From 89053011bad07889a16bee286a4dea338c5b0650 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate
Prendre soin de vos idées.
Une application de prises de " -"notes qui facilite la mise à plat de vos idées comme vous pensez, et de " -"les retrouver rapidement plus tard. Organiser vos notes n'a jamais été aussi " +"notes qui facilite la mise à plat de vos idées comme vous pensez, et de les " +"retrouver rapidement plus tard. Organiser vos notes n'a jamais été aussi " "facile.
" #: aboutdata.cpp:34 @@ -47,14 +48,19 @@ msgid "BasKet Note Pads" msgstr "Blocs notes BasKet" #: aboutdata.cpp:41 -msgid "Author, maintainer" +#, fuzzy +msgid "Maintainer" msgstr "Auteur, mainteneur" #: aboutdata.cpp:45 +msgid "Original Author" +msgstr "" + +#: aboutdata.cpp:49 msgid "Basket encryption, Kontact integration, KnowIt importer" msgstr "Cryptage des paniers, intégration dans Kontact, importateur KnowIt" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:53 msgid "" "Baskets auto lock, save-status icon, HTML copy/paste, basket name tooltip, " "drop to basket name" @@ -63,32 +69,32 @@ msgstr "" "copier / coller HTML, info-bulle sur le nom des paniers, déposer sur le nom " "des paniers" -#: aboutdata.cpp:53 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 +#: aboutdata.cpp:57 basketproperties.cpp:61 newbasketdialog.cpp:103 msgid "Icon" msgstr "Icône" -#: archive.cpp:54 bnpview.cpp:1750 +#: archive.cpp:55 bnpview.cpp:1804 msgid "Save as Basket Archive" msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers" -#: archive.cpp:54 +#: archive.cpp:55 msgid "Saving as basket archive. Please wait..." msgstr "Enregistrer en tant qu'archive de paniers. Veuillez patienter..." -#: archive.cpp:258 +#: archive.cpp:259 msgid "This file is not a basket archive." msgstr "Ce fichier n'est pas une archive de paniers." -#: archive.cpp:258 archive.cpp:289 archive.cpp:316 archive.cpp:324 -#: archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:259 archive.cpp:290 archive.cpp:317 archive.cpp:325 +#: archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "Basket Archive Error" msgstr "Erreur d'archive de paniers" -#: archive.cpp:289 archive.cpp:334 archive.cpp:381 +#: archive.cpp:290 archive.cpp:335 archive.cpp:385 msgid "This file is corrupted. It can not be opened." msgstr "Ce fichier est corrompu. Il ne peut pas être ouvert." -#: archive.cpp:311 +#: archive.cpp:312 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. It can be opened but not " "every information will be available to you. For instance, some notes may be " @@ -103,7 +109,7 @@ msgstr "" "être judicieux de l'enregistrer dans un autre fichier, pour préserver " "l'original." -#: archive.cpp:322 +#: archive.cpp:323 msgid "" "This file was created with a recent version of %1. Please upgrade to a newer " "version to be able to open that file." @@ -111,31 +117,31 @@ msgstr "" "Ce fichier a été créé avec une version récente de %1. Veuillez installer une " "nouvelle version pour pouvoir ouvrir ce fichier." -#: backup.cpp:56 +#: backup.cpp:58 msgid "Backup & Restore" msgstr "Sauvegarder et restaurer" -#: backup.cpp:65 +#: backup.cpp:67 msgid "Save Folder" msgstr "Dossier d'enregistrement" -#: backup.cpp:66 +#: backup.cpp:68 msgid "Your baskets are currently stored in that folder:You can move the folder where %1 store your baskets to:
Vous pouvez déplacer le dossier dans lequel %1 stocke vos paniers pour :
Veuillez noter que vous ne devez pas changer le contenu de ce dossier manuellement " -"(par exemple, ajouter un fichier dans un dossier d'un panier n'ajoutera pas ce fichier dans ce panier).
" - -#: backup.cpp:89 +"Vous pouvez déplacer le dossier dans lequel %1 stocke vos paniers pour :" +"p>
Veuillez noter que vous ne devez pas changer le contenu de ce dossier " +"manuellement (par exemple, ajouter un fichier dans un dossier d'un panier " +"n'ajoutera pas ce fichier dans ce panier).
" + +#: backup.cpp:91 msgid "Backups" msgstr "Sauvegardes" -#: backup.cpp:92 +#: backup.cpp:94 msgid "&Backup..." msgstr "&Sauvegarder..." -#: backup.cpp:93 +#: backup.cpp:95 msgid "&Restore a Backup..." msgstr "&Restaurer une sauvegarde..." -#: backup.cpp:113 +#: backup.cpp:115 msgid "Last backup: never" msgstr "Dernière sauvegarde : jamais" -#: backup.cpp:115 +#: backup.cpp:117 #, c-format msgid "Last backup: %1" msgstr "Dernière sauvegarde : %1" -#: backup.cpp:124 +#: backup.cpp:126 msgid "Choose a Folder Where to Move Baskets" msgstr "Choix d'un dossier où déplacer les paniers" -#: backup.cpp:136 +#: backup.cpp:138 msgid "The folder %1 is not empty. Do you want to override it?" msgstr "Le dossier %1 n'est pas vide. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: backup.cpp:137 +#: backup.cpp:139 msgid "Override Folder?" msgstr "Écraser le dossier ?" -#: backup.cpp:138 backup.cpp:190 bnpview.cpp:1759 htmlexporter.cpp:68 +#: backup.cpp:140 backup.cpp:192 bnpview.cpp:1813 htmlexporter.cpp:68 msgid "&Override" msgstr "Écras&er" -#: backup.cpp:147 +#: backup.cpp:149 msgid "" "Your baskets have been successfuly moved to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." -msgstr "Vos paniers ont été déplacés avec succès dans %1. %2 va être redémarré pour prendre en compte ces changements." +msgstr "" +"Vos paniers ont été déplacés avec succès dans %1. %2 va être " +"redémarré pour prendre en compte ces changements." -#: backup.cpp:155 +#: backup.cpp:157 msgid "Choose an Existing Folder to Store Baskets" msgstr "Choix d'un dossier existant où enregistrer les paniers" -#: backup.cpp:158 +#: backup.cpp:160 msgid "" "Your basket save folder has been successfuly changed to %1. %2 is " "going to be restarted to take this change into account." -msgstr "Votre dossier d'enregistrement a été changé avec succès pour %1. %2 va être redémarré pour prendre en compte ces changements." +msgstr "" +"Votre dossier d'enregistrement a été changé avec succès pour %1. %2 " +"va être redémarré pour prendre en compte ces changements." -#: backup.cpp:170 +#: backup.cpp:172 msgid "" "_: Backup filename (without extension), %1 is the date\n" "Baskets_%1" msgstr "Paniers_%1" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 msgid "Tar Archives Compressed by Gzip" msgstr "Archive Tar compactée par Gzip" -#: backup.cpp:175 backup.cpp:230 bnpview.cpp:1747 bnpview.cpp:1785 +#: backup.cpp:177 backup.cpp:232 bnpview.cpp:1801 bnpview.cpp:1839 #: htmlexporter.cpp:53 msgid "All Files" msgstr "Tous les fichiers" -#: backup.cpp:179 backup.cpp:200 +#: backup.cpp:181 backup.cpp:202 msgid "Backup Baskets" msgstr "Sauvegarder les paniers" -#: backup.cpp:187 bnpview.cpp:1756 htmlexporter.cpp:65 +#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1810 htmlexporter.cpp:65 msgid "The file %1 already exists. Do you really want to override it?" msgstr "Un fichier %1 existe déjà. Voulez-vous vraiment l'écraser ?" -#: backup.cpp:189 bnpview.cpp:1758 htmlexporter.cpp:67 +#: backup.cpp:191 bnpview.cpp:1812 htmlexporter.cpp:67 msgid "Override File?" msgstr "Écraser le fichier ?" -#: backup.cpp:200 +#: backup.cpp:202 msgid "Backing up baskets. Please wait..." msgstr "Sauvegarde des paniers. Veuillez patienter..." -#: backup.cpp:231 bnpview.cpp:1786 +#: backup.cpp:233 bnpview.cpp:1840 msgid "Open Basket Archive" msgstr "Ouvrir une archive de paniers" -#: backup.cpp:242 +#: backup.cpp:244 msgid "README.txt" msgstr "LISEZMOI.txt" -#: backup.cpp:246 +#: backup.cpp:248 #, c-format msgid "" "This is a safety copy of your baskets like they were before you started to " "restore the backup %1." -msgstr "Ceci est une copie de sécurité de vos paniers comme ils étaient avant le démarrage de la restauration de la sauvegarde %1." +msgstr "" +"Ceci est une copie de sécurité de vos paniers comme ils étaient avant le " +"démarrage de la restauration de la sauvegarde %1." -#: backup.cpp:247 +#: backup.cpp:249 msgid "" "If the restoration was a success and you restored what you wanted to " "restore, you can remove this folder." -msgstr "Si la restauration a été un succès et que vous avez restauré ce que vous vouliez restaurer, vous pouvez supprimer ce dossier." +msgstr "" +"Si la restauration a été un succès et que vous avez restauré ce que vous " +"vouliez restaurer, vous pouvez supprimer ce dossier." -#: backup.cpp:248 +#: backup.cpp:250 msgid "" "If something went wrong during the restoration process, you can re-use this " "folder to store your baskets and nothing will be lost." -msgstr "Si quelque chose s'est mal passé durant le processus de restauration, vous pouvez réutiliser ce dossier pour enregistrer vos paniers et rien ne sera perdu." +msgstr "" +"Si quelque chose s'est mal passé durant le processus de restauration, vous " +"pouvez réutiliser ce dossier pour enregistrer vos paniers et rien ne sera " +"perdu." -#: backup.cpp:249 +#: backup.cpp:251 msgid "" "Choose \"Basket\" -> \"Backup & Restore...\" -> \"Use Another Existing " "Folder...\" and select that folder." -msgstr "Choisissez \"Panier\" -> \"Sauvegarder et restaurer...\" -> \"Utiliser un autre dossier existant...\" et sélectionnez ce dossier." +msgstr "" +"Choisissez \"Panier\" -> \"Sauvegarder et restaurer...\" -> \"Utiliser un " +"autre dossier existant...\" et sélectionnez ce dossier." -#: backup.cpp:254 +#: backup.cpp:256 msgid "Restoring %1. Please wait..." msgstr "Restauration de %1. Veuillez patienter..." -#: backup.cpp:255 +#: backup.cpp:257 msgid "" "If something goes wrong during the restoration process, read the file %1" "b>." -msgstr "Si quelque chose se passe mal durant la restauration, lisez le fichier %1." +msgstr "" +"Si quelque chose se passe mal durant la restauration, lisez le fichier " +"%1." -#: backup.cpp:257 +#: backup.cpp:259 msgid "Restore Baskets" msgstr "Restaurer les paniers" -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "" "This archive is either not a backup of baskets or is corrupted. It cannot be " "imported. Your old baskets have been preserved instead." -msgstr "Soit cette archive n'est pas une sauvegarde de paniers, soit elle est corrompue. Elle ne peut pas être importée. Vos anciens paniers ont été préservés à la place." +msgstr "" +"Soit cette archive n'est pas une sauvegarde de paniers, soit elle est " +"corrompue. Elle ne peut pas être importée. Vos anciens paniers ont été " +"préservés à la place." -#: backup.cpp:287 +#: backup.cpp:289 msgid "Restore Error" msgstr "Erreur de restauration" -#: backup.cpp:295 +#: backup.cpp:297 msgid "" "Your backup has been successfuly restored to %1. %2 is going to be " "restarted to take this change into account." -msgstr "Votre sauvegarde a été restaurée avec succès dans %1. %2 va être redémarré pour prendre en compte ces changements." +msgstr "" +"Votre sauvegarde a été restaurée avec succès dans %1. %2 va être " +"redémarré pour prendre en compte ces changements." #: backup.cpp:338 msgid "Restart" @@ -321,39 +350,40 @@ msgid "" "Baskets Before Restoration (%1)" msgstr "Paniers avant restauration (%1)" -#: basket.cpp:523 +#: basket.cpp:529 msgid "The new note does not match the filter and is hidden." msgstr "La nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée." -#: basket.cpp:524 +#: basket.cpp:530 msgid "A new note does not match the filter and is hidden." msgstr "Une nouvelle note ne correspond pas au filtre et est cachée." -#: basket.cpp:525 +#: basket.cpp:531 msgid "Some new notes do not match the filter and are hidden." -msgstr "Certaines nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées." +msgstr "" +"Certaines nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées." -#: basket.cpp:526 +#: basket.cpp:532 msgid "The new notes do not match the filter and are hidden." msgstr "Les nouvelles notes ne correspondent pas au filtre et sont cachées." -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Group New Note)\n" "Group" msgstr "Grouper" -#: basket.cpp:1542 +#: basket.cpp:1585 msgid "" "_: The verb (Insert New Note)\n" "Insert" msgstr "Insérer" -#: basket.cpp:1968 +#: basket.cpp:2011 msgid "Dropped to basket %1" msgstr "Déposé dans le panier %1" -#: basket.cpp:2338 +#: basket.cpp:2389 msgid "" "This message should never appear. If it does, this program is buggy! Please " "report the bug to the developer." @@ -361,7 +391,7 @@ msgstr "" "Ce message ne devrait jamais apparaître. Si c'est le cas, cette application " "est boguée ! Merci de rapporter ce bogue au développeur." -#: basket.cpp:2755 basket.cpp:2800 basket.cpp:2803 +#: basket.cpp:2806 basket.cpp:2851 basket.cpp:2854 msgid "" "Insert note here\n" "Right click for more options" @@ -369,48 +399,48 @@ msgstr "" "Insérer une note ici\n" "Clic droit pour plus d'options" -#: basket.cpp:2773 +#: basket.cpp:2824 msgid "Resize those columns" msgstr "Redimensionner ces colonnes" -#: basket.cpp:2775 +#: basket.cpp:2826 msgid "Resize this group" msgstr "Redimensionner ce groupe" -#: basket.cpp:2776 +#: basket.cpp:2827 msgid "Resize this note" msgstr "Redimensionner cette note" -#: basket.cpp:2777 +#: basket.cpp:2828 msgid "Select or move this note" msgstr "Sélectionner ou déplacer cette note" -#: basket.cpp:2778 +#: basket.cpp:2829 msgid "Select or move this group" msgstr "Sélectionner ou déplacer ce groupe" -#: basket.cpp:2779 +#: basket.cpp:2830 msgid "Assign or remove tags from this note" msgstr "Attribuer ou retirer des marques de cette note" -#: basket.cpp:2781 +#: basket.cpp:2832 #, c-format msgid "Assigned Tags: %1" msgstr "Marques attribuées : %1" -#: basket.cpp:2788 +#: basket.cpp:2839 msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: basket.cpp:2795 +#: basket.cpp:2846 msgid "Expand this group" msgstr "Développer ce groupe" -#: basket.cpp:2796 +#: basket.cpp:2847 msgid "Collapse this group" msgstr "Replier ce groupe" -#: basket.cpp:2801 +#: basket.cpp:2852 msgid "" "Group note with the one below\n" "Right click for more options" @@ -418,7 +448,7 @@ msgstr "" "Regrouper une note avec celle en dessous\n" "Clic droit pour plus d'options" -#: basket.cpp:2802 +#: basket.cpp:2853 msgid "" "Group note with the one above\n" "Right click for more options" @@ -426,46 +456,46 @@ msgstr "" "Regrouper une note avec celle au-dessus\n" "Clic droit pour plus d'options" -#: basket.cpp:2818 +#: basket.cpp:2869 msgid "Added" msgstr "Ajouté" -#: basket.cpp:2819 +#: basket.cpp:2870 msgid "Last Modification" msgstr "Dernière modification" -#: basket.cpp:2827 +#: basket.cpp:2878 msgid "" "_: of the form 'key: value'\n" "%1: %2" msgstr "%1 : %2" -#: basket.cpp:2830 +#: basket.cpp:2881 msgid "Click on the right to group instead of insert" msgstr "Cliquez sur la droite pour grouper au lieu d'insérer" -#: basket.cpp:2832 +#: basket.cpp:2883 msgid "Click on the left to insert instead of group" msgstr "Cliquez sur la gauche pour insérer au lieu de grouper" -#: basket.cpp:3026 +#: basket.cpp:3077 msgid "&Unlock" msgstr "&Déverrouiller" -#: basket.cpp:3031 +#: basket.cpp:3082 msgid "Password protected basket." msgstr "Panier protégé par mot de passe." -#: basket.cpp:3033 +#: basket.cpp:3084 msgid "Press Unlock to access it." msgstr "Cliquez Déverrouiller pour le consulter." -#: basket.cpp:3035 +#: basket.cpp:3086 #, c-format msgid "Encryption is not supported byThis basket is locked.
Click to unlock it.
Ce panier est verrouillé.
Cliquez pour le déverrouiller.
Ce panier est verrouillé.
Cliquez pour le déverrouiller.
This basket is unlocked.
Click to lock it.
Ce panier est déverrouillé.
Cliquez pour le verrouiller.
Ce panier est déverrouillé.
Cliquez pour le verrouiller.
The file basketui.rc seems to not exist or is too old.
%1 cannot "
"run without it and will stop.
Please check your installation of %2." @@ -1207,45 +1291,46 @@ msgstr "" "l'application est bien installée mais que vous aviez une version précédente, " "essayez de supprimer le fichier %5basketui.rc
" -#: bnpview.cpp:1495 +#: bnpview.cpp:1549 msgid "Ressource not Found" msgstr "Ressource non trouvée" -#: bnpview.cpp:1518 bnpview.cpp:1527 +#: bnpview.cpp:1572 bnpview.cpp:1581 msgid "Cannot add note." msgstr "Impossible d'ajouter une note." -#: bnpview.cpp:1589 +#: bnpview.cpp:1643 msgid "Grabbed screen zone to basket %1" msgstr "Une zone de l'écran capturée dans le panier %1" -#: bnpview.cpp:1637 +#: bnpview.cpp:1691 msgid "Delete Basket" msgstr "Supprimer le panier" -#: bnpview.cpp:1640 +#: bnpview.cpp:1694 msgid "Delete Only that Basket" msgstr "Supprimer seulement ce panier" -#: bnpview.cpp:1641 +#: bnpview.cpp:1695 msgid "Delete Note & Children" msgstr "Supprimer la note avec ses fils" -#: bnpview.cpp:1649 bnpview.cpp:1655 -msgid "Le reflet de dossier n'est plus possible (voyez basket.kde.org pour plus d'informations).
Le dossier %" -"1 a été copié pour les besoins du panier. Vous pouvez soit supprimer ce " +"kde.org/'>basket.kde.org pour plus d'informations).
Le dossier " +"%1 a été copié pour les besoins du panier. Vous pouvez soit supprimer ce " "dossier ou le panier, ou utiliser les deux. Mais souvenez-vous qu'en " "modifiant l'un des deux, l'autre ne sera plus modifié car ils sont " "maintenant deux entités séparées.
" @@ -1465,7 +1550,9 @@ msgstr "données" #: htmlexporter.cpp:319 msgid "Made with %1, a TDE tool to take notes and keep information at hand." -msgstr "Fait avec %1, un outil TDE pour prendre des notes et garder ses informations sous la main." +msgstr "" +"Fait avec %1, un outil TDE pour prendre des notes et garder ses informations " +"sous la main." #: kcolorcombo2.cpp:126 kcolorcombo2.cpp:602 kcolorcombo2.cpp:624 #: tagsedit.cpp:470 variouswidgets.cpp:269 @@ -1476,35 +1563,35 @@ msgstr "(Par défaut)" msgid "Other..." msgstr "Autre..." -#: kgpgme.cpp:49 +#: kgpgme.cpp:51 msgid "Private Key List" msgstr "Liste des clefs publiques" -#: kgpgme.cpp:61 +#: kgpgme.cpp:63 msgid "Email" msgstr "E-mail" -#: kgpgme.cpp:62 +#: kgpgme.cpp:64 msgid "ID" msgstr "ID" -#: kgpgme.cpp:67 +#: kgpgme.cpp:69 msgid "Choose a secret key:" msgstr "Choisissez une clef secrète :" -#: kgpgme.cpp:228 +#: kgpgme.cpp:230 msgid "Key listing unexpectedly truncated." msgstr "La liste des clefs privées est incomplète." -#: kgpgme.cpp:264 +#: kgpgme.cpp:266 msgid "That public key is not meant for encryption" msgstr "Cette clef publique n'est pas destinée pour le cryptage" -#: kgpgme.cpp:307 +#: kgpgme.cpp:309 msgid "Unsupported algorithm" msgstr "Algorithme non supporté" -#: kgpgme.cpp:410 +#: kgpgme.cpp:412 msgid "Wrong password." msgstr "Mauvais mot de passe." @@ -1544,23 +1631,32 @@ msgstr "Système de fichiers" msgid "File Types" msgstr "Types de fichiers" +#: kicondialog.cpp:140 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "" + #: kicondialog.cpp:356 msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Fichiers d'icônes (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -#: likeback.cpp:74 +#: kicondialog.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "&Ouvrir" + +#: likeback.cpp:75 msgid "Send application developers a comment about something you like" msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque " "chose que vous aimez." -#: likeback.cpp:81 +#: likeback.cpp:82 msgid "Send application developers a comment about something you dislike" msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de quelque " "chose que vous n'aimez pas." -#: likeback.cpp:88 +#: likeback.cpp:89 msgid "" "Send application developers a comment about an improper behavior of the " "application" @@ -1568,31 +1664,31 @@ msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'un " "mauvais comportement de l'application." -#: likeback.cpp:95 +#: likeback.cpp:96 msgid "Send application developers a comment about a new feature you desire" msgstr "" "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos d'une " "nouvelle fonctionnalité que vous désirez." -#: likeback.cpp:380 +#: likeback.cpp:381 msgid "&Send a Comment to Developers" msgstr "&Envoyer un commentaire aux développeurs" -#: likeback.cpp:431 +#: likeback.cpp:432 #, c-format msgid "Welcome to this testing version of %1." msgstr "Bienvenue dans cette version de test de %1." -#: likeback.cpp:432 +#: likeback.cpp:433 #, c-format msgid "Welcome to %1." msgstr "Bienvenue dans %1." -#: likeback.cpp:434 +#: likeback.cpp:435 msgid "To help us improve it, your comments are important." msgstr "Pour nous aider à l'améliorer, vos remarques sont importantes." -#: likeback.cpp:437 +#: likeback.cpp:438 msgid "" "Each time you have a great or frustrating experience, please click the " "appropriate face below the window title-bar, briefly describe what you like " @@ -1600,19 +1696,19 @@ msgid "" msgstr "" "Chaque fois que vous appréciez quelque chose ou que vous êtes frustré par " "l'application, merci de cliquez sur l'émoticône appropriée sous la barre de " -"titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que vous aimez ou pas et cliquez sur " -"Envoyer." +"titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que vous aimez ou pas et cliquez " +"sur Envoyer." -#: likeback.cpp:441 +#: likeback.cpp:442 msgid "" "Each time you have a great experience, please click the smiling face below " "the window title-bar, briefly describe what you like and click Send." msgstr "" -"Chaque fois que vous appréciez quelque chose, merci de cliquez sur l'émoticône " -"appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez rapidement ce que " -"vous aimez et cliquez sur Envoyer." +"Chaque fois que vous appréciez quelque chose, merci de cliquez sur " +"l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez " +"rapidement ce que vous aimez et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:445 +#: likeback.cpp:446 msgid "" "Each time you have a frustrating experience, please click the frowning face " "below the window title-bar, briefly describe what you dislike and click Send." @@ -1621,7 +1717,7 @@ msgstr "" "l'émoticône appropriée sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez " "rapidement ce que vous n'aimez pas et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:454 +#: likeback.cpp:455 msgid "" "Follow the same principle to quickly report a bug: just click the broken-" "object icon in the top-right corner of the window, describe it and click " @@ -1631,17 +1727,17 @@ msgstr "" "simplement sur l'icône d'objet cassé en haut à droite de la fenêtre, " "décrivez-le et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:457 +#: likeback.cpp:458 msgid "" "Each time you discover a bug in the application, please click the broken-" "object icon below the window title-bar, briefly describe the mis-behaviour " "and click Send." msgstr "" -"Chaque fois que vous découvrez un bogue dans l'application, merci de cliquez sur " -"l'objet cassé sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez-le rapidement et " -"cliquez sur Envoyer." +"Chaque fois que vous découvrez un bogue dans l'application, merci de cliquez " +"sur l'objet cassé sous la barre de titre de la fenêtre, décrivez-le " +"rapidement et cliquez sur Envoyer." -#: likeback.cpp:462 +#: likeback.cpp:463 msgid "" "_n: Example:\n" "Examples:" @@ -1649,17 +1745,18 @@ msgstr "" "Exemple :\n" "Exemples :" -#: likeback.cpp:465 +#: likeback.cpp:466 msgid "I like the new artwork. Very refreshing." msgstr "J'aime les nouvelles images. Très rafraîchissant." -#: likeback.cpp:469 -msgid "I dislike the welcome page of that assistant. Too time consuming." +#: likeback.cpp:470 +msgid "" +"I dislike the welcome page of that assistant. Too time consuming." msgstr "" -"Je n'aime pas la page de bienvenue de cet assistant. Elle fait perdre trop " -"de temps." +"Je n'aime pas la page de bienvenue de cet assistant. Elle fait perdre " +"trop de temps." -#: likeback.cpp:473 +#: likeback.cpp:474 msgid "" "The application has an improper behaviour when clicking the Add " "button. Nothing happens." @@ -1667,25 +1764,25 @@ msgstr "" "L'application a un mauvais comportement en cliquant sur le bouton " "Ajouter. Rien ne se passe." -#: likeback.cpp:477 +#: likeback.cpp:478 msgid "I desire a new feature allowing me to send my work by email." msgstr "" "Je désire une nouvelle fonctionnalité me permettant d'envoyer mon " "travail par e-mail." -#: likeback.cpp:480 +#: likeback.cpp:481 msgid "Help Improve the Application" msgstr "Aider à l'amélioration de cette application" -#: likeback.cpp:557 +#: likeback.cpp:558 msgid "Email Address" msgstr "Adresse e-mail" -#: likeback.cpp:558 +#: likeback.cpp:559 msgid "Please provide your email address." msgstr "Veuillez saisir votre adresse e-mail." -#: likeback.cpp:559 +#: likeback.cpp:560 msgid "" "It will only be used to contact you back if more information is needed about " "your comments, ask you how to reproduce the bugs you report, send bug " @@ -1696,7 +1793,7 @@ msgstr "" "reproduire les bogues que vous reportez, vous envoyer des corrections de " "bogue pour que vous les testiez, etc." -#: likeback.cpp:560 +#: likeback.cpp:561 msgid "" "The email address is optional. If you do not provide any, your comments will " "be sent anonymously." @@ -1704,59 +1801,59 @@ msgstr "" "L'adresse e-mail est optionnelle. Si vous n'en fournissez pas, vos " "commentaires seront envoyés anonymement." -#: likeback.cpp:633 +#: likeback.cpp:634 msgid "Send a Comment to Developers" msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs" -#. i18n("Send Application Developers a Comment About:"), page); -#: likeback.cpp:663 +#: likeback.cpp:664 msgid "Send Application Developers a Comment About:" msgstr "Envoyer un commentaire aux développeurs de l'application à propos de :" -#: likeback.cpp:674 +#: likeback.cpp:675 msgid "Something you &like" msgstr "Quelque chose que vous ai&mez" -#: likeback.cpp:684 +#: likeback.cpp:685 msgid "Something you &dislike" msgstr "Quelque chose que vous n'aimez &pas" -#: likeback.cpp:694 +#: likeback.cpp:695 msgid "An improper &behavior of this application" msgstr "Un ma&uvais comportement de l'application" -#: likeback.cpp:704 +#: likeback.cpp:705 msgid "A new &feature you desire" msgstr "Une &nouvelle fonctionnalité que vous désirez" -#: likeback.cpp:717 +#: likeback.cpp:718 msgid "Show comment buttons below &window titlebars" msgstr "" "Afficher les &boutons de commentaire en dessous des barres de titre des " "fenêtres" -#: likeback.cpp:722 +#: likeback.cpp:723 msgid "&Send Comment" msgstr "&Envoyer le commentaire" -#: likeback.cpp:726 +#: likeback.cpp:727 msgid "&Email Address..." msgstr "Adresse &e-mail..." -#: likeback.cpp:743 +#: likeback.cpp:744 #, c-format msgid "Please provide a brief description of your opinion of %1." msgstr "Veuillez décrire brièvement votre opinion sur %1." -#: likeback.cpp:756 +#: likeback.cpp:757 msgid "Please write in English." msgstr "Veuillez écrire en anglais." -#: likeback.cpp:762 +#: likeback.cpp:763 msgid "You may be able to use an online translation tool." -msgstr "Vous pouvez utiliser un outil de traduction en ligne." +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser un outil de traduction en ligne." -#: likeback.cpp:768 +#: likeback.cpp:769 msgid "" "To make the comments you send more useful in improving this application, try " "to send the same amount of positive and negative comments." @@ -1765,23 +1862,23 @@ msgstr "" "de cette application, essayez d'envoyer la même quantité de commentaires " "positifs et négatifs." -#: likeback.cpp:771 +#: likeback.cpp:772 msgid "Do not ask for new features: your requests will be ignored." msgstr "" "Ne demandez pas de nouvelles fonctionnalités : vos requêtes seront " "ignorées." -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Error while trying to send the report.
Please retry later.
" msgstr "" "Une erreur s'est produite lors de l'envoi du rapport.
Merci de " "réessayer plus tard.
" -#: likeback.cpp:839 +#: likeback.cpp:840 msgid "Transfer Error" msgstr "Erreur de transmission" -#: likeback.cpp:843 +#: likeback.cpp:844 msgid "" "Your comment has been sent successfully. It will help improve the " "application.
Thanks for your time.
" @@ -1789,7 +1886,7 @@ msgstr "" "Votre commentaire a été envoyé avec succès. Il permettra d'aider à " "améliorer cette application.
Merci pour votre temps.
" -#: likeback.cpp:844 +#: likeback.cpp:845 msgid "Comment Sent" msgstr "Commentaire envoyé" @@ -1872,37 +1969,37 @@ msgid "" "the \"View Content of Added Files for the Following Types\" group." msgstr "" "Ceci est normal car il y a plusieurs types de notes.
Cette option "
-"s'applique seulement aux notes fichiers et liens locaux.
Et les images que "
-"vous voyez sont des notes images, pas des notes fichiers.
Les notes "
+"s'applique seulement aux notes fichiers et liens locaux.
Et les images "
+"que vous voyez sont des notes images, pas des notes fichiers.
Les notes "
"fichiers sont des documents génériques, tandis que les notes images sont des "
"images sur lesquelles vous pouvez dessiner.
Lorsque vous déposez des "
"fichiers dans des paniers, %1 détecte leur type et vous montre le contenu de "
"ces fichiers.
Par exemple, lorsque vous déposez des fichiers images ou "
"textes, des notes images ou textes sont créés pour ceux-ci.
Pour les "
-"types de fichiers que %2 ne comprend pas, ils sont montrés en tant que "
-"notes fichiers génériques avec juste une icône ou un aperçu et un nom de "
-"fichier.
Si vous ne voulez pas que l'application crée des notes en " -"fonction du contenu des fichiers que vous déposez, ouvrez la page \"Général" -"\" et décochez \"Image ou animation\" dans le groupe \"Voir le contenu des " +"types de fichiers que %2 ne comprend pas, ils sont montrés en tant que notes " +"fichiers génériques avec juste une icône ou un aperçu et un nom de fichier." +"p>
Si vous ne voulez pas que l'application crée des notes en fonction du " +"contenu des fichiers que vous déposez, ouvrez la page \"Général\" et " +"décochez \"Image ou animation\" dans le groupe \"Voir le contenu des " "fichiers ajoutés pour les types suivants\".
" #: linklabel.cpp:623 msgid "Example" msgstr "Exemple" -#: mainwindow.cpp:136 +#: mainwindow.cpp:139 msgid "Minimize" msgstr "Réduire" -#: mainwindow.cpp:301 +#: mainwindow.cpp:304 msgid "Basket" msgstr "Panier" -#: mainwindow.cpp:310 +#: mainwindow.cpp:313 msgid "Do you really want to quit %1?
" msgstr "Voulez-vous réellement quitter %1 ?
" -#: mainwindow.cpp:312 +#: mainwindow.cpp:315 msgid "" "Notice that you do not have to quit the application before ending your " "TDE session. If you end your session while the application is still running, " @@ -1913,7 +2010,7 @@ msgstr "" "s'exécute encore, l'application sera redémarrée la prochaine fois que vous " "démarrerez votre session.
" -#: mainwindow.cpp:315 +#: mainwindow.cpp:318 msgid "Quit Confirm" msgstr "Confirmer pour quitter" @@ -1985,7 +2082,7 @@ msgstr "Libre" msgid "Mind map" msgstr "Carte mentale" -#: note.cpp:2818 +#: note.cpp:2830 msgid "(Image)" msgstr "(Image)" @@ -2009,6 +2106,11 @@ msgstr "Animation" msgid "Sound" msgstr "Son" +#: notecontent.cpp:178 systemtray.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "&Fichiers" + #: notecontent.cpp:179 msgid "Link" msgstr "Lien" @@ -2017,7 +2119,7 @@ msgstr "Lien" msgid "Launcher" msgstr "Lanceur" -#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:817 +#: notecontent.cpp:181 noteedit.cpp:821 msgid "Color" msgstr "Couleur" @@ -2065,271 +2167,280 @@ msgstr "Éditer cette couleur" msgid "Edit this unknown object" msgstr "Éditer cet objet inconnu" -#: notecontent.cpp:558 +#: notecontent.cpp:580 msgid "Opening plain text..." msgstr "Ouverture du texte brut..." -#: notecontent.cpp:559 +#: notecontent.cpp:581 msgid "Opening plain texts..." msgstr "Ouverture des textes bruts..." -#: notecontent.cpp:560 +#: notecontent.cpp:582 msgid "Opening plain text with..." msgstr "Ouverture du texte brut avec..." -#: notecontent.cpp:561 +#: notecontent.cpp:583 msgid "Opening plain texts with..." msgstr "Ouverture des textes bruts avec..." -#: notecontent.cpp:562 +#: notecontent.cpp:584 msgid "Open plain text with:" msgstr "Ouvrir le texte brut avec :" -#: notecontent.cpp:563 +#: notecontent.cpp:585 msgid "Open plain texts with:" msgstr "Ouvrir les textes bruts avec :" -#: notecontent.cpp:649 +#: notecontent.cpp:688 msgid "Opening text..." msgstr "Ouverture du texte..." -#: notecontent.cpp:650 +#: notecontent.cpp:689 msgid "Opening texts..." msgstr "Ouverture des textes..." -#: notecontent.cpp:651 +#: notecontent.cpp:690 msgid "Opening text with..." msgstr "Ouverture du texte avec..." -#: notecontent.cpp:652 +#: notecontent.cpp:691 msgid "Opening texts with..." msgstr "Ouverture des textes avec..." -#: notecontent.cpp:653 +#: notecontent.cpp:692 msgid "Open text with:" msgstr "Ouvrir ce texte avec :" -#: notecontent.cpp:654 +#: notecontent.cpp:693 msgid "Open texts with:" msgstr "Ouvrir ces textes avec :" -#: notecontent.cpp:762 notecontent.cpp:973 +#: notecontent.cpp:806 notecontent.cpp:1024 msgid "Size" msgstr "Taille" -#: notecontent.cpp:763 variouswidgets.cpp:147 +#: notecontent.cpp:807 variouswidgets.cpp:147 msgid "%1 by %2 pixels" msgstr "%1 par %2 pixels" -#: notecontent.cpp:769 +#: notecontent.cpp:813 msgid "Opening image..." msgstr "Ouverture de l'image..." -#: notecontent.cpp:770 +#: notecontent.cpp:814 msgid "Opening images..." msgstr "Ouverture des images..." -#: notecontent.cpp:771 +#: notecontent.cpp:815 msgid "Opening image with..." msgstr "Ouverture de l'image avec..." -#: notecontent.cpp:772 +#: notecontent.cpp:816 msgid "Opening images with..." msgstr "Ouverture des images avec..." -#: notecontent.cpp:773 +#: notecontent.cpp:817 msgid "Open image with:" msgstr "Ouvrir l'image avec :" -#: notecontent.cpp:774 +#: notecontent.cpp:818 msgid "Open images with:" msgstr "Ouvrir les images avec :" -#: notecontent.cpp:798 +#: notecontent.cpp:842 msgid "Click for full size view" msgstr "Cliquez pour voir en taille réelle" -#: notecontent.cpp:862 +#: notecontent.cpp:913 msgid "Opening animation..." msgstr "Ouverture de l'animation..." -#: notecontent.cpp:863 +#: notecontent.cpp:914 msgid "Opening animations..." msgstr "Ouverture des animations..." -#: notecontent.cpp:864 +#: notecontent.cpp:915 msgid "Opening animation with..." msgstr "Ouverture de l'animation avec..." -#: notecontent.cpp:865 +#: notecontent.cpp:916 msgid "Opening animations with..." msgstr "Ouverture des animations avec..." -#: notecontent.cpp:866 +#: notecontent.cpp:917 msgid "Open animation with:" msgstr "Ouvrir l'animation avec :" -#: notecontent.cpp:867 +#: notecontent.cpp:918 msgid "Open animations with:" msgstr "Ouvrir les animations avec :" -#: notecontent.cpp:978 +#: notecontent.cpp:1029 msgid "Type" msgstr "Type" -#: notecontent.cpp:1016 +#: notecontent.cpp:1067 msgid "Open this file" msgstr "Ouvrir ce fichier" -#: notecontent.cpp:1035 +#: notecontent.cpp:1086 msgid "Opening file..." msgstr "Ouverture du fichier..." -#: notecontent.cpp:1036 +#: notecontent.cpp:1087 msgid "Opening files..." msgstr "Ouverture des fichiers..." -#: notecontent.cpp:1037 +#: notecontent.cpp:1088 msgid "Opening file with..." msgstr "Ouverture du fichier avec..." -#: notecontent.cpp:1038 +#: notecontent.cpp:1089 msgid "Opening files with..." msgstr "Ouverture des fichiers avec..." -#: notecontent.cpp:1039 +#: notecontent.cpp:1090 msgid "Open file with:" msgstr "Ouvrir le fichier avec :" -#: notecontent.cpp:1040 +#: notecontent.cpp:1091 msgid "Open files with:" msgstr "Ouvrir les fichiers avec :" -#: notecontent.cpp:1111 +#: notecontent.cpp:1162 msgid "Open this sound" msgstr "Ouvrir ce son" -#: notecontent.cpp:1148 +#: notecontent.cpp:1199 msgid "Opening sound..." msgstr "Ouverture du son..." -#: notecontent.cpp:1149 +#: notecontent.cpp:1200 msgid "Opening sounds..." msgstr "Ouverture des sons..." -#: notecontent.cpp:1150 +#: notecontent.cpp:1201 msgid "Opening sound with..." msgstr "Ouverture du son avec..." -#: notecontent.cpp:1151 +#: notecontent.cpp:1202 msgid "Opening sounds with..." msgstr "Ouverture des sons avec..." -#: notecontent.cpp:1152 +#: notecontent.cpp:1203 msgid "Open sound with:" msgstr "Ouvrir le son avec :" -#: notecontent.cpp:1153 +#: notecontent.cpp:1204 msgid "Open sounds with:" msgstr "Ouvrir les sons avec :" -#: notecontent.cpp:1191 +#: notecontent.cpp:1242 msgid "Target" msgstr "Cible" -#: notecontent.cpp:1214 +#: notecontent.cpp:1265 msgid "Open this link" msgstr "Ouvrir ce lien" -#: notecontent.cpp:1240 +#: notecontent.cpp:1291 msgid "Link have no URL to open." msgstr "Le lien n'a pas d'URL à ouvrir." -#: notecontent.cpp:1243 +#: notecontent.cpp:1294 msgid "Opening link target..." msgstr "Ouverture de la cible du lien..." -#: notecontent.cpp:1244 +#: notecontent.cpp:1295 msgid "Opening link targets..." msgstr "Ouverture de la cible des liens..." -#: notecontent.cpp:1245 +#: notecontent.cpp:1296 msgid "Opening link target with..." msgstr "Ouverture de la cible du lien avec..." -#: notecontent.cpp:1246 +#: notecontent.cpp:1297 msgid "Opening link targets with..." msgstr "Ouverture de la cible des liens avec..." -#: notecontent.cpp:1247 +#: notecontent.cpp:1298 msgid "Open link target with:" msgstr "Ouvrir la cible du lien avec :" -#: notecontent.cpp:1248 +#: notecontent.cpp:1299 msgid "Open link targets with:" msgstr "Ouvrir de la cible des liens avec :" -#: notecontent.cpp:1379 +#: notecontent.cpp:1430 msgid "%1 (run in terminal)" msgstr "%1 (exécuter dans un terminal)" -#: notecontent.cpp:1382 +#: notecontent.cpp:1433 msgid "Comment" msgstr "Commentaire" -#: notecontent.cpp:1386 +#: notecontent.cpp:1437 msgid "Command" msgstr "Commande" -#: notecontent.cpp:1409 +#: notecontent.cpp:1460 msgid "Launch this application" msgstr "Lancer cette application" -#: notecontent.cpp:1430 +#: notecontent.cpp:1481 msgid "The launcher have no command to run." msgstr "Le lanceur n'a pas de commande à exécuter." -#: notecontent.cpp:1433 +#: notecontent.cpp:1484 msgid "Launching application..." msgstr "Lancement de l'application..." -#: notecontent.cpp:1434 +#: notecontent.cpp:1485 msgid "Launching applications..." msgstr "Lancement des applications..." -#: notecontent.cpp:1521 +#: notecontent.cpp:1572 msgid "" "_: RGB Colorspace: Red/Green/Blue\n" "RGB" msgstr "RVB" -#: notecontent.cpp:1522 +#: notecontent.cpp:1573 msgid "Red: %1, Green: %2, Blue: %3," msgstr "Rouge : %1, Vert : %2, Bleu : %3," -#: notecontent.cpp:1524 +#: notecontent.cpp:1575 msgid "" "_: HSV Colorspace: Hue/Saturation/Value\n" "HSV" msgstr "TSV" -#: notecontent.cpp:1525 +#: notecontent.cpp:1576 msgid "Hue: %1, Saturation: %2, Value: %3," msgstr "Teinte : %1, Saturation : %2, Valeur : %3," -#: notecontent.cpp:1678 +#: notecontent.cpp:1729 msgid "CSS Color Name" msgstr "Nom de couleur CSS" -#: notecontent.cpp:1688 +#: notecontent.cpp:1739 msgid "CSS Extended Color Name" msgstr "Nom de couleur CSS étendu" -#: notecontent.cpp:1694 +#: notecontent.cpp:1745 msgid "Is Web Color" msgstr "Est une couleur Web" -#: noteedit.cpp:381 +#: notecontent.cpp:1746 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: notecontent.cpp:1746 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Aucun" + +#: noteedit.cpp:385 msgid "" "Images can not be edited here at the moment (the next version of BasKet Note " "Pads will include an image editor).\n" @@ -2339,11 +2450,11 @@ msgstr "" "Blocs notes BasKet inclura un éditeur d'image).\n" "Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?" -#: noteedit.cpp:383 +#: noteedit.cpp:387 msgid "Edit Image Note" msgstr "Édition de la note image" -#: noteedit.cpp:397 +#: noteedit.cpp:401 msgid "" "This animated image can not be edited here.\n" "Do you want to open it with an application that understands it?" @@ -2351,15 +2462,15 @@ msgstr "" "Les images animées ne peuvent pas être éditées ici.\n" "Voulez-vous ouvrir une application qui comprend cet objet ?" -#: noteedit.cpp:399 +#: noteedit.cpp:403 msgid "Edit Animation Note" msgstr "Édition de la note animation" -#: noteedit.cpp:476 +#: noteedit.cpp:480 msgid "Edit Color Note" msgstr "Édition de la note couleur" -#: noteedit.cpp:499 +#: noteedit.cpp:503 msgid "" "The type of this note is unknown and can not be edited here.\n" "You however can drag or copy the note into an application that understands " @@ -2369,74 +2480,97 @@ msgstr "" "Vous pouvez par contre glisser ou copier cette note dans une application qui " "la comprend." -#: noteedit.cpp:501 +#: noteedit.cpp:505 msgid "Edit Unknown Note" msgstr "Édition de la note inconnue" -#: noteedit.cpp:530 +#: noteedit.cpp:534 msgid "Edit Link Note" msgstr "Édition de la note lien" -#: noteedit.cpp:542 noteedit.cpp:555 +#: noteedit.cpp:546 noteedit.cpp:559 msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: noteedit.cpp:551 noteedit.cpp:704 +#: noteedit.cpp:555 noteedit.cpp:708 msgid "&Icon:" msgstr "&Icône :" -#: noteedit.cpp:575 +#: noteedit.cpp:579 msgid "Ta&rget:" msgstr "&Cible :" -#: noteedit.cpp:576 +#: noteedit.cpp:580 msgid "&Title:" msgstr "&Titre :" -#: noteedit.cpp:689 +#: noteedit.cpp:693 msgid "Edit Launcher Note" msgstr "Édition de la note lanceur" -#: noteedit.cpp:698 +#: noteedit.cpp:702 msgid "Choose a command to run:" msgstr "Choisissez une commande à exécuter :" -#: noteedit.cpp:707 +#: noteedit.cpp:711 msgid "&Guess" msgstr "&Deviner" -#: noteedit.cpp:723 +#: noteedit.cpp:727 msgid "Comman&d:" msgstr "&Commande :" -#: noteedit.cpp:724 tagsedit.cpp:379 +#: noteedit.cpp:728 tagsedit.cpp:379 msgid "&Name:" msgstr "&Nom :" -#: noteedit.cpp:819 tagsedit.cpp:437 +#: noteedit.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "&Police :" + +#: noteedit.cpp:815 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Taille" + +#: noteedit.cpp:823 tagsedit.cpp:437 msgid "Bold" msgstr "Gras" -#: noteedit.cpp:821 tagsedit.cpp:443 +#: noteedit.cpp:824 tagsedit.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "I&talique" + +#: noteedit.cpp:825 tagsedit.cpp:443 msgid "Underline" msgstr "Souligné" -#: noteedit.cpp:826 +#: noteedit.cpp:830 msgid "Align Left" msgstr "Aligner à gauche" -#: noteedit.cpp:827 +#: noteedit.cpp:831 msgid "Centered" msgstr "Centrer" -#: noteedit.cpp:828 +#: noteedit.cpp:832 msgid "Align Right" msgstr "Aligner à droite" -#: noteedit.cpp:829 +#: noteedit.cpp:833 msgid "Justified" msgstr "Justifier" +#: noteedit.cpp:840 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: noteedit.cpp:841 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: notefactory.cpp:445 msgid "" "%1 doesn't support the data you've dropped.
It however created a "
@@ -2484,8 +2618,7 @@ msgstr "Choisissez la taille de l'icône à importer en tant qu'image :"
msgid "Load File Content into a Note"
msgstr "Charger le contenu d'un fichier dans une note"
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 16
-#: password.cpp:36 rc.cpp:105 settings.cpp:593
+#: password.cpp:36 passwordlayout.ui:16 settings.cpp:596
#, no-c-format
msgid "Password Protection"
msgstr "Protection par mot de passe"
@@ -2494,135 +2627,39 @@ msgstr "Protection par mot de passe"
msgid "No private key selected."
msgstr "Aucune clef privée sélectionnée."
-#. i18n: file basket_part.rc line 5
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Basket"
-msgstr "&Panier"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exporter"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 20
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:42 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:87 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importer"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 51
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "A&ller"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 58
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Note"
-msgstr "&Note"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Tags"
-msgstr "&Marques"
-
-#. i18n: file basket_part.rc line 127
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Text Formating Toolbar"
-msgstr "Mise en forme de texte"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 31
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "TDEIconDialogUI"
-msgstr "TDEIconDialogUI"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 105
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Fi<er:"
-msgstr "&Filtre :"
-
-#. i18n: file kicondialogui.ui line 160
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Alt+O"
-msgstr "Alt+O"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 44
-#: rc.cpp:109
-#, no-c-format
-msgid "&No protection"
-msgstr "&Pas de protection"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 47
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Alt+N"
-msgstr "Alt+P"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 55
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with a &password"
-msgstr "Protéger par &mot de passe"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 58
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Alt+P"
-msgstr "Alt+M"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 82
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Protect basket with private &key:"
-msgstr "Protéger par &clef privée :"
-
-#. i18n: file passwordlayout.ui line 85
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "Alt+K"
-msgstr "Alt+C"
-
-#: settings.cpp:367
+#: settings.cpp:370
msgid "On left"
msgstr "À gauche"
-#: settings.cpp:368
+#: settings.cpp:371
msgid "On right"
msgstr "À droite"
-#: settings.cpp:369
+#: settings.cpp:372
msgid "&Basket tree position:"
msgstr "&Position de l'arborescence des paniers :"
-#: settings.cpp:376 settings.cpp:691
+#: settings.cpp:379 settings.cpp:694
msgid "On top"
msgstr "En haut"
-#: settings.cpp:377 settings.cpp:692
+#: settings.cpp:380 settings.cpp:695
msgid "On bottom"
msgstr "En bas"
-#: settings.cpp:378
+#: settings.cpp:381
msgid "&Filter bar position:"
msgstr "Position de la &barre de filtrage :"
-#: settings.cpp:385
+#: settings.cpp:388
msgid "&Use balloons to report results of global actions"
msgstr "&Utiliser des bulles pour rapporter le résultat des actions globales"
-#: settings.cpp:388
+#: settings.cpp:391
msgid "What are global actions?"
msgstr "Que sont les actions globales ?"
-#: settings.cpp:389
+#: settings.cpp:392
msgid ""
"You can configure global shortcuts to do some actions without having to show "
"the main window. For instance, you can paste the clipboard content, take a "
@@ -2633,12 +2670,11 @@ msgstr ""
"Vous pouvez configurer des raccourcis claviers globaux pour faire quelques "
"actions sans avoir à afficher la fenêtre principale. Par exemple, vous "
"pouvez coller le contenu du presse-papiers, récupérer une couleur sur "
-"l'écran, etc. Vous pouvez aussi utiliser la molette de la souris sur "
-"l'icône de notification pour changer le panier courant ; ou utiliser le "
-"bouton du milieu de la souris sur cette icône pour coller la sélection "
-"courante."
+"l'écran, etc. Vous pouvez aussi utiliser la molette de la souris sur l'icône "
+"de notification pour changer le panier courant ; ou utiliser le bouton du "
+"milieu de la souris sur cette icône pour coller la sélection courante."
-#: settings.cpp:392
+#: settings.cpp:395
msgid ""
"When doing so, %1 pops up a little balloon message to inform you the action "
"has been successfully done. You can disable that balloon."
@@ -2646,7 +2682,7 @@ msgstr ""
"En faisant cela, %1 affiche une petite bulle pour vous informer que l'action "
"s'est bien déroulée. Vous pouvez désactiver cette bulle."
-#: settings.cpp:393
+#: settings.cpp:396
msgid ""
"Note that those messages are smart enough to not appear if the main window "
"is visible. This is because you already see the result of your actions in "
@@ -2656,67 +2692,67 @@ msgstr ""
"fenêtre principale est visible. C'est parce que vous voyez déjà le résultat "
"de vos actions dans la fenêtre principale."
-#: settings.cpp:402
+#: settings.cpp:405
msgid "System Tray Icon"
msgstr "Icône de notification"
-#: settings.cpp:407
+#: settings.cpp:410
msgid "&Dock in system tray"
msgstr "&Incruster dans la boîte à miniatures"
-#: settings.cpp:416
+#: settings.cpp:419
msgid "&Show current basket icon in system tray icon"
msgstr "&Montrer l'icône du panier courant dans l'icône de notification"
-#: settings.cpp:426
+#: settings.cpp:429
msgid "&Hide main window when mouse leaves it for"
msgstr "&Cacher la fenêtre principale quand la souris sort pendant"
-#: settings.cpp:428 settings.cpp:439
+#: settings.cpp:431 settings.cpp:442
msgid " tenths of seconds"
msgstr " dixièmes de secondes"
-#: settings.cpp:437
+#: settings.cpp:440
msgid "Show &main window when mouse hovers over the system tray icon for"
msgstr ""
"Montrer la &fenêtre principale lorsque la souris survole l'icône de "
"notification pendant"
-#: settings.cpp:511
+#: settings.cpp:514
msgid "Ani&mate changes in baskets"
msgstr "Ani&mer les changements dans les paniers"
-#: settings.cpp:514
+#: settings.cpp:517
msgid "&Show tooltips in baskets"
msgstr "Montr&er les info-bulles dans les paniers"
-#: settings.cpp:517
+#: settings.cpp:520
msgid "&Big notes"
msgstr "&Grosses notes"
-#: settings.cpp:522
+#: settings.cpp:525
msgid "Behavior"
msgstr "Comportement"
-#: settings.cpp:525
+#: settings.cpp:528
msgid "&Transform lines starting with * or - to lists in text editors"
msgstr ""
"&Transformer les lignes commençant par * ou - en des listes dans les "
"éditeurs de texte"
-#: settings.cpp:528
+#: settings.cpp:531
msgid "Ask confirmation before &deleting notes"
msgstr "&Demander confirmation avant de supprimer des notes"
-#: settings.cpp:533
+#: settings.cpp:536
msgid "&Export tags in texts"
msgstr "E&xporter les marques dans les textes"
-#: settings.cpp:539 tagsedit.cpp:485
+#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:485
msgid "When does this apply?"
msgstr "Quand cela s'applique-t-il ?"
-#: settings.cpp:540 tagsedit.cpp:486
+#: settings.cpp:543 tagsedit.cpp:486
msgid ""
"It does apply when you copy and paste, or drag and drop notes to a text "
"editor."
@@ -2724,13 +2760,14 @@ msgstr ""
"Cela s'applique lorsque vous copiez / collez, ou glissez / déposez des notes "
"dans un éditeur de texte."
-#: settings.cpp:541
-msgid "If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
+#: settings.cpp:544
+msgid ""
+"If enabled, this property lets you paste the tags as textual equivalents."
msgstr ""
"Si cette propriété est activée, elle vous permet de coller les marques en "
"tant qu'équivalents texte."
-#: settings.cpp:542 tagsedit.cpp:488
+#: settings.cpp:545 tagsedit.cpp:488
msgid ""
"For instance, a list of notes with the To Do and Done tags are "
"exported as lines preceded by [ ] or [x], representing an "
@@ -2740,15 +2777,16 @@ msgstr ""
"b> est exportée en tant que lignes précédées de [ ] ou [x], "
"représentant des boîtes à cocher."
-#: settings.cpp:552
+#: settings.cpp:555
msgid "&Group a new note when clicking on the right of the insertion line"
-msgstr "&Grouper une nouvelle note en cliquant sur la droite de la ligne d'insertion"
+msgstr ""
+"&Grouper une nouvelle note en cliquant sur la droite de la ligne d'insertion"
-#: settings.cpp:556
+#: settings.cpp:559
msgid "How to group a new note?"
msgstr "Comment grouper une nouvelle note ?"
-#: settings.cpp:557
+#: settings.cpp:560
msgid ""
"
When this option is enabled, the insertion-line not only allows you to " "insert notes at the cursor position, but also allows you to group a new note " @@ -2759,7 +2797,7 @@ msgstr "" "mais elle vous permet aussi de grouper une nouvelle note avec celle sous le " "curseur de la souris :
" -#: settings.cpp:559 +#: settings.cpp:562 msgid "" "Place your mouse between notes, where you want to add a new one.
Click "
"on the left of the insertion-line middle-mark to insert a note."
@@ -2772,168 +2810,169 @@ msgstr ""
"sur la droite pour grouper une note, avec celle du dessus "
"ou du dessous, en fonction de la position du curseur de la souris.
If checked, the application defined below will be used when opening that " "type of note.
Otherwise, the application you've configured in " @@ -2943,7 +2982,7 @@ msgstr "" "type de note.
Sinon, l'application configurée dans Konqueror sera " "utilisée.
" -#: settings.cpp:882 +#: settings.cpp:885 msgid "" "Define the application to use for opening that type of note instead of " "the application configured in Konqueror.
" @@ -2951,26 +2990,27 @@ msgstr "" "Définir l'application à utiliser pour ouvrir ce type de note au lieu de " "celle configurée dans Konqueror.
" -#: settings.cpp:903 +#: settings.cpp:906 msgid "How to change the application used to open Web links?" msgstr "Comment changer l'application utilisée pour ouvrir les liens Web ?" -#: settings.cpp:904 +#: settings.cpp:907 +#, fuzzy msgid "" "When opening Web links, they are opened in different applications, " "depending on the content of the link (a Web page, an image, a PDF " "document...), such as if they were files on your computer.
Here is how " "to do if you want every Web addresses to be opened in your Web browser. It " "is useful if you are not using TDE (if you are using eg. GNOME, XFCE...)." -"p>
Now, when you click any" -"i> link that start with \"http://...\", it will be opened in your Web " -"browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more fine-grained " -"configuration (like opening only Web pages in your Web browser), read the " -"second help link.
" +"p>Now, when " +"you click any link that start with \"http://...\", it will be opened " +"in your Web browser (eg. Mozilla Firefox or Epiphany or...).
For more " +"fine-grained configuration (like opening only Web pages in your Web " +"browser), read the second help link.
" msgstr "" "Lorsque vous ouvrez des liens Web, ils sont ouverts dans différentes " "applications, en fonction du contenu du lien (une page Web, une image, un " @@ -2978,24 +3018,24 @@ msgstr "" "p>
Voici comment faire si vous voulez que toutes les adresses Web soient " "ouvertes dans votre navigateur Web. C'est utile si vous n'utilisez pas TDE " "(si vous utilisez GNOME ou XFCE, par exemple...).
Maintenant, " -"lorsque vous cliquerez sur n'importe quel lien qui commence par " -"\"http://...\", il sera ouvert dans votre navigateur Web (comme Mozilla " -"Firefox ou Epiphany, ou...).
Pour une configuration mieux dosée (comme " -"ouvrir uniquement les pages Web dans votre navigateur Web), lisez le second " -"lien d'aide.
" - -#: settings.cpp:922 +"centre de configuration de TDE (si ce n'est pas disponible, essayez de " +"saisir \"kcontrol\" dans un terminal) ;Maintenant, lorsque vous cliquerez sur n'importe quel lien qui " +"commence par \"http://...\", il sera ouvert dans votre navigateur Web (comme " +"Mozilla Firefox ou Epiphany, ou...).
Pour une configuration mieux " +"dosée (comme ouvrir uniquement les pages Web dans votre navigateur Web), " +"lisez le second lien d'aide.
" + +#: settings.cpp:925 msgid "How to change the applications used to open files and links?" msgstr "" "Comment changer les applications utilisées pour ouvrir les fichiers et les " "liens ?" -#: settings.cpp:923 +#: settings.cpp:926 msgid "" "Here is how to set the application to be used for each type of file. This " "also applies to Web links if you choose not to open them systematically in a " @@ -3004,12 +3044,12 @@ msgid "" "another environment than TDE.
This is an example of how to open HTML " "pages in your Web browser (and keep using the other applications for other " "addresses or files). Repeat these steps for each type of file you want to " -"open in a specific application.
Voici comment définir l'application à utiliser pour chaque type de " "fichier. Cela s'applique aussi aux liens Web si vous choisissez de ne pas " @@ -3018,15 +3058,15 @@ msgstr "" "cette astuce est utile si vous utilisez GNOME, XFCE, ou un autre " "environnement que TDE.
Ceci est un exemple montrant comment ouvrir une " "adresse de page HTML dans votre navigateur Web (et continuer d'utiliser les " -"autres applications pour les autres adresses ou fichiers). Répétez ces étapes " -"pour chaque type de fichier que vous voulez ouvrir dans une application " -"spécifique.