diff options
Diffstat (limited to 'po/pl_PL.po')
-rw-r--r-- | po/pl_PL.po | 30 |
1 files changed, 15 insertions, 15 deletions
diff --git a/po/pl_PL.po b/po/pl_PL.po index 679b29f..f9e1da7 100644 --- a/po/pl_PL.po +++ b/po/pl_PL.po @@ -1038,7 +1038,7 @@ msgid "L&auncher" msgstr "Uruch&amianie programów" #: bnpview.cpp:460 -msgid "Import Launcher from &KDE Menu..." +msgid "Import Launcher from &TDE Menu..." msgstr "Importuj program uruchamiający z &KMenu..." #: bnpview.cpp:461 @@ -1487,9 +1487,9 @@ msgstr "dane" #: htmlexporter.cpp:319 #, fuzzy -msgid "Made with %1, a KDE tool to take notes and keep information at hand." +msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand." msgstr "" -"Wykonane przez %1, narzędzie KDE do notowania i przechowywania różnego typu " +"Wykonane przez %1, narzędzie TDE do notowania i przechowywania różnego typu " "danych pod ręką." #: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624 @@ -1911,10 +1911,10 @@ msgstr "<p>Czy na pewno chcesz zamknąć %1?</p>" #: mainwindow.cpp:312 msgid "" "<p>Notice that you do not have to quit the application before ending your " -"KDE session. If you end your session while the application is still running, " +"TDE session. If you end your session while the application is still running, " "the application will be reloaded the next time you log in.</p>" msgstr "" -"<p>Pamiętaj, że nie musisz opuszczać programu zanim zakończysz sesję KDE. " +"<p>Pamiętaj, że nie musisz opuszczać programu zanim zakończysz sesję TDE. " "Jeśli zakończysz sesję a program cały czas działa, program zostanie " "uruchomiony przy następnym zalogowaniu.</p>" @@ -2790,7 +2790,7 @@ msgid "Load note from file" msgstr "Wczytaj notatkę z pliku" #: settings.cpp:583 -msgid "Import Launcher from KDE Menu" +msgid "Import Launcher from TDE Menu" msgstr "Importuj uruchamianie z KMenu" #: settings.cpp:584 @@ -2961,9 +2961,9 @@ msgid "" "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.</p><p>Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " -"is useful if you are not using KDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</" -"p><ul><li>Open the KDE Control Center (if it is not available, try to type " -"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"KDE Components" +"is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...).</" +"p><ul><li>Open the TDE Control Center (if it is not available, try to type " +"\"kcontrol\" in a command line terminal);</li><li>Go to the \"TDE Components" "\" and then \"Components Selector\" section;</li><li>Choose \"Web Browser\", " "check \"In the following browser:\" and enter the name of your Web browser " "(like \"firefox\" or \"epiphany\").</li></ul><p>Now, when you click <i>any</" @@ -2976,7 +2976,7 @@ msgstr "" "zależności od zawartości linka (strona WWW, obrazek, plik PDF...), tak jakby " "były to pliki na twoim komputerze.</p><p>Tutaj objaśnione jest jak sprawić " "by każdy adres WWW był otwarty przeglądarce WWW. Pożyteczne jeśli nie " -"używasz KDE (np. GNOME, XFCE...).</p><ul><li>Otwórz Centrum sterowania KDE " +"używasz TDE (np. GNOME, XFCE...).</p><ul><li>Otwórz Centrum sterowania TDE " "(jeśli nie jest dostępne spróbuj wywołać \"kcontrol\" z linii poleceń);</li> " "<li>Przejdź do sekcji \"Składniki\" a potem \"Wybór komponentów\";</li> " "<li>Wybierz \"Przeglądarka WWW\" zaznacz \"w następującej przeglądarce:\" i " @@ -2997,12 +2997,12 @@ msgid "" "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " "Web browser (see the first help link). The default settings should be good " "enough for you, but this tip is useful if you are using GNOME, XFCE, or " -"another environment than KDE.</p><p>This is an example of how to open HTML " +"another environment than TDE.</p><p>This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.</p><ul><li>Open the KDE Control Center (if " +"open in a specific application.</p><ul><li>Open the TDE Control Center (if " "it is not available, try to type \"kcontrol\" in a command line terminal);</" -"li><li>Go to the \"KDE Components\" and then \"File Associations\" section;</" +"li><li>Go to the \"TDE Components\" and then \"File Associations\" section;</" "li><li>In the tree, expand \"text\" and click \"html\";</li><li>In the " "applications list, add your Web browser as the first entry;</li><li>Do the " "same for the type \"application -> xhtml+xml\".</li></ul>" @@ -3011,10 +3011,10 @@ msgstr "" "Stosuje się to także do linków WWW jeśli nie będziesz ich chciał otwierać w " "przeglądarce (zobacz pierwszy link). Domyślne ustawienia powinny być " "wystarczające, ale ta porada będzie pożyteczna dla użytkowników GNOME, XFCE " -"lub innego niż KDE środowiska.</p><p>To jest przykład jak otwierać strony " +"lub innego niż TDE środowiska.</p><p>To jest przykład jak otwierać strony " "HTML w przeglądarce WWW (ale nadal używać innych programów do innych typów " "plików). Powtarzaj te kroi dla każdego typu pliku jaki chcesz używać w " -"określonym programie.</p><ul><li>Otwórz Centrum sterowania KDE (jeśli nie " +"określonym programie.</p><ul><li>Otwórz Centrum sterowania TDE (jeśli nie " "jest dostępne spróbuj wywołać \"kcontrol\" z linii poleceń);</li> <li>W " "drzewie, rozwiń \"text\" i kliknij \"html\";</li> <li>W liście programów " "dodaj swoją przeglądarkę WWW jako pierwszy wpis;</li><li>Powtórz dla typu " |