summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_CN
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/zh_CN')
-rw-r--r--po/zh_CN/amarok.po12280
1 files changed, 0 insertions, 12280 deletions
diff --git a/po/zh_CN/amarok.po b/po/zh_CN/amarok.po
deleted file mode 100644
index e215a747..00000000
--- a/po/zh_CN/amarok.po
+++ /dev/null
@@ -1,12280 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
-# Funda Wang <[email protected]>, 2004, 2005.
-# Keqing Li <[email protected]>, 2021.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: amaroK\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-02-27 08:00+0000\n"
-"Last-Translator: Keqing Li <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <https://mirror.git.trinitydesktop.org/"
-"weblate/projects/applications/amarok/zh_Hans/>\n"
-"Language: zh_CN\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.4.2\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "开源软件国际化之简体中文组"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: Options1.ui.h:42 configdialog.cpp:438
-msgid "Default Browser"
-msgstr "默认浏览器"
-
-#: Options1.ui.h:45 configdialog.cpp:441
-msgid "Default TDE Browser"
-msgstr "TDE 默认浏览器"
-
-#: Options2.ui.h:53 Options2.ui.h:92 scriptmanager.cpp:427
-msgid "Could not read this package."
-msgstr "无法读取此包。"
-
-#: Options2.ui.h:83
-msgid "Style Packages (*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
-msgstr "样式包(*.tar, *.tar.bz2, *.tar.gz)"
-
-#: Options2.ui.h:85
-msgid "Select Style Package"
-msgstr "选择样式包"
-
-#: Options2.ui.h:140
-msgid ""
-"<p>Are you sure you want to uninstall the theme <strong>%1</strong>?</p>"
-msgstr "<p>您确定想要卸载主题 <strong>%1</strong> 吗?</p>"
-
-#: Options2.ui.h:141
-msgid "Uninstall Theme"
-msgstr "卸载主题"
-
-#: Options2.ui.h:141 scriptmanager.cpp:515
-msgid "Uninstall"
-msgstr "卸载"
-
-#: Options2.ui.h:153
-msgid ""
-"<p>Could not uninstall this theme.</p><p>You may not have sufficient "
-"permissions to delete the folder <strong>%1<strong></p>."
-msgstr ""
-"<p>无法卸载此主题。</p><p>您可以没有足够的权限删除文件夹 <strong>%1<strong></"
-"p>。"
-
-#: Options5.ui.h:63
-msgid ""
-"<h3>Tags Displayed in OSD</h3>You can use the following tokens:<ul><li>Title "
-"- %1<li>Album - %2<li>Artist - %3<li>Genre - %4<li>Bitrate - %5<li>Year - "
-"%6<li>Track Length - %7<li>Track Number - %8<li>Filename - %9<li>Directory - "
-"%10<li>Type - %11<li>Comment - %12<li>Score - %13<li>Playcount - %14<li>Disc "
-"Number - %15<li>Rating - %16<li>Moodbar - %17<li>Elapsed Time - %18</ul>If "
-"you surround sections of text that contain a token with curly-braces, that "
-"section will be hidden if the token is empty, for example:<pre>%19</pre>Will "
-"not show <b>Score: <i>%score</i></b> if the track has no score."
-msgstr ""
-"<h3>OSD 中显示的标记</h3>有效的占位符是:<ul><li>标题 - %1<li>专辑 - %2<li>艺"
-"人 - %3<li>流派 - %4<li>比特率 - %5<li>年代 - %6<li>音轨长度 - %7<li>音轨编"
-"号 - %8<li>文件名 - %9<li>目录 - %10<li>类型 - %11<li>注释 - %12<li>计分 - "
-"%13<li>播放次数 - %14<li>碟片编号 - %15<li>评分 - %16<li>心情栏 - %17<li>已过"
-"时间 - %18</ul>您可以将大括号{}写在上述变量周围,以便与普通文本进行区分,信息"
-"只会在音轨标有相应元素时才显示。例如:如果音轨没有计分的话,<pre>%19</pre> 将"
-"不会显示 <b>计分:<i>%score</i></b>。"
-
-#: Options5.ui.h:95 contextbrowser.cpp:2973 statistics.cpp:568
-#, c-format
-msgid "Score: %1"
-msgstr "计分:%1"
-
-#: actionclasses.cpp:72
-msgid "Amarok Menu"
-msgstr "Amarok 菜单"
-
-#: actionclasses.cpp:92
-msgid "Menu"
-msgstr "菜单"
-
-#: actionclasses.cpp:122
-msgid "C&over Manager"
-msgstr "封面管理器(&O)"
-
-#: actionclasses.cpp:124 actionclasses.cpp:328 analyzers/blockanalyzer.cpp:452
-#: playlistwindow.cpp:370
-msgid "&Visualizations"
-msgstr "视觉效果(&V)"
-
-#: actionclasses.cpp:125
-msgid "E&qualizer"
-msgstr "均衡器(&Q)"
-
-#: actionclasses.cpp:133 playlistwindow.cpp:376
-msgid "&Rescan Collection"
-msgstr "重新扫描收藏(&R)"
-
-#: actionclasses.cpp:211 app.cpp:438
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "播放/暂停"
-
-#: actionclasses.cpp:228 actionclasses.cpp:233 app.cpp:436
-#: playlistwindow.cpp:196
-msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
-
-#: actionclasses.cpp:238 app.cpp:434 playlistwindow.cpp:195
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
-
-#: actionclasses.cpp:261 playerwindow.cpp:565
-msgid "Analyzer"
-msgstr "分析器"
-
-#: actionclasses.cpp:295
-msgid "Click for more analyzers"
-msgstr "单击可获得更多分析器"
-
-#: actionclasses.cpp:414
-msgid "Click to change"
-msgstr "单击可更改"
-
-#: actionclasses.cpp:422 engine/nmm/HostList.cpp:46 sliderwidget.cpp:433
-msgid "Volume"
-msgstr "音量"
-
-#: actionclasses.cpp:439
-msgid "Volume control"
-msgstr "音量控制"
-
-#: actionclasses.cpp:462
-msgid "Ra&ndom"
-msgstr "随机(&N)"
-
-#: actionclasses.cpp:464 actionclasses.cpp:499
-msgid "&Off"
-msgstr "关(&O)"
-
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Tracks"
-msgstr "音轨(&T)"
-
-#: actionclasses.cpp:464
-msgid "&Albums"
-msgstr "专辑(&A)"
-
-#: actionclasses.cpp:482
-msgid "&Favor"
-msgstr "最爱(&F)"
-
-#: actionclasses.cpp:485
-msgid "Higher &Scores"
-msgstr "计分较高(&S)"
-
-#: actionclasses.cpp:486
-msgid "Higher &Ratings"
-msgstr "评分较高(&R)"
-
-#: actionclasses.cpp:487
-msgid "Not Recently &Played"
-msgstr "最近未放(&P)"
-
-#: actionclasses.cpp:497
-msgid "&Repeat"
-msgstr "重复(&R)"
-
-#: actionclasses.cpp:499
-msgid "&Track"
-msgstr "音轨(&T)"
-
-#: actionclasses.cpp:500 collectionbrowser.cpp:216 collectionbrowser.cpp:226
-msgid "&Album"
-msgstr "专辑(&A)"
-
-#: actionclasses.cpp:500 playlistwindow.cpp:412
-msgid "&Playlist"
-msgstr "播放列表(&P)"
-
-#: actionclasses.cpp:509 actionclasses.cpp:524
-msgid "Burn"
-msgstr "刻录"
-
-#: actionclasses.cpp:538
-msgid "Current Playlist"
-msgstr "当前播放列表"
-
-#: actionclasses.cpp:539
-msgid "Selected Tracks"
-msgstr "选中的音轨"
-
-#: actionclasses.cpp:609
-msgid "Now"
-msgstr "立即"
-
-#: actionclasses.cpp:610
-msgid "After Current Track"
-msgstr "当前音轨后"
-
-#: actionclasses.cpp:611
-msgid "After Queue"
-msgstr "队列后"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:86
-msgid ""
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! You could potentially help us fix the crash. "
-"Information describing the crash is below, so just click send, or if you "
-"have time, write a brief description of how the crash happened first.\n"
-"\n"
-"Many thanks.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Amarok 崩溃了!出现这种情况我们表示很抱歉 :(\n"
-"\n"
-"但是,一切并非这样就结束了!您可能帮助我们修复这一崩溃。Amarok 已经附上了描述"
-"崩溃的回溯内容,所以只需单击发送即可向我们报告一切。当然,如果您愿意花上半分"
-"钟,对崩溃情况写上简要描述,我们将更为感激。\n"
-"\n"
-"谢谢。\n"
-"\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:91
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"The information below is to help the developers identify the problem, please "
-"do not modify it.\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-"下面的信息有助于开发者对问题进行分析,请不要进行修改。\n"
-"\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:232
-msgid ""
-"\n"
-"Amarok has crashed! We are terribly sorry about this :(\n"
-"\n"
-"But, all is not lost! Perhaps an upgrade is already available which fixes "
-"the problem. Please check your distribution's software repository.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Amarok 崩溃了!出现这种情况我们表示很抱歉 :(\n"
-"\n"
-"但是,一切并非这样就结束了!也许我们已经提供了可修复此问题的升级版本。请查阅"
-"您发行版的软件仓库。\n"
-"\n"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:291
-msgid "Send Email"
-msgstr "发送电子邮件"
-
-#: amarokcore/crashhandler.cpp:299
-msgid "Crash Handler"
-msgstr "崩溃处理程序"
-
-#: analyzers/analyzerfactory.cpp:75 analyzers/analyzerfactory.cpp:116
-msgid "Click for Analyzers"
-msgstr "单击此处分析"
-
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:440
-msgid "Framerate"
-msgstr "帧速率"
-
-#: analyzers/blockanalyzer.cpp:446
-msgid "%1 fps"
-msgstr "%1 fps"
-
-#: app.cpp:121 konquisidebar/universalamarok.cpp:171
-msgid "Amarok"
-msgstr "AmaroK"
-
-#: app.cpp:122
-msgid "The audio player for TDE"
-msgstr "TDE 的音频播放器"
-
-#: app.cpp:123
-msgid ""
-"(C) 2002-2003, Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007, The Amarok Development Squad\n"
-"(C) 2007-2011, The Trinity Desktop Project"
-msgstr ""
-"(C) 2002-2003,Mark Kretschmann\n"
-"(C) 2003-2007,Amarok 开发团队\n"
-"(C) 2007-2011,Trinity Desktop 项目组"
-
-#: app.cpp:392
-msgid "Files/URLs to open"
-msgstr "要打开的文件/URL"
-
-#: app.cpp:394
-msgid "Skip backwards in playlist"
-msgstr "在播放列表中回退"
-
-#: app.cpp:396
-msgid "Start playing current playlist"
-msgstr "开始播放当前播放列表"
-
-#: app.cpp:398
-msgid "Play if stopped, pause if playing"
-msgstr "若停止则播放,若播放则停止"
-
-#: app.cpp:399
-msgid "Pause playback"
-msgstr "暂停回放"
-
-#: app.cpp:401
-msgid "Stop playback"
-msgstr "停止回放"
-
-#: app.cpp:403
-msgid "Skip forwards in playlist"
-msgstr "在播放列表中快进"
-
-#: app.cpp:404
-msgid "Additional options:"
-msgstr "额外选项:"
-
-#: app.cpp:406
-msgid "Append files/URLs to playlist"
-msgstr "追加文件/URL 到播放列表"
-
-#: app.cpp:408
-msgid "See append, available for backwards compatability"
-msgstr "请看附文,主要为了向后兼容"
-
-#: app.cpp:409
-msgid "Queue URLs after the currently playing track"
-msgstr "将 URL 排队在目前播放音轨之后"
-
-#: app.cpp:411
-msgid "Load URLs, replacing current playlist"
-msgstr "装入 URL,替换当前播放列表"
-
-#: app.cpp:413
-msgid "Toggle the Playlist-window"
-msgstr "切换播放列表窗口"
-
-#: app.cpp:414
-msgid "Run first-run wizard"
-msgstr "运行首次运行向导"
-
-#: app.cpp:415
-msgid "Use the <name> engine"
-msgstr "使用 <name> 引擎"
-
-#: app.cpp:416
-msgid "Base for relative filenames/URLs"
-msgstr "文件名/URL 相对路径的基础地址"
-
-#: app.cpp:417
-msgid "Play an AudioCD from <device>"
-msgstr "从 <device> 播放音频 CD"
-
-#: app.cpp:442
-msgid "Stop Playing After Current Track"
-msgstr "当前音轨后停止播放"
-
-#: app.cpp:444 playlistwindow.cpp:197
-msgid "Next Track"
-msgstr "下一音轨"
-
-#: app.cpp:446 playlistwindow.cpp:194
-msgid "Previous Track"
-msgstr "上一音轨"
-
-#: app.cpp:448
-msgid "Increase Volume"
-msgstr "增加音量"
-
-#: app.cpp:450
-msgid "Decrease Volume"
-msgstr "降低音量"
-
-#: app.cpp:452
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "快进"
-
-#: app.cpp:454
-msgid "Seek Backward"
-msgstr "快退"
-
-#: app.cpp:456
-msgid "Add Media..."
-msgstr "添加媒体..."
-
-#: app.cpp:458
-msgid "Toggle Playlist Window"
-msgstr "切换播放列表窗口"
-
-#: app.cpp:461
-msgid "Show OSD"
-msgstr "显示 OSD"
-
-#: app.cpp:464
-msgid "Mute Volume"
-msgstr "静音"
-
-#: app.cpp:467
-msgid "Rate Current Track: 1"
-msgstr "对当前音轨评分:1"
-
-#: app.cpp:469
-msgid "Rate Current Track: 2"
-msgstr "对当前音轨评分:2"
-
-#: app.cpp:471
-msgid "Rate Current Track: 3"
-msgstr "对当前音轨评分:3"
-
-#: app.cpp:473
-msgid "Rate Current Track: 4"
-msgstr "对当前音轨评分:4"
-
-#: app.cpp:475
-msgid "Rate Current Track: 5"
-msgstr "对当前音轨评分:5"
-
-#: app.cpp:559
-msgid ""
-"<p>You are using a system with multiple CPUs. Please note that Amarok may be "
-"unstable with this configuration.</p><p>If your system has hyperthreading, "
-"you can improve Amarok's stability by using the Linux kernel option 'NOHT', "
-"or by disabling <i>HyperThreading</i> in your BIOS setup.</p><p>More "
-"information can be found in the README file.</p>"
-msgstr ""
-"<p>您正在使用包含多 CPU 的系统。请注意 Amarok 在这种配置下可能会不稳定。</"
-"p><p>如果您的系统包含超线程技术,您可以通过开启 Linux 内核的 'NOHT' 选项或在 "
-"BIOS 设置中禁用<i>超线程</i>来提升 Amarok 的稳定性。</p><p>更多信息请参照 "
-"README 文件。</p>"
-
-#: app.cpp:633 app.cpp:1074 app.cpp:1093 playlistbrowser.cpp:171
-#: playlistbrowseritem.cpp:858
-msgid "Playlist"
-msgstr "播放列表"
-
-#: app.cpp:675 app.cpp:1084 app.cpp:1106
-#, c-format
-msgid "Amarok - %1"
-msgstr "Amarok - %1"
-
-#: app.cpp:983 collectionbrowser.cpp:1427 contextbrowser.cpp:938
-#: contextbrowser.cpp:949 covermanager.cpp:498 covermanager.cpp:504
-#: filebrowser.cpp:171 mediadevice/daap/daapclient.cpp:260
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:943
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2255 playlistbrowseritem.cpp:882
-#: playlistbrowseritem.cpp:1093 playlistbrowseritem.cpp:1302
-#: playlistbrowseritem.cpp:2310 playlistbrowseritem.cpp:2836
-#: playlistbrowseritem.cpp:3405 statistics.cpp:644
-msgid "&Append to Playlist"
-msgstr "追加到播放列表(&A)"
-
-#: app.cpp:985
-msgid "Append && &Play"
-msgstr "追加并播放(&P)"
-
-#: app.cpp:988 collectionbrowser.cpp:1428 contextbrowser.cpp:950
-#: filebrowser.cpp:172 playlist.cpp:3849 playlistbrowseritem.cpp:1094
-#: playlistbrowseritem.cpp:2837 statistics.cpp:645
-msgid "&Queue Track"
-msgstr "音轨排队(&Q)"
-
-#: app.cpp:1051
-msgid ""
-"<qt>Closing the main-window will keep Amarok running in the System Tray. Use "
-"<B>Quit</B> from the menu, or the Amarok tray-icon to exit the application.</"
-"qt>"
-msgstr ""
-"<qt>关闭主窗口仍然会使 Amarok 在系统托盘中运行。使用菜单或 Amarok 托盘图标中"
-"的<B>退出</B>命令可退出应用程序。</qt>"
-
-#: app.cpp:1053
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "在系统托盘停靠"
-
-#: app.cpp:1082
-msgid ""
-"_: state, as in playing\n"
-"Play"
-msgstr "播放中"
-
-#: app.cpp:1088 engine/helix/helix-errors.cpp:67
-msgid "Paused"
-msgstr "已暂停"
-
-#: app.cpp:1189 firstrunwizard.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "First-Run Wizard"
-msgstr "首次运行向导"
-
-#: app.cpp:1234
-msgid "Moving files to trash"
-msgstr "将文件移动到回收站"
-
-#: browserbar.cpp:78
-msgid "Manage tabs"
-msgstr "管理标签"
-
-#: collectionbrowser.cpp:105 covermanager.cpp:146 filebrowser.cpp:103
-#: mediabrowser.cpp:277 statistics.cpp:78
-msgid "Enter search terms here"
-msgstr "在此输入搜索条件"
-
-#: collectionbrowser.cpp:114 covermanager.cpp:152 filebrowser.cpp:109
-#: playlistwindow.cpp:295 statistics.cpp:89
-msgid "Clear search field"
-msgstr "清除搜索框"
-
-#: collectionbrowser.cpp:115
-msgid "Enter space-separated terms to search in the collection"
-msgstr "输入以空格分隔的条目,以在收藏中搜索"
-
-#: collectionbrowser.cpp:116
-msgid "Click to edit collection filter"
-msgstr "单击可编辑收藏过滤器"
-
-#: collectionbrowser.cpp:132
-msgid "Entire Collection"
-msgstr "整个收藏"
-
-#: collectionbrowser.cpp:133
-msgid "Added Today"
-msgstr "今天添加的"
-
-#: collectionbrowser.cpp:134
-msgid "Added Within One Week"
-msgstr "一周之内添加的"
-
-#: collectionbrowser.cpp:135
-msgid "Added Within One Month"
-msgstr "一个月之内添加的"
-
-#: collectionbrowser.cpp:136
-msgid "Added Within Three Months"
-msgstr "三个月之内添加的"
-
-#: collectionbrowser.cpp:137
-msgid "Added Within One Year"
-msgstr "一年之内添加的"
-
-#: collectionbrowser.cpp:152
-msgid "Configure Folders"
-msgstr "配置文件夹"
-
-#: collectionbrowser.cpp:153
-msgid "Tree View"
-msgstr "树型视图"
-
-#: collectionbrowser.cpp:154
-msgid "Flat View"
-msgstr "平坦视图"
-
-#: collectionbrowser.cpp:155
-msgid "iPod View"
-msgstr "iPod 视图"
-
-#: collectionbrowser.cpp:172
-msgid "Show Divider"
-msgstr "显示分隔线"
-
-#: collectionbrowser.cpp:179
-msgid "Browse backward"
-msgstr "后退"
-
-#: collectionbrowser.cpp:183
-msgid "Browse forward"
-msgstr "前进"
-
-#: collectionbrowser.cpp:194
-msgid "Group By"
-msgstr "分组方式"
-
-#: collectionbrowser.cpp:203 collectionbrowser.cpp:205
-#: collectionbrowser.cpp:2752 collectionbrowser.cpp:2780 contextbrowser.cpp:299
-#: contextbrowser.cpp:961 editfilterdialog.cpp:119 metabundle.cpp:129
-#: playlistbrowseritem.cpp:3099 playlistbrowseritem.cpp:3347
-#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
-#: trackpickerdialogbase.ui:103 transferdialog.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Artist"
-msgstr "艺人"
-
-#: collectionbrowser.cpp:204
-msgid "Artist / Album"
-msgstr "艺人/专辑"
-
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:2749
-#: collectionbrowser.cpp:2763 collectionbrowser.cpp:2787
-#: editfilterdialog.cpp:167 metabundle.cpp:132 playlistbrowseritem.cpp:3129
-#: playlistbrowseritem.cpp:3353 smartplaylisteditor.cpp:161
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 smartplaylisteditor.cpp:894
-#: trackpickerdialogbase.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "Year"
-msgstr "年代"
-
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:892
-#: collectionbrowser.cpp:952 collectionbrowser.cpp:973
-#: collectionbrowser.cpp:1027 collectionbrowser.cpp:1050
-#: collectionbrowser.cpp:1065 collectionbrowser.cpp:1116
-#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1127
-#: collectionbrowser.cpp:1689 collectionbrowser.cpp:2178
-#: collectionbrowser.cpp:2400 collectionbrowser.cpp:2477
-#: collectionbrowser.cpp:2496 collectionbrowser.cpp:2581
-#: collectionbrowser.cpp:2599 collectionbrowser.cpp:2614
-#: collectionbrowser.cpp:2749 collectionbrowser.cpp:3012
-#: collectionbrowser.cpp:3514 collectionbrowser.cpp:3515
-#: collectionbrowser.cpp:3961 collectionbrowser.cpp:4282
-#: collectionbrowser.cpp:4492 collectionbrowser.cpp:4493
-#: collectionbrowser.cpp:4676 collectionbrowser.cpp:4677 covermanager.cpp:830
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1693
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2041
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2095 osd.cpp:761
-msgid " - "
-msgstr " - "
-
-#: collectionbrowser.cpp:205 collectionbrowser.cpp:206
-#: collectionbrowser.cpp:2746 collectionbrowser.cpp:2749
-#: collectionbrowser.cpp:2781 contextbrowser.cpp:969 editfilterdialog.cpp:117
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:401 metabundle.cpp:133
-#: playlistbrowseritem.cpp:3119 playlistbrowseritem.cpp:3351
-#: smartplaylisteditor.cpp:160 smartplaylisteditor.cpp:174
-#: trackpickerdialogbase.ui:114 transferdialog.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Album"
-msgstr "专辑"
-
-#: collectionbrowser.cpp:207
-msgid "Genre / Artist"
-msgstr "流派/艺人"
-
-#: collectionbrowser.cpp:208
-msgid "Genre / Artist / Album"
-msgstr "流派/艺人/专辑"
-
-#: collectionbrowser.cpp:212
-msgid "&First Level"
-msgstr "第一级(&F)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:213
-msgid "&Second Level"
-msgstr "第二级(&S)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:214
-msgid "&Third Level"
-msgstr "第三级(&T)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:217 collectionbrowser.cpp:227
-#: collectionbrowser.cpp:237
-msgid "(Y&ear) - Album"
-msgstr "(年代) - 专辑(&E)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:218 collectionbrowser.cpp:228
-#: collectionbrowser.cpp:238
-msgid "A&rtist"
-msgstr "艺人(&R)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:219 collectionbrowser.cpp:229
-#: collectionbrowser.cpp:239
-msgid "&Composer"
-msgstr "作曲家(&C)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:220 collectionbrowser.cpp:230
-#: collectionbrowser.cpp:240
-msgid "&Genre"
-msgstr "流派(&G)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:221 collectionbrowser.cpp:231
-#: collectionbrowser.cpp:241
-msgid "&Year"
-msgstr "年代(&Y)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:222 collectionbrowser.cpp:232
-#: collectionbrowser.cpp:242
-msgid "&Label"
-msgstr "标签(&L)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:224 collectionbrowser.cpp:234
-msgid "&None"
-msgstr "无(&N)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:236
-msgid "A&lbum"
-msgstr "专辑(&L)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:715 configdialog.cpp:182
-msgid "Configure Collection"
-msgstr "配置收藏"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1123 collectionbrowser.cpp:1135
-#: collectionbrowser.cpp:3967 collectionbrowser.cpp:3978
-#: collectionbrowser.cpp:4271 collectiondb.cpp:2394 collectiondb.cpp:2413
-#: collectiondb.cpp:2431 collectiondb.cpp:2452 collectiondb.cpp:2470
-#: collectiondb.cpp:7035 collectiondb.cpp:7091 collectiondb.cpp:7125
-#: collectiondb.cpp:7174 collectiondb.cpp:7228 collectiondb.cpp:7257
-#: collectiondb.cpp:7309 collectiondb.cpp:7347 collectiondb.cpp:7375
-#: contextbrowser.cpp:1409 contextbrowser.cpp:1444 contextbrowser.cpp:1647
-#: contextbrowser.cpp:1693 contextbrowser.cpp:2688 contextbrowser.cpp:2717
-#: contextbrowser.cpp:2723 contextbrowser.cpp:2851 contextbrowser.cpp:2879
-#: contextbrowser.cpp:2884 covermanager.cpp:413 covermanager.cpp:432
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:976
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:993
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1010
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1027
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:199
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:221
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:247
-#: database_refactor/dbenginebase.cpp:293 engine/nmm/HostListItem.cpp:55
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:57 engine/nmm/HostListItem.cpp:155
-#: mediabrowser.cpp:2800 mediabrowser.cpp:2801 statistics.cpp:348
-#: statistics.cpp:349 statistics.cpp:382 statistics.cpp:383 statistics.cpp:417
-#: statistics.cpp:450 statistics.cpp:465 statistics.cpp:467 statistics.cpp:504
-#: statistics.cpp:532 statistics.cpp:545 statistics.cpp:546 tagdialog.cpp:560
-#: tagdialog.cpp:587
-msgid "Unknown"
-msgstr "未知"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1133 collectionbrowser.cpp:3976
-#: collectionbrowser.cpp:4269
-msgid "No Label"
-msgstr "无标签"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1426 contextbrowser.cpp:937 contextbrowser.cpp:948
-#: filebrowser.cpp:170 mediadevice/daap/daapclient.cpp:259
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:942
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2254 playlistbrowseritem.cpp:880
-#: playlistbrowseritem.cpp:1092 playlistbrowseritem.cpp:1301
-#: playlistbrowseritem.cpp:1493 playlistbrowseritem.cpp:2309
-#: playlistbrowseritem.cpp:2835 playlistbrowseritem.cpp:3404
-msgid "&Load"
-msgstr "装入(&L)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1429 filebrowser.cpp:173
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:261
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:944
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2256 playlistbrowseritem.cpp:883
-#: playlistbrowseritem.cpp:1303 playlistbrowseritem.cpp:2311
-#: playlistbrowseritem.cpp:3406
-msgid "&Queue Tracks"
-msgstr "音轨排队(&Q)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1432 filebrowser.cpp:175
-msgid "&Save as Playlist..."
-msgstr "另存为播放列表(&S)..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1437 contextbrowser.cpp:952 filebrowser.cpp:179
-#: playlistbrowseritem.cpp:889 playlistbrowseritem.cpp:2871
-#: playlistbrowseritem.cpp:3411
-msgid "&Transfer to Media Device"
-msgstr "传送到媒体设备(&T)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1441
-msgid "&Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "刻录此艺人的全部音轨(&B)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1446
-msgid "&Burn All Tracks by This Composer"
-msgstr "刻录此作曲家的全部音轨(&B)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1451
-msgid "&Burn This Album"
-msgstr "刻录这张专辑(&B)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1459
-msgid "B&urn to CD"
-msgstr "刻录到 CD(&U)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1466 playlist.cpp:3901
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Organize File...\n"
-"&Organize %n Files..."
-msgstr "组织 %n 个文件(&O)..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Delete File...\n"
-"&Delete %n Files..."
-msgstr "删除 %n 个文件(&D)..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1468 playlist.cpp:3909
-msgid "Manage &Files"
-msgstr "管理文件(&F)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1472
-#, c-format
-msgid "&Fetch Cover From amazon.%1"
-msgstr "从 amazon.%1 获取(&F)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1484
-msgid "Show under &Various Artists"
-msgstr "在多位艺人中显示(&V)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1485
-msgid "&Do not Show under Various Artists"
-msgstr "不在多位艺人中显示(&D)"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1491 playlist.cpp:3926
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit Track &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
-msgstr "编辑 %n 条音轨的信息(&I)..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1544 filebrowser.cpp:487
-msgid "Organize Collection Files"
-msgstr "组织收藏文件"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1746
-msgid "Cannot start organize operation until jobs are aborted."
-msgstr "在一种组织操作进行的过程中,无法启动另外一项组织操作。"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1755
-msgid ""
-"Cannot start organize operation of different kind while another is in "
-"progress."
-msgstr "在一种组织操作进行的过程中,无法启动另外一种不同的组织操作。"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1770
-msgid ""
-"You need to configure at least one folder for your collection for organizing "
-"your files."
-msgstr "要组织您的文件,您必须至少为收藏配置一个文件夹。"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1864
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The following file could not be organized: \n"
-"The following %n files could not be organized: "
-msgstr "无法组织以下 %n 个文件:"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1871
-msgid ", "
-msgstr ","
-
-#: collectionbrowser.cpp:1876
-msgid "."
-msgstr "。"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1879
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Sorry, one file could not be organized.\n"
-"Sorry, %n files could not be organized."
-msgstr "抱歉,无法组织 %n 个文件。"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1884
-msgid "Aborting jobs..."
-msgstr "正在中止任务..."
-
-#: collectionbrowser.cpp:1946
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One file already in collection\n"
-"%n files already in collection"
-msgstr "%n 个文件已经位于收藏中"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1950
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One dropped file is invalid\n"
-"%n dropped files are invalid"
-msgstr "拖放的 %n 个文件无效"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1953
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , one dropped file is invalid\n"
-", %n dropped files are invalid"
-msgstr ",拖放的 %n 个文件无效"
-
-#: collectionbrowser.cpp:1957 filebrowser.cpp:479
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:855
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2392
-msgid "Copy Files To Collection"
-msgstr "将文件复制到收藏"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2111
-msgid "Tracks"
-msgstr "音轨"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2755 collectionbrowser.cpp:2789
-#: editfilterdialog.cpp:127 metabundle.cpp:131 playlistbrowseritem.cpp:3109
-#: playlistbrowseritem.cpp:3349 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174
-msgid "Composer"
-msgstr "作曲家"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2759 collectionbrowser.cpp:2782
-#: editfilterdialog.cpp:139 metabundle.cpp:137 playlistbrowseritem.cpp:3089
-#: playlistbrowseritem.cpp:3345 smartplaylisteditor.cpp:160
-#: smartplaylisteditor.cpp:174 transferdialog.cpp:79
-msgid "Genre"
-msgstr "流派"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2766 contextbrowser.cpp:3785 editfilterdialog.cpp:143
-#: playlistbrowseritem.cpp:3139 playlistbrowseritem.cpp:3355
-#: smartplaylisteditor.cpp:164 smartplaylisteditor.cpp:174
-msgid "Label"
-msgstr "标签"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2783 editfilterdialog.cpp:163 metabundle.cpp:128
-#: smartplaylisteditor.cpp:160 trackpickerdialogbase.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "标题"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2784 editfilterdialog.cpp:141 metabundle.cpp:141
-#: playlistbrowseritem.cpp:860 smartplaylisteditor.cpp:160 tagdialog.cpp:674
-msgid "Length"
-msgstr "长度"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2785 editfilterdialog.cpp:131 metabundle.cpp:134
-msgid "Disc Number"
-msgstr "盘片号"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2786 contextbrowser.cpp:947 editfilterdialog.cpp:165
-#: metabundle.cpp:135 trackpickerdialogbase.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Track"
-msgstr "音轨"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2788 editfilterdialog.cpp:125 metabundle.cpp:138
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Comment"
-msgstr "注释"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2790 statistics.cpp:385 tagdialog.cpp:686
-msgid "Playcount"
-msgstr "播放计数"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2791 editfilterdialog.cpp:158 metabundle.cpp:144
-#: scriptmanager.cpp:162 scriptmanager.cpp:833 smartplaylisteditor.cpp:162
-#: tagdialog.cpp:682
-msgid "Score"
-msgstr "计分"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2792 editfilterdialog.cpp:151 metabundle.cpp:145
-#: smartplaylisteditor.cpp:162 tagdialog.cpp:684
-msgid "Rating"
-msgstr "评分"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2793 editfilterdialog.cpp:133 metabundle.cpp:127
-msgid "Filename"
-msgstr "文件名"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2794 smartplaylisteditor.cpp:162
-msgid "First Play"
-msgstr "首次播放"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2795 smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "Last Play"
-msgstr "上次播放"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2796 smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "Modified Date"
-msgstr "修改日期"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2797 editfilterdialog.cpp:121 metabundle.cpp:142
-#: smartplaylisteditor.cpp:164 tagdialog.cpp:675
-msgid "Bitrate"
-msgstr "比特率"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2798 editfilterdialog.cpp:161 metabundle.cpp:149
-msgid "File Size"
-msgstr "文件大小"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2799 editfilterdialog.cpp:123 metabundle.cpp:136
-#: smartplaylisteditor.cpp:164
-msgid "BPM"
-msgstr "BPM"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2903
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Album\n"
-"All %n Albums"
-msgstr "全部 %n 张专辑"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2906
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Artist\n"
-"All %n Artists"
-msgstr "全部 %n 位艺人"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2909
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Composer\n"
-"All %n Composers"
-msgstr "全部 %n 位作曲家"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2912
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Genre\n"
-"All %n Genres"
-msgstr "全部 %n 个流派"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2915
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Year\n"
-"All %n Years"
-msgstr "全部 %n 个年份"
-
-#: collectionbrowser.cpp:2918
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Label\n"
-"All %n Labels"
-msgstr "全部 %n 个标签"
-
-#: collectionbrowser.cpp:3530
-msgid ""
-"<div align=center><h3>Flat-View Mode</h3>To enable the Flat-View mode, "
-"please enter search terms in the search line above.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>平坦视图</h3>要启用平坦视图模式,请在上面的搜索行中输入"
-"搜索条件。</div>"
-
-#: collectionbrowser.cpp:3629
-msgid "Flat View Columns"
-msgstr "平坦视图列"
-
-#: collectionbrowser.cpp:4040 collectiondb.cpp:2164 collectiondb.cpp:2229
-#: collectiondb.cpp:7050 collectiondb.cpp:7140 collectiondb.cpp:7190
-#: covermanager.cpp:132 covermanager.cpp:439 covermanager.cpp:942
-#: database_refactor/collectiondb.cpp:1120
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:541
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:167
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1662
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1672
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2038
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2092
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:557 metabundle.cpp:626
-#: organizecollectiondialog.ui.h:20 statistics.cpp:466
-msgid "Various Artists"
-msgstr "多位艺人"
-
-#: collectiondb.cpp:1751
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One item\n"
-"%n items"
-msgstr "%n 项"
-
-#: collectiondb.cpp:1756
-msgid ""
-"_: X songs from X albums\n"
-"%2 from %1"
-msgstr "%1中的 %2"
-
-#: collectiondb.cpp:1757
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one album\n"
-"%n albums"
-msgstr "%n 张专辑"
-
-#: collectiondb.cpp:1761
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One song\n"
-"%n songs"
-msgstr "%n 首歌"
-
-#: collectiondb.cpp:1764
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr "%n 个播放列表"
-
-#: collectiondb.cpp:1766
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One remote file\n"
-"%n remote files"
-msgstr "%n 个远程文件"
-
-#: collectiondb.cpp:1768
-msgid "Unknown item"
-msgstr "未知项"
-
-#: collectiondb.cpp:3583
-msgid "from"
-msgstr "自"
-
-#: collectiondb.cpp:5353 collectiondb.cpp:5362
-msgid "Updating database"
-msgstr "正在更新数据库"
-
-#: collectiondb.cpp:6465
-msgid "MySQL reported the following error:<br>"
-msgstr "MySQL 报告了下列错误:<br>"
-
-#: collectiondb.cpp:6466
-msgid ""
-"<p>You can configure MySQL in the Collection section under Settings-"
-">Configure Amarok</p>"
-msgstr "<p>您可以在设置->配置 Amarok 的收藏节中配置 MySQL"
-
-#: collectiondb.cpp:6632
-msgid "Postgresql reported the following error:<br>"
-msgstr "Postgresql 报告了下列错误:<br>"
-
-#: collectiondb.cpp:6633
-msgid ""
-"<p>You can configure Postgresql in the Collection section under Settings-"
-">Configure Amarok</p>"
-msgstr "<p>您可以在设置->配置 Amarok 的收藏节中配置 Postgresql</p>"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:33
-msgid ""
-"Amarok Collection Scanner\n"
-"\n"
-"Note: For debugging purposes this application can be invoked from the "
-"command line, but it will not actually build a collection this way."
-msgstr ""
-"Amarok 收藏扫描器\n"
-"\n"
-"注意:为调试用,此应用程序可以从命令行调用,但此时并不会实际创建收藏。"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:34
-msgid "Collection Scanner for Amarok"
-msgstr "Amarok 的收藏扫描器"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:35
-msgid "(C) 2003-2006, The Amarok Developers"
-msgstr "(C) 2003-2006,Amarok 开发团队"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:40
-msgid "Folders to scan"
-msgstr "要扫描的文件夹"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:42
-msgid "Scan folders recursively"
-msgstr "递归扫描文件夹"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:44
-msgid "Incremental Scan (modified folders only)"
-msgstr "增量扫描(只扫描更改过的文件夹)"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:46
-msgid "Import playlist"
-msgstr "导入播放列表"
-
-#: collectionscanner/main.cpp:48
-msgid "Restart the scanner at last position, after a crash"
-msgstr "崩溃时从上次的位置重新开始扫描"
-
-#: columnlist.cpp:67
-msgid "Move column up"
-msgstr "列上移"
-
-#: columnlist.cpp:71
-msgid "Move column down"
-msgstr "列下移"
-
-#: columnlist.cpp:174
-msgid "Playlist Columns"
-msgstr "播放列表列"
-
-#: configdialog.cpp:111
-msgid "Sound System"
-msgstr "声音系统"
-
-#: configdialog.cpp:116
-msgid "Click to select the sound system to use for playback."
-msgstr "单击可选择要用于回放的声音系统。"
-
-#: configdialog.cpp:117
-msgid "Click to get the plugin information."
-msgstr "单击可获得插件信息。"
-
-#: configdialog.cpp:155 configdialog.cpp:184
-msgid "Media Devices"
-msgstr "媒体设备"
-
-#: configdialog.cpp:164 mediumpluginmanager.cpp:65
-msgid "Autodetect Devices"
-msgstr "自动检测设备"
-
-#: configdialog.cpp:167 mediumpluginmanager.cpp:69
-msgid "Add Device..."
-msgstr "添加设备..."
-
-#: Options1.ui:24 configdialog.cpp:175 scriptmanager.cpp:160
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "常规"
-
-#: configdialog.cpp:175
-msgid "Configure General Options"
-msgstr "配置常规选项"
-
-#: configdialog.cpp:176
-msgid "Configure Amarok's Appearance"
-msgstr "配置 Amarok 的外观"
-
-#: configdialog.cpp:177 engine/nmm/HostList.cpp:49
-msgid "Playback"
-msgstr "回放"
-
-#: configdialog.cpp:177
-msgid "Configure Playback"
-msgstr "配置回放"
-
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "OSD"
-msgstr "OSD"
-
-#: configdialog.cpp:179
-msgid "Configure On-Screen-Display"
-msgstr "配置屏幕显示"
-
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Engine"
-msgstr "引擎"
-
-#: configdialog.cpp:181
-msgid "Configure Engine"
-msgstr "配置引擎"
-
-#: configdialog.cpp:182 playlistbrowser.cpp:793 playlistwindow.cpp:462
-msgid "Collection"
-msgstr "收藏"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "last.fm"
-msgstr "last.fm"
-
-#: configdialog.cpp:183
-msgid "Configure last.fm Support"
-msgstr "配置 last.fm 支持"
-
-#: configdialog.cpp:184
-msgid "Configure Portable Player Support"
-msgstr "配置便携播放器支持"
-
-#: configdialog.cpp:301 playlistwindow.cpp:1175
-msgid "Media Device"
-msgstr "媒体设备"
-
-#: configdialog.cpp:410
-#, c-format
-msgid ""
-"_: to change settings\n"
-"Configure %1"
-msgstr "配置 %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:100
-msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%2 %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One week ago\n"
-"%n weeks ago"
-msgstr "%n 周前"
-
-#: contextbrowser.cpp:109
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "明天"
-
-#: contextbrowser.cpp:115
-msgid "Yesterday"
-msgstr "昨天"
-
-#: contextbrowser.cpp:116
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One day ago\n"
-"%n days ago"
-msgstr "%n 天前"
-
-#: contextbrowser.cpp:119
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One hour ago\n"
-"%n hours ago"
-msgstr "%n 个小时前"
-
-#: contextbrowser.cpp:125
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One minute ago\n"
-"%n minutes ago"
-msgstr "%n 分钟前"
-
-#: contextbrowser.cpp:126
-msgid "Within the last minute"
-msgstr "不到一分钟"
-
-#: contextbrowser.cpp:128
-msgid "The future"
-msgstr "未来"
-
-#: contextbrowser.cpp:134 tagdialog.cpp:688 tagdialog.cpp:690
-msgid "Never"
-msgstr "从不"
-
-#: contextbrowser.cpp:178
-msgid "Click to fetch cover from amazon.%1, right-click for menu."
-msgstr "单击此处可获得 amazon.%1 中的封面,右键可弹出菜单。"
-
-#: contextbrowser.cpp:180
-msgid "Click for information from Amazon, right-click for menu."
-msgstr "单击此处可获得 Amazon 中的信息,右键可弹出菜单。"
-
-#: contextbrowser.cpp:222
-msgid "Refresh"
-msgstr "刷新"
-
-#: contextbrowser.cpp:226
-msgid "Search"
-msgstr "搜索"
-
-#: contextbrowser.cpp:228 contextbrowser.cpp:283
-msgid "Open in external browser"
-msgstr "在外部浏览器中打开"
-
-#: contextbrowser.cpp:242 playlistwindow.cpp:280
-msgid "S&earch:"
-msgstr "搜索(&E):"
-
-#: contextbrowser.cpp:243
-msgid "Search in lyrics"
-msgstr "在歌词中搜索"
-
-#: contextbrowser.cpp:253
-msgid "Clear search"
-msgstr "清除搜索"
-
-#: contextbrowser.cpp:254
-msgid "Enter text to search for. Press enter to advance to the next match."
-msgstr "输入要搜索的文本。按 Enter 可搜索下一次出现。"
-
-#: contextbrowser.cpp:262
-msgid "Search text in lyrics"
-msgstr "在歌词中搜索文本"
-
-#: contextbrowser.cpp:277
-msgid "Forward"
-msgstr "快进"
-
-#: contextbrowser.cpp:279
-msgid "Artist Page"
-msgstr "艺人页面"
-
-#: contextbrowser.cpp:280
-msgid "Album Page"
-msgstr "专辑页面"
-
-#: contextbrowser.cpp:281
-msgid "Title Page"
-msgstr "标题页面"
-
-#: contextbrowser.cpp:284
-msgid "Change Locale"
-msgstr "更改区域"
-
-#: contextbrowser.cpp:297
-msgid "Music"
-msgstr "音乐"
-
-#: contextbrowser.cpp:298 contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-#: editfilterdialog.cpp:145 scriptmanager.cpp:161 tagdialog.cpp:385
-msgid "Lyrics"
-msgstr "歌词"
-
-#: contextbrowser.cpp:491
-msgid ""
-"<p>There is no product information available for this image.<p>Right-click "
-"on image for menu."
-msgstr "<p>没有此图像可用的产品信息。<p>右键单击可查看菜单。"
-
-#: contextbrowser.cpp:906
-msgid "Show Labels"
-msgstr "显示标签"
-
-#: contextbrowser.cpp:907
-msgid "Show Related Artists"
-msgstr "显示相关艺人"
-
-#: contextbrowser.cpp:908
-msgid "Show Suggested Songs"
-msgstr "显示推荐歌曲"
-
-#: contextbrowser.cpp:909
-msgid "Show Favorite Tracks"
-msgstr "显示最爱音轨"
-
-#: contextbrowser.cpp:918
-msgid "Show Fresh Podcasts"
-msgstr "显示新鲜播客片段"
-
-#: contextbrowser.cpp:919
-msgid "Show Newest Albums"
-msgstr "显示最新的专辑"
-
-#: contextbrowser.cpp:920
-msgid "Show Favorite Albums"
-msgstr "显示最爱专辑"
-
-#: contextbrowser.cpp:936 contextbrowser.cpp:1996
-msgid "Podcast"
-msgstr "播客"
-
-#: contextbrowser.cpp:939
-msgid "&Queue Podcast"
-msgstr "播客排队(&Q)"
-
-#: contextbrowser.cpp:955 filebrowser.cpp:191 playlistbrowseritem.cpp:1105
-#: statistics.cpp:649
-msgid "Edit Track &Information..."
-msgstr "编辑音轨信息(&I)..."
-
-#: contextbrowser.cpp:962
-msgid "Edit Artist &Information..."
-msgstr "编辑艺人信息(&I)..."
-
-#: contextbrowser.cpp:963
-msgid "&Queue Artist's Songs"
-msgstr "艺人歌曲排队(&Q)"
-
-#: contextbrowser.cpp:970 contextbrowser.cpp:986
-msgid "Edit Album &Information..."
-msgstr "编辑专辑信息(&I)..."
-
-#: contextbrowser.cpp:971 contextbrowser.cpp:987
-msgid "&Queue Album"
-msgstr "专辑排队(&Q)"
-
-#: contextbrowser.cpp:977
-msgid "Album Disc"
-msgstr "专辑碟片"
-
-#: contextbrowser.cpp:978
-msgid "Edit Album Disc &Information..."
-msgstr "编辑专辑碟片信息(&I)..."
-
-#: contextbrowser.cpp:979
-msgid "&Queue Album Disc"
-msgstr "专辑碟片排队(&Q)"
-
-#: contextbrowser.cpp:985
-msgid "Compilation"
-msgstr "曲集"
-
-#: contextbrowser.cpp:993
-msgid "Compilation Disc"
-msgstr "曲集碟片"
-
-#: contextbrowser.cpp:994
-msgid "Edit Compilation Disc &Information..."
-msgstr "编辑曲集碟片信息(&I)..."
-
-#: contextbrowser.cpp:995
-msgid "&Queue Compilation Disc"
-msgstr "曲集碟片排队(&Q)"
-
-#: contextbrowser.cpp:1246
-msgid "Updating..."
-msgstr "正在更新..."
-
-#: contextbrowser.cpp:1332
-msgid "No Track Playing"
-msgstr "没有播放中的音轨"
-
-#: contextbrowser.cpp:1353
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"%n Tracks"
-msgstr "%n 条音轨"
-
-#: contextbrowser.cpp:1354
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Artist\n"
-"%n Artists"
-msgstr "%n 位艺人"
-
-#: contextbrowser.cpp:1355
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Album\n"
-"%n Albums"
-msgstr "%n 张专辑"
-
-#: contextbrowser.cpp:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Genre\n"
-"%n Genres"
-msgstr "%n 个流派"
-
-#: contextbrowser.cpp:1357
-msgid "%1 Play-time"
-msgstr "%1 播放时间"
-
-#: contextbrowser.cpp:1420 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:226
-#: mediadevice/njb/track.cpp:82 mediadevice/njb/track.cpp:208
-msgid "Unknown album"
-msgstr "未知专辑"
-
-#: contextbrowser.cpp:1422 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:235
-#: mediadevice/njb/track.cpp:72 mediadevice/njb/track.cpp:206
-msgid "Unknown artist"
-msgstr "未知艺人"
-
-#: contextbrowser.cpp:1461 contextbrowser.cpp:2720 contextbrowser.cpp:2882
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Single\n"
-"%n Tracks"
-msgstr "%n 条音轨"
-
-#: contextbrowser.cpp:1495 contextbrowser.cpp:2747 contextbrowser.cpp:2907
-#, c-format
-msgid "Disc %1"
-msgstr "盘片 %1"
-
-#: contextbrowser.cpp:1554
-msgid "Fresh Podcast Episodes"
-msgstr "刷新播客片段"
-
-#: contextbrowser.cpp:1579 contextbrowser.cpp:1962
-#, c-format
-msgid "Click to go to podcast website: %1."
-msgstr "单击可转到播客网站:%1。"
-
-#: contextbrowser.cpp:1668
-msgid "Your Newest Albums"
-msgstr "您最新的专辑"
-
-#: contextbrowser.cpp:1724 statistics.cpp:256
-msgid "Favorite Albums"
-msgstr "最爱专辑"
-
-#: contextbrowser.cpp:1734
-msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have rated a few "
-"of your songs."
-msgstr "只要您对几首歌评过分,您最喜爱的专辑都会出现在这里。"
-
-#: contextbrowser.cpp:1735
-msgid ""
-"A list of your favorite albums will appear here, once you have played a few "
-"of your songs."
-msgstr "只要您播放过几首歌,您最喜爱的专辑都会出现在这里。"
-
-#: contextbrowser.cpp:1841 lastfm.cpp:146
-msgid "Skip"
-msgstr "跳过"
-
-#: contextbrowser.cpp:1843 lastfm.cpp:143
-msgid "Love"
-msgstr "最爱"
-
-#: contextbrowser.cpp:1845 lastfm.cpp:140
-msgid "Ban"
-msgstr "屏蔽"
-
-#: contextbrowser.cpp:1907
-msgid "Stream Details"
-msgstr "流细节"
-
-#: contextbrowser.cpp:1926 contextbrowser.cpp:2008
-msgid "Metadata History"
-msgstr "元数据历史"
-
-#: contextbrowser.cpp:1951
-msgid "Unknown Channel (not in Database)"
-msgstr "未知频道(未在数据库中)"
-
-#: contextbrowser.cpp:1963
-msgid "No podcast website."
-msgstr "无播客网站。"
-
-#: contextbrowser.cpp:1997
-#, c-format
-msgid "Podcast by %1"
-msgstr "%1 的播客"
-
-#: contextbrowser.cpp:1999
-msgid "(Cached)"
-msgstr "(已缓存)"
-
-#: contextbrowser.cpp:2027
-#, c-format
-msgid "Episodes from %1"
-msgstr "%1 的片段"
-
-#: contextbrowser.cpp:2028
-msgid "Episodes from this Channel"
-msgstr "此频道的片段"
-
-#: contextbrowser.cpp:2094 contextbrowser.cpp:2158
-msgid "<- Back"
-msgstr "<- 后退"
-
-#: contextbrowser.cpp:2110
-msgid "Browse Artist"
-msgstr "浏览艺人"
-
-#: contextbrowser.cpp:2120 contextbrowser.cpp:2184
-msgid "Information for Current Track"
-msgstr "当前音轨的信息"
-
-#: contextbrowser.cpp:2130
-#, c-format
-msgid "Wikipedia Information for %1"
-msgstr "维基百科中 %1 的信息"
-
-#: contextbrowser.cpp:2138
-#, c-format
-msgid "Google Musicsearch for %1"
-msgstr "在 Google 中搜索 %1 音乐"
-
-#: contextbrowser.cpp:2174
-msgid "Browse Label"
-msgstr "浏览标签"
-
-#: contextbrowser.cpp:2194
-#, c-format
-msgid "Last.fm Information for %1"
-msgstr "Last.fm 中 %1 的信息"
-
-#: contextbrowser.cpp:2267
-msgid "Look up this track at musicbrainz.org"
-msgstr "在 musicbrainz.org 中查阅此音轨"
-
-#: contextbrowser.cpp:2310
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Track played once\n"
-"Track played %n times"
-msgstr "音轨播放了 %n 次"
-
-#: contextbrowser.cpp:2312
-#, c-format
-msgid "Last played: %1"
-msgstr "上次播放:%1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2313
-#, c-format
-msgid "First played: %1"
-msgstr "首次播放:%1"
-
-#: contextbrowser.cpp:2316
-msgid "Never played before"
-msgstr "从未播放"
-
-#: contextbrowser.cpp:2331
-msgid "This file is not in your Collection!"
-msgstr "此文件不在您的收藏中!"
-
-#: contextbrowser.cpp:2336
-msgid ""
-"If you would like to see contextual information about this track, you should "
-"add it to your Collection."
-msgstr "如果您想要查看关于此音轨的环境信息,您应该将其加入收藏。"
-
-#: contextbrowser.cpp:2341
-msgid "Change Collection Setup..."
-msgstr "更改收藏设置..."
-
-#: contextbrowser.cpp:2354
-msgid "Cue File"
-msgstr "Cue 文件"
-
-#: contextbrowser.cpp:2368 contextbrowser.cpp:2454 contextbrowser.cpp:2507
-msgid "&#xa0;&#8211; "
-msgstr "&#xa0;&#8211; "
-
-#: contextbrowser.cpp:2394
-#, c-format
-msgid "Artists Related to %1"
-msgstr "与 %1 相关的艺人"
-
-#: contextbrowser.cpp:2442 playlistbrowser.cpp:262 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:136
-msgid "Suggested Songs"
-msgstr "推荐歌曲"
-
-#: contextbrowser.cpp:2495
-#, c-format
-msgid "Songs with label %1"
-msgstr "标有 %1 的歌曲"
-
-#: contextbrowser.cpp:2543
-msgid " Labels for %1 "
-msgstr " %1 的标签 "
-
-#: contextbrowser.cpp:2558
-#, c-format
-msgid "Add labels to %1"
-msgstr "向 %1 添加标签"
-
-#: contextbrowser.cpp:2569 contextbrowser.cpp:2622 contextbrowser.cpp:2788
-#: contextbrowser.cpp:3124
-msgid "This Artist"
-msgstr "此艺人"
-
-#: contextbrowser.cpp:2591
-#, c-format
-msgid "Favorite Tracks by %1"
-msgstr "%1 的精选音轨"
-
-#: contextbrowser.cpp:2645
-#, c-format
-msgid "Albums by %1"
-msgstr "%1 的专辑"
-
-#: contextbrowser.cpp:2809
-#, c-format
-msgid "Compilations with %1"
-msgstr "%1 的曲集"
-
-#: contextbrowser.cpp:2924 contextbrowser.cpp:3428 covermanager.cpp:279
-#: covermanager.cpp:942 metabundle.cpp:1054 playlistbrowseritem.cpp:1073
-#: playlistwindow.cpp:859 queuemanager.cpp:376 queuemanager.cpp:419
-#: queuemanager.cpp:437 queuemanager.cpp:481
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: contextbrowser.cpp:2985 statistics.cpp:570
-#, c-format
-msgid "Rating: %1"
-msgstr "评分:%1"
-
-#: contextbrowser.cpp:3022 metabundle.cpp:1262
-msgid "Not rated"
-msgstr "未评分"
-
-#: contextbrowser.cpp:3155 konquisidebar/universalamarok.cpp:305
-msgid "Hello Amarok user!"
-msgstr "您好,Amarok 的用户!"
-
-#: contextbrowser.cpp:3160 konquisidebar/universalamarok.cpp:310
-msgid ""
-"This is the Context Browser: it shows you contextual information about the "
-"currently playing track. In order to use this feature of Amarok, you need to "
-"build a Collection."
-msgstr ""
-"这是环境浏览器:它会为您显示关于当前播放音轨的有关信息。为了使用 Amarok 的此"
-"特性,您需要创建收藏。"
-
-#: contextbrowser.cpp:3167 konquisidebar/universalamarok.cpp:315
-msgid "Build Collection..."
-msgstr "创建收藏..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3195
-msgid "Building Collection Database..."
-msgstr "正在创建收藏数据库..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3199
-msgid ""
-"Please be patient while Amarok scans your music collection. You can watch "
-"the progress of this activity in the statusbar."
-msgstr "请稍候,Amarok 正在扫描您的收藏。您可以在状态栏看到扫描进度。"
-
-#: contextbrowser.cpp:3293
-msgid "Sorry, no lyrics script running."
-msgstr "抱歉,没有正在运行的歌词脚本。"
-
-#: contextbrowser.cpp:3295
-msgid "Available Lyrics Scripts:"
-msgstr "可用的歌词脚本:"
-
-#: contextbrowser.cpp:3299
-msgid ""
-"Click on one of the scripts to run it, or use the Script Manager, to be able "
-"to see all the scripts, and download new ones from the Web."
-msgstr ""
-"单击脚本可以运行。使用脚本管理器的话,您可以看到全部脚本,并从网上下载新脚"
-"本。"
-
-#: contextbrowser.cpp:3303
-msgid "Run Script Manager..."
-msgstr "运行脚本管理器..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3311 contextbrowser.cpp:3458
-msgid "Cached Lyrics"
-msgstr "缓存的歌词"
-
-#: contextbrowser.cpp:3339
-msgid "Fetching Lyrics"
-msgstr "获取歌词"
-
-#: contextbrowser.cpp:3343
-msgid "Fetching Lyrics..."
-msgstr "正在获取歌词..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3377
-msgid "Lyrics could not be retrieved because the server was not reachable."
-msgstr "无法获取歌词,因为服务器无法访问。"
-
-#: contextbrowser.cpp:3418
-msgid "Lyrics for track not found"
-msgstr "音轨的歌词未找到"
-
-#: contextbrowser.cpp:3422
-msgid "Lyrics for track not found, here are some suggestions:"
-msgstr "音轨的歌词未找到,下面是一些建议:"
-
-#: contextbrowser.cpp:3432
-msgid "<p>You can <a href=\"%1\">search for the lyrics</a> on the Web.</p>"
-msgstr "<p>您可以在网上<a href=\"%1\">搜索歌词</a>。</p>"
-
-#: contextbrowser.cpp:3447
-msgid "Powered by %1 (%2)"
-msgstr "由 %1 (%2) 提供"
-
-#: contextbrowser.cpp:3625 contextbrowser.cpp:3672
-msgid "Other..."
-msgstr "其它..."
-
-#: contextbrowser.cpp:3627 contextbrowser.cpp:3666
-msgid "English"
-msgstr "英语"
-
-#: contextbrowser.cpp:3630 contextbrowser.cpp:3667
-msgid "German"
-msgstr "德语"
-
-#: contextbrowser.cpp:3633 contextbrowser.cpp:3668
-msgid "French"
-msgstr "法语"
-
-#: contextbrowser.cpp:3636 contextbrowser.cpp:3669
-msgid "Polish"
-msgstr "波兰语"
-
-#: contextbrowser.cpp:3639 contextbrowser.cpp:3670
-msgid "Japanese"
-msgstr "日语"
-
-#: contextbrowser.cpp:3642 contextbrowser.cpp:3671
-msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙语"
-
-#: contextbrowser.cpp:3693
-msgid "Wikipedia Locale"
-msgstr "维基百科语系"
-
-#: contextbrowser.cpp:3700
-msgid "Locale: "
-msgstr "语系:"
-
-#: contextbrowser.cpp:3704
-msgid "2-letter language code for your Wikipedia locale"
-msgstr "您所选语言在维基百科中的两字母语言代码"
-
-#: contextbrowser.cpp:3775
-msgid ""
-"<p>Add a new label in the field below and press Enter, or choose labels from "
-"the list</p>"
-msgstr ""
-
-#: contextbrowser.cpp:3777
-msgid "Add new label"
-msgstr "添加新标签"
-
-#: contextbrowser.cpp:3780
-msgid "Enter a new label and press Return to add it"
-msgstr "输入新标签,按 Enter 键即可添加"
-
-#: contextbrowser.cpp:3898
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "维基百科"
-
-#: contextbrowser.cpp:3902 contextbrowser.cpp:3995
-msgid "Fetching Wikipedia Information"
-msgstr "获取维基百科信息"
-
-#: contextbrowser.cpp:4116
-msgid ""
-"Artist information could not be retrieved because the server was not "
-"reachable."
-msgstr "无法获取艺人信息,原因是服务器无法访问。"
-
-#: contextbrowser.cpp:4234
-msgid "Wikipedia Information"
-msgstr "维基百科信息"
-
-#: contextbrowser.cpp:4248
-msgid "Wikipedia Other Languages"
-msgstr "维基百科其它英语"
-
-#: coverfetcher.cpp:43 covermanager.cpp:491
-msgid "Cover Image"
-msgstr "封面图像"
-
-#: coverfetcher.cpp:45 covermanager.cpp:501
-msgid "&Show Fullsize"
-msgstr "显示全大(&S)"
-
-#: coverfetcher.cpp:46 covermanager.cpp:502
-#, c-format
-msgid "&Fetch From amazon.%1"
-msgstr "从 amazon.%1 获取(&F)"
-
-#: coverfetcher.cpp:47 covermanager.cpp:503
-msgid "Set &Custom Cover"
-msgstr "设定自定义封面(&C)"
-
-#: coverfetcher.cpp:53 covermanager.cpp:507
-msgid "&Unset Cover"
-msgstr "取消封面(&U)"
-
-#: coverfetcher.cpp:56
-msgid "Cover &Manager"
-msgstr "封面管理器(&M)"
-
-#: coverfetcher.cpp:74
-msgid "Are you sure you want to remove this cover from the Collection?"
-msgstr "您确定想要从收藏中删除此封面吗?"
-
-#: coverfetcher.cpp:102 covermanager.cpp:730
-msgid "Select Cover Image File"
-msgstr "选择封面图像文件"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "disc"
-msgstr "disc"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "disk"
-msgstr "disk"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "remaster"
-msgstr "remaster"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "cd"
-msgstr "cd"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "single"
-msgstr "single"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "soundtrack"
-msgstr "soundtrack"
-
-#: coverfetcher.cpp:139
-msgid "part"
-msgstr "part"
-
-#: coverfetcher.cpp:209 coverfetcher.cpp:453
-msgid "No cover found"
-msgstr "没有找到封面"
-
-#: coverfetcher.cpp:256 refreshimages.cpp:78 refreshimages.cpp:132
-msgid "There was an error communicating with Amazon."
-msgstr "与 Amazon 的通讯错误。"
-
-#: coverfetcher.cpp:266
-msgid "The XML obtained from Amazon is invalid."
-msgstr "从 Amazon 获取的 XML 无效。"
-
-#: coverfetcher.cpp:378
-msgid "The cover could not be retrieved."
-msgstr "无法获取封面。"
-
-#: coverfetcher.cpp:389
-msgid "The cover-data produced an invalid image."
-msgstr "封面数据为无效的图像。"
-
-#: coverfetcher.cpp:446
-msgid ""
-"You have seen all the covers Amazon returned using the query below. Perhaps "
-"you can refine it:"
-msgstr "您已经在下面看到了 Amazon 对查询返回的结果。您也许可以再进行一下调整:"
-
-#: coverfetcher.cpp:465
-msgid "Amazon Query Editor"
-msgstr "Amazon 查询编辑器"
-
-#: coverfetcher.cpp:469 covermanager.cpp:169
-msgid "International"
-msgstr "国际"
-
-#: coverfetcher.cpp:470 covermanager.cpp:170
-msgid "Canada"
-msgstr "加拿大"
-
-#: coverfetcher.cpp:471 covermanager.cpp:171
-msgid "France"
-msgstr "法国"
-
-#: coverfetcher.cpp:472 covermanager.cpp:172
-msgid "Germany"
-msgstr "德国"
-
-#: coverfetcher.cpp:473 covermanager.cpp:173
-msgid "Japan"
-msgstr "日本"
-
-#: coverfetcher.cpp:474 covermanager.cpp:174
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "英国"
-
-#: coverfetcher.cpp:482
-msgid "Amazon Locale: "
-msgstr "Amazon 区域:"
-
-#: coverfetcher.cpp:489
-msgid "&Search"
-msgstr "搜索(&S)"
-
-#: coverfetcher.cpp:561
-msgid "Ask Amazon for covers using this query:"
-msgstr "用此查询搜索 Amazon 的封面数据库:"
-
-#: coverfetcher.cpp:577 coverfetcher.cpp:650
-msgid "Aborted."
-msgstr "已中止。"
-
-#: coverfetcher.cpp:598
-msgid "Ne&w Search..."
-msgstr "新建搜索(&W)..."
-
-#: coverfetcher.cpp:599
-msgid "&Next Cover"
-msgstr "下张封面(&N)"
-
-#: coverfetcher.cpp:609
-msgid "Cover Found"
-msgstr "找到了封面"
-
-#: covermanager.cpp:99
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "封面管理器"
-
-#: covermanager.cpp:105
-msgid "Albums By"
-msgstr "专辑属于"
-
-#: covermanager.cpp:123 covermanager.cpp:160
-msgid "All Albums"
-msgstr "全部专辑"
-
-#: covermanager.cpp:153
-msgid "Enter space-separated terms to search in the albums"
-msgstr "输入以空格分隔的条目,以在专辑中搜索"
-
-#: covermanager.cpp:161
-msgid "Albums With Cover"
-msgstr "带封面的专辑"
-
-#: covermanager.cpp:162
-msgid "Albums Without Cover"
-msgstr "不带封面的专辑"
-
-#: covermanager.cpp:183
-msgid "Amazon Locale"
-msgstr "Amazon 区域设置"
-
-#: covermanager.cpp:190
-msgid "Fetch Missing Covers"
-msgstr "获取缺少的封面"
-
-#: covermanager.cpp:202 statusbar/progressBar.cpp:44
-msgid "Abort"
-msgstr "中止"
-
-#: covermanager.cpp:393
-msgid "Loading Thumbnails..."
-msgstr "正在装入缩略图..."
-
-#: covermanager.cpp:394 statusbar/statusBarBase.cpp:258
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: covermanager.cpp:495
-msgid "&Fetch Selected Covers"
-msgstr "获取选中的封面(&F)"
-
-#: covermanager.cpp:496
-msgid "Set &Custom Cover for Selected Albums"
-msgstr "为选中专辑设定自定义封面(&C)"
-
-#: covermanager.cpp:497
-msgid "&Unset Selected Covers"
-msgstr "取消封面(&U)"
-
-#: covermanager.cpp:764
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Are you sure you want to remove this cover from the Collection?\n"
-"Are you sure you want to delete these %n covers from the Collection?"
-msgstr "您确定想要从收藏中删除这 %n 张封面吗?"
-
-#: covermanager.cpp:805
-msgid "Finished."
-msgstr "已完成。"
-
-#: covermanager.cpp:807
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cover not found\n"
-" <b>%n</b> covers not found"
-msgstr " <b>%n</b> 张封面未找到"
-
-#: covermanager.cpp:820
-msgid "Fetching cover for %1..."
-msgstr "正在获取 %1 的封面..."
-
-#: covermanager.cpp:822
-msgid "Fetching cover for %1 - %2..."
-msgstr "正在获取 %1 - %2 的封面..."
-
-#: covermanager.cpp:826
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Fetching 1 cover: \n"
-"Fetching <b>%n</b> covers... : "
-msgstr "正在获取 <b>%n</b> 张封面...:"
-
-#: covermanager.cpp:828
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 fetched\n"
-"%n fetched"
-msgstr "%n 张已获取"
-
-#: covermanager.cpp:831
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 not found\n"
-"%n not found"
-msgstr "%n 张未找到"
-
-#: covermanager.cpp:834
-msgid "Connecting..."
-msgstr "正在连接..."
-
-#: covermanager.cpp:854
-msgid ""
-"_n: 1 result for \"%1\"\n"
-"%n results for \"%1\""
-msgstr "“%1”的 %n 个结果"
-
-#: covermanager.cpp:856
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 album\n"
-"%n albums"
-msgstr "%n 张专集"
-
-#: covermanager.cpp:862
-msgid " by "
-msgstr " 由 "
-
-#: covermanager.cpp:867
-msgid " - ( <b>%1</b> without cover )"
-msgstr " - ( <b>%1</b> 没有封面 )"
-
-#: covermanager.cpp:1040
-msgid "Are you sure you want to overwrite this cover?"
-msgstr "您确定想要覆盖此封面吗?"
-
-#: covermanager.cpp:1041
-msgid "Overwrite Confirmation"
-msgstr "覆盖确认"
-
-#: covermanager.cpp:1042
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "覆盖(&O)"
-
-#: deletedialog.cpp:65
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr "选中了 <b>%n</b> 个文件。"
-
-#: deletedialog.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr "<qt>这些项目将从您的硬盘中<b>永久删除</b>。</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:77
-msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
-msgstr "<qt>这些项目将被移动到回收站中。</qt>"
-
-#: deletedialog.cpp:89
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "即将删除选中文件"
-
-#: deletedialog.cpp:91
-msgid "&Send to Trash"
-msgstr "发送到回收站(&S)"
-
-#: deletedialog.cpp:148
-msgid "Deleting files"
-msgstr "删除文件"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:40
-msgid "Configure Media Device"
-msgstr "配置媒体设备"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:64
-msgid "Pre-&connect command:"
-msgstr "连接前的命令(&C):"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:66
-#, c-format
-msgid "Example: mount %d"
-msgstr "例:mount %d"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:68
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run before connecting to your device (e.g. a mount "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"在此输入设定连接到您的设备之前应运行的命令(如 mount 命令)。\n"
-"%d 将替换为设备节点,%m 将替换为挂载点。\n"
-"空命令不会执行。"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:71
-msgid "Post-&disconnect command:"
-msgstr "断开后的命令(&D):"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:74
-#, c-format
-msgid "Example: eject %d"
-msgstr "例:eject %d"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:75
-#, c-format
-msgid ""
-"Set a command to be run after disconnecting from your device (e.g. an eject "
-"command) here.\n"
-"%d is replaced by the device node, %m by the mount point.\n"
-"Empty commands are not executed."
-msgstr ""
-"在此输入设定断开您的设备之后应运行的命令(如 eject 命令)。\n"
-"%d 将替换为设备节点,%m 将替换为挂载点。\n"
-"空命令不会执行。"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:79
-msgid "&Transcode before transferring to device"
-msgstr "传送到设备之前转码(&T)"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:86
-msgid "Transcode to preferred format (%1) for device"
-msgstr "设备的首选转码格式(%1)"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:88
-msgid "Whenever possible"
-msgstr "每当可能时"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:91
-msgid "When necessary"
-msgstr "需要时"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:98
-msgid "Remove transcoded files after transfer"
-msgstr "传送完成后删除转码的文件"
-
-#: deviceconfiguredialog.cpp:106 deviceconfiguredialog.cpp:107
-msgid "For this feature, a script of type \"Transcode\" has to be running"
-msgstr "要使用此特性,必须运行类型为“Transcode”的脚本"
-
-#: directorylist.cpp:41
-msgid "These folders will be scanned for media to make up your collection:"
-msgstr "将会在这些文件夹中扫描新文件,以便制作您的收藏:"
-
-#: directorylist.cpp:45
-msgid "&Scan folders recursively"
-msgstr "递归扫描文件夹(&S)"
-
-#: directorylist.cpp:46
-msgid "&Watch folders for changes"
-msgstr "监视文件夹的更改(&W)"
-
-#: directorylist.cpp:48
-msgid "If selected, Amarok will read all subfolders."
-msgstr "如果选中的话,Amarok 将递归读取全部子文件夹。"
-
-#: directorylist.cpp:49
-msgid ""
-"If selected, folders will automatically get rescanned when the content is "
-"modified, e.g. when a new file was added."
-msgstr "如果选中的话,当文件夹内容发生变化时将会自动重新扫描文件夹。"
-
-#: dynamicmode.cpp:179
-msgid "This dynamic playlist has no sources set."
-msgstr "此动态播放列表尚没有设定源。"
-
-#: editfilterdialog.cpp:30
-msgid "Edit Filter"
-msgstr "编辑过滤器"
-
-#: editfilterdialog.cpp:36
-msgid "&Append"
-msgstr "追加(&A)"
-
-#: editfilterdialog.cpp:37
-msgid ""
-"<qt><p>By clicking here you can add the defined condition. The \"OK\" button "
-"will close the dialog and apply the defined filter. With this button you can "
-"add more than one condition to create a more complex filtering condition.</"
-"p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:40
-msgid "Add this filter condition to the list"
-msgstr "将此过滤条件添加到列表中"
-
-#: editfilterdialog.cpp:44
-msgid "&Clear"
-msgstr "清除(&C)"
-
-#: editfilterdialog.cpp:45
-msgid ""
-"<p>By clicking here you will clear the filter. If you intend to undo the "
-"last appending just click on the \"Undo\" button.</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:47
-msgid "Clear the filter"
-msgstr "清除过滤器"
-
-#: editfilterdialog.cpp:52
-msgid ""
-"_: this \"undo\" will undo the last appended filter... be careful how you "
-"will translate it to avoid two buttons (\"Cancel\" and \"Undo\") with same "
-"label in the same dialog\n"
-"&Undo"
-msgstr "撤消(&U)"
-
-#: editfilterdialog.cpp:53
-msgid ""
-"<p>Clicking here will remove the last appended filter. You cannot undo more "
-"than one action.</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:55
-msgid "Remove last appended filter"
-msgstr "删除最后追加的过滤器"
-
-#: editfilterdialog.cpp:66
-msgid ""
-"<p>Edit the filter for finding tracks with specific attributes, e.g. you can "
-"look for a track that has a length of three minutes.</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:73
-msgid "Attribute:"
-msgstr "属性:"
-
-#: editfilterdialog.cpp:76
-msgid ""
-"_: you can translate the keyword as you will do for the combobox\n"
-"<p>Here you can choose to <i>Simple Search</i> directly or to use some "
-"keywords to specify some attributes, such as the artist name and so on. The "
-"keywords selectable are divided by their specific value. Some keywords are "
-"numeric and others are alphanumeric. You do not need to know it directly. "
-"When a keyword is numeric it will be used to search the numeric data for "
-"each track.</p><p>The alphanumeric keywords are the following: <b>album</b>, "
-"<b>artist</b>, <b>filename</b> (including path), <b>mountpoint</b> (e.g. /"
-"home/user1), <b>filetype</b> (you can specify mp3, ogg, flac, ... and the "
-"file extensions will be matched), <b>genre</b>, <b>comment</b>, <b>composer</"
-"b>, <b>directory</b>, <b>lyrics</b>, <b>title</b>, and <b>label</b>.</"
-"p><p>The numeric keywords are: <b>bitrate</b>, <b>disc/discnumber</b>, "
-"<b>length</b> (expressed in seconds), <b>playcount</b>, <b>rating</b>, "
-"<b>samplerate</b>, <b>score</b>, <b>size/filesize</b> (expressed in bytes, "
-"kbytes, and megabytes as specified in the unit for the filesize keyword), "
-"<b>track</b> (i.e. the track number), and <b>year</b>.</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:95
-msgid "Select an attribute for the filter"
-msgstr "选择过滤器的属性"
-
-#: editfilterdialog.cpp:98
-msgid "Simple Search"
-msgstr "简单搜索"
-
-#: editfilterdialog.cpp:129 metabundle.cpp:139
-msgid "Directory"
-msgstr "目录"
-
-#: editfilterdialog.cpp:135 smartplaylisteditor.cpp:164
-msgid "Mount Point"
-msgstr "挂载点"
-
-#: editfilterdialog.cpp:137
-msgid "Filetype"
-msgstr "文件类型"
-
-#: editfilterdialog.cpp:147 metabundle.cpp:146
-msgid "Play Count"
-msgstr "播放计数"
-
-#: editfilterdialog.cpp:154 metabundle.cpp:143
-msgid "Sample Rate"
-msgstr "采样率"
-
-#: editfilterdialog.cpp:177
-msgid "<p>Type the attribute value or the text to look for here.</p>"
-msgstr "<p>在此输入要查找的属性值或文本。</p>"
-
-#: editfilterdialog.cpp:185
-msgid "Attribute value is"
-msgstr "属性值为"
-
-#: editfilterdialog.cpp:195
-msgid "smaller than"
-msgstr "小于"
-
-#: editfilterdialog.cpp:196
-msgid "larger than"
-msgstr "大于"
-
-#: editfilterdialog.cpp:197
-msgid "equal to"
-msgstr "等于"
-
-#: editfilterdialog.cpp:198
-msgid "between"
-msgstr "介于"
-
-#: editfilterdialog.cpp:212 smartplaylisteditor.cpp:907
-#: smartplaylisteditor.cpp:929 smartplaylisteditor.cpp:957
-#: smartplaylisteditor.cpp:976
-msgid "and"
-msgstr "和"
-
-#: editfilterdialog.cpp:227
-msgid "Unit:"
-msgstr "单位:"
-
-#: editfilterdialog.cpp:232
-msgid "B (1 Byte)"
-msgstr "字节"
-
-#: editfilterdialog.cpp:233
-msgid "KB (1024 Bytes)"
-msgstr "千字节"
-
-#: editfilterdialog.cpp:234
-msgid "MB (1024 KB)"
-msgstr "兆字节"
-
-#: editfilterdialog.cpp:251
-msgid "Filter action"
-msgstr "过滤动作"
-
-#: editfilterdialog.cpp:256
-msgid "Match all words"
-msgstr "匹配全部单词"
-
-#: editfilterdialog.cpp:258
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for the tracks that contain all the words you "
-"typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:262
-msgid "Match any word"
-msgstr "匹配任何单词"
-
-#: editfilterdialog.cpp:264
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for the tracks that contain at least one of the "
-"words you typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:268
-msgid "Exact match"
-msgstr "精确匹配"
-
-#: editfilterdialog.cpp:270
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for all the tracks that contain exactly the words "
-"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:274
-msgid "Exclude"
-msgstr "排除"
-
-#: editfilterdialog.cpp:276
-msgid ""
-"<p>Check this box to look for all the tracks that do not contain the words "
-"you typed in the related Simple Search edit box</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:299
-msgid "Appending condition"
-msgstr "追加条件"
-
-#: editfilterdialog.cpp:304
-msgid ""
-"_: AND logic condition\n"
-"AND"
-msgstr "与"
-
-#: editfilterdialog.cpp:306
-msgid ""
-"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match both the previous conditions and this new one</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:310
-msgid ""
-"_: OR logic condition\n"
-"OR"
-msgstr "或"
-
-#: editfilterdialog.cpp:312
-msgid ""
-"<p>Check this box if you want to add another condition and you want that the "
-"filter to match either the previous conditions or this new one</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:318
-msgid "Invert condition"
-msgstr "反转条件"
-
-#: editfilterdialog.cpp:320
-msgid "Check this box to negate the defined filter condition"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:322
-msgid ""
-"<p>If this option is checked the defined filter condition will be negated. "
-"This means that, for example, you can define a filter that looks for all "
-"tracks that are not of a specific album, artist, and so on.</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:466 editfilterdialog.cpp:469
-#: smartplaylisteditor.cpp:984
-msgid "Seconds"
-msgstr "秒"
-
-#: editfilterdialog.cpp:512 editfilterdialog.cpp:513
-#: smartplaylisteditor.cpp:985
-msgid "Minutes"
-msgstr "分"
-
-#: editfilterdialog.cpp:684
-msgid ""
-"<p>Sorry but the filter rule cannot be set. The text field is empty. Please "
-"type something into it and retry.</p>"
-msgstr ""
-
-#: editfilterdialog.cpp:685
-msgid "Empty Text Field"
-msgstr "清空文本框"
-
-#: engine/akode/akode-engine.cpp:183
-msgid "Unable to decode <i>%1</i>"
-msgstr "无法解码 <i>%1</i>"
-
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:121
-msgid "Output plugin:"
-msgstr "输出插件:"
-
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:133
-msgid "Device:"
-msgstr "设备:"
-
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:264
-msgid "Main"
-msgstr "主要"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:12
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay core directory"
-msgstr "Helix/Realplay 核心目录"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:13
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:286
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where clntcore.so is located"
-msgstr "这应该是 clntcore.so 所在的目录"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:17
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay plugins directory"
-msgstr "Helix/Realplay 插件目录"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:18
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, vorbisrend.so is located"
-msgstr "这应该是 vorbisrend.so 或类似文件所在的目录"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:22
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:298
-#, no-c-format
-msgid "Helix/Realplay codecs directory"
-msgstr "Helix/Realplay 解码包目录"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:23
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "This is the directory where, for example, cvt1.so is located"
-msgstr "这应该是 cvt1.so 或类似文件所在的目录"
-
-#: engine/helix/helix-configdialog.cpp:342
-msgid "Plugins"
-msgstr "插件"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:130
-msgid "Helix Core returned error: %1 %2 %3"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:132 engine/helix/helix-engine.cpp:141
-msgid "Helix Core returned error: <unknown>"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:139
-msgid "Helix Core returned error: %1 %1 %1"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:150
-#, c-format
-msgid "Contacting: %1"
-msgstr "连接:%1"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:156
-msgid "Buffering %1%"
-msgstr "正在缓存 %1%"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:169
-msgid ""
-"The helix library you have configured does not support ALSA, the helix-"
-"engine has fallen back to OSS"
-msgstr "您所配置的 helix 库不支持 ALSA,helix 引擎默认回到 OSS"
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:248
-msgid ""
-"The Helix Engine requires the RealPlayer(tm) or HelixPlayer libraries to be "
-"installed. Please make sure one is installed, and adjust the paths in "
-"\"Amarok Settings\" -> \"Engine\""
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-engine.cpp:293
-msgid "No plugin found for the %1 format"
-msgstr "%1 格式未找到插件"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:27
-msgid "Invalid Operation"
-msgstr "无效的操作"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:28 engine/helix/helix-errors.cpp:316
-msgid "Invalid Version"
-msgstr "无效的版本"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:29
-msgid "Invalid Revision"
-msgstr "无效修订"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:30
-msgid "Not Initialized"
-msgstr "未初始化"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:31
-msgid "Doc Missing"
-msgstr "缺少文档"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:32
-msgid "Unexpected"
-msgstr "意外"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:33
-msgid "Incomplete"
-msgstr "不完整"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:34
-msgid "Buffertoosmall"
-msgstr "缓冲区太小"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:35
-msgid "Unsupported Video"
-msgstr "不支持的视频"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:36
-msgid "Unsupported Audio"
-msgstr "不支持的音频"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:37 engine/helix/helix-errors.cpp:318
-msgid "Invalid Bandwidth"
-msgstr "无效的带宽"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:38 engine/helix/helix-errors.cpp:39
-msgid "No Fileformat"
-msgstr "无文件格式"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:40
-msgid "Missing Components"
-msgstr "获取组件"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:41
-msgid "Element Not Found"
-msgstr "元素未找到"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:42
-msgid "Noclass"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:43
-msgid "Class Noaggregation"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:44
-msgid "Not Licensed"
-msgstr "未许可"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:45
-msgid "No Filesystem"
-msgstr "无文件系统"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:46
-msgid "Request Upgrade"
-msgstr "请求升级"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:47
-msgid "Check Rights"
-msgstr "检查权限"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:48
-msgid "Restore Server Denied"
-msgstr "恢复服务器被禁止"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:49
-msgid "Debugger Detected"
-msgstr "检测到了调试器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:50
-msgid "Restore Server Connect"
-msgstr "恢复服务器连接"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:51
-msgid "Restore Server Timeout"
-msgstr "恢复服务器超时"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:52
-msgid "Revoke Server Connect"
-msgstr "吊销服务器连接"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:53
-msgid "Revoke Server Timeout"
-msgstr "吊销服务器超时"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:54
-msgid "View Rights Nodrm"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:55
-msgid "Vsrc Nodrm"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:56
-msgid "Wm Opl Not Supported"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:57
-msgid "Restoration Complete"
-msgstr "恢复完成"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:58
-msgid "Backup Complete"
-msgstr "备份完成"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:59
-msgid "Tlc Not Certified"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:60
-msgid "Corrupted Backup File"
-msgstr "损坏的备份文件"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:61
-msgid "Awaiting License"
-msgstr "正等候许可"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:62
-msgid "Already Initialized"
-msgstr "已初始化"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:63
-msgid "Not Supported"
-msgstr "不支持"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:64
-msgid "False"
-msgstr "假"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:66
-msgid "Buffering"
-msgstr "正缓存"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:68
-msgid "No Data"
-msgstr "无数据"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:69
-msgid "Stream Done"
-msgstr "流完成"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:70
-msgid "Net Socket Invalid"
-msgstr "网络套接字无效"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:71
-msgid "Net Connect"
-msgstr "网络连接"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:72
-msgid "Bind"
-msgstr "绑定"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:73
-msgid "Socket Create"
-msgstr "套接字创建"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:74 engine/helix/helix-errors.cpp:327
-msgid "Invalid Host"
-msgstr "无效主机"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:75
-msgid "Net Read"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:76
-msgid "Net Write"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:77
-msgid "Net Udp"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:78
-msgid "Retry"
-msgstr "重试"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:79
-msgid "Server Timeout"
-msgstr "服务器超时"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:80
-msgid "Server Disconnected"
-msgstr "服务器已断开"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:81
-msgid "Would Block"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "General Nonet"
-msgstr "常规选项"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:83
-msgid "Block Canceled"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:84
-msgid "Multicast Join"
-msgstr "多播加入"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:85
-msgid "General Multicast"
-msgstr "常规多播"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid "Multicast Udp"
-msgstr "多播加入"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:87
-msgid "At Interrupt"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:88
-msgid "Msg Toolarge"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Net Tcp"
-msgstr "下一音轨"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:90
-msgid "Try Autoconfig"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:91
-msgid "Notenough Bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:92
-msgid "Http Connect"
-msgstr "HTTP 连接"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:93
-msgid "Port In Use"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:94
-msgid "Loadtest Not Supported"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:95
-msgid "Tcp Connect"
-msgstr "TCP 连接"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:96
-msgid "Tcp Reconnect"
-msgstr "TCP 重新连接"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:97
-msgid "Tcp Failed"
-msgstr "TCP 失败"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:98
-msgid "Authentication Socket Create Failure"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:99
-msgid "Authentication Tcp Connect Failure"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:100
-msgid "Authentication Tcp Connect Timeout"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:101
-msgid "Authentication Failure"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:102
-msgid "Authentication Required Parameter Missing"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Dns Resolve Failure"
-msgstr "删除文件"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:104
-msgid "Authentication Succeeded"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:105
-msgid "Pull Authentication Failed"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "Bind Error"
-msgstr "未知错误"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:107
-msgid "Pull Ping Timeout"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:108
-msgid "Authentication Tcp Failed"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:109
-msgid "Unexpected Stream End"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:110
-msgid "Authentication Read Timeout"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:111
-msgid "Authentication Connection Failure"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:112
-msgid "Blocked"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:113
-msgid "Notenough Predecbuf"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:114
-msgid "End With Reason"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:115
-msgid "Socket Nobufs"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:116
-msgid "At End"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:117
-msgid "Invalid File"
-msgstr "无效文件"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:118 engine/helix/helix-errors.cpp:319
-msgid "Invalid Path"
-msgstr "无效路径"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:119
-msgid "Record"
-msgstr "录制"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Record Write"
-msgstr "评分权重"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:121
-msgid "Temporary File"
-msgstr "临时文件"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:122
-msgid "Already Open"
-msgstr "总是打开"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid "Seek Pending"
-msgstr "解码编码"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:124
-msgid "Cancelled"
-msgstr "已取消"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:125
-msgid "File Not Found"
-msgstr "文件未找到"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:126
-msgid "Write Error"
-msgstr "写入错误"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:127
-msgid "File Exists"
-msgstr "文件已存在"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:128
-msgid "File Not Open"
-msgstr "要打开的文件"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:129
-msgid "Advise Prefer Linear"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:130
-msgid "Parse Error"
-msgstr "分析错误"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:131
-msgid "Advise Noasync Seek"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Header Parse Error"
-msgstr "Amarok 错误"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:133
-msgid "Corrupt File"
-msgstr "损坏的文件"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:134
-msgid "Bad Server"
-msgstr "无效服务器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:135
-msgid "Advanced Server"
-msgstr "高级服务器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:136
-msgid "Old Server"
-msgstr "旧服务器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:137
-msgid "Redirection"
-msgstr "重定向"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:138
-msgid "Server Alert"
-msgstr "服务器警告"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:139
-msgid "Proxy"
-msgstr "代理服务器"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:140
-msgid "Proxy Response"
-msgstr "代理响应"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:141
-msgid "Advanced Proxy"
-msgstr "高级代理"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:142
-msgid "Old Proxy"
-msgstr "旧代理"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:143 engine/helix/helix-errors.cpp:321
-msgid "Invalid Protocol"
-msgstr "无效协议"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:144
-msgid "Invalid Url Option"
-msgstr "无效的 URL 选项"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:145
-msgid "Invalid Url Host"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:146
-msgid "Invalid Url Path"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:147
-#, fuzzy
-msgid "Http Content Not Found"
-msgstr "找到了封面"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "Not Authorized"
-msgstr "作者"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:149
-msgid "Unexpected Msg"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:150
-msgid "Bad Transport"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "No Session Id"
-msgstr "没有找到结果"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:152
-msgid "Proxy Dnr"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:153
-msgid "Proxy Net Connect"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:154
-msgid "Aggregate Operation Not Allowed"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:155
-msgid "Rights Expired"
-msgstr "权限已过期"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:156
-msgid "Not Modified"
-msgstr "未修改"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:157
-msgid "Forbidden"
-msgstr "禁止"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:158
-msgid "Audio Driver Error"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:159
-#, fuzzy
-msgid "Late Packet"
-msgstr "上次播放"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:160
-msgid "Overlapped Packet"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:161
-msgid "Outoforder Packet"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:162
-msgid "Noncontiguous Packet"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:163
-msgid "Open Not Processed"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:164
-msgid "Windraw Exception"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:165
-msgid "Expired"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:166
-msgid "Invalid Interleaver"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:167
-msgid "Bad Format"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:168
-msgid "Chunk Missing"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:169
-msgid "Invalid Stream"
-msgstr "无效的流"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:170
-msgid "Dnr"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:171
-msgid "Open Driver"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Upgrade"
-msgstr "更新"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Notification"
-msgstr "位置:"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:174
-msgid "Not Notified"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:175
-msgid "Stopped"
-msgstr "已停止"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:176
-msgid "Closed"
-msgstr "已关闭"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:177
-msgid "Invalid Wav File"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:178
-msgid "No Seek"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:179
-msgid "Decode Inited"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:180
-msgid "Decode Not Found"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:181
-msgid "Decode Invalid"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:182
-msgid "Decode Type Mismatch"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid "Decode Init Failed"
-msgstr "删除文件"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:184
-msgid "Decode Not Inited"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:185
-msgid "Decode Decompress"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Obsolete Version"
-msgstr "版本"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:187
-msgid "Decode At End"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:188
-msgid "Encode File Too Small"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:189
-msgid "Encode Unknown File"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:190
-msgid "Encode Bad Channels"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:191
-msgid "Encode Bad Sampsize"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:192
-msgid "Encode Bad Samprate"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:193
-msgid "Encode Invalid"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:194
-msgid "Encode No Output File"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:195
-msgid "Encode No Input File"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:196
-msgid "Encode No Output Permissions"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:197
-msgid "Encode Bad Filetype"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:198
-msgid "Encode Invalid Video"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:199
-msgid "Encode Invalid Audio"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:200
-msgid "Encode No Video Capture"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:201
-msgid "Encode Invalid Video Capture"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:202
-msgid "Encode No Audio Capture"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:203
-msgid "Encode Invalid Audio Capture"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:204
-msgid "Encode Too Slow For Live"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:205
-msgid "Encode Engine Not Initialized"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:206
-msgid "Encode Codec Not Found"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:207
-msgid "Encode Codec Not Initialized"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:208
-msgid "Encode Invalid Input Dimensions"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:209
-msgid "Encode Message Ignored"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:210
-#, fuzzy
-msgid "Encode No Settings"
-msgstr "编码"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:211
-msgid "Encode No Output Types"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:212
-msgid "Encode Improper State"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:213
-msgid "Encode Invalid Server"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:214
-msgid "Encode Invalid Temp Path"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:215
-msgid "Encode Merge Fail"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:216
-msgid "Binary Data Not Found"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:217
-msgid "Binary End Of Data"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:218
-msgid "Binary Data Purged"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:219
-msgid "Binary Full"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:220
-msgid "Binary Offset Past End"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:221
-msgid "Encode No Encoded Data"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:222
-msgid "Encode Invalid Dll"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:223
-msgid "Not Indexable"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:224
-msgid "Encode No Browser"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:225
-msgid "Encode No File To Server"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:226
-msgid "Encode Insufficient Disk Space"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:227
-msgid "Encode Sample Discarded"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:228
-msgid "Encode Rv10 Frame Too Large"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:229
-msgid "Not Handled"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:230
-#, fuzzy
-msgid "End Of Stream"
-msgstr "编辑电台流媒体"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:231
-msgid "Jobfile Incomplete"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:232
-msgid "Nothing To Serialize"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:233
-msgid "Sizenotset"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:234
-msgid "Already Committed"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:235
-msgid "Buffers Outstanding"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:236
-msgid "Not Committed"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:237
-msgid "Sample Time Not Set"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:238
-msgid "Timeout"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:239
-msgid "Wrongstate"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:240
-msgid "Remote Usage Error"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:241
-msgid "Remote Invalid Endtime"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:242
-msgid "Remote Missing Input File"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:243
-msgid "Remote Missing Output File"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:244
-msgid "Remote Input Equals Output File"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:245
-msgid "Remote Unsupported Audio Version"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:246
-msgid "Remote Different Audio"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:247
-msgid "Remote Different Video"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:248
-msgid "Remote Paste Missing Stream"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:249
-msgid "Remote End Of Stream"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:250
-msgid "Remote Image Map Parse Error"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:251
-msgid "Remote Invalid Imagemap File"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:252
-msgid "Remote Event Parse Error"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:253
-msgid "Remote Invalid Event File"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:254
-msgid "Remote Invalid Output File"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:255
-msgid "Remote Invalid Duration"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:256
-msgid "Remote No Dump Files"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:257
-msgid "Remote No Event Dump File"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:258
-msgid "Remote No Imap Dump File"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:259
-msgid "Remote No Data"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:260
-#, fuzzy
-msgid "Remote Empty Stream"
-msgstr "删除播放过的音轨(&R)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:261
-msgid "Remote Read Only File"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:262
-msgid "Remote Paste Missing Audio Stream"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:263
-msgid "Remote Paste Missing Video Stream"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:264
-msgid "Remote Encrypted Content"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Property Not Found"
-msgstr "找到了封面"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:266
-msgid "Property Not Composite"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:267
-msgid "Property Duplicate"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:268
-msgid "Property Type Mismatch"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:269
-msgid "Property Active"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:270
-msgid "Property Inactive"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:271
-msgid "Property Value Underflow"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:272
-msgid "Property Value Overflow"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:273
-msgid "Property Value less than Lower bound"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:274
-msgid "Property Value greater than Upper bound"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:275
-#, fuzzy
-msgid "Property Delete Pending"
-msgstr "降序排序"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:276
-#, fuzzy
-msgid "Could not initialize core"
-msgstr "Amarok 无法初始化 xine。"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:277
-msgid "Perfectplay Not Supported"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:278
-msgid "No Live Perfectplay"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:279
-msgid "Perfectplay Not Allowed"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:280
-msgid "No Codecs"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Slow Machine"
-msgstr "显示搜索面板(&S)"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:282
-msgid "Force Perfectplay"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Invalid Http Proxy Host"
-msgstr "无效主机"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:284
-msgid "Invalid Metafile"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:285
-msgid "Browser Launch"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:286
-msgid "View Source Noclip"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:287
-msgid "View Source Disabled"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:288
-msgid "Timeline Suspended"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:289
-msgid "Buffer Not Available"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:290
-msgid "Could Not Display"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:291
-msgid "Vsrc Disabled"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:292
-msgid "Vsrc Noclip"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:293
-msgid "Resource Not Cached"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:294
-msgid "Resource Not Found"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:295
-msgid "Resource Close File First"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:296
-msgid "Resource Nodata"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:297
-msgid "Resource Badfile"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:298
-msgid "Resource Partialcopy"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:299
-msgid "PayPerView No User"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:300
-msgid "PayPerView Guid Read Only"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:301
-msgid "PayPerView Guid Collision"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:302
-msgid "Register Guid Exists"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:303
-msgid "PayPerView Authorization Failed"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:304
-msgid "PayPerView Old Player"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:305
-msgid "PayPerView Account Locked"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:306
-msgid "Xr PayPerView Protocol Ignores"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:307
-msgid "PayPerView User Already Exists"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:308
-msgid "Upg Auth Failed"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:309
-msgid "Upg Cert Auth Failed"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:310
-msgid "Upg Cert Expired"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:311
-msgid "Upg Cert Revoked"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:312
-msgid "Upg Rup Bad"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:313
-msgid "Upg System Busy"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:314
-msgid "Autocfg Success"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:315
-#, fuzzy
-msgid "No Error"
-msgstr "Amarok 错误"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:317
-msgid "Invalid Format"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:320
-#, fuzzy
-msgid "Unknown Path"
-msgstr "未知艺人"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:322
-msgid "Invalid Player Addr"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:323
-msgid "Local Streams Prohibited"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:324
-msgid "Server Full"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:325
-msgid "Remote Streams Prohibited"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:326
-msgid "Event Streams Prohibited"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:328
-msgid "No Codec"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:329
-msgid "Livefile Invalid Bwn"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:330
-msgid "Unable To Fulfill"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:331
-msgid "Multicast Delivery Only"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:332
-#, fuzzy
-msgid "License Exceeded"
-msgstr "许可"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:333
-msgid "License Unavailable"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:334
-msgid "Invalid Loss Correction"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:335
-msgid "Protocol Failure"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:336
-msgid "Realvideo Streams Prohibited"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "Realaudio Streams Prohibited"
-msgstr "电台流媒体"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:338
-msgid "Datatype Unsupported"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:339
-msgid "Datatype Unlicensed"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:340
-#, fuzzy
-msgid "Restricted Player"
-msgstr "正获取播放列表"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:341
-#, fuzzy
-msgid "Stream Initializing"
-msgstr "流细节"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:342
-msgid "Invalid Player"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:343
-msgid "Player Plus Only"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:344
-msgid "No Embedded Players"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:345
-msgid "Pna Prohibited"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:346
-msgid "Authentication Unsupported"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:347
-msgid "Max Failed Authentications"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:348
-msgid "Authentication Access Denied"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:349
-msgid "Authentication Uuid Read Only"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:350
-msgid "Authentication Uuid Not Unique"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:351
-msgid "Authentication No Such User"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:352
-msgid "Authentication Registration Succeeded"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:353
-msgid "Authentication Registration Failed"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:354
-msgid "Authentication Registration Guid Required"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:355
-msgid "Authentication Unregistered Player"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:356
-msgid "Authentication Time Expired"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:357
-msgid "Authentication No Time Left"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:358
-msgid "Authentication Account Locked"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:359
-msgid "Authentication Invalid Server Cfg"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:360
-#, fuzzy
-msgid "No Mobile Download"
-msgstr "媒体下载"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:361
-msgid "No More Multi Addr"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:362
-msgid "Proxy Max Connections"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:363
-msgid "Proxy Max Gw Bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:364
-msgid "Proxy Max Bandwidth"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:365
-msgid "Bad Loadtest Password"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:366
-msgid "Pna Not Supported"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:367
-msgid "Proxy Origin Disconnected"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:368
-#, fuzzy
-msgid "Internal Error"
-msgstr "严重错误"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:369
-#, fuzzy
-msgid "Max Value"
-msgstr "静音"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:370
-msgid "Socket Intr"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:371
-msgid "Socket Badf"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:372
-msgid "Socket Acces"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:373
-msgid "Socket Fault"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:374
-msgid "Socket Inval"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:375
-msgid "Socket Mfile"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:376
-msgid "Socket Wouldblock"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:377
-msgid "Socket Inprogress"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:378
-msgid "Socket Already"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:379
-msgid "Socket Notsock"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:380
-msgid "Socket Destaddrreq"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:381
-msgid "Socket Msgsize"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:382
-msgid "Socket Prototype"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:383
-msgid "Socket Noprotoopt"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:384
-msgid "Socket Protonosupport"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:385
-msgid "Socket Socktnosupport"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:386
-msgid "Socket Opnotsupp"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:387
-msgid "Socket Pfnosupport"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:388
-msgid "Socket Afnosupport"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:389
-msgid "Socket Addrinuse"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:390
-msgid "Socket Address Not Available"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:391
-msgid "Socket Net Down"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:392
-msgid "Socket Net Unreachable"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:393
-msgid "Socket Net Reset"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:394
-msgid "Socket Connection Aborted"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:395
-msgid "Socket Connection Reset"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:396
-msgid "Socket No buffers"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:397
-msgid "Socket Isconnected"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:398
-#, fuzzy
-msgid "Socket Notconn"
-msgstr "不包含"
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:399
-msgid "Socket Shutdown"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:400
-msgid "Socket Too Many References"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:401
-msgid "Socket Timedout"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:402
-msgid "Socket Connection Refused"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:403
-msgid "Socket Loop"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:404
-msgid "Socket Name too long"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:405
-msgid "Socket Hostdown"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:406
-msgid "Socket Hostunreach"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:407
-msgid "Socket Pipe"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:408
-msgid "Socket Endstream"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:409
-msgid "Socket Buffered"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:410
-msgid "Resolve Noname"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/helix-errors.cpp:411
-msgid "Resolve Nodata"
-msgstr ""
-
-#: engine/mas/masengine.cpp:91
-msgid ""
-"<h3>Amarok could not initialise MAS.</h3><p>Check for a running mas daemon.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<h3>Amarok 无法初始化 MAS。</h3><p>请检查是否有正在运行的 mas 守护程序。</p>"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:43
-msgid "Hostname"
-msgstr "主机名"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:44
-msgid "Video"
-msgstr "视频"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:45
-msgid "Audio"
-msgstr "音频"
-
-#: engine/nmm/HostList.cpp:48
-msgid "Status"
-msgstr "状态"
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:103
-msgid ""
-"So far no status available for this host entry.<br/>Probably this means the "
-"host has not been used yet for playback."
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:108
-msgid ""
-"An error appeared during audio playback initialization. Make sure the "
-"<b>PlaybackNode</b> is present on your system. If it is present, the command "
-"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>PlaybackNode</b> as "
-"<b>available</b>.<br/>"
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:111
-msgid ""
-"An error appeared during video playback initialization. Make sure the "
-"<b>XDisplayNode</b> is present on your system. If it is present, the command "
-"<b>serverregistry -s</b> in a console will list <b>XDisplayNode</b> as "
-"<b>available</b>.<br/>"
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:114
-msgid ""
-"In general have a look at the <a href=\"http://www.networkmultimedia.org/"
-"Download/Binary/index.html#configure\">Configuration and tests</a> "
-"instructions."
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/HostListItem.cpp:166
-msgid "Failed"
-msgstr "失败"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:149
-msgid "Insecure NMM setup"
-msgstr "不安全的 NMM 设置"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:352
-msgid "NMM engine: Stopping playback..."
-msgstr "NMM 引擎:正在停止回放..."
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:357
-msgid "NMM engine: "
-msgstr "NMM 引擎:"
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:360
-msgid "NMM engine: Something went wrong..."
-msgstr "NMM 引擎:发生错误..."
-
-#: engine/nmm/nmm_engine.cpp:372
-msgid "Local NMM playback failed."
-msgstr "本地 NMM 回放失败。"
-
-#: engine/void/void-engine.cpp:29
-msgid "Error: No engine loaded, cannot start playback."
-msgstr "错误:未装入引擎,无法开始回放。"
-
-#: engine/xine/xine-config.cpp:176
-msgid "Autodetect"
-msgstr "自动检测"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:137
-msgid "Amarok could not initialize xine."
-msgstr "Amarok 无法初始化 xine。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:172
-msgid "xine was unable to initialize any audio drivers."
-msgstr "xine 无法初始化任何音频驱动程序。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:180
-msgid "Amarok could not create a new xine stream."
-msgstr "Amarok 无法创建新的 xine 流。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:345
-msgid ""
-"No suitable input plugin. This often means that the url's protocol is not "
-"supported. Network failures are other possible causes."
-msgstr ""
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:349
-msgid ""
-"No suitable demux plugin. This often means that the file format is not "
-"supported."
-msgstr ""
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:353
-#, fuzzy
-msgid "Demuxing failed."
-msgstr "删除文件"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:357
-msgid "Could not open file."
-msgstr "无法打开文件。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:361
-msgid "The location is malformed."
-msgstr "位置格式不对。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:373
-msgid "There is no available decoder."
-msgstr "没有可用的解码器。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:379
-msgid "There is no audio channel!"
-msgstr "没有声道!"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:384
-msgid "Error Loading Media"
-msgstr "装入媒体出错"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:867
-msgid "Redirecting to: "
-msgstr "重定向到:"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1021
-msgid "The host is unknown for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "URL 的主机未知:<i>%1</i>"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1023
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The device name you specified seems invalid.<br>%1"
-msgstr "您指定的设备名似乎无效。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1025
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The network appears unreachable.<br>%1"
-msgstr "网络似乎不通。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1027
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio output unavailable; the device is busy.<br>%1"
-msgstr "音频输出不可用;设备忙。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1029
-msgid "The connection was refused for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "URL 连接被拒绝:<i>%1</i>"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1031
-msgid "xine could not find the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "xine 找不到 URL:<i>%1</i>"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1033
-msgid "Access was denied for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "URL 访问被拒绝:<i>%1</i>"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1035
-msgid "The source cannot be read for the URL: <i>%1</i>"
-msgstr "无法读取 URL 源:<i>%1</i>"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1037
-#, fuzzy, c-format
-msgid "A problem occurred while loading a library or decoder.<br>%1"
-msgstr "装入库或解码器时发生问题。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1040
-msgid "General Warning"
-msgstr "常规警告"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1042
-msgid "Security Warning"
-msgstr "安全警告"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1044
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "未知错误"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1090
-msgid "Sorry, no additional information is available."
-msgstr "抱歉,没有额外的信息。"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1151 engine/yauap/yauap-engine.cpp:649
-#, c-format
-msgid "Track %1"
-msgstr "音轨 %1"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1152
-msgid "AudioCD"
-msgstr "音频 CD"
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1192
-msgid "Failed CD device lookup in xine engine"
-msgstr ""
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1199
-msgid "Getting AudioCD contents..."
-msgstr "正在获得音频 CD 内容..."
-
-#: engine/xine/xine-engine.cpp:1209
-msgid "Could not read AudioCD"
-msgstr "无法读取音频 CD"
-
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:403
-msgid "could not start yauap"
-msgstr "无法发启动 yauap"
-
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:413
-msgid "Error: could not connect to dbus"
-msgstr "错误:无法连接到 D-Bus"
-
-#: engine/yauap/yauap-engine.cpp:481
-msgid "Error: timed out waiting for yauap"
-msgstr "错误:等候 yauap 超时"
-
-#: enginecontroller.cpp:122
-msgid "Sorry, the '%1' could not be loaded, instead we have loaded the '%2'."
-msgstr "抱歉,无法装入“%1”,我们改成了“%2”。"
-
-#: enginecontroller.cpp:193
-msgid ""
-"<p>Amarok could not find any sound-engine plugins. Amarok is now updating "
-"the TDE configuration database. Please wait a couple of minutes, then "
-"restart Amarok.</p><p>If this does not help, it is likely that Amarok is "
-"installed under the wrong prefix, please fix your installation using:<pre>$ "
-"cd /path/to/amarok/source-code/<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./"
-"configure --prefix=`tde-config --prefix` && su -c \"make install\"<br>$ "
-"tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>More information can be found in the README "
-"file. For further assistance join us at #amarok on irc.freenode.net.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Amarok 找不到任何声音引擎插件。Amarok 现在正在更新 TDE 配置数据库。请稍等"
-"几分钟,然后重新启动 amaroK。</p><p>如果这样还不行的话,很可能 Amarok 安装的"
-"前缀有错,请使用下列方法修正您的安装:<pre>$ cd /path/to/amarok/source-code/"
-"<br>$ su -c \"make uninstall\"<br>$ ./configure --prefix=`tde-config --"
-"prefix` && su -c \"make install\"<br>$ tdebuildsycoca<br>$ amarok</pre>更多信"
-"息可在 README 文件中找到。有关更进一步的协助,请加入 irc.freenode.net 上的 "
-"#amarok。"
-
-#: enginecontroller.cpp:264
-msgid ""
-"<p>The %1 claims it <b>cannot</b> play MP3 files.<p>You may want to choose a "
-"different engine from the <i>Configure Dialog</i>, or examine the "
-"installation of the multimedia-framework that the current engine uses. "
-"<p>You may find useful information in the <i>FAQ</i> section of the "
-"<i>Amarok HandBook</i>."
-msgstr ""
-"<p>%1 声明其<b>无法</b>播放 MP3 文件。<p>您可能想要从<i>配置对话框</i>中选择"
-"不同的引擎,或者检查目前引擎所使用的多媒体框安装是否正确。<p>您可以在 "
-"<i>Amarok 手册</i>中的<i>常见问题解答</i>中找到更多信息。"
-
-#: enginecontroller.cpp:280
-#, fuzzy
-msgid "Install MP3 Support"
-msgstr "不支持 MP3"
-
-#: enginecontroller.cpp:282
-msgid "Amarok currently cannot play MP3 files."
-msgstr "Amarok 目前无法播放 MP3 文件。"
-
-#: enginecontroller.cpp:283
-msgid "No MP3 Support"
-msgstr "不支持 MP3"
-
-#: enginecontroller.cpp:380 playlist.cpp:1627
-msgid "Local file does not exist."
-msgstr "本地文件不存在。"
-
-#: enginecontroller.cpp:387
-msgid "Starting CD Audio track..."
-msgstr "正在开始播放音频 CD 音轨..."
-
-#: enginecontroller.cpp:389
-msgid "Connecting to stream source..."
-msgstr "正在链接到流源..."
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:36 equalizerpresetmanager.cpp:43
-msgid "Presets"
-msgstr "预置"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:51 playlistbrowseritem.cpp:410
-#: playlistbrowseritem.cpp:895
-msgid "&Rename"
-msgstr "重命名(&R)"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:135
-#: equalizersetup.cpp:234 equalizersetup.cpp:301
-msgid "Zero"
-msgstr "零值"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:85 equalizerpresetmanager.cpp:127
-#: equalizerpresetmanager.cpp:136 equalizersetup.cpp:233 equalizersetup.cpp:417
-#: equalizersetup.cpp:492
-msgid "Manual"
-msgstr "手动"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:100
-msgid "Rename Equalizer Preset"
-msgstr "重命名均衡器预置"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:101
-msgid "Enter new preset name:"
-msgstr "输入新预置名称:"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:106 equalizersetup.cpp:373
-msgid "A preset with the name %1 already exists. Overwrite?"
-msgstr "已经存在名为 %1 的预置。是否覆盖?"
-
-#: equalizerpresetmanager.cpp:121
-msgid ""
-"All presets will be deleted and defaults will be restored. Are you sure?"
-msgstr "全部预置都将被删除,并且恢复默认值。您确定吗?"
-
-#: equalizersetup.cpp:60
-msgid "Equalizer"
-msgstr "均衡器"
-
-#: equalizersetup.cpp:73
-msgid "Presets:"
-msgstr "预置:"
-
-#: equalizersetup.cpp:80
-msgid "Add new preset"
-msgstr "添加新预置"
-
-#: equalizersetup.cpp:85
-msgid "Manage presets"
-msgstr "管理预置"
-
-#: equalizersetup.cpp:93 scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:31
-#, no-c-format
-msgid "Enable Equalizer"
-msgstr "配置均衡器"
-
-#: equalizersetup.cpp:113
-msgid "Pre-amp"
-msgstr "预置均衡"
-
-#: equalizersetup.cpp:367
-msgid "Add Equalizer Preset"
-msgstr "添加均衡器预置"
-
-#: equalizersetup.cpp:368
-msgid "Enter preset name:"
-msgstr "输入预置名称:"
-
-#: filebrowser.cpp:110
-msgid "Enter space-separated terms to search in the directory-listing"
-msgstr "以空格分隔的条目,以过滤目录列表"
-
-#: filebrowser.cpp:181
-msgid "&Organize Files..."
-msgstr "组织文件(&O)..."
-
-#: filebrowser.cpp:182 mediadevice/daap/daapclient.cpp:263
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:946
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2260
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1303
-msgid "&Copy Files to Collection..."
-msgstr "将文件复制到收藏(&C)..."
-
-#: filebrowser.cpp:183
-msgid "&Move Files to Collection..."
-msgstr "将文件移动到收藏(&M)..."
-
-#: filebrowser.cpp:184
-msgid "Burn to CD..."
-msgstr "刻录到 CD..."
-
-#: filebrowser.cpp:186
-msgid "&Select All Files"
-msgstr "选择全部文件(&S)"
-
-#: filebrowser.cpp:244
-msgid "Go To Current Track Folder"
-msgstr "转到当前音轨的文件夹"
-
-#: filebrowser.cpp:483 mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:728
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:417
-msgid "Move Files To Collection"
-msgstr "将文件移动到收藏"
-
-#: filebrowser.cpp:569
-msgid ""
-"<div align=center>Enter a search term above; you can use wildcards like * "
-"and ?</div>"
-msgstr "<div align=center>在上面输入搜索条件;您可以使用通配符 * 和 ?</div>"
-
-#: filebrowser.cpp:612
-msgid "Search here..."
-msgstr "在此搜索..."
-
-#: filebrowser.cpp:625
-msgid "&Show Search Panel"
-msgstr "显示搜索面板(&S)"
-
-#: filebrowser.cpp:668
-msgid "Searching..."
-msgstr "正在搜索..."
-
-#: filebrowser.cpp:701
-msgid "No results found"
-msgstr "没有找到结果"
-
-#: firstrunwizard.ui.h:59
-msgid "&Skip"
-msgstr "跳过(&S)"
-
-#: k3bexporter.cpp:181
-msgid "Unable to start K3b."
-msgstr "无法启动 K3b。"
-
-#: k3bexporter.cpp:205
-msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
-msgstr "与 K3b 的 DCOP 通讯错误。"
-
-#: k3bexporter.cpp:239
-msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
-"for computers and other digital music players?"
-msgstr ""
-"是要创建可用于 CD 播放机的音频模式 CD,还是用于计算机和其它数字音乐播放机的数"
-"据模式 CD?"
-
-#: k3bexporter.cpp:242
-msgid "Create K3b Project"
-msgstr "创建 K3b 项目"
-
-#: k3bexporter.cpp:243
-msgid "Audio Mode"
-msgstr "音频模式"
-
-#: k3bexporter.cpp:244
-msgid "Data Mode"
-msgstr "数据模式"
-
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:267
-msgid "Amarok is not running!"
-msgstr "Amarok 未运行!"
-
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:272
-msgid "To run Amarok, just click on the link below: "
-msgstr "要运行 Amarok,只需点击以下链接:"
-
-#: konquisidebar/universalamarok.cpp:275
-msgid "Run Amarok..."
-msgstr "运行 Amarok..."
-
-#: ktrm.cpp:737
-msgid "MusicBrainz Lookup"
-msgstr "MusicBrainz 查阅"
-
-#: lastfm.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Global Tag Radio: %1"
-msgstr "全局标签电台:%1"
-
-#: lastfm.cpp:318
-#, c-format
-msgid "Similar Artists to %1"
-msgstr "与 %1 相似的艺人"
-
-#: lastfm.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Artist Fan Radio: %1"
-msgstr "艺人粉丝电台:%1"
-
-#: lastfm.cpp:339
-#, c-format
-msgid "Custom Station: %1"
-msgstr "自定义电台:%1"
-
-#: lastfm.cpp:347
-msgid "%1's Neighbor Radio"
-msgstr "%1 的临近电台"
-
-#: lastfm.cpp:351
-msgid "%1's Personal Radio"
-msgstr "%1 的个人电台"
-
-#: lastfm.cpp:355
-msgid "%1's Loved Radio"
-msgstr "%1 最爱的电台"
-
-#: lastfm.cpp:359
-msgid "%1's Recommended Radio"
-msgstr "%1 推荐的电台"
-
-#: lastfm.cpp:365
-#, c-format
-msgid "Group Radio: %1"
-msgstr "群组电台:%1"
-
-#: lastfm.cpp:371
-msgid "Track Radio"
-msgstr "音轨电台"
-
-#: lastfm.cpp:373
-msgid "Artist Radio"
-msgstr "艺人电台"
-
-#: lastfm.cpp:466
-msgid ""
-"Amarok failed to establish a session with last.fm. <br>Check if your last.fm "
-"user and password are correctly set."
-msgstr ""
-"Amarok 与 last.fm 的会话建立失败。<br>请检查您的 last.fm 用户名和密码是否已经"
-"正确设置。"
-
-#: lastfm.cpp:684
-msgid ""
-"_: love, as in affection\n"
-"Loving song..."
-msgstr ""
-
-#: lastfm.cpp:697
-msgid "Skipping song..."
-msgstr "正在跳过歌曲..."
-
-#: lastfm.cpp:710
-msgid ""
-"_: Ban, as in dislike\n"
-"Banning song..."
-msgstr ""
-
-#: lastfm.cpp:1047
-msgid "There is not enough content to play this station."
-msgstr "没有足够的内容播放此电台。"
-
-#: lastfm.cpp:1050
-msgid "This group does not have enough members for radio."
-msgstr "本组的成员数不足以形成电台。"
-
-#: lastfm.cpp:1053
-msgid "This artist does not have enough fans for radio."
-msgstr "此艺人的粉丝不足以形成电台。"
-
-#: lastfm.cpp:1056
-msgid "This item is not available for streaming."
-msgstr "此项目没有对应的流媒体。"
-
-#: lastfm.cpp:1059
-msgid "This feature is only available to last.fm subscribers."
-msgstr "此特性仅对 last.fm 付费用户开放。"
-
-#: lastfm.cpp:1062
-msgid "There are not enough neighbors for this radio."
-msgstr "此电台没有足够的邻居。"
-
-#: lastfm.cpp:1065
-msgid "This stream has stopped. Please try another station."
-msgstr "此流媒体已经停止。请尝试另外一家电台。"
-
-#: lastfm.cpp:1069
-msgid "Failed to play this last.fm stream."
-msgstr "播放 last.fm 流失败。"
-
-#: lastfm.cpp:1100
-msgid "To use last.fm with Amarok, you need a last.fm profile."
-msgstr "要在 Amarok 中使用 last.fm,您需要拥有一个 last.fm 配置文件。"
-
-#: Options8.ui:165 lastfm.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "用户名(&U):"
-
-#: Options8.ui:146 engine/xine/xineconfigbase.ui:348 lastfm.cpp:1107
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "密码(&P):"
-
-#: lastfm.cpp:1129
-msgid "Create Custom Station"
-msgstr "创建自定义电台"
-
-#: lastfm.cpp:1133
-msgid "Enter the name of a band or artist you like:"
-msgstr "输入您喜欢的厂牌或艺人:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:57
-msgid "Downloading album"
-msgstr "正在下载专辑"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:72
-msgid "Downloading album cover"
-msgstr "正在下载专辑封面"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunealbumdownloader.cpp:123
-msgid "Adding album cover to collection"
-msgstr "正在将专辑封面添加到收藏中"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneartistinfobox.cpp:46
-msgid "Fetching Artist Info"
-msgstr "获取艺人信息"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:228
-msgid "Add artist to playlist"
-msgstr "将艺人添加到播放列表"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:231
-msgid "Add album to playlist"
-msgstr "将专辑添加到播放列表"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:232
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:236
-msgid "Purchase album"
-msgstr "购买专辑"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:235
-msgid "Add track to playlist"
-msgstr "将音轨添加到播放列表"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:296
-msgid "Genre: "
-msgstr "流派:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:302
-msgid "Redownload"
-msgstr "重新下载"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:320
-msgid "Purchase Album"
-msgstr "刻录专辑"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:325
-msgid "Update"
-msgstr "更新"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:327
-msgid "Show Info"
-msgstr "显示信息"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:351
-msgid "Downloading Magnatune.com Database"
-msgstr "正在下载 Magnatune.com 数据库"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunebrowser.cpp:511
-msgid ""
-"Welcome to Amarok's integrated Magnatune.com store. If this is the first "
-"time you run it, you must update the database by pressing the 'Update' "
-"button below."
-msgstr ""
-"欢迎来到 Amarok 集成的 Magnatune.com 商店。如果您是第一次运行,您必须首先更新"
-"数据库,只需点击下方的“更新”按钮。"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:34
-msgid "Artist/Album/Track"
-msgstr "艺人/专辑/音轨"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunelistview.cpp:35
-msgid "Duration"
-msgstr "持续时间"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasehandler.cpp:115
-msgid "Processing Payment"
-msgstr "正在处理支付"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "No purchases found!"
-msgstr "没有找到结果"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:55
-msgid "No previous purchases have been found. Nothing to redownload..."
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:126
-msgid "Could not re-download album"
-msgstr "无法重新下载专辑"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloadhandler.cpp:127
-msgid "There seems to be a problem with the selected redownload info file."
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunexmlparser.cpp:50
-msgid ""
-"Magnatune.com database update complete. Added %1 tracks on %2 albums from %3 "
-"artists"
-msgstr ""
-"Magnatune.com 数据库更新完成。已添加了 %3 位艺人 %2 张专辑中的 %1 条音轨"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Ain't afraid of no bugs"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Developer (Untouchable)"
-msgstr "开发者(隐居)"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Babe-Magnet"
-msgstr "Babe-Magnet"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Stud (muesli)"
-msgstr "Stud (muesli)"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "733t code, OSD improvement, patches (Larson)"
-msgstr "733t 代码、OSD 实现、补丁(Larson)"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Opera owns your mom"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Developer (illissius)"
-msgstr "开发者(隐居)"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "The Beard"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Developer (eean)"
-msgstr "开发者(隐居)"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "IROCKSOHARD"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Developer (jefferai)"
-msgstr "开发者(隐居)"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "It's good, but it's not irssi"
-msgstr "It's good, but it's not irssi"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Project founder (markey)"
-msgstr "项目创立者(markey)"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Easily the most compile-breaks ever!"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:46
-#, fuzzy
-msgid "Developer (aumuell)"
-msgstr "开发者(隐居)"
-
-#: main.cpp:47
-msgid "Turtle-Power"
-msgstr "Turtle-Power"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "Cowboy mxcl"
-msgstr "Cowboy mxcl"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Purple is not girly!"
-msgstr "Purple is not girly!"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "DCOP, improvements, Preci-i-o-u-u-s handbook maintainer (madpenguin8)"
-msgstr "DCOP、改进、精美手册的维护者(madpenguin8)"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Meet me at the Amarok Bar!"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:52
-#, fuzzy
-msgid "Developer (foreboy)"
-msgstr "开发者(隐居)"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Spaghetti Coder"
-msgstr "Spaghetti 编码者"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Playlist-browser, cover-manager (teax)"
-msgstr "播放列表浏览器、封面管理器(teax)"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "And God said, let there be Mac"
-msgstr "上帝也爱 Mac"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Amarok logo, splash screen, icons"
-msgstr "Amarok 标志、飞溅屏幕、图标"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Surfin' down under"
-msgstr "降温"
-
-#: main.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Developer (sebr)"
-msgstr "开发者(隐居)"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "All you need is DCOP"
-msgstr "DCOP 无处不在,无所不能"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "DCOP, improvements, cleanups, i18n (berkus)"
-msgstr "DCOP、改进、清理、i18n (berkus)"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "HCI nut"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:62
-#, fuzzy
-msgid "Developer (kb9vqf)"
-msgstr "开发者(隐居)"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Analyzers, patches, shoutcast"
-msgstr "分析器、补丁、shoutcast"
-
-#: main.cpp:66 main.cpp:69 main.cpp:95
-msgid "Patches"
-msgstr "补丁"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "MySQL support"
-msgstr "MySQL 支持"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Postgresql support"
-msgstr "Postgresql 支持"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "podcast code improvements"
-msgstr "播客代码改进"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "roKymoter (dangle)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:72
-msgid "First-run wizard, usability"
-msgstr "首次运行向导、易用性"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "roKymoter (hydrogen)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:74
-msgid "graphics, splash-screen"
-msgstr "美工、飞溅屏幕"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Analyzers, Context Browser and systray eye-candy"
-msgstr "分析器、环境浏览器及系统托盘"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "icons and image work"
-msgstr "图标和图像工作"
-
-#: main.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "dialog to filter the collection titles"
-msgstr "收藏的文件夹列表"
-
-#: main.cpp:78
-msgid "Live CD, Bug squashing (oggb4mp3)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:79
-msgid ""
-"handbook enhancements, translations, bug fixes, screenshots, roKymoter "
-"(apachelogger)"
-msgstr "手册增强、翻译、错误修正、抓图、网站日志"
-
-#: main.cpp:80
-msgid "Tester, IRC channel operator, whipping"
-msgstr "测试者、IRC 频道管理员、评论者"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "roKymoter, bug fixer and Swedish Bitch (Firetech)"
-msgstr ""
-
-#: Options2.ui:35 main.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Icons"
-msgstr "图标"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Konqueror Sidebar, some DCOP methods"
-msgstr "Konqueror 侧边栏、某些 DCOP 方法"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "Dynamic Collection, label support, patches"
-msgstr "动态收藏、标签支持、补丁"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "FHT routine, bugfixes"
-msgstr "FFT 例程、错误修正"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "K3B export code"
-msgstr "K3B 导出代码"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Splash screen"
-msgstr "飞溅屏幕"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Magnatune.com store integration (nhnFreespirit)"
-msgstr "Magnatune.com 商店集成(nhnFreespirit)"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Website hosting"
-msgstr "网站运转"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Bugfixes, PostgreSQL support"
-msgstr "错误修复,Postgresql 支持"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Wikipedia support, patches"
-msgstr "维基百科支持、补丁"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "MAS engine"
-msgstr "MAS 引擎"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Audioscrobbler support"
-msgstr "Audioscrobbler 支持"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "TagLib & ktrm code"
-msgstr "TagLib 和 ktrm 编码"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Loadsa stuff"
-msgstr "Loadsa 的相关内容"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "Patches, Bugfixes"
-msgstr "补丁、错误修正"
-
-#: main.cpp:98
-msgid "roKymoter (sven423)"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:99
-msgid "Graphics, splash-screen (vnizzz)"
-msgstr "美工、飞溅屏幕(vnizzz)"
-
-#: main.cpp:100
-msgid "Tester, patches"
-msgstr "测试者、补丁"
-
-#: mediabrowser.cpp:184
-msgid "No Device Available"
-msgstr "无可用设备"
-
-#: mediabrowser.cpp:250
-msgid "Connect"
-msgstr "连接"
-
-#: mediabrowser.cpp:251
-msgid "Connect media device"
-msgstr "连接媒体设备"
-
-#: mediabrowser.cpp:253
-msgid "Disconnect"
-msgstr "断开连接"
-
-#: mediabrowser.cpp:254
-msgid "Disconnect media device"
-msgstr "断开媒体设备"
-
-#: mediabrowser.cpp:256
-msgid "Transfer"
-msgstr "传送"
-
-#: mediabrowser.cpp:257 mediabrowser.cpp:263
-msgid "Transfer tracks to media device"
-msgstr "将音轨传送到媒体设备"
-
-#: mediabrowser.cpp:268
-msgid "Configure device"
-msgstr "配置设备"
-
-#: mediabrowser.cpp:285
-msgid "Clear filter"
-msgstr "清除过滤器"
-
-#: mediabrowser.cpp:286
-msgid "Enter space-separated terms to search"
-msgstr "输入以空格分隔的条目以进行搜索"
-
-#: mediabrowser.cpp:287
-msgid "Click to edit filter"
-msgstr "单击可编辑过滤器"
-
-#: mediabrowser.cpp:304 mediabrowser.cpp:305
-msgid "Disable"
-msgstr "已禁用"
-
-#: mediabrowser.cpp:306 mediabrowser.cpp:307 mediumpluginmanager.cpp:207
-#: mediumpluginmanager.cpp:269 mediumpluginmanager.cpp:425
-#: mediumpluginmanager.cpp:437
-msgid "Do not handle"
-msgstr "不处理"
-
-#: mediabrowser.cpp:362
-msgid ""
-"Amarok has detected new portable media devices.\n"
-"Go to the \"Media Devices\" pane of the configuration\n"
-"dialog to choose a plugin for these devices."
-msgstr ""
-"Amarok 检测到了新的便携媒体设备。\n"
-"转到配置对话框的“媒体设备”面板可选择这些设备的插件。"
-
-#: mediabrowser.cpp:609
-msgid "Cannot remove device because disconnect failed"
-msgstr "无法删除设备,因为断开连接失败"
-
-#: mediabrowser.cpp:633
-msgid "%1 at %2"
-msgstr "位于 %2 的 %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:637
-msgid " (mounted at %1)"
-msgstr " (挂在于 %1)"
-
-#: mediabrowser.cpp:1142
-msgid "Drag items here to create new playlist"
-msgstr "将项目拖曳至此可创建新的播放列表"
-
-#: mediabrowser.cpp:1145
-msgid "Drag items here to append to this playlist"
-msgstr "将项目拖曳至此可追加到此播放列表"
-
-#: mediabrowser.cpp:1148
-msgid "Drag items here to insert before this item"
-msgstr "将项目拖曳至此可在此之前插入"
-
-#: mediabrowser.cpp:1152
-msgid "Not visible on media device"
-msgstr "媒体设备中不可见"
-
-#: mediabrowser.cpp:1156
-msgid "In device database, but file is missing"
-msgstr "位于设备数据库中,但文件已丢失"
-
-#: mediabrowser.cpp:1160
-msgid "File on device, but not in device database"
-msgstr "文件位于设备,但不在设备数据库中"
-
-#: mediabrowser.cpp:1192 playlist.cpp:4728
-msgid "Remote Media"
-msgstr "远程介质"
-
-#: mediabrowser.cpp:1440 mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2439
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1323
-msgid "New Playlist"
-msgstr "新建播放列表"
-
-#: mediabrowser.cpp:1489
-msgid ""
-"<div align=center><h3>Media Device Browser</h3>Configure your media device "
-"and then click the Connect button to access your media device. Drag and drop "
-"files to enqueue them for transfer.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>媒体设备浏览器</h3>配置您的媒体设备,然后单击连接按钮可"
-"访问您的媒体设备。将文件拖曳至此可将其排入传送队列中。</div>"
-
-#: mediabrowser.cpp:1519 mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:952
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1013
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:655
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:687
-msgid "Add Directory"
-msgstr "添加目录"
-
-#: mediabrowser.cpp:1519
-msgid "Directory Name:"
-msgstr "目录名称:"
-
-#: mediabrowser.cpp:1596
-msgid "Cannot change plugin while operation is in progress"
-msgstr "在操作进行的过程中,无法更改插件"
-
-#: mediabrowser.cpp:1630
-msgid ""
-"The device %1 was unmounted before it was synchronized. In order to avoid "
-"data loss, press the \"Disconnect\" button before unmounting the device."
-msgstr ""
-"在同步设备 %1 之前,该设备已经被卸载。为了避免数据遗失,请在卸载设备之前先"
-"按“断开连接”按钮。"
-
-#: mediabrowser.cpp:1659
-msgid ""
-"The device %1 was removed before it was disconnected. In order to avoid "
-"possible data loss, press the \"Disconnect\" button before disconnecting the "
-"device."
-msgstr ""
-"在断开设备 %1 之前,该设备已经被拔出。为了避免数据遗失,请在卸载设备之前先"
-"按“断开连接”按钮。"
-
-#: mediabrowser.cpp:1768
-msgid "The requested media device could not be loaded"
-msgstr "无法装入所请求的媒体设备"
-
-#: mediabrowser.cpp:1839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track in queue\n"
-"%n tracks in queue"
-msgstr "%n 条音轨在队列中"
-
-#: mediabrowser.cpp:1842
-msgid " (%1)"
-msgstr " (%1)"
-
-#: mediabrowser.cpp:1848
-msgid " - %1 of %2 available"
-msgstr " - %2 个中有 %1 可用"
-
-#: mediabrowser.cpp:2113
-#, c-format
-msgid "Not a playlist file: %1"
-msgstr "不是播放列表文件:%1"
-
-#: mediabrowser.cpp:2121 mediabrowser.cpp:2256
-#, c-format
-msgid "Failed to load playlist: %1"
-msgstr "装入播放列表失败:%1"
-
-#: mediabrowser.cpp:2298
-#, c-format
-msgid "Track already queued for transfer: %1"
-msgstr "音轨已经在排在传送队列中:%1"
-
-#: mediabrowser.cpp:2456
-#, c-format
-msgid "could not execute %1"
-msgstr "无法执行 %1"
-
-#: mediabrowser.cpp:2503
-msgid "Media Device: Copying %1 to %2 failed"
-msgstr "媒体设备:将 %1 复制到 %2 失败"
-
-#: mediabrowser.cpp:2515
-msgid "Media Device: Reading tags from %1 failed"
-msgstr "媒体设备:从 %1 读取标签失败"
-
-#: mediabrowser.cpp:2614
-msgid "Transfer in progress. Finish or stop after current track?"
-msgstr "传送正在进行中。完成还是在当前音轨后停止?"
-
-#: mediabrowser.cpp:2615
-msgid "Stop Transfer?"
-msgstr "停止传送吗?"
-
-#: mediabrowser.cpp:2616
-msgid "&Finish"
-msgstr "完成(&F)"
-
-#: mediabrowser.cpp:2617 scriptmanagerbase.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "&Stop"
-msgstr "停止(&S)"
-
-#: mediabrowser.cpp:2689 mediabrowser.cpp:3252
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track to be deleted\n"
-"%n tracks to be deleted"
-msgstr "%n 条音轨即将删除"
-
-#: mediabrowser.cpp:2698
-msgid "Failed to purge podcasts already played"
-msgstr "销毁已播放的播客失败"
-
-#: mediabrowser.cpp:2705
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Purged 1 podcasts already played\n"
-"Purged %n podcasts already played"
-msgstr "销毁 %n 段已播放的播客"
-
-#: mediabrowser.cpp:2726
-msgid "Device successfully connected"
-msgstr "设备已成功连接"
-
-#: mediabrowser.cpp:2765
-msgid ""
-"Post-disconnect command failed, before removing device, please make sure "
-"that it is safe to do so."
-msgstr "在删除设备前执行断开后的命令失败。请确定这样做是安全的。"
-
-#: mediabrowser.cpp:2770
-msgid "Device successfully disconnected"
-msgstr "设备已成功断开"
-
-#: mediabrowser.cpp:3002
-#, c-format
-msgid "Track already on media device: %1"
-msgstr "音轨已经存在于媒体设备:%1"
-
-#: mediabrowser.cpp:3054
-#, c-format
-msgid "Track not playable on media device: %1"
-msgstr "音轨在媒体设备上无法播放:%1"
-
-#: mediabrowser.cpp:3074
-#, c-format
-msgid "Failed to copy track to media device: %1"
-msgstr "将音轨复制到媒体媒体设备失败:%1"
-
-#: mediabrowser.cpp:3145
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track not playable on media device\n"
-"%n tracks not playable on media device"
-msgstr "媒体设备上有 %n 条音轨无法播放"
-
-#: mediabrowser.cpp:3151
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track already on media device\n"
-"%n tracks already on media device"
-msgstr "%n 条音轨已经在媒体设备上了"
-
-#: mediabrowser.cpp:3154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , one track already on media device\n"
-", %n tracks already on media device"
-msgstr ",%n 条音轨已经在媒体设备上了"
-
-#: mediabrowser.cpp:3160
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track was not transcoded\n"
-"%n tracks were not transcoded"
-msgstr "%n 条音轨未转码"
-
-#: mediabrowser.cpp:3163
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: , one track was not transcoded\n"
-", %n tracks were not transcoded"
-msgstr ",%n 条音轨未转码"
-
-#: mediabrowser.cpp:3167
-msgid " (no transcode script running)"
-msgstr "(有正在运行的转码脚本)"
-
-#: mediabrowser.cpp:3172
-msgid "The following tracks were not transferred: "
-msgstr "下列音轨未传送:"
-
-#: mediabrowser.cpp:3257
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>You have selected 1 track to be <b>irreversibly</b> deleted.\n"
-"<p>You have selected %n tracks to be <b>irreversibly</b> deleted."
-msgstr "<p>您选择<b>永久</b>删除 %n 条音轨。"
-
-#: mediabrowser.cpp:3502
-msgid ""
-"The XML in the transferlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
-msgstr "传送列表中的 XML 无效。请将此错误报告给 Amarok 开发者。谢谢。"
-
-#: mediabrowser.cpp:3617
-msgid "Transfer Queue"
-msgstr "传送队列"
-
-#: mediabrowser.cpp:3787
-msgid "&Remove From Queue"
-msgstr "从队列中删除(&R)"
-
-#: mediabrowser.cpp:3789
-msgid "&Clear Queue"
-msgstr "清除队列(&C)"
-
-#: mediabrowser.cpp:3790
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "开始传送(&S)"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:72
-msgid "Shared Music"
-msgstr "共享的音乐"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:85
-msgid "Add computer"
-msgstr "添加计算机"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:90
-msgid "Share My Music"
-msgstr "共享我的音乐"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:93
-msgid "List music from a remote host"
-msgstr "从远程主机中列出音乐"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:94
-msgid ""
-"If this button is checked, then your music will be exported to the network"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:243
-msgid "&Connect"
-msgstr "连接(&C)"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:246
-msgid "&Remove Computer"
-msgstr "删除计算机(&R)"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:268
-msgid "Track &Information..."
-msgstr "音轨信息(&I)..."
-
-#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:16 mediadevice/daap/daapclient.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "Add Computer"
-msgstr "添加计算机"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:486
-#, c-format
-msgid "Could not resolve %1."
-msgstr "无法解析 %1。"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:516
-msgid "Password Required"
-msgstr "需要密码"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:521
-msgid "Login"
-msgstr "登录"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:522
-msgid "Login to the music share with the password given."
-msgstr "使用给定的密码登录到音乐共享。"
-
-#: dbsetup.ui:197 dbsetup.ui:376 mediadevice/daap/daapclient.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "密码:"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:612
-msgid "Enabling this may reduce connection times"
-msgstr "启用这一选项将可能减少连接次数"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:738
-#, c-format
-msgid "Loading %1"
-msgstr "装入 %1"
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:784
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred while trying to connect to the remote server:"
-"<br>%1"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/daap/daapclient.cpp:800 playlistbrowseritem.cpp:2551
-msgid "Downloading Media..."
-msgstr "正在下载媒体..."
-
-#: mediadevice/daap/daapserver.cpp:74
-msgid "%1's Amarok Share"
-msgstr "%1 的 Amarok 共享"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:293
-msgid "Generic Audio Player"
-msgstr "通用音频播放器"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:385
-msgid ""
-"Devices handled by this plugin must be mounted first.\n"
-"Please mount the device and click \"Connect\" again."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:715
-msgid "Copy Files to Collection"
-msgstr "将文件复制到收藏"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:947
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2274
-msgid "Burn to CD as Data"
-msgstr "以数据形式刻录到 CD"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:949
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2276
-msgid "Burn to CD as Audio"
-msgstr "以音频形式刻录到 CD"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:953
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:656
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2338
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1308 playlistbrowser.cpp:178
-msgid "Rename"
-msgstr "重命名"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:957
-msgid "Transfer Queue to Here..."
-msgstr "将队列传送到此处..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadevice.cpp:1017
-msgid " Transfer queue to here..."
-msgstr " 将队列传送到此处..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:258
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:261
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid "%1 or %2"
-msgstr "%1 或 %2"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:262
-#: organizecollectiondialog.ui.h:73
-msgid "Artist's Initial"
-msgstr "艺人字首"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:263
-#: organizecollectiondialog.ui.h:74
-msgid "File Extension of Source"
-msgstr "来源的文件扩展名"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:264
-#: organizecollectiondialog.ui.h:75
-msgid "Track Number"
-msgstr "音轨号"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:266
-#: organizecollectiondialog.ui.h:77
-msgid "<h3>Custom Format String</h3>"
-msgstr "<h3>自定义格式字符串</h3>"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:267
-#: organizecollectiondialog.ui.h:78
-msgid "You can use the following tokens:"
-msgstr "您可以使用以下占位符:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:277
-#: organizecollectiondialog.ui.h:88
-msgid ""
-"If you surround sections of text that contain a token with curly-braces, "
-"that section will be hidden if the token is empty."
-msgstr ""
-"如果您在一节中使用了两边有花括号的占位符,则如果占位符为空的话此节就不显示。"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui.h:308
-#: organizecollectiondialog.ui.h:216 organizecollectiondialog.ui:224
-#, no-c-format
-msgid "(Help)"
-msgstr "(帮助)"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:124
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:125
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:126
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:389
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:394
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:398 transferdialog.cpp:76
-msgid "None"
-msgstr "无"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:165
-msgid "Could not connect to iFP device"
-msgstr "无法连接到 iFP 设备"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:171
-msgid "iFP: A suitable iRiver iFP device could not be found"
-msgstr "iFP:无法找到适合的 iRiver iFP 设备"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:181
-msgid "iFP: Could not get a USB device handle"
-msgstr "iFP:无法获得 USB 设备句柄"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:192
-msgid "iFP: Device is busy"
-msgstr "iFP:设备忙"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:203
-msgid "iFP: Could not open device"
-msgstr "iFP:无法打开设备"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:459
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:341
-msgid "Choose a Download Directory"
-msgstr "选择下载目录"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:529
-msgid "Directory cannot be deleted: '%1'"
-msgstr "无法删除目录:“%1”"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:536
-msgid "File does not exist: '%1'"
-msgstr "文件不存在:“%1”"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:567
-msgid "Cannot enter directory: '%1'"
-msgstr "无法进入目录:“%1”"
-
-#: mediadevice/ifp/ifpmediadevice.cpp:653
-msgid "Download"
-msgstr "下载"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:281
-msgid "iPod"
-msgstr "iPod"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid "Stale and Orphaned"
-msgstr "孤立"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:288
-msgid "Update Artwork"
-msgstr "更新美工"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:291
-msgid "Set iPod Model"
-msgstr "设定 iPod 模式"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:318
-msgid "%1 GB %2 (x%3)"
-msgstr "%1 GB %2 (x%3)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:324
-msgid "%1 (x%2)"
-msgstr "%1 (x%2)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:388
-msgid ""
-"Could not write SysInfo file to iPod (check the permissions of the file "
-"\"%1\" on your iPod)"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:392
-msgid "Unable to set iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:400
-msgid "Setting iPod model to %1 GB %2 (x%3)"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:687
-msgid "Media Device: Creating directory for file %1 failed"
-msgstr "媒体设备:为文件 %1 创建目录失败"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:728
-msgid "Flushing iPod filesystem transfer cache"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:995
-msgid "Media Device: iPod mounted at %1 already locked. "
-msgstr "媒体设备:挂载于 %1 的 iPod 已经锁定。"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:996
-msgid ""
-"If you are sure that this is an error, then remove the file %1 and try again."
-msgstr "如果您确定这是一个错误,请删除文件 %1,然后再试一次。"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1001
-msgid "Remove iTunes Lock File?"
-msgstr "删除 iTunes 锁定文件吗?"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1005
-msgid "Media Device: removing lockfile %1 failed: %2. "
-msgstr "媒体设备:删除锁定文件 %1 失败:%2。"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1019
-msgid "Media Device: failed to create lockfile on iPod mounted at %1: %2"
-msgstr "媒体设备:在挂在于 %1 的 iPod 上创建锁定文件失败:%2"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1041
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:291
-msgid "Media device: Mount point %1 does not exist"
-msgstr "媒体设备:挂载点 %1 不存在"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1094
-#, c-format
-msgid "Media Device: Initialized iPod mounted at %1"
-msgstr "媒体设备:已初始化挂在于 %1 的 iPod"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1116
-msgid "Media Device: iPod at %1 already opened"
-msgstr "媒体设备:%1 上的 iPod 已经打开"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1179
-msgid "Media Device: No mounted iPod found"
-msgstr "媒体设备:未找到已挂载的 iPod"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1187
-msgid ""
-"Media Device: could not find iTunesDB on device mounted at %1. Should I try "
-"to initialize your iPod?"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1191
-msgid "Initialize iPod?"
-msgstr "初始化 iPod 吗?"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1192
-msgid "&Initialize"
-msgstr "初始化(&I)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1203
-#, c-format
-msgid "Media Device: Failed to initialize iPod mounted at %1"
-msgstr "媒体设备:初始化挂在于 %1 的 iPod 失败"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1239
-#, c-format
-msgid "Media device: Failed to create directory %1"
-msgstr "媒体设备:创建目录 %1 失败"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1375
-msgid ""
-"Your iPod's Firewire GUID is required for correctly updating its music "
-"database, but it is not known. See %1 for more information."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1385
-msgid ""
-"iPod type detection failed: no support for iPod Shuffle, for artwork or video"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1422
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1163 playlistbrowser.cpp:1618
-#: playlistbrowser.cpp:1625 playlistbrowser.cpp:1629 playlistbrowser.cpp:2563
-#: playlistwindow.cpp:464
-msgid "Playlists"
-msgstr "播放列表"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1427 playlistbrowser.cpp:1127
-#: playlistbrowser.cpp:1150
-msgid "Podcasts"
-msgstr "播客"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1432
-msgid "Invisible"
-msgstr "隐形"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1437
-#, fuzzy
-msgid "Stale"
-msgstr "标题"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1442
-msgid "Orphaned"
-msgstr "孤立"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Updated artwork for one track\n"
-"Updated artwork for %n tracks"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1553
-msgid "Scanning for stale and orphaned tracks finished"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:1987
-msgid "Media device: failed to write iPod database"
-msgstr "媒体设备:写入 iPod 数据库失败"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2250 playlistbrowseritem.cpp:417
-msgid "Create Playlist..."
-msgstr "创建播放列表..."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2264
-msgid "Burn All Tracks by This Artist"
-msgstr "刻录此艺人的全部音轨"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2269
-msgid "Burn This Album"
-msgstr "刻录这张专辑"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2287
-msgid "Subscribe to This Podcast"
-msgstr "订阅此播客"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2303
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1304
-msgid "Make Media Device Playlist"
-msgstr "为媒体设备制作播放列表"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2315
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "添加到播放列表"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2326
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Edit &Information...\n"
-"Edit &Information for %n Tracks..."
-msgstr "编辑 %n 条音轨的信息(&I)..."
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2333
-msgid "Add to Database"
-msgstr "添加到数据库"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove Playlist"
-msgstr "删除播放列表"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2349
-msgid "Remove from Playlist"
-msgstr "从播放列表删除"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2355
-msgid "Delete Podcasts Already Played"
-msgstr "删除已经播放的播客"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2359
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Track from iPod\n"
-"Delete %n Tracks from iPod"
-msgstr "从 iPod 中删除 %n 条音轨"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One duplicate track not added to database\n"
-"%n duplicate tracks not added to database"
-msgstr "%n 条重复的音轨未添加到数据库中"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2596
-msgid "&Automatically delete podcasts"
-msgstr "自动删除播客(&A)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2597
-msgid ""
-"Automatically delete podcast shows already played when connecting device"
-msgstr "连接设备时自动删除已经播放过的播客片断"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2601
-msgid "&Synchronize with Amarok statistics"
-msgstr "与 Amarok 统计同步(&S)"
-
-#: mediadevice/ipod/ipodmediadevice.cpp:2602
-msgid "Synchronize with Amarok statistics and submit tracks played to last.fm"
-msgstr "将 Amarok 的统计与提交到 last.fm 的音轨同步"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:64
-msgid "MTP Media Device"
-msgstr "MTP 媒体设备"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:79 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:90
-msgid "Special device functions"
-msgstr "特殊设备功能"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:81
-msgid "Special functions of your device"
-msgstr "您设备的特殊功能"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:166
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:96
-msgid "Could not send track"
-msgstr "无法发送音轨"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:208
-msgid "Cannot determine a valid file type"
-msgstr "无法确定有效的文件类型"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:217 mediadevice/njb/track.cpp:92
-#: mediadevice/njb/track.cpp:204
-msgid "Unknown title"
-msgstr "未知标题"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:244 mediadevice/njb/track.cpp:210
-msgid "Unknown genre"
-msgstr "未知流派"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:287
-msgid "Cannot create parent folder. Check your structure."
-msgstr "无法创建父文件夹。请检查您的结构。"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:313
-msgid "File write failed"
-msgstr "文件写入失败"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:555
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "未知艺人"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:560
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "未知专辑"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:563
-msgid "Unknown Genre"
-msgstr "未知流派"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:686
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:710
-msgid "Could not copy track from device."
-msgstr "无法从设备复制音轨。"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:914
-msgid "Could not save playlist."
-msgstr "无法保存播放列表。"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:929
-msgid "Could not create new playlist on device."
-msgstr "无法在设备上创建新的播放列表。"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:943
-msgid "Could not update playlist on device."
-msgstr "无法更新设备上的播放列表。"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1033
-msgid "Could not delete item"
-msgstr "无法删除项目"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1046
-msgid "Delete failed"
-msgstr "删除失败"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1097
-msgid "Could not connect to MTP Device"
-msgstr "无法连接到 MTP 设备"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1107
-msgid "MTP device could not be opened"
-msgstr "无法打开 MTP 设备"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1245
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:899
-msgid "Battery level: "
-msgstr "电池等级:"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1248
-msgid "Secure time: "
-msgstr "安全时间:"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1249
-msgid "Supported file types: "
-msgstr "支持的文件类型:"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1252
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:901
-msgid "Player Information for "
-msgstr "播放器信息"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1260
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:908
-msgid "Player not connected"
-msgstr "播放器未连接"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1263
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:911
-msgid "Device information"
-msgstr "设备信息"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1305
-msgid "Refresh Cover Images"
-msgstr "刷新封面图像"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1314
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:643
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:394
-msgid "Delete from device"
-msgstr "从设备删除"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1348
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>You are updating cover art for 1 track. This may take some time.\n"
-"<p>You are updating cover art for %n tracks. This may take some time."
-msgstr "<p>您即将更新 %n 条音轨的封面艺人。请稍候。"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1372
-msgid "Folder structure:"
-msgstr "文件夹结构:"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1377
-msgid "Files copied to the device will be placed in this folder."
-msgstr "复制到设备的文件将会被复制到此文件夹中。"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1378
-msgid "/ is used as folder separator."
-msgstr "/ 将用于文件夹分隔。"
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1379
-msgid "%a will be replaced with the artist name, "
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1380
-msgid "%b with the album name,"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1381
-#, c-format
-msgid "%g with the genre."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1382
-msgid ""
-"An empty path means the files will be placed unsorted in the default music "
-"folder."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/mtp/mtpmediadevice.cpp:1477
-msgid "Could not get music from MTP Device"
-msgstr "无法从 MTP 设备上获得音乐"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:81 mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:125
-msgid "NJB Media device"
-msgstr "NJB 媒体设备"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:92
-msgid "Special functions of your jukebox"
-msgstr "您八音盒的特殊功能"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:203
-msgid "Could not connect to Nomad device"
-msgstr "无法连接到 Nomad 设备"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:209
-msgid "A suitable Nomad device could not be found"
-msgstr "无法找到适合的 Nomad 设备"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:219
-msgid "Nomad device could not be opened"
-msgstr "无法打开 Nomad 设备"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
-msgid "Deleting failed"
-msgstr "删除失败"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:322
-msgid "Deleting track(s) failed."
-msgstr "删除音轨失败。"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:439
-msgid "Not a valid mp3 file"
-msgstr "不是有效的 MP3 文件"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:450
-msgid "Copying / Sent %1%..."
-msgstr "正在复制/已发送 %1%..."
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:639
-msgid "Download file"
-msgstr "下载文件"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:640
-msgid "Download to collection"
-msgstr "下载到收藏"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:896
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track found on device\n"
-"%n tracks found on device "
-msgstr "介质上有 %n 条音轨"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
-msgid "On auxiliary power"
-msgstr "通过备用电源"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:897
-msgid "On main power"
-msgstr "通过主电源"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
-msgid "Battery charging"
-msgstr "电池正充电"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:898
-msgid "Battery not charging"
-msgstr "电池未充电"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:902
-msgid "Power status: "
-msgstr "电源状态:"
-
-#: mediadevice/njb/njbmediadevice.cpp:903
-msgid "Battery status: "
-msgstr "电池状态:"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:104
-msgid "Track already exists on device"
-msgstr "音轨已经存在于设备"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:299
-msgid "Could not connect to Rio Karma"
-msgstr "无法连接到 Rio Karma"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:309
-msgid "Rio Karma could not be opened"
-msgstr "无法打开 Rio Karma 设备"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:465
-msgid "Could not get music from Rio Karma"
-msgstr "无法从 Rio Karma 获得音乐"
-
-#: mediadevice/riokarma/riokarmamediadevice.cpp:485
-msgid "Could not read Rio Karma tracks"
-msgstr "无法读取 Rio Karma 音轨"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:51
-msgid "Manage Devices and Plugins"
-msgstr "管理设备和插件"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:57 playlistwindow.cpp:475
-msgid "Devices"
-msgstr "设备"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:170
-msgid ""
-"No new media devices were found. If you feel this is an\n"
-"error, ensure that the DBUS and either TDEHW or HAL daemon are running\n"
-"and TDE was built with support for them."
-msgstr ""
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:235
-msgid ""
-"Sorry, you cannot define two devices\n"
-"with the same name and mountpoint!"
-msgstr ""
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:260
-msgid "Add New Device"
-msgstr "添加新设备"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:267
-msgid "Select the plugin to use with this device:"
-msgstr "选择此设备要使用的插件:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:277
-msgid "Enter a &name for this device (required):"
-msgstr "输入此设备的名称(必需)(&N):"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:280
-msgid "Example: My_Ipod"
-msgstr "例:我的IPOD"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:281
-msgid ""
-"Enter a name for the device. The name must be unique across all devices, "
-"including autodetected devices. It must not contain the pipe ( | ) "
-"character."
-msgstr ""
-"输入设备的名称。名称在所有设备中都必须是唯一的,包括自动检测到的设备。名称中"
-"不能包括管道字符(|)。"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:285
-msgid "Enter the &mount point of the device, if applicable:"
-msgstr "输入设备的挂载点,若适用的话(&M):"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:288
-msgid "Example: /mnt/ipod"
-msgstr "例:/mount/ipod"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:289
-msgid ""
-"Enter the device's mount point. Some devices (such as iRiver iFP devices) "
-"may not have a mount point and this can be ignored. All other devices "
-"(iPods, UMS/VFAT devices) should enter the mount point here."
-msgstr ""
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:318
-msgid ""
-"Sorry, every device must have a name and\n"
-"you cannot define two devices with the\n"
-"same name. These names must be unique\n"
-"across autodetected devices as well.\n"
-msgstr ""
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:395
-msgid "(none)"
-msgstr "(无)"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:398
-msgid "Autodetected:"
-msgstr "自动检测:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:400
-msgid "ID:"
-msgstr "ID:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:498
-#: mediumpluginmanager.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "名称:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:404
-msgid "Label:"
-msgstr "标签:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:406
-msgid "User Label:"
-msgstr "用户标签:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:408
-msgid "Device Node:"
-msgstr "设备节点:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:410
-msgid "Mount Point:"
-msgstr "挂载点:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:412
-msgid "Mime Type:"
-msgstr "MIME 类型:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:415
-#, c-format
-msgid "Device information for %1"
-msgstr "%1 的设备信息"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:418
-msgid "Name: "
-msgstr "名称:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:420
-msgid "(<a href='whatsthis:%1'>Details</a>)"
-msgstr "(<a href='whatsthis:%1'>细节</a>)"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:423
-msgid "Plugin:"
-msgstr "插件:"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:438
-msgid "Configure device settings"
-msgstr "配置设备设置"
-
-#: mediumpluginmanager.cpp:442
-msgid "Remove entries corresponding to this device from configuration file"
-msgstr "从配置文件中删除与此设备对应的项"
-
-#: metabundle.cpp:130
-msgid "Album Artist"
-msgstr "专辑艺人"
-
-#: metabundle.cpp:140 playlistbrowseritem.cpp:2806
-msgid "Type"
-msgstr "类型"
-
-#: metabundle.cpp:147
-msgid ""
-"_: Column name\n"
-"Last Played"
-msgstr "上次播放"
-
-#: metabundle.cpp:148
-msgid "Mood"
-msgstr "心情"
-
-#: metabundle.cpp:828
-msgid "Calculating..."
-msgstr "正在计算..."
-
-#: metabundle.cpp:829
-msgid "Queued..."
-msgstr "已排队..."
-
-#: metabundle.cpp:1070 statusbar/queueLabel.cpp:299
-msgid "%1 by %2"
-msgstr "%2 的 %1"
-
-#: metabundle.cpp:1131 metabundle.cpp:1164
-msgid "?"
-msgstr "?"
-
-#: metabundle.cpp:1133 metabundle.cpp:1166
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: metabundle.cpp:1149
-#, c-format
-msgid ""
-"_: seconds\n"
-"%1s"
-msgstr "%1秒"
-
-#: metabundle.cpp:1150
-#, c-format
-msgid ""
-"_: minutes, seconds\n"
-"%2m %1s"
-msgstr "%2分%1秒"
-
-#: metabundle.cpp:1151
-msgid ""
-"_: hours, minutes, seconds\n"
-"%3h %2m %1s"
-msgstr "%3小时%2分%1秒"
-
-#: metabundle.cpp:1152
-msgid ""
-"_: days, hours, minutes, seconds\n"
-"%4d %3h %2m %1s"
-msgstr "%4天%3小时%2分%1秒"
-
-#: metabundle.cpp:1206
-msgid ""
-"_n: 1 week %1\n"
-"%n weeks %1"
-msgstr "%n周%1"
-
-#: metabundle.cpp:1207
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr "%n天%1"
-
-#: metabundle.cpp:1208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr "%n小时"
-
-#: metabundle.cpp:1215
-msgid "%1:%2 hours"
-msgstr "%1:%2小时"
-
-#: metabundle.cpp:1217
-msgid "%1:%2"
-msgstr "%1:%2"
-
-#: metabundle.cpp:1252
-msgid "Awful"
-msgstr "糟糕"
-
-#: metabundle.cpp:1253
-msgid "Bad"
-msgstr "坏"
-
-#: metabundle.cpp:1254
-msgid "Barely tolerable"
-msgstr "无法忍受"
-
-#: metabundle.cpp:1255
-msgid "Tolerable"
-msgstr "尚可忍受"
-
-#: metabundle.cpp:1256
-msgid "Okay"
-msgstr "刚好"
-
-#: metabundle.cpp:1257
-msgid "Good"
-msgstr "挺好"
-
-#: metabundle.cpp:1258
-msgid "Very good"
-msgstr "真好"
-
-#: metabundle.cpp:1259
-msgid "Excellent"
-msgstr "精品"
-
-#: metabundle.cpp:1260
-msgid "Amazing"
-msgstr "绝品"
-
-#: metabundle.cpp:1261
-msgid "Favorite"
-msgstr "最爱"
-
-#: metabundle.cpp:1270
-msgid ""
-"_: rating - description\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: metabundle.h:518
-msgid "Stream"
-msgstr "流媒体"
-
-#: metabundle.h:531
-msgid ""
-"_: SampleRate\n"
-"%1 kHz"
-msgstr "%1 kHz"
-
-#: metabundle.h:533
-msgid ""
-"_: SampleRate\n"
-"%1 Hz"
-msgstr "%1 Hz"
-
-#: multitabbar.cpp:176
-msgid "Browsers"
-msgstr "浏览器"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68
-msgid ""
-"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
-"all, or only translate artist and album\n"
-"Album Artist, The"
-msgstr "专辑艺人,"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:68 organizecollectiondialog.ui.h:69
-msgid "The Album Artist"
-msgstr "专辑艺人"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:70 organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid "The Artist"
-msgstr "艺人"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:71
-msgid ""
-"_: This feature only works with \"The\", so either don't translate it at "
-"all, or only translate Artist\n"
-"Artist, The"
-msgstr "艺人"
-
-#: organizecollectiondialog.ui.h:72
-msgid "Collection Base Folder"
-msgstr "收藏基础文件夹"
-
-#: osd.cpp:121
-msgid "Volume: %1%"
-msgstr "音量:%1%"
-
-#: osd.cpp:121 osd.cpp:199 osd.cpp:200
-msgid "Mute"
-msgstr "静音"
-
-#: osd.cpp:199 osd.cpp:200
-#, c-format
-msgid "Volume: 100%"
-msgstr "音量:100%"
-
-#: osd.cpp:618
-msgid "OSD Preview - drag to reposition"
-msgstr "OSD 预览 - 拖曳可重新定位"
-
-#: osd.cpp:722
-msgid "No track playing"
-msgstr "没有播放中的音轨"
-
-#: osd.cpp:841
-msgid "No information available for this track"
-msgstr "此音轨没有可用的信息"
-
-#: playerwindow.cpp:202
-msgid "Artist-Title|Album|Length"
-msgstr "艺人-专辑|专辑|长度"
-
-#: playerwindow.cpp:254
-#, fuzzy
-msgid "Please report this message to [email protected], thanks!"
-msgstr "请将此信息报告给 [email protected],多谢!"
-
-#: playerwindow.cpp:338
-msgid "Welcome to Amarok"
-msgstr "欢迎使用 Amarok"
-
-#: playerwindow.cpp:384
-msgid "%1 kBit - %2"
-msgstr "%1 kBit - %2"
-
-#: playerwindow.cpp:818
-msgid "Click for more analyzers, press 'd' to detach."
-msgstr "单击可获得更多分析器,按“d”可漂移。"
-
-#: playerwindow.cpp:838
-msgid "Equalizer is not available with this engine."
-msgstr "此引擎无法使用均衡器。"
-
-#: playlist.cpp:326
-msgid ""
-"_: clear playlist\n"
-"&Clear"
-msgstr "清除(&C)"
-
-#: playlist.cpp:332
-msgid "&Repopulate"
-msgstr "再推广(&R)"
-
-#: playlist.cpp:333
-msgid "S&huffle"
-msgstr "乱序(&H)"
-
-#: playlist.cpp:334
-msgid "&Go To Current Track"
-msgstr "转到当前音轨(&G)"
-
-#: playlist.cpp:335
-msgid "&Remove Duplicate && Dead Entries"
-msgstr "删除重复项/缺少项(&R)"
-
-#: playlist.cpp:336 playlist.cpp:3834 playlist.cpp:3859
-msgid "&Queue Selected Tracks"
-msgstr "将选中的音轨排队(&Q)"
-
-#: playlist.cpp:337
-msgid "&Stop Playing After Track"
-msgstr "音轨后停止播放(&S)"
-
-#: playlist.cpp:457
-msgid "Attempted to insert nothing into playlist."
-msgstr "试图将空内容添加到播放列表。"
-
-#: playlist.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track was already in the playlist, so it was not added.\n"
-"%n tracks were already in the playlist, so they were not added."
-msgstr "%n 条音轨已经位于播放列表中了,所以没有添加。"
-
-#: playlist.cpp:1486
-msgid "Stop Playing After Track: Off"
-msgstr "音轨后停止播放:关"
-
-#: playlist.cpp:1493
-msgid "Stop Playing After Track: On"
-msgstr "音轨后停止播放:开"
-
-#: playlist.cpp:1618
-msgid "Playlist finished"
-msgstr "播放列表已完成"
-
-#: playlist.cpp:2540
-msgid ""
-"<div align=center><h3>The Playlist</h3>This is the playlist. To create a "
-"listing, <b>drag</b> tracks from the browser-panels on the left, <b>drop</b> "
-"them here and then <b>double-click</b> them to start playback.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>播放列表</h3>这是播放列表。要创建列表,请从左侧的浏览器"
-"面板中<b>拖曳</b>音轨,将其<b>放至</b>此处,然后<b>双击</b>即可开始回放。</"
-"div>"
-
-#: playlist.cpp:2548
-msgid ""
-"<div align=center><h3>The Browsers</h3>The browsers are the source of all "
-"your music. The collection-browser holds your collection. The playlist-"
-"browser holds your pre-set playlistings. The file-browser shows a file-"
-"selector which you can use to access any music on your computer. </div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>浏览器</h3>浏览器以各种方式列出了您的全部音乐。收藏浏览"
-"器存放了您的收藏。播放列表浏览器存放了您预置的播放列表。文件浏览器所显示的文"
-"件选择器可让您访问计算机上的任何音乐。</div>"
-
-#: playlist.cpp:2740
-#, c-format
-msgid "&Hide %1"
-msgstr "隐藏 %1(&H)"
-
-#: playlist.cpp:2750
-msgid "&Show Column"
-msgstr "显示列(&S)"
-
-#: playlist.cpp:2752
-msgid "Select &Columns..."
-msgstr "选择列(&C)..."
-
-#: playlist.cpp:2754
-msgid "&Fit to Width"
-msgstr "适合宽度(&F)"
-
-#: playlist.cpp:3532
-#, c-format
-msgid "Copied: %1"
-msgstr "已复制:%1"
-
-#: playlist.cpp:3774 playlistwindow.cpp:1209
-msgid "Repopulate"
-msgstr "再推广"
-
-#: playlist.cpp:3780
-#, c-format
-msgid "L&oad %1"
-msgstr "装入 %1(&O)"
-
-#: playlist.cpp:3828
-msgid "&Restart"
-msgstr "重新启动(&R)"
-
-#: playlist.cpp:3829
-msgid "&Play"
-msgstr "播放(&P)"
-
-#: playlist.cpp:3851 statusbar/queueLabel.cpp:183
-msgid "&Dequeue Track"
-msgstr "音轨离队(&D)"
-
-#: playlist.cpp:3854
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Toggle &Queue Status (1 track)\n"
-"Toggle &Queue Status (%n tracks)"
-msgstr "切换队列状态(%n 条音轨)(&Q)"
-
-#: playlist.cpp:3861
-msgid "&Dequeue Selected Tracks"
-msgstr "将选中的音轨离队(&D)"
-
-#: playlist.cpp:3882
-msgid "&Repeat Track"
-msgstr "重复音轨(&R)"
-
-#: playlist.cpp:3890
-msgid "&Set as Playlist (Crop)"
-msgstr "设定为播放列表(裁剪)(&S)"
-
-#: playlist.cpp:3891
-msgid "S&ave as Playlist..."
-msgstr "另存为播放列表(&A)..."
-
-#: playlist.cpp:3894
-msgid "Re&move From Playlist"
-msgstr "从播放列表删除(&M)"
-
-#: playlist.cpp:3905
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Copy Track to Collection...\n"
-"&Copy %n Tracks to Collection..."
-msgstr "将 %n 条音轨复制到收藏中(&C)..."
-
-#: playlist.cpp:3906
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Move Track to Collection...\n"
-"&Move %n Tracks to Collection..."
-msgstr "将 %n 条音轨移动到收藏中(&M)..."
-
-#: playlist.cpp:3908
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Delete File...\n"
-"&Delete %n Selected Files..."
-msgstr "删除 %n 个选中的文件(&D)..."
-
-#: playlist.cpp:3912
-msgid "&Copy Tags to Clipboard"
-msgstr "将标记复制到剪贴板(&C)"
-
-#: playlist.cpp:3916
-msgid "Iteratively Assign Track &Numbers"
-msgstr "迭代式指派音轨编号(&N)"
-
-#: playlist.cpp:3917
-msgid "&Write '%1' for Selected Tracks"
-msgstr "写入选中音轨的“%1”(&W)"
-
-#: playlist.cpp:3921
-msgid "&Edit Tag '%1'"
-msgstr "编辑标记“%1”(&E)"
-
-#: playlist.cpp:3922
-msgid "&Edit '%1' Tag for Selected Tracks"
-msgstr "编辑选中音轨的“%1”标记(&E)"
-
-#: playlist.cpp:3927
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Track &Information...\n"
-"&Information for %n Tracks..."
-msgstr "%n 条音轨的信息(&I)..."
-
-#: organizecollectiondialog.ui:25 playlist.cpp:4122
-#, no-c-format
-msgid "Organize Files"
-msgstr "组织文件"
-
-#: playlist.cpp:4122
-msgid "Move Tracks to Collection"
-msgstr "将音轨移动到收藏中"
-
-#: playlist.cpp:4122
-msgid "Copy Tracks to Collection"
-msgstr "将音轨复制到收藏中"
-
-#: playlist.cpp:4726
-msgid "CD Audio"
-msgstr "CD 音频"
-
-#: playlist.cpp:4743
-msgid "This file does not exist:"
-msgstr "此文件不存在:"
-
-#: playlist.cpp:4781
-#, c-format
-msgid ""
-"<p>You can create a custom column that runs a shell command against each "
-"item in the playlist. The shell command is run as the user <b>nobody</b>, "
-"this is for security reasons.\n"
-"<p>You can only run the command against local files for the time being. The "
-"fullpath is inserted at the position <b>%f</b> in the string. If you do not "
-"specify <b>%f</b> it is appended."
-msgstr ""
-"<p>您可以创建一个自定义列,该列会对播放列表中的每一项运行 shell 命令。shell "
-"命令会以 <b>nobody</b> 用户的身份运行,以免带来安全问题。\n"
-"<p>您目前只能对本地文件运行命令。完整路径会插入在字符串中的 <b>%f</b> 位置。"
-"如果您不指定 <b>%f</b> 的话,完整路径将会追加到末尾。"
-
-#: playlist.cpp:4786
-msgid "Column &name:"
-msgstr "列名(&N):"
-
-#: playlist.cpp:4787
-msgid "&Command:"
-msgstr "命令(&C):"
-
-#: playlist.cpp:4792
-msgid "Examples"
-msgstr "示例"
-
-#: playlist.cpp:4794
-#, c-format
-msgid ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
-msgstr ""
-"file --brief %f\n"
-"ls -sh %f\n"
-"basename %f\n"
-"dirname %f"
-
-#: playlist.cpp:4820
-msgid "Add Custom Column"
-msgstr "添加自定义列"
-
-#: playlist.cpp:4963
-msgid "Sorry, the tag for %1 could not be changed."
-msgstr "无法更改 %1 的标签。"
-
-#: playlistbrowser.cpp:166
-msgid "New..."
-msgstr "新建..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:167
-msgid "Import Existing..."
-msgstr "导入已有..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:172
-msgid "Smart Playlist..."
-msgstr "智能播放列表..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:173
-msgid "Dynamic Playlist..."
-msgstr "动态播放列表..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:174
-msgid "Radio Stream..."
-msgstr "电台流媒体..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:175
-msgid "Podcast..."
-msgstr "播客..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:256 playlistbrowseritem.cpp:294
-#: playlistselection.cpp:132
-msgid "Random Mix"
-msgstr "随机混合"
-
-#: playlistbrowser.cpp:407 playlistbrowser.cpp:413 playlistbrowser.cpp:417
-msgid "Radio Streams"
-msgstr "电台流媒体"
-
-#: playlistbrowser.cpp:445
-msgid "Cool-Streams"
-msgstr "绝酷流媒体"
-
-#: playlistbrowser.cpp:465 playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Radio Stream"
-msgstr "电台流媒体"
-
-#: playlistbrowser.cpp:466
-msgid "Add Radio Stream"
-msgstr "添加电台流媒体"
-
-#: playlistbrowser.cpp:484
-msgid "Edit Radio Stream"
-msgstr "编辑电台流媒体"
-
-#: playlistbrowser.cpp:537 playlistbrowser.cpp:542 playlistbrowser.cpp:587
-msgid "Last.fm Radio"
-msgstr "Last.fm 电台"
-
-#: playlistbrowser.cpp:553
-msgid "Global Tags"
-msgstr "全局标签"
-
-#: playlistbrowser.cpp:566 playlistwindow.cpp:181 playlistwindow.cpp:188
-msgid "Neighbor Radio"
-msgstr "临近电台"
-
-#: playlistbrowser.cpp:570
-#, fuzzy
-msgid "Recommended Radio"
-msgstr "%1 推荐的电台"
-
-#: playlistbrowser.cpp:576 playlistwindow.cpp:180 playlistwindow.cpp:187
-msgid "Personal Radio"
-msgstr "个人电台"
-
-#: playlistbrowser.cpp:580
-msgid "Loved Radio"
-msgstr "最爱电台"
-
-#: playlistbrowser.cpp:588
-msgid "Add Last.fm Radio"
-msgstr "添加 Last.fm 电台"
-
-#: playlistbrowser.cpp:671
-msgid ""
-"A Smart Playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "已经存在名为“%1”的智能播放列表。您是否想要覆盖?"
-
-#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
-msgid "Overwrite Playlist?"
-msgstr "覆盖播放列表吗?"
-
-#: playlistbrowser.cpp:672 playlistbrowser.cpp:3121
-msgid "Overwrite"
-msgstr "覆盖"
-
-#: playlistbrowser.cpp:702 playlistbrowser.cpp:711 playlistbrowser.cpp:717
-#: playlistbrowser.cpp:724
-msgid "Smart Playlists"
-msgstr "智能播放列表"
-
-#: playlistbrowser.cpp:802
-msgid "All Collection"
-msgstr "全部收藏"
-
-#: playlistbrowser.cpp:809 statistics.cpp:225
-msgid "Favorite Tracks"
-msgstr "最爱音轨"
-
-#: playlistbrowser.cpp:820 playlistbrowser.cpp:840 playlistbrowser.cpp:860
-#: playlistbrowseritem.cpp:3104 playlistbrowseritem.cpp:3114
-#, c-format
-msgid "By %1"
-msgstr "%1"
-
-#: playlistbrowser.cpp:829
-msgid "Most Played"
-msgstr "最常播放"
-
-#: playlistbrowser.cpp:849
-msgid "Newest Tracks"
-msgstr "最新音轨"
-
-#: playlistbrowser.cpp:869
-msgid "Last Played"
-msgstr "上次播放"
-
-#: playlistbrowser.cpp:879
-msgid "Never Played"
-msgstr "从未播放"
-
-#: playlistbrowser.cpp:890
-msgid "Ever Played"
-msgstr "曾经播放"
-
-#: playlistbrowser.cpp:894
-msgid "Genres"
-msgstr "流派"
-
-#: playlistbrowser.cpp:906 playlistbrowseritem.cpp:3094
-#: playlistbrowseritem.cpp:3124 playlistbrowseritem.cpp:3134
-#: playlistbrowseritem.cpp:3144
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: playlistbrowser.cpp:914
-msgid "50 Random Tracks"
-msgstr "50 条随机音轨"
-
-#: playlistbrowser.cpp:988 playlistbrowser.cpp:996 playlistbrowser.cpp:1003
-#: playlistbrowser.cpp:1008
-msgid "Dynamic Playlists"
-msgstr "动态列表"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1296
-msgid "Add Podcast"
-msgstr "添加播客"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1296
-msgid "Enter Podcast URL:"
-msgstr "输入播客 URL:"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1317
-msgid ""
-"_: Podcasts contained in %1\n"
-"All in %1"
-msgstr "%1 中的全部"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1335
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Podcast\n"
-"%n Podcasts"
-msgstr "%n 个播客"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1440
-msgid "Already subscribed to feed %1 as %2"
-msgstr "已经将推送 %1 订阅为 %2"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1466
-msgid "Download Interval"
-msgstr "下载间隔"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1467
-msgid "Scan interval (hours):"
-msgstr "扫描间隔(小时):"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1505
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>You have selected 1 podcast episode to be <b>irreversibly</b> "
-"deleted. \n"
-"<p>You have selected %n podcast episodes to be <b>irreversibly</b> deleted. "
-msgstr "<p>您选择<b>永久</b>删除 %n 个播客片段。"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1752 playlistbrowser.cpp:1759
-msgid "Imported"
-msgstr "已导入"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1792
-msgid "Cannot write playlist (%1)."
-msgstr "无法写入播放列表(%1)。"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1843
-msgid "Playlist Files"
-msgstr "播放列表文件"
-
-#: playlistbrowser.cpp:1843
-msgid "Import Playlists"
-msgstr "导入播放列表"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2206
-msgid "<p>You have selected:<ul>"
-msgstr "<p>您选择了:<ul>"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 playlist\n"
-"%n playlists"
-msgstr "%n 个播放列表"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2210
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 smart playlist\n"
-"%n smart playlists"
-msgstr "%n 个智能播放列表"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2212
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 dynamic playlist\n"
-"%n dynamic playlists"
-msgstr "%n 个动态播放列表"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2214
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 stream\n"
-"%n streams"
-msgstr "%n 个流媒体"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2216
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 podcast\n"
-"%n podcasts"
-msgstr "%n 项播客"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2218
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 folder\n"
-"%n folders"
-msgstr "%n 个文件夹"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2220
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 last.fm stream\n"
-"%n last.fm streams"
-msgstr "%n 个 last.fm 流媒体"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2222
-msgid "</ul><br>to be <b>irreversibly</b> deleted.</p>"
-msgstr "</ul><br>被<b>永久</b>删除。</p>"
-
-#: playlistbrowser.cpp:2225
-msgid "<br><p>All downloaded podcast episodes will also be deleted.</p>"
-msgstr "<br><p>下载的全部播客片段也将被删除。</p>"
-
-#: playlistbrowser.cpp:3078 playlistbrowser.cpp:3080
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: playlistbrowser.cpp:3092
-msgid "Save Playlist"
-msgstr "保存播放列表"
-
-#: playlistbrowser.cpp:3093
-msgid "Save to location..."
-msgstr "保存到位置..."
-
-#: playlistbrowser.cpp:3097
-msgid "&Enter a name for the playlist:"
-msgstr "输入播放列表的名称(&E):"
-
-#: playlistbrowser.cpp:3120
-msgid "A playlist named \"%1\" already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "已经存在名为“%1”的播放列表。您是否想要覆盖?"
-
-#: playlistbrowser.cpp:3166
-msgid "&Show Extended Info"
-msgstr "显示扩展信息(&S)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:418
-msgid "Import Playlist..."
-msgstr "导入播放列表..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:422
-msgid "New Smart Playlist..."
-msgstr "新建智能播放列表..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:425
-msgid "New Dynamic Playlist..."
-msgstr "新建动态播放列表..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:428
-msgid "Add Radio Stream..."
-msgstr "添加电台流媒体..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:432
-msgid "Add Last.fm Radio..."
-msgstr "添加 Last.fm 电台..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:433
-msgid "Add Custom Last.fm Radio..."
-msgstr "添加自定义 Last.fm 电台..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:439
-msgid "Add Podcast..."
-msgstr "添加播客..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:440
-msgid "Refresh All Podcasts"
-msgstr "刷新全部播客"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:442
-msgid "&Configure Podcasts..."
-msgstr "配置 Podcast(&C)..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:446
-msgid "Scan Interval..."
-msgstr "扫描间隔..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:450
-msgid "Create Sub-Folder"
-msgstr "创建子文件夹"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:511 playlistbrowseritem.cpp:516
-msgid "Folder"
-msgstr "文件夹"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:517
-#, c-format
-msgid "Folder %1"
-msgstr "文件夹 %1"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:579 playlistbrowseritem.cpp:618
-msgid "Loading Playlist"
-msgstr "正装入播放列表"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:859
-msgid "Number of tracks"
-msgstr "音轨数"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:861
-msgid "Location"
-msgstr "位置"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:881
-#, fuzzy
-msgid "Load and &Play"
-msgstr "正装入播放列表"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:891 playlistbrowseritem.cpp:3413
-msgid "&Synchronize to Media Device"
-msgstr "同步到媒体设备(&S)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:939
-msgid "Error renaming the file."
-msgstr "重命名文件出错。"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1099 playlistwindow.cpp:147
-msgid "Burn to CD"
-msgstr "刻录到 CD"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1124
-msgid "Track information is not available for remote media."
-msgstr "远程媒体没有可用的音轨信息。"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1129
-#, c-format
-msgid "This file does not exist: %1"
-msgstr "此文件不存在:%1"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1220 playlistbrowseritem.cpp:2147
-#: playlistbrowseritem.cpp:2807 playlistwindow.cpp:911
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1309 playlistbrowseritem.cpp:1495
-msgid "E&dit"
-msgstr "编辑(&D)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1313
-msgid "Show &Information"
-msgstr "显示信息(&I)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1367
-msgid "&Name:"
-msgstr "名称(&N):"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1372
-msgid "&Url:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1533 playlistbrowseritem.cpp:1556
-#: playlistbrowseritem.cpp:1800
-msgid "Retrieving Podcast..."
-msgstr "正在获取播客..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1747
-msgid "Moving Podcasts"
-msgstr "正移动播客"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1809
-msgid "Fetching Podcast"
-msgstr "正获取播客"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1832
-msgid "Unable to connect to Podcast server."
-msgstr "无法连接到播客服务器。"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1853
-msgid "Podcast returned invalid data."
-msgstr "播客返回了无效的数据。"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:1869
-msgid "Sorry, only RSS 2.0 or Atom feeds for podcasts!"
-msgstr "抱歉,播客只能使用 RSS 2.0 或 Atom 种子!"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2050
-msgid "New podcasts have been retrieved!"
-msgstr "获取了新的播客!"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2144 playlistbrowseritem.cpp:2803
-msgid "Description"
-msgstr "描述"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2145
-msgid "Website"
-msgstr "网站"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2146
-msgid "Copyright"
-msgstr "版权"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2149
-msgid "<p>&nbsp;<b>Episodes</b></p><ul>"
-msgstr "<p>&nbsp;<b>片断</b></p><ul>"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2314
-msgid "&Check for Updates"
-msgstr "检查更新(&C)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2315 playlistbrowseritem.cpp:2878
-msgid "Mark as &Listened"
-msgstr "标为已听(&L)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2316 playlistbrowseritem.cpp:2879
-msgid "Mark as &New"
-msgstr "标为新歌(&N)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2317
-msgid "&Configure..."
-msgstr "配置(&C)..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2572
-msgid "Downloading Podcast Media"
-msgstr "正下载播客媒体"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2573
-msgid "Downloading Podcast \"%1\""
-msgstr "正下载播客“%1”"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2624
-msgid "Media download aborted, unable to connect to server."
-msgstr "媒体下载中断,无法连接到服务器。"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2804
-msgid "Date"
-msgstr "日期"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2805
-msgid "Author"
-msgstr "作者"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2808
-msgid "Local URL"
-msgstr "本地 URL"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2808
-msgid "n/a"
-msgstr "无"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2848
-msgid "&Open With..."
-msgstr "打开方式(&O)..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2863
-msgid "&Other..."
-msgstr "其它(&O)..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2864
-msgid "&Open With"
-msgstr "打开方式(&O)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2876
-msgid "&Download Media"
-msgstr "下载媒体(&D)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2877
-msgid "&Associate with Local File"
-msgstr "与本地文件关联(&A)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2880
-msgid "De&lete Downloaded Podcast"
-msgstr "删除下载的播客(&L)"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:2985
-#, c-format
-msgid "Select Local File for %1"
-msgstr "选择 %1 的本地文件"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3004
-msgid "Invalid local podcast URL."
-msgstr "无效的本地播客 URL。"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3207 playlistbrowseritem.cpp:3292
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:738
-#: smartplaylisteditor.cpp:855 smartplaylisteditor.cpp:858
-#: smartplaylisteditor.cpp:941 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is in the last"
-msgstr "位于最后"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3208 playlistbrowseritem.cpp:3296
-#: smartplaylisteditor.cpp:485 smartplaylisteditor.cpp:566
-#: smartplaylisteditor.cpp:636 smartplaylisteditor.cpp:740
-#: smartplaylisteditor.cpp:856 smartplaylisteditor.cpp:859
-#: smartplaylisteditor.cpp:942 smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is not in the last"
-msgstr "不位于最后"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3222 playlistbrowseritem.cpp:3287
-#: smartplaylisteditor.cpp:734 smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is after"
-msgstr "晚于"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3242 playlistbrowseritem.cpp:3291
-#: smartplaylisteditor.cpp:472 smartplaylisteditor.cpp:479
-#: smartplaylisteditor.cpp:499 smartplaylisteditor.cpp:509
-#: smartplaylisteditor.cpp:553 smartplaylisteditor.cpp:560
-#: smartplaylisteditor.cpp:573 smartplaylisteditor.cpp:584
-#: smartplaylisteditor.cpp:624 smartplaylisteditor.cpp:630
-#: smartplaylisteditor.cpp:649 smartplaylisteditor.cpp:669
-#: smartplaylisteditor.cpp:738 smartplaylisteditor.cpp:854
-#: smartplaylisteditor.cpp:857 smartplaylisteditor.cpp:906
-#: smartplaylisteditor.cpp:928 smartplaylisteditor.cpp:956
-#: smartplaylisteditor.cpp:975 smartplaylisteditor.cpp:1015
-#: smartplaylisteditor.cpp:1021
-msgid "is between"
-msgstr "介于"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3254 smartplaylisteditor.cpp:686
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "contains"
-msgstr "包含"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3256 smartplaylisteditor.cpp:688
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006
-msgid "does not contain"
-msgstr "不包含"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3258 smartplaylisteditor.cpp:690
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "是"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3260 smartplaylisteditor.cpp:699
-#: smartplaylisteditor.cpp:1006 smartplaylisteditor.cpp:1014
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is not"
-msgstr "不是"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3263 smartplaylisteditor.cpp:708
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-msgid "starts with"
-msgstr "开始为"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3273 smartplaylisteditor.cpp:719
-#: smartplaylisteditor.cpp:1007
-msgid "does not start with"
-msgstr "开始不为"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3283 smartplaylisteditor.cpp:730
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-msgid "ends with"
-msgstr "结尾为"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3285 smartplaylisteditor.cpp:732
-#: smartplaylisteditor.cpp:1008
-msgid "does not end with"
-msgstr "结尾不为"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3287 smartplaylisteditor.cpp:734
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is greater than"
-msgstr "大于"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1014
-msgid "is smaller than"
-msgstr "小于"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3289 smartplaylisteditor.cpp:736
-#: smartplaylisteditor.cpp:1020
-msgid "is before"
-msgstr "先于"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3295
-msgid "is not between"
-msgstr "不介于"
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3421
-msgid "E&dit..."
-msgstr "编辑(&D)..."
-
-#: playlistbrowseritem.cpp:3463
-msgid "Shoutcast Streams"
-msgstr "Shoutcast 流媒体"
-
-#: playlistitem.cpp:962
-msgid "Writing tag..."
-msgstr "正在写入标签..."
-
-#: playlistloader.cpp:93
-msgid "Populating playlist"
-msgstr "正推广播放列表"
-
-#: playlistloader.cpp:97
-msgid "Preparing"
-msgstr "正准备"
-
-#: playlistloader.cpp:322
-msgid "These media could not be loaded into the playlist: "
-msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:"
-
-#: playlistloader.cpp:334
-msgid "Some media could not be loaded (not playable)."
-msgstr "无法装入某些媒体(无法播放)。"
-
-#: playlistloader.cpp:476
-msgid ""
-"The XML in the playlist was invalid. Please report this as a bug to the "
-"Amarok developers. Thank you."
-msgstr "播放列表中的 XML 无效。请将此错误报告给 Amarok 开发者。谢谢。"
-
-#: playlistloader.cpp:514
-msgid ""
-"Your last playlist was saved with a different version of Amarok than this "
-"one, and this version can no longer read it.\n"
-"You will have to create a new one.\n"
-"Sorry :("
-msgstr ""
-"您上次保存播放列表时所使用的 Amarok 版本与当前版本不同,此版本无法读取这样的"
-"播放列表。\n"
-"您必须创建新的播放列表。\n"
-"抱歉 :("
-
-#: playlistloader.cpp:532
-msgid "Amarok could not open the file."
-msgstr "Amarok 无法打开文件。"
-
-#: playlistloader.cpp:542
-msgid "This component of Amarok cannot translate XML playlists."
-msgstr "Amarok 的此组件无法转换 XML 播放列表。"
-
-#: playlistloader.cpp:549
-msgid "Amarok does not support this playlist format."
-msgstr "Amarok 不支持这种格式的播放列表。"
-
-#: playlistloader.cpp:554
-msgid "The playlist did not contain any references to files."
-msgstr "播放列表不包含对任何文件的引用。"
-
-#: playlistloader.cpp:997
-msgid "Retrieving Playlist"
-msgstr "正获取播放列表"
-
-#: playlistselection.cpp:37
-msgid "Select Playlists"
-msgstr "选择播放列表"
-
-#: playlistselection.cpp:77
-msgid "Create Dynamic Playlist"
-msgstr "创建动态播放列表"
-
-#: playlistselection.cpp:81
-msgid "Dynamic Mode"
-msgstr "动态模式"
-
-#: playlistselection.cpp:94
-msgid "Add Dynamic Playlist"
-msgstr "添加动态播放列表"
-
-#: playlistselection.cpp:113
-msgid "Edit Dynamic Playlist"
-msgstr "编辑动态播放列表"
-
-#: playlistwindow.cpp:136
-msgid "&Add Media..."
-msgstr "添加媒体(&A)..."
-
-#: playlistwindow.cpp:138
-msgid "&Add Stream..."
-msgstr "添加流媒体(&A)..."
-
-#: playlistwindow.cpp:140
-msgid "&Save Playlist As..."
-msgstr "播放列表另存为(&S)..."
-
-#: playlistwindow.cpp:149
-msgid "Play Media..."
-msgstr "播放媒体..."
-
-#: playlistwindow.cpp:150
-msgid "Play Audio CD"
-msgstr "播放音频 CD"
-
-#: playlistwindow.cpp:151
-msgid "&Play/Pause"
-msgstr "播放/暂停(&P)"
-
-#: playlistwindow.cpp:152 scriptmanager.cpp:147
-msgid "Script Manager"
-msgstr "脚本管理器"
-
-#: playlistwindow.cpp:153 queuemanager.cpp:291
-msgid "Queue Manager"
-msgstr "队列管理器"
-
-#: playlistwindow.cpp:154
-msgid "&Seek Forward"
-msgstr "快进(&S)"
-
-#: playlistwindow.cpp:155
-msgid "&Seek Backward"
-msgstr "快退(&S)"
-
-#: playlistwindow.cpp:156 tagdialog.cpp:386
-msgid "Statistics"
-msgstr "统计"
-
-#: playlistwindow.cpp:157
-msgid "Update Collection"
-msgstr "更新收藏"
-
-#: playlistwindow.cpp:178
-msgid "Play las&t.fm Stream"
-msgstr "播放 last.fm 流媒体(&T)"
-
-#: playlistwindow.cpp:182 playlistwindow.cpp:189
-msgid "Custom Station"
-msgstr "自定义电台"
-
-#: playlistwindow.cpp:183 playlistwindow.cpp:190
-msgid "Global Tag Radio"
-msgstr "全局标记电台"
-
-#: playlistwindow.cpp:185
-msgid "Add las&t.fm Stream"
-msgstr "添加 last.fm 流媒体(&T)"
-
-#: playlistwindow.cpp:192
-msgid "Configure &Global Shortcuts..."
-msgstr "配置全局快捷键(&G)..."
-
-#: playlistwindow.cpp:199
-msgid "Toggle Focus"
-msgstr "切换焦点"
-
-#: playlistwindow.cpp:281
-msgid "Playlist Search"
-msgstr "播放列表搜索"
-
-#: playlistwindow.cpp:296
-msgid ""
-"Enter space-separated terms to search in the playlist.\n"
-"\n"
-"Advanced, Google-esque syntax is also available;\n"
-"see the handbook (The Playlist section of chapter 4) for details."
-msgstr ""
-"输入以空格分隔的条件,以便在播放列表中搜索。\n"
-"\n"
-"同时也支持 Google 风格的高级语法;\n"
-"更多内容请参看手册第四章中的“播放列表”一节。"
-
-#: playlistwindow.cpp:301
-msgid "Click to edit playlist filter"
-msgstr "单击可编辑播放列表过滤器"
-
-#: playlistwindow.cpp:368
-msgid "&Cover Manager"
-msgstr "封面管理器(&C)"
-
-#: playlistwindow.cpp:371 sliderwidget.cpp:444
-msgid "&Equalizer"
-msgstr "均衡器(&E)"
-
-#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "隐藏工具栏"
-
-#: playlistwindow.cpp:394 playlistwindow.cpp:1077
-msgid "Show Toolbar"
-msgstr "显示工具栏"
-
-#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
-msgid "Hide Player &Window"
-msgstr "隐藏播放器窗口(&W)"
-
-#: playlistwindow.cpp:395 playlistwindow.cpp:1081
-msgid "Show Player &Window"
-msgstr "显示播放器窗口(&W)"
-
-#: playlistwindow.cpp:413
-msgid "&Mode"
-msgstr "模式(&M)"
-
-#: playlistwindow.cpp:461
-msgid "Context"
-msgstr "环境"
-
-#: playlistwindow.cpp:470
-msgid "Magnatune"
-msgstr "Magnatune"
-
-#: playlistwindow.cpp:892
-msgid "Play Media (Files or URLs)"
-msgstr "播放媒体(文件或 URL)"
-
-#: playlistwindow.cpp:892
-msgid "Add Media (Files or URLs)"
-msgstr "添加媒体(文件或 URL)"
-
-#: playlistwindow.cpp:911
-msgid "Add Stream"
-msgstr "添加流媒体"
-
-#: playlistwindow.cpp:1212
-msgid "Turn Off"
-msgstr "关闭"
-
-#: pluginmanager.cpp:96
-msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p><p>Error message:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>KLibLoader 无法装入插件:<br/><i>%1</i></p><p>错误信息:<br/><i>%2</i></p>"
-
-#: pluginmanager.cpp:177 queuemanager.cpp:70 statistics.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "名称"
-
-#: pluginmanager.cpp:178
-msgid "Library"
-msgstr "库"
-
-#: pluginmanager.cpp:179
-msgid "Authors"
-msgstr "作者"
-
-#: pluginmanager.cpp:180
-msgid "Email"
-msgstr "电子邮件"
-
-#: pluginmanager.cpp:181
-msgid "Version"
-msgstr "版本"
-
-#: pluginmanager.cpp:182
-msgid "Framework Version"
-msgstr "框架版本"
-
-#: pluginmanager.cpp:186
-msgid "Plugin Information"
-msgstr "插件信息"
-
-#: podcastsettings.cpp:66 podcastsettings.cpp:77
-#, c-format
-msgid ""
-"_: change options\n"
-"Configure %1"
-msgstr "配置 %1"
-
-#: podcastsettings.cpp:69 podcastsettings.cpp:80
-msgid "Reset"
-msgstr "重置"
-
-#: queuemanager.cpp:90
-msgid ""
-"<div align=center><h3>The Queue Manager</h3>To create a queue, <b>drag</b> "
-"tracks from the playlist, and <b>drop</b> them here.<br><br>Drag and drop "
-"tracks within the manager to resort queue orders.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>队列管理器</h3>要创建队列,请从播放列表中<b>拖曳</b>音"
-"轨,将其<b>放至</b>此处。<br><br>在管理器内拖放音轨可对队列重新排序。</div>"
-
-#: queuemanager.cpp:308
-msgid "Move up"
-msgstr "上移"
-
-#: queuemanager.cpp:309
-msgid "Move down"
-msgstr "下移"
-
-#: queuemanager.cpp:311
-msgid "Enqueue track"
-msgstr "音轨排队"
-
-#: queuemanager.cpp:312
-msgid "Clear queue"
-msgstr "清除队列"
-
-#: scancontroller.cpp:90
-msgid "Updating Collection"
-msgstr "正更新收藏"
-
-#: scancontroller.cpp:95
-msgid "Building Collection"
-msgstr "正创建收藏"
-
-#: scancontroller.cpp:109
-msgid "<p>The Collection Scanner was unable to process these files:</p>"
-msgstr "<p>收藏扫描器无法处理下列文件:</p>"
-
-#: scancontroller.cpp:111
-msgid "Collection Scan Report"
-msgstr "收藏扫描报告"
-
-#: scancontroller.cpp:114
-msgid ""
-"<p>Sorry, the Collection Scan was aborted, since too many problems were "
-"encountered.</p>"
-msgstr "<p>抱歉,由于遇到的错误太多,收藏扫描已经中止。</p>"
-
-#: scancontroller.cpp:118
-msgid "Collection Scan Error"
-msgstr "收藏扫描错误"
-
-#: scancontroller.cpp:223
-msgid "Updating Collection..."
-msgstr "正在更新收藏..."
-
-#: scriptmanager.cpp:163
-msgid "Transcoding"
-msgstr "转码"
-
-#: scriptmanager.cpp:335
-msgid ""
-"No score scripts were found, or none of them worked. Automatic scoring will "
-"be disabled. Sorry."
-msgstr ""
-"未找到计分脚本,或者计分脚本中没有一个可以正常工作的。自动计分将被禁用。抱"
-"歉。"
-
-#: scriptmanager.cpp:419
-msgid ""
-"Script Packages (*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript."
-"tar.gz)"
-msgstr ""
-"脚本包(*.amarokscript.tar, *.amarokscript.tar.bz2, *.amarokscript.tar.gz)"
-
-#: scriptmanager.cpp:421
-msgid "Select Script Package"
-msgstr "选择脚本包"
-
-#: scriptmanager.cpp:437
-msgid ""
-"A script with the name '%1' is already installed. Please uninstall it first."
-msgstr "已经安装了名为“%1”的脚本。请先卸载该脚本。"
-
-#: scriptmanager.cpp:447
-msgid "Script successfully installed."
-msgstr "脚本已成功安装。"
-
-#: scriptmanager.cpp:451
-msgid ""
-"<p>Script installation failed.</p><p>The package did not contain an "
-"executable file. Please inform the package maintainer about this error.</p>"
-msgstr ""
-"<p>脚本安装失败。</p><p>包不包含可执行文件。请将此错误通知给包维护者。</p>"
-
-#: scriptmanager.cpp:515
-msgid "Are you sure you want to uninstall the script '%1'?"
-msgstr "您确定想要卸载脚本“%1”吗?"
-
-#: scriptmanager.cpp:515
-msgid "Uninstall Script"
-msgstr "卸载脚本"
-
-#: scriptmanager.cpp:541
-msgid ""
-"<p>Could not uninstall this script.</p><p>The ScriptManager can only "
-"uninstall scripts which have been installed as packages.</p>"
-msgstr "<p>无法卸载脚本。</p><p>脚本管理器只能卸载以包形式安装的脚本。</p>"
-
-#: scriptmanager.cpp:575
-msgid ""
-"Another lyrics script is already running. You may only run one lyrics script "
-"at a time."
-msgstr "正在运行另外的歌词脚本。您同一时间只能运行一个歌词脚本。"
-
-#: scriptmanager.cpp:582
-msgid ""
-"Another transcode script is already running. You may only run one transcode "
-"script at a time."
-msgstr "正在运行另外的转码脚本。您同一时间只能运行一个转码脚本。"
-
-#: scriptmanager.cpp:612
-msgid ""
-"<p>Could not start the script <i>%1</i>.</p><p>Please make sure that the "
-"file has execute (+x) permissions.</p>"
-msgstr "<p>无法启动脚本 <i>%1</i>。</p><p>请确定该文件拥有执行 (+x) 权限。</p>"
-
-#: scriptmanager.cpp:669
-msgid "There is no information available for this script."
-msgstr "此脚本没有可用的信息。"
-
-#: scriptmanager.cpp:677
-#, c-format
-msgid "About %1"
-msgstr "关于 %1"
-
-#: scriptmanager.cpp:681
-msgid "%1 Amarok Script"
-msgstr "%1 Amarok 脚本"
-
-#: scriptmanager.cpp:685
-msgid "License"
-msgstr "许可"
-
-#: scriptmanager.cpp:710
-msgid "Debugging"
-msgstr "调试"
-
-#: scriptmanager.cpp:711
-msgid "Show Output &Log"
-msgstr "显示输出日志(&L)"
-
-#: scriptmanager.cpp:729
-#, c-format
-msgid "Output Log for %1"
-msgstr "%1 的输出日志"
-
-#: scriptmanager.cpp:782
-msgid "The script '%1' exited with error code: %2"
-msgstr "脚本“%1”以错误代码 %2 退出"
-
-#: scripts/graphequalizer/main.cpp:24
-msgid "An Amarok Equalizer using a line graph"
-msgstr "使用线条图形的 Amarok 均衡器"
-
-#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:16 scripts/graphequalizer/main.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Graph Equalizer"
-msgstr "图形均衡器"
-
-#: scrobbler.cpp:601
-msgid "Submitting to last.fm"
-msgstr "提交到 last.fm"
-
-#: scrobbler.cpp:1003
-msgid "'%1' submitted to last.fm"
-msgstr "“%1”已提交到 last.fm"
-
-#: scrobbler.cpp:1006
-msgid "Several tracks submitted to last.fm"
-msgstr "多条音轨已提交到 last.fm"
-
-#: scrobbler.cpp:1010
-msgid ""
-"_n: '%1' and one other track submitted\n"
-"'%1' and %n other tracks submitted"
-msgstr "提交了“%1”和其它 %n 条音轨"
-
-#: scrobbler.cpp:1017
-msgid "Failed to submit '%1' to last.fm"
-msgstr "将“%1”提交到 last.fm 失败"
-
-#: scrobbler.cpp:1020
-msgid "Failed to submit several tracks to last.fm"
-msgstr "将多条音轨提交到 last.fm 失败"
-
-#: scrobbler.cpp:1023
-msgid ""
-"_n: Failed to submit '%1' and one other track\n"
-"Failed to submit '%1' and %n other tracks"
-msgstr "提交“%1”和其它 %n 条音轨失败"
-
-#: scrobbler.cpp:1031
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One track still in queue\n"
-"%n tracks still in queue"
-msgstr "%n 条音轨仍在队列中"
-
-#: sliderwidget.cpp:434
-#, c-format
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: sliderwidget.cpp:435
-#, c-format
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: sliderwidget.cpp:436
-#, c-format
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: sliderwidget.cpp:437
-#, c-format
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: sliderwidget.cpp:438
-#, c-format
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: sliderwidget.cpp:439
-#, c-format
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:68
-msgid "Create Smart Playlist"
-msgstr "创建智能播放列表"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:78
-msgid "Edit Smart Playlist"
-msgstr "编辑智能播放列表"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Track #"
-msgstr "音轨号"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:161
-msgid "Play Counter"
-msgstr "播放计数"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:163
-msgid "File Path"
-msgstr "文件路径"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:181
-msgid "Playlist name:"
-msgstr "播放列表名称:"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:189
-msgid "Match Any of the following conditions"
-msgstr "匹配下列任何条件"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:197
-msgid "Match All of the following conditions"
-msgstr "匹配下列全部条件"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:205
-msgid "Order by"
-msgstr "排序方式"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:211
-msgid "Random"
-msgstr "随机"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:219
-msgid "Limit to"
-msgstr "限制为"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:226
-msgid "tracks"
-msgstr "条音轨"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:231
-msgid "Expand by"
-msgstr "展开方式"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:314
-msgid "Completely Random"
-msgstr "完全随机"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:315
-msgid "Score Weighted"
-msgstr "计分权重"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:316
-msgid "Rating Weighted"
-msgstr "评分权重"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:320
-msgid "Ascending"
-msgstr "升序"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:321
-msgid "Descending"
-msgstr "降序"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:947
-msgid "Days"
-msgstr "天"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:948
-msgid "Months"
-msgstr "月"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:949
-msgid "Years"
-msgstr "年"
-
-#: smartplaylisteditor.cpp:986
-msgid "Hours"
-msgstr "小时"
-
-#: socketserver.cpp:162
-msgid "Visualizations"
-msgstr "视觉效果"
-
-#: socketserver.cpp:170
-msgid "Right-click on item for context menu"
-msgstr "右键单击项目可弹出上下文菜单"
-
-#: socketserver.cpp:236
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "全屏"
-
-#: socketserver.cpp:257
-msgid ""
-"<div align=center><h3>No Visualizations Found</h3>Possible reasons:"
-"<ul><li>libvisual is not installed</li><li>No libvisual plugins are "
-"installed</li></ul>Please check these possibilities and restart Amarok.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>未发现视觉效果</h3>可能的原因包括:<ul><li>您没有安装 "
-"libvisual</li><li>您没有安装 libvisual 的任何插件</li></ul>请检查这些问题,然"
-"后重新启动 Amarok。</div>"
-
-#: statistics.cpp:62
-msgid "Collection Statistics"
-msgstr "收藏统计"
-
-#: statistics.cpp:226
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n track\n"
-"%n tracks"
-msgstr "%n 条音轨"
-
-#: statistics.cpp:232
-msgid "Most Played Tracks"
-msgstr "最常播放的音轨"
-
-#: statistics.cpp:233
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n play\n"
-"%n plays"
-msgstr "%n 次播放"
-
-#: statistics.cpp:244
-msgid "Favorite Artists"
-msgstr "最爱艺人"
-
-#: statistics.cpp:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n artist\n"
-"%n artists"
-msgstr "%n 位艺人"
-
-#: statistics.cpp:257
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n album\n"
-"%n albums"
-msgstr "%n 张专辑"
-
-#: statistics.cpp:268
-msgid "Favorite Genres"
-msgstr "最爱流派"
-
-#: statistics.cpp:269
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n genre\n"
-"%n genres"
-msgstr "%n 个流派"
-
-#: statistics.cpp:279
-msgid "Newest Items"
-msgstr "最新项"
-
-#: statistics.cpp:280
-#, c-format
-msgid "First played %1"
-msgstr "首次播放 %1"
-
-#: statistics.cpp:347 statistics.cpp:381 statistics.cpp:464 statistics.cpp:544
-msgid "%1. %2 - %3"
-msgstr "%1. %2 - %3"
-
-#: statistics.cpp:385 statusbar/selectLabel.h:128 statusbar/selectLabel.h:138
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1:%2"
-
-#: statistics.cpp:416 statistics.cpp:503 statusbar/queueLabel.cpp:194
-msgid "%1. %2"
-msgstr "%1. %2"
-
-#: statistics.cpp:549
-#, c-format
-msgid "Added: %1"
-msgstr "已添加:%1"
-
-#: statistics.cpp:566
-msgid "Score: %1 Rating: %2"
-msgstr "计分:%1 评分:%2"
-
-#: statistics.cpp:609
-msgid ""
-"<div align=center><h3>Statistics</h3>You need a collection to use "
-"statistics! Create a collection and then start playing tracks to "
-"accumulate data on your play habits!</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center><h3>统计</h3>要使用统计功能,您必须先设定收藏。创建收藏之后"
-"播放的音轨才会被累积到播放系好中!</div>"
-
-#: statusbar/progressBar.cpp:103
-msgid "Done"
-msgstr "完成"
-
-#: statusbar/progressBar.cpp:107
-msgid "Aborted"
-msgstr "已中止"
-
-#: statusbar/progressBar.cpp:117
-msgid "Aborting..."
-msgstr "正在中止..."
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:177
-msgid ""
-"_n: 1 Queued Track (%1)\n"
-"%n Queued Tracks (%1)"
-msgstr "%n 条队列中的音轨(%1)"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:180
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Queued Track\n"
-"%n Queued Tracks"
-msgstr "%n 条队列中的音轨"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:183
-msgid "&Dequeue All Tracks"
-msgstr "全部音轨离队(&D)"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 More Track\n"
-"%n More Tracks"
-msgstr "还有 %n 条音轨"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:267
-msgid ""
-"_n: 1 track (%1)\n"
-"%n tracks (%1)"
-msgstr "%n 条音轨(%1)"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:271
-#, c-format
-msgid "Next: %1"
-msgstr "下一首:%1"
-
-#: statusbar/queueLabel.cpp:299 tagdialog.cpp:638
-msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%2</b> 的 <b>%1</b>"
-
-#: statusbar/selectLabel.h:133 statusbar/toggleLabel.h:116
-msgid "&nbsp;<br>&nbsp;<i>Disabled</i>"
-msgstr "&nbsp;<br>&nbsp;<i>已禁用</i>"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:117
-msgid "Show details"
-msgstr "显示细节"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:123
-msgid "Abort all background-operations"
-msgstr "中止全部后台操作"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:124
-msgid "Show progress detail"
-msgstr "显示进度细节"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:260
-msgid "Multiple background-tasks running"
-msgstr "多个后台任务运行"
-
-#: statusbar/statusBarBase.cpp:462
-msgid "Aborting all jobs..."
-msgstr "正在中止全部任务..."
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:148
-msgid "Amarok is paused"
-msgstr "Amarok 已暂停"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:177
-msgid ""
-"<p>One of Mike Oldfield's best pieces of work, Amarok, inspired the name "
-"behind the audio-player you are currently using. Thanks for choosing Amarok!"
-"</p><p align=right>Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris "
-"Muehlhaeuser<br>The many other people who have helped make Amarok what it "
-"is</p>"
-msgstr ""
-"<p>感谢您选择 Amarok 这一激发无限音乐动力的播放器。</p><p align=right>谨代表 "
-"Mark Kretschmann<br>Max Howell<br>Chris Muehlhaeuser<br>以及许多其它帮助过 "
-"Amarok 的人向您问好</p>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:185
-msgid ""
-"_: track by artist on album\n"
-"<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
-msgstr "<b>%2</b> 在 <b>%3</b> 中的 <b>%1</b>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:189
-msgid ""
-"_: track by artist\n"
-"<b>%1</b> by <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%2</b> 的 <b>%1</b>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:194
-msgid ""
-"_: track on album\n"
-"<b>%1</b> on <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%2</b> 的 <b>%1</b>"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:200
-msgid "Unknown track"
-msgstr "未知音轨"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:209
-#, c-format
-msgid "Playing: %1"
-msgstr "正播放:%1"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:222
-msgid "%1 selected of %2 visible tracks"
-msgstr "从 %2 条可见音轨中选择了 %1 条"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:224
-msgid "0 visible of 1 track"
-msgstr "1 条音轨的 0 条可见音轨"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:225
-msgid "%1 visible of %2 tracks"
-msgstr "%2 条音轨中的 %1 条可见音轨"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:226
-msgid "%1 selected of %2 tracks"
-msgstr "选中了 %2 条音轨中的 %1 条"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 track\n"
-"%n tracks"
-msgstr "%n 条音轨"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:241
-msgid ""
-"_: X visible/selected tracks (time) \n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: statusbar/statusbar.cpp:245
-#, c-format
-msgid "Play-time: %1"
-msgstr "播放时间:%1"
-
-#: statusbar/toggleLabel.h:113
-msgid "%1: on"
-msgstr "%1:开"
-
-#: statusbar/toggleLabel.h:113
-msgid "%1: off"
-msgstr "%1:关"
-
-#: tagdialog.cpp:301
-msgid "Generating audio fingerprint..."
-msgstr "正在生成音频指纹..."
-
-#: tagdialog.cpp:312
-msgid ""
-"Tunepimp (MusicBrainz tagging library) returned the following error: \"%1\"."
-msgstr "Tunepimp (MusicBrainz 标记库)返回了下列错误:“%1”。"
-
-#: tagdialog.cpp:322
-msgid "The track was not found in the MusicBrainz database."
-msgstr "未在 MusicBrainz 数据库中找到音轨。"
-
-#: tagdialog.cpp:383
-msgid "Summary"
-msgstr "摘要"
-
-#: tagdialog.cpp:384
-msgid "Tags"
-msgstr "标签"
-
-#: tagdialog.cpp:387
-msgid "Labels"
-msgstr "标签"
-
-#: tagdialog.cpp:505
-msgid "Please install MusicBrainz to enable this functionality"
-msgstr "请安装 MusicBrainz 以启用此功能"
-
-#: tagdialog.cpp:578
-msgid "Tracks by this Artist"
-msgstr "此艺人的音轨"
-
-#: tagdialog.cpp:590
-msgid "Albums by this Artist"
-msgstr "此艺人的专辑"
-
-#: tagdialog.cpp:602
-msgid "Favorite by this Artist"
-msgstr "此艺人的精选"
-
-#: tagdialog.cpp:614
-msgid "Favorite on this Album"
-msgstr "此专辑的精选"
-
-#: tagdialog.cpp:621
-msgid "Related Artists"
-msgstr "相关艺人"
-
-#: tagdialog.cpp:632
-msgid "Track Information: %1 by %2"
-msgstr "音轨信息:%2 的 %1"
-
-#: tagdialog.cpp:645
-msgid "<b>%1</b> by <b>%2</b> on <b>%3</b>"
-msgstr "<b>%2</b> 在 <b>%3</b> 中的 <b>%1</b>"
-
-#: tagdialog.cpp:669 tagdialog.cpp:915
-msgid ""
-"_: <tr><td>Label:</td><td><b>Value</b></td></tr>\n"
-"<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
-msgstr "<tr><td><nobr>%1:</nobr></td><td><b>%2</b></td></tr>"
-
-#: tagdialog.cpp:676
-msgid "Samplerate"
-msgstr "采样率"
-
-#: tagdialog.cpp:677
-msgid "Size"
-msgstr "大小"
-
-#: tagdialog.cpp:678
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
-
-#: tagdialog.cpp:687
-msgid "First Played"
-msgstr "首次播放"
-
-#: tagdialog.cpp:689
-msgid ""
-"_: a single item (singular)\n"
-"Last Played"
-msgstr "上次播放"
-
-#: tagdialog.cpp:822
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Track\n"
-"Information for %n Tracks"
-msgstr "%n 条音轨的信息"
-
-#: tagdialog.cpp:913
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Editing 1 file\n"
-"Editing %n files"
-msgstr "编辑 %n 个文件"
-
-#: tagdialog.cpp:919
-msgid "Rated Songs"
-msgstr "评分歌曲"
-
-#: tagdialog.cpp:921
-msgid "Average Rating"
-msgstr "平均评分"
-
-#: tagdialog.cpp:925
-msgid "Scored Songs"
-msgstr "计分歌曲"
-
-#: tagdialog.cpp:927
-msgid "Average Score"
-msgstr "平均计分"
-
-#: tagdialog.cpp:1421 tagdialog.cpp:1461
-msgid "The file %1 is not writable."
-msgstr "文件 %1 不可写。"
-
-#: tagdialog.cpp:1494
-msgid "Sorry, the tag for the following files could not be changed:\n"
-msgstr "无法更改下列文件的标签:\n"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui.h:35
-msgid "Guess By Filename Configuration"
-msgstr "按文件名猜测配置"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:58
-msgid "MusicBrainz Results"
-msgstr "MusicBrainz 结果"
-
-#: tracktooltip.cpp:266
-msgid "Amarok - rediscover your music"
-msgstr "Amarok - 开启您的音乐探秘之旅"
-
-#: transferdialog.cpp:38
-msgid "Transfer Queue to Device"
-msgstr "将队列传送到设备"
-
-#: transferdialog.cpp:45
-msgid "Music Location"
-msgstr "音乐位置"
-
-#: transferdialog.cpp:47
-#, c-format
-msgid ""
-"Your music will be transferred to:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"即将将您的音乐传送到:\n"
-"%1"
-
-#: transferdialog.cpp:56
-msgid ""
-"You can have your music automatically grouped in\n"
-"a variety of ways. Each grouping will create\n"
-"directories based upon the specified criteria.\n"
-msgstr ""
-
-#: transferdialog.cpp:60
-msgid "Groupings"
-msgstr "分组"
-
-#: transferdialog.cpp:61
-msgid "Select first grouping:\n"
-msgstr "选择第二分组:\n"
-
-#: transferdialog.cpp:63
-msgid "Select second grouping:\n"
-msgstr "选择第二分组:\n"
-
-#: transferdialog.cpp:65
-msgid "Select third grouping:\n"
-msgstr "选择第三分组:\n"
-
-#: transferdialog.cpp:103
-msgid "Convert spaces to underscores"
-msgstr "将空格转换为下划线"
-
-#: Options1.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "General Options"
-msgstr "常规选项"
-
-#: Options1.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Sho&w splash-screen on startup"
-msgstr "启动时显示飞溅屏幕(&W)"
-
-#: Options1.ui:55 Options1.ui:58
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable the splashscreen during Amarok startup."
-msgstr "选中可在 Amarok 启动时启用飞溅屏幕。"
-
-#: Options1.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Show tray &icon"
-msgstr "显示托盘图标(&I)"
-
-#: Options1.ui:69 Options1.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable the Amarok system tray icon."
-msgstr "单击可启用 Amarok 系统托盘图标。"
-
-#: Options1.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "&Flash tray icon when playing"
-msgstr "播放时闪烁托盘图标(&F)"
-
-#: Options1.ui:111 Options1.ui:114
-#, no-c-format
-msgid "Check to animate the Amarok system tray icon."
-msgstr "选中可启用 Amarok 动画的托盘图标。"
-
-#: Options1.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Show player window"
-msgstr "显示播放器窗口"
-
-#: Options1.ui:127 Options1.ui:130
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable an extra player window."
-msgstr "单击可启用额外的播放器窗口。"
-
-#: Options1.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Default si&ze for cover previews:"
-msgstr "封面预览的默认大小(&Z):"
-
-#: Options1.ui:152 Options1.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover image in the context viewer in pixels."
-msgstr "环境查看器中封面图像的大小,以像素计。"
-
-#: Options1.ui:163
-#, no-c-format
-msgid "px"
-msgstr "px"
-
-#: Options1.ui:175 Options1.ui:178
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover images in the context viewer in pixels."
-msgstr "环境查看器中封面图像的大小,以像素计。"
-
-#: Options1.ui:219
-#, no-c-format
-msgid "External web &browser:"
-msgstr "外部 Web 浏览器(&B):"
-
-#: Options1.ui:244
-#, no-c-format
-msgid "Choose the external web browser to be used by Amarok."
-msgstr "选择 Amarok 所使用的外部 Web 浏览器。"
-
-#: Options1.ui:288
-#, no-c-format
-msgid "Use &another browser:"
-msgstr "使用其它浏览器打开(&A):"
-
-#: Options1.ui:313
-#, no-c-format
-msgid "Enter filename of external web browser."
-msgstr "输入外部 Web 浏览器中的文件名。"
-
-#: Options1.ui:345
-#, no-c-format
-msgid "Components"
-msgstr "组件"
-
-#: Options1.ui:356
-#, no-c-format
-msgid "Use &scores"
-msgstr "使用计分(&S)"
-
-#: Options1.ui:362
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Scores for tracks are calculated automatically, based on your listening "
-"habits."
-msgstr "音轨的计分是根据您的收听习惯自动计算的。"
-
-#: Options1.ui:370
-#, no-c-format
-msgid "Use ratings"
-msgstr "使用评分"
-
-#: Options1.ui:373
-#, no-c-format
-msgid "You can assign ratings to tracks manually, from 1 to 5 stars."
-msgstr "您可以手动为音轨指派评分,从一星到五星。"
-
-#: Options1.ui:395
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You need the moodbar package installed from your distro repositories to "
-"enable the moodbar feature."
-msgstr ""
-"你需要安装 <a href='http://community.kde.org/Amarok/Archives/"
-"Moodbar'>moodbar 软件包</a>才能启用心情功能。"
-
-#: Options1.ui:432
-#, no-c-format
-msgid "Use &moods"
-msgstr "使用心情(&S)"
-
-#: Options1.ui:438 Options1.ui:441
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
-"the player window and a column in the playlist window."
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:477
-#, no-c-format
-msgid "Make m&oodier:"
-msgstr "心情主题(&O):"
-
-#: Options1.ui:480 Options1.ui:483 amarokcore/amarok.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When enabled, the hue distribution is quantised and respread evenly, giving "
-"a prettier but less meaningful output."
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:489
-#, no-c-format
-msgid "Happy Like a Rainbow"
-msgstr "彩虹"
-
-#: Options1.ui:494
-#, no-c-format
-msgid "Angry as Hell"
-msgstr "热焰"
-
-#: Options1.ui:499
-#, no-c-format
-msgid "Frozen in the Arctic"
-msgstr "冰极"
-
-#: Options1.ui:561
-#, no-c-format
-msgid "Stor&e mood data files with music"
-msgstr "将心情数据与音乐一起存储(&E)"
-
-#: Options1.ui:564 amarokcore/amarok.kcfg:146
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Disabling "
-"stores them in your home folder."
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:567
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enabling this option stores Mood data files with the music files. Namely, "
-"the mood file for /music/file.mp3 will be /music/file.mood. Disabling "
-"stores them in your home folder."
-msgstr ""
-
-#: Options1.ui:584
-#, no-c-format
-msgid "Playlist-Window Options"
-msgstr "播放列表窗口选项"
-
-#: Options1.ui:595
-#, no-c-format
-msgid "&Remember current playlist on exit"
-msgstr "退出时记住当前播放列表(&R)"
-
-#: Options1.ui:598
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted.<br>"
-msgstr ""
-"如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。<br>"
-
-#: Options1.ui:601
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-msgstr ""
-"如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。"
-
-#: Options1.ui:609
-#, no-c-format
-msgid "Manually sa&ved playlists use relative path"
-msgstr "使用相对路径手动保存播放列表(&V)"
-
-#: Options1.ui:612 Options1.ui:615
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok uses a relative path for the tracks of manually saved "
-"playlists"
-msgstr "如果选中的话,Amarok 将对手动保存的播放列表中的音轨使用相对路径"
-
-#: Options1.ui:623
-#, no-c-format
-msgid "Switch to Context &Browser on track change"
-msgstr "音轨更改时切换到环境浏览器(&B)"
-
-#: Options1.ui:626
-#, no-c-format
-msgid "Switch to the context browser, when playing a track.<br>"
-msgstr "播放音轨时切换到环境浏览器。<br>"
-
-#: Options1.ui:629
-#, no-c-format
-msgid "Switch to the context browser, when playing a track."
-msgstr "播放音轨时切换到环境浏览器。"
-
-#: Options2.ui:46
-#, no-c-format
-msgid "Use custom icon &theme (requires restart)"
-msgstr "使用自定义图标主题(需要重新启动)(&T)"
-
-#: Options2.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme.<br>"
-msgstr "选中可启用 Amarok 的自定义图标主题。<br>"
-
-#: Options2.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable Amarok's custom icon theme."
-msgstr "选中可启用 Amarok 的自定义图标主题。"
-
-#: Options2.ui:73
-#, no-c-format
-msgid "&Use custom fonts"
-msgstr "使用自定义字体(&U)"
-
-#: Options2.ui:79 Options2.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable custom fonts."
-msgstr "选中可启用自定义字体。"
-
-#: Options2.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Window:"
-msgstr "播放列表窗口:"
-
-#: Options2.ui:132 Options2.ui:135 Options2.ui:154 Options2.ui:157
-#: amarokcore/amarok.kcfg:483
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the playlist window."
-msgstr "播放列表窗口中要使用的字体。"
-
-#: Options2.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Player Window:"
-msgstr "播放器窗口:"
-
-#: Options2.ui:179 Options2.ui:182 amarokcore/amarok.kcfg:487
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the player window."
-msgstr "播放器窗口中要使用的字体。"
-
-#: Options2.ui:198
-#, no-c-format
-msgid "Context Sidebar:"
-msgstr "环境侧边栏:"
-
-#: Options2.ui:201 Options2.ui:204 Options2.ui:223 Options2.ui:226
-#: Options2.ui:245 Options2.ui:248 amarokcore/amarok.kcfg:491
-#, no-c-format
-msgid "The font to use in the context browser."
-msgstr "环境浏览器中使用的字体。"
-
-#: Options2.ui:260
-#, no-c-format
-msgid "Color Scheme"
-msgstr "配色方案"
-
-#: Options2.ui:299
-#, no-c-format
-msgid "&Custom color scheme"
-msgstr "自定义配色方案(&C)"
-
-#: Options2.ui:305 Options2.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "If selected, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
-msgstr "若选中的话,Amarok 将在播放列表中使用用户定义的颜色。"
-
-#: Options2.ui:359
-#, no-c-format
-msgid "Fo&reground:"
-msgstr "前景(&R):"
-
-#: Options2.ui:368
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color to use as foreground color in the playlist."
-msgstr "选择要在播放列表中使用的前景颜色。"
-
-#: Options2.ui:397
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the foreground text color in the playlist window."
-msgstr "单击此处可选择要在播放列表窗口中使用的前景文本颜色。"
-
-#: Options2.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color to use as foreground (text) color in the playlist."
-msgstr "选择要在播放列表中使用的前景(文本)颜色。"
-
-#: Options2.ui:419
-#, no-c-format
-msgid "&Background:"
-msgstr "背景(&B):"
-
-#: Options2.ui:428 Options2.ui:472
-#, no-c-format
-msgid "Selects the color to use as background color in the playlist."
-msgstr "选择要在播放列表中使用的背景颜色。"
-
-#: Options2.ui:469
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the background color in the playlist window."
-msgstr "单击此处可选择要在播放列表窗口中使用的背景颜色。"
-
-#: Options2.ui:484
-#, no-c-format
-msgid "The current &TDE color-scheme"
-msgstr "TDE 当前配色方案(&K)"
-
-#: Options2.ui:490 Options2.ui:493
-#, no-c-format
-msgid "If selected, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
-msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 TDE 标准颜色。"
-
-#: Options2.ui:501
-#, no-c-format
-msgid "The classic &Amarok, \"funky-monkey\", theme"
-msgstr "使用 amarok 的经典主题(&A)"
-
-#: Options2.ui:507 Options2.ui:510
-#, no-c-format
-msgid "If selected, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
-msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 Amarok 标准颜色。"
-
-#: Options2.ui:542
-#, no-c-format
-msgid "Color for new playlist items:"
-msgstr "播放列表项目的颜色:"
-
-#: Options2.ui:548 Options2.ui:559
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The color that is used when fresh items are being loaded in the playlist."
-msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:"
-
-#: Options2.ui:571
-#, no-c-format
-msgid "Context Browser Style"
-msgstr "环境浏览器样式"
-
-#: Options2.ui:598
-#, no-c-format
-msgid "Select a style:"
-msgstr "选择样式:"
-
-#: Options2.ui:609 Options2.ui:612
-#, no-c-format
-msgid "Select the style of the Context Browser."
-msgstr "环境浏览器中使用的样式。"
-
-#: Options2.ui:630
-#, no-c-format
-msgid "Install New Style..."
-msgstr "安装新样式..."
-
-#: Options2.ui:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click to install a new Context Browser style.<br>Tip: More styles can be "
-"found on <a href='http://trinity-look.org'>http://trinity-look.org</a>"
-msgstr ""
-"单击可安装新的环境浏览器样式。<br>提示:更多样式可在 <a href='http://kde-"
-"look.org'>http://trinity-look.org</a> 找到。"
-
-#: Options2.ui:636
-#, no-c-format
-msgid "Select and install a new Context Browser style."
-msgstr "选择并安装新的环境浏览器样式。"
-
-#: Options2.ui:644
-#, no-c-format
-msgid "Download Styles..."
-msgstr "下载样式..."
-
-#: Options2.ui:647
-#, no-c-format
-msgid "Click to download new Context Browser styles."
-msgstr "单击可下载新的环境浏览器样式。"
-
-#: Options2.ui:650
-#, no-c-format
-msgid "Select and download new Context Browser styles."
-msgstr "选择并安装新的环境浏览器样式。"
-
-#: Options2.ui:675
-#, no-c-format
-msgid "Uninstall Style"
-msgstr "卸载样式"
-
-#: Options2.ui:678
-#, no-c-format
-msgid "Click to uninstall the selected Context Browser style."
-msgstr "单击可卸载选中的环境浏览器样式。"
-
-#: Options2.ui:681
-#, no-c-format
-msgid "Uninstall the selected Context Browser style."
-msgstr "卸载选中的环境浏览器样式。"
-
-#: Options4.ui:52
-#, no-c-format
-msgid "&Transition"
-msgstr "变换(&T)"
-
-#: Options4.ui:55 Options4.ui:417
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Transition Behavior</b>\n"
-"<p>During playback, when Amarok transitions between tracks, it can either "
-"proceed to the next track instantly (with configurable gap), or crossfade "
-"(with configurable fade period).</p>"
-msgstr ""
-"<b>变换行为</b>\n"
-"<p>回放过程中,如果 Amarok 遇到了音轨的变换,它可以立即跳到下一轨(可配置间"
-"隔),也可以淡入淡出(可配置时间段)。</p>"
-
-#: Options4.ui:67
-#, no-c-format
-msgid "&No crossfading"
-msgstr "无淡入淡出(&N)"
-
-#: Options4.ui:73
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable normal track transition. You may insert a gap of silence between "
-"tracks."
-msgstr "启用普通的音轨变换。您可以在音轨之间插入等待的静音时间段。"
-
-#: Options4.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "Insert &gap:"
-msgstr "音轨等待(&G):"
-
-#: Options4.ui:128 Options4.ui:263 Options4.ui:531 Options5.ui:415
-#, no-c-format
-msgid " ms"
-msgstr " 毫秒"
-
-#: Options4.ui:140
-#, no-c-format
-msgid "Silence between tracks, in milliseconds."
-msgstr "音轨之间的静音时间,以毫秒计。"
-
-#: Options4.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "&Crossfading"
-msgstr "淡入淡出(&C)"
-
-#: Options4.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Enable crossfading between tracks."
-msgstr "启用音轨变更时的淡入淡出。"
-
-#: Options4.ui:197
-#, no-c-format
-msgid "Crosso&ver duration:"
-msgstr "淡入淡出时间段(&V):"
-
-#: Options4.ui:225
-#, no-c-format
-msgid "Crossfa&de:"
-msgstr "淡入淡出(&D):"
-
-#: Options4.ui:278
-#, no-c-format
-msgid "The length of the crossfade between tracks, in milliseconds."
-msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。"
-
-#: Options4.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Always"
-msgstr "总是"
-
-#: Options4.ui:289
-#, no-c-format
-msgid "On Automatic Track Change Only"
-msgstr "只对自动更改的音轨"
-
-#: Options4.ui:294
-#, no-c-format
-msgid "On Manual Track Change Only"
-msgstr "只对手动更改的音轨"
-
-#: Options4.ui:321 Options4.ui:324
-#, no-c-format
-msgid "Select when you want crossfading to occur"
-msgstr ""
-
-#: Options4.ui:355
-#, no-c-format
-msgid "Fade out on e&xit"
-msgstr "退出时淡出(&X)"
-
-#: Options4.ui:358
-#, no-c-format
-msgid "If checked, Amarok will fade out the music on program exit."
-msgstr "如果选中的话,Amarok 将在程序退出时淡出音乐。"
-
-#: Options4.ui:366
-#, no-c-format
-msgid "&Resume playback on start"
-msgstr "启动时恢复回放(&R)"
-
-#: Options4.ui:369
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, Amarok will<br>resume playback from where you left it the "
-"previous session -- just like a tape-player."
-msgstr ""
-"如果选中的话,Amarok 将会从您上次会话离开的地方继续回放 - 和卡带机一样。"
-
-#: Options4.ui:414
-#, no-c-format
-msgid "&Fadeout"
-msgstr "淡出(&F)"
-
-#: Options4.ui:429
-#, no-c-format
-msgid "No &fadeout"
-msgstr "无淡出(&F)"
-
-#: Options4.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "Disable fadeout. Music will stop immediately."
-msgstr ""
-
-#: Options4.ui:493
-#, no-c-format
-msgid "Fadeout &duration:"
-msgstr "淡出时间(&D):"
-
-#: Options4.ui:546
-#, no-c-format
-msgid "The length of the fadeout, in milliseconds."
-msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。"
-
-#: Options4.ui:558
-#, no-c-format
-msgid "Fade&out"
-msgstr "淡出(&O)"
-
-#: Options4.ui:564
-#, no-c-format
-msgid "Fade the music out when the Stop button is pressed."
-msgstr ""
-
-#: Options5.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "&Use On-Screen-Display"
-msgstr "使用 OSD 屏幕显示(&U)"
-
-#: Options5.ui:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. <br>The OSD briefly displays track "
-"data when a new track is played."
-msgstr "选中此项可启用 OSD 屏幕显示。<br>OSD 会在播放新轨时简要显示音轨数据。"
-
-#: Options5.ui:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check to enable the On-Screen-Display. The OSD briefly displays track data "
-"when a new track is played."
-msgstr "选中此项可启用 OSD 屏幕显示。OSD 会在播放新轨时简要显示音轨数据。"
-
-#: Options5.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "&Font"
-msgstr "字体(&F)"
-
-#: Options5.ui:116 Options5.ui:119 amarokcore/amarok.kcfg:406
-#, no-c-format
-msgid "The font to use for the On-Screen Display."
-msgstr "OSD 屏幕显示所用的字体。"
-
-#: Options5.ui:127
-#, no-c-format
-msgid "Draw &shadow"
-msgstr "绘制阴影(&S)"
-
-#: Options5.ui:137
-#, no-c-format
-msgid "C&olors"
-msgstr "颜色(&O)"
-
-#: Options5.ui:159
-#, no-c-format
-msgid "Use &custom colors"
-msgstr "使用自定义颜色(&C)"
-
-#: Options5.ui:162 Options5.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Check to enable custom colors for the On-Screen-Display."
-msgstr "选中可在 OSD 中启用自定义颜色。"
-
-#: Options5.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "背景颜色:"
-
-#: Options5.ui:235 Options5.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "The color of the OSD background."
-msgstr "OSD 背景颜色。"
-
-#: Options5.ui:261
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the color of the OSD text."
-msgstr "单击此处选择 OSD 文字的颜色。"
-
-#: Options5.ui:264 Options5.ui:312
-#, no-c-format
-msgid "The color of the OSD text."
-msgstr "OSD 文字的颜色。"
-
-#: Options5.ui:290
-#, no-c-format
-msgid "Click to select the background color of the OSD."
-msgstr "单击此处选择 OSD 的背景颜色。"
-
-#: Options5.ui:309
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "文本颜色:"
-
-#: Options5.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "Make the &background translucent"
-msgstr "背景透明(&B)"
-
-#: Options5.ui:339
-#, no-c-format
-msgid "Display &Text"
-msgstr "显示文字(&T)"
-
-#: Options5.ui:353
-#, no-c-format
-msgid "Display the same information as the columns in the playlist"
-msgstr "在播放列表中将某些信息显示于列中"
-
-#: Options5.ui:396
-#, no-c-format
-msgid "&Duration:"
-msgstr "持续时间(&D):"
-
-#: Options5.ui:418
-#, no-c-format
-msgid "Forever"
-msgstr "永远"
-
-#: Options5.ui:436 Options5.ui:439
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. The value must be between 500 ms "
-"and 10000 ms."
-msgstr "显示 OSD 的时间,以毫秒计。所选值必须介于 500 毫秒与 10000 毫秒之间。"
-
-#: Options5.ui:455 Options5.ui:458
-#, no-c-format
-msgid "The screen that should display the OSD."
-msgstr "显示 OSD 的屏幕。"
-
-#: Options5.ui:466
-#, no-c-format
-msgid "Sc&reen:"
-msgstr "屏幕(&R):"
-
-#: Options7.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Collection Setup"
-msgstr "收藏设置"
-
-#: Options7.ui:30
-#, no-c-format
-msgid "Collection Folders"
-msgstr "收藏文件夹"
-
-#: Options7.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "Collection Database"
-msgstr "收藏数据库"
-
-#: Options8.ui:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Amarok can send the name of every song you play to last.fm. The system "
-"automatically matches you to people with similar musical tastes, and creates "
-"personalized recommendations. To learn more about last.fm, <A href='http://"
-"www.last.fm'>visit the homepage</A>."
-msgstr ""
-"Amarok 可以将您播放的每首歌的名称发送给 last.fm。系统会自动为您找到与您音乐喜"
-"好类似的好友,并生成个性化的推荐。要查看关于 last.fm 的更多内容,请<A "
-"href='http://www.last.fm'>参观其主页</A>。"
-
-#: Options8.ui:90
-#, no-c-format
-msgid "last.fm Profile"
-msgstr "las.fm 配置文件"
-
-#: Options8.ui:109
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<P>To use last.fm with Amarok, you need a <A href='http://www.last.fm:80/"
-"signup.php'>last.fm profile</A>."
-msgstr ""
-"<P>要在 Amarok 中使用 last.fm,您需要拥有一个 <A href=\"http://www.last."
-"fm:80/signup.php\">last.fm 配置文件</A>。"
-
-#: Options8.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "last.fm Services"
-msgstr "last.fm 服务"
-
-#: Options8.ui:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Once registered, Amarok can tell the last.fm service about your listening "
-"habits; your profile can then provide statistics and recommendations. A "
-"profile is not required to retrieve similar-artists for display in the "
-"Context Browser."
-msgstr ""
-"注册后,Amarok 可以向 last.fm 通报您的音乐喜好,以方便您的配置文件提供统计及"
-"推荐。如果只需要环境浏览器中显示相似艺人,您无需提供配置文件。"
-
-#: Options8.ui:232
-#, no-c-format
-msgid "Improve m&y profile by submitting the tracks I play"
-msgstr "通过提交我播放的音轨来改善我的配置文件(&Y)"
-
-#: Options8.ui:243
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve similar artists"
-msgstr "获取相似艺人(&R)"
-
-#: Options8.ui:261
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Why not join the <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok "
-"last.fm group</A> and share your musical tastes with other Amarok users?"
-msgstr ""
-"为何不现在就加入 <A href='http://www.last.fm:80/group/Amarok+Users'>Amarok "
-"last.fm 群组</A>,将您的音乐喜好与其它 Amarok 用户分享?"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:13
-#, no-c-format
-msgid "Amarok Version"
-msgstr "Amarok 版本"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:14
-#, no-c-format
-msgid "Amarok version string, used to restart aRts in new installations."
-msgstr "Amarok 版本字符串,用于在新安装中重新启动 aRts。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:18
-#, no-c-format
-msgid "Position of player window"
-msgstr "播放器窗口的位置"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:19
-#, no-c-format
-msgid "The position of the Amarok main window when Amarok is started."
-msgstr "Amarok 启动时主窗口的位置。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:22
-#, no-c-format
-msgid "Whether Player Window is in minimal or normal mode"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:23
-#, no-c-format
-msgid "If set the player window will start in minimal view"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Position of playlist window"
-msgstr "播放列表窗口的位置"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:28
-#, no-c-format
-msgid "The position of the playlist window when Amarok is started."
-msgstr "Amarok 启动时播放列表窗口的位置。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:31
-#, no-c-format
-msgid "Size of playlist window"
-msgstr "播放列表窗口大小"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:32
-#, no-c-format
-msgid "The size of the playlist window when Amarok is started."
-msgstr "Amarok 启动时播放列表窗口的大小。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:35
-#, no-c-format
-msgid "Whether to save playlist on quit"
-msgstr "退出时是否保存播放列表"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok saves the current playlist on quit and restores it when "
-"restarted."
-msgstr ""
-"如果选中此选项,Amarok 将在退出时保存当前播放列表,并在重新启动时恢复。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:40
-#, no-c-format
-msgid "Whether to follow symlinks while adding items to playlist recursively"
-msgstr "将项目添加到播放列表时是否跟随符号链接"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:41
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, amarok follows symlinks when adding files or directories to the "
-"playlist."
-msgstr "若选中的话,Amarok 将在添加文件和文件夹时跟随符号链接。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:45
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to display a second, left time label."
-msgstr "是否显示音轨剩余时间"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:46
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to display a second time label to the left of the seek slider in "
-"the player window."
-msgstr "选择可在播放器窗口中显示音轨剩余时间,而不是已放时间。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:50
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to display remaining track time in the left time label."
-msgstr "是否显示音轨剩余时间"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to display remaining track time instead of past track time in the "
-"player window."
-msgstr "选择可在播放器窗口中显示音轨剩余时间,而不是已放时间。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:55
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show scores for tracks"
-msgstr "是否显示音轨的计分"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A score is a number from 0 to 100, determined automatically by Amarok based "
-"on how often you listen to a track and how much of it you listen to."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:60
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show ratings for tracks"
-msgstr "是否在系统托盘中显示音轨的评分"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:61
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A rating is 1 to 5 stars, set manually by you to describe how well you like "
-"a given track."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:65
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to use custom colors for ratings stars"
-msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:66
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Selects whether the user wants to use custom colors for ratings stars."
-msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:70
-#, no-c-format
-msgid "Whether half-stars should use a fixed color or follow the one above"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:71
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Selects whether the user wants to define a custom color for the half-star."
-msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:75
-#, no-c-format
-msgid "Which track(s) to play repeatedly"
-msgstr "重复播放哪些音轨"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:76
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to repeat the current track, the current album, or the current "
-"playlist indefinitely, or neither."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:79
-#, no-c-format
-msgid "Don't Repeat"
-msgstr "不重复"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:82
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Track"
-msgstr "重复音轨"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:85
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Album"
-msgstr "重复专辑"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:88
-#, no-c-format
-msgid "Repeat Playlist"
-msgstr "重复播放列表"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:94
-#, no-c-format
-msgid "Which tracks or albums to favor in Random Mode"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tracks or albums with the chosen property will be more likely to be chosen "
-"in Random Mode."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:105
-#, no-c-format
-msgid "Whether to play tracks or albums in random order"
-msgstr "是否以随机顺序播放音轨或专辑"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:106
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok plays the tracks or albums in the playlist in a random order."
-msgstr "如果设定的话,Amarok 将以随机顺序播放列表中的音轨或专辑。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:115
-#, no-c-format
-msgid "The most recently used Dynamic Mode"
-msgstr "最常使用的动态模式"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:116
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The title of the Dynamic Mode that was most recently loaded in the playlist"
-msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:120
-#, no-c-format
-msgid "The most recently used scoring script"
-msgstr "最常使用的计分脚本"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:121
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The name of the custom scoring script which was most recently loaded"
-msgstr "无法将这些媒体装入播放列表:"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:125
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show icon in system tray"
-msgstr "是否在系统托盘中显示图标"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:126
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable tray icon for Amarok."
-msgstr "启用/禁用 Amarok 的托盘图标。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:130
-#, no-c-format
-msgid "Whether to animate the systray icon"
-msgstr "是否显示动画的系统托盘图标"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:131
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable tray icon animation."
-msgstr "启用/禁用托盘图标动画。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show player window"
-msgstr "是否显示播放器窗口"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:136
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Makes Amarok more like XMMS and other Winamp clones with separate player and "
-"playlist windows."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:140
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to show moodbars in track sliders and in a column in the playlist "
-"window"
-msgstr "是否要在播放列表中使用 Amarok 标准颜色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Displays a visual representation of the current track in the slider bar of "
-"the player window, the playlist window, and in a column of the playlist "
-"window."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:145
-#, no-c-format
-msgid "Store Mood data files with music"
-msgstr "将心情数据文件与音乐一起存储"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:150
-#, no-c-format
-msgid "Maximize color spread of Moodbar"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:155
-#, no-c-format
-msgid "Alter Mood data according to theme"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The hues are distributed according to a colour theme, giving a customisable "
-"look."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:160
-#, no-c-format
-msgid "Whether to show the toolbar in the playlist window."
-msgstr "是否要在播放列表窗口显示工具栏。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:165 amarokcore/amarok.kcfg:166
-#, no-c-format
-msgid "Size of the cover previews in Contextbrowser and Covermanager"
-msgstr "环境浏览器和封面管理器中封面预览的大小"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:170
-#, no-c-format
-msgid "Whether to add directories to playlist recursively"
-msgstr "是否递归添加目录"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:171
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable recursive directory adding to the playlist."
-msgstr "添加到播放列表时是否递归目录。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:175
-#, no-c-format
-msgid "Delay between tracks, in milliseconds"
-msgstr "音轨之间的延迟,以毫秒计"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:176
-#, no-c-format
-msgid "Delay between tracks, in milliseconds."
-msgstr "音轨之间的延迟,以毫秒计。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:180
-#, no-c-format
-msgid "Whether the playlist window is visible"
-msgstr "播放列表窗口是否可见"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:181
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable/Disable the playlist window. Equal to clicking the PL button in the "
-"player window."
-msgstr "启用/禁用播放列表窗口。与单击窗口播放器窗口中的 PL 按钮功能相同。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:185
-#, no-c-format
-msgid "Number of undo levels in playlist"
-msgstr "播放列表的撤消级别"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:186
-#, no-c-format
-msgid "The number of undo levels in the playlist."
-msgstr "播放列表中的撤消级别。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:190
-#, no-c-format
-msgid "Index of current visual analyzer"
-msgstr "当前视觉分析器的索引"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:191
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the visual analyzer to display."
-msgstr "要显示的视觉分析器。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:195
-#, no-c-format
-msgid "Index of analyzer displayed in playlist window"
-msgstr "播放列表窗口中所显示的分析器"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:196
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the visual analyzer to display in playlist window."
-msgstr "播放列表窗口中所显示的视觉分析器的 ID。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:200
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window splitter positions"
-msgstr "播放列表窗口分割线的位置"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:201
-#, no-c-format
-msgid "Currently unused"
-msgstr "目前未使用"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:205
-#, no-c-format
-msgid "Whether a splash-screen should be displayed on startup"
-msgstr "是否在启动时显示飞溅屏幕"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:206
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable splashscreen during Amarok startup."
-msgstr "启用/禁用 Amarok 启动时的飞溅屏幕。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:210
-#, no-c-format
-msgid "Whether ContextBrowser should be activated when starting playback"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:211
-#, no-c-format
-msgid "Automatically switches to ContextBrowser when playback is started."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:215
-#, no-c-format
-msgid "Set CSS stylesheet used to customize ContextBrowser's rendering"
-msgstr "设置用于自定义环境浏览器渲染方式的 CSS 样式表"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:216
-#, no-c-format
-msgid "Set this to the style dir you want to use."
-msgstr "将此设置为您想要使用的样式目录。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:220
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether Menubar is shown"
-msgstr "是否显示专辑封面"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:221
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "If set, Amarok displays a menubar on top of the application."
-msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 Amarok 标准颜色。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:225
-#, no-c-format
-msgid "Whether playlists store relative path"
-msgstr "播放列表是否要存储为相对路径"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:226
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Amarok's manually saved playlists will contain a relative path to "
-"each track, not an absolute path."
-msgstr ""
-"如果设定的话,Amarok 手动保存的播放列表将包含到音轨的相对路径,而不是绝对路"
-"径。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:230
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will overwrite existing files."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:231
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will overwrite any existing destination."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will group directories according to their filetype."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will group directories containing the same filetype."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:241
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will group artist starting in the same character."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:245
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will ignore The in artist names."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:246
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will ignore The in artist names."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:251
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace spaces in filenames by an underscore."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:255
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:256
-#, no-c-format
-msgid "If set, Organize files will use cover art as folder icons."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:260
-#, no-c-format
-msgid "Index of collection folder destination for Organize files."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:261
-#, no-c-format
-msgid "The ID of the collection folder destination for Organize files."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:265
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files in a manner compatible with vfat "
-"filesystems."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:266
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
-"vfat filesystems (such as ':', '*' and '?')."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether organize files will rename files such that they only contain 7-bit "
-"ASCII characters."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:271
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will replace characters that are not compatible with "
-"the 7-bit ASCII character set."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:275
-#, no-c-format
-msgid "Whether organize files will use a custom file naming scheme."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If set, Organize files will rename files according to a custom format string."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:280
-#, no-c-format
-msgid "Format string for Organize files, if a custom naming scheme is used."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:281
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the custom filename scheme is enabled, then Organize files will rename "
-"files according to this format string."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:285
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression that is to be replaced."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Organize files will replace substrings matching this regular expression."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:290
-#, no-c-format
-msgid "Replacing string."
-msgstr "替换字符串。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:291
-#, no-c-format
-msgid "Organize files will replace matching substrings with this string."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:295
-#, no-c-format
-msgid "Filename of the external web browser to be invoked by Amarok."
-msgstr "Amarok 所调用的外部 Web 浏览器的文件名。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:299
-#, no-c-format
-msgid "Whether Amarok's custom icon theme or the system icon theme is used."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:303
-#, no-c-format
-msgid "Whether the collection view is in the flat or tree view mode"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:310
-#, no-c-format
-msgid "Master volume"
-msgstr "主音量"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:311
-#, no-c-format
-msgid "The Amarok master volume, a value between 0 (muted) and 100."
-msgstr "Amarok 主音量,介于 0(静音)和 100 之间的值。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:317
-#, no-c-format
-msgid "Whether to crossfade between tracks"
-msgstr "音轨间是否淡入淡出"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:318
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable crossfading between track changes."
-msgstr "启用/禁用音轨变更时的淡入淡出。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:322
-#, no-c-format
-msgid "Length of crossfade, in milliseconds"
-msgstr "淡入淡出的时间长度,以毫秒计"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:323
-#, no-c-format
-msgid "The length of the crossfade between tracks in milliseconds."
-msgstr "音轨间淡入淡出的时间长度,以毫秒计。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:328
-#, no-c-format
-msgid "When to Crossfade"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:329
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Determines whether to crossfade always, or on automatic/manual track changes "
-"only."
-msgstr "只对手动更改的音轨淡入淡出(&U)"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:333
-#, no-c-format
-msgid "Whether to fade out tracks when pressing stop."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:334
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable fadeout."
-msgstr "启用/禁用淡出。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:338
-#, no-c-format
-msgid "Length of fadeout, in milliseconds"
-msgstr "淡出的时间长度,以毫秒计"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:339
-#, no-c-format
-msgid "The length of the fadeout in milliseconds."
-msgstr "淡出的时间长度,以毫秒计。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:344
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Whether to fade out when exiting the program."
-msgstr "音轨间是否淡入淡出"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:348
-#, no-c-format
-msgid "Sound system to use"
-msgstr "要使用的声音系统"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:349
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Select the sound system used to play media. Amarok currently support aRts, "
-"GStreamer, xine, and NMM; however, their availability depends on the "
-"configuration used at compile time."
-msgstr ""
-"选择用于播放媒体的声音系统。Amarok 目前支持 aRts、GStreamer、xine 和 NMM;但"
-"是这些插件是否可用取决于编译时的配置。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:352
-#, no-c-format
-msgid "Enables the equalizer plugin"
-msgstr "启用均衡器插件"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:353
-#, no-c-format
-msgid "When enabled, an equalizer plugin filters the audio stream."
-msgstr "启用时,将会对音频流应用均衡器插件。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:357
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer pre-amplification value, range -100..100, 0 is normal."
-msgstr "均衡器预定值,从 -100 到 +100,0 为普通值。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:363
-#, no-c-format
-msgid "Band gains for equalizer, 10 values, range -100..100, 0 is normal."
-msgstr "均衡器的条带增益,共 10 个值,从 -100 到 +100,0 为普通值。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:367
-#, no-c-format
-msgid "Equalizer preset name."
-msgstr "均衡器预置名称。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:374
-#, no-c-format
-msgid "Amazon locale for cover retrieval"
-msgstr "获取封面的 Amazon 区域设置"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:375
-#, no-c-format
-msgid "Determines which Amazon server cover images should be retrieved from."
-msgstr "决定应从哪个 Amazon 服务器获取封面图像。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:382
-#, no-c-format
-msgid "Wikipedia locale for information retrieval"
-msgstr "获取信息的维基百科区域设置"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:383
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Determines in which language the information is retrieved from Wikipedia."
-msgstr "决定应从维基百科的哪种语言中获取信息。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:390
-#, no-c-format
-msgid "Use On-Screen Display"
-msgstr "使用 OSD 屏幕显示"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:391
-#, no-c-format
-msgid "Enable/Disable the On-Screen Display."
-msgstr "启用/禁用 OSD 屏幕显示。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:395
-#, no-c-format
-msgid "Display the same information in the OSD as in the playlist columns."
-msgstr "在 OSD 中显示与播放列表相同的信息。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:396
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If enabled, the OSD will display the same information and in the same order "
-"as the columns in the playlist."
-msgstr "如果启用的话,OSD 将和播放列表显示同样的信息,显示的顺序也一样。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:400
-#, no-c-format
-msgid "The OSD text to show"
-msgstr "要显示的 OSD 文字"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:401
-#, no-c-format
-msgid "Customize the OSD display text."
-msgstr "自定义 OSD 显示文字。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:405
-#, no-c-format
-msgid "Font for On-Screen Display"
-msgstr "OSD 字体"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:410
-#, no-c-format
-msgid "Draw a shadow around the text."
-msgstr "文本旁绘制阴影。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:411
-#, no-c-format
-msgid "Draws a shadow around the OSD-text."
-msgstr "OSD 文本周围绘制阴影。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:415
-#, no-c-format
-msgid "Fake-translucency Toggle"
-msgstr "假透明切换"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:416
-#, no-c-format
-msgid "Make the background of the OSD use fake-translucency."
-msgstr "OSD 的背景为假透明。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:420
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use custom colors for the OSD"
-msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:421
-#, no-c-format
-msgid "You can use custom colors for the OSD if you set this true."
-msgstr "如果您将此设为 true,则可以为 OSD 使用自定义颜色。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:425
-#, no-c-format
-msgid "Font Color for On-Screen Display"
-msgstr "OSD 屏幕显示所用的字体颜色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:426
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color of the OSD text. The color is specified in RGB, a comma-separated "
-"list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr "OSD 文字的颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:430
-#, no-c-format
-msgid "Background Color for On-Screen Display"
-msgstr "OSD 屏幕显示所用的背景颜色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:431
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color of the OSD background. The color is specified in RGB, a comma-"
-"separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr "OSD 背景的颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:435
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color that is used for new items in the playlist."
-msgstr "播放列表中的撤消级别。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:439
-#, no-c-format
-msgid "How many milliseconds the text should be displayed"
-msgstr "文字应该显示多少毫秒"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:440
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The time in milliseconds to show the OSD. A value of 0 means never hide. The "
-"default value is 5000 ms."
-msgstr "显示 OSD 的时间,以毫秒计。0 代表永远隐藏。默认值为 500 毫秒。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:445
-#, no-c-format
-msgid "Y position offset"
-msgstr "Y 位置偏移"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:446
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Y position of the OSD relative to the chosen screen and OSD alignment. "
-"If Top alignment is chosen the Y offset is the space between the upper part "
-"of the OSD and the top of the screen. If Bottom alignment is chosen the Y "
-"offset is the space between the bottom part of the OSD and the bottom of the "
-"screen."
-msgstr ""
-"OSD 相对于所选屏幕及对齐方向的 Y 方向位置。如果选择的是顶端对齐,那么 Y 偏移"
-"就是 OSD 和屏幕最上方之间的间距。如果选择的是低端对齐,那么 Y 偏移就是 OSD 和"
-"屏幕最下方之间的间距。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:452
-#, no-c-format
-msgid "OSD screen"
-msgstr "OSD 屏幕"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:453
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The screen that should display the OSD. For single-headed environments this "
-"setting should be 0."
-msgstr "将显示 OSD 的屏幕。对于单显示器环境,此设置应该总为零。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:457
-#, no-c-format
-msgid "Whether the album cover should be shown"
-msgstr "是否显示专辑封面"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:458
-#, no-c-format
-msgid "If enabled, shows the album cover in the OSD."
-msgstr "若启用,则在 OSD 中显示专辑封面。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:462
-#, no-c-format
-msgid "Align OSD to"
-msgstr "OSD 对齐到"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:463
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The relative position of the OSD. Possible choices are Left, Middle, Right "
-"and Center."
-msgstr "OSD 的相对位置,可供选择的值为左、中、右和中央。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:477
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use user-defined fonts"
-msgstr "是否使用用户定义的字体"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:478
-#, no-c-format
-msgid "Enabled/Disables custom fonts."
-msgstr "启用/禁用自定义自定义字体。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:482
-#, no-c-format
-msgid "Font in playlist window"
-msgstr "播放列表窗口中的字体"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:486
-#, no-c-format
-msgid "Font in player window"
-msgstr "播放列表窗口中的字体"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:490
-#, no-c-format
-msgid "Font in context browser"
-msgstr "环境浏览器的字体"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:497
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use Amarok standard colors in the playlist window"
-msgstr "是否要在播放列表中使用 Amarok 标准颜色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:498
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the Amarok standard colors in the playlist."
-msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 Amarok 标准颜色。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:502
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use global TDE colors in the playlist window"
-msgstr "是否要在播放列表窗口使用 TDE 全局颜色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:503
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the TDE standard colors in the playlist."
-msgstr "如果选中的话,Amarok 将在播放列表中使用 TDE 标准颜色。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:507
-#, no-c-format
-msgid "Whether to use user-defined colors in the playlist window"
-msgstr "是否要在播放列表中使用用户定义的颜色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:508
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok uses the user-defined colors in the playlist."
-msgstr "若选中的话,Amarok 将在播放列表中使用用户定义的颜色。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:512
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window foreground color"
-msgstr "前景颜色的播放列表窗口"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:513
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color to use as foreground color in the playlist. The color is specified "
-"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"播放列表的前景颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:517
-#, no-c-format
-msgid "Playlist window background color"
-msgstr "播放列表窗口背景颜色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:518
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The color to use as background color in the playlist. The color is specified "
-"in RGB, a comma-separated list containing three integers between 0 and 255."
-msgstr ""
-"播放列表的背景颜色。颜色以 RGB 指定,用逗号分开三个 0 到 255 之间的整数。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:522
-#, no-c-format
-msgid "Color for half rating star"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:523
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for a half rating star, if not the default."
-msgstr "播放列表中的撤消级别。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:526
-#, no-c-format
-msgid "Color for single rating star"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:527
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for a single rating star, if not the default."
-msgstr "播放列表中的撤消级别。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:530
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for two rating stars"
-msgstr "播放列表项目的颜色:"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:531
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for two rating stars, if not the default."
-msgstr "播放列表中的撤消级别。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:534
-#, no-c-format
-msgid "Color for three rating stars"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:535
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for three rating stars, if not the default."
-msgstr "播放列表中的撤消级别。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:538
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for four rating stars"
-msgstr "是否为 OSD 中使用自定义颜色"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:539
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for four rating stars, if not the default."
-msgstr "播放列表中的撤消级别。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:542
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Color for five rating stars"
-msgstr "播放列表项目的颜色:"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:543
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "The color to use for five rating stars, if not the default."
-msgstr "播放列表中的撤消级别。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:549
-#, no-c-format
-msgid "Resume playback of last played track on startup"
-msgstr "启动时恢复回放上次播放的音轨"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:550
-#, no-c-format
-msgid "If set, Amarok resumes playback of the last played track on startup."
-msgstr "如果设置了此选项,Amarok 将在启动时恢复上次播放的音轨。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:554
-#, no-c-format
-msgid "Track URL to resume upon startup"
-msgstr "启动时要恢复的音轨 URL"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:555
-#, no-c-format
-msgid "Internal: URL of the track to resume on startup."
-msgstr "内部:启动时要恢复的音轨 URL。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:558
-#, no-c-format
-msgid "Time to resume at, in milliseconds"
-msgstr "要恢复音轨的播放进度,以毫秒计"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:559
-#, no-c-format
-msgid "Internal: Playback position in the track to resume on startup."
-msgstr "内部:启动时要恢复音轨的播放进度。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:565
-#, no-c-format
-msgid "Database Engine"
-msgstr "数据库引擎"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:566
-#, no-c-format
-msgid "The database engine used to store collection"
-msgstr "存储收藏的数据库引擎"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:570
-#, no-c-format
-msgid "Whether Collections folders are scanned recursively"
-msgstr "是否要递归扫描收藏文件夹"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:574
-#, no-c-format
-msgid "Whether Collection folders are rescanned on change"
-msgstr "收藏文件夹是否要在更改时重新扫描"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:578
-#, no-c-format
-msgid "List of folders in the Collection"
-msgstr "收藏的文件夹列表"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:584 amarokcore/amarok.kcfg:614
-#, no-c-format
-msgid "Host"
-msgstr "主机"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:585
-#, no-c-format
-msgid "The host MySql server is running on"
-msgstr "MySql 服务器运行的主机"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:589 amarokcore/amarok.kcfg:619
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "端口"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:590
-#, no-c-format
-msgid "The port MySql server is listening"
-msgstr "MySql 服务器监听的端口"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:594 amarokcore/amarok.kcfg:624
-#, no-c-format
-msgid "Database name"
-msgstr "数据库名称"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:595 amarokcore/amarok.kcfg:625
-#, no-c-format
-msgid "The database's name"
-msgstr "数据库名称"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:599 amarokcore/amarok.kcfg:629
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "用户"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:600
-#, no-c-format
-msgid "The user's name to use for connecting MySql"
-msgstr "用于连接 MySql 的用户名"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:603 amarokcore/amarok.kcfg:607
-#: amarokcore/amarok.kcfg:634 amarokcore/amarok.kcfg:638
-#: amarokcore/amarok.kcfg:655
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "密码"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:604 amarokcore/amarok.kcfg:608
-#: amarokcore/amarok.kcfg:635 amarokcore/amarok.kcfg:639
-#, no-c-format
-msgid "The user's password"
-msgstr "用户密码"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:615
-#, no-c-format
-msgid "The host Postgresql server is running on"
-msgstr "Postgresql 服务器运行的主机"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:620
-#, no-c-format
-msgid "The port Postgresql server is listening"
-msgstr "Postgresql 服务器监听的端口"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:630
-#, no-c-format
-msgid "The user's name to use for connecting Postgresql"
-msgstr "用于连接 Postgresql 的用户名"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:645
-#, no-c-format
-msgid "Submit played songs"
-msgstr "提交播放过的歌曲"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:646
-#, no-c-format
-msgid "Whether played songs are submitted to Audioscrobbler"
-msgstr "是否将所播放的歌曲提交到 Audioscrobbler"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:650
-#, no-c-format
-msgid "Username"
-msgstr "用户名"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:651
-#, no-c-format
-msgid "The username to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "连接到 Audioscrobbler 所用的用户名"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:656
-#, no-c-format
-msgid "The password to use for connecting to Audioscrobbler"
-msgstr "连接到 Audioscrobbler 所用的密码"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:660
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve similar artists"
-msgstr "获取相似艺人"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:661
-#, no-c-format
-msgid "Whether similar songs are retrieved from Audioscrobbler"
-msgstr "是否从 Audioscrobbler 获取相似歌曲"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:668
-#, no-c-format
-msgid "Device type"
-msgstr "设备树"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:669
-#, no-c-format
-msgid "The type of media device."
-msgstr "媒体设备的类型。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:672
-#, no-c-format
-msgid "Mount point"
-msgstr "挂载点"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:673
-#, no-c-format
-msgid "The mount point used for the media device connection."
-msgstr "用于媒体设备连接所使用的挂载点。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:676
-#, no-c-format
-msgid "Mount command"
-msgstr "挂载命令"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:677
-#, no-c-format
-msgid "The mount command used for the media device connection."
-msgstr "用于连接媒体设备的挂载命令。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:680
-#, no-c-format
-msgid "UmountCommand"
-msgstr "卸载命令"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:681
-#, no-c-format
-msgid "The umount command used for the media device connection."
-msgstr "用于连接媒体设备的卸载命令。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:684
-#, no-c-format
-msgid "Auto delete podcasts"
-msgstr "自动删除播客"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether podcasts shows already played are automatically deleted when media "
-"device is connected."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:688
-#, no-c-format
-msgid "Sync stats"
-msgstr "同步状态"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:689
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether Amarok statistics should be synchronized with play count/ratings on "
-"device and whether tracks played should be submitted to last.fm."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:692
-#, no-c-format
-msgid "Connect automatically"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:693
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Whether to automatically try to connect media device when starting Amarok."
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:700
-#, no-c-format
-msgid "Manually added servers"
-msgstr ""
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:701
-#, no-c-format
-msgid "Music Sharing servers added by the user."
-msgstr "用户添加了音乐共享服务器。"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:705
-#, no-c-format
-msgid "Server passwords"
-msgstr "服务器密码"
-
-#: amarokcore/amarok.kcfg:706
-#, no-c-format
-msgid "Passwords stored by hostname."
-msgstr "主机名存储的密码。"
-
-#: amarokui.rc:3 amarokui_xmms.rc:3
-#, no-c-format
-msgid "Playlist Toolbar"
-msgstr "播放列表工具栏"
-
-#: dbsetup.ui:16 firstrunwizard.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Database Setup"
-msgstr "数据库设置"
-
-#: dbsetup.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "MySQL Configuration"
-msgstr "MySQL 配置"
-
-#: dbsetup.ui:90 dbsetup.ui:269
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "主机名:"
-
-#: dbsetup.ui:98 dbsetup.ui:277 dbsetup.ui:407
-#, no-c-format
-msgid "Database:"
-msgstr "数据库:"
-
-#: dbsetup.ui:115 dbsetup.ui:118
-#, no-c-format
-msgid "Which port mysql should connect to."
-msgstr "mysql 应该连接到哪个端口。"
-
-#: dbsetup.ui:126 dbsetup.ui:305 mediadevice/daap/addhostbase.ui:139
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "端口:"
-
-#: dbsetup.ui:134 dbsetup.ui:137 dbsetup.ui:313 dbsetup.ui:316
-#, no-c-format
-msgid "Hostname where database lives."
-msgstr "数据库所在的主机名。"
-
-#: dbsetup.ui:145 dbsetup.ui:148 dbsetup.ui:324 dbsetup.ui:327
-#, no-c-format
-msgid "Name of the database."
-msgstr "数据库名称。"
-
-#: dbsetup.ui:178 dbsetup.ui:357
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "用户名:"
-
-#: dbsetup.ui:186 dbsetup.ui:189 dbsetup.ui:365 dbsetup.ui:368
-#, no-c-format
-msgid "Username with which to connect to."
-msgstr "连接到数据库所用的用户名。"
-
-#: dbsetup.ui:208 dbsetup.ui:211 dbsetup.ui:387 dbsetup.ui:390
-#, no-c-format
-msgid "Password with which to connect to."
-msgstr "连接到数据库所用的密码。"
-
-#: dbsetup.ui:258
-#, no-c-format
-msgid "PostgreSQL Configuration"
-msgstr "PostgreSQL 配置"
-
-#: dbsetup.ui:294 dbsetup.ui:297
-#, no-c-format
-msgid "Which port postgresql should connect to."
-msgstr "postgresql 应该连接到哪个端口。"
-
-#: dbsetup.ui:413
-#, no-c-format
-msgid "SQLite"
-msgstr "SQLite"
-
-#: deletedialogbase.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr ""
-
-#: deletedialogbase.ui:65
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr ""
-
-#: deletedialogbase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "列出即将删除的文件。"
-
-#: deletedialogbase.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "这是即将删除的文件列表。"
-
-#: deletedialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "文件数的占位符,不在 GUI 中"
-
-#: deletedialogbase.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "删除文件,而不是将其移至回收站(&D)"
-
-#: deletedialogbase.ui:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-
-#: deletedialogbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-"\n"
-"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
-msgstr ""
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Output plugin"
-msgstr "输出插件"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:28
-#, no-c-format
-msgid "OSS vs ALSA"
-msgstr "OSS 与 ALSA"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:32
-#, no-c-format
-msgid "Device"
-msgstr "设备"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:33
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device"
-msgstr "ALSA 设备"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:37
-#, no-c-format
-msgid "Device Enabled"
-msgstr "设备已启用"
-
-#: engine/helix/config/helixconfig.kcfg:38
-#, no-c-format
-msgid "Is the device selected"
-msgstr "设备已选中"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "NMM Engine Configuration - Amarok"
-msgstr "NMM 引擎配置 - Amarok"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Audio plugin:"
-msgstr "音频插件:"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Playback node"
-msgstr "回放节点"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:49
-#, no-c-format
-msgid "ALSA playback node"
-msgstr "ALSA 回放节点"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Selects audio output plugin. PlaybackNode uses the Open Sound System "
-"(<b>OSS</b>). ALSAPlaybackNode uses the Advanced Linux Sound Architecture "
-"(<b>ALSA</b>)."
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:83
-#, no-c-format
-msgid "Video,Audio Location"
-msgstr "视频音频位置"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Localhost only"
-msgstr "只有本机"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Plays audio and video on the machine running Amarok."
-msgstr "在运行 Amarok 的计算机上播放音视频。"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Environment variables"
-msgstr "环境变量"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Environment variables are AUDIO_HOSTS and VIDEO_HOSTS."
-msgstr "环境变量包括 AUDIO_HOSTS 和 VIDEO_HOSTS。"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:111
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Reads the environment variables <b>AUDIO_HOSTS</b> and <b>VIDEO_HOSTS</b> to "
-"determine the audio and video playback locations. The playback locations "
-"will be shown in the host list below. The list is <b>read-only</b>.\n"
-"\n"
-"<h3>Example</h3>\n"
-"AUDIO_HOSTS=desktop:laptop:kitchen<br>\n"
-"VIDEO_HOSTS=laptop<br>\n"
-"<br>\n"
-"This setting will enable audio on the three hosts desktop, laptop and "
-"kitchen, and video only on host laptop."
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "Host list"
-msgstr "主机列表"
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:128
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected you can add and remove hosts in the list below and enable audio "
-"and video for each host."
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:173
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "添加..."
-
-#: engine/nmm/nmm_configdialogbase.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "R&emove"
-msgstr "删除(&E)"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:12
-#, no-c-format
-msgid "Audio output method to use"
-msgstr "要使用的声音输出方式"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:13
-#, no-c-format
-msgid "Select the audio output plugin."
-msgstr "选择声音输出插件。"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid "Type of source for audio and video location"
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type of location of audio and video sink: environment variable, fixed host "
-"name or localhost only."
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:27
-#, no-c-format
-msgid "Hostnames of audio and video sinks"
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:28
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Names of hosts where your audio and video sink can be located if Location "
-"equals SinkHostName."
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:32
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for audio playback"
-msgstr "音频回放的开关"
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:33
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether audio is enabled/disabled."
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:37
-#, no-c-format
-msgid "Toggle for video playback"
-msgstr ""
-
-#: engine/nmm/nmm_kdeconfig.kcfg:38
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Indicates for every host in Host List whether video is enabled/disabled."
-msgstr ""
-
-#: engine/xine/xinecfg.kcfg:11
-#, no-c-format
-msgid "Sound output method to use"
-msgstr "要使用的声音输出方式"
-
-#: engine/xine/xinecfg.kcfg:12
-#, no-c-format
-msgid "Select the sound output plugin."
-msgstr "选择声音输出插件。"
-
-#: engine/xine/xinecfg.kcfg:16
-#, no-c-format
-msgid "Enable a custom device"
-msgstr "启用自定义设备"
-
-#: engine/xine/xinecfg.kcfg:17
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If selected, enables the setting of a custom audio device. Otherwise the "
-"default is used."
-msgstr "如果选中的话,将启用自定义音频设备的设置。否则将使用默认值。"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "Xine Configure"
-msgstr "Xine 配置"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:104
-#, no-c-format
-msgid "&Output plugin:"
-msgstr "输出插件(&O):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sound device may be modified after the output plugin has been changed to "
-"ALSA or OSS."
-msgstr "输出插件更改为 ALSA 或 OSS 之后,还可以修改声音设备。"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "ALSA Device Configuration"
-msgstr "ALSA 设备配置"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:152
-#, no-c-format
-msgid "&Mono:"
-msgstr "单声道(&M):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:163
-#, no-c-format
-msgid "&Stereo:"
-msgstr "立体声(&S):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:174
-#, no-c-format
-msgid "&4 Channels:"
-msgstr "四声道(&4):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:185
-#, no-c-format
-msgid "&6 Channels:"
-msgstr "六声道(&6):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "OSS Device Configuration"
-msgstr "OSS 设备配置"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:229
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "设备(&D):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:255
-#, no-c-format
-msgid "Speaker &arrangement:"
-msgstr "扬声器分布(&A):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Proxy for Streaming"
-msgstr "流媒体的 HTTP 代理"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:292
-#, no-c-format
-msgid "&Host:"
-msgstr "主机(&H):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:332
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "用户(&U):"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:371
-#, no-c-format
-msgid "Audio CD Configuration"
-msgstr "音频 CD 配置"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:390
-#, no-c-format
-msgid "Default device:"
-msgstr "默认设备:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:401
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Server:"
-msgstr "CDDB 服务器:"
-
-#: engine/xine/xineconfigbase.ui:412
-#, no-c-format
-msgid "CDDB Cache dir:"
-msgstr "CDDB 缓存目录:"
-
-#: firstrunwizard.ui:34
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Welcome to Amarok!</h1>\n"
-"<p>There are many media-players around these days, this is true. Amarok "
-"however provides an aural experience so pleasurable it always has you coming "
-"back for more. What is missing from most players is an interface that does "
-"not get in your way. Amarok tries to be a little different, and at the same "
-"time intuitive. It provides a simple drag-and-drop interface that makes "
-"playlist handling simple and fun. By using Amarok we truly hope you will:</"
-"p>\n"
-"<p align=\"center\"><i><b>\"Rediscover your music!\"</b></i> </p>"
-msgstr ""
-"<h1>欢迎使用 amaroK!</h1>\n"
-"<p>现今有很多的媒体播放器。但 Amarok 为您带来的体验永远是独一无二的。绝大多数"
-"播放器所缺少的正是一个你已经熟悉的界面。Amarok 所提供的拖曳界面十分方便,管理"
-"播放列表将变得前所未有的轻松。我们希望 Amarok 能够真正让您</p>\n"
-"<p align=\"center\"><i><b>“重新发现您的音乐!”</b></i></p>"
-
-#: firstrunwizard.ui:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h2>First-run Wizard</h2>\n"
-"<p>This wizard will help you setup Amarok in three easy steps. Click "
-"<i>Next</i> to begin, or if you do not like wizards, click <i>Skip</i>.</p>"
-msgstr ""
-"<h2>首次运行向导</h2>\n"
-"<p>此向导将帮助您通过简单的三个步骤设置 amaroK。单击<i>下一步</i>开始。如果您"
-"不喜欢向导的话,请单击<i>跳过</i>。</p>"
-
-#: firstrunwizard.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Locate your Music"
-msgstr "定位您的音乐"
-
-#: firstrunwizard.ui:105
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Please select the folders on the right where your music files are stored."
-"</p>\n"
-"<p>Doing so is highly recommended, and will enhance the features available "
-"to you.</p>\n"
-"<p>If you wish, Amarok is able to monitor these folders for new files and "
-"can automatically add them to the collection.</p>"
-msgstr ""
-"<p>请选择您的音乐文件存放在哪些文件夹。</p><p>我们强烈建议您在此选择收藏,因"
-"为这将使得您能够更加享受到 Amarok 为您带来的方便。</p><p>如果您愿意的话,"
-"Amarok 还可以监视这些文件夹,并将新增的文件自动添加到收藏中。</p>"
-
-#: firstrunwizard.ui:162
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"Amarok uses a database to store information about your music. If you are not "
-"sure which to use, press Next.\n"
-"<p><b>MySQL</b> or <b>Postgresql</b> are faster than <b>sqlite</b>, but "
-"require additional setup.</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
-"User_Guide/MySQL_HowTo\">Instructions for configuring MySQL</a>.</li>\n"
-"<li><a href=\"https://community.kde.org/Amarok/Archives/Amarok_1.4/"
-"User_Guide/PostgreSQLHowTo\">Instructions for configuring Postgresql</a>.</"
-"li>\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"Amarok 使用数据库来存储关于您音乐的信息。如果您不确定应选择哪个的话,只需单击"
-"下一步。\n"
-"<p><b>MySQL</b> 或 <b>Postgresql</b> 要比 <b>sqlite</b> 快,但您需要进行额外"
-"设置。</p>\n"
-"<ul>\n"
-"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/MySQL_HowTo\">配置 "
-"MySQL 的指示</a>。</li>\n"
-"<li><a href=\"http://community.kde.org/Amarok/Archives/Postgresql_HowTo\">配"
-"置 Postgresql 的指示</a>。</li>\n"
-"</ul>"
-
-#: firstrunwizard.ui:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<h1>Congratulations!</h1>\n"
-"<p>Amarok is ready for use! When you click finish Amarok will appear and "
-"begin scanning the folders in your collection.</p>\n"
-"<p>Amarok's playlist-window will show your <b>Collection</b> on the left and "
-"the <b>Playlist</b> on the right. Drag and drop music from the Collection to "
-"the Playlist and press <b>Play</b>.</p>\n"
-"<p>If you want more help or a tutorial, please check out the <a href=\"help:/"
-"amarok\">Amarok handbook</a>. We hope you enjoy using Amarok.</p>\n"
-"<p align=\"right\">The Amarok developers</p>"
-msgstr ""
-"<h1>恭喜!</h1>\n"
-"<p>Amarok 可以使用了!当您单击完成后,Amarok 的界面将会出现,并且开始扫描您收"
-"藏的文件夹。</p>\n"
-"<p>Amarok 的播放列表窗口将会在左侧显示您的<b>收藏</b>,而右侧才会显示<b>播放"
-"列表</b>。您可以直接将音乐从收藏拖放到播放列表,然后单击<b>播放</b>。</p>\n"
-"<p>如果您想要获得帮助或者查看教程,请看看 <a href=\"help:/amarok\">Amarok 手"
-"册</a>。祝您使用 Amarok 愉快。</p>\n"
-"<p align=\"right\">Amarok 开发者</p>"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune.com Album Download"
-msgstr "Magnatune.com 专辑下载"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "&Download"
-msgstr "下载(&D)"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Magnatune info"
-msgstr "Magnatune 信息"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Download options"
-msgstr "下载选项"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:77
-#, no-c-format
-msgid "Select Format:"
-msgstr "选择格式:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:85
-#, no-c-format
-msgid "Download to:"
-msgstr "下载到:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunedownloaddialogbase.ui:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you download to a location that is already being monitored by Amarok, the "
-"album will automatically be added to your collection."
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:19
-#, no-c-format
-msgid "Purchase Album from Magnatune.com"
-msgstr "从 Magnatune.com 购买专辑"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:33
-#, no-c-format
-msgid "Info"
-msgstr "信息"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:75
-#, no-c-format
-msgid "You have chosen to purchase the following album from Magnatune.com"
-msgstr "您选择了从 Magnatune.com 中购买下列专辑"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "Album:"
-msgstr "专辑:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Artist:"
-msgstr "艺人:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:146
-#, no-c-format
-msgid "Genre:"
-msgstr "流派:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:154
-#, no-c-format
-msgid "Launch Year:"
-msgstr "发行年份:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:195
-#, no-c-format
-msgid "P&urchase"
-msgstr "购买(&U)"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:203
-#, no-c-format
-msgid "Ca&ncel"
-msgstr "取消(&N)"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:213
-#, no-c-format
-msgid "Payment"
-msgstr "支付"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:474
-#, no-c-format
-msgid "VISA and Mastercard accepted."
-msgstr "接受 VISA 和万事达卡。"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:482
-#, no-c-format
-msgid "Expiration date:"
-msgstr "过期日期:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:490
-#, no-c-format
-msgid "Amount to pay (USD):"
-msgstr "付费总额(美元):"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:506
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "电子邮件:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:514
-#, no-c-format
-msgid "Credit card number:"
-msgstr "信用卡号码:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:535
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:540
-#, no-c-format
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:545
-#, no-c-format
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:550
-#, no-c-format
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:555
-#, no-c-format
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:560
-#, no-c-format
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:565
-#, no-c-format
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:570
-#, no-c-format
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:575
-#, no-c-format
-msgid "13"
-msgstr "13"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:580
-#, no-c-format
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:585
-#, no-c-format
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:590
-#, no-c-format
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:595
-#, no-c-format
-msgid "17"
-msgstr "17"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:600
-#, no-c-format
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:615
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The amount you choose to pay will be split 50/50 between the artist and "
-"Magnatune.com. Your credit card information is sent directly to Magnatune."
-"com using SSL encryption and is not stored by Amarok."
-msgstr ""
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:636
-#, no-c-format
-msgid "Month (xx):"
-msgstr "月份(xx):"
-
-#: magnatunebrowser/magnatunepurchasedialogbase.ui:644
-#, no-c-format
-msgid "Year (xx):"
-msgstr "年份(xx):"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Redownload manager"
-msgstr "重下载管理器"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "These are the albums that you have previously downloaded:"
-msgstr "这些是您先前下载过的专辑:"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "Re&download"
-msgstr "重下载(&D)"
-
-#: magnatunebrowser/magnatuneredownloaddialogbase.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Artist - Album"
-msgstr "艺人 - 专辑"
-
-#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Amarok can browse music on computers sharing their music via programs such "
-"as <a href=\"http://www.fireflymediaserver.org/\">Firefly Media Server</a>, "
-"Banshee or iTunes.\n"
-"\n"
-"<p>Enter the hostname or IP address of the computer you want to connect to.\n"
-"\n"
-"<p>Examples:\n"
-"<blockquote><strong>mymusic.homelinux.org\n"
-"<br>192.168.1.21</strong></blockquote>"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/daap/addhostbase.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Enter host:"
-msgstr "输入主机:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:24
-#, no-c-format
-msgid "GenericMediaDeviceConfigDialog1"
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:66
-#, no-c-format
-msgid "Transferring files to media device"
-msgstr "正在将文件传送到媒体设备"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:86
-#, no-c-format
-msgid "The following formats will be transferred directly:"
-msgstr "下列音轨将被直接传送:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:113
-#, no-c-format
-msgid "The formats supported by the generic media device."
-msgstr "常规媒体设备所支持的格式。"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:129
-#, no-c-format
-msgid "Other formats will be converted to:"
-msgstr "其它格式将被转换为:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "&Add format..."
-msgstr "添加格式(&A)..."
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Add the above format to the list."
-msgstr "将上述格式添加到列表中。"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:158
-#, no-c-format
-msgid "Remove selected"
-msgstr "删除选中"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Remove the selected formats from the list."
-msgstr "从列表中删除目前所选的格式。"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "The preferred format for transcoding files."
-msgstr "转码文件的首选格式。"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:216
-#, no-c-format
-msgid "Transfered files locations"
-msgstr "传送的文件位置"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:243
-#, no-c-format
-msgid "Ig&nore \"The\""
-msgstr "忽略“The”(&N)"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:251
-#, no-c-format
-msgid "Convert spaces"
-msgstr "转换空格"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:262
-#, no-c-format
-msgid "ASCII te&xt"
-msgstr "ASCII 文本(&X)"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "Always use &VFAT-safe names"
-msgstr "总是使用 VFAT 安全的名称(&V)"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:273
-#, no-c-format
-msgid "Always use VFAT-safe names even on devices with non-VFAT filesystems."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "Song location:"
-msgstr "歌曲位置:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:310
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location of the transfered songs relative to the device mount point."
-msgstr ""
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:326
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">(help)</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">(帮助)</p>"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:336
-#, no-c-format
-msgid "Example song location:"
-msgstr "示例歌曲位置:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:369
-#, no-c-format
-msgid "Podcast location:"
-msgstr "播客位置:"
-
-#: mediadevice/generic/genericmediadeviceconfigdialog.ui:380
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location of the transfered podcasts relative to the device mount point."
-msgstr ""
-
-#: newdynamic.ui:27
-#, no-c-format
-msgid "Played tracks to show:"
-msgstr "要显示的已播放音轨数:"
-
-#: newdynamic.ui:30 newdynamic.ui:33 newdynamic.ui:190 newdynamic.ui:193
-#, no-c-format
-msgid "How many played items to show before removal"
-msgstr "删除前要显示多少已播放的项目"
-
-#: newdynamic.ui:95 newdynamic.ui:98 newdynamic.ui:109 newdynamic.ui:112
-#, no-c-format
-msgid "Minimum number of upcoming tracks to keep in the playlist"
-msgstr "要在播放列表中保留的即将播放的最少音轨数"
-
-#: newdynamic.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "Upcoming tracks:"
-msgstr "即将播放的音轨:"
-
-#: newdynamic.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Dynamic playlist name:"
-msgstr "动态播放列表名称:"
-
-#: newdynamic.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "Remove pla&yed tracks"
-msgstr "删除播放过的音轨(&Y)"
-
-#: newdynamic.ui:224 newdynamic.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "Automatically remove played tracks from the playlist"
-msgstr "自动从播放列表中删除已经播放过的音轨"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:55
-#, no-c-format
-msgid "C&ollection Folder:"
-msgstr "收藏文件夹(&O):"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Base directory under which to put files"
-msgstr "放置文件的基础目录"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "&Use Cover Art for Folder Icons"
-msgstr "使用封面作为文件夹图标(&U)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:103
-#, no-c-format
-msgid "I&gnore 'The' in Artist Names"
-msgstr "忽略艺人姓名中的“The”(&G)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "If checked, postfix artists' names starting with 'The' with ', The'."
-msgstr ""
-
-#: organizecollectiondialog.ui:136
-#, no-c-format
-msgid "File Naming Scheme"
-msgstr "文件命名方案"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Custo&m Format"
-msgstr "自定义格式(&M)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, use a custom format string for naming the files in the collection"
-msgstr ""
-
-#: organizecollectiondialog.ui:161
-#, no-c-format
-msgid "Group b&y File Type"
-msgstr "按照文件类型分组(&Y)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "If checked, create a directory hierarchy using the filename extension."
-msgstr ""
-
-#: organizecollectiondialog.ui:172
-#, no-c-format
-msgid "Group &by Artist's Initial"
-msgstr "按照艺人字首分组(&B)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:175
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, introduce another directory hierarchy for the artists' initials."
-msgstr ""
-
-#: organizecollectiondialog.ui:194
-#, no-c-format
-msgid "F&ilename Format:"
-msgstr "文件名格式(&I):"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:264
-#, no-c-format
-msgid "Character Replacement"
-msgstr "字符替换"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:278
-#, no-c-format
-msgid "&Replace Spaces with Underscores"
-msgstr "将空格替换为下划线(&R)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "If checked, convert spaces to underscores."
-msgstr ""
-
-#: organizecollectiondialog.ui:289
-#, no-c-format
-msgid "Restrict to &ASCII"
-msgstr "限制为 &ASCII"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, replace characters that are unavailable in the 7-bit ASCII code."
-msgstr ""
-
-#: organizecollectiondialog.ui:300
-#, no-c-format
-msgid "VFAT Safe &Names"
-msgstr "VFAT 安全名称(&N)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:303
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, replace characters that are incompatible with MS-DOS/VFAT file "
-"systems."
-msgstr ""
-
-#: organizecollectiondialog.ui:327
-#, no-c-format
-msgid "Regular expression"
-msgstr "正则表达式"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:335
-#, no-c-format
-msgid "with"
-msgstr "为"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:343
-#, no-c-format
-msgid "Character string"
-msgstr "字符字符串"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:372
-#, no-c-format
-msgid "Destination Preview"
-msgstr "目标预览"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:400
-#, no-c-format
-msgid "This is what the file names will look like after renaming."
-msgstr "这是重命名后文件名的样子。"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:435
-#, no-c-format
-msgid "Overwrite &Destination"
-msgstr "覆盖目标位置(&D)"
-
-#: organizecollectiondialog.ui:438
-#, no-c-format
-msgid "If checked, overwrite files of the same name without asking."
-msgstr ""
-
-#: podcastsettingsbase.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Podcast Configuration"
-msgstr "播客配置"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Media Download"
-msgstr "媒体下载"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Stream or download on re&quest"
-msgstr "请求时流式播放或下载(&Q)"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:59 podcastsettingsbase.ui:62
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Media must be explicitly downloaded, otherwise the podcast will be played "
-"from the remote server."
-msgstr "媒体必须被显示下载,否则播客将从远程服务器上播放。"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Download when a&vailable"
-msgstr "可用时下载(&V)"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:73 podcastsettingsbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Download media as soon as it becomes available"
-msgstr "媒体可用时立即下载"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Add to media device &transfer queue"
-msgstr "添加到媒体设备传送队列(&T)"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:87 podcastsettingsbase.ui:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When checked, Amarok will automatically add newly downloaded podcast shows "
-"to the media device transfer queue"
-msgstr "选中时,Amarok 将会自动将新下载的播客片段添加到媒体设备的传送队列中"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Limit &number of episodes"
-msgstr "限制片段数(&N)"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:103 podcastsettingsbase.ui:106
-#, no-c-format
-msgid "If checked, Amarok will throw away old podcast episodes"
-msgstr "如果选中的话,Amarok 将去掉旧的播客片断"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:131
-#, no-c-format
-msgid "Keep maximum of:"
-msgstr "最多保留:"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:139
-#, no-c-format
-msgid " Items"
-msgstr " 项"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:145 podcastsettingsbase.ui:148
-#, no-c-format
-msgid "The maximum number of podcast items to store"
-msgstr "要存储的最多播客数"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:156
-#, no-c-format
-msgid "Automatically scan for updates"
-msgstr "自动扫描更新"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:159 podcastsettingsbase.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "When checked, Amarok will automatically scan the podcast for updates"
-msgstr "选中时,Amarok 将会自动扫描播客的更新"
-
-#: podcastsettingsbase.ui:170
-#, no-c-format
-msgid "Save location:"
-msgstr "保存位置:"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "DirectoryListBase"
-msgstr "目录列表基础"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:25
-#, no-c-format
-msgid "Scripts"
-msgstr "脚本"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:38
-#, no-c-format
-msgid "These scripts are currently known to Amarok."
-msgstr "这些脚本现为 Amarok 所知。"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:63
-#, no-c-format
-msgid "&Get More Scripts"
-msgstr "获得更多脚本(&G)"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "&Install Script"
-msgstr "安装脚本(&I)"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "&Run"
-msgstr "运行(&R)"
-
-#: scriptmanagerbase.ui:125
-#, no-c-format
-msgid "&Uninstall"
-msgstr "卸载(&U)"
-
-#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:52
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p align=\"center\">The blue drag points can be dragged to adjust the "
-"equalizer. Double-click on the line to add a new drag point.</p>"
-msgstr ""
-"<p align=\"center\">拖曳蓝色拖曳点可调整均衡器。双击直线可添加新的拖曳点。</"
-"p>"
-
-#: scripts/graphequalizer/eqdialog.ui:142
-#, no-c-format
-msgid "<p align=\"center\">Pre-amp</p>"
-msgstr "<p align=\"center\">预设均衡</p>"
-
-#: tagdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Track Information"
-msgstr "音轨信息"
-
-#: tagdialogbase.ui:43
-#, no-c-format
-msgid "&Next"
-msgstr "下一首(&N)"
-
-#: tagdialogbase.ui:51
-#, no-c-format
-msgid "Per Trac&k"
-msgstr "每音轨(&K)"
-
-#: tagdialogbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Sa&ve && Close"
-msgstr "保存并关闭(&V)"
-
-#: tagdialogbase.ui:120
-#, no-c-format
-msgid "Location:"
-msgstr "位置:"
-
-#: tagdialogbase.ui:162
-#, no-c-format
-msgid "S&ummary"
-msgstr "摘要(&U)"
-
-#: tagdialogbase.ui:190 tagdialogbase.ui:628
-#, no-c-format
-msgid "Track by Artist on Album"
-msgstr "艺人在专辑中的音轨"
-
-#: tagdialogbase.ui:245
-#, no-c-format
-msgid "Ta&gs"
-msgstr "标签(&G)"
-
-#: tagdialogbase.ui:256
-#, no-c-format
-msgid "&Artist:"
-msgstr "艺人(&A):"
-
-#: tagdialogbase.ui:267
-#, no-c-format
-msgid "T&itle:"
-msgstr "标题(&I):"
-
-#: tagdialogbase.ui:278
-#, no-c-format
-msgid "Trac&k:"
-msgstr "音轨(&K):"
-
-#: tagdialogbase.ui:300
-#, no-c-format
-msgid "Guess Tags From &Filename"
-msgstr "根据文件名猜测标签(&F)"
-
-#: tagdialogbase.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Filename &Schemes"
-msgstr "文件名方案(&S)"
-
-#: tagdialogbase.ui:321
-#, no-c-format
-msgid "Co&mment:"
-msgstr "注释(&M):"
-
-#: tagdialogbase.ui:335
-#, no-c-format
-msgid "Fill-In Tags Using MusicBrain&z"
-msgstr "使用 MusicBrainz 填入标签(&Z)"
-
-#: tagdialogbase.ui:343
-#, no-c-format
-msgid "&Genre:"
-msgstr "流派(&G):"
-
-#: tagdialogbase.ui:408
-#, no-c-format
-msgid "&Year:"
-msgstr "年份(&Y):"
-
-#: tagdialogbase.ui:457
-#, no-c-format
-msgid "Al&bum:"
-msgstr "专辑(&B):"
-
-#: tagdialogbase.ui:468
-#, no-c-format
-msgid "&Composer:"
-msgstr "作曲家(&C):"
-
-#: tagdialogbase.ui:506
-#, no-c-format
-msgid "&Disc Number:"
-msgstr "盘片编号(&D):"
-
-#: tagdialogbase.ui:590
-#, no-c-format
-msgid "L&yrics"
-msgstr "歌词(&Y)"
-
-#: tagdialogbase.ui:617
-#, no-c-format
-msgid "St&atistics"
-msgstr "统计(&A)"
-
-#: tagdialogbase.ui:684
-#, no-c-format
-msgid "Score:"
-msgstr "计分:"
-
-#: tagdialogbase.ui:692
-#, no-c-format
-msgid "Rating:"
-msgstr "评分:"
-
-#: tagdialogbase.ui:732
-#, no-c-format
-msgid "La&bels"
-msgstr "标签(&B)"
-
-#: tagdialogbase.ui:743
-#, no-c-format
-msgid "Your favorite labels:"
-msgstr "最爱标签:"
-
-#: tagdialogbase.ui:766
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Edit the assigned labels below (multiple labels are separated by commas), or "
-"select a label from above."
-msgstr ""
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:17
-#, no-c-format
-msgid "Tag Guesser"
-msgstr "标签猜测器"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:26
-#, no-c-format
-msgid "File Name Scheme"
-msgstr "文件命名方案"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
-"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
-"<li>%title: Song Title</li>\n"
-"<li>%artist: Artist</li>\n"
-"<li>%album: Album</li>\n"
-"<li>%track: Track Number</li>\n"
-"<li>%year: Year</li>\n"
-"<li>%comment: Comment</li>\n"
-"</ul>\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
-"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%artist) "
-"%title\".<p/>\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
-"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
-"and use the first matching scheme."
-msgstr ""
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
-"\"Guess Tags From Filename\" button uses to extract tag information from a "
-"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n"
-"<li>%title: Song Title</li>\n"
-"<li>%artist: Artist</li>\n"
-"<li>%album: Album</li>\n"
-"<li>%track: Track Number</li>\n"
-"<li>%year: Year</li>\n"
-"<li>%comment: Comment</li>\n"
-"</ul>\n"
-"For example, the file name scheme \"[%track] %artist - %title\" would match "
-"\"[01] Deep Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on "
-"the water\". For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/"
-">\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
-"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
-"and use the first matching scheme."
-msgstr ""
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme up"
-msgstr "方案上移"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:83
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-msgstr ""
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "Move scheme down"
-msgstr "方案下移"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:97
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-msgstr ""
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Mo&dify"
-msgstr "修改(&D)"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Modify scheme"
-msgstr "修改方案"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:111
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
-msgstr ""
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:122
-#, no-c-format
-msgid "Remove scheme"
-msgstr "删除方案"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:125
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-msgstr "点击此按钮从列表中删除目前所选的方案。"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:133
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "添加(&A)..."
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:136 tagguesserconfigdialog.ui:167
-#: tagguesserconfigdialog.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Add a new scheme"
-msgstr "添加新方案"
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:139 tagguesserconfigdialog.ui:170
-#: tagguesserconfigdialog.ui:184
-#, no-c-format
-msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr ""
-
-#: tagguesserconfigdialog.ui:164
-#, no-c-format
-msgid "O&k"
-msgstr "确定(&K)"
-
-#: trackpickerdialogbase.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "trackPickerDialogBase"
-msgstr "trackPickerDialogBase"
-
-#: trackpickerdialogbase.ui:35
-#, no-c-format
-msgid "File Name"
-msgstr "文件名"
-
-#: trackpickerdialogbase.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Select Best Possible Match"
-msgstr "选择最可能的匹配"
-
-#~ msgid ""
-#~ "IRC:\n"
-#~ "server: irc.freenode.net / channels: #amarok #amarok.de #amarok.es\n"
-#~ "\n"
-#~ "Feedback:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "IRC:\n"
-#~ "服务器:irc.freenode.net / 频道:#amarok #amarok.de\n"
-#~ "\n"
-#~ "反馈:\n"
-
-#~ msgid "http://amarok.kde.org"
-#~ msgstr "http://amarok.kde.org"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Help"
-#~ msgstr "(帮助)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "关(&O)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "停止(&S)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "常规警告"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "取消(&N)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "未知标题"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "About"
-#~ msgstr "关于 %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "法国"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "添加(&A)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "<- 后退"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Amarok 错误"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr "树型视图"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "删除失败"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "配置(&C)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "取消(&N)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "删除失败"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "删除(&E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "年"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "立即"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "删除(&E)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "文件名"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "使用评分"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Files"
-#~ msgstr "文件已存在"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "常规选项"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fonts"
-#~ msgstr "字体(&F)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&About"
-#~ msgstr "关于 %1"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Configure"
-#~ msgstr "配置(&C)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Previous"
-#~ msgstr "上一音轨"
-
-#~ msgid "E&ngage"
-#~ msgstr "玩乐(&N)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>GStreamer could not be initialized.</h3> <p>Please make sure that you "
-#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
-#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance "
-#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>无法初始化 GStreamer。</h3> <p>请确定您已经正确安装了所需的 GStreamer "
-#~ "插件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了<i>“gst-register”</i>。</p><p>有关更"
-#~ "多的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上的 #gstreamer。"
-#~ "</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>GStreamer is missing a registry.</h3> <p>Please make sure that you "
-#~ "have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG and MP3), and "
-#~ "run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further assistance "
-#~ "consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc.freenode.net.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>GStreamer 缺少注册。</h3> <p>请确定您已经正确安装了所需的 GStreamer 插"
-#~ "件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了<i>“gst-register”</i>。</p><p>有关更多"
-#~ "的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上的 #gstreamer。</"
-#~ "p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>Please select a GStreamer <u>output plugin</u> in the engine settings "
-#~ "dialog.</p>"
-#~ msgstr "<p>请在引擎设置对话框中选择 GStreamer 的<u>输出插件</u>。</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>GStreamer could not create the element: <i>%1</i></h3> <p>Please make "
-#~ "sure that you have installed all necessary GStreamer plugins (e.g. OGG "
-#~ "and MP3), and run <i>'gst-register'</i> afterwards.</p><p>For further "
-#~ "assistance consult the GStreamer manual, and join #gstreamer on irc."
-#~ "freenode.net.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>GStreamer 无法创建元素:<i>%1</i></h3> <p>请确定您已经正确安装了所需"
-#~ "的 GStreamer 插件(如 OGG 和 MP3),然后接下来运行了<i>“gst-register”</i>。"
-#~ "</p><p>有关更多的协助请查阅 GStreamer 手册,然后加入 irc.freenode.net 上"
-#~ "的 #gstreamer。</p>"
-
-#~ msgid "Buffering.. %1%"
-#~ msgstr "正在缓存.. %1%"
-
-#~ msgid "Unable to connect to this stream server."
-#~ msgstr "无法连接到此流服务器。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the sound output plugin (\"sink\"). Their availability depends on "
-#~ "the system configuration."
-#~ msgstr "选择声音输出插件。可用的插件取决于系统配置。"
-
-#~ msgid "Do not use the autodetected audiosink sound device"
-#~ msgstr "不使用自动检测的音频池声音设备"
-
-#~ msgid "When enabled, uses user-specified sound device for audiosink."
-#~ msgstr "启用时,为音频池使用用户所指定的声音设备。"
-
-#~ msgid "Sound output device to use"
-#~ msgstr "要使用的声音输出设备"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the sound output device; this is useful for gstreamer engine sinks."
-#~ msgstr "选择声音输出设备;该设备将用于 gstreamer 引擎池。"
-
-#~ msgid "Use custom parameters for output sink."
-#~ msgstr "使用自定义池参数。"
-
-#~ msgid "The custom sink parameters."
-#~ msgstr "自定义池参数。"
-
-#~ msgid "Duration of Fade-out at trackend"
-#~ msgstr "音轨结束时的淡出时长"
-
-#~ msgid "GStreamer Engine Configuration - Amarok"
-#~ msgstr "GStreamer 引擎配置 - Amarok"
-
-#~ msgid "Custom sound device. Example: /dev/dsp2"
-#~ msgstr "自定义声音设备。例如:/dev/dsp2"
-
-#~ msgid "Use custom sound device"
-#~ msgstr "使用自定义声音设备"
-
-#~ msgid "GStreamer sink"
-#~ msgstr "GStreamer 池"
-
-#~ msgid "Custom parameters. Example: sync=true host=95.25.2.1"
-#~ msgstr "自定义参数。例如:sync=true host=95.25.2.1"
-
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "参数(&P):"
-
-#~ msgid "Use custom sink parameters"
-#~ msgstr "使用自定义池参数"
-
-#~ msgid "Options4"
-#~ msgstr "Options4"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options8"
-#~ msgstr "常规选项"
-
-#~ msgid "Advanced"
-#~ msgstr "高级"