diff options
author | Roman Savochenko <[email protected]> | 2022-04-25 16:49:54 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2022-04-26 18:01:39 +0000 |
commit | 423d7b59d0c6ab88261ea763dc65f08c6ab9b9e7 (patch) | |
tree | e65d202d6c1b4dd559f68c88b137ef9570dfd408 | |
parent | 48143d6436a49616c5ba51108be554cfb4066eb8 (diff) | |
download | digikam-423d7b59d0c6ab88261ea763dc65f08c6ab9b9e7.tar.gz digikam-423d7b59d0c6ab88261ea763dc65f08c6ab9b9e7.zip |
Translated using Weblate (Ukrainian)
Currently translated at 75.1% (1686 of 2244 strings)
Translation: applications/digikam
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/uk/
-rw-r--r-- | po/uk/digikam.po | 183 |
1 files changed, 104 insertions, 79 deletions
diff --git a/po/uk/digikam.po b/po/uk/digikam.po index 14b3a877..cbd905b8 100644 --- a/po/uk/digikam.po +++ b/po/uk/digikam.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-24 18:06+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-26 18:01+0000\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <[email protected]>\n" "Language-Team: Ukrainian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/applications/digikam/uk/>\n" @@ -4706,47 +4706,39 @@ msgstr "Канал: " #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 -#, fuzzy msgid "" "<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " "display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel " "values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: " "display the blue channel values.<p>" msgstr "" -"<p>Виберіть який канал гістограми показати:<p><b>Яскравість світла</b>: " -"Показати значення яскравості світла (сприйняття яскравості).<p><b>Червоний</" -"b>: Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений " -"канал зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення." -"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає " -"значенню прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як " -"PNG і TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів." +"<p>Оберіть канал гістограми для відображення тут:<p><b>Яскравість</b>: " +"відображає значення освітлення зображення.<p><b>Червоний</b>: відображає " +"значення каналу червоного.<p><b>Зелене</b>: відображає значення каналу " +"зеленого.<p><b>Синій</b>: відображає значення каналу синього.<p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 #: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 -#, fuzzy msgid "" "<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are " "small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " "the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " "be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Виберіть шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні значення зображення " +"<p>Оберіть шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні значення зображення " "невеликі, можна вживати лінійну шкалу.<p>Логарифмічну шкалу можна вживати, " "коли максимальні значення великі; при цьому на графіку буде показано всі " "значення (малі і великі)." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 -#, fuzzy msgid "" "<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " "channel. This one is updated after setting changes." msgstr "" -"Це - попередній перегляд для установок кольору, які почнуть діяти після " -"того, як Ви натиснете \"Застосувати\" або \"Гаразд\". Ви можете клацнути " -"мишкою на різних частинах вікна попереднього перегляду. Назва графічного " -"об'єкту \"Об'єкт кольору\" зміниться на назву відповідної частини вікна." +"<p>Тут ви можете бачити цільовий перегляд гістограми зображення обраного " +"каналу зображення. Оновлюється після зміни налаштувань." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 @@ -4757,12 +4749,12 @@ msgstr "Загальні параметри" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Тут ви можете встановити загальні параметри.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 msgid "Soft-proofing" -msgstr "" +msgstr "М'яка-ізоляція" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 @@ -4770,39 +4762,37 @@ msgid "" "<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " "Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" msgstr "" +"<p>Емуляція візуалізації пристрою описаному у профілі \"Ізоляція\". Корисно " +"для попереднього перегляду кінцевого результату без візуалізації на " +"фізичному засобі.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 msgid "Check gamut" -msgstr "" +msgstr "Перевірити гамму" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside " "the printer's gamut<p>" msgstr "" -"Якщо ви хочете одночасно друкувати більше днів, можете вказати період цим " -"параметром та параметром <i>Дата закінчення</i>. Цей параметр " -"використовується для визначення дати початку." +"<p>Ви можете використати цю опцію якщо бажаєте побачити кольори, які " +"знаходяться поза гами принтеру<p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 -#, fuzzy msgid "Assign profile" -msgstr "Профіль ICC" +msgstr "Призначити профіль" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile " "into the image.</p>" msgstr "" -"<qt>Виберіть цей параметр, якщо ви не хочете щоб KPilot вживав проксі " -"сервер. Цей параметр використовується, якщо ви з'єднуєтесь з Інтернетом " -"напряму.</qt>" +"<p>Ви можете використати цю опцію для вбудування обраного профілю кольорів " +"робочого простору у зображення.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 @@ -4820,12 +4810,18 @@ msgid "" "from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " "of paper and ink.</p>" msgstr "" +"<p>Властивість Компенсації Чорної Точки (BPC) працює у поєднанні із " +"Відносною Колориметричною Інтенцією. Перцептивна Інтенція не має " +"відрізнятися, оскільки BPC завжди увімкнено, та у Абсолютній Колориметричній " +"Інтенції воно завжди вимкнене.</p><p>BPC здійснює компенсацію відсутніх ICC " +"профілів у відображені темних тонів. Із BPC темні тони оптимально " +"відображаються (без відсікання) із оригінальних засобів у засоби цільового " +"відображення, наприклад, поєднання паперу та чорнила.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 -#, fuzzy msgid "Rendering Intent:" -msgstr "Відтворення кольорів:" +msgstr "Інтенція Відображення:" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 @@ -4855,6 +4851,29 @@ msgid "" "important that the colors be vivid and contrast well with each other rather " "than a specific color.</li></ul>" msgstr "" +"<ul><li>Перцептивна інтенція призводить до стискання або розширення повної " +"гами зображення до заповнення гами засобу призначення, тож сірий баланс " +"зберігається, але колориметрична точність може не зберігатися.<br>Іншими " +"словами, якщо певні кольори у зображені потрапляють поза діапазону кольорів " +"можливого відображення вихідним пристроєм, інтенція зображення підлаштує усі " +"кольори у зображені під потрапляння до діапазону відображення та так, щоб " +"співвідношення між кольорами зберігалося як це лише можливо.<br>Ця інтенція " +"найбільш підходить для відображення світлин та зображень, та вона є " +"типовою.</li><li> Абсолютна Колориметрична інтенція приводить будь які " +"кольори, які потрапили поза діапазону відображення вихідного пристрою, до " +"підлаштування до найближчого кольору відображення, тоді як решта кольорів " +"залишаються незмінними.<br>Ця інтенція зберігає білу точку та найбільш " +"підходить до плям кольорів (Пантон, TruMatch, кольори логотипу, ...).</" +"li><li>Відносна Колориметрична інтенція визначена так, щоб будь які кольори, " +"які потрапили поза діапазону можливого відображення пристроєм, були " +"підлаштовані до найближчого кольору відображення, тоді як інші кольори " +"залишаються незмінними. Доводяча інтенція не зберігає білої точки.</" +"li><li>Насичуюча інтенція зберігає насичення кольорів за рахунок можливої " +"вартості відтінку та яскравості.<br>Імплементація цієї інтенції залишається " +"дещо проблематичною, та ICC все ще працює над методами досягнення бажаних " +"ефектів.<br>Ця інтенція найбільш підходить для бізнес графіки як діаграми, " +"де найбільш важливо щоб кольори були досить яскраві та контрастні до інших " +"аніж специфічність кольору.</li></ul>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262 @@ -4864,14 +4883,14 @@ msgstr "Відвідайте сторінку проекту Little CMS" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275 -#, fuzzy msgid "Input Profile" -msgstr "Профіль вводу" +msgstr "Профіль Вводу" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276 msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" msgstr "" +"<p>Встановіть тут всі параметри відповідно до Профілів Введення Кольорів.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 @@ -4922,9 +4941,8 @@ msgstr "Інформація..." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 -#, fuzzy msgid "Camera information" -msgstr "Інформація про камеру" +msgstr "Інформація Камери" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 @@ -4940,14 +4958,15 @@ msgstr "Модель:" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Workspace Profile" -msgstr "Робочий простір" +msgstr "Профіль Робочого простору" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" msgstr "" +"<p>Встановіть тут всі параметри відповідно до Профілів Робочого простору " +"Кольорів.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 @@ -4957,30 +4976,30 @@ msgstr "Вживати типовий профіль робочого прост #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 msgid "Proofing Profile" -msgstr "" +msgstr "Профіль Доведення" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" msgstr "" +"<p>Встановіть тут всі параметри відповідно до Профілів Доведення " +"Кольорів.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 -#, fuzzy msgid "Use default proof profile" -msgstr "Вживати як &типовий профіль" +msgstr "Вживати типовий профіль доведення" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 -#, fuzzy msgid "Lightness Adjustments" -msgstr "Коректування яскравості" +msgstr "Коригування Яскравості" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 -#, fuzzy msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" -msgstr "<p>Вкажіть максимальну інтенсивність вибраного на гістограмі." +msgstr "" +"<p>Встановіть тут всі налаштування освітленості для цільового зображення.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 @@ -4989,6 +5008,9 @@ msgid "" "\"Default profile\" options.<p>Please fix " "this in the digiKam ICC setup." msgstr "" +"Шлях ICC профілів схоже неправильний. Ви не зможете використати опції " +"\"Типовий профіль\" .<p>Будь ласка, " +"виправте це у налаштуваннях digiKam ICC." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 @@ -4996,6 +5018,8 @@ msgid "" "<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check " "it." msgstr "" +"<p>Обраний шлях профілю вхідного ICC схоже неправильний.<p>Будь ласка, " +"перевірте це." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 @@ -5005,6 +5029,8 @@ msgid "" "<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check " "it." msgstr "" +"<p>Обраний шлях профілю доведення ICC схоже неправильний.<p>Будь ласка, " +"перевірте це." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 @@ -5014,6 +5040,8 @@ msgid "" "<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check " "it." msgstr "" +"<p>Обраний шлях профілю робочого простору ICC схоже неправильний.<p>Будь " +"ласка, перевірте це." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 @@ -5023,17 +5051,24 @@ msgid "" "\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" " "transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>" msgstr "" +"<p>Ваших налаштувань недостатньо.</p><p>Для застосування перетворення " +"кольору вам необхідно щонайменш два ICC профілі:</p><ul><li>Профіль \"Вхідний" +"\".</li><li>Профіль \"Робочого простору\".</li></ul><p>Якщо ви бажаєте " +"здійснювати трансформацію \"м'якого-доведення\", додатково до цих профілів " +"вам необхідно профіль \"Доведення\".</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 msgid "" "<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it." msgstr "" +"<p>Обраний шлях профілю вхідного ICC схоже неправильний.<p>Будь ласка, " +"перевірте це." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Ви обрали \"Типовий вбудований sRGB профіль\"</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 @@ -5041,14 +5076,13 @@ msgid "" "<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information " "about it.</p>" msgstr "" +"<p>Цей профіль формується на льоту, тож тут відсутня відповідна до нього " +"інформація.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Sorry, there is no selected profile" -msgstr "" -"Вибраний файл не є програмою.\n" -"Хочете вибрати інший файл?" +msgstr "Вибачайте, не обрано жодного профілю" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 @@ -5067,64 +5101,57 @@ msgstr "Вибачте, здається, що немає вбудованого #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 msgid "" "<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Ви не увімкнули Керування Кольором у властивостях digiKam.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" -msgstr "" +msgstr "<p>Опція \"Використати типовий профіль\" буде вимкнена зараз.</p>" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 -#, fuzzy msgid "Color Management Settings File to Load" -msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея" +msgstr "Файл Налаштувань Контролю Кольору до Завантаження" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 -#, fuzzy msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." -msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея" +msgstr "\"%1\" не є текстовим файлом налаштувань Контролю Кольору." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." -msgstr "" +msgstr "Не можу звантажити текстовий файл налаштувань Контролю Кольору." #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 -#, fuzzy msgid "Color Management Settings File to Save" -msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея" +msgstr "Файл Налаштувань Контролю Кольору до Збереження" #: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 -#, fuzzy msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." -msgstr "Comment=Налаштування керування живленням дисплея" +msgstr "Не можу зберегти текстовий файл налаштувань Контролю Кольору." #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 msgid "Auto Color Correction" msgstr "Автокомпенсація кольорів" #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" -msgstr "Ав&томатичне коректування яскравості/контрастності" +msgstr "Налаштування Яскравості Контрасту Гама" #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" msgstr "Застосувати Гаусове розмивання до фотографії" #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Convert to Black & White" -msgstr "Перетворити у чорно-біле" +msgstr "Перетворити у Чорно-Біле" #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Red Eye Reduction" -msgstr "Зменшити ефект \"червоних очей\"..." +msgstr "Зменшення Ефекту Червоних Очей" #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 @@ -5132,37 +5159,35 @@ msgid "" "<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction " "applied." msgstr "" +"<p>Тут ви можете бачити попередній перегляд обрання зображення із " +"застосуванням зменшення ефекту червоних очей." #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 -#, fuzzy msgid "" "<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " "display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image " "channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values." "<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>" msgstr "" -"<p>Виберіть який канал гістограми показати:<p><b>Яскравість світла</b>: " -"Показати значення яскравості світла (сприйняття яскравості).<p><b>Червоний</" -"b>: Показати червоний канал зображення.<p><b>Зелений</b>: Показати зелений " -"канал зображення.<p><b>Синій</b>: Показати синій канал зображення." -"<p><b>Альфа</b>: Показати альфа-канал зображення. Цей канал відповідає " -"значенню прозорості і підтримується деякими форматами зображень, такими як " -"PNG і TIFF.<p><b>Кольори</b>: Показати одночасно всі канали кольорів." +"<p>Оберіть канал гістограми для відображення тут:<p><b>Яскравість</b>: " +"відображення значення яскравості зображення.<p><b>Червоний</b>: відображення " +"значень червоного каналу зображення.<p><b>Зелений</b>: відображення значень " +"зеленого каналу зображення.<p><b>Синій</b>: відображення значень синього " +"каналу зображення.<p>" #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 -#, fuzzy msgid "" "<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are " "small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used " "when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " "graph." msgstr "" -"<p>Виберіть шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні значення зображення " -"невеликі, можна вживати лінійну шкалу.<p>Логарифмічну шкалу можна вживати, " -"коли максимальні значення великі; при цьому на графіку буде показано всі " -"значення (малі і великі)." +"<p>Оберіть тут шкалу гістограми.<p>Якщо максимальні лічильники зображення " +"невеликі, то ви можете використати лінійну шкалу.<p>Логарифмічна шкала може " +"бути використана коли максимальні лічильники великі для відображення усіх " +"значень на графіку (малі та великі)." #: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 #: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 |