตั้งค่านี้ให้กับไดเร็คทอรีของรูปแบบที่คุณต้องการใช้" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 220 -#: rc.cpp:1884 +#: amarokcore/amarok.kcfg:220 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Whether Menubar is shown" +msgstr "ควรให้มีการแสดงหน้าปกอัลบั้มหรือไม่" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application." +msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีมาตรฐานของ Amarok ในรายการเล่น" + +#: amarokcore/amarok.kcfg:225 #, no-c-format msgid "Whether playlists store relative path" msgstr "จะให้รายการเล่นบันทึกพาธเชิงสัมพันธ์หรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 221 -#: rc.cpp:1887 +#: amarokcore/amarok.kcfg:226 #, no-c-format msgid "" -"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to each " -"track, not an absolute path." +"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to " +"each track, not an absolute path." msgstr "" -"หากตั้งไว้ รายการเล่นของ Amarok " -"ที่ผู้ใช้บันทึกเองจะมีแต่พาธเชิงสัมพันธ์สำหรับแต่ละเพลง ไม่ใช่พาธเต็มๆ" +"หากตั้งไว้ รายการเล่นของ Amarok ที่ผู้ใช้บันทึกเองจะมีแต่พาธเชิงสัมพันธ์สำหรับแต่ละเพลง " +"ไม่ใช่พาธเต็มๆ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 225 -#: rc.cpp:1890 +#: amarokcore/amarok.kcfg:230 #, no-c-format msgid "Whether organize files will overwrite existing files." msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มทำการเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่หรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 226 -#: rc.cpp:1893 +#: amarokcore/amarok.kcfg:231 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination." msgstr "หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจะเขียนทับแฟ้มที่มีอยู่แล้วที่ที่หมาย" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 230 -#: rc.cpp:1896 +#: amarokcore/amarok.kcfg:235 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group directories according to their filetype." msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มจับกลุ่มไดเร็คทอรีโดยอ้างถึงชนิดแฟ้มหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 231 -#: rc.cpp:1899 +#: amarokcore/amarok.kcfg:236 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group directories containing the same filetype." -msgstr "" -"หากตั้งไว้, " -"การจัดการแฟ้มจะทำการจับกลุ่มไดเร็คทอรีที่มีแฟ้มชนิดเดียวกันไว้ด้วยกัน" +msgstr "หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจะทำการจับกลุ่มไดเร็คทอรีที่มีแฟ้มชนิดเดียวกันไว้ด้วยกัน" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 235 -#: rc.cpp:1902 +#: amarokcore/amarok.kcfg:240 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "" -"จะให้การจัดการแฟ้มจับกลุ่มศิลปินที่ชื่อเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเดียวกันหรือไม่" +msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มจับกลุ่มศิลปินที่ชื่อเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเดียวกันหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 236 -#: rc.cpp:1905 +#: amarokcore/amarok.kcfg:241 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will group artist starting in the same character." -msgstr "" -"หากตั้งไว้ การจัดการแฟ้มจะจับกลุ่มศิลปินที่ชื่อเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเดียวกัน" +msgstr "หากตั้งไว้ การจัดการแฟ้มจะจับกลุ่มศิลปินที่ชื่อเริ่มต้นด้วยตัวอักษรเดียวกัน" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 240 -#: rc.cpp:1908 +#: amarokcore/amarok.kcfg:245 #, no-c-format msgid "Whether organize files will ignore The in artist names." msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มเพิกเฉยต่อคำ 'The' ในชื่อศิลปินหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 241 -#: rc.cpp:1911 +#: amarokcore/amarok.kcfg:246 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names." msgstr "หากตั้งไว้ การจัดการแฟ้มจะไม่สนใจคำ 'The' ในชื่อศิลปิน" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 245 -#: rc.cpp:1914 +#: amarokcore/amarok.kcfg:250 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "" -"จะให้การจัดการแฟ้มทำการแทนที่ช่องว่างในชื่อแฟ้มด้วยเครื่องหมาย underscore (_) " -"หรือไม่" +msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มทำการแทนที่ช่องว่างในชื่อแฟ้มด้วยเครื่องหมาย underscore (_) หรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 246 -#: rc.cpp:1917 +#: amarokcore/amarok.kcfg:251 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore." -msgstr "" -"หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจะทำการแทนที่ช่องว่างในชื่อแฟ้มด้วยเครื่องหมาย _ " +msgstr "หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจะทำการแทนที่ช่องว่างในชื่อแฟ้มด้วยเครื่องหมาย _ " -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 250 -#: rc.cpp:1920 +#: amarokcore/amarok.kcfg:255 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons." msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มใช้รูปหน้าปกเป็นไอคอนของโฟลเดอร์หรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 251 -#: rc.cpp:1923 +#: amarokcore/amarok.kcfg:256 #, no-c-format msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons." msgstr "หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจะใช้รูปหน้าปกเป็นไอคอนของโฟลเดอร์" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 255 -#: rc.cpp:1926 +#: amarokcore/amarok.kcfg:260 #, no-c-format msgid "Index of collection folder destination for Organize files." msgstr "ดัชนีของที่หมายโฟลเดอร์คลังดนตรีสำหรับการจัดการแฟ้ม" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 256 -#: rc.cpp:1929 +#: amarokcore/amarok.kcfg:261 #, no-c-format msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files." msgstr "หมายเลขระบุตัวของที่หมายโฟลเดอร์คลังดนตรีสำหรับจัดการแฟ้ม" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 260 -#: rc.cpp:1932 +#: amarokcore/amarok.kcfg:265 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat " "filesystems." -msgstr "" -"จะให้การจัดการแฟ้มทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มในรูปแบบที่เข้ากันได้กับระบบแฟ้ม vfat " -"หรือไม่" +msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มในรูปแบบที่เข้ากันได้กับระบบแฟ้ม vfat หรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 261 -#: rc.cpp:1935 +#: amarokcore/amarok.kcfg:266 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " "vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')." msgstr "" -"หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจำทำการแทนที่ตัวอักษรที่ไม่สามารถเข้ากันได้กับ " -"ระบบแฟ้ม vfat (เช่น ':', '*' และ '?')" +"หากตั้งไว้, การจัดการแฟ้มจำทำการแทนที่ตัวอักษรที่ไม่สามารถเข้ากันได้กับ ระบบแฟ้ม vfat (เช่น " +"':', '*' และ '?')" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 265 -#: rc.cpp:1938 +#: amarokcore/amarok.kcfg:270 #, no-c-format msgid "" "Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit " "ASCII characters." -msgstr "" -"จะให้การจัดการแฟ้มเปลี่ยนชื่อแฟ้มให้มีการใช้ตัวอักษร ASCII แบบ 7 บิต เท่านั้น " -"หรือไม่" +msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มเปลี่ยนชื่อแฟ้มให้มีการใช้ตัวอักษร ASCII แบบ 7 บิต เท่านั้น หรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 266 -#: rc.cpp:1941 +#: amarokcore/amarok.kcfg:271 #, no-c-format msgid "" -"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with the " -"7-bit ASCII character set." +"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with " +"the 7-bit ASCII character set." msgstr "" -"หากตั้งค่าไว้ " -"การจัดการแฟ้มจะจัดการเปลี่ยนตัวอักษรที่ไม่สามารถเข้ากันได้กับชุดอักขระ ASCII " -"แบบ 7 บิต" +"หากตั้งค่าไว้ การจัดการแฟ้มจะจัดการเปลี่ยนตัวอักษรที่ไม่สามารถเข้ากันได้กับชุดอักขระ ASCII แบบ 7 " +"บิต" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 270 -#: rc.cpp:1944 +#: amarokcore/amarok.kcfg:275 #, no-c-format msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme." msgstr "จะให้การจัดการแฟ้มใช้งานรูปแบบชื่อแฟ้มตั้งเองหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 271 -#: rc.cpp:1947 +#: amarokcore/amarok.kcfg:276 #, no-c-format msgid "" "If set, Organize files will rename files according to a custom format string." -msgstr "" -"หากตั้งไว้ การจัดการแฟ้มจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มโดยอิงกับสตริงรูปแบบที่ตั้งเอง" +msgstr "หากตั้งไว้ การจัดการแฟ้มจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้มโดยอิงกับสตริงรูปแบบที่ตั้งเอง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 275 -#: rc.cpp:1950 +#: amarokcore/amarok.kcfg:280 #, no-c-format msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used." -msgstr "" -"สตริงรูปแบบสำหรับการจัดการแฟ้ม, หากมีการใช้งานรูปแบบการตั้งชื่อแบบตั้งเอง" +msgstr "สตริงรูปแบบสำหรับการจัดการแฟ้ม, หากมีการใช้งานรูปแบบการตั้งชื่อแบบตั้งเอง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 276 -#: rc.cpp:1953 +#: amarokcore/amarok.kcfg:281 #, no-c-format msgid "" -"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename files " -"according to this format string." +"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename " +"files according to this format string." msgstr "" -"หากมีการใช้งานรูปแบบชื่อแฟ้มตั้งเอง การจัดการแฟ้มจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม " -"โดยอิงกับสตริงรูปแบบนี้" +"หากมีการใช้งานรูปแบบชื่อแฟ้มตั้งเอง การจัดการแฟ้มจะทำการเปลี่ยนชื่อแฟ้ม โดยอิงกับสตริงรูปแบบนี้" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 280 -#: rc.cpp:1956 +#: amarokcore/amarok.kcfg:285 #, no-c-format msgid "Regular expression that is to be replaced." msgstr "Regular expression ที่จะถูกแทนที่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 281 -#: rc.cpp:1959 +#: amarokcore/amarok.kcfg:286 #, no-c-format msgid "" "Organize files will replace substrings matching this regular expression." -msgstr "" -"การจัดการแฟ้มจะทำการแทนที่ข้อความที่เข้าคู่กับรูปแบบ regular expression นี้" +msgstr "การจัดการแฟ้มจะทำการแทนที่ข้อความที่เข้าคู่กับรูปแบบ regular expression นี้" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 285 -#: rc.cpp:1962 +#: amarokcore/amarok.kcfg:290 #, no-c-format msgid "Replacing string." msgstr "สตริงสำหรับแทนที่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 286 -#: rc.cpp:1965 +#: amarokcore/amarok.kcfg:291 #, no-c-format msgid "Organize files will replace matching substrings with this string." msgstr "การจัดการแฟ้มจะทำการแทนที่ข้อความที่เข้ากันกับรูปแบบด้วยสตริงนี้" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 290 -#: rc.cpp:1968 +#: amarokcore/amarok.kcfg:295 #, no-c-format msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok." msgstr "ชื่อแฟ้มของเว็บเบราว์เซอร์ภายนอกที่จะให้ Amarok ใช้" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 294 -#: rc.cpp:1971 +#: amarokcore/amarok.kcfg:299 #, no-c-format msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used." msgstr "จะให้ใช้ชุดตกแต่งไอคอนของ Amarok หรือชุดไอคอนของระบบ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 298 -#: rc.cpp:1974 +#: amarokcore/amarok.kcfg:303 #, no-c-format msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode" msgstr "จะให้มุมมองคลังดนตรีอยู่ในมุมมองแบบราบหรือมุมมองต้นไม้" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 305 -#: rc.cpp:1977 +#: amarokcore/amarok.kcfg:310 #, no-c-format msgid "Master volume" msgstr "ปรับระดับเสียงหลัก" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 306 -#: rc.cpp:1980 +#: amarokcore/amarok.kcfg:311 #, no-c-format msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100." msgstr "ตัวปรับระดับเสียงหลักของ Amarok, ใช้ค่าระหว่าง 0 (เงียบ) และ 100" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 312 -#: rc.cpp:1983 +#: amarokcore/amarok.kcfg:317 #, no-c-format msgid "Whether to crossfade between tracks" msgstr "จะให้ปรับเสียงค่อย-ดัง ระหว่างเพลงหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 313 -#: rc.cpp:1986 +#: amarokcore/amarok.kcfg:318 #, no-c-format msgid "Enable/Disable crossfading between track changes." msgstr "เปิด/ปิดการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างการเปลี่ยนเพลง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 317 -#: rc.cpp:1989 +#: amarokcore/amarok.kcfg:322 #, no-c-format msgid "Length of crossfade, in milliseconds" msgstr "ความยาวของการหรี่-เพิ่มเสียง, ในหน่วยมิลลิวินาที" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 318 -#: rc.cpp:1992 +#: amarokcore/amarok.kcfg:323 #, no-c-format msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds." msgstr "ความยาวของการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่าเปลี่ยนเพลง ในหน่วยมิลลิวินาที" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 323 -#: rc.cpp:1995 +#: amarokcore/amarok.kcfg:328 #, no-c-format msgid "When to Crossfade" msgstr "จะให้ทำการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างเปลี่ยนเพลงเมื่อ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 324 -#: rc.cpp:1998 +#: amarokcore/amarok.kcfg:329 #, no-c-format msgid "" "Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes " "only." msgstr "" -"ระบุว่าจะให้ทำการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างเปลี่ยนเพลงตลอด " -"หรือว่าเฉพาะเพลงที่เปลี่ยนโดยอัตโนมัติ/ เปลี่ยนเองเท่านั้น" +"ระบุว่าจะให้ทำการหรี่-เพิ่มเสียงระหว่างเปลี่ยนเพลงตลอด หรือว่าเฉพาะเพลงที่เปลี่ยนโดยอัตโนมัติ/ " +"เปลี่ยนเองเท่านั้น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 328 -#: rc.cpp:2001 +#: amarokcore/amarok.kcfg:333 #, no-c-format msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop." msgstr "จะให้หรี่เสียงจบเพลงเมื่อกดปุ่มหยุดหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 329 -#: rc.cpp:2004 +#: amarokcore/amarok.kcfg:334 #, no-c-format msgid "Enable/Disable fadeout." msgstr "เปิด/ปิด การหรี่เสียงจบเพลง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 333 -#: rc.cpp:2007 +#: amarokcore/amarok.kcfg:338 #, no-c-format msgid "Length of fadeout, in milliseconds" msgstr "ความยาวของการหรี่เสียงจบ, ในหน่วยมิลลิวินาที" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 334 -#: rc.cpp:2010 +#: amarokcore/amarok.kcfg:339 #, no-c-format msgid "The length of the fadeout in milliseconds." msgstr "ความยาวของการหรี่เสียงจบในหน่วยมิลลิวินาที" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 339 -#: rc.cpp:2013 +#: amarokcore/amarok.kcfg:344 #, no-c-format msgid "Whether to fade out when exiting the program." msgstr "จะให้หรี่เสียงจบเมื่อออกจากโปรแกรมหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 343 -#: rc.cpp:2016 +#: amarokcore/amarok.kcfg:348 #, no-c-format msgid "Sound system to use" msgstr "ระบบเสียงที่จะใช้" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 344 -#: rc.cpp:2019 +#: amarokcore/amarok.kcfg:349 #, no-c-format msgid "" "Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, " "GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the " "configuration used at compile time." msgstr "" -"เลือกระบบเสียงที่จะใช้ในการเล่นสื่อ โดยที่ขณะนี้นั้น Amarok รองรับระบบ aRTs, " -"GStreamer, xine และ NMM; อย่างไรก็ตาม " +"เลือกระบบเสียงที่จะใช้ในการเล่นสื่อ โดยที่ขณะนี้นั้น Amarok รองรับระบบ aRTs, GStreamer, " +"xine และ NMM; อย่างไรก็ตาม " "การจะใช้ระบบเหล่านี้ได้ก็ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าเมื่อทำการคอมไพล์โปรแกรม" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 347 -#: rc.cpp:2022 +#: amarokcore/amarok.kcfg:352 #, no-c-format msgid "Enables the equalizer plugin" msgstr "เปิดใช้ปลั๊กอินอิควอไลเซอร์" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 348 -#: rc.cpp:2025 +#: amarokcore/amarok.kcfg:353 #, no-c-format msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream." msgstr "หากเปิดใช้ ตัวปลั๊กอินอิควอไลเซอร์จะเข้าควบคุมเสียง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 352 -#: rc.cpp:2028 +#: amarokcore/amarok.kcfg:357 #, no-c-format msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal." msgstr "ค่าปรีแอมป์อิควอไลเซอร์, ช่วงระหว่าง -100..100, ค่า 0 คือค่าปกติ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 358 -#: rc.cpp:2031 +#: amarokcore/amarok.kcfg:363 #, no-c-format msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal." msgstr "" -"อัตราขยายของย่านความถี่สำหรับอิควอไลเซอร์, 10 ค่า, ช่วงระหว่าง -100..100, 0 " -"คือค่าปกติ" +"อัตราขยายของย่านความถี่สำหรับอิควอไลเซอร์, 10 ค่า, ช่วงระหว่าง -100..100, 0 คือค่าปกติ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 362 -#: rc.cpp:2034 +#: amarokcore/amarok.kcfg:367 #, no-c-format msgid "Equalizer preset name." msgstr "ชื่อชุดสำเร็จของอิควอไลเซอร์" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 369 -#: rc.cpp:2037 +#: amarokcore/amarok.kcfg:374 #, no-c-format msgid "Amazon locale for cover retrieval" msgstr "ค่าท้องถิ่นของ Amazon สำหรับดึงข้อมูลหน้าปก" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 370 -#: rc.cpp:2040 +#: amarokcore/amarok.kcfg:375 #, no-c-format msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from." msgstr "ระบุว่าให้ใช้เซิร์ฟเวอร์ไหนของ Amazon ในการดึงข้อมูลหน้าปก" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 377 -#: rc.cpp:2043 +#: amarokcore/amarok.kcfg:382 #, no-c-format msgid "Wikipedia locale for information retrieval" msgstr "ค่าท้องถิ่นของวิกิพีเดียสำหรับดึงข้อมูล" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 378 -#: rc.cpp:2046 +#: amarokcore/amarok.kcfg:383 #, no-c-format msgid "" "Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia." msgstr "ระบุว่าให้ดึงข้อมูลมาจากวิกิพีเดียในภาษาใด" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 385 -#: rc.cpp:2049 +#: amarokcore/amarok.kcfg:390 #, no-c-format msgid "Use On-Screen Display" msgstr "ใช้งานระบบแสดงข้อความบนหน้าจอ (OSD)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 386 -#: rc.cpp:2052 +#: amarokcore/amarok.kcfg:391 #, no-c-format msgid "Enable/Disable the On-Screen Display." msgstr "เปิด/ปิด ระบบแสดงข้อความบนหน้าจอ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 390 -#: rc.cpp:2055 +#: amarokcore/amarok.kcfg:395 #, no-c-format msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns." msgstr "แสดงข้อมูลบน OSD แบบเดียวกันกับในคอลัมน์ของรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 391 -#: rc.cpp:2058 +#: amarokcore/amarok.kcfg:396 #, no-c-format msgid "" -"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order as " -"the columns in the playlist." +"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order " +"as the columns in the playlist." msgstr "หากเปิดไว้ OSD จะแสดงข้อมูลและลำดับเดียวกันกับในคอลัมน์ในรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 395 -#: rc.cpp:2061 +#: amarokcore/amarok.kcfg:400 #, no-c-format msgid "The OSD text to show" msgstr "ข้อความ OSD ที่จะแสดง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 396 -#: rc.cpp:2064 +#: amarokcore/amarok.kcfg:401 #, no-c-format msgid "Customize the OSD display text." msgstr "ปรับแต่งข้อความที่แสดงบน OSD" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 400 -#: rc.cpp:2067 +#: amarokcore/amarok.kcfg:405 #, no-c-format msgid "Font for On-Screen Display" msgstr "แบบอักษรสำหรับการแสดงข้อความบนหน้าจอ (OSD)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 405 -#: rc.cpp:2073 +#: amarokcore/amarok.kcfg:410 #, no-c-format msgid "Draw a shadow around the text." msgstr "วาดเงารอบๆ ข้อความ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 406 -#: rc.cpp:2076 +#: amarokcore/amarok.kcfg:411 #, no-c-format msgid "Draws a shadow around the OSD-text." msgstr "วาดเงารอบข้อความแสดงบนหน้าจอ (OSD)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 410 -#: rc.cpp:2079 +#: amarokcore/amarok.kcfg:415 #, no-c-format msgid "Fake-translucency Toggle" msgstr "เปิด/ปิดความโปร่งแสง(เทียม)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 411 -#: rc.cpp:2082 +#: amarokcore/amarok.kcfg:416 #, no-c-format msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency." msgstr "สร้างพื้นหลังของ OSD โดยใช้ความโปร่งแสงเทียม" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 415 -#: rc.cpp:2085 +#: amarokcore/amarok.kcfg:420 #, no-c-format msgid "Whether to use custom colors for the OSD" msgstr "จะให้ใช้สีที่ตั้งเองสำหรับ OSD หรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 416 -#: rc.cpp:2088 +#: amarokcore/amarok.kcfg:421 #, no-c-format msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true." -msgstr "" -"คุณสามารถใช้สีที่ตั้งขึ้นมาเองสำหรับ OSD ได้ หากคุณตั้งค่านี้ให้เป็นจริง" +msgstr "คุณสามารถใช้สีที่ตั้งขึ้นมาเองสำหรับ OSD ได้ หากคุณตั้งค่านี้ให้เป็นจริง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 420 -#: rc.cpp:2091 +#: amarokcore/amarok.kcfg:425 #, no-c-format msgid "Font Color for On-Screen Display" msgstr "สีของอักษรสำหรับข้อความแสดงบนหน้าจอ (OSD)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 421 -#: rc.cpp:2094 +#: amarokcore/amarok.kcfg:426 #, no-c-format msgid "" "The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated " "list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"สีสำหรับข้อความ OSD โดยสีจะถูกระบุให้อยู่ในรูป RGB ซึ่งเป็นจำนวนเต็มสามจำนวน " -"มีค่าระหว่าง 0 ถึง 255 คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค" +"สีสำหรับข้อความ OSD โดยสีจะถูกระบุให้อยู่ในรูป RGB ซึ่งเป็นจำนวนเต็มสามจำนวน มีค่าระหว่าง 0 " +"ถึง 255 คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 425 -#: rc.cpp:2097 +#: amarokcore/amarok.kcfg:430 #, no-c-format msgid "Background Color for On-Screen Display" msgstr "สีพื้นหลังสำหรับข้อความแสดงบนหน้าจอ (OSD)" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 426 -#: rc.cpp:2100 +#: amarokcore/amarok.kcfg:431 #, no-c-format msgid "" -"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a " -"comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-" +"separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"สีพื้นหลังของ OSD โดยสีจะถูกระบุให้อยู่ในรูป RGB ซึ่งเป็นจำนวนเต็มสามจำนวน " -"มีค่าระหว่าง 0 ถึง 255 คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค" +"สีพื้นหลังของ OSD โดยสีจะถูกระบุให้อยู่ในรูป RGB ซึ่งเป็นจำนวนเต็มสามจำนวน มีค่าระหว่าง 0 ถึง " +"255 คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 430 -#: rc.cpp:2103 +#: amarokcore/amarok.kcfg:435 #, no-c-format msgid "The color that is used for new items in the playlist." msgstr "สีที่จะใช้สำหรับรายการใหม่ในรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 434 -#: rc.cpp:2106 +#: amarokcore/amarok.kcfg:439 #, no-c-format msgid "How many milliseconds the text should be displayed" msgstr "ระบุว่าให้ข้อความแสดงอยู่นานกี่มิลลิวินาที" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 435 -#: rc.cpp:2109 +#: amarokcore/amarok.kcfg:440 #, no-c-format msgid "" "The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The " "default value is 5000 ms." msgstr "" -"เวลาในหน่วยมิลลิวินาทีที่จะแสดง OSD ค่า 0 หมายถึงว่าจะไม่มีการซ่อนเลย " -"ค่าโดยปริยายจะอยู่ที่ 5000 มิลลิวินาที" +"เวลาในหน่วยมิลลิวินาทีที่จะแสดง OSD ค่า 0 หมายถึงว่าจะไม่มีการซ่อนเลย ค่าโดยปริยายจะอยู่ที่ " +"5000 มิลลิวินาที" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 440 -#: rc.cpp:2112 +#: amarokcore/amarok.kcfg:445 #, no-c-format msgid "Y position offset" msgstr "พิกัดตำแหน่งแกน Y" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 441 -#: rc.cpp:2115 +#: amarokcore/amarok.kcfg:446 #, no-c-format msgid "" -"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. If " -"Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part of the " -"OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y offset is " -"the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the screen." +"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. " +"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part " +"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y " +"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the " +"screen." msgstr "" "ตำแหน่งแกน Y ของ OSD โดยสัมพันธ์กับหน้าจอที่ถูกเลือกและการจัดวาง OSD " "หากเลือกการจัดวางไว้บนสุด ตำแหน่งพิกัดแกน Y จะเป็นที่ว่างระหว่างขอบบนของ OSD " -"และส่วนบนสุดของหน้าจอ หากเลือกการจัดวางไว้ล่างสุด พิกัดแกน Y " -"จะเป็นที่ว่างระหว่าง ขอบล่างของ OSD และส่วนล่างสุดของหน้าจอ" +"และส่วนบนสุดของหน้าจอ หากเลือกการจัดวางไว้ล่างสุด พิกัดแกน Y จะเป็นที่ว่างระหว่าง ขอบล่างของ " +"OSD และส่วนล่างสุดของหน้าจอ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 447 -#: rc.cpp:2118 +#: amarokcore/amarok.kcfg:452 #, no-c-format msgid "OSD screen" msgstr "หน้าจอที่แสดง OSD" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 448 -#: rc.cpp:2121 +#: amarokcore/amarok.kcfg:453 #, no-c-format msgid "" "The screen that should display the OSD. For single-headed environments this " "setting should be 0." -msgstr "" -"หน้าจอที่ควรจะแสดง OSD สำหรับสภาพแวดล้อมที่ใช้จอเดี่ยว ค่านี้ควรจะเป็น 0" +msgstr "หน้าจอที่ควรจะแสดง OSD สำหรับสภาพแวดล้อมที่ใช้จอเดี่ยว ค่านี้ควรจะเป็น 0" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 452 -#: rc.cpp:2124 +#: amarokcore/amarok.kcfg:457 #, no-c-format msgid "Whether the album cover should be shown" msgstr "ควรให้มีการแสดงหน้าปกอัลบั้มหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 453 -#: rc.cpp:2127 +#: amarokcore/amarok.kcfg:458 #, no-c-format msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD." msgstr "หากเปิดใช้ จะแสดงหน้าปกอัลบั้มใน OSD" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 457 -#: rc.cpp:2130 +#: amarokcore/amarok.kcfg:462 #, no-c-format msgid "Align OSD to" msgstr "จัดวาง OSD กับ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 458 -#: rc.cpp:2133 +#: amarokcore/amarok.kcfg:463 #, no-c-format msgid "" -"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right and " -"Center." -msgstr "" -"ตำแหน่งสัมพัทธ์ของ OSD ตัวเลือกที่เป็นไปได้คือ ซ้าย, กลาง, ขวา และศูนย์กลาง" +"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right " +"and Center." +msgstr "ตำแหน่งสัมพัทธ์ของ OSD ตัวเลือกที่เป็นไปได้คือ ซ้าย, กลาง, ขวา และศูนย์กลาง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 472 -#: rc.cpp:2136 +#: amarokcore/amarok.kcfg:477 #, no-c-format msgid "Whether to use user-defined fonts" msgstr "จะให้ใช้แบบอักษรที่ผู้ใช้กำหนดเองหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 473 -#: rc.cpp:2139 +#: amarokcore/amarok.kcfg:478 #, no-c-format msgid "Enabled/Disables custom fonts." msgstr "เปิด/ปิด การใช้แบบอักษรกำหนดเอง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 477 -#: rc.cpp:2142 +#: amarokcore/amarok.kcfg:482 #, no-c-format msgid "Font in playlist window" msgstr "แบบอักษรในหน้าต่างรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 481 -#: rc.cpp:2148 +#: amarokcore/amarok.kcfg:486 #, no-c-format msgid "Font in player window" msgstr "แบบอักษรในหน้าต่างเครื่องเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 485 -#: rc.cpp:2154 +#: amarokcore/amarok.kcfg:490 #, no-c-format msgid "Font in context browser" msgstr "แบบอักษรในตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 492 -#: rc.cpp:2160 +#: amarokcore/amarok.kcfg:497 #, no-c-format msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window" msgstr "จะใช้ค่าสีมาตรฐานของ Amarok ในหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 493 -#: rc.cpp:2163 +#: amarokcore/amarok.kcfg:498 #, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist." msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีมาตรฐานของ Amarok ในรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 497 -#: rc.cpp:2166 +#: amarokcore/amarok.kcfg:502 #, no-c-format msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window" msgstr "จะใช้ชุดสีทั่วไปของ TDE ในหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 498 -#: rc.cpp:2169 +#: amarokcore/amarok.kcfg:503 #, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist." msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีมาตรฐานของ TDE ในรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 502 -#: rc.cpp:2172 +#: amarokcore/amarok.kcfg:507 #, no-c-format msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window" msgstr "จะใช้ชุดสีที่ผู้ใช้เป็นผู้กำหนดในหน้าต่างรายการเล่นหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 503 -#: rc.cpp:2175 +#: amarokcore/amarok.kcfg:508 #, no-c-format msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist." msgstr "หากเลือกที่นี่ Amarok จะใช้ชุดสีที่ผู้ใช้เป็นผู้กำหนดในรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 507 -#: rc.cpp:2178 +#: amarokcore/amarok.kcfg:512 #, no-c-format msgid "Playlist window foreground color" msgstr "สีพื้นหน้าของหน้าต่างรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 508 -#: rc.cpp:2181 +#: amarokcore/amarok.kcfg:513 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"คือสีที่จะใช้เป็นสีพื้นหน้าของหน้าต่างรายการเล่น โดยที่ " -"สีจะถูกกำหนดให้อยู่ในรูปแบบ RGB ซึ่งก็คือตัวเลขจำนวนเต็มสามจำนวน " -"แล้วคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค" +"คือสีที่จะใช้เป็นสีพื้นหน้าของหน้าต่างรายการเล่น โดยที่ สีจะถูกกำหนดให้อยู่ในรูปแบบ RGB " +"ซึ่งก็คือตัวเลขจำนวนเต็มสามจำนวน แล้วคั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 512 -#: rc.cpp:2184 +#: amarokcore/amarok.kcfg:517 #, no-c-format msgid "Playlist window background color" msgstr "สีพื้นหลังของหน้าต่างรายการเล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 513 -#: rc.cpp:2187 +#: amarokcore/amarok.kcfg:518 #, no-c-format msgid "" -"The color to use as background color in the playlist. The color is specified in " -"RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." +"The color to use as background color in the playlist. The color is specified " +"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255." msgstr "" -"สีที่จะใช้เป็นสีพื้นหลังในหน้าต่างรายการเล่น สีจะถูกระบุให้อยู่ในรูป RGB " -"ซึ่งก็คือ จำนวนเต็มสามจำนวนมีค่าระหว่าง 0 ถึง 255 คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค" +"สีที่จะใช้เป็นสีพื้นหลังในหน้าต่างรายการเล่น สีจะถูกระบุให้อยู่ในรูป RGB ซึ่งก็คือ " +"จำนวนเต็มสามจำนวนมีค่าระหว่าง 0 ถึง 255 คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 517 -#: rc.cpp:2190 +#: amarokcore/amarok.kcfg:522 #, no-c-format msgid "Color for half rating star" msgstr "สีสำหรับครึ่งดาวเรตติ้ง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 518 -#: rc.cpp:2193 +#: amarokcore/amarok.kcfg:523 #, no-c-format msgid "The color to use for a half rating star, if not the default." msgstr "สีที่จะใช้สำหรับครึ่งดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 521 -#: rc.cpp:2196 +#: amarokcore/amarok.kcfg:526 #, no-c-format msgid "Color for single rating star" msgstr "สีสำหรับหนึ่งดาวเรตติ้ง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 522 -#: rc.cpp:2199 +#: amarokcore/amarok.kcfg:527 #, no-c-format msgid "The color to use for a single rating star, if not the default." msgstr "สีที่จะใช้สำหรับหนึ่งดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 525 -#: rc.cpp:2202 +#: amarokcore/amarok.kcfg:530 #, no-c-format msgid "Color for two rating stars" msgstr "สีสำหรับสองดาวเรตติ้ง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 526 -#: rc.cpp:2205 +#: amarokcore/amarok.kcfg:531 #, no-c-format msgid "The color to use for two rating stars, if not the default." msgstr "สีที่จะใช้สำหรับสองดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 529 -#: rc.cpp:2208 +#: amarokcore/amarok.kcfg:534 #, no-c-format msgid "Color for three rating stars" msgstr "สีสำหรับสามดาวเรตติ้ง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 530 -#: rc.cpp:2211 +#: amarokcore/amarok.kcfg:535 #, no-c-format msgid "The color to use for three rating stars, if not the default." msgstr "สีที่จะใช้สำหรับสามดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 533 -#: rc.cpp:2214 +#: amarokcore/amarok.kcfg:538 #, no-c-format msgid "Color for four rating stars" msgstr "สีสำหรับสี่ดาวเรตติ้ง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 534 -#: rc.cpp:2217 +#: amarokcore/amarok.kcfg:539 #, no-c-format msgid "The color to use for four rating stars, if not the default." msgstr "สีที่จะใช้สำหรับสี่ดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 537 -#: rc.cpp:2220 +#: amarokcore/amarok.kcfg:542 #, no-c-format msgid "Color for five rating stars" msgstr "สีสำหรับห้าดาวเรตติ้ง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 538 -#: rc.cpp:2223 +#: amarokcore/amarok.kcfg:543 #, no-c-format msgid "The color to use for five rating stars, if not the default." msgstr "สีที่จะใช้สำหรับห้าดาวเรตติ้ง ถ้าไม่ใช่ค่าปริยาย" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 544 -#: rc.cpp:2226 +#: amarokcore/amarok.kcfg:549 #, no-c-format msgid "Resume playback of last played track on startup" msgstr "เล่นเพลงที่เล่นค้างไว้ครั้งล่าสุด เมื่อเริ่มโปรแกรม" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 545 -#: rc.cpp:2229 +#: amarokcore/amarok.kcfg:550 #, no-c-format msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup." -msgstr "" -"หากตั้งไว้ Amarok จะทำการเล่นเพลงที่เล่นค้างไว้ล่าสุดต่อไป เมื่อเริ่มโปรแกรม" +msgstr "หากตั้งไว้ Amarok จะทำการเล่นเพลงที่เล่นค้างไว้ล่าสุดต่อไป เมื่อเริ่มโปรแกรม" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 549 -#: rc.cpp:2232 +#: amarokcore/amarok.kcfg:554 #, no-c-format msgid "Track URL to resume upon startup" msgstr "URL ของเพลงที่จะให้เล่นต่อเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 550 -#: rc.cpp:2235 +#: amarokcore/amarok.kcfg:555 #, no-c-format msgid "Internal: URL of the track to resume on startup." msgstr "ภายใน: URL ของเพลงที่จะเล่นต่อเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 553 -#: rc.cpp:2238 +#: amarokcore/amarok.kcfg:558 #, no-c-format msgid "Time to resume at, in milliseconds" msgstr "เวลาที่จะให้เล่นต่อไป, ในหน่วยมิลลิวินาที" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 554 -#: rc.cpp:2241 +#: amarokcore/amarok.kcfg:559 #, no-c-format msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup." msgstr "ภายใน: ตำแหน่งภายในเพลงที่จะทำการเล่นต่อเมื่อเริ่มโปรแกรม" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 560 -#: rc.cpp:2244 +#: amarokcore/amarok.kcfg:565 #, no-c-format msgid "Database Engine" msgstr "โปรแกรมประมวลผลฐานข้อมูล" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 561 -#: rc.cpp:2247 +#: amarokcore/amarok.kcfg:566 #, no-c-format msgid "The database engine used to store collection" msgstr "โปรแกรมประมวลผลฐานข้อมูลที่ใช้สำหรับเก็บข้อมูลคลังดนตรี" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 565 -#: rc.cpp:2250 +#: amarokcore/amarok.kcfg:570 #, no-c-format msgid "Whether Collections folders are scanned recursively" msgstr "จะให้โฟลเดอร์คลังดนตรีถูกตรวจค้นแบบละเอียดหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 569 -#: rc.cpp:2253 +#: amarokcore/amarok.kcfg:574 #, no-c-format msgid "Whether Collection folders are rescanned on change" msgstr "จะให้โฟลเดอร์คลังดนตรีถูกตรวจค้นซ้ำเมื่อมีการเปลี่ยนแปลงหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 573 -#: rc.cpp:2256 +#: amarokcore/amarok.kcfg:578 #, no-c-format msgid "List of folders in the Collection" msgstr "รายการของโฟลเดอร์ในชุดรวมรวม" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 579 -#: rc.cpp:2259 rc.cpp:2295 +#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614 #, no-c-format msgid "Host" msgstr "โฮสต์" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 580 -#: rc.cpp:2262 +#: amarokcore/amarok.kcfg:585 #, no-c-format msgid "The host MySql server is running on" msgstr "โฮสต์ที่เซิร์ฟเวอร์ MySql กำลังทำงานอยู่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 584 -#: rc.cpp:2265 rc.cpp:2301 +#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619 #, no-c-format msgid "Port" msgstr "พอร์ต" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 585 -#: rc.cpp:2268 +#: amarokcore/amarok.kcfg:590 #, no-c-format msgid "The port MySql server is listening" msgstr "พอร์ตที่เซิร์ฟเวอร์ MySql กำลังรอข้อมูลอยู่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 589 -#: rc.cpp:2271 rc.cpp:2307 +#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624 #, no-c-format msgid "Database name" msgstr "ชื่อฐานข้อมูล" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 590 -#: rc.cpp:2274 rc.cpp:2310 +#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625 #, no-c-format msgid "The database's name" msgstr "ชื่อของฐานข้อมูล" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 594 -#: rc.cpp:2277 rc.cpp:2313 +#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629 #, no-c-format msgid "User" msgstr "ผู้ใช้" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 595 -#: rc.cpp:2280 +#: amarokcore/amarok.kcfg:600 #, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting MySql" msgstr "ชื่อของผู้ใช้ ที่ใช้สำหรับเชื่อมต่อกับ MySql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 598 -#: rc.cpp:2283 rc.cpp:2289 rc.cpp:2319 rc.cpp:2325 rc.cpp:2343 +#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607 +#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638 +#: amarokcore/amarok.kcfg:655 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "รหัสผ่าน" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 599 -#: rc.cpp:2286 rc.cpp:2292 rc.cpp:2322 rc.cpp:2328 +#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608 +#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639 #, no-c-format msgid "The user's password" msgstr "รหัสผ่านของผู้ใช้" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 610 -#: rc.cpp:2298 +#: amarokcore/amarok.kcfg:615 #, no-c-format msgid "The host Postgresql server is running on" msgstr "โฮสต์ที่เซิร์ฟเวอร์ของ Postgresql กำลังทำงานอยู่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 615 -#: rc.cpp:2304 +#: amarokcore/amarok.kcfg:620 #, no-c-format msgid "The port Postgresql server is listening" msgstr "พอร์ตที่เซิร์ฟเวอร์ Postgresql กำลังรอข้อมูลอยู่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 625 -#: rc.cpp:2316 +#: amarokcore/amarok.kcfg:630 #, no-c-format msgid "The user's name to use for connecting Postgresql" msgstr "ชื่อของผู้ใช้ที่ใช้สำหรับเชื่อมต่อกับ Postgresql" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 640 -#: rc.cpp:2331 +#: amarokcore/amarok.kcfg:645 #, no-c-format msgid "Submit played songs" msgstr "ส่งชื่อเพลงที่เล่น" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 641 -#: rc.cpp:2334 +#: amarokcore/amarok.kcfg:646 #, no-c-format msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler" msgstr "จะให้ส่งชื่อเพลงที่เล่นไปยัง Audioscrobbler หรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 645 -#: rc.cpp:2337 +#: amarokcore/amarok.kcfg:650 #, no-c-format msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 646 -#: rc.cpp:2340 +#: amarokcore/amarok.kcfg:651 #, no-c-format msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่ใช้สำหรับการเชื่อมต่อกับ Audioscrobbler" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 651 -#: rc.cpp:2346 +#: amarokcore/amarok.kcfg:656 #, no-c-format msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler" msgstr "รหัสผ่านที่ใช้สำหรับเชื่อมต่อกับ Audioscrobbler" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 655 -#: rc.cpp:2349 +#: amarokcore/amarok.kcfg:660 #, no-c-format msgid "Retrieve similar artists" msgstr "ดึงข้อมูลศิลปินเดียวกัน" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 656 -#: rc.cpp:2352 +#: amarokcore/amarok.kcfg:661 #, no-c-format msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler" msgstr "จะให้มีการดึงเพลงที่เหมือนๆ กันจาก Audioscrobbler หรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 663 -#: rc.cpp:2355 +#: amarokcore/amarok.kcfg:668 #, no-c-format msgid "Device type" msgstr "ชนิดอุปกรณ์" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 664 -#: rc.cpp:2358 +#: amarokcore/amarok.kcfg:669 #, no-c-format msgid "The type of media device." msgstr "ชนิดของอุปกรณ์เล่นสื่อ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 667 -#: rc.cpp:2361 +#: amarokcore/amarok.kcfg:672 #, no-c-format msgid "Mount point" msgstr "จุดที่เมานท์" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 668 -#: rc.cpp:2364 +#: amarokcore/amarok.kcfg:673 #, no-c-format msgid "The mount point used for the media device connection." msgstr "จุดเมานท์ที่ใช้สำหรับการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์เล่นสื่อ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 671 -#: rc.cpp:2367 +#: amarokcore/amarok.kcfg:676 #, no-c-format msgid "Mount command" msgstr "คำสั่งเมานท์" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 672 -#: rc.cpp:2370 +#: amarokcore/amarok.kcfg:677 #, no-c-format msgid "The mount command used for the media device connection." msgstr "คำสั่งเมานท์ที่ใช้สำหรับการเชื่อมต่อกับอุปกรณ์เล่นสื่อ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 675 -#: rc.cpp:2373 +#: amarokcore/amarok.kcfg:680 #, no-c-format msgid "UmountCommand" msgstr "คำสั่งยกเลิกการเมานท์" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 676 -#: rc.cpp:2376 +#: amarokcore/amarok.kcfg:681 #, no-c-format msgid "The umount command used for the media device connection." msgstr "คำสั่งยกเลิกการเมานท์ที่ใช้สำหรับการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 679 -#: rc.cpp:2379 +#: amarokcore/amarok.kcfg:684 #, no-c-format msgid "Auto delete podcasts" msgstr "ลบพ็อดแคสท์อัตโนมัติ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 680 -#: rc.cpp:2382 +#: amarokcore/amarok.kcfg:685 #, no-c-format msgid "" "Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media " @@ -10848,2475 +10869,1713 @@ msgstr "" "จะให้รายการพ็อดแคสท์ที่แสดงว่าได้เล่นไปแล้ว ถูกลบออกไปโดยอัตโนมัติ " "เมื่อมีการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อหรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 683 -#: rc.cpp:2385 +#: amarokcore/amarok.kcfg:688 #, no-c-format msgid "Sync stats" msgstr "ปรับข้อมูลสถิติ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 684 -#: rc.cpp:2388 +#: amarokcore/amarok.kcfg:689 #, no-c-format msgid "" "Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on " "device and whether tracks played should be submitted to last.fm." msgstr "" -"จะให้สถิติของ Amarok มีการปรับข้อมูลในเรื่องของจำนวนการเล่น/เรตติ้ง " -"กับในอุปกรณ์หรือไม่ และจะให้ข้อมูลเพลงที่เล่นถูกส่งไปที่ last.fm หรือไม่" +"จะให้สถิติของ Amarok มีการปรับข้อมูลในเรื่องของจำนวนการเล่น/เรตติ้ง กับในอุปกรณ์หรือไม่ " +"และจะให้ข้อมูลเพลงที่เล่นถูกส่งไปที่ last.fm หรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 687 -#: rc.cpp:2391 +#: amarokcore/amarok.kcfg:692 #, no-c-format msgid "Connect automatically" msgstr "เชื่อมต่ออัตโนมัติ" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 688 -#: rc.cpp:2394 +#: amarokcore/amarok.kcfg:693 #, no-c-format msgid "" "Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok." -msgstr "" -"จะให้พยายามทำการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อโดยอัตโนมัติ เมื่อเริ่มโปรแกรม Amarok " -"หรือไม่" +msgstr "จะให้พยายามทำการเชื่อมต่ออุปกรณ์เล่นสื่อโดยอัตโนมัติ เมื่อเริ่มโปรแกรม Amarok หรือไม่" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 695 -#: rc.cpp:2397 +#: amarokcore/amarok.kcfg:700 #, no-c-format msgid "Manually added servers" msgstr "เพิ่มเซิร์ฟเวอร์เอง" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 696 -#: rc.cpp:2400 +#: amarokcore/amarok.kcfg:701 #, no-c-format msgid "Music Sharing servers added by the user." msgstr "เซิร์ฟเวอร์สำหรับการแบ่งปันดนตรีที่เพิ่มโดยผู้ใช้" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 700 -#: rc.cpp:2403 +#: amarokcore/amarok.kcfg:705 #, no-c-format msgid "Server passwords" msgstr "รหัสผ่านของเซิร์ฟเวอร์" -#. i18n: file ./amarokcore/amarok.kcfg line 701 -#: rc.cpp:2406 +#: amarokcore/amarok.kcfg:706 #, no-c-format msgid "Passwords stored by hostname." msgstr "รหัสผ่านที่เก็บโดยชื่อโฮสต์" -#: mediumpluginmanager.cpp:51 -msgid "Manage Devices and Plugins" -msgstr "จัดการอุปกรณ์และปลั๊กอิน" - -#: mediumpluginmanager.cpp:170 -msgid "" -"No new media devices were found. If you feel this is an\n" -"error, ensure that the DBUS and HAL daemons are running\n" -"and TDE was built with support for them. You can test this\n" -"by running\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"in a Konsole window." -msgstr "" -"ไม่พบอุปกรณ์เล่นสื่อเครื่องใหม่ หากคุณรู้สึกว่านี่เป็นข้อผิดพลาด\n" -"ให้ตรวจสอบว่ามีแดมอน DBUS และ HAL กำลังทำงานอยู่และ TDE \n" -"ถูกคอมไพล์โดยรองรับแดมอนเหล่านี้หรือไม่ คุณสามารถทำการตรวจสอบ\n" -"เรื่องนี้ได้โดยการสั่งคำสั่ง\n" -" \"dcop kded mediamanager fullList\"\n" -"ในหน้าต่าง Konsole" - -#: mediumpluginmanager.cpp:238 -msgid "" -"Sorry, you cannot define two devices\n" -"with the same name and mountpoint!" -msgstr "" -"ขออภัย คุณไม่สามารถตั้งให้อุปกรณ์สองเครื่อง\n" -"ใช้ชื่อและจุดเมานท์เดียวกันได้!" - -#: mediumpluginmanager.cpp:263 -msgid "Add New Device" -msgstr "เพิ่มอุปกรณ์ใหม่" - -#: mediumpluginmanager.cpp:270 -msgid "Select the plugin to use with this device:" -msgstr "เลือกปลั๊กอินที่จะใช้กับอุปกรณ์นี้:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:280 -msgid "Enter a &name for this device (required):" -msgstr "เติมชื่&อสำหรับอุปกรณ์นี้ (จำเป็น):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:283 -msgid "Example: My_Ipod" -msgstr "ตัวอย่าง: My_Ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:284 -msgid "" -"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, " -"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) character." -msgstr "" -"ใส่ชื่อสำหรับอุปกรณ์ โดยชื่อของแต่ละอุปกรณ์จะต้องไม่ซ้ำกัน " -"รวมทั้งอุปกรณ์ที่จะถูกตรวจเจอโดยอัตโนมัติด้วย และจะต้องไม่มีตัวอักษร pipe (|)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:288 -msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:" -msgstr "ใส่จุดเ&มานท์สำหรับอุปกรณ์ (ถ้ามี):" - -#: mediumpluginmanager.cpp:291 -msgid "Example: /mnt/ipod" -msgstr "ตัวอย่าง: /mnt/ipod" - -#: mediumpluginmanager.cpp:292 -msgid "" -"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) may " -"not have a mount point and this can be ignored. All other devices (iPods, " -"UMS/VFAT devices) should enter the mount point here." -msgstr "" -"ใส่จุดเมานท์สำหรับอุปกรณ์ อุปกรณ์บางตัว (เช่น iRiver iFP) " -"อาจจะไม่มีจุดเมานท์และอาจจะ ไม่ใส่ค่าตรงนี้ก็ได้ ส่วนอุปกรณ์อย่างอื่น (ไอพ็อด, " -"อุปกรณ์ UMS/VFAT) ควรจะใส่จุดเมานท์ที่นี่" - -#: mediumpluginmanager.cpp:321 -msgid "" -"Sorry, every device must have a name and\n" -"you cannot define two devices with the\n" -"same name. These names must be unique\n" -"across autodetected devices as well.\n" -msgstr "" -"ขออภัย! อุปกรณ์ทุกๆ ตัวจะต้องมีชื่อและ\n" -"คุณไม่สามารถนิยามอุปกรณ์สองตัวด้วย\n" -"ชื่อเดียวกันได้ ชื่อเหล่านี้จะต้องไม่ซ้ำกันโดย\n" -"รวมไปถึงอุปกรณ์ที่จะถูกตรวจพบโดยอัตโนมัติด้วย\n" - -#: mediumpluginmanager.cpp:398 -msgid "(none)" -msgstr "(ไม่มี)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:401 -msgid "Autodetected:" -msgstr "ตรวจสอบอัตโนมัติ:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:403 -msgid "ID:" -msgstr "ID:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:407 -msgid "Label:" -msgstr "ป้ายชื่อ:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:409 -msgid "User Label:" -msgstr "ป้ายชื่อของผู้ใช้:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:411 -msgid "Device Node:" -msgstr "โหนดอุปกรณ์:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:413 -msgid "Mount Point:" -msgstr "จุดเมานท์:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:415 -msgid "Mime Type:" -msgstr "ชนิดแฟ้ม:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:418 -#, c-format -msgid "Device information for %1" -msgstr "ข้อมูลอุปกรณ์ สำหรับ %1" - -#: mediumpluginmanager.cpp:421 -msgid "Name: " -msgstr "ชื่อ: " - -#: mediumpluginmanager.cpp:423 -msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)" -msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>รายละเอียด</a>)" - -#: mediumpluginmanager.cpp:426 -msgid "Plugin:" -msgstr "ปลั๊กอิน:" - -#: mediumpluginmanager.cpp:441 -msgid "Configure device settings" -msgstr "ปรับแต่งค่าของอุปกรณ์" - -#: mediumpluginmanager.cpp:445 -msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file" -msgstr "ลบรายการที่เกี่ยวข้องกับอุปกรณ์นี้ออกจากแฟ้มสำหรับปรับแต่ง" - -#: smartplaylisteditor.cpp:68 -msgid "Create Smart Playlist" -msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะ" - -#: smartplaylisteditor.cpp:78 -msgid "Edit Smart Playlist" -msgstr "แก้ไขรายการเล่นอัจฉริยะ" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Track #" -msgstr "หมายเลขเพลง" - -#: smartplaylisteditor.cpp:161 -msgid "Play Counter" -msgstr "ตัวนับการเล่น" - -#: smartplaylisteditor.cpp:163 -msgid "File Path" -msgstr "พาธของแฟ้ม" - -#: smartplaylisteditor.cpp:181 -msgid "Playlist name:" -msgstr "ชื่อรายการเล่น:" - -#: smartplaylisteditor.cpp:189 -msgid "Match Any of the following conditions" -msgstr "เข้าได้กับเงื่อนไขใดๆ ต่อไปนี้" - -#: smartplaylisteditor.cpp:197 -msgid "Match All of the following conditions" -msgstr "เข้าได้กับเงื่อนไขต่อไปนี้ทั้งหมด" - -#: smartplaylisteditor.cpp:205 -msgid "Order by" -msgstr "เรียงลำดับโดย" - -#: smartplaylisteditor.cpp:211 -msgid "Random" -msgstr "สุ่ม" - -#: smartplaylisteditor.cpp:219 -msgid "Limit to" -msgstr "จำกัดด้วย" - -#: smartplaylisteditor.cpp:226 -msgid "tracks" -msgstr "เพลง" - -#: smartplaylisteditor.cpp:231 -msgid "Expand by" -msgstr "ขยายด้วย" - -#: smartplaylisteditor.cpp:314 -msgid "Completely Random" -msgstr "สุ่มตลอด" - -#: smartplaylisteditor.cpp:315 -msgid "Score Weighted" -msgstr "น้ำหนักของคะแนน" - -#: smartplaylisteditor.cpp:316 -msgid "Rating Weighted" -msgstr "น้ำหนักเรตติง" - -#: smartplaylisteditor.cpp:320 -msgid "Ascending" -msgstr "เรียงขึ้น" - -#: smartplaylisteditor.cpp:321 -msgid "Descending" -msgstr "เรียงลง" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3237 playlistbrowseritem.cpp:3286 -#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479 -#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509 -#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560 -#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584 -#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630 -#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669 -#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854 -#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906 -#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956 -#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015 -#: smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is between" -msgstr "อยู่ระหว่าง" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3202 playlistbrowseritem.cpp:3287 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738 -#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858 -#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is in the last" -msgstr "อยู่สุดท้าย" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3203 playlistbrowseritem.cpp:3291 -#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566 -#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740 -#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859 -#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021 -msgid "is not in the last" -msgstr "ไม่ได้อยู่สุดท้าย" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3249 smartplaylisteditor.cpp:686 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "contains" -msgstr "มีคำนี้อยู่" - -#: playlistbrowseritem.cpp:3251 smartplaylisteditor.cpp:688 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 -msgid "does not contain" -msgstr "ไม่ได้มีคำนี้อยู่" +#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3 +#, no-c-format +msgid "Playlist Toolbar" +msgstr "แถบเครื่องมือรายการเล่น" -#: playlistbrowseritem.cpp:3253 smartplaylisteditor.cpp:690 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "เป็น" +#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117 +#, no-c-format +msgid "Database Setup" +msgstr "การตั้งค่าฐานข้อมูล" -#: playlistbrowseritem.cpp:3255 smartplaylisteditor.cpp:699 -#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is not" -msgstr "ไม่" +#: dbsetup.ui:79 +#, no-c-format +msgid "MySQL Configuration" +msgstr "การตั้งค่า MySQL" -#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:708 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "starts with" -msgstr "เริ่มด้วย" +#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269 +#, no-c-format +msgid "Hostname:" +msgstr "ชื่อโฮสท์:" -#: playlistbrowseritem.cpp:3268 smartplaylisteditor.cpp:719 -#: smartplaylisteditor.cpp:1007 -msgid "does not start with" -msgstr "ไม่ได้ขึ้นต้นด้วย" +#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Database:" +msgstr "ฐานข้อมูล:" -#: playlistbrowseritem.cpp:3278 smartplaylisteditor.cpp:730 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "ends with" -msgstr "ลงท้ายด้วย" +#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Which port mysql should connect to." +msgstr "จะให้ MySQL เชื่อมต่อที่พอร์ตใด" -#: playlistbrowseritem.cpp:3280 smartplaylisteditor.cpp:732 -#: smartplaylisteditor.cpp:1008 -msgid "does not end with" -msgstr "ไม่ได้ลงท้ายด้วย" +#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Port:" +msgstr "พอร์ต:" -#: playlistbrowseritem.cpp:3282 smartplaylisteditor.cpp:734 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is greater than" -msgstr "มากกว่า" +#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Hostname where database lives." +msgstr "ชื่อโฮสต์ที่ฐานข้อมูลอยู่" -#: playlistbrowseritem.cpp:3217 playlistbrowseritem.cpp:3282 -#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is after" -msgstr "หลัง" +#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Name of the database." +msgstr "ชื่อของฐานข้อมูล" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1014 -msgid "is smaller than" -msgstr "น้อยกว่า" +#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Username:" +msgstr "ชื่อผู้ใช้:" -#: playlistbrowseritem.cpp:3284 smartplaylisteditor.cpp:736 -#: smartplaylisteditor.cpp:1020 -msgid "is before" -msgstr "ก่อน" +#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Username with which to connect to." +msgstr "ชื่อผู้ใช้ที่จะใช้ทำการเชื่อมต่อ" -#: smartplaylisteditor.cpp:947 -msgid "Days" -msgstr "วัน" +#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Password with which to connect to." +msgstr "รหัสผ่านที่จะใช้ในการเชื่อมต่อ" -#: smartplaylisteditor.cpp:948 -msgid "Months" -msgstr "เดือน" +#: dbsetup.ui:258 +#, no-c-format +msgid "PostgreSQL Configuration" +msgstr "ตั้งค่า PostgreSQL" -#: smartplaylisteditor.cpp:949 -msgid "Years" -msgstr "ปี" +#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297 +#, no-c-format +msgid "Which port postgresql should connect to." +msgstr "จะให้ postgresql เชื่อมต่อที่พอร์ตใด" -#: smartplaylisteditor.cpp:986 -msgid "Hours" -msgstr "ชั่วโมง" +#: dbsetup.ui:413 +#, no-c-format +msgid "SQLite" +msgstr "SQLite" -#: transferdialog.cpp:38 -msgid "Transfer Queue to Device" -msgstr "ถ่ายโอนคิวลงอุปกรณ์" +#: deletedialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Icon Placeholder, not in GUI" -#: transferdialog.cpp:45 -msgid "Music Location" -msgstr "ที่อยู่ของดนตรี" +#: deletedialogbase.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Deletion method placeholder, never shown to user." -#: transferdialog.cpp:47 -#, c-format -msgid "" -"Your music will be transferred to:\n" -"%1" -msgstr "" -"ดนตรีของคุณจะถูกถ่ายโอนไปยัง:\n" -"%1" +#: deletedialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "รายการของแฟ้มที่กำลังจะโดนลบ" -#: transferdialog.cpp:56 -msgid "" -"You can have your music automatically grouped in\n" -"a variety of ways. Each grouping will create\n" -"directories based upon the specified criteria.\n" -msgstr "" -"คุณสามารถทำให้ดนตรีของคุณจับกลุ่มโดยอัตโนมัติ\n" -"ด้วยวิธีหลากหลาย แต่ละการจับกลุ่มจะสร้างไดเร็คทอรี\n" -"ที่มีฐานมาจากกฎเกณฑ์ที่ระบุไว้\n" +#: deletedialogbase.ui:86 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "นี่คือรายการของสิ้งที่กำลังจะโดนลบ" -#: transferdialog.cpp:60 -msgid "Groupings" -msgstr "การจับกลุ่ม" +#: deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Placeholder for number of files, not in GUI" -#: transferdialog.cpp:61 -msgid "" -"Select first grouping:\n" -msgstr "" -"เลือกการจับกลุ่มแบบแรก:\n" +#: deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "ให้&ลบแฟ้มทิ้งแทนที่จะย้ายไปที่ถังขยะ" -#: transferdialog.cpp:63 +#: deletedialogbase.ui:108 +#, no-c-format msgid "" -"Select second grouping:\n" -msgstr "" -"เลือกการจับกลุ่มแบบที่สอง:\n" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "หากกาเลือก แฟ้มจะโดนลบทิ้งแบบถาวร แทนที่จะถูกย้ายไปไว้ในถังขยะ" -#: transferdialog.cpp:65 +#: deletedialogbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" -"Select third grouping:\n" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" -"เลือกการจับกลุ่มแบบที่สาม:\n" - -#: transferdialog.cpp:103 -msgid "Convert spaces to underscores" -msgstr "เปลี่ยนการเว้นวรรคเป็นเครื่องหมาย underscore (_)" - -#: Options2.ui.h:83 -msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" -msgstr "แพ็คเกจรูปแบบ (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)" +"<qt> <p>หากกาเลือกที่กล่องนี้ แฟ้มจะถูกลบทิ้งแบบ <b>ถาวร</b> แทนที่จะถูกย้ายไปไว้ในถังขยะ</" +"p>\n" +"\n" +"<p><em>โปรดใช้ตัวเลือกนี้ด้วยความระมัดระวัง</em>: ระบบแฟ้มส่วนใหญ่ไม่สามารถเอาแฟ้มที่โดนลบ " +"ไปแล้วคืนมาได้</p></qt>" -#: Options2.ui.h:85 -msgid "Select Style Package" -msgstr "เลือกแพ็คเกจรูปแบบ" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Output plugin" +msgstr "ปลั๊กอินสำหรับ Output" -#: Options2.ui.h:140 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>" -msgstr "<p>คุณแน่ใจหรือว่าต้องการถอดชุดตกแต่ง <strong>%1</strong>?</p>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28 +#, no-c-format +msgid "OSS vs ALSA" +msgstr "OSS vs ALSA" -#: Options2.ui.h:141 -msgid "Uninstall Theme" -msgstr "ถอดชุดตกแต่งออก" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "อุปกรณ์" -#: Options2.ui.h:153 -msgid "" -"<p>Could not uninstall this theme.</p>" -"<p>You may not have sufficient permissions to delete the folder <strong>" -"%1<strong></p>." -msgstr "" -"<p>ไม่สามารถถอดชุดตกแต่งนี้ออกได้</p> " -"<p>คุณอาจจะไม่มีสิทธิ์พอที่จะทำการลบโฟลเดอร์ <strong>%1</strong></p>" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device" +msgstr "อุปกรณ์ ALSA" -#: contextbrowser.cpp:100 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Device Enabled" +msgstr "เปิดใช้งานอุปกรณ์" -#: contextbrowser.cpp:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: One week ago\n" -"%n weeks ago" -msgstr "%n สัปดาห์ก่อน" +#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38 +#, no-c-format +msgid "Is the device selected" +msgstr "อุปกรณ์ถูกเลือกหรือไม่" -#: contextbrowser.cpp:109 -msgid "Tomorrow" -msgstr "พรุ่งนี้" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "NMM Engine Configuration - Amarok" +msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมประมวลผลเสียง NMM - Amarok" -#: contextbrowser.cpp:115 -msgid "Yesterday" -msgstr "เมื่อวาน" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Audio plugin:" +msgstr "ปลั๊กอินเสียง:" -#: contextbrowser.cpp:116 -#, c-format -msgid "" -"_n: One day ago\n" -"%n days ago" -msgstr "%n วันก่อน" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "Playback node" +msgstr "โหนดเล่นกลับ" -#: contextbrowser.cpp:119 -#, c-format -msgid "" -"_n: One hour ago\n" -"%n hours ago" -msgstr "%n ชั่วโมงก่อน" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49 +#, no-c-format +msgid "ALSA playback node" +msgstr "โหนดการเล่นกลับของ ALSA" -#: contextbrowser.cpp:125 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56 +#, no-c-format msgid "" -"_n: One minute ago\n" -"%n minutes ago" -msgstr "%n นาทีก่อน" - -#: contextbrowser.cpp:126 -msgid "Within the last minute" -msgstr "ภายในนาทีสุดท้าย" - -#: contextbrowser.cpp:128 -msgid "The future" -msgstr "อนาคต" - -#: contextbrowser.cpp:178 -msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu." -msgstr "คลิกเพื่อดึงข้อมูลหน้าปกจาก amazon.%1, คลิกขวาเพื่อดูเมนู" - -#: contextbrowser.cpp:180 -msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu." -msgstr "คลิกเพื่อดึงข้อมูลจาก Amazon, คลิกขวาเพื่อดูเมนู" - -#: contextbrowser.cpp:222 -msgid "Refresh" -msgstr "เรียกใหม่" - -#: contextbrowser.cpp:226 -msgid "Search" -msgstr "ค้นหา" - -#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283 -msgid "Open in external browser" -msgstr "เปิดในเบราว์เซอร์ภายนอก" - -#: contextbrowser.cpp:243 -msgid "Search in lyrics" -msgstr "ค้นหาในเนื้อร้อง" - -#: contextbrowser.cpp:253 -msgid "Clear search" -msgstr "ล้างการค้นหา" - -#: contextbrowser.cpp:254 -msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match." +"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System " +"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture " +"(<b>ALSA</b>)." msgstr "" -"ใส่ข้อความที่จะค้นหา กดแป้น enter เพื่อเลื่อนไปยังรายการที่เข้ากันได้อันถัดไป" - -#: contextbrowser.cpp:262 -msgid "Search text in lyrics" -msgstr "ค้นหาข้อความในเนื้อร้อง" - -#: contextbrowser.cpp:277 -msgid "Forward" -msgstr "ไปข้างหน้า" - -#: contextbrowser.cpp:279 -msgid "Artist Page" -msgstr "หน้าศิลปิน" - -#: contextbrowser.cpp:280 -msgid "Album Page" -msgstr "หน้าอัลบั้ม" - -#: contextbrowser.cpp:281 -msgid "Title Page" -msgstr "หน้าชื่อเพลง" - -#: contextbrowser.cpp:284 -msgid "Change Locale" -msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าท้องถิ่น" - -#: contextbrowser.cpp:297 -msgid "Music" -msgstr "ดนตรี" - -#: contextbrowser.cpp:491 -msgid "" -"<p>There is no product information available for this image." -"<p>Right-click on image for menu." -msgstr "<p>ไม่มีข้อมูลผลิตภัณฑ์ให้สำหรับภาพนี้ <p>คลิกขวาที่ภาพเพื่อเรียกเมนู" - -#: contextbrowser.cpp:906 -msgid "Show Labels" -msgstr "แสดงป้าย" - -#: contextbrowser.cpp:907 -msgid "Show Related Artists" -msgstr "แสดงศิลปินที่เกี่ยวข้อง" - -#: contextbrowser.cpp:908 -msgid "Show Suggested Songs" -msgstr "แสดงเพลงที่แนะนำ" - -#: contextbrowser.cpp:909 -msgid "Show Favorite Tracks" -msgstr "แสดงเพลงสุดโปรด" - -#: contextbrowser.cpp:918 -msgid "Show Fresh Podcasts" -msgstr "แสดงพ็อดแคสท์ตอนใหม่สดๆ" - -#: contextbrowser.cpp:919 -msgid "Show Newest Albums" -msgstr "แสดงอัลบั้มใหม่สุด" - -#: contextbrowser.cpp:920 -msgid "Show Favorite Albums" -msgstr "แสดงอัลบั้มสุดโปรด" - -#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996 -msgid "Podcast" -msgstr "พ็อดแคสท์" - -#: contextbrowser.cpp:939 -msgid "&Queue Podcast" -msgstr "เรียงคิ&วพ็อดแคสท์" - -#: contextbrowser.cpp:962 -msgid "Edit Artist &Information..." -msgstr "แก้ไขข้อมูลศิลปิ&น..." +"เลือกปลั๊กอินสำหรับเล่นเสียง โดย PlaybackNode จะใช้ Open Sound System (<b>OSS</b>) " +"ALSAPlaybackNode จะใช้ Advanced Linux Sound Architecture (<b>ALSA</b>)" -#: contextbrowser.cpp:963 -msgid "&Queue Artist's Songs" -msgstr "เรียงคิ&วเพลงของศิลปิน" - -#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986 -msgid "Edit Album &Information..." -msgstr "แก้ไขข้&อมูลของอัลบั้ม..." - -#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987 -msgid "&Queue Album" -msgstr "เรียงคิ&วอัลบั้ม" - -#: contextbrowser.cpp:977 -msgid "Album Disc" -msgstr "ดิสก์อัลบั้ม" - -#: contextbrowser.cpp:978 -msgid "Edit Album Disc &Information..." -msgstr "แก้ไขข้&อมูลของดิสก์อัลบั้ม..." - -#: contextbrowser.cpp:979 -msgid "&Queue Album Disc" -msgstr "เรียงคิ&วดิสก์อัลบั้ม" - -#: contextbrowser.cpp:985 -msgid "Compilation" -msgstr "รวมชุด" - -#: contextbrowser.cpp:993 -msgid "Compilation Disc" -msgstr "ดิสก์รวมชุด" - -#: contextbrowser.cpp:994 -msgid "Edit Compilation Disc &Information..." -msgstr "แก้ไขข้&อมูลดิสก์รวมชุด..." +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Video,Audio Location" +msgstr "ที่อยู่ของวิดิโอและเสียง" -#: contextbrowser.cpp:995 -msgid "&Queue Compilation Disc" -msgstr "เรียงคิ&วดิสก์รวมชุด" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Localhost only" +msgstr "ที่เครื่องนี้เท่านั้น" -#: contextbrowser.cpp:1246 -msgid "Updating..." -msgstr "กำลังอัปเดต..." +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok." +msgstr "เล่นเสียงและวิดิโอบนเครื่องที่ Amarok ทำงานอยู่" -#: contextbrowser.cpp:1332 -msgid "No Track Playing" -msgstr "ไม่มีเพลงกำลังเล่นอยู่" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Environment variables" +msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อม" -#: contextbrowser.cpp:1353 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Track\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n เพลง" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS." +msgstr "ตัวแปรสภาพแวดล้อมคือ AUDIO_HOSTS และ VIDEO_HOSTS" -#: contextbrowser.cpp:1354 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Artist\n" -"%n Artists" -msgstr "%n ศิลปิน" +"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to " +"determine the audio and video playback locations. The playback locations " +"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n" +"\n" +"<h3>Example</h3>\n" +"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" +"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" +"<br>\n" +"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and " +"kitchen, and video only on host laptop." +msgstr "" +"อ่านค่าตัวแปรสภาพแวดล้อม <b>AUDIO_HOSTS</b> และ <b>VIDEO_HOSTS</b> " +"เพื่อพิจารณาที่ที่จะใช้เล่นเสียงและวิดีโอ ที่ที่จะใช้เล่นจะถูกแสดงในรายการโฮสต์ทางด้านล่าง " +"รายการนี้สำหรับ <b>อ่านอย่างเดียว</b>\n" +"\n" +"<h3>Example</h3>\n" +"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n" +"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n" +"<br>\n" +"การตั้งค่านี้จะเปิดคุณสมบัติการเล่นเสียงในโฮสต์ 3 เครื่อง คือ เครื่องตั้งโต๊ะ, เครื่องแลปทอป " +"และเครื่องที่ครัว และเปิดคุณสมบัติการเล่นวิดีโอที่โฮสต์แลปทอป" -#: contextbrowser.cpp:1355 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Album\n" -"%n Albums" -msgstr "%n อัลบั้ม" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Host list" +msgstr "รายชื่อโฮสต์" -#: contextbrowser.cpp:1356 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Genre\n" -"%n Genres" -msgstr "%n ประเภท" - -#: contextbrowser.cpp:1357 -msgid "%1 Play-time" -msgstr "%1 เวลาการเล่น" +"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio " +"and video for each host." +msgstr "" +"หากเลือกไว้ คุณสามารถที่จะเลือกเพิ่มหรือลบโฮสต์ในรายการด้านล่างและเปิดใช้เสียงและวิดีโอ " +"สำหรับแต่ละโฮสต์ได้" -#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882 -#, c-format -msgid "" -"_n: Single\n" -"%n Tracks" -msgstr "%n เพลง" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "เพิ่ม..." -#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907 -#, c-format -msgid "Disc %1" -msgstr "ดิสก์ %1" +#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "&ลบออก" -#: contextbrowser.cpp:1554 -msgid "Fresh Podcast Episodes" -msgstr "พ็อดแคสท์ตอนใหม่สดๆ" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Audio output method to use" +msgstr "วิธีการการเล่นเสียงที่จะใช้" -#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962 -#, c-format -msgid "Click to go to podcast website: %1." -msgstr "คลิกเพื่อไปยังเว็บไซต์ของพ็อดแคสท์: %1" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13 +#, no-c-format +msgid "Select the audio output plugin." +msgstr "เลือกปลั๊กอินสำหรับเล่นเสียง" -#: contextbrowser.cpp:1668 -msgid "Your Newest Albums" -msgstr "อัลบั้มใหม่สุดของคุณ" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17 +#, no-c-format +msgid "Type of source for audio and video location" +msgstr "ชนิดของแหล่งสำหรับที่อยู่ของวิดีโอและเสียง" -#: contextbrowser.cpp:1734 +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18 +#, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few of " -"your songs." +"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host " +"name or localhost only." msgstr "" -"รายชื่อของอัลบั้มที่คุณชื่นชอบจะปรากฏที่นี่ " -"ทันทีที่คุณได้ทำการให้เรตติงเพลงของคุณซัก 2-3 เพลง" +"ชนิดของที่อยู่ของ audio และ video sink: ค่าตัวแปรสภาพแวดล้อม, ชื่อโฮสต์ " +"หรืออยู่บนเครื่องนี้เท่านั้น" -#: contextbrowser.cpp:1735 +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "Hostnames of audio and video sinks" +msgstr "ชื่อโฮสต์ของ audio และ video sink" + +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28 +#, no-c-format msgid "" -"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few of " -"your songs." +"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location " +"equals SinkHostName." msgstr "" -"รายชื่อของอัลบั้มที่คุณชื่นชอบจะปรากฏที่นี่ " -"ทันทีที่คุณได้ทำการเล่นเพลงของคุณซัก 2-3 เพลง" - -#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146 -msgid "Skip" -msgstr "ข้าม" +"ชื่อของโฮสต์ต่างๆ ที่ audio และ video sink ของคุณตั้งอยู่ ถ้าหากว่าค่าที่อยู่ของตัวเล่นเสียงเท่ากับ " +"AudioSinkHostName" -#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143 -msgid "Love" -msgstr "รัก" - -#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140 -msgid "Ban" -msgstr "แบน" - -#: contextbrowser.cpp:1907 -msgid "Stream Details" -msgstr "รายละเอียดสตรีม" - -#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008 -msgid "Metadata History" -msgstr "ประวัติข้อมูลเมตา" - -#: contextbrowser.cpp:1951 -msgid "Unknown Channel (not in Database)" -msgstr "ช่องที่ไม่รู้จัก (ไม่อยู่ในฐานข้อมูล)" - -#: contextbrowser.cpp:1963 -msgid "No podcast website." -msgstr "ไม่มีเว็บไซต์พ็อดแคสท์" - -#: contextbrowser.cpp:1997 -#, c-format -msgid "Podcast by %1" -msgstr "พ็อดแคสท์โดย %1" - -#: contextbrowser.cpp:1999 -msgid "(Cached)" -msgstr "(แคชไว้)" - -#: contextbrowser.cpp:2027 -#, c-format -msgid "Episodes from %1" -msgstr "ตอนต่างๆ จาก %1" - -#: contextbrowser.cpp:2028 -msgid "Episodes from this Channel" -msgstr "ตอนต่างๆ จากช่องนี้" - -#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158 -msgid "<- Back" -msgstr "<- กลับ" - -#: contextbrowser.cpp:2110 -msgid "Browse Artist" -msgstr "เรียกดูศิลปิน" - -#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184 -msgid "Information for Current Track" -msgstr "ข้อมูลของเพลงที่เล่นอยู่" - -#: contextbrowser.cpp:2130 -#, c-format -msgid "Wikipedia Information for %1" -msgstr "ข้อมูลของ Wikipedia สำหรับ %1" - -#: contextbrowser.cpp:2138 -#, c-format -msgid "Google Musicsearch for %1" -msgstr "การค้นหาดนตรีของ Google สำหรับ %1" - -#: contextbrowser.cpp:2174 -msgid "Browse Label" -msgstr "เรียกดูป้าย" - -#: contextbrowser.cpp:2194 -#, c-format -msgid "Last.fm Information for %1" -msgstr "ข้อมูลของ Last.fm สำหรับ %1" - -#: contextbrowser.cpp:2267 -msgid "Look up this track at musicbrainz.org" -msgstr "ค้นหาเพลงนี้ที่ musicbrainz.org" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32 +#, no-c-format +msgid "Toggle for audio playback" +msgstr "เปิด/ปิดการเล่นเสียง" -#: contextbrowser.cpp:2310 -#, c-format +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33 +#, no-c-format msgid "" -"_n: Track played once\n" -"Track played %n times" -msgstr "เพลงนี้เล่น %n ครั้ง" - -#: contextbrowser.cpp:2312 -#, c-format -msgid "Last played: %1" -msgstr "เล่นครั้งสุดท้าย: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2313 -#, c-format -msgid "First played: %1" -msgstr "เล่นครั้งแรก: %1" - -#: contextbrowser.cpp:2316 -msgid "Never played before" -msgstr "ไม่เคยเล่นมาก่อน" +"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled." +msgstr "ใช้เปิด/ปิดคุณสมบัติการเล่นเสียงสำหรับทุกโฮสต์ ในรายการโฮสต์" -#: contextbrowser.cpp:2331 -msgid "This file is not in your Collection!" -msgstr "แฟ้มนี้ไม่ได้อยู่ในคลังดนตรีของคุณ!" +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Toggle for video playback" +msgstr "เปิด/ปิดการเล่นวิดีโอ" -#: contextbrowser.cpp:2336 +#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38 +#, no-c-format msgid "" -"If you would like to see contextual information about this track, you should " -"add it to your Collection." -msgstr "" -"หากว่าคุณต้องการดูข้อมูลเสริมรายละเอียดของเพลงนี้ คุณควรที่จะเพิ่มมันเข้าไปใน " -"คลังดนตรีของคุณ" - -#: contextbrowser.cpp:2341 -msgid "Change Collection Setup..." -msgstr "เปลี่ยนการตั้งค่าของคลังดนตรี..." - -#: contextbrowser.cpp:2354 -msgid "Cue File" -msgstr "เข้าคิวแฟ้ม" - -#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507 -msgid " – " -msgstr " – " - -#: contextbrowser.cpp:2394 -#, c-format -msgid "Artists Related to %1" -msgstr "ศิลปินที่เกี่ยวข้องกับ %1" - -#: contextbrowser.cpp:2495 -#, c-format -msgid "Songs with label %1" -msgstr "เพลงมี่มีป้าย %1" - -#: contextbrowser.cpp:2543 -msgid " Labels for %1 " -msgstr " ป้ายสำหรับ %1 " - -#: contextbrowser.cpp:2558 -#, c-format -msgid "Add labels to %1" -msgstr "เพิ่มป้ายให้กับ %1" - -#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788 -#: contextbrowser.cpp:3124 -msgid "This Artist" -msgstr "ศิลปินนี้" - -#: contextbrowser.cpp:2591 -#, c-format -msgid "Favorite Tracks by %1" -msgstr "เพลงสุดโปรดโดย %1" - -#: contextbrowser.cpp:2645 -#, c-format -msgid "Albums by %1" -msgstr "อัลบั้มโดย %1" - -#: contextbrowser.cpp:2809 -#, c-format -msgid "Compilations with %1" -msgstr "รวมชุดด้วย %1" - -#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305 -msgid "Hello Amarok user!" -msgstr "สวัสดี คุณผู้ใช้ Amarok!" +"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled." +msgstr "ใช้เปิด/ปิด การเล่นวิดีโอสำหรับทุกๆ โฮสต์ในรายการโฮสต์" -#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310 -msgid "" -"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the " -"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to " -"build a Collection." -msgstr "" -"นี่คือตัวเรียกดูรายละเอียดเพิ่มเติม: " -"มันจะแสดงข้อมูลต่างเกี่ยวกับเพลงที่กำลังเล่นอยู่ " -"ในการที่จะใช้งานความสามารถนี้ของ Amarok คุณจำเป็นต้องสร้างคลังดนตรี" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11 +#, no-c-format +msgid "Sound output method to use" +msgstr "วิธีการส่งเสียงออกที่จะใช้" -#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315 -msgid "Build Collection..." -msgstr "สร้างคลังดนตรี..." +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12 +#, no-c-format +msgid "Select the sound output plugin." +msgstr "เลือกปลั๊กอินเล่นเสียง" -#: contextbrowser.cpp:3195 -msgid "Building Collection Database..." -msgstr "กำลังสร้างฐานข้อมูลของคลังดนตรี" +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16 +#, no-c-format +msgid "Enable a custom device" +msgstr "เปิดใช้อุปกรณ์ตั้งเอง" -#: contextbrowser.cpp:3199 +#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17 +#, no-c-format msgid "" -"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch the " -"progress of this activity in the statusbar." +"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the " +"default is used." msgstr "" -"โปรดอดทนสักนิด ขณะที่ Amarok ทำการตรวจหาคลังดนตรีของคุณอยู่ คุณสามารถที่จะดู " -"ความก้าวหน้าของการตรวจหาได้ในแถบสถานะ" +"หากเลือกเอาไว้ จะเป็นการเปิดใช้ค่าของอุปกรณ์เสียงที่ตั้งเอง หรือไม่อน่างนั้น จะใช้ค่าปริยายแทน" -#: contextbrowser.cpp:3293 -msgid "Sorry, no lyrics script running." -msgstr "ขออภัย ไม่มีสคริปต์ดึงเนื้อร้องกำลังทำงานอยู่" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Xine Configure" +msgstr "ปรับแต่ง Xine" -#: contextbrowser.cpp:3295 -msgid "Available Lyrics Scripts:" -msgstr "สคริปต์ดึงเนื้อร้องที่มี:" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "&Output plugin:" +msgstr "ปลั๊กอินสำหรับ &Output:" -#: contextbrowser.cpp:3299 +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able to " -"see all the scripts, and download new ones from the Web." +"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to " +"ALSA or OSS." msgstr "" -"คลิกที่สคริปต์ตัวใดตัวหนึ่งเพื่อสั่งให้มันทำงาน หรือใช้ตัวจัดการสคริปต์ " -"เพื่อที่จะเรียกดูสคริปต์ทั้งหมด รวมทั้งการดาวน์โหลดสคริปต์ใหม่จากเว็บด้วย" - -#: contextbrowser.cpp:3303 -msgid "Run Script Manager..." -msgstr "เรียกใช้ตัวจัดการสคริปต์..." +"อุปกรณ์เสียงอาจถูกเปลี่ยนแปลงแก้ไขได้หลังจากที่ปลั๊กอินเล่นเสียงได้เปลี่ยนไปใช้ ALSA หรือ OSS" -#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458 -msgid "Cached Lyrics" -msgstr "เนื้อร้องที่บันทึกไว้" - -#: contextbrowser.cpp:3339 -msgid "Fetching Lyrics" -msgstr "ดึงข้อมูลเนื้อร้อง" - -#: contextbrowser.cpp:3343 -msgid "Fetching Lyrics..." -msgstr "กำลังดึงข้อมูลเนื้อร้อง..." - -#: contextbrowser.cpp:3377 -msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable." -msgstr "ไม่สามารถดึงเนื้อร้องมาได้ เนื่องจากไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ได้" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141 +#, no-c-format +msgid "ALSA Device Configuration" +msgstr "การปรับแต่งอุปกรณ์ ALSA" -#: contextbrowser.cpp:3418 -msgid "Lyrics for track not found" -msgstr "ไม่พบเนื้อร้องของเพลงนี้" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152 +#, no-c-format +msgid "&Mono:" +msgstr "โ&มโน:" -#: contextbrowser.cpp:3422 -msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:" -msgstr "ไม่พบเนื้อร้องของเพลงนี้ ต่อไปนี้คือข้อเสนอแนะบางประการ:" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163 +#, no-c-format +msgid "&Stereo:" +msgstr "&สเตอริโอ:" -#: contextbrowser.cpp:3432 -msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>" -msgstr "<p>คุณสามารถ<a href=\"%1\">ค้นหาเนื้อร้อง</a>ได้บนเว็บ</p>" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "&4 Channels:" +msgstr "&4 Channels:" -#: contextbrowser.cpp:3447 -msgid "Powered by %1 (%2)" -msgstr "ทำงานโดย %1 (%2)" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185 +#, no-c-format +msgid "&6 Channels:" +msgstr "&6 Channels:" -#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672 -msgid "Other..." -msgstr "อื่นๆ..." +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218 +#, no-c-format +msgid "OSS Device Configuration" +msgstr "การปรับแต่งอุปกรณ์ OSS" -#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666 -msgid "English" -msgstr "อังกฤษ" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "&Device:" +msgstr "อุ&ปกรณ์:" -#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667 -msgid "German" -msgstr "เยอรมัน" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255 +#, no-c-format +msgid "Speaker &arrangement:" +msgstr "การจั&ดเรียงลำโพง:" -#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668 -msgid "French" -msgstr "ฝรั่งเศส" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273 +#, no-c-format +msgid "HTTP Proxy for Streaming" +msgstr "พร็อกซี HTTP สำหรับสตรีมมิง" -#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669 -msgid "Polish" -msgstr "โปแลนด์" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292 +#, no-c-format +msgid "&Host:" +msgstr "โ&ฮสต์:" -#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670 -msgid "Japanese" -msgstr "ญี่ปุ่น" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "ผู้ใช้:" -#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671 -msgid "Spanish" -msgstr "สเปน" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Audio CD Configuration" +msgstr "ปรับแต่งค่าการเล่นซีดีบันทึกเสียง" -#: contextbrowser.cpp:3693 -msgid "Wikipedia Locale" -msgstr "วิกิพีเดีย ภาษาท้องถิ่น" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390 +#, no-c-format +msgid "Default device:" +msgstr "อุปกรณ์ปริยาย:" -#: contextbrowser.cpp:3700 -msgid "Locale: " -msgstr "ค่าท้องถิ่น: " +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401 +#, no-c-format +msgid "CDDB Server:" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ CDDB" -#: contextbrowser.cpp:3704 -msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale" -msgstr "รหัสภาษา (ตัวอักษร 2 ตัว) สำหรับค่าท้องถิ่นของวิกิพีเดียของคุณ" +#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412 +#, no-c-format +msgid "CDDB Cache dir:" +msgstr "ไดเร็คทอรีเก็บข้อมูลของ CDDB" -#: contextbrowser.cpp:3775 +#: firstrunwizard.ui:34 +#, no-c-format msgid "" -"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from " -"the list</p>" +"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n" +"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok " +"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming " +"back for more. What is missing from most players is an interface that does " +"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same " +"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes " +"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</" +"p>\n" +"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>" msgstr "" -"<p>เพิ่มป้ายใหม่ลงใยช่องกรอกด้านล่างและกดแป้น Enter หรือเลือกป้ายจากรายการ</p>" - -#: contextbrowser.cpp:3777 -msgid "Add new label" -msgstr "เพิ่มป้ายใหม่" - -#: contextbrowser.cpp:3780 -msgid "Enter a new label and press Return to add it" -msgstr "ใส่ชื่อป้ายใหม่ และกดแป้น Return เพื่อเพิ่มเข้าไป" - -#: contextbrowser.cpp:3897 -msgid "Wikipedia" -msgstr "วิกิพีเดีย" - -#: contextbrowser.cpp:3901 contextbrowser.cpp:3994 -msgid "Fetching Wikipedia Information" -msgstr "กำลังดึงข้อมูลจากวิกิพีเดีย" +"<h1>ยินดีต้อนรับสู่ Amarok!</h1>\n" +"<p>เป็นความจริงที่ว่า ทุกวันนี้เรามีโปรแกรมสำหรับเล่นสื่อต่างๆ อยู่มากมายเต็มไปหมด อย่างไรก็ตาม " +"Amarok จะให้ประสบการณ์ที่น่าพึงใจในการฟังเพลงจนทำให้คุณต้องกลับมาอีก เพื่อรับรู้ให้มากกว่านี้ " +"สิ่งที่พลาดไปในโปรแกรมเล่นสื่อส่วนมากก็คือ ส่วนติดต่อผู้ใช้ที่ไม่ขวางทางคุณ Amarok " +"เลยลองที่จะแตกต่างเพียงเล็กน้อย และเข้าใจได้ง่ายในขณะเดียวกัน Amarok " +"มีส่วนติดต่อผู้ใช้แบบลากแล้วปล่อยซึ่งทำให้การสร้างรายการเล่นนั้น เป็นไปโดยเรียบง่ายและสนุกสุดมัน " +"ด้วยการใช้งาน Amarok เราหวังว่าคุณจะ:</p>\n" +"<p align=\"center\"><i><b>\"ค้นพบมิติใหม่ในดนตรีของคุณ!\"</b></i> </p>" -#: contextbrowser.cpp:4115 +#: firstrunwizard.ui:63 +#, no-c-format msgid "" -"Artist information could not be retrieved because the server was not reachable." +"<h2>First-run Wizard</h2>\n" +"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click " +"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>" msgstr "" -"ไม่สามารถรัีบข้อมูลของศิลปินได้ เพราะว่า ไม่สามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ได้" - -#: contextbrowser.cpp:4233 -msgid "Wikipedia Information" -msgstr "ข้อมูลของวิกิพีเดีย" - -#: contextbrowser.cpp:4247 -msgid "Wikipedia Other Languages" -msgstr "วิกิพีเดีย ภาษาอื่นๆ" - -#: collectiondb.cpp:1744 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "%n รายการ" - -#: collectiondb.cpp:1749 -msgid "" -"_: X songs from X albums\n" -"%2 from %1" -msgstr "%2 จาก %1" - -#: collectiondb.cpp:1750 -#, c-format -msgid "" -"_n: one album\n" -"%n albums" -msgstr "%n อัลบั้ม" - -#: collectiondb.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"_n: One song\n" -"%n songs" -msgstr "%n เพลง" - -#: collectiondb.cpp:1757 -#, c-format -msgid "" -"_n: One playlist\n" -"%n playlists" -msgstr "รายการเล่น %n รายการ" - -#: collectiondb.cpp:1759 -#, c-format -msgid "" -"_n: One remote file\n" -"%n remote files" -msgstr "%n แฟ้มจากทางไกล" - -#: collectiondb.cpp:1761 -msgid "Unknown item" -msgstr "รายการที่ไม่รู้จัก" - -#: collectiondb.cpp:3576 -msgid "from" -msgstr "จาก" - -#: collectiondb.cpp:5345 collectiondb.cpp:5354 -msgid "Updating database" -msgstr "กำลังปรับปรุงฐานข้อมูล" +"<h2>ตัวช่วยเริ่มใช้งานครั้งแรก</h2>\n" +"<p>ตัวช่วยนี้จะช่วยให้คุณทำการตั้งค่าต่างๆ ของ Amarok ด้วยสามขั้นตอนง่ายๆ คลิก <i>ถัดไป</i> " +"เพื่อเริ่มต้น หรือหากคุณไม่ชอบใช้ตัวช่วย ให้คลิกที่ <i>ข้าม</i></p>" -#: collectiondb.cpp:6456 -msgid "MySQL reported the following error:<br>" -msgstr "MySQL รายงานข้อผิดพลาดดังต่อไปนี้:<br>" +#: firstrunwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "Locate your Music" +msgstr "บอกที่เก็บของดนตรีของคุณ" -#: collectiondb.cpp:6457 +#: firstrunwizard.ui:105 +#, no-c-format msgid "" -"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok</p>" +"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored." +"</p>\n" +"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available " +"to you.</p>\n" +"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and " +"can automatically add them to the collection.</p>" msgstr "" -"<p>คุณสามารถทำการปรับแต่ง MySQL ในส่วนของคลังดนตรีได้ในเมนู ตั้งค่า -> " -"ปรับแต่ง Amarok</p>" - -#: collectiondb.cpp:6623 -msgid "Postgresql reported the following error:<br>" -msgstr "Postgresql รายงานความผิดพลาดดังต่อไปนี้:<br>" +"<p>โปรดเลือกโฟลเดอร์ทางด้านขวา ที่เป็นที่เก็บแฟ้มเพลงของคุณ</p> \n" +"<p>ขอแนะนำเป็นอย่างยิ่งให้คุณทำเช่นนี้ และการทำเช่นนี้ จะเสริมความสามารถต่างๆ ที่ Amarok " +"มีอยู่ให้กับคุณ</p>\n" +"<p>หากคุณต้องการ, Amarok สามารถที่จะคอยเฝ้าดูแฟ้มใหม่ๆ ที่จะใส่มายังโฟลเดอร์เหล่านี้ " +"และจะทำการเพิ่มแฟ้มเหล่านั้นลงไปในคลังดนตรีให้โดยอัตโนมัติ</p>" -#: collectiondb.cpp:6624 +#: firstrunwizard.ui:162 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings->" -"Configure Amarok</p>" +"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not " +"sure which to use, press Next.\n" +"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but " +"require additional setup.</p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/MySQL_HowTo" +"\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Amarok_1.4/User_Guides/" +"PostgreSQL_HowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</li>\n" +"</ul>" msgstr "" -"<p>คุณสามารถทำการปรับแต่ง Postgresql ได้ในส่วนของคลังดนตรีที่เมนู ตั้งค่า -> " -"ปรับแต่ง Amarok</p>" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:427 -msgid "Framerate" -msgstr "อัตราเร็วเฟรม" - -#: analyzers/blockanalyzer.cpp:433 -msgid "%1 fps" -msgstr "%1 fps" - -#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116 -msgid "Click for Analyzers" -msgstr "คลิกเปิดตัววิเคราะห์เสียง" - -#: Options5.ui.h:60 -msgid "" -"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:" -"<ul>" -"<li>Title - %1" -"<li>Album - %2" -"<li>Artist - %3" -"<li>Genre - %4" -"<li>Bitrate - %5" -"<li>Year - %6" -"<li>Track Length - %7" -"<li>Track Number - %8" -"<li>Filename - %9" -"<li>Directory - %10" -"<li>Type - %11" -"<li>Comment - %12" -"<li>Score - %13" -"<li>Playcount - %14" -"<li>Disc Number - %15" -"<li>Rating - %16" -"<li>Moodbar - %17" -"<li>Elapsed Time - %18</ul>If you surround sections of text that contain a " -"token with curly-braces, that section will be hidden if the token is empty, for " -"example:" -"<pre>%19</pre>Will not show <b>Score: <i>%score</i></b> " -"if the track has no score." -msgstr "" -"<h3>แท็กที่จะแสดงใน OSD</h3>คุณสามารถใช้สัญลักษณ์เหล่านี้ได้:" -"<ul>" -"<li>ชื่อเพลง - %1" -"<li>อัลบั้ม - %2" -"<li>ศิลปิน - %3" -"<li>ประเภท - %4" -"<li>บิตเรท - %5" -"<li>ปี - %6" -"<li>ความยาวเพลง - %7" -"<li>หมายเลขเพลง - %8" -"<li>ชื่อแฟ้ม - %9" -"<li>ไดเร็คทอรี - %10" -"<li>ชนิด - %11" -"<li>หมายเหตุ - %12" -"<li>คะแนน - %13" -"<li>จำนวนครั้งที่เล่น - %14 " -"<li>หมายเลขแผ่นดิสก์ - %15 " -"<li>เรตติ้ง - %16 " -"<li>แถบแสดงอารมณ์ - %17 " -"<li>เวลาที่ผ่านไป - " -"%18</ul>หากคุณล้อมส่วนของตัวหนังสือที่เป็นสัญลักษณ์ด้วยวงเล็บปีกกา " -"ส่วนนั้นจะถูกซ่อนไว้ ถ้าหากว่าไม่มีค่าของสัญลักษณ์นั้นๆ ตัวอย่างเช่น:" -"<pre>%19</pre>จะไม่แสดง <b>คะแนน: <i>%score</i></b> ถ้าหากว่าไม่มีค่าของคะแนน." +"Amarok ใช้โปรแกรมฐานข้อมูลในการเก็บข้อมูลต่างๆ เกี่ยวกับดนตรีของคุณ หากคุณไม่แน่ใจว่า " +"จะใช้อันไหน คลิกที่ 'ถัดไป'\n" +"<p><b>MySQL</b> หรือ <b>Postgresql</b> นั้นจะทำงานได้เร็วกว่า <b>sqlite</b> " +"แต่จะต้องการการตั้งค่าเพิ่มเติม </p>\n" +"<ul>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/MySQL_HowTo\">คำแนะนำในการปรับตั้งค่า " +"MySQL</a>.</li>\n" +"<li><a href=\"http://amarok.kde.org/wiki/Postgresql_HowTo\">คำแนะนำในการตั้งค่า " +"Postgresql</a>.</li>\n" +"</ul>" -#: playlist.cpp:326 +#: firstrunwizard.ui:207 +#, no-c-format msgid "" -"_: clear playlist\n" -"&Clear" -msgstr "ล้าง&รายการเล่น" - -#: playlist.cpp:332 -msgid "&Repopulate" -msgstr "ใส่เ&พลงเข้ารายการเล่นใหม่" - -#: playlist.cpp:333 -msgid "S&huffle" -msgstr "&สลับ" - -#: playlist.cpp:334 -msgid "&Go To Current Track" -msgstr "ไปยังเพลงปั&จจุบัน" - -#: playlist.cpp:335 -msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries" -msgstr "&ลบรายการที่ซ้ำและไม่มีอยู่ออกไป" - -#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859 -msgid "&Queue Selected Tracks" -msgstr "เข้าคิวเ&พลงที่เลือก" +"<h1>Congratulations!</h1>\n" +"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and " +"begin scanning the folders in your collection.</p>\n" +"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and " +"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to " +"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n" +"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/" +"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n" +"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>" +msgstr "" +"<h1>ขอแสดงความยินดีด้วย!</h1>\n" +"<p>Amarok พร้อมใช้งานแล้ว! เมื่อคุณคลิกที่ 'เสร็จสิ้น' Amarok จะปรากฏขึ้นมา " +"และจะเริ่มตรวจหาโฟลเดอร์ในคลังดนตรีของคุณ</p>\n" +"<p>หน้าต่างรายการเล่นของ Amarok จะแสดง <b>คลังดนตรี</b> ของคุณทางด้านซ้าย และจะแสดง " +"<b>รายการเล่น</b> ทางด้านขวา ให้คุณลากเพลงจากคลังดนตรีแล้วปล่อยลงมาที่รายการเล่น " +"แล้วคลิกที่ <b>เล่น</b> </p>\n" +"<p>หากคุณต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติมหรือบทช่วยสอน ลองไปดูที่ <a href=\"help:/amarok" +"\">คู่มือ Amarok</a>. เราหวังว่าคุณคงจะมีความสุขในการใช้งาน Amarok.</p>\n" +"<p align=\"right\">ทีมพัฒนา Amarok</p>" -#: playlist.cpp:337 -msgid "&Stop Playing After Track" -msgstr "&หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Magnatune.com Album Download" +msgstr "ดาวน์โหลดอัลบั้ม Magnatune.com" -#: playlist.cpp:457 -msgid "Attempted to insert nothing into playlist." -msgstr "พยายามแทรกที่ว่างเข้าไปในรายการเล่น" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "&Download" +msgstr "&ดาวน์โหลด" -#: playlist.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n" -"%n tracks were already in the playlist, so they were not added." -msgstr "%n เพลงนี้อยู่ในรายการเล่นอยู่แล้ว ดังนั้นจึงไม่ได้เพิ่มเข้าไป" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Magnatune info" +msgstr "ข้อมูลจาก Magnatune" -#: playlist.cpp:1486 -msgid "Stop Playing After Track: Off" -msgstr "หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้: ปิด" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Download options" +msgstr "ตัวเลือกการดาวน์โหลด" -#: playlist.cpp:1493 -msgid "Stop Playing After Track: On" -msgstr "หยุดหลังจากเล่นเพลงนี้: เปิด" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77 +#, no-c-format +msgid "Select Format:" +msgstr "เลือกรูปแบบแฟ้ม:" -#: playlist.cpp:1618 -msgid "Playlist finished" -msgstr "เล่นเพลงจากรายการหมดแล้ว" +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "Download to:" +msgstr "ดาวน์โหลดไปที่:" -#: playlist.cpp:2540 +#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93 +#, no-c-format msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a listing, <b>drag</b> " -"tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> them here and then <b>" -"double-click</b> them to start playback.</div>" +"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the " +"album will automatically be added to your collection." msgstr "" -"<div align=center> " -"<h3>รายการเล่น</h3>ตรงนี้คือรายการเล่น ในการที่จะสร้างรายการ ให้ <b>ลาก</b> " -"เพลงจากแถบตัวเรียกดู (เบราว์เซอร์) ทางด้านซ้าย แล้ว <b>ปล่อย</b> " -"ลงมา จากนั้นให้ <b>ดับเบิลคลิก</b> (คลิก 2 ครั้งเร็วๆ) เพื่อเริ่มเล่นเพลง </div>" +"ถ้าหากคุณดาวน์โหลดไปเก็บไว้ในที่ๆ กำลังถูกเฝ้าดูโดย Amarok อยู่แล้ว อัลบั้มก็จะ " +"เพิ่มเข้าไปในคลังดนตรีของคุณโดยอัตโนมัติ" -#: playlist.cpp:2548 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all your music. The " -"collection-browser holds your collection. The playlist-browser holds your " -"pre-set playlistings. The file-browser shows a file-selector which you can use " -"to access any music on your computer. </div>" -msgstr "" -"<div align=center> " -"<h3>ตัวเรียกดู</h3> ตัวเรียกดูเป็นแหล่งข้อมูลของดนตรีของคุณ " -"ตัวเรียกดูคลังดนตรีจะเอาไว้เรียกดูคลังดนตรีของคุณ ตัวเรียกดูรายการเล่น " -"จะเอาไว้เรียกดูรายการเล่นที่คุณได้ตั้งไว้ " -"ตัวเรียกดูแฟ้มจะแสดงตัวสำหรับเลือกแฟ้ม ที่คุณใช้เพื่อเข้าหา เพลงต่างๆ " -"ของคุณบนคอมพิวเตอร์</div>" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Purchase Album from Magnatune.com" +msgstr "ซื้ออัลบั้มจาก Magnatune.com" -#: playlist.cpp:2740 -#, c-format -msgid "&Hide %1" -msgstr "ซ่อ&นคอลัมน์ %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Info" +msgstr "ข้อมูล" -#: playlist.cpp:2750 -msgid "&Show Column" -msgstr "แส&ดงคอลัมน์" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75 +#, no-c-format +msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com" +msgstr "คุณเลือกที่จะซื้ออัลบั้มต่อไปนี้จาก Magnatune.com" -#: playlist.cpp:2752 -msgid "Select &Columns..." -msgstr "เลือก&คอลัมน์..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Album:" +msgstr "อัลปั้ม:" -#: playlist.cpp:2754 -msgid "&Fit to Width" -msgstr "จั&ดพอดีความกว้าง" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Artist:" +msgstr "ศิลปิน:" -#: playlist.cpp:3532 -#, c-format -msgid "Copied: %1" -msgstr "คัดลอก: %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "Genre:" +msgstr "ประเภท:" -#: playlist.cpp:3780 -#, c-format -msgid "L&oad %1" -msgstr "โห&ลด %1" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154 +#, no-c-format +msgid "Launch Year:" +msgstr "ปีที่วางจำหน่าย:" -#: playlist.cpp:3828 -msgid "&Restart" -msgstr "เริ่&มใหม่" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195 +#, no-c-format +msgid "P&urchase" +msgstr "ซื้&อ" -#: playlist.cpp:3829 -msgid "&Play" -msgstr "เล่&น" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "Ca&ncel" +msgstr "&ยกเลิก" -#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue Track" -msgstr "เ&อาเพลงออกจากคิว" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213 +#, no-c-format +msgid "Payment" +msgstr "การจ่ายค่าสินค้า" -#: playlist.cpp:3854 -#, c-format -msgid "" -"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n" -"Toggle &Queue Status (%n tracks)" -msgstr "เปิด/ปิดส&ถานะของคิว (%n เพลง)" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474 +#, no-c-format +msgid "VISA and Mastercard accepted." +msgstr "รับ VISA และ Mastercard" -#: playlist.cpp:3861 -msgid "&Dequeue Selected Tracks" -msgstr "เอาเพลงที่เลือก&ออกจากคิว" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482 +#, no-c-format +msgid "Expiration date:" +msgstr "วันที่หมดอายุ:" -#: playlist.cpp:3882 -msgid "&Repeat Track" -msgstr "เล่นเ&พลงซ้ำ" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490 +#, no-c-format +msgid "Amount to pay (USD):" +msgstr "จำนวนเงินที่จะจ่าย (USD):" -#: playlist.cpp:3890 -msgid "&Set as Playlist (Crop)" -msgstr "ตั้&งให้เป็นรายการเล่น (เอาเฉพาะส่วนที่ต้องการ)" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "อีเมล:" -#: playlist.cpp:3891 -msgid "S&ave as Playlist..." -msgstr "บันทึกเป็&นรายการเล่น..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514 +#, no-c-format +msgid "Credit card number:" +msgstr "หมายเลขบัตรเครดิต:" -#: playlist.cpp:3894 -msgid "Re&move From Playlist" -msgstr "เ&อาออกจากรายการเล่น" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "5" -#: playlist.cpp:3905 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Copy Track to Collection...\n" -"&Copy %n Tracks to Collection..." -msgstr "คัด&ลอกเพลง %n เพลงไปยังคลังดนตรี..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540 +#, no-c-format +msgid "6" +msgstr "6" -#: playlist.cpp:3906 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Move Track to Collection...\n" -"&Move %n Tracks to Collection..." -msgstr "ย้า&ยเพลง %n เพลงไปยังคลังดนตรี..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "7" -#: playlist.cpp:3908 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Delete File...\n" -"&Delete %n Selected Files..." -msgstr "&ลบแฟ้มที่เลือก %n แฟ้ม..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550 +#, no-c-format +msgid "8" +msgstr "8" -#: playlist.cpp:3912 -msgid "&Copy Tags to Clipboard" -msgstr "คั&ดลอกแท็กไปที่คลิปบอร์ด" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "9" -#: playlist.cpp:3916 -msgid "Iteratively Assign Track &Numbers" -msgstr "ตั้งหมายเลขเ&พลงไปเรื่อยๆ" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560 +#, no-c-format +msgid "10" +msgstr "10" -#: playlist.cpp:3917 -msgid "&Write '%1' for Selected Tracks" -msgstr "เขีย&น '%1' สำหรับเพลงที่เลือก" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565 +#, no-c-format +msgid "11" +msgstr "11" -#: playlist.cpp:3921 -msgid "&Edit Tag '%1'" -msgstr "แก้ไ&ขแท็ก '%1'" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570 +#, no-c-format +msgid "12" +msgstr "12" -#: playlist.cpp:3922 -msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks" -msgstr "แก้ไ&ขแท็ก '%1' สำหรับเพลงที่เลือก" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575 +#, no-c-format +msgid "13" +msgstr "13" -#: playlist.cpp:3927 -#, c-format -msgid "" -"_n: Track &Information...\n" -"&Information for %n Tracks..." -msgstr "ข้&อมูลสำหรับ %n เพลง..." +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580 +#, no-c-format +msgid "14" +msgstr "14" -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Move Tracks to Collection" -msgstr "ย้ายเพลงไปคลังดนตรี" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585 +#, no-c-format +msgid "15" +msgstr "15" -#: playlist.cpp:4122 -msgid "Copy Tracks to Collection" -msgstr "คัดลอกเพลงไปคลังดนตรี" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "16" +msgstr "16" -#: playlist.cpp:4720 -msgid "CD Audio" -msgstr "ซีดีบันทึกเสียง" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595 +#, no-c-format +msgid "17" +msgstr "17" -#: playlist.cpp:4737 -msgid "This file does not exist:" -msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่:" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600 +#, no-c-format +msgid "18" +msgstr "18" -#: playlist.cpp:4775 -#, c-format +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615 +#, no-c-format msgid "" -"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each item " -"in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>" -", this is for security reasons.\n" -"<p>You can only run the command against local files for the time being. The " -"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not " -"specify <b>%f</b> it is appended." +"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and " +"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune." +"com using SSL encryption and is not stored by Amarok." msgstr "" -"<p>คุณสามารถสร้างคอลัมน์พิเศษที่จะเรียกใช้คำสั่งของเชลล์กับรายการภายในรายการเล่น" -"ได้ คำสั่งของเชลล์จะถูกเรียกใช้ ในฐานะของผู้ใช้ <b>nobody</b> " -"ด้วยเหตุผลด้านความปลอดภัย\n" -"<p>คุณจะสามารถเรียกใช้คำสั่งของเชลล์ได้กับแฟ้มที่อยู่บนเครื่องเท่านั้น " -"พาธแบบเต็มจะถูกใส่เข้าไปยังตำแหน่ง <b>%f</b> ภายในสตริง หากคุณไม่ได้ระบุ <b>" -"%f</b> มันก็จะถูกเพิ่มเข้าไป" - -#: playlist.cpp:4780 -msgid "Column &name:" -msgstr "ชื่อ&คอลัมน์:" - -#: playlist.cpp:4781 -msgid "&Command:" -msgstr "&คำสั่ง:" +"จำนวนเงินที่คุณเลือกจะจ่ายจะถูกแบ่ง 50/50 ระหว่างศิลปินและร้าน Magnatune.com " +"รายละเอียดของบัตรเครดิตของคุณจะถูกส่งตรงไปที่ Magnatune.com โดยใช้การเข้ารหัส SSL " +"และจะไม่เก็บเอาไว้ใน Amarok" -#: playlist.cpp:4786 -msgid "Examples" -msgstr "ตัวอย่าง" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636 +#, no-c-format +msgid "Month (xx):" +msgstr "เดือน (xx):" -#: playlist.cpp:4788 -#, c-format -msgid "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" -msgstr "" -"file --brief %f\n" -"ls -sh %f\n" -"basename %f\n" -"dirname %f" +#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644 +#, no-c-format +msgid "Year (xx):" +msgstr "ปี (xx):" -#: playlist.cpp:4814 -msgid "Add Custom Column" -msgstr "เพิ่มคอลัมน์พิเศษ" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Redownload manager" +msgstr "ตัวจัดการการดาวน์โหลดใหม่" -#: playlist.cpp:4957 -msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed." -msgstr "ขออภัย ไม่สามารถเปลี่ยนแท็กของ %1 ได้" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27 +#, no-c-format +msgid "These are the albums that you have previously downloaded:" +msgstr "เหล่านี้คืออัลบั้มที่คุณได้ดาวน์โหลดไปก่อนหน้านี้แล้ว:" -#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171 -msgid "Amarok" -msgstr "Amarok" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Re&download" +msgstr "&ดาวน์โหลดใหม่" -#: app.cpp:122 -msgid "The audio player for TDE" -msgstr "The audio player for TDE" +#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Artist - Album" +msgstr "ศิลปิน - อัลบั้ม" -#: app.cpp:123 +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68 +#, no-c-format msgid "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad" +"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such " +"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, " +"Banshee or iTunes.\n" +"\n" +"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n" +"\n" +"<p>Examples:\n" +"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" +"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" msgstr "" -"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n" -"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad" - -#: app.cpp:394 -msgid "Files/URLs to open" -msgstr "Files/URLs to open" - -#: app.cpp:396 -msgid "Skip backwards in playlist" -msgstr "Skip backwards in playlist" - -#: app.cpp:398 -msgid "Start playing current playlist" -msgstr "Start playing current playlist" - -#: app.cpp:400 -msgid "Play if stopped, pause if playing" -msgstr "Play if stopped, pause if playing" - -#: app.cpp:401 -msgid "Pause playback" -msgstr "Pause playback" - -#: app.cpp:403 -msgid "Stop playback" -msgstr "Stop playback" - -#: app.cpp:405 -msgid "Skip forwards in playlist" -msgstr "Skip forwards in playlist" - -#: app.cpp:406 -msgid "Additional options:" -msgstr "Additional options:" - -#: app.cpp:408 -msgid "Append files/URLs to playlist" -msgstr "Append files/URLs to playlist" - -#: app.cpp:410 -msgid "See append, available for backwards compatability" -msgstr "See append, available for backwards compatability" - -#: app.cpp:411 -msgid "Queue URLs after the currently playing track" -msgstr "Queue URLs after the currently playing track" - -#: app.cpp:413 -msgid "Load URLs, replacing current playlist" -msgstr "โหลด URL แล้วแทนที่รายการเล่นปัจจุบัน" - -#: app.cpp:415 -msgid "Toggle the Playlist-window" -msgstr "Toggle the Playlist-window" +"Amarok สามารถเรียกดูดนตรีบนเครื่องคอมพิวเตอร์ที่ได้ทำการแบ่งปันเพลงเอาไว้ " +"ผ่านโปรแกรมอย่างเช่น <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly " +"Media Server</a>, Banshee หรือ iTunes ได้\n" +"\n" +"<p>ให้ใส่ชื่อโฮสต์ หรือที่อยู่ IP ของคอมพิวเตอร์ที่คุณต้องการจะเชื่อมต่อด้วย\n" +"\n" +"<p>ตัวอย่าง:\n" +"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n" +"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>" -#: app.cpp:416 -msgid "Run first-run wizard" -msgstr "Run first-run wizard" +#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Enter host:" +msgstr "ใส่ชื่อโฮสต์:" -#: app.cpp:417 -msgid "Use the <name> engine" -msgstr "Use the <name> engine" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1" +msgstr "GenericMediaDeviceConfigDialog1" -#: app.cpp:418 -msgid "Base for relative filenames/URLs" -msgstr "Base for relative filenames/URLs" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66 +#, no-c-format +msgid "Transferring files to media device" +msgstr "กำลังถ่ายโอนแฟ้มลงไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ" -#: app.cpp:419 -msgid "Play an AudioCD from <device>" -msgstr "Play an AudioCD from <device>" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86 +#, no-c-format +msgid "The following formats will be transferred directly:" +msgstr "รูปแบบต่อไปนี้จะถูกถ่ายโอนลงไปโดยตรง:" -#: app.cpp:444 -msgid "Stop Playing After Current Track" -msgstr "หยุดเล่นหลังจากเล่นเพลงปัจจุบันแล้ว" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113 +#, no-c-format +msgid "The formats supported by the generic media device." +msgstr "รูปแบบที่รองรับโดยอุปกรณ์เล่นสื่อทั่วไป" -#: app.cpp:450 -msgid "Increase Volume" -msgstr "เพิ่มเสียง" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Other formats will be converted to:" +msgstr "รูปแบบอื่นๆ จะถูกแปลงไปเป็น:" -#: app.cpp:452 -msgid "Decrease Volume" -msgstr "ลดเสียง" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "&Add format..." +msgstr "เพิ่มรู&ปแบบ..." -#: app.cpp:454 -msgid "Seek Forward" -msgstr "ค้นหาไปข้างหน้า" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Add the above format to the list." +msgstr "เพิ่มรูปแบบด้านบนลงไปในรายการ" -#: app.cpp:456 -msgid "Seek Backward" -msgstr "ค้นหาย้อนหลัง" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Remove selected" +msgstr "ลบที่เลือก" -#: app.cpp:458 -msgid "Add Media..." -msgstr "เพิ่มสื่อ..." +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Remove the selected formats from the list." +msgstr "ลบรูปแบบที่เลือกอยู่ออกจากรายการ" -#: app.cpp:460 -msgid "Toggle Playlist Window" -msgstr "เปิด/ปิดหน้าต่างรายการเล่น" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "The preferred format for transcoding files." +msgstr "รูปแบบที่ต้องการสำหรับแปลงรหัสแฟ้ม" -#: app.cpp:463 -msgid "Show OSD" -msgstr "แสดงข้อความบนหน้าจอ" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Transfered files locations" +msgstr "ที่อยู่ของแฟ้มที่จะถ่ายโอน" -#: app.cpp:466 -msgid "Mute Volume" -msgstr "ปิดเสียง" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243 +#, no-c-format +msgid "Ig&nore \"The\"" +msgstr "ไม่ต้องสนใจ \"The\"" -#: app.cpp:469 -msgid "Rate Current Track: 1" -msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 1" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Convert spaces" +msgstr "เปลี่ยนวรรค" -#: app.cpp:471 -msgid "Rate Current Track: 2" -msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 2" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262 +#, no-c-format +msgid "ASCII te&xt" +msgstr "ข้อความ ASCII" -#: app.cpp:473 -msgid "Rate Current Track: 3" -msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 3" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270 +#, no-c-format +msgid "Always use &VFAT-safe names" +msgstr "ให้ใช้ชื่อที่ปลอดภัยกับ &VFAT เสมอ" -#: app.cpp:475 -msgid "Rate Current Track: 4" -msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 4" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems." +msgstr "ใช้ชื่อที่ปลอดภัยกับระบบแฟ้ม VFAT เสมอ แม้ว่าจะใช้บนอุปกรณ์ที่ไม่ได้ใช้ระบบแฟ้ม VFAT" -#: app.cpp:477 -msgid "Rate Current Track: 5" -msgstr "ให้เรทติ้งเพลงที่กำลังเล่นอยู่: 5" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Song location:" +msgstr "ที่อยู่เพลง:" -#: app.cpp:561 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310 +#, no-c-format msgid "" -"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be " -"unstable with this configuration.</p>" -"<p>If your system has hyperthreading, you can improve Amarok's stability by " -"using the Linux kernel option 'NOHT', or by disabling <i>HyperThreading</i> " -"in your BIOS setup.</p>" -"<p>More information can be found in the README file. For further assistance " -"join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>" -msgstr "" -"<p>คุณกำลังใช้ระบบที่มีหน่วยประมวลผลหลายตัว โปรดสังเกตว่า Amarok " -"อาจจะทำงานได้ไม่เสถียรสำหรับระบบเช่นนี้</p> " -"<p>หากว่าระบบของคุณมี hyperthreading คุณสามารถที่จะเพิ่มความเสถียรของ Amarok " -"ได้โดยใช้ตัวเลือกของเคอร์เนลลินุกซ์ 'NOHT' หรือปิดความสามารถ<i>" -"HyperThreading</i> ในการตั้งค่า BIOS ของคุณ</p> " -"<p>คุณสามารถอ่านรายละเอียดเพิ่มเติมได้จากแฟ้ม README " -"หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม โปรดร่วมกับเราที่ #amarok บน " -"irc.freenode.net</p>" - -#: app.cpp:678 app.cpp:1080 app.cpp:1102 -#, c-format -msgid "Amarok - %1" -msgstr "Amarok - %1" +"The location of the transfered songs relative to the device mount point." +msgstr "ที่อยู่ของเพลงที่ถูกถ่ายโอน โดยให้สัมพันธ์กับจุดที่เมานท์อุปกรณ์" -#: app.cpp:981 -msgid "Append && &Play" -msgstr "เพิ่มเข้าไปและ&เล่น" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">(help)</p>" +msgstr "<p align=\"center\">(ช่วยเหลือ)</p>" -#: app.cpp:1047 -msgid "" -"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use <B>" -"Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</qt>" -msgstr "" -"<qt>การปิดหน้าต่างหลักนั้นจะยังคงทำให้ Amarok ทำงานอยู่ที่ถาดระบบ ใช้คำสั่ง <B> " -"ออก</B> จากเมนู หรือที่ไอคอน Amarok ในถาดระบบ เพื่อออกจากโปรแกรม </qt>" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "Example song location:" +msgstr "ที่อยุ่ของเพลงตัวอย่าง:" -#: app.cpp:1049 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "ลงไปพักไว้ที่ถาดระบบ" +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369 +#, no-c-format +msgid "Podcast location:" +msgstr "ที่อยู่ของพ็อดแคสต์:" -#: app.cpp:1078 +#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380 +#, no-c-format msgid "" -"_: state, as in playing\n" -"Play" -msgstr "กำลังเล่น" - -#: app.cpp:1230 -msgid "Moving files to trash" -msgstr "ย้ายแฟ้มลงถังขยะ" - -#: browserbar.cpp:78 -msgid "Manage tabs" -msgstr "จัดการแท็บ" +"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point." +msgstr "ที่ตั้งของรายการพ็อดแคสต์ที่จะทำการถ่ายโอนซึ่งสัมพันธ์กับจุดเมานท์อุปกรณ์" -#: lastfm.cpp:283 -#, c-format -msgid "Global Tag Radio: %1" -msgstr "รายการวิทยุแท็กส่วนรวม: %1" +#: newdynamic.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Played tracks to show:" +msgstr "เพลงที่เล่นไปแล้วที่จะแสดง:" -#: lastfm.cpp:290 -#, c-format -msgid "Similar Artists to %1" -msgstr "ศิลปินที่คล้ายๆ กันกับ %1" +#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193 +#, no-c-format +msgid "How many played items to show before removal" +msgstr "จำนวนของเพลงที่จะแสดงก่อนที่จะทำการลบ" -#: lastfm.cpp:293 -#, c-format -msgid "Artist Fan Radio: %1" -msgstr "รายการวิทยุแฟนๆ ของศิลปิน: %1" +#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist" +msgstr "จำนวนน้อยที่สุดของเพลงที่กำลังจะขึ้นมา เพื่อที่จะเก็บลงรายการเล่น" -#: lastfm.cpp:311 -#, c-format -msgid "Custom Station: %1" -msgstr "สถานีกำหนดเอง: %1" +#: newdynamic.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Upcoming tracks:" +msgstr "เพลงที่กำลังจะมา:" -#: lastfm.cpp:319 -msgid "%1's Neighbor Radio" -msgstr "รายการวิทยุเพื่อนร่วมรสนิยมของ %1" +#: newdynamic.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Dynamic playlist name:" +msgstr "ชื่อรายการเล่นปรับอัตโนมัติ:" -#: lastfm.cpp:323 -msgid "%1's Personal Radio" -msgstr "รายการวิทยุส่วนตัวของ %1" +#: newdynamic.ui:218 +#, no-c-format +msgid "Remove pla&yed tracks" +msgstr "ลบเพลงที่เล่&นแล้วออก" -#: lastfm.cpp:327 -msgid "%1's Loved Radio" -msgstr "รายการวิทยุเพลงสุดโปรดของ %1" +#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Automatically remove played tracks from the playlist" +msgstr "เอาเพลงที่เล่นแล้วออกจากรายการเล่นโดยอัตโนมัติ" -#: lastfm.cpp:331 -msgid "%1's Recommended Radio" -msgstr "รายการวิทยุที่แนะนำของ %1" +#: organizecollectiondialog.ui:55 +#, no-c-format +msgid "C&ollection Folder:" +msgstr "โฟลเดอร์ที่เก็บ&คลังดนตรี:" -#: lastfm.cpp:337 -#, c-format -msgid "Group Radio: %1" -msgstr "รายการวิทยุกลุ่ม: %1" +#: organizecollectiondialog.ui:61 +#, no-c-format +msgid "Base directory under which to put files" +msgstr "ชื่อไดเร็คทอรีซึ่งจะใส่แฟ้มเข้าไป" -#: lastfm.cpp:343 -msgid "Track Radio" -msgstr "รายการวิทยุโดยเพลง" +#: organizecollectiondialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Use Cover Art for Folder Icons" +msgstr "ใช้รูป&หน้าปกสำหรับไอคอนของโฟลเดอร์" -#: lastfm.cpp:345 -msgid "Artist Radio" -msgstr "รายการวิทยุโดยศิลปิน" +#: organizecollectiondialog.ui:103 +#, no-c-format +msgid "I&gnore 'The' in Artist Names" +msgstr "ไม่ต้อง&สนใจคำ 'The' ในชื่อศิลปิน" -#: lastfm.cpp:425 -msgid "" -"Amarok failed to establish a session with last.fm. " -"<br>Check if your last.fm user and password are correctly set." -msgstr "" -"Amarok ไม่สามารถสร้างวาระกับ last.fm ได้ " -"<br>โปรดตรวจสอบว่าได้ตั้งค่าชื่อผู้ใช้และรหัสผ่าน last.fm " -"ของคุณอย่างถูกต้องแล้ว" +#: organizecollectiondialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'." +msgstr "หากเลือกไว้ จะแก้ชื่อศิลปินที่ขึ้นต้นด้วยคำ 'The' เป็น ', The' (เอาไปต่อท้าย)" -#: lastfm.cpp:635 -msgid "" -"_: love, as in affection\n" -"Loving song..." -msgstr "เพลงสุดรัก..." +#: organizecollectiondialog.ui:136 +#, no-c-format +msgid "File Naming Scheme" +msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม" -#: lastfm.cpp:648 -msgid "Skipping song..." -msgstr "กำลังข้ามเพลง..." +#: organizecollectiondialog.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Custo&m Format" +msgstr "รูปแบ&บตั้งเอง" -#: lastfm.cpp:661 +#: organizecollectiondialog.ui:153 +#, no-c-format msgid "" -"_: Ban, as in dislike\n" -"Banning song..." -msgstr "กำลังแบนเพลง..." - -#: lastfm.cpp:998 -msgid "There is not enough content to play this station." -msgstr "มีเนื้อหาไม่พอสำหรับการเล่นสถานีนี้" - -#: lastfm.cpp:1001 -msgid "This group does not have enough members for radio." -msgstr "กลุ่มนี้มีสมาชิกไม่พอสำหรับทำรายการวิทยุ" - -#: lastfm.cpp:1004 -msgid "This artist does not have enough fans for radio." -msgstr "ศิลปินนี้มีแฟนไม่มากพอสำหรับทำรายการวิทยุ" - -#: lastfm.cpp:1007 -msgid "This item is not available for streaming." -msgstr "รายการนี้ไม่มีสำหรับการฟังแบบสตรีม" - -#: lastfm.cpp:1010 -msgid "This feature is only available to last.fm subscribers." -msgstr "ความสามารถนี้มีให้เฉพาะผู้ที่สมัครสมาชิกกับ last.fm" - -#: lastfm.cpp:1013 -msgid "There are not enough neighbors for this radio." -msgstr "มีคนรสนิยมเดียวกันไม่พอสำหรับทำรายการวิทยุนี้" - -#: lastfm.cpp:1016 -msgid "This stream has stopped. Please try another station." -msgstr "สตรีมนี้ได้หยุดลง โปรดลองสถานีอื่น" - -#: lastfm.cpp:1020 -msgid "Failed to play this last.fm stream." -msgstr "การเล่นสตรีมจาก Last.fm ล้มเหลว" - -#: lastfm.cpp:1051 -msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile." -msgstr "ในการใช้งาน last.fm กับ Amarok คุณจำเป็นต้องใช้ last.fm profile" - -#: lastfm.cpp:1080 -msgid "Create Custom Station" -msgstr "สร้างสถานีกำหนดเอง" - -#: lastfm.cpp:1084 -msgid "Enter the name of a band or artist you like:" -msgstr "ใส่ชื่อของวงหรือศิลปินที่คุณชอบ:" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:117 -msgid "Show details" -msgstr "แสดงรายละเอียด" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:123 -msgid "Abort all background-operations" -msgstr "ยกเลิกปฏิบัติการเบื้องหลังทั้งหมด" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:124 -msgid "Show progress detail" -msgstr "แสดงรายละเอียดความก้าวหน้า" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:260 -msgid "Multiple background-tasks running" -msgstr "มีงานเบื้อหลังกำลังทำงานอยู่หลายงาน" - -#: statusbar/statusBarBase.cpp:462 -msgid "Aborting all jobs..." -msgstr "กำลังยกเลิกงานทั้งหมด..." - -#: statusbar/statusbar.cpp:148 -msgid "Amarok is paused" -msgstr "Amarok หยุดเล่นชั่วคราว" +"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection" +msgstr "หากกาเลือกไว้ จะเป็นการใช้สตริงแบบที่ตั้งเองสำหรับรูปแบบชื่อแฟ้มในคลังดนตรี" -#: statusbar/statusbar.cpp:177 -msgid "" -"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name behind " -"the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!</p>" -"<p align=right>Mark Kretschmann" -"<br>Max Howell" -"<br>Chris Muehlhaeuser" -"<br>The many other people who have helped make Amarok what it is</p>" -msgstr "" -"<p>จากหนึ่งในงานเพลงที่ดีที่สุดของ Mike Oldfield, \"Amarok\" " -"ได้สร้างแรงบันดาลใจอยู่เบื้องหลังให้กับชื่อของโปรแกรมเล่นเสียงที่คุณกำลังใช้งานอ" -"ยู่ตอนนี้ ขอบคุณที่เลือก Amarok! </p> <p align=right>Mark Kretschmann " -"<br>Max Howell " -"<br>Chris Muehlhaeuser " -"<br>และผู้คนอีกมากมายที่ได้ช่วยสร้างสรรค์ให้ Amarok เป็นอย่างที่เป็น</p>" +#: organizecollectiondialog.ui:161 +#, no-c-format +msgid "Group b&y File Type" +msgstr "จัดกลุ่มแฟ้มด้ว&ยชนิดแฟ้ม" -#: statusbar/statusbar.cpp:185 -msgid "" -"_: track by artist on album\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>" -msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b> ใน <b>%3</b>" +#: organizecollectiondialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension." +msgstr "หากเลือกไว้ จะสร้างโครงสร้างไดเร็คทอรีโดยใช้นามสกุลของชื่อแฟ้ม" -#: statusbar/statusbar.cpp:189 -msgid "" -"_: track by artist\n" -"<b>%1</b> by <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> โดย <b>%2</b>" +#: organizecollectiondialog.ui:172 +#, no-c-format +msgid "Group &by Artist's Initial" +msgstr "จัดกลุ่มโ&ดยชื่อย่อศิลปิน" -#: statusbar/statusbar.cpp:194 +#: organizecollectiondialog.ui:175 +#, no-c-format msgid "" -"_: track on album\n" -"<b>%1</b> on <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> ใน <b>%2</b>" - -#: statusbar/statusbar.cpp:200 -msgid "Unknown track" -msgstr "เพลงไม่รู้จัก" - -#: statusbar/statusbar.cpp:209 -#, c-format -msgid "Playing: %1" -msgstr "กำลังเล่น: %1" +"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials." +msgstr "หากเลือกไว้ จะเป็นการแนะนำโครงสร้างไดเร็คทอรีอีกแบบหนึ่ง สำหรับชื่อย่อของศิลปิน" -#: statusbar/statusbar.cpp:222 -msgid "%1 selected of %2 visible tracks" -msgstr "เลือก %1 เพลงจาก %2 เพลงที่เห็นอยู่" +#: organizecollectiondialog.ui:194 +#, no-c-format +msgid "F&ilename Format:" +msgstr "รู&ปแบบชื่อแฟ้ม:" -#: statusbar/statusbar.cpp:224 -msgid "0 visible of 1 track" -msgstr "เห็น 0 เพลงจาก 1 เพลง" +#: organizecollectiondialog.ui:264 +#, no-c-format +msgid "Character Replacement" +msgstr "การแทนที่ตัวอักษร" -#: statusbar/statusbar.cpp:225 -msgid "%1 visible of %2 tracks" -msgstr "เห็น %1 เพลงจาก %2 เพลง" +#: organizecollectiondialog.ui:278 +#, no-c-format +msgid "&Replace Spaces with Underscores" +msgstr "แ&ทนที่วรรคด้วย underscore (_)" -#: statusbar/statusbar.cpp:226 -msgid "%1 selected of %2 tracks" -msgstr "เลือก %1 เพลงจาก %2 เพลง" +#: organizecollectiondialog.ui:281 +#, no-c-format +msgid "If checked, convert spaces to underscores." +msgstr "หากเลือกไว้ จะทำการเปลี่ยนวรรคเป็นเครื่องหมาย underscore (_)" -#: statusbar/statusbar.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n เพลง" +#: organizecollectiondialog.ui:289 +#, no-c-format +msgid "Restrict to &ASCII" +msgstr "จำกัดตาม &ASCII" -#: statusbar/statusbar.cpp:241 +#: organizecollectiondialog.ui:292 +#, no-c-format msgid "" -"_: X visible/selected tracks (time) \n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code." +msgstr "หากเลือกไว้ จะมีการแทนที่ตัวอักษรที่ไม่มีในรหัส ASCII แบบ 7-bit" -#: statusbar/statusbar.cpp:245 -#, c-format -msgid "Play-time: %1" -msgstr "เวลาที่เล่น: %1" +#: organizecollectiondialog.ui:300 +#, no-c-format +msgid "VFAT Safe &Names" +msgstr "ชื่อที่&ปลอดภัยสำหรับ VFAT" -#: statusbar/queueLabel.cpp:177 +#: organizecollectiondialog.ui:303 +#, no-c-format msgid "" -"_n: 1 Queued Track (%1)\n" -"%n Queued Tracks (%1)" -msgstr "%n เพลงอยู่ในคิว (%1)" +"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file " +"systems." +msgstr "หากเลือกไว้ จะมีการแทนที่ตัวอักษรที่ไม่สามารถเข้ากันได้กับระบบแฟ้ม MS-DOS/VFAT" -#: statusbar/queueLabel.cpp:180 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Queued Track\n" -"%n Queued Tracks" -msgstr "%n เพลงอยู่ในคิว" +#: organizecollectiondialog.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Replace" +msgstr "" -#: statusbar/queueLabel.cpp:183 -msgid "&Dequeue All Tracks" -msgstr "ยกเลิก&คิวเพลงทั้งหมด" +#: organizecollectiondialog.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Regular expression" +msgstr "Regular expression" -#: statusbar/queueLabel.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 More Track\n" -"%n More Tracks" -msgstr "อีก %n เพลง" +#: organizecollectiondialog.ui:335 +#, no-c-format +msgid "with" +msgstr "ด้วย" -#: statusbar/queueLabel.cpp:267 -msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "%n เพลง (%1)" +#: organizecollectiondialog.ui:343 +#, no-c-format +msgid "Character string" +msgstr "สตริงตัวอักษร" -#: statusbar/queueLabel.cpp:271 -#, c-format -msgid "Next: %1" -msgstr "ถัดไป: %1" +#: organizecollectiondialog.ui:372 +#, no-c-format +msgid "Destination Preview" +msgstr "แสดงตัวอย่างการเปลี่ยนชื่อ" -#: statusbar/selectLabel.h:132 statusbar/toggleLabel.h:115 -msgid " <br> <i>Disabled</i>" -msgstr " <br> <i>ปิด</i>" +#: organizecollectiondialog.ui:400 +#, no-c-format +msgid "This is what the file names will look like after renaming." +msgstr "ตรงนี้คือที่ๆ แสดงว่าชื่อแฟ้มจะเป็นอย่างไรหลังจากเปลี่ยนชื่อ" -#: statusbar/progressBar.cpp:103 -msgid "Done" -msgstr "เสร็จ" +#: organizecollectiondialog.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Overwrite &Destination" +msgstr "ให้เขี&ยนทับแฟ้มที่หมาย" -#: statusbar/progressBar.cpp:107 -msgid "Aborted" -msgstr "ยกเลิกแล้ว" +#: organizecollectiondialog.ui:438 +#, no-c-format +msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking." +msgstr "หากกาเลือกเอาไว้ จะทำการเขียนทับแฟ้มที่มีชื่อเหมือนกัน โดยไม่มีการถามใดๆ" -#: statusbar/progressBar.cpp:117 -msgid "Aborting..." -msgstr "กำลังยกเลิก" +#: podcastsettingsbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Podcast Configuration" +msgstr "ปรับแต่งค่าพ็อดแคสท์" -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: on" -msgstr "%1: เปิด" +#: podcastsettingsbase.ui:45 +#, no-c-format +msgid "Media Download" +msgstr "ดาวน์โหลดสื่อ" -#: statusbar/toggleLabel.h:112 -msgid "%1: off" -msgstr "%1: ปิด" +#: podcastsettingsbase.ui:56 +#, no-c-format +msgid "Stream or download on re&quest" +msgstr "ฟังทางสตรีมหรือดาวน์โหลดเมื่อร้&องขอ" -#: collectionscanner/main.cpp:33 +#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"Amarok Collection Scanner\n" -"\n" -"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the command " -"line, but it will not actually build a collection this way." -msgstr "" -"ตัวตรวจหาคลังดนตรีของ Amarok\n" -"\n" -"ข้อสังเกต: โปรแกรมนี้สามารถเรียกขึ้นมาได้โดยใช้การพิมพ์คำสั่งเรียก " -"สำหรับการทำดีบัก แต่ว่าจริงๆ แล้วตัวโปรแกรมจะไม่สร้างคลังดนตรีขึ้นมาด้วยวิธีนี้" +"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played " +"from the remote server." +msgstr "สื่อจะต้องถูกดาวน์โหลดไว้แล้ว หรือมิฉะนั้นพ็อดแคสท์จะถูกเล่นจากเซิร์ฟเวอร์จากระยะไกล" -#: collectionscanner/main.cpp:34 -msgid "Collection Scanner for Amarok" -msgstr "ตัวตรวจหาคลังดนตรีสำหรับ Amarok" +#: podcastsettingsbase.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Download when a&vailable" +msgstr "ดาวน์โหลดเมื่อมีให้โหลด" -#: collectionscanner/main.cpp:35 -msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers" -msgstr "สงวนลิขสิทธิ์ (c) 2003-2006, ผู้พัฒนา Amarok" +#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Download media as soon as it becomes available" +msgstr "ให้ดาวน์โหลดสื่อทันทีที่มีให้โหลด" -#: collectionscanner/main.cpp:36 +#: podcastsettingsbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Add to media device &transfer queue" +msgstr "เพิ่มเข้าไปในคิ&วสำหรับถ่ายโอนลงอุปกรณ์" + +#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90 +#, no-c-format msgid "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"Feedback:\n" +"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows " +"to the media device transfer queue" msgstr "" -"IRC:\n" -"server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n" -"\n" -"คำติชม:\n" - -#: collectionscanner/main.cpp:37 -msgid "http://amarok.kde.org" -msgstr "http://amarok.kde.org" - -#: collectionscanner/main.cpp:42 -msgid "Folders to scan" -msgstr "โฟลเดอร์ที่จะให้ค้นหา" - -#: collectionscanner/main.cpp:44 -msgid "Scan folders recursively" -msgstr "ค้นหาภายในโฟลเดอร์อย่างละเอียด (รวมโฟลเดอร์ย่อย)" - -#: collectionscanner/main.cpp:46 -msgid "Incremental Scan (modified folders only)" -msgstr "การค้นหาเพิ่มเติม (สำหรับโฟลเดอร์ที่มีการเปลี่ยนแปลงเท่านั้น)" - -#: collectionscanner/main.cpp:48 -msgid "Import playlist" -msgstr "นำเข้ารายการเล่น" - -#: collectionscanner/main.cpp:50 -msgid "Restart the scanner at last position, after a crash" -msgstr "เริ่มตัวค้นหาจากตำแหน่งสุดท้าย หลังจากการหยุดทำงาน" - -#: osd.cpp:118 -msgid "Volume: %1%" -msgstr "ระดับเสียง: %1%" - -#: osd.cpp:118 osd.cpp:195 osd.cpp:196 -msgid "Mute" -msgstr "เงียบ" - -#: osd.cpp:195 osd.cpp:196 -#, c-format -msgid "Volume: 100%" -msgstr "ระดับเสียง: 100%" - -#: osd.cpp:551 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "ตัวอย่างแสดงข้อความบนหน้าจอ ลากเพื่อปรับตำแหน่งใหม่" - -#: osd.cpp:655 -msgid "No track playing" -msgstr "ไม่มีเพลงที่กำลังเล่นอยู่" - -#: osd.cpp:774 -msgid "No information available for this track" -msgstr "ไม่มีข้อมูลสำหรับเพลงนี้" - -#: coverfetcher.cpp:56 -msgid "Cover &Manager" -msgstr "ตัวจัดการหน้า&ปก" - -#: coverfetcher.cpp:74 -msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?" -msgstr "คุณแน่ใจหรือว่าต้องการลบหน้าปกนี้ออกไปจากคลังดนตรี?" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disc" -msgstr "ดิสค์" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "disk" -msgstr "ดิสก์" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "remaster" -msgstr "เพลงทำใหม่" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "cd" -msgstr "ซีดี" - -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "single" -msgstr "ซิงเกิล" +"หากทำการเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะทำการเพิ่มพ็อดแคสท์ที่ดาวน์โหลดมาใหม่เอี่ยมลงไปที่ " +"คิวรอการถ่ายโอนลงอุปกรณ์โดยอัตโนมัติ" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "soundtrack" -msgstr "เพลงประกอบภาพยนตร์" +#: podcastsettingsbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Limit &number of episodes" +msgstr "จำกัดจำ&นวนของตอน" -#: coverfetcher.cpp:139 -msgid "part" -msgstr "ส่วน" +#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106 +#, no-c-format +msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes" +msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะลบพ็อดแคสท์ตอนเก่าๆ ออกไป" -#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453 -msgid "No cover found" -msgstr "ไม่พบหน้าปก" +#: podcastsettingsbase.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Keep maximum of:" +msgstr "เก็บจำนวนมากที่สุดที่:" -#: coverfetcher.cpp:266 -msgid "The XML obtained from Amazon is invalid." -msgstr "XML ที่ได้มาจาก Amazon ไม่ถูกต้อง" +#: podcastsettingsbase.ui:139 +#, no-c-format +msgid " Items" +msgstr " รายการ" -#: coverfetcher.cpp:378 -msgid "The cover could not be retrieved." -msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลหน้าปกมาได้" +#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148 +#, no-c-format +msgid "The maximum number of podcast items to store" +msgstr "จำนวนของรายการพ็อดแคสท์ที่มากที่สุดที่จะเก็บไว้" -#: coverfetcher.cpp:389 -msgid "The cover-data produced an invalid image." -msgstr "ข้อมูลหน้าปกสร้างภาพที่ไม่ถูกต้อง" +#: podcastsettingsbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Automatically scan for updates" +msgstr "ทำการค้นหาตอนใหม่ตโดยอัตโนมัติ" -#: coverfetcher.cpp:446 -msgid "" -"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps you " -"can refine it:" -msgstr "" -"คุณได้ดูหน้าปกทั้งหมดที่ Amazon " -"ส่งมาโดยใช้การเรียกข้อมูลด้านล่างแล้วบางทีคุณอาจจะสามารถปรับแต่งมันได้:" +#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates" +msgstr "หากเลือกตัวเลือกนี้ Amarok จะทำการค้นหาพ็อดแคสท์เพื่อหาตอนใหม่โดยอัตโนมัติ" -#: coverfetcher.cpp:465 -msgid "Amazon Query Editor" -msgstr "ตัวแก้ไขการเรียกข้อมูลจาก Amazon" +#: podcastsettingsbase.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Save location:" +msgstr "บันทึกที่อยู่:" -#: coverfetcher.cpp:482 -msgid "Amazon Locale: " -msgstr "Amazon ท้องถิ่น: " +#: scriptmanagerbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "DirectoryListBase" +msgstr "DirectoryListBase" -#: coverfetcher.cpp:489 -msgid "&Search" -msgstr "ค้น&หา" +#: scriptmanagerbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Scripts" +msgstr "สคริปต์" -#: coverfetcher.cpp:561 -msgid "Ask Amazon for covers using this query:" -msgstr "ให้ถาม Amazon เรื่องหน้าปกโดยใช้การค้นหานี้:" +#: scriptmanagerbase.ui:38 +#, no-c-format +msgid "These scripts are currently known to Amarok." +msgstr "ขณะนี้ Amarok รู้จักสคริปต์เหล่านี้" -#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650 -msgid "Aborted." -msgstr "ยกเลิก" +#: scriptmanagerbase.ui:63 +#, no-c-format +msgid "&Get More Scripts" +msgstr "รั&บสคริปต์เพิ่ม" -#: coverfetcher.cpp:598 -msgid "Ne&w Search..." -msgstr "ค้น&หาใหม่..." +#: scriptmanagerbase.ui:71 +#, no-c-format +msgid "&Install Script" +msgstr "ติ&ดตั้งสคริปต์" -#: coverfetcher.cpp:599 -msgid "&Next Cover" -msgstr "หน้า&ปกถัดไป" +#: scriptmanagerbase.ui:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&About" +msgstr "เกี่ยวกับ %1" -#: coverfetcher.cpp:609 -msgid "Cover Found" -msgstr "พบหน้าปก" +#: scriptmanagerbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Run" +msgstr "สั่ง&ทำงาน" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:87 -msgid "" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. Information " -"describing the crash is below, so just click send, or if you have time, write a " -"brief description of how the crash happened first.\n" -"\n" -"Many thanks.\n" -"\n" -msgstr "" -"Amarok เกิดการหยุดทำงาน! เราต้องขอโทษอย่างสุดซึ่งกับเรื่องที่เกิดขึ้นนี้ :(\n" -"\n" -"แต่ว่า! ยังไม่สิ้นหวังไปซะทีเดียว " -"คุณมีศักยภาพที่จะช่วยเราแก้ไขการหยุดทำงานแบบนี้ได้ " -"ข้อมูลที่อธิบายถึงสาเหตุของการหยุดทำงานอยู่ที่ด้านล่าง แค่คุณคลิกส่ง หรือ " -"ถ้าคุณ มีเวลาล่ะก็ ช่วยเขียนคำอธิบายสั้นๆ ว่าการหยุดทำงานนี้เกิดขึ้นได้อย่างไร\n" -"\n" -"ขอบคุณอย่างสูง\n" -"\n" +#: scriptmanagerbase.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Configure" +msgstr "&ปรับแต่ง..." -#: amarokcore/crashhandler.cpp:92 -msgid "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"The information below is to help the developers identify the problem, please do " -"not modify it.\n" -"\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"\n" -"ข้อมูลด้านล่างมีไว้สำหรับช่วยให้นักพัฒนาสามารถระบุปัญหาได้ กรุณาอย่าทำการแก้ไข\n" -"\n" -"\n" -"\n" +#: scriptmanagerbase.ui:125 +#, no-c-format +msgid "&Uninstall" +msgstr "&ถอดออก" -#: amarokcore/crashhandler.cpp:233 +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n" -"\n" -"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes the " -"problem. Please check your distribution's software repository.\n" +"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the " +"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>" msgstr "" -"\n" -"Amarok เกิดการหยุดทำงาน! เราต้องขอโทษอย่างสุดซึ่งเกี่ยวกับเรื่องที่เกิดขึ้นนี้ " -":(\n" -"\n" -"แต่ว่า! ก็ยังไม่สิ้นหวังไปซะทีเดียว " -"บางทีอาจจะมีตัวที่่อัพเดซึ่งได้แก้ข้อผิดพลาดที่เกิดขึ้นนีแล้ว " -"โปรดตรวจสอบที่แหล่งเก็บซอฟต์แวร์ของดิสโทรของคุณ\n" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:292 -msgid "Send Email" -msgstr "ส่งอีเมล" - -#: amarokcore/crashhandler.cpp:300 -msgid "Crash Handler" -msgstr "ตัวรับมือเมื่อโปรแกรมหยุดทำงาน" - -#: playlistbrowseritem.cpp:418 -msgid "Import Playlist..." -msgstr "นำเข้ารายการเล่น..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:422 -msgid "New Smart Playlist..." -msgstr "สร้างรายการเล่นอัจฉริยะใหม่" - -#: playlistbrowseritem.cpp:425 -msgid "New Dynamic Playlist..." -msgstr "สร้างรายการเล่นปรับอัตโนมัติใหม่..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:428 -msgid "Add Radio Stream..." -msgstr "เพิ่มรายการวิทยุอินเทอร์เน็ต..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:432 -msgid "Add Last.fm Radio..." -msgstr "เพิ่มรายการวิทยุ Last.fm..." +"<p align=\"center\">จุดสีน้ำเงินสำหรับลากนั้นสามารถจะลากได้เพื่อจัดปรับแต่งอิควอไลเซอร์ " +"ให้ดับเบิลคลิกที่เส้น เพื่อทำการเพิ่มจุดสำหรับลาก</p>" -#: playlistbrowseritem.cpp:433 -msgid "Add Custom Last.fm Radio..." -msgstr "เพิ่มรายการวิทยุ Last.fm ตั้งเอง..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:439 -msgid "Add Podcast..." -msgstr "เพิ่มพ็อดแคสท์..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:440 -msgid "Refresh All Podcasts" -msgstr "รีเฟรชพ็อดแคสท์ทั้งหมด" - -#: playlistbrowseritem.cpp:442 -msgid "&Configure Podcasts..." -msgstr "&ปรับแต่งพ็อดแคสท์..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:446 -msgid "Scan Interval..." -msgstr "ช่วงคั่นระหว่างการค้นหา..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:450 -msgid "Create Sub-Folder" -msgstr "สร้างโฟลเดอร์ย่อย" - -#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516 -msgid "Folder" -msgstr "โฟลเดอร์" - -#: playlistbrowseritem.cpp:517 -#, c-format -msgid "Folder %1" -msgstr "โฟลเดอร์ %1" - -#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618 -msgid "Loading Playlist" -msgstr "โหลดรายการเล่น" +#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>" +msgstr "<p align=\"center\">ปรีแอมป์</p>" -#: playlistbrowseritem.cpp:859 -msgid "Number of tracks" -msgstr "จำนวนเพลง" +#: tagdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Track Information" +msgstr "ข้อมูลเพลง" -#: playlistbrowseritem.cpp:861 -msgid "Location" -msgstr "ที่อยู่" +#: tagdialogbase.ui:35 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Previous" +msgstr "เพลงก่อนหน้า" -#: playlistbrowseritem.cpp:890 playlistbrowseritem.cpp:3408 -msgid "&Synchronize to Media Device" -msgstr "ปรับข้อมูลไปยังอุปกรณ์เล่นสื่อ" +#: tagdialogbase.ui:43 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "ถั&ดไป" -#: playlistbrowseritem.cpp:934 -msgid "Error renaming the file." -msgstr "การเปลี่ยนชื่อแฟ้มผิดพลาด" +#: tagdialogbase.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Per Trac&k" +msgstr "แต่ละเพ&ลง" -#: playlistbrowseritem.cpp:1119 -msgid "Track information is not available for remote media." -msgstr "ไม่มีข้อมูลของเพลงสำหรับสื่อทางไกล" +#: tagdialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve && Close" +msgstr "บันทึกแล้วปิ&ด" -#: playlistbrowseritem.cpp:1124 -#, c-format -msgid "This file does not exist: %1" -msgstr "ไม่มีแฟ้มนี้อยู่: %1" +#: tagdialogbase.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Location:" +msgstr "ที่ตั้ง:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1304 playlistbrowseritem.cpp:1490 -msgid "E&dit" -msgstr "แก้ไ&ข" +#: tagdialogbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "S&ummary" +msgstr "&สรุป" -#: playlistbrowseritem.cpp:1308 -msgid "Show &Information" -msgstr "แสดงข้&อมูล" +#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628 +#, no-c-format +msgid "Track by Artist on Album" +msgstr "เพลงโดยศิลปินในอัลบั้ม" -#: playlistbrowseritem.cpp:1362 -msgid "&Name:" -msgstr "ชื่&อ" +#: tagdialogbase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Ta&gs" +msgstr "แท็&ก" -#: playlistbrowseritem.cpp:1367 -msgid "&Url:" -msgstr "&Url:" +#: tagdialogbase.ui:256 +#, no-c-format +msgid "&Artist:" +msgstr "ศิ&ลปิน:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1528 playlistbrowseritem.cpp:1551 -#: playlistbrowseritem.cpp:1795 -msgid "Retrieving Podcast..." -msgstr "กำลังรับข้อมูลพ็อดแคสท์..." +#: tagdialogbase.ui:267 +#, no-c-format +msgid "T&itle:" +msgstr "ชื่อเพล&ง:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1742 -msgid "Moving Podcasts" -msgstr "กำลังย้ายพ็อดแคสท์" +#: tagdialogbase.ui:278 +#, no-c-format +msgid "Trac&k:" +msgstr "เพล&งที่:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1804 -msgid "Fetching Podcast" -msgstr "กำลังดึงข้อมูลพ็อดแคสท์" +#: tagdialogbase.ui:300 +#, no-c-format +msgid "Guess Tags From &Filename" +msgstr "เดาแท็กจากชื่อแฟ้&ม" -#: playlistbrowseritem.cpp:1827 -msgid "Unable to connect to Podcast server." -msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ของพ็อดแคสท์ได้" +#: tagdialogbase.ui:308 +#, no-c-format +msgid "Filename &Schemes" +msgstr "รู&ปแบบชื่อแฟ้ม" -#: playlistbrowseritem.cpp:1848 -msgid "Podcast returned invalid data." -msgstr "พ็อดแคสท์ส่งข้อมูลที่ไม่ถูกต้องกลับมา" +#: tagdialogbase.ui:321 +#, no-c-format +msgid "Co&mment:" +msgstr "หมายเ&หตุ:" -#: playlistbrowseritem.cpp:1864 -msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!" -msgstr "ขออภัย, ใช้แค่ RSS 2.0 หรือ Atom feed เท่านั้นสำหรับพ็อดแคสท์" +#: tagdialogbase.ui:335 +#, no-c-format +msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z" +msgstr "เติมค่าแท็กโดยใช้ MusicBrain&z" -#: playlistbrowseritem.cpp:2045 -msgid "New podcasts have been retrieved!" -msgstr "ได้รับพ็อดแคสท์ตอนใหม่แล้ว!" +#: tagdialogbase.ui:343 +#, no-c-format +msgid "&Genre:" +msgstr "&ประเภท:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2139 playlistbrowseritem.cpp:2798 -msgid "Description" -msgstr "คำอธิบาย" +#: tagdialogbase.ui:408 +#, no-c-format +msgid "&Year:" +msgstr "ปี:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2140 -msgid "Website" -msgstr "เว็บไซต์" +#: tagdialogbase.ui:457 +#, no-c-format +msgid "Al&bum:" +msgstr "อั&ลบัม:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2141 -msgid "Copyright" -msgstr "ลิขสิทธิ์" +#: tagdialogbase.ui:468 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "ผู้ป&ระพันธ์:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2144 -msgid "<p> <b>Episodes</b></p><ul>" -msgstr "<p> <b>ตอน</b></p><ul>" +#: tagdialogbase.ui:506 +#, no-c-format +msgid "&Disc Number:" +msgstr "แผ่&นที่:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2309 -msgid "&Check for Updates" -msgstr "&ตรวสอบการอัพเดต" +#: tagdialogbase.ui:590 +#, no-c-format +msgid "L&yrics" +msgstr "เนื้อร้&อง" -#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2873 -msgid "Mark as &Listened" -msgstr "ทำเครื่องหมายว่าฟังไปแล้ว" +#: tagdialogbase.ui:617 +#, no-c-format +msgid "St&atistics" +msgstr "&สถิติ" -#: playlistbrowseritem.cpp:2311 playlistbrowseritem.cpp:2874 -msgid "Mark as &New" -msgstr "ทำเครื่องห&มายว่าเป็นอันใหม่" +#: tagdialogbase.ui:684 +#, no-c-format +msgid "Score:" +msgstr "คะแนน:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2312 -msgid "&Configure..." -msgstr "&ปรับแต่ง..." +#: tagdialogbase.ui:692 +#, no-c-format +msgid "Rating:" +msgstr "เรตติ้ง:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2567 -msgid "Downloading Podcast Media" -msgstr "กำลังดาวน์โหลดพ็อดแคสท์" +#: tagdialogbase.ui:732 +#, no-c-format +msgid "La&bels" +msgstr "ป้&าย" -#: playlistbrowseritem.cpp:2568 -msgid "Downloading Podcast \"%1\"" -msgstr "กำลังดาวน์โหลดพ็อดแคสท์ \"%1\"" +#: tagdialogbase.ui:743 +#, no-c-format +msgid "Your favorite labels:" +msgstr "ป้ายที่ชอบใช้:" -#: playlistbrowseritem.cpp:2619 -msgid "Media download aborted, unable to connect to server." +#: tagdialogbase.ui:766 +#, no-c-format +msgid "" +"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or " +"select a label from above." msgstr "" -"การดาวน์โหลดสื่อยกเลิกกลางคัน เนื่องจากไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ได้" +"แก้ไขป้ายที่จะตั้งด้านล่าง (หากต้องการติดป้ายมากกว่าหนึ่งให้คั่นด้วยจุลภาค) หรือ " +"เลือกป้ายที่จะตั้งให้ที่ด้านบน" -#: playlistbrowseritem.cpp:2799 -msgid "Date" -msgstr "วันที่" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2800 -msgid "Author" -msgstr "ผู้เขียน" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "Local URL" -msgstr "URL ท้องถิ่น" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2803 -msgid "n/a" -msgstr "n/a" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2843 -msgid "&Open With..." -msgstr "เปิดด้&วย..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2858 -msgid "&Other..." -msgstr "อื่&นๆ..." - -#: playlistbrowseritem.cpp:2859 -msgid "&Open With" -msgstr "เปิดด้&วย" - -#: playlistbrowseritem.cpp:2871 -msgid "&Download Media" -msgstr "&ดาวน์โหลดสื่อ" +#: tagguesserconfigdialog.ui:17 +#, no-c-format +msgid "Tag Guesser" +msgstr "ตัวเดาแท็ก" -#: playlistbrowseritem.cpp:2872 -msgid "&Associate with Local File" -msgstr "&เชื่อมเข้ากับแฟ้มในเครื่อง" +#: tagguesserconfigdialog.ui:26 +#, no-c-format +msgid "File Name Scheme" +msgstr "รูปแบบชื่อแฟ้ม" -#: playlistbrowseritem.cpp:2875 -msgid "De&lete Downloaded Podcast" -msgstr "&ลบพ็อดแคสท์ที่ดาวน์โหลดมา" +#: tagguesserconfigdialog.ui:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" +"<li>%title: Song Title</li>\n" +"<li>%artist: Artist</li>\n" +"<li>%album: Album</li>\n" +"<li>%track: Track Number</li>\n" +"<li>%year: Year</li>\n" +"<li>%comment: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) " +"%title\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"ที่นี่ คุณจะเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่ได้ถูกปรับแต่งไว้ ซึ่ง ปุ่ม\"เดาชื่อแท็ก จากชื่อแฟ้ม" +"\"จะใช้เพื่อสกัดข้อมูลของแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม แต่ละคำหรือข้อความอาจจะมีคำเฉพาะเหล่านี้อยู่: " +"<ul>\n" +"<li>%title: ชื่อเพลง</li>\n" +"<li>%artist: ศิลปิน</li>\n" +"<li>%album: อัลบั้ม</li>\n" +"<li>%track: หมายเลขเพลง</li>\n" +"<li>%year: ปี</li>\n" +"<li>%comment: หมายเหตุ</li>\n" +"</ul>\n" +"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%track] %artist - %title\" อาจจะเข้ากันได้กับ \"[01] " +"Deep Purple - Smoke on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on the water" +"\". สำหรับชื่อที่สอง คุณควรใช้รูปแบบ\"(%artist) %title\".<p/>\n" +"โปรดสังเกตว่า ลำดับของรูปแบบปรากฏอยู่ในรายการนั้นจะเกี่ยวข้องกับการเดาด้วยเพราะว่า " +"ตัวเดาแท็ก จะเดาไปตามรายการจากบนลงล่าง และใช้ รูปแบบแรกที่เข้ากันได้ก่อน" -#: playlistbrowseritem.cpp:2980 -#, c-format -msgid "Select Local File for %1" -msgstr "เลือกแฟ้มในเครื่องสำหรับ %1" +#: tagguesserconfigdialog.ui:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can see the currently configured file name schemes which the " +"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a " +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" +"<li>%title: Song Title</li>\n" +"<li>%artist: Artist</li>\n" +"<li>%album: Album</li>\n" +"<li>%track: Track Number</li>\n" +"<li>%year: Year</li>\n" +"<li>%comment: Comment</li>\n" +"</ul>\n" +"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match " +"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on " +"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/" +">\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." +msgstr "" +"ที่นี่ คุณจะเห็นรูปแบบชื่อแฟ้มที่ได้ถูกปรับแต่งไว้ ซึ่ง ปุ่ม\"เดาชื่อแท็กจากชื่อแฟ้ม" +"\"จะใช้เพื่อสกัดข้อมูลของแท็กออกมาจากชื่อแฟ้ม แต่ละคำหรือข้อความอาจจะมีคำเฉพาะเหล่านี้อยู่: " +"<ul>\n" +"<li>%title: ชื่อเพลง</li>\n" +"<li>%artist: ศิลปิน</li>\n" +"<li>%album: อัลบั้ม</li>\n" +"<li>%track: หมายเลขเพลง</li>\n" +"<li>%year: ปี</li>\n" +"<li>%comment: หมายเหตุ</li>\n" +"</ul>\n" +"ตัวอย่างเช่น รูปแบบชื่อแฟ้ม \"[%track] %artist - %title\" อาจจะเข้ากันได้กับ \"[01] " +"Deep Purple - Smoke on the water\" แต่ไม่ใช่ \"(Deep Purple) Smoke on the water" +"\". สำหรับชื่อที่สอง คุณควรใช้รูปแบบ\"(%a) %t\".<p/>\n" +"โปรดสังเกตว่า ลำดับของรูปแบบปรากฏอยู่ในรายการนั้นจะเกี่ยวข้องกับการเดาด้วยเพราะว่า " +"ตัวเดาแท็ก จะเดาไปตามรายการจากบนลงล่าง และใช้ รูปแบบแรกที่เข้ากันได้ก่อน" -#: playlistbrowseritem.cpp:2999 -msgid "Invalid local podcast URL." -msgstr "URL พ็อดแคสท์บนเครื่องไม่ถูกต้อง" +#: tagguesserconfigdialog.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Move scheme up" +msgstr "เลื่อนรูปแบบขึ้น" -#: playlistbrowseritem.cpp:3290 -msgid "is not between" -msgstr "ไม่อยู่ระหว่าง" +#: tagguesserconfigdialog.ui:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." +msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อเลื่อนรูปแบบที่กำลังเลือกอยู่ขึ้นไปหนึ่งขั้น" -#: playlistbrowseritem.cpp:3416 -msgid "E&dit..." -msgstr "แก้ไ&ข..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Move scheme down" +msgstr "เลื่อนรูปแบบลง" -#: playlistbrowseritem.cpp:3458 -msgid "Shoutcast Streams" -msgstr "สตรีมจาก Shoutcast" +#: tagguesserconfigdialog.ui:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." +msgstr "กดที่ปุ่มนี้เพื่อเลื่อนรูปแบบที่เลือกอยู่ลงหนึ่งขั้น" -#: filebrowser.cpp:110 -msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing" -msgstr "ให้ใส่คำค้นที่คั่นด้วยวรรค เพื่อทำการค้นหารายการไดเร็คทอรี" +#: tagguesserconfigdialog.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Mo&dify" +msgstr "เปลี่&ยนแปลง" -#: filebrowser.cpp:181 -msgid "&Organize Files..." -msgstr "จั&ดเรียงแฟ้ม..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:108 +#, no-c-format +msgid "Modify scheme" +msgstr "เปลี่ยนแปลงรูปแบบ" -#: filebrowser.cpp:183 -msgid "&Move Files to Collection..." -msgstr "ย้ายแฟ้&มไปคลังดนตรี..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." +msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อทำการแก้ไขเปลี่ยนแปลงรูปแบบที่กำลังเลือกอยู่" -#: filebrowser.cpp:184 -msgid "Burn to CD..." -msgstr "เขียนลงแผ่นซีดี..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Remove scheme" +msgstr "ลบรูปแบบ" -#: filebrowser.cpp:186 -msgid "&Select All Files" -msgstr "เลือ&กแฟ้มทั้งหมด" +#: tagguesserconfigdialog.ui:125 +#, no-c-format +msgid "" +"Press this button to remove the currently selected scheme from the list." +msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อลบรูปแบบที่เลือกอยู่ออกจากรายการ" -#: filebrowser.cpp:244 -msgid "Go To Current Track Folder" -msgstr "ไปยังโฟลเดอร์ของเพลงปัจจุบัน" +#: tagguesserconfigdialog.ui:133 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "เพิ่&ม" -#: filebrowser.cpp:569 -msgid "" -"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * and " -"?</div>" -msgstr "" -"<div align=center>ใส่คำค้นที่ด้านบน; คุณสามารถใช้ตัวแทนอักษรอย่าง * และ ? " -"ได้</div>" +#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167 +#: tagguesserconfigdialog.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Add a new scheme" +msgstr "เพิ่มรูปแบบใหม่" -#: filebrowser.cpp:612 -msgid "Search here..." -msgstr "ค้นหาที่นี่..." +#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170 +#: tagguesserconfigdialog.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." +msgstr "กดปุ่มนี้เพื่อเพิ่มรูปแบบชื่อแฟ้มใหม่เข้าไปที่ท้ายรายการ" -#: filebrowser.cpp:625 -msgid "&Show Search Panel" -msgstr "แ&สดงพาเนลสำหรับการค้นหา" +#: tagguesserconfigdialog.ui:164 +#, no-c-format +msgid "O&k" +msgstr "O&k" -#: filebrowser.cpp:668 -msgid "Searching..." -msgstr "กำลังค้นหา..." +#: trackpickerdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "trackPickerDialogBase" +msgstr "trackPickerDialogBase" -#: filebrowser.cpp:701 -msgid "No results found" -msgstr "ค้นหาไม่พบ" +#: trackpickerdialogbase.ui:35 +#, no-c-format +msgid "File Name" +msgstr "ชื่อแฟ้ม" -#: firstrunwizard.ui.h:59 -msgid "&Skip" -msgstr "ข้า&ม" +#: trackpickerdialogbase.ui:80 +#, no-c-format +msgid "Select Best Possible Match" +msgstr "เลือกที่เข้ากันได้มากที่สุด" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267 -msgid "Amarok is not running!" -msgstr "Amarok ไม่ได้กำลังทำงาานอยู่!" +#~ msgid "E&ngage" +#~ msgstr "เริ่ม&งาน" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>ไม่สามารถเริ่มการทำงานของ GStreamer ได้</h3> " +#~ "<p>ขอให้ตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตงปลั๊กอิน GStreamer ทั้งหมดที่จำเป็นแล้ว (เช่น OGG และ " +#~ "MP3) และสั่ง <i>'gst-register'</i> หลังจากติดตั้งแล้ว</p> " +#~ "<p>หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาดูที่คู่มือของ GStreamer และเข้าร่วมที่ห้อง " +#~ "#gstreamer บน irc.freenode.net ได้</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you " +#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and " +#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance " +#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>GStreamer ไม่ได้ลงทะเบียน</h3> <p>ขอให้ตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตงปลั๊กอิน " +#~ "GStreamer ทั้งหมดที่จำเป็นแล้ว (เช่น OGG และ MP3) และสั่ง <i>'gst-register'</i> " +#~ "หลังจากติดตั้งแล้ว</p> <p>หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาดูที่คู่มือของ GStreamer " +#~ "และเข้าร่วมที่ห้อง #gstreamer บน irc.freenode.net ได้</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings " +#~ "dialog.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>โปรดเลือก <u>ปลั๊กอิน ส่งเสียงออก</u> ของ GStreamer " +#~ "ที่กล่องตั้งค่าโปรแกรมสร้างเสียง</p>" + +#~ msgid "" +#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make " +#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG " +#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further " +#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc." +#~ "freenode.net.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<h3>Gstreamer ไม่สามารถสร้างส่วนประกอบ: <i>%1</i> ได้ </h3> " +#~ "<p>ขอให้ตรวจสอบว่าคุณได้ทำการติดตงปลั๊กอิน GStreamer ทั้งหมดที่จำเป็นแล้ว (เช่น OGG และ " +#~ "MP3) และสั่ง <i>'gst-register'</i> หลังจากติดตั้งแล้ว</p> " +#~ "<p>หากต้องการความช่วยเหลือเพิ่มเติม กรุณาดูที่คู่มือของ GStreamer และเข้าร่วมที่ห้อง " +#~ "#gstreamer บน irc.freenode.net ได้</p>" + +#~ msgid "Buffering.. %1%" +#~ msgstr "กำลังสำรองกระแสข้อมูล.. %1%" + +#~ msgid "Unable to connect to this stream server." +#~ msgstr "ไม่สามารถติดต่อกับเซิร์ฟเวอร์ของสตรีมได้" + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on " +#~ "the system configuration." +#~ msgstr "ให้เลือกปลั๊กอินการส่งเสียงออก (\"sink\") ส่วนจะมีหรือไม่ขึ้นอยู่กับการตั้งค่าของระบบ" + +#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device" +#~ msgstr "ห้ามใช้อุปกรณ์เสียง audiosink ที่ตรวจพบโดยอัตโนมัติ" + +#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink." +#~ msgstr "หากเปิดใช้ จะเป็นการใช้อุปกรณ์เสียงที่ผู้ใช้ระบุสำหรับ audiosink" + +#~ msgid "Sound output device to use" +#~ msgstr "อุปกรณ์ส่งเสียงออกที่จะใช้" + +#~ msgid "" +#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks." +#~ msgstr "" +#~ "เลือกอุปกรณ์สำหรับส่งเสียง; สิ่งนี้มีประโยชน์สำหรับ sinks ที่ใช้โปรแกรม ประมวลผลเสียง " +#~ "gstreamer" + +#~ msgid "Use custom parameters for output sink." +#~ msgstr "ใช้ค่าพารามิเตอร์ที่ตั้งเองสำหรับ output sink" + +#~ msgid "The custom sink parameters." +#~ msgstr "เป็นค่าพารามิเตอร์ตั้งเองสำหรับ sink" + +#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend" +#~ msgstr "ระยะเวลาของการหรี่เสียงจบเมื่อจบเพลง" + +#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok" +#~ msgstr "การปรับแต่งโปรแกรมประมวลผลเสียง GStreamer - Amarok" + +#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2" +#~ msgstr "อุปกรณ์เสียงตั้งเอง ตัวอย่างเช่น: /dev/dsp2" + +#~ msgid "Use custom sound device" +#~ msgstr "ใช้อุปกรณ์เสียงตั้งเอง" + +#~ msgid "GStreamer sink" +#~ msgstr "GStreamer sink" + +#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1" +#~ msgstr "ค่าพารามิเตอร์ตั้งเอง ตัวอย่างเช่น: sync=true host=95.25.2.1" + +#~ msgid "&Parameters:" +#~ msgstr "&พารามิเตอร์:" + +#~ msgid "Use custom sink parameters" +#~ msgstr "ใช้พารามิเตอร์ตั้งเองของ sink" + +#~ msgid "Alt+V" +#~ msgstr "Alt+V" + +#~ msgid "Alt+B" +#~ msgstr "Alt+B" + +#~ msgid "Options4" +#~ msgstr "ตัวเลือก4" + +#~ msgid "Options8" +#~ msgstr "ตัวเลือก8" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272 -msgid "To run Amarok, just click on the link below: " -msgstr "ในการที่จะสั่งให้ Amarok ทำงาน คลิกที่ลิงก์ด้านล่าง" +#, fuzzy +#~ msgid "Alt+Y" +#~ msgstr "Alt+V" -#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275 -msgid "Run Amarok..." -msgstr "สั่ง Amarok ทำงาน..." +#~ msgid "Alt+R" +#~ msgstr "Alt+R" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "ขั้นสูง" |