diff options
author | Michele Calgaro <[email protected]> | 2024-11-15 23:55:35 +0900 |
---|---|---|
committer | Michele Calgaro <[email protected]> | 2024-11-16 10:26:29 +0900 |
commit | f853267e720b8b4d7870840e10cf67e62f9365bd (patch) | |
tree | d4a5b15f084696c078308ed33af5fe4f3db9b0f7 /po/it/digikam.po | |
parent | 1bd50579a1a47c994525f8b49a6992493a6959f4 (diff) | |
download | digikam-f853267e720b8b4d7870840e10cf67e62f9365bd.tar.gz digikam-f853267e720b8b4d7870840e10cf67e62f9365bd.zip |
Remove old translation 'po' folder
Signed-off-by: Michele Calgaro <[email protected]>
(cherry picked from commit 349e546530179cd95c7f273dbf787b213ba2c534)
Diffstat (limited to 'po/it/digikam.po')
-rw-r--r-- | po/it/digikam.po | 15728 |
1 files changed, 0 insertions, 15728 deletions
diff --git a/po/it/digikam.po b/po/it/digikam.po deleted file mode 100644 index c98a6698..00000000 --- a/po/it/digikam.po +++ /dev/null @@ -1,15728 +0,0 @@ -# translation of digikam.po to Italian -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. -# -# Stefano Rivoir <[email protected]>, 2003, 2004. -# Federico Zenith <[email protected]>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Federico Zenith <[email protected]>, 2008. -# Michele Calgaro <[email protected]>, 2020, 2021. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: digikam\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-08-05 04:14+0000\n" -"Last-Translator: Michele Calgaro <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" -"projects/applications/digikam/it/>\n" -"Language: it\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Stefano Rivoir" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 -#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 -#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 -msgid "My Albums" -msgstr "Album" - -#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 -#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 -#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 -#: digikam/tagfolderview.cpp:947 -msgid "My Tags" -msgstr "Tag" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 -msgid "unavailable" -msgstr "non disponibile" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 -msgid "File Properties" -msgstr "Proprietà del file" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:367 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensioni:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:368 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:383 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977 -msgid "RAW Image" -msgstr "Immagine grezza" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710 -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 -msgid "Unknown" -msgstr "Sconosciuto" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611 -msgid "%1x%2 (%3Mpx)" -msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 -msgid "Dimensions:" -msgstr "Dimensioni:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026 -msgid "Photograph Properties" -msgstr "Proprietà della fotografia" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033 -msgid "Make/Model:" -msgstr "Produttore/modello:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 -msgid "Created:" -msgstr "Creata il:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:462 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 -msgid "%1 (35mm: %2)" -msgstr "%1 (35mm: %2)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 -msgid "Aperture/Focal:" -msgstr "Diaframma/fuoco:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 -msgid "%1 ISO" -msgstr "%1 ISO" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 -msgid "Exposure/Sensitivity:" -msgstr "Esposizione/sensibilità:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081 -msgid "Mode/Program:" -msgstr "Modalità/programma:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088 -msgid "Flash:" -msgstr "Flash:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095 -msgid "White Balance:" -msgstr "Bilanciamento del bianco:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 -msgid "digiKam Properties" -msgstr "Proprietà di digiKam" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 -msgid "Caption:" -msgstr "Didascalia:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 -msgid "Tags:" -msgstr "Tag:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 -msgid "Rating:" -msgstr "Voto:" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:585 -msgid "Batch Process" -msgstr "Processo in serie" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:589 -msgid "New Album..." -msgstr "Nuovo album..." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 -#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:602 -msgid "Album Properties..." -msgstr "Proprietà dell'album..." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:603 -msgid "Reset Album Icon" -msgstr "Reimposta icona dell'album" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:667 -msgid "Move Album to Trash" -msgstr "Cestina l'album" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:672 -msgid "Delete Album" -msgstr "Elimina album" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:736 -msgid "" -"The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to " -"use for the album library." -msgstr "" -"La libreria degli album non è stata impostata correttamente.\n" -"Seleziona «Configura digiKam» dal menu Impostazioni e scegli una cartella da " -"usare come libreria degli album." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626 -#: digikam/timelineview.cpp:630 -msgid "Rename Album (%1)" -msgstr "Rinomina album (%1)" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878 -#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631 -msgid "Enter new album name:" -msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'album:" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968 -#: digikam/albumiconview.cpp:972 -msgid "Rename Item (%1)" -msgstr "Rinomina elemento (%1)" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 -#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 -#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Sposta qui" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 -#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 -#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 -#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 -#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 -msgid "C&ancel" -msgstr "Annull&a" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 -#: digikam/albumiconview.cpp:673 -msgid "Set as Album Thumbnail" -msgstr "Imposta come miniatura dell'album" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325 -#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Copia qui" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636 -msgid "Download from camera" -msgstr "Scarica dalla macchina fotografica" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637 -msgid "Download && Delete from camera" -msgstr "Scarica ed elimina dalla macchina fotografica" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1363 -msgid "" -"The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to " -"use for the album library." -msgstr "" -"La libreria degli album non è stata impostata correttamente.\n" -"Seleziona «Configura digiKam» dal menu Impostazioni e scegli una cartella da " -"usare come libreria degli album." - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1386 -msgid "Select folders to import" -msgstr "Seleziona le cartelle da importare" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1462 -msgid "Uncategorized Albums" -msgstr "Album non categorizzati" - -#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 -msgid "" -"_n: %1 %2 - 1 Item\n" -"%1 %2 - %n Items" -msgstr "" -"%1 %2 - 1 elemento\n" -"%1 %2 - %n elementi" - -#: digikam/albumiconitem.cpp:299 -#, c-format -msgid "created : %1" -msgstr "creato: %1" - -#: digikam/albumiconitem.cpp:311 -#, c-format -msgid "modified : %1" -msgstr "modificato: %1" - -#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 -msgid "Album" -msgstr "Album" - -#: digikam/albumiconview.cpp:586 -msgid "Date" -msgstr "Data" - -#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" - -#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 -msgid "View..." -msgstr "Visualizza..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 -msgid "Add to Light Table" -msgstr "Aggiungi al tavolo luminoso" - -#: digikam/albumiconview.cpp:623 -msgid "Go To" -msgstr "Vai a" - -#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 -msgid "Open With" -msgstr "Apri con" - -#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 -#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 -msgid "Set as Tag Thumbnail" -msgstr "Imposta come miniatura del tag" - -#: digikam/albumiconview.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"_n: Move to Trash\n" -"Move %n Files to Trash" -msgstr "" -"Sposta nel cestino\n" -"Sposta %n file nel cestino" - -#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 -msgid "Assign Tag" -msgstr "Assegna tag" - -#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Rimuovi tag" - -#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 -msgid "Assign Rating" -msgstr "Assegna voto" - -#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 -msgid "Enter new name (without extension):" -msgstr "Inserisci il nuovo nome (senza estensione):" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1173 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 -msgid "Album \"%1\"" -msgstr "Album «%1»" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1502 -msgid "Assign '%1' to &Selected Items" -msgstr "Assegna «%1» agli elementi &selezionati" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1506 -msgid "Assign '%1' to &This Item" -msgstr "Assegna «%1» a questo elemen&to" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1509 -msgid "Assign '%1' to &All Items" -msgstr "&Assegna «%1» a tutti gli elementi" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 -#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 -#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 -#: digikam/tagfolderview.cpp:960 -msgid "Assigning image tags. Please wait..." -msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1581 -msgid "Assign Tags to &Selected Items" -msgstr "Assegna i tag agli elementi &selezionati" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1584 -msgid "Assign Tags to &This Item" -msgstr "Assegna i tag a questo elemen&to" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1586 -msgid "Assign Tags to &All Items" -msgstr "&Assegna i tag a tutti gli elementi" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1866 -msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." -msgstr "Revisione dei tag di orientamento Exif. Attendi..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1895 -#, c-format -msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." -msgstr "Impossibile revisionare l'orientazione Exif per il file %1." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1901 -msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" -msgstr "Revisione dell'orientazione Exif non riuscita per questi file:" - -#: digikam/albumiconview.cpp:2238 -msgid "Removing image tags. Please wait..." -msgstr "Rimozione dei tag dalle immagini. Attendi..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:2248 -msgid "Assigning image ratings. Please wait..." -msgstr "Assegnazione dei voti alle immagini. Attendi..." - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 -msgid "" -"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-" -"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n" -"\n" -"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" -"RED: filtering is on, but no items match.\n" -"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" -"\n" -"Any mouse button click will reset all filters." -msgstr "" -"Questa lucina indica lo stato del filtro di immagini globale, comprendente " -"tutti i filtri della barra di stato e tutti i filtri di tag della barra " -"destra.\n" -"\n" -"Grigio: nessun filtro attivo, tutti gli elementi sono visibili.\n" -"Rosso: il filtraggio è attivo, ma nessun elemento corrisponde.\n" -"Verde: i filtri corrispondono almeno ad un elemento.\n" -"\n" -"Qualsiasi clic del mouse azzererà tutti i filtri." - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 -msgid "Text quick filter (search)" -msgstr "Filtro rapido di testo (ricerca)" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 -msgid "" -"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " -"(comments), and tags" -msgstr "" -"Inserisci degli schemi di ricerca per filtrare rapidamente questa vista " -"rispetto ai nomi dei file, alle didascalie e ai tag" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 -msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Testo</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 -msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Tipo di file</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 -msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" -msgstr "<br/><nobr><i>Valutazione</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 -msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Tag</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 -msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Filtri attivi:</b></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 -msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Filtro attivo:</b></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 -msgid "No active filter" -msgstr "Nessun filtro attivo" - -#: digikam/albummanager.cpp:321 -msgid "" -"Your locale has changed since this album was last opened.\n" -"Old Locale : %1, New Locale : %2\n" -"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to " -"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and " -"correct your locale setting before restarting digiKam" -msgstr "" -"La tua localizzazione è cambiata dall'ultima apertura di questo album.\n" -"Vecchia localizzazione: %1, nuova localizzazione: %2\n" -"Ciò può causare problemi inattesi. Se sei sicuro di voler continuare, fai " -"clic su «Sì» per lavorare con questo album. Altrimenti, fai clic su «No» e " -"correggi le tue impostazioni della localizzazione prima di riavviare digiKam" - -#: digikam/albummanager.cpp:341 -msgid "" -"Failed to update the old Database to the new Database format\n" -"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-" -"protected.\n" -"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' " -"in digikam's configuration file." -msgstr "" -"Aggiornamento del vecchio formato di banca dati al nuovo non riuscito.\n" -"Questo errore può verificarsi se il percorso dell'album «%1» non esiste o è " -"protetto dalla scrittura.\n" -"Se hai spostato la tua raccolta di foto, devi regolare il parametor «Album " -"Path» nel file di configurazione di digikam." - -#: digikam/albummanager.cpp:929 -msgid "No parent found for album." -msgstr "Nessun genitore trovato per l'album." - -#: digikam/albummanager.cpp:936 -msgid "Album name cannot be empty." -msgstr "Il nome dell'album non può essere vuoto." - -#: digikam/albummanager.cpp:942 -msgid "Album name cannot contain '/'." -msgstr "Il nome dell'album non può contenere «/»." - -#: digikam/albummanager.cpp:952 -msgid "An existing album has the same name." -msgstr "Un album esistente ha lo stesso nome." - -#: digikam/albummanager.cpp:967 -msgid "Another file or folder with same name exists" -msgstr "Esiste un altro file o cartella con lo stesso nome" - -#: digikam/albummanager.cpp:969 -msgid "Access denied to path" -msgstr "Accesso negato al percorso" - -#: digikam/albummanager.cpp:971 -msgid "Disk is full" -msgstr "Il disco è pieno" - -#: digikam/albummanager.cpp:973 -msgid "Unknown error" -msgstr "Errore sconosciuto" - -#: digikam/albummanager.cpp:986 -msgid "Failed to add album to database" -msgstr "Impossibile aggiungere l'album alla banca dati" - -#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090 -#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215 -#: digikam/albummanager.cpp:1255 -msgid "No such album" -msgstr "Nessun album" - -#: digikam/albummanager.cpp:1015 -msgid "Cannot rename root album" -msgstr "Impossibile rinominare l'album radice" - -#: digikam/albummanager.cpp:1021 -msgid "Album name cannot contain '/'" -msgstr "Il nome dell'album non può contenere «/»" - -#: digikam/albummanager.cpp:1031 -msgid "" -"Another album with same name exists\n" -"Please choose another name" -msgstr "" -"Esiste un altro album con lo stesso nome.\n" -"Scegline un altro" - -#: digikam/albummanager.cpp:1047 -msgid "Failed to rename Album" -msgstr "Impossibile rinominare l'album" - -#: digikam/albummanager.cpp:1096 -msgid "Cannot edit root album" -msgstr "Impossibile modificare l'album radice" - -#: digikam/albummanager.cpp:1113 -msgid "No parent found for tag" -msgstr "Nessun genitore trovato per il tag" - -#: digikam/albummanager.cpp:1120 -msgid "Tag name cannot be empty" -msgstr "Il nome del tag non può essere vuoto" - -#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227 -msgid "Tag name cannot contain '/'" -msgstr "Il nome del tag non può contenere «/»" - -#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348 -msgid "Tag name already exists" -msgstr "Il nome del tag esiste già" - -#: digikam/albummanager.cpp:1145 -msgid "Failed to add tag to database" -msgstr "Impossibile aggiungere tag alla banca dati" - -#: digikam/albummanager.cpp:1188 -msgid "Cannot delete Root Tag" -msgstr "Impossibile eliminare il tag radice" - -#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285 -msgid "Cannot edit root tag" -msgstr "Impossibile modificare il tag radice" - -#: digikam/albummanager.cpp:1237 -msgid "" -"Another tag with same name exists\n" -"Please choose another name" -msgstr "" -"Esiste un altro tag con lo stesso nome\n" -"Scegli un altro nome" - -#: digikam/albummanager.cpp:1261 -msgid "Cannot move root tag" -msgstr "Impossibile spostare il tag radice" - -#: digikam/albummanager.cpp:1279 -msgid "No such tag" -msgstr "Nessun tag" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 -msgid "New Album" -msgstr "Nuovo album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 -msgid "Edit Album" -msgstr "Modifica l'album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 -msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Crea nuovo album in «<i>%1</i>»</b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 -msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Proprietà dell'album «<i>%1</i>»</b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titolo:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 -msgid "Co&llection:" -msgstr "Racco<a:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "&Didascalia:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 -msgid "Album &date:" -msgstr "D&ata dell'album:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 -msgid "" -"_: Selects the date of the oldest image\n" -"&Oldest" -msgstr "Più &vecchia" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 -msgid "" -"_: Calculates the average date\n" -"&Average" -msgstr "&Media" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 -msgid "" -"_: Selects the date of the newest image\n" -"Newest" -msgstr "Più recente" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 -msgid "Uncategorized Album" -msgstr "Album non categorizzato" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 -msgid "Could not calculate an average." -msgstr "Impossibile calcolare una media." - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 -msgid "Could Not Calculate Average" -msgstr "Impossibile calcolare media" - -#: digikam/albumsettings.cpp:166 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" - -#: digikam/albumsettings.cpp:167 -msgid "Travel" -msgstr "Viaggi" - -#: digikam/albumsettings.cpp:168 -msgid "Holidays" -msgstr "Vacanze" - -#: digikam/albumsettings.cpp:169 -msgid "Friends" -msgstr "Amici" - -#: digikam/albumsettings.cpp:170 -msgid "Nature" -msgstr "Natura" - -#: digikam/albumsettings.cpp:171 -msgid "Party" -msgstr "Feste" - -#: digikam/albumsettings.cpp:172 -msgid "Todo" -msgstr "Da fare" - -#: digikam/cameralist.cpp:227 -msgid "" -"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and " -"is turned on. Would you like to try again?" -msgstr "" -"Rilevamento automatico della macchina fotografica non riuscito. Assicurati " -"che sia collegata correttamente e accesa. Vuoi riprovare?" - -#: digikam/daboutdata.h:86 -#, c-format -msgid "Using KExiv2 library version %1" -msgstr "Con la libreria KExiv2, versione %1" - -#: digikam/daboutdata.h:88 -#, c-format -msgid "Using Exiv2 library version %1" -msgstr "Con la libreria Exiv2, versione %1" - -#: digikam/daboutdata.h:90 -#, c-format -msgid "Using KDcraw library version %1" -msgstr "Con la libreria KDcraw, versione %1" - -#: digikam/daboutdata.h:93 -#, c-format -msgid "Using Dcraw program version %1" -msgstr "Con la versione %1 di Dcraw" - -#: digikam/daboutdata.h:95 -#, c-format -msgid "Using LibRaw version %1" -msgstr "usando libraw, versione %1" - -#: digikam/daboutdata.h:98 -#, c-format -msgid "Using PNG library version %1" -msgstr "Con la libreria PNG, versione %1" - -#: digikam/daboutdata.h:105 -msgid "A Photo-Management Application for TDE" -msgstr "Un'applicazione TDE per la gestione di fotografie" - -#: digikam/daboutdata.h:110 -msgid "TDE Photo Viewer and Editor" -msgstr "Visualizzatore ed editor di foto per TDE" - -#: digikam/daboutdata.h:115 -msgid "A Color Theme Designer for digiKam" -msgstr "Un generatore di temi di colori per digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:120 -msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" -msgstr "© 2002-2008 squadra sviluppatori di digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:131 -msgid "Main developer and coordinator" -msgstr "Sviluppatore principale e coordinatore" - -#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 -#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 -#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84 -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93 -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84 -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79 -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: digikam/daboutdata.h:156 -msgid "Developer (2002-2005)" -msgstr "Sviluppatore (2002-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 -msgid "Developer (2004-2005)" -msgstr "Sviluppatore (2004-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 -msgid "Bug reports and patches" -msgstr "Segnalazioni bug e correzioni" - -#: digikam/daboutdata.h:196 -msgid "Webmaster" -msgstr "Webmaster" - -#: digikam/daboutdata.h:211 -msgid "Danish translations" -msgstr "Traduzione danese" - -#: digikam/daboutdata.h:216 -msgid "Italian translations" -msgstr "Traduzione italiana" - -#: digikam/daboutdata.h:221 -msgid "German translations" -msgstr "Traduzione tedesca" - -#: digikam/daboutdata.h:226 -msgid "German translations and beta tester" -msgstr "Traduzione tedesca e beta tester" - -#: digikam/daboutdata.h:231 -msgid "Spanish translations" -msgstr "Traduzione spagnola" - -#: digikam/daboutdata.h:236 -msgid "Czech translations" -msgstr "Traduzione ceca" - -#: digikam/daboutdata.h:241 -msgid "Hungarian translations" -msgstr "Traduzione ungherese" - -#: digikam/daboutdata.h:246 -msgid "Dutch translations" -msgstr "Traduzione olandese" - -#: digikam/daboutdata.h:251 -msgid "Polish translations" -msgstr "Traduzione polacca" - -#: digikam/daboutdata.h:256 -msgid "Beta tester" -msgstr "Beta tester" - -#: digikam/daboutdata.h:261 -msgid "Plugin contributor and beta tester" -msgstr "Contributi per i plugin e beta tester" - -#: digikam/daboutdata.h:266 -msgid "Feedback and patches. Handbook writer" -msgstr "Suggerimenti e correzioni. Autore del manuale" - -#: digikam/daboutdata.h:271 -msgid "digiKam website banner and application icons" -msgstr "Intestazione del sito Web di digiKam e icone dell'applicazione" - -#: digikam/daboutdata.h:276 -msgid "Various usability fixes and general application polishing" -msgstr "Varie correzioni di usabilità e rifinitura generale dell'applicazione" - -#: digikam/daboutdata.h:281 -msgid "digiKam website, Feedback" -msgstr "Sito Web di digiKam, suggerimenti" - -#: digikam/daboutdata.h:286 -msgid "Bug reports, feedback and icons" -msgstr "Segnalazioni di errori, suggerimenti e icone" - -#: digikam/datefolderview.cpp:194 -msgid "My Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: digikam/digikamapp.cpp:127 -msgid "Initializing..." -msgstr "Inizializzazione..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179 -msgid "Checking ICC repository" -msgstr "Controllo del deposito ICC" - -#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187 -msgid "Checking dcraw version" -msgstr "Controllo della versione di dcraw" - -#: digikam/digikamapp.cpp:176 -msgid "Scan Albums" -msgstr "Scansiona album" - -#: digikam/digikamapp.cpp:182 -msgid "Reading database" -msgstr "Lettura della banca dati" - -#: digikam/digikamapp.cpp:265 -msgid "" -"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " -"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " -"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido.</p><p>Se vuoi " -"impostarlo ora, seleziona «Sì», altrimenti seleziona «No». In questo caso, " -"la funzionalità «Gestione del colore» sarà disabilitata fino a quando non " -"risolverai questo problema.</p></qt>" - -#: digikam/digikamapp.cpp:330 -msgid "Auto-detect camera" -msgstr "Rileva macchina fotografica automaticamente" - -#: digikam/digikamapp.cpp:344 -msgid "Opening Download Dialog" -msgstr "Apertura della finestra di scaricamento" - -#: digikam/digikamapp.cpp:363 -msgid "Initializing Main View" -msgstr "Inizializzazione della vista principale" - -#: digikam/digikamapp.cpp:447 -msgid "Exit Preview" -msgstr "Esci dall'anteprima" - -#: digikam/digikamapp.cpp:448 -msgid "Exit preview mode" -msgstr "Esci dalla modalità di anteprima" - -#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453 -#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529 -msgid "Next Image" -msgstr "Immagine successiva" - -#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458 -#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463 -#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534 -msgid "Previous Image" -msgstr "Immagine precedente" - -#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478 -msgid "First Image" -msgstr "Prima immagine" - -#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483 -msgid "Last Image" -msgstr "Ultima immagine" - -#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488 -msgid "Copy Album Items Selection" -msgstr "Copia selezione di elementi di album" - -#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493 -msgid "Paste Album Items Selection" -msgstr "Incolla selezione di elementi di album" - -#: digikam/digikamapp.cpp:502 -msgid "&Camera" -msgstr "Ma&cchina fotografica" - -#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 -msgid "&Themes" -msgstr "&Temi" - -#: digikam/digikamapp.cpp:519 -msgid "&Back" -msgstr "&Indietro" - -#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" - -#: digikam/digikamapp.cpp:549 -msgid "&New..." -msgstr "&Nuovo..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:556 -msgid "Creates a new empty Album in the database." -msgstr "Crea un nuovo album vuoto nella banca dati." - -#: digikam/digikamapp.cpp:558 -msgid "&Sort Albums" -msgstr "&Ordina album" - -#: digikam/digikamapp.cpp:569 -msgid "By Folder" -msgstr "Per cartella" - -#: digikam/digikamapp.cpp:570 -msgid "By Collection" -msgstr "Per raccolta" - -#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769 -msgid "By Date" -msgstr "Per data" - -#: digikam/digikamapp.cpp:574 -msgid "Include Album Sub-Tree" -msgstr "Includi sottoalbero dell'album" - -#: digikam/digikamapp.cpp:580 -msgid "" -"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current " -"album." -msgstr "" -"Attiva questa opzione per mostrare ricorsivamente tutti i sottoalbum sotto " -"quello attuale." - -#: digikam/digikamapp.cpp:586 -msgid "Include Tag Sub-Tree" -msgstr "Includi sottoalbero del tag" - -#: digikam/digikamapp.cpp:592 -msgid "" -"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all " -"its sub-tags." -msgstr "" -"Attiva questa opzione per mostrare tutte le immagini segnate con il tag dato " -"e tutti i suoi sottotag." - -#: digikam/digikamapp.cpp:606 -msgid "Add Images..." -msgstr "Aggiungi immagini..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:613 -msgid "Adds new items to the current Album." -msgstr "Aggiunge nuovi elementi nell'album corrente." - -#: digikam/digikamapp.cpp:615 -msgid "Add Folders..." -msgstr "Aggiungi cartelle..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:623 -msgid "Properties..." -msgstr "Proprietà..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:630 -msgid "Edit Album Properties and Collection information." -msgstr "Modifica le proprietà dell'album e raccogli informazioni." - -#: digikam/digikamapp.cpp:632 -msgid "Refresh" -msgstr "Aggiorna" - -#: digikam/digikamapp.cpp:639 -msgid "Refresh all album contents" -msgstr "Aggiorna tutto il contenuto dell'album" - -#: digikam/digikamapp.cpp:641 -msgid "Synchronize Images with Database" -msgstr "Sincronizza le immagini col database" - -#: digikam/digikamapp.cpp:648 -msgid "" -"Updates all image metadata of the current album with the contents of the " -"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the " -"database)." -msgstr "" -"Aggiorna tutti i dati aggiuntivi delle immagini dell'album attuale con i " -"contenuti della banca dati di digiKam (i dati aggiuntivi saranno " -"sovrascritti con quelli della banca dati)." - -#: digikam/digikamapp.cpp:652 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "apri in file manager" - -#: digikam/digikamapp.cpp:662 -msgid "New &Tag..." -msgstr "Nuovo &tag..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 -#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 -msgid "Edit Tag Properties..." -msgstr "Modifica le proprietà del tag..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 -#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 -#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Elimina tag" - -#: digikam/digikamapp.cpp:691 -msgid "Open the selected item in the image editor." -msgstr "Apri l'elemento selezionato nell'editor di immagini." - -#: digikam/digikamapp.cpp:693 -msgid "Place onto Light Table" -msgstr "Metti nel tavolo luminoso" - -#: digikam/digikamapp.cpp:700 -msgid "Place the selected items on the light table thumbbar." -msgstr "" -"Metti gli elementi selezionati nella barra di miniature del tavolo luminoso." - -#: digikam/digikamapp.cpp:709 -msgid "Add selected items to the light table thumbbar." -msgstr "" -"Aggiungi gli elementi selezionati nella barra di miniature del tavolo " -"luminoso." - -#: digikam/digikamapp.cpp:718 -msgid "Change the filename of the currently selected item." -msgstr "Cambia il nome del file dell'elemento attualmente selezionato." - -#: digikam/digikamapp.cpp:730 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Elimina permanentemente" - -#: digikam/digikamapp.cpp:740 -msgid "Delete permanently without confirmation" -msgstr "Elimina permanentemente senza chiedere conferma" - -#: digikam/digikamapp.cpp:748 -msgid "Move to trash without confirmation" -msgstr "Cestina senza chiedere conferma" - -#: digikam/digikamapp.cpp:756 -msgid "&Sort Images" -msgstr "&Ordina immagini" - -#: digikam/digikamapp.cpp:767 -msgid "By Name" -msgstr "Per nome" - -#: digikam/digikamapp.cpp:768 -msgid "By Path" -msgstr "Per percorso" - -#: digikam/digikamapp.cpp:770 -msgid "By File Size" -msgstr "Per dimensione del file" - -#: digikam/digikamapp.cpp:771 -msgid "By Rating" -msgstr "Per voto" - -#: digikam/digikamapp.cpp:781 -msgid "Adjust Exif orientation tag" -msgstr "Regola il tag di orientazione EXIF" - -#: digikam/digikamapp.cpp:786 -msgid "Normal" -msgstr "Normale" - -#: digikam/digikamapp.cpp:792 -msgid "Flipped Horizontally" -msgstr "Ribaltato orizzontalmente" - -#: digikam/digikamapp.cpp:798 -msgid "Rotated Upside Down" -msgstr "Ruotato sottosopra" - -#: digikam/digikamapp.cpp:804 -msgid "Flipped Vertically" -msgstr "Ribaltato verticalmente" - -#: digikam/digikamapp.cpp:810 -msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped" -msgstr "Ruotato a destra / ribaltato orizzontalmente" - -#: digikam/digikamapp.cpp:816 -msgid "Rotated Right" -msgstr "Ruotato a destra" - -#: digikam/digikamapp.cpp:822 -msgid "Rotated Right / Vert. Flipped" -msgstr "Ruotato a destra / ribaltato verticalmente" - -#: digikam/digikamapp.cpp:828 -msgid "Rotated Left" -msgstr "Ruotato a sinistra" - -#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 -msgid "Select None" -msgstr "Deseleziona tutto" - -#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverti la selezione" - -#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ingrandisci" - -#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Rimpicciolisci" - -#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 -#, c-format -msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Ingrandisci al 100%" - -#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 -msgid "Fit to &Window" -msgstr "Adatta alla &finestra" - -#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 -msgid "Full Screen" -msgstr "A tutto schermo" - -#: digikam/digikamapp.cpp:953 -msgid "Switch the window to full screen mode" -msgstr "Fai passare la finestra principale alla modalità a tutto schermo" - -#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 -msgid "Slideshow" -msgstr "Presentazione" - -#: digikam/digikamapp.cpp:960 -msgid "All" -msgstr "Tutto" - -#: digikam/digikamapp.cpp:965 -msgid "Selection" -msgstr "Selezione" - -#: digikam/digikamapp.cpp:972 -msgid "With All Sub-Albums" -msgstr "Con tutti i sotto-album" - -#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 -msgid "Supported RAW Cameras" -msgstr "macchine fotografiche supportate" - -#: digikam/digikamapp.cpp:992 -msgid "Kipi Plugins Handbook" -msgstr "Manuali dei plugin di Kipi" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1005 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450 -msgid "Donate..." -msgstr "Donazioni..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1013 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456 -msgid "Contribute..." -msgstr "Contribuisci..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 -msgid "Assign Rating \"No Stars\"" -msgstr "Assegna voto «senza stelle»" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 -msgid "Assign Rating \"One Star\"" -msgstr "Assegna voto «una stella»" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 -msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" -msgstr "Assegna voto «due stelle»" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 -msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" -msgstr "Assegna voto «tre stelle»" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 -msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" -msgstr "Assegna voto «quattro stelle»" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 -msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" -msgstr "Assegna voto «cinque stelle»" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81 -msgid "Search..." -msgstr "Ricerca..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1051 -msgid "Advanced Search..." -msgstr "Ricerca avanzata..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table" -msgstr "Tavolo luminoso" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1058 -msgid "Scan for New Images" -msgstr "Cerca nuove immagini" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1062 -msgid "Rebuild All Thumbnails..." -msgstr "Rigenera tutte le miniature..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1066 -msgid "Update Metadata Database..." -msgstr "Aggiorna la banca dati dei dati aggiuntivi..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1081 -msgid "Loading cameras" -msgstr "Caricamento delle macchine fotografiche" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1306 -msgid "No item selected" -msgstr "Nessun elemento selezionato" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1322 -msgid " (%1 of %2)" -msgstr " (%1 di %2)" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1329 -msgid "%1/%2 items selected" -msgstr "%1/%2 elementi selezionati" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1482 -#, c-format -msgid "Browse %1" -msgstr "Sfoglia %1" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1495 -#, c-format -msgid "Images found in %1" -msgstr "Immagini trovate in %1" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1556 -msgid "No media devices found" -msgstr "Nessun supporto trovato" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1804 -msgid "Loading Kipi Plugins" -msgstr "Caricamento dei plugin di Kipi" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1923 -msgid "Browse Media" -msgstr "Sfoglia supporti" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1927 -msgid "Add Camera..." -msgstr "Aggiungi macchina fotografica..." - -#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195 -msgid "Loading themes" -msgstr "Caricamento temi" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1976 -msgid "" -"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"La ricostruzione di tutte le miniature delle immagini può metterci un po'.\n" -"Vuoi continuare?" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1997 -msgid "" -"Updating the metadata database can take some time. \n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"L'aggiornamento della banca dati dei dati aggiuntivi può metterci un po'.\n" -"Vuoi continuare?" - -#: digikam/digikamapp.cpp:2043 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "Dimensioni: %1" - -#: digikam/digikamapp.cpp:2049 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571 -msgid "zoom: %1%" -msgstr "ingrandimento: %1%" - -#: digikam/digikamapp.cpp:2077 -msgid "Select folder to parse" -msgstr "Seleziona cartella da analizzare" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 -msgid "Album Library Path" -msgstr "Percorso alla libreria degli album" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 -msgid "" -"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" -"/Pictures" -msgstr "/Foto" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 -msgid "" -"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." -msgstr "" -"Devi selezionare una cartella da far usare a digiKam come cartella di " -"libreria degli album." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 -msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." -msgstr "digiKam non può usare la tua cartella Home come libreria degli album." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 -msgid "" -"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like " -"digiKam to create it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>La cartella che hai selezionato non esiste: <p><b>%1</b></p>Vuoi che " -"digiKam la crei?</qt>" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 -msgid "Create Folder?" -msgstr "Creare cartella?" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 -msgid "" -"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a " -"different location.<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>digiKam non ha potuto creare la cartella indicata sotto. Seleziona " -"un'altra posizione.<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 -msgid "Create Folder Failed" -msgstr "Creazione della cartella non riuscita" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the comment and tag features will not work." -msgstr "" -"Non c'è accesso in scrittura per questo percorso.\n" -"Attenzione: le funzionalità di commenti e tag non funzioneranno." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 -msgid "" -"Cannot restart digiKam automatically.\n" -"Please restart digiKam manually." -msgstr "" -"Impossibile riavviare digiKam automaticamente.\n" -"Riavvia digiKam manualmente." - -#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Albums" -msgstr "Album" - -#: digikam/digikamview.cpp:217 -msgid "Calendar" -msgstr "Calendario" - -#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 -msgid "Tags" -msgstr "Tag" - -#: digikam/digikamview.cpp:219 -msgid "Timeline" -msgstr "Linea temporale" - -#: digikam/digikamview.cpp:220 -msgid "Searches" -msgstr "Ricerche" - -#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279 -#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 -#: digikam/tagfilterview.cpp:880 -msgid "Tag Filters" -msgstr "Filtri dei tag" - -#: digikam/digikamview.cpp:1510 -msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." -msgstr "Preparazione della presentazione di %1 immagini. Attendi..." - -#: digikam/firstrun.cpp:91 -msgid "<b>Albums Library Folder</b>" -msgstr "<b>Cartella libreria degli album</b>" - -#: digikam/firstrun.cpp:93 -msgid "" -"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common " -"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would " -"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use " -"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" -msgstr "" -"<p>digiKam salverà gli album fotografici che crei in una <b>cartella " -"libreria degli album</b> comune. Sotto, seleziona sotto quale cartella vuoi " -"far usare a digiKam come libreria degli album comune.</p><p><b>Non usare un " -"percorso montato che si trova fisicamente su una macchina remota.</b></p>" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 -msgid "Pan the image to a region" -msgstr "Scorri l'immagine a una regione" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 -msgid "" -"Cannot display preview for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Impossibile visualizzare l'anteprima di\n" -"«%1»" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 -msgid "Back to Album" -msgstr "Torna all'album" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 -msgid "SlideShow" -msgstr "Presentazione" - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Cestina" - -#: digikam/kdateedit.cpp:345 -msgid "tomorrow" -msgstr "domani" - -#: digikam/kdateedit.cpp:346 -msgid "today" -msgstr "oggi" - -#: digikam/kdateedit.cpp:347 -msgid "yesterday" -msgstr "ieri" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 -msgid "&Today" -msgstr "O&ggi" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 -msgid "Y&esterday" -msgstr "I&eri" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 -msgid "Last &Monday" -msgstr "&Lunedì scorso" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 -msgid "Last &Friday" -msgstr "&Venerdì scorso" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 -msgid "Last &Week" -msgstr "&Settimana scorsa" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 -msgid "Last M&onth" -msgstr "&Mese scorso" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 -msgid "No Date" -msgstr "Senza data" - -#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 -#, c-format -msgid "Tag: %1" -msgstr "Tag: %1" - -#: digikam/kipiinterface.cpp:661 -msgid "Target URL %1 is not valid." -msgstr "L'URL di destinazione %1 non è valida." - -#: digikam/kipiinterface.cpp:669 -msgid "Target album is not in the album library." -msgstr "L'album di destinazione non è nella libreria degli album." - -#: digikam/main.cpp:62 -msgid "Automatically detect and open camera" -msgstr "Rileva automaticamente e apri la macchina fotografica" - -#: digikam/main.cpp:63 -msgid "Open camera dialog at <path>" -msgstr "Apri finestra della macchina fotografica a <percorso>" - -#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 -msgid "digiKam" -msgstr "digiKam" - -#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 -msgid "No media player available..." -msgstr "Nessun riproduttore multimediale disponibile..." - -#: digikam/mimefilter.cpp:56 -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" - -#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 -msgid "Image Files" -msgstr "File immagine" - -#: digikam/mimefilter.cpp:58 -msgid "No RAW Files" -msgstr "Nessun file raw" - -#: digikam/mimefilter.cpp:59 -msgid "JPEG Files" -msgstr "File jpeg" - -#: digikam/mimefilter.cpp:60 -msgid "PNG Files" -msgstr "File png" - -#: digikam/mimefilter.cpp:61 -msgid "TIFF Files" -msgstr "File tiff" - -#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 -msgid "RAW Files" -msgstr "File grezzi" - -#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 -msgid "Movie Files" -msgstr "Filmati" - -#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 -msgid "Audio Files" -msgstr "File audio" - -#: digikam/mimefilter.cpp:66 -msgid "Filter for file type" -msgstr "Filtra per tipo di file" - -#: digikam/mimefilter.cpp:67 -msgid "Select the file types (mime types) you want to show" -msgstr "Seleziona i tipi di file (tipi MIME) che vuoi mostrare" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:80 -msgid "" -"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-" -"up menu to set rating filter condition." -msgstr "" -"Seleziona il valore del voto da usare per filtrare i contenuti dell'album. " -"Usa il menu contestuale per impostare la condizione di filtraggio del voto." - -#: digikam/ratingfilter.cpp:151 -msgid "Rating Filter" -msgstr "Filtro dei voti" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:153 -msgid "Greater Equal Condition" -msgstr "Condizione di maggiore o uguale" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:154 -msgid "Equal Condition" -msgstr "Condizione di uguaglianza" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:155 -msgid "Less Equal Condition" -msgstr "Condizione di minore o uguale" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:187 -#, c-format -msgid "Rating >= %1" -msgstr "Voto >= %1" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:192 -#, c-format -msgid "Rating = %1" -msgstr "Voto = %1" - -#: digikam/ratingfilter.cpp:197 -#, c-format -msgid "Rating <= %1" -msgstr "Voto <= %1" - -#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147 -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: digikam/scanlib.cpp:77 -msgid "" -"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " -"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and " -"also speeds up the overall performance of digiKam." -msgstr "" -"Questo indica l'avanzamento della ricerca. Durante la ricerca, tutti i file " -"del disco sono messi in una banca dati. Ciò è necessario per ordinare per " -"data EXIF, e inoltre accelera le prestazioni complessive di digiKam." - -#: digikam/scanlib.cpp:99 -msgid "Finding non-existent Albums" -msgstr "Ricerca di album inesistenti" - -#: digikam/scanlib.cpp:107 -msgid "Finding items not in database" -msgstr "Ricerca di elementi assenti dalla banca dati" - -#: digikam/scanlib.cpp:115 -msgid "Updating items without a date" -msgstr "Aggiornamento degli elementi senza una data" - -#: digikam/scanlib.cpp:162 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on " -"disk. This album should be removed from the database, however you may lose " -"information because all images associated with this album will be removed " -"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " -"items from the database because all views depend on the information in the " -"database. Do you want them to be removed from the database?\n" -"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. " -"These albums should be removed from the database, however you may lose " -"information because all images associated with these albums will be removed " -"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " -"items from the database because all views depend on the information in the " -"database. Do you want them to be removed from the database?" -msgstr "" -"<p>Sembra che nella banca dati ci sia un album che non è presente sul disco. " -"Questo album dovrebbe essere rimosso dalla banca dati, ma ciò vuol dire che " -"tu potresti perdere dei dati, perché anche tutte le immagini relative a " -"questo album saranno rimosse dalla banca dati.<p>digiKam non può continuare " -"senza rimuovere gli elementi dalla banca dati perché tutte le viste " -"dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi rimuoverli dalla banca " -"dati?\n" -"<p>Sembra che nella banca dati ci siano %n album che non risultano presenti " -"sul disco. Questi album dovrebbero essere rimossi dalla banca dati, ma ciò " -"vuol dire che potresti perdere dei dati, perché anche tutte le immagini " -"relative a questi album saranno rimosse dalla banca dati.<p>digiKam non può " -"continuare senza rimuovere gli elementi dalla banca dati perché tutte le " -"viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi rimuoverli dalla " -"banca dati?" - -#: digikam/scanlib.cpp:173 -msgid "Albums are Missing" -msgstr "Mancano degli album" - -#: digikam/scanlib.cpp:200 -msgid "Scanning items, please wait..." -msgstr "Ricerca degli elementi, attendi..." - -#: digikam/scanlib.cpp:245 -msgid "Updating items, please wait..." -msgstr "Aggiornamento degli elementi, attendi..." - -#: digikam/scanlib.cpp:504 -#, c-format -msgid "" -"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk " -"or is located in the root album of the path. This file should be removed " -"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " -"continue without removing the item from the database because all views " -"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from " -"the database?\n" -"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or " -"are located in the root album of the path. These files should be removed " -"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " -"continue without removing these items from the database because all views " -"depend on the information in the database. Do you want them to be removed " -"from the database?" -msgstr "" -"<p>Sembra che nella banca dati ci sia un elemento che non è presente sul " -"disco, o si trova nell'album radice del percorso. Questo file dovrebbe " -"essere rimosso dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu potresti perdere " -"dei dati.<p>digiKam non può continuare senza rimuovere l'elemento dalla " -"banca dati perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in " -"essa. Vuoi rimuoverlo dalla banca dati?\n" -"<p>Sembra che nella banca dati ci siano %n elemento che non risultano essere " -"sul disco, o si trovano nell'album radice del percorso. Questi file " -"dovrebbero essere rimossi dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu potresti " -"perdere dei dati.<p>digiKam non può continuare senza rimuovere gli elementi " -"dalla banca dati perché tutte le viste dipendono dalle informazioni " -"contenute in essa. Vuoi rimuoverli dalla banca dati?" - -#: digikam/scanlib.cpp:514 -msgid "Files are Missing" -msgstr "Mancano i file" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Ricerca avanzata" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 -msgid "" -"<p>Here you can review the images found using the current search settings." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere le immagini trovate usando le impostazioni di ricerca " -"attuali." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 -msgid "Search Rules" -msgstr "Regole di ricerca" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 -msgid "" -"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in " -"album library." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere le regole di ricerca usate per filtrare la ricerca delle " -"immagini nella libreria degli album." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 -msgid "Add/Delete Option" -msgstr "Aggiungi/elimina opzione" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 -msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." -msgstr "" -"<p>Puoi modificare le regole di ricerca aggiungendo o rimuovendo i criteri." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "As well as" -msgstr "Così come" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "Or" -msgstr "O" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 -msgid "&Del" -msgstr "&Elimina" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 -msgid "Group/Ungroup Options" -msgstr "Raggruppa/separa opzioni" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 -msgid "" -"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." -msgstr "" -"<p>Puoi raggruppare o separare qualsiasi criterio di ricerca dell'insieme " -"delle regole di ricerca." - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 -msgid "&Group" -msgstr "Ra&ggruppa" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 -msgid "&Ungroup" -msgstr "Se¶" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 -msgid "&Save search as: " -msgstr "&Salva ricerca con nome: " - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 -msgid "" -"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Inserisci il nome da usare per salvare la ricerca attuale nella vista " -"«Ricerche»" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 -#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 -msgid "Last Search" -msgstr "Ultima ricerca" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 -#: digikam/searchfolderview.cpp:426 -msgid "My Searches" -msgstr "Ricerche" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 -msgid "" -"Search name already exists.\n" -"Please enter a new name:" -msgstr "" -"Il nome della ricerca esiste già.\n" -"Inserisci un altro nome:" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 -#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 -msgid "Name exists" -msgstr "Il nome esiste" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:320 -msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca selezionata «%1»?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:324 -msgid "Delete Search?" -msgstr "Eliminare la ricerca?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:402 -msgid "New Simple Search..." -msgstr "Nuova ricerca semplice..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:403 -msgid "New Advanced Search..." -msgstr "Nuova ricerca avanzata..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:427 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Modifica la ricerca..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:430 -msgid "Edit as Advanced Search..." -msgstr "Modifica come ricerca avanzata..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:433 -msgid "Delete Search" -msgstr "Elimina ricerca" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 -msgid "Quick Search" -msgstr "Ricerca rapida" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 -msgid "Search:" -msgstr "Ricerca:" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 -msgid "Enter here your search criteria" -msgstr "Inserisci qui i tuoi criteri di ricerca" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 -msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" -msgstr "" -"<p>Inserisci qui i tuoi criteri di ricerca per trovare elementi nella " -"libreria degli album" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 -msgid "" -"<p>Here you can see the items found in album library, using the current " -"search criteria" -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere gli elementi trovati nella libreria degli album, usando i " -"criteri di ricerca attuali" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 -msgid "Save search as:" -msgstr "Salva la ricerca con nome:" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 -msgid "" -"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Inserisci il nome della ricerca attuale da salvare nella vista «Ricerche»" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:74 -msgid "Album Name" -msgstr "Nome dell'album" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:75 -msgid "Album Caption" -msgstr "Didascalia dell'album" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:76 -msgid "Album Collection" -msgstr "Raccolta di album" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:78 -msgid "Tag Name" -msgstr "Nome del tag" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Nome dell'immagine" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:80 -msgid "Image Date" -msgstr "Data dell'immagine" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:81 -msgid "Image Caption" -msgstr "Didascalia dell'immagine" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:82 -msgid "Keyword" -msgstr "Parola chiave" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:83 -msgid "Rating" -msgstr "Voto" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 -#: digikam/searchwidgets.cpp:104 -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 -#: digikam/searchwidgets.cpp:105 -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Non contiene" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 -#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 -#: digikam/searchwidgets.cpp:111 -msgid "Equals" -msgstr "Uguale a" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 -#: digikam/searchwidgets.cpp:103 -msgid "Does Not Equal" -msgstr "Diverso da" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:106 -msgid "After" -msgstr "Dopo" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:107 -msgid "Before" -msgstr "Prima di" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:109 -msgid "At least" -msgstr "Almeno" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:110 -msgid "At most" -msgstr "Al massimo" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:98 -msgid "New Tag" -msgstr "Nuovo tag" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:99 -msgid "Edit Tag" -msgstr "Modifica tag" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:120 -msgid "Enter tag name here..." -msgstr "Inserisci qui il nome del tag..." - -#: digikam/tageditdlg.cpp:125 -msgid "" -"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</" -"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>" -"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one " -"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame" -"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as " -"parent.</li></ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Per creare nuovi tag, puoi usare le seguenti regole:</p><p><ul><li>Si " -"può usare «/» per creare una gerarchia di tag.<br>Per esempio: <i>«Paese/" -"Città/Roma»</i></li><li>Si può usare «,» per creare più di una gerarchia di " -"tag in una volta.<br>Per esempio: <i>«Città/Roma, Monumenti/Vittoriano»</i></" -"li><li>Se una gerarchia di tag comincia per «/», l'album di tag radice viene " -"usato come genitore.</li></ul></p></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:149 -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icona:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:163 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 -msgid "Reset" -msgstr "Reimposta" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:248 -msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Crea nuovo tag</b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:252 -msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Crea nuovo tag in<br><i>«%1»</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:258 -msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Proprietà del tag<br><i>«%1»</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:384 -msgid "Tag creation Error" -msgstr "Errore della creazione del tag" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:389 -msgid "Error been occured during Tag creation:" -msgstr "Un errore si è verificato durante la creazione del tag:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:391 -msgid "Tag Path" -msgstr "Percorso del tag" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:108 -msgid "Not Tagged" -msgstr "Senza tag" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 -msgid "Assign Tag '%1' to Items" -msgstr "Assegna il tag «%1» agli elementi" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 -msgid "New Tag..." -msgstr "Nuovo tag..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 -msgid "Create Tag From AddressBook" -msgstr "Crea tag dalla rubrica" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 -msgid "Reset Tag Icon" -msgstr "Reimposta l'icona del tag" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 -msgid "All Tags" -msgstr "Tutti i tag" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 -#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 -msgid "Children" -msgstr "Figli" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 -#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 -msgid "Parents" -msgstr "Genitori" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleziona" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 -msgid "Toggle Auto" -msgstr "Commuta automatico" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:929 -msgid "Or Between Tags" -msgstr "O tra i tag" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:930 -msgid "And Between Tags" -msgstr "E tra i tag" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:932 -msgid "Matching Condition" -msgstr "Condizione di corrispondenza" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 -msgid "No AddressBook entries found" -msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 -msgid "" -"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do " -"you want to continue?\n" -"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Il tag «%1» ha un sottotag. Eliminarlo eliminerà anche il sottotag. Vuoi " -"continuare?\n" -"Il tag «%1» ha %n sottotag. Eliminarlo eliminerà anche i sottotag. Vuoi " -"continuare?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 -msgid "" -"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" -"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Il tag «%1» è assegnato a un elemento. Vuoi continuare?\n" -"Il tag «%1» è assegnato a %n elementi. Vuoi continuare?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 -msgid "Delete '%1' tag?" -msgstr "Eliminare il tag «%1»?" - -#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 -msgid "Add New Tag..." -msgstr "Aggiungi nuovo tag..." - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 -msgid "My Date Searches" -msgstr "Ricerche per data" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 -msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca per data selezionata «%1»?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 -msgid "Delete Date Search?" -msgstr "Eliminare la ricerca per data?" - -#: digikam/timelineview.cpp:134 -msgid "Time Unit:" -msgstr "Unità di tempo:" - -#: digikam/timelineview.cpp:136 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" - -#: digikam/timelineview.cpp:137 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" - -#: digikam/timelineview.cpp:138 -msgid "Month" -msgstr "Mese" - -#: digikam/timelineview.cpp:139 -msgid "Year" -msgstr "Anno" - -#: digikam/timelineview.cpp:142 -msgid "" -"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to " -"zoom in or zoom out over time." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui l'unità di tempo dell'istogramma.<p>Puoi cambiare la decade " -"del grafico per ingrandirsi o rimpicciolirsi col tempo." - -#: digikam/timelineview.cpp:149 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are " -"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " -"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma.<p>Se i valori massimi del " -"conteggio delle date sono piccoli, puoi usare la scala lineare.<p>La scala " -"logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi. In questo " -"modo tutti i valori (grandi e piccoli) saranno visibili sul grafico." - -#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 -msgid "<p>Linear" -msgstr "<p>Lineare" - -#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 -msgid "<p>Logarithmic" -msgstr "<p>Logaritmica" - -#: digikam/timelineview.cpp:198 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Pulisci la selezione attuale" - -#: digikam/timelineview.cpp:199 -msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"clear." -msgstr "" -"<p>Se premi questo pulsante, la selezione attuale delle date dalla linea " -"temporale sarà ripulita." - -#: digikam/timelineview.cpp:203 -msgid "" -"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " -"Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Inserisci il nome della ricerca per data attuale da salvare nella vista " -"«Ricerche per date»" - -#: digikam/timelineview.cpp:209 -msgid "Save current selection to a new virtual Album" -msgstr "Salva la selezione attuale in un nuovo album virtuale" - -#: digikam/timelineview.cpp:210 -msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." -msgstr "" -"<p>Se premi questo pulsante, la selezione delle date attuale dalla linea " -"temporale sarà salvata in un nuovo album di ricerca virtuale usando il nome " -"impostato a sinistra." - -#: digikam/timelinewidget.cpp:282 -msgid "Week #%1 - %2 %3" -msgstr "Settimana nº%1 - %2 %3" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:112 -msgid "" -"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo " -"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " -"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</" -"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " -"real containers where your files are stored, they are identical with the " -"folders on disk.</p>\n" -"digiKam has many powerful features\n" -"%8\n" -"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" -msgstr "" -"<h2 style=\"margin-top: 0px;\">Benvenuto a digiKam</h2><p>digiKam è un " -"programma di gestione delle fotografie per l'ambiente desktop TDE. È " -"progettato per importare e organizzare le tue fotografie digitali sul " -"computer.</p><p>Adesso sei nella modalità di visualizzazione degli album di " -"digiKam. Gli album sono i contenitori reali in cui sono salvati i file, e " -"corrispondono alle cartelle sul disco.</p>\n" -"digiKam ha molte potenti funzionalita\n" -"%8\n" -"<p>Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di digiKam includono " -"(rispetto a digiKam %4):</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>Speriamo che digiKam ti piaccia.</p>\n" -"<p>Grazie,</p>\n" -"<p style=\"margin-bottom: 0px\"> La squadra di digiKam</p>" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:128 -msgid "16-bit/color/pixel image support" -msgstr "Supporto per immagini a 16 bit per colore per pixel" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:129 -msgid "Full color management support" -msgstr "Supporto completo per la gestione del colore" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:130 -msgid "Native JPEG-2000 support" -msgstr "Supporto nativo per JPEG 2000" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:131 -msgid "Makernote and IPTC metadata support" -msgstr "Supporto per dati aggiuntivi Makernote e IPTC" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:132 -msgid "Photograph geolocation" -msgstr "Geolocalizzazione della fotografia" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:133 -msgid "Extensive Sidebars" -msgstr "Barre laterali estensibili" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:134 -msgid "Advanced RAW image decoding settings" -msgstr "Impostazioni avanzate di decodifica delle immagini grezze" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:135 -msgid "Fast RAW preview" -msgstr "Anteprima veloce delle immagini grezze" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:136 -msgid "RAW Metadata support" -msgstr "Supporto per i dati aggiuntivi delle immagini grezze" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:137 -msgid "Camera Interface used as generic import tool" -msgstr "" -"Interfaccia a macchina fotografica usata come strumento di importazione " -"generico" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:138 -msgid "New advanced camera download options" -msgstr "Nuove opzioni avanzate per lo scaricamento dalla macchina fotografica" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:139 -msgid "New advanced tag management" -msgstr "Nuova gestione avanzata dei tag" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:140 -msgid "New zooming/panning support in preview mode" -msgstr "Nuovo supporto di scorrimento e ingrandimento in modalità di anteprima" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:141 -msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" -msgstr "" -"Il nuovo tavolo luminoso permette di confrontare facilmente le immagini " -"simili" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:142 -msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" -msgstr "" -"Nuovi filtri di testo, tipo di file e voto per cercare nei contenuti nella " -"vista delle icone" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:143 -msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" -msgstr "Nuove opzioni per navigare facilmente tra album, tag e raccolte" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:144 -msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" -msgstr "" -"Nuove opzioni per mostrare ricorsivamente i contenuti delle sottocartelle" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:145 -msgid "New text filter to search contents on folder views" -msgstr "" -"Nuovo filtro di testo per cercare nei contenuti nelle viste delle cartelle" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:146 -msgid "New options to count of items on all folder views" -msgstr "" -"Nuove opzioni per contare gli elementi in tutte le viste delle cartelle" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:147 -msgid "" -"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" -msgstr "" -"Nuovo strumento per effettuare ricerche per data in intere raccolte di " -"album: linea temporale" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:148 -msgid "" -"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" -msgstr "" -"nuovo strumento per importare file raw nell'editor con impostazioni " -"personalizzate di decodifica" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:152 -msgid "<li>%1</li>\n" -msgstr "<li>%1</li>\n" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103 -msgid "Adjust Color Curves" -msgstr "Regole la curve del colore" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105 -msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." -msgstr "" -"Un plugin per la regolazione delle curve degli istogrammi delle immagini di " -"digiKam." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81 -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77 -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90 -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81 -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79 -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Autore e responsabile" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 -msgid "" -"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " -"image to see the corresponding level in the histogram." -msgstr "" -"<p>Questa è l'anteprima delle regolazioni delle curve dell'immagine. Puoi " -"scegliere un punto nell'immagine per vederne il livello corrispondente " -"sull'istogramma." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 -msgid "Channel:" -msgstr "Canale:" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 -msgid "Luminosity" -msgstr "Luminosità" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " -"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " -"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " -"TIF." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il canale degli istogrammi da visualizzare:" -"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori della luminosità dell'immagine. " -"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale rosso dell'immagine. " -"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale verde dell'immagine. " -"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale blu dell'immagine. <p><b>Alfa</" -"b>: visualizza i valori del canale alfa dell'immagine. Questo canale " -"corrisponde al valore di trasparenza ed è supportato da alcuni formati di " -"immagini, come PNG e TIF." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are " -"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " -"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma.<p>Se i valori massimi " -"dell'immagine sono piccoli, puoi usare la scala lineare.<p>La scala " -"logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi; se usata, " -"tutti i valori, grandi e piccoli, saranno visibili sul grafico." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " -"changes." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'immagine risultante di anteprima del " -"canale dell'immagine selezionato. Viene ricalcolato a ogni cambiamento delle " -"impostazioni dei livelli." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 -msgid "" -"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image" -msgstr "" -"<p>Questo è il disegno della curva del canale selezionato dall'immagine " -"originale" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 -msgid "Curve free mode" -msgstr "Modalità a curva libera" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 -msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." -msgstr "" -"<p>Con questo pulsante, puoi tracciare la tua curva a mano libera con il " -"mouse." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 -msgid "Curve smooth mode" -msgstr "Modalità a curva liscia" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 -msgid "" -"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " -"tension." -msgstr "" -"<p>Con questo pulsante, vincoli il tipo di curva ad essere una linea liscia " -"in tensione." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 -msgid "All channels shadow tone color picker" -msgstr "Selettore del colore del tono ombra di tutti i canali" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare il punto del <b>tono ombra</b> sulle curve lisce sui " -"canali del rosso, verde e blu." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 -msgid "All channels middle tone color picker" -msgstr "Selettore del colore del tono medio di tutti i canali" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare il punto del <b>tono medio</b> sulle curve lisce sui " -"canali del rosso, verde e blu." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 -msgid "All channels highlight tone color picker" -msgstr "Selettore del colore del tono luminoso di tutti i canali" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and " -"Luminosity channels." -msgstr "" -"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare il punto del <b>tono luminoso</b> sulle curve lisce sui " -"canali del rosso, verde e blu." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 -msgid "&Reset" -msgstr "Azze&ra" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 -msgid "Reset current channel curves' values." -msgstr "Reimposta i valori delle curve del canale attuale." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 -msgid "" -"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected " -"channel will be reset to the default values." -msgstr "" -"<p>Se premi questo pulsante, tutti i valori delle curve del canale " -"attualmente selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 -msgid "Adjust Curve" -msgstr "Regola curva" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 -msgid "Select Gimp Curves File to Load" -msgstr "Seleziona i file delle curve di Gimp da caricare" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 -msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." -msgstr "Impossibile caricare il file delle curve di Gimp." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 -msgid "Gimp Curves File to Save" -msgstr "File delle curve di Gimp da salvare" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 -msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." -msgstr "Impossibile salvare sul file delle curve di Gimp." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 -msgid "Adjust Curves" -msgstr "Regola Curva" - -#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 -msgid "Curves Adjust..." -msgstr "Regola curve..." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Regola i livelli dei colori" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 -msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." -msgstr "" -"Un plugin per le regolazioni dei livelli degli istogrammi delle immagini per " -"digiKam." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 -msgid "" -"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " -"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." -msgstr "" -"p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di livello dell'immagine. " -"Puoi scegliere un colore dall'immagine per vederne il livello corrispondente " -"sull'istogramma." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 -msgid "" -"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " -"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " -"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " -"TIF." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il canale degli istogrammi da visualizzare:" -"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." -"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale rosso dell'immagine." -"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale verde dell'immagine." -"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale blu dell'immagine.<p><b>Alfa</" -"b>: visualizza i valori del canale alfa dell'immagine. Questo canale " -"corrisponde al valore di trasparenza, ed è supportato da alcuni formati di " -"immagine come PNG o TIF." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 -msgid "" -"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are " -"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used " -"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " -"will be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma.<p>Se il valore massimo " -"dell'immagine è piccolo, puoi usare la scala lineare.<p>La scala logaritmica " -"può essere usata quando il valore massimo è grande; se è usato, tutti i " -"valori (grandi e piccoli) saranno visibili nel grafico." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " -"changes." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'immagine risultante di anteprima del " -"canale dell'immagine selezionato. Viene ricalcolato a ogni cambiamento delle " -"impostazioni dei livelli." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 -msgid "" -"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image" -msgstr "" -"<p>Questo è l'istogramma del canale selezionato dell'immagine originale" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 -msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram." -msgstr "" -"<p>Seleziona il valore di ingresso minimo di intensità dell'istogramma." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 -msgid "Minimal intensity input." -msgstr "Ingresso di intensità minimo." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 -msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram." -msgstr "" -"<p>Seleziona il valore di ingresso della massima intensità dell'istogramma." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 -msgid "Maximal intensity input." -msgstr "Ingresso di intensità massimo." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 -msgid "Gamma input value." -msgstr "Valore gamma di ingresso." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 -msgid "<p>Select the gamma input value." -msgstr "<p>Seleziona il valore gamma di ingresso." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 -msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram." -msgstr "<p>Seleziona il valore di uscita minimo di intensità dell'istogramma." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 -msgid "Minimal intensity output." -msgstr "Uscita di intensità minima." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 -msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram." -msgstr "<p>Seleziona il valore di uscita massimo di intensità dell'istogramma." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 -msgid "Maximal intensity output." -msgstr "Uscita di intensità massima." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." -msgstr "" -"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare i livelli di input del <b>tono ombra</b> sui canali del " -"rosso, verde, blu e della luminosità." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." -msgstr "" -"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare i livelli di input del <b>tono medio</b> sui canali del " -"rosso, verde, blu e della luminosità." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare i livelli di input del <b>tono luminoso</b> sui canali " -"del rosso, verde, blu e della luminosità." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 -msgid "Adjust all levels automatically." -msgstr "Regola tutti i livelli automaticamente." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 -msgid "" -"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted " -"automatically." -msgstr "" -"<p>Se premi questo pulsante, tutti i livelli dei canali saranno regolati " -"automaticamente." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 -msgid "Reset current channel levels' values." -msgstr "Reimposta i valori dei livelli del canale attuale." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 -msgid "" -"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected " -"channel will be reset to the default values." -msgstr "" -"<p>Se premi questo pulsante, tutti i valori dei livelli del canale " -"attualmente selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 -msgid "Adjust Level" -msgstr "Regola livello" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 -msgid "Select Gimp Levels File to Load" -msgstr "Seleziona il file dei livelli di Gimp da caricare" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 -msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." -msgstr "Impossibile caricare dal file di testo dei livelli di Gimp." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 -msgid "Gimp Levels File to Save" -msgstr "File di testo dei livelli di Gimp da salvare" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 -msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." -msgstr "Impossibile salvare sul file di testo dei livelli di Gimp." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 -msgid "Adjust Levels" -msgstr "Regola Livello" - -#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 -msgid "Levels Adjust..." -msgstr "Regola livelli..." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 -msgid "Vignetting Correction" -msgstr "Correzione della vignettatura" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 -msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " -"to the image." -msgstr "" -"<p>Puoi qui vedere un'anteprima in miniatura della maschera di " -"antivignettatura applicata all'immagine." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 -msgid "Density:" -msgstr "Densità:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 -msgid "" -"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " -"its point of maximum density." -msgstr "" -"<p>Questo valore controlla il grado di attenuazione dell'intensità da parte " -"del filtro nel suo punto di massima densità." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 -msgid "Power:" -msgstr "Potenza:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 -msgid "" -"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " -"from the center of the filter to the periphery." -msgstr "" -"<p>Questo valore è usato come l'esponente che controlla la caduta di densità " -"dal centro del filtro alla periferia." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 -msgid "Radius:" -msgstr "Raggio:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 -msgid "" -"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " -"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " -"to zero." -msgstr "" -"<p>Questo valore è il raggio del filtro centrale. È un multiplo della misura " -"di mezza diagonale dell'immagine, al quale la densità del filtro scende a " -"zero." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosità:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 -msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." -msgstr "" -"<p>Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine risultante." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrasto:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 -msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del contrasto dell'immagine risultante." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 -msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine risultante." - -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." -msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per ridurre la vignettatura." - -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 -msgid "Anti Vignetting algorithm" -msgstr "Algoritmo di antivignettatura" - -#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 -msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Correzione della Vignettatura..." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 -msgid "Blur FX" -msgstr "sfocatura FX" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 -msgid "Zoom Blur" -msgstr "Sfocatura a ingrandimento" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 -msgid "Radial Blur" -msgstr "Sfocatura radiale" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 -msgid "Far Blur" -msgstr "Sfocatura lontana" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Sfocatura in movimento" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 -msgid "Softener Blur" -msgstr "Sfocatura morbida" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 -msgid "Skake Blur" -msgstr "Sfocatura scossa" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 -msgid "Focus Blur" -msgstr "Sfocatura del fuoco" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 -msgid "Smart Blur" -msgstr "Sfocatura intelligente" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 -msgid "Frost Glass" -msgstr "Vetro brinato" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaico" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 -msgid "" -"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: " -"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " -"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the " -"image by rotating the pixels around the specified center point. This " -"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image " -"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." -"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. " -"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: " -"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " -"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " -"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " -"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. " -"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: " -"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." -"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them " -"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the " -"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." -"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then " -"recreates it by filling those cells with average pixel value." -msgstr "" -"<p>Seleziona l'effetto di sfocatura da applicare all'immagine." -"<p><b>Sfocatura a ingrandimento</b>: sfoca l'immagine secondo linee radiali " -"che partono da un punto centrale specificato. Simula la sfocatura di una " -"macchina fotografica che sta ingrandendo.<p><b>Sfocatura radiale</b>: sfoca " -"l'immagine ruotando i pixel attorno a un punto specificato. Simula la " -"sfocatura di una macchina fotografica in rotazione.<p><b>Sfocatura lontana</" -"b>: sfoca l'immagine usando i pixel lontani. Simula la sfocatura della lente " -"di una macchina non a fuoco.<p><b>Sfocatura in movimento</b>: sfoca " -"l'immagine spostando i pixel orizzontalmente. Simula la sfocatura di una " -"camera che si muove in linea retta. <p><b>Sfocatura morbida</b>: sfoca " -"l'immagine leggermente nei toni scuri e più fortemente nei toni chiari. Ciò " -"conferisce all'immagine un effetto di messa a fuoco suggestivo e lucido. È " -"ideale per creare ritratti romantici, fotografie patinate, o dare alle " -"immagini una luce calda e soffusa.<p><b>Sfocatura scossa</b>: sfoca " -"l'immagine scuotendo i pixel a caso. Simula la sfocatura di una macchina " -"fotografica che si muove a caso.<p><b>Sfocatura del fuoco</b>: sfoca gli " -"angoli dell'immagine per riprodurre la distorsione astigmatica di una lente." -"<p><b>Sfocatura intelligente</b>: trova i bordi del colore nell'immagine e " -"li sfoca senza interferire col resto dell'immagine.<p><b>Vetro brinato</b>: " -"sfoca l'immagine con luce dispersa casualmente che passa attraverso un vetro " -"brinato.<p><b>Mosaico</b>: divide la fotografia in celle rettangolari e la " -"ricrea riempiendole con il valore medio del pixel." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 -msgid "Distance:" -msgstr "Distanza:" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 -msgid "<p>Set here the blur distance in pixels." -msgstr "<p>Imposta qui la distanza di sfocatura in pixel." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 -msgid "Level:" -msgstr "Livello:" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 -msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect." -msgstr "<p>Questo valore controlla il livello da usare con l'effetto attuale." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 -msgid "Blur Effects" -msgstr "Effetti di sfocatura" - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 -msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" -msgstr "Applica l'effetto speciale di sfocatura alla fotografia" - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 -msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." -msgstr "" -"Un plugin per le immagini di digiKam per applicare degli effetti speciali di " -"sfocatura a un'immagine." - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 -msgid "Blurring algorithms" -msgstr "Algoritmi di sfocatura" - -#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 -msgid "Blur Effects..." -msgstr "Blur Effects..." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 -msgid "Add Border" -msgstr "Aggiungi bordo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 -msgid "Solid" -msgstr "Solido" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 -msgid "Beveled" -msgstr "Rilievo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 -msgid "Decorative Pine" -msgstr "Pino decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 -msgid "Decorative Wood" -msgstr "Legno decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 -msgid "Decorative Paper" -msgstr "Carta decorativa" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 -msgid "Decorative Parquet" -msgstr "Parquet decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 -msgid "Decorative Ice" -msgstr "Ghiaccio decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 -msgid "Decorative Leaf" -msgstr "Foglie decorative" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 -msgid "Decorative Marble" -msgstr "Marmo decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 -msgid "Decorative Rain" -msgstr "Pioggia decorativa" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 -msgid "Decorative Craters" -msgstr "Crateri decorativi" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 -msgid "Decorative Dried" -msgstr "Secco decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 -msgid "Decorative Pink" -msgstr "Rosa decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 -msgid "Decorative Stone" -msgstr "Pietra decorativa" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 -msgid "Decorative Chalk" -msgstr "Gesso decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 -msgid "Decorative Granite" -msgstr "Granito decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 -msgid "Decorative Rock" -msgstr "Roccia decorativa" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 -msgid "Decorative Wall" -msgstr "Muro decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 -msgid "<p>Select the border type to add around the image." -msgstr "<p>Seleziona il tipo di bordo da aggiungere attorno all'immagine." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 -msgid "Preserve Aspect Ratio" -msgstr "Mantieni le proporzioni" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 -msgid "" -"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " -"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " -"border width will in pixels." -msgstr "" -"Abilita questa opzione se vuoi mantenere le proporzioni dell'immagine. Se " -"abilitata, la larghezza del bordo sarà misurata in percentuale delle " -"dimensioni dell'immagine, altrimenti sarà in pixel." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 -msgid "Width (%):" -msgstr "Larghezza (%):" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 -msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size." -msgstr "" -"<p>Imposta qui la larghezza del bordo come percentuale della dimensione " -"dell'immagine." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Larghezza (pixel):" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 -msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image." -msgstr "" -"<p>Imposta qui la larghezza del bordo da aggiungere attorno all'immagine." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 -msgid "First:" -msgstr "Primo:" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 -msgid "Second:" -msgstr "Secondo:" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 -msgid "<p>Set here the foreground color of the border." -msgstr "<p>Imposta qui il colore di primo piano del bordo." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 -msgid "<p>Set here the Background color of the border." -msgstr "<p>Imposta qui il colore di sfondo del bordo." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 -msgid "<p>Set here the color of the main border." -msgstr "<p>Imposta qui il colore del bordo principale." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 -msgid "<p>Set here the color of the line." -msgstr "<p>Imposta qui il colore della linea." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 -msgid "<p>Set here the color of the upper left area." -msgstr "<p>Imposta qui il colore dell'area in alto a sinistra." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 -msgid "<p>Set here the color of the lower right area." -msgstr "<p>Imposta qui il colore dell'area in basso a destra." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 -msgid "<p>Set here the color of the first line." -msgstr "<p>Imposta qui il colore della prima linea." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 -msgid "<p>Set here the color of the second line." -msgstr "<p>Imposta qui il colore della seconda linea." - -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 -msgid "Add Border Around Photograph" -msgstr "Aggiungi bordo attorno a una fotografia" - -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." -msgstr "" -"Un plugin per le immagini di digiKam per aggiungere un bordo attorno a " -"un'immagine." - -#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 -msgid "Add Border..." -msgstr "Aggiungi bordo..." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 -msgid "Color Channel Mixer" -msgstr "Miscelatore dei canali dei colori" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 -msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." -msgstr "" -"Un plugin miscelatore dei canali dei colori delle immagini per digiKam." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 -msgid "" -"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni dei guadagni dei canali dei " -"colori dell'immagine. Puoi selezionare un colore nell'immagine per vedere il " -"livello corrispondente del colore sull'istogramma corrispondente." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 -msgid "" -"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-" -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il canale dei colori da manipolare:<p><b>Rosso</b>: " -"visualizza i valori del canale rosso dell'immagine.<p><b>Verde</b>: " -"visualizza i valori del canale verde dell'immagine.<p><b>Blu</b>: visualizza " -"i valori del canale blu dell'immagine.<p>" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " -"changes." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'istogramma di anteprima dell'immagine risultante del " -"canale dell'immagine selezionato. Questo è ricalcolato a ogni cambiamento " -"delle impostazioni del miscelatore." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 -msgid "Red:" -msgstr "Rosso:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 -msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il guadagno del colore rosso in percentuale per il canale " -"attuale." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 -msgid "Blue:" -msgstr "Blu:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 -msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il guadagno del colore verde in percentuale per il canale " -"attuale." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 -msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il guadagno del colore blu in percentuale per il canale " -"attuale." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 -msgid "" -"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." -msgstr "" -"Azzera le impostazioni dei guadagni dei canali dei colori per il canale " -"attualmente selezionato." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromatico" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 -msgid "" -"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " -"this mode, the histogram will display only luminosity values." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione se che l'immagine sia resa in modalità " -"monocromatica. In questa modalità, l'istogramma mostrerà solo i valori di " -"luminosità." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 -msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Mantieni la luminosità" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 -msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione se vuoi mantenere la luminosità dell'immagine." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Miscelatore dei canali" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 -msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" -msgstr "Seleziona file del miscelatore dei guadagni di Gimp da caricare" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 -msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo del miscelatore dei " -"guadagni." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 -msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" -msgstr "File del miscelatore dei guadagni di Gimp da salvare" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 -msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del miscelatore dei " -"guadagni." - -#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 -msgid "Channel Mixer..." -msgstr "Miscelatore dei canali..." - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 -msgid "Charcoal" -msgstr "Carboncino" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 -msgid "Pencil size:" -msgstr "Dimensione del carboncino:" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 -msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." -msgstr "" -"<p>Imposta qui la dimensione del carboncino usato per simulare il disegno." - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 -msgid "Smooth:" -msgstr "Smussatura:" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 -msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." -msgstr "" -"<p>Questo valore controlla l'effetto di smussatura del carboncino sotto la " -"tela." - -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 -msgid "Charcoal Drawing" -msgstr "Disegno a carboncino" - -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 -msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." -msgstr "" -"Un plugin per l'effetto di disegno delle immagini a carboncino per digiKam." - -#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 -msgid "Charcoal Drawing..." -msgstr "Disegno a carboncino..." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 -msgid "Color Effects" -msgstr "Effetto Colori" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 -msgid "<p>This is the color effects preview" -msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: " -"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." -"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine." -"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine." -"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine.<p>" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per " -"il canale selezionato. Questo viene ricalcolato a ogni cambiamento delle " -"impostazioni." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 -msgid "Solarize" -msgstr "Solarizza" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 -msgid "Vivid" -msgstr "Vivido" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 -msgid "Find Edges" -msgstr "Trova i bordi" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 -msgid "" -"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: " -"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the " -"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a " -"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: " -"detects the edges in a photograph and their strength." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il tipo di effetto da applicare all'immagine." -"<p><b>Solarizza</b>: simula la solarizzazione di una fotografia." -"<p><b>Vivido</b>: simula i colori delle pellicole negative Velvia." -"<p><b>Neon</b>: colorazione dei bordi di una fotografia per dare un effetto " -"di luce fluorescente.<p><b>Trova i bordi</b>: rileva i bordi di una " -"fotografia e la loro forza." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 -msgid "<p>Set here the level of the effect." -msgstr "<p>Imposta qui il livello dell'effetto." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 -msgid "Iteration:" -msgstr "Iterazione:" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 -msgid "" -"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and " -"Find Edges effects." -msgstr "" -"<p>Questo valore controlla il numero di iterazioni da usare per gli effetti " -"Neon e Trova i bordi." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 -msgid "ColorFX" -msgstr "Effetti dei colori" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 -msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" -msgstr "Applica effetti speciali dei colori sulla fotografia" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 -msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." -msgstr "" -"Un plugin di digiKam per applicare effetti speciali dei colori a un'immagine." - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 -msgid "Original Author" -msgstr "Autore Originale" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 -msgid "Maintainer" -msgstr "Responsabile" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 -msgid "<p>This is the color effect preview" -msgstr "<p>Questa è la anteprima dell'effetto dei colori" - -#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 -msgid "Color Effects..." -msgstr "Effetti dei colori..." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 -msgid "Auto-Correction" -msgstr "Correzione Automatica" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 -msgid "" -"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima dello strumento di correzione automatica dei " -"colori. Puoi selezionare un colore dall'immagine per vederne il livello " -"corrispondente sull'istogramma." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 -msgid "Auto Levels" -msgstr "Livelli automatici" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 -msgid "" -"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, " -"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " -"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " -"range.</p>" -msgstr "" -"<b>Livelli automatici</b>:<p>Questa opzione massimizza l'intervallo di " -"tonalità nei canali del rosso, del verde e del blu. Cerca i valori di limite " -"delle zone luminose e scure dell'immagine e regola i canali del rosso, del " -"verde e del blu a un intervallo di istogramma pieno.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizza" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 -msgid "" -"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active " -"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " -"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " -"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>" -msgstr "" -"<b>Normalizza</b>:<p>Questa opzione scala i valori di luminosità " -"nell'immagine attiva in modo che il punto più scuro sia nero, e il punto più " -"chiaro sia il più luminoso possibile senza alterarne la tonalità. Ciò è " -"spesso un «toccasana» per immagini opache o sporche.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 -msgid "Equalize" -msgstr "Equalizza" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 -msgid "" -"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the " -"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " -"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " -"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " -"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " -"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " -"miracles on an image or destroy it.</p>" -msgstr "" -"<b>Equalizza</b>:<p>Questa opzione regola la luminosità dei colori " -"nell'immagine attiva in modo che l'istogramma per il canale dei valori sia " -"il più piatto possibile; cioè, in modo che ogni possibile valore di " -"luminosità appaia in circa lo stesso numero di pixel di ogni altro valore. A " -"volte l'equalizzazione funziona meravigliosamente per migliorare i contrasti " -"di un'immagine. Altre volte risulta in spazzatura. È un'operazione molto " -"potente, che può fare miracoli o rovinare un'immagine.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Stira il contrasto" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 -msgid "" -"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness " -"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " -"their fullest range, adjusting everything in between.</p>" -msgstr "" -"<b>Stira il contrasto</b>:<p>Questa opzione migliora il contrasto e la " -"luminosità dei valori RGB di un'immagine stirando i valori minimo e massimo " -"agli estremi, regolando tutto il resto tra di essi.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 -msgid "Auto Exposure" -msgstr "Esposizione automatica" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 -msgid "" -"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of " -"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " -"using image histogram properties.</p>" -msgstr "" -"<b>Esposizione automatica</b>:<p>Questa opzione migliora il contrasto e la " -"luminosità dei valori RGB di un'immagine per calcolare l'esposizione " -"ottimale e il livello del nero usando le proprietà dell'istogramma " -"dell'immagine.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 -msgid "Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Luminosita / Contrasto / Gamma" - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 -msgid "" -"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di luminosità, contrasto e " -"gamma dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il " -"livello corrispondente nell'istogramma." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 -msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 -msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del contrasto dell'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 -msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 -msgid "Blur" -msgstr "sfocatura" - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Smussatura:" - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 -msgid "" -"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " -"matrix radius that determines how much to blur the image." -msgstr "" -"<p>Una smussatura di 0 non ha effetto, 1 e oltre determina il raggio della " -"matrice di sfocatura gaussiana che determina quanto sfocare l'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Sfocatura gaussiana" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 -msgid "Black && White" -msgstr "Bianco && Nero" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 -msgid "" -"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Puoi vedere qui l'anteprima dello strumento di conversione in bianco e " -"nero. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il livello " -"corrispondente nell'istogramma." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 -msgid "Generic" -msgstr "Generico" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 -msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" -msgstr "<b>Generico</b>:<p>Simula una pellicola in bianco e nero generica</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 -msgid "Agfa 200X" -msgstr "Agfa 200X" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 -msgid "" -"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</" -"p>" -msgstr "" -"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa 200X a 200 " -"ISO</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 -msgid "Agfa Pan 25" -msgstr "Agfa Pan 25" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 -msgid "" -"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</" -"p>" -msgstr "" -"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 25 " -"ISO</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 -msgid "Agfa Pan 100" -msgstr "Agfa Pan 100" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 -msgid "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " -"ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 100 " -"ISO</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 -msgid "Agfa Pan 400" -msgstr "Agfa Pan 400" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 -msgid "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " -"ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 400 " -"ISO</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 -msgid "Ilford Delta 100" -msgstr "Ilford Delta 100" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " -"100 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta " -"a 100 ISO</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 -msgid "Ilford Delta 400" -msgstr "Ilford Delta 400" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " -"400 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta " -"a 400 ISO</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 -msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" -msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " -"and white film at 3200 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero " -"Ilford Delta 400 Pro a 3200 ISO</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 -msgid "Ilford FP4 Plus" -msgstr "Ilford FP4 Plus" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 -msgid "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " -"at 125 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford FP4 " -"Plus a 125 ISO</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 -msgid "Ilford HP5 Plus" -msgstr "Ilford HP5 Plus" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 -msgid "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " -"at 400 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford HP5 " -"Plus a 400 ISO</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 -msgid "Ilford PanF Plus" -msgstr "Ilford PanF Plus" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 -msgid "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white " -"film at 50 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford PanF " -"Plus a 50 ISO</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 -msgid "Ilford XP2 Super" -msgstr "Ilford XP2 Super" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 -msgid "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white " -"film at 400 ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford XP2 " -"Super a 400 ISO</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 -msgid "Kodak Tmax 100" -msgstr "Kodak Tmax 100" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 -msgid "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " -"ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Kodak Tmax a " -"100 ISO</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 -msgid "Kodak Tmax 400" -msgstr "Kodak Tmax 400" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 -msgid "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " -"ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Kodak Tmax a " -"400 ISO</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 -msgid "Kodak TriX" -msgstr "Kodak TriX" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 -msgid "" -"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " -"ISO</p>" -msgstr "" -"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Kodak TriX a 400 " -"ISO</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 -msgid "No Lens Filter" -msgstr "Senza filtro lenticolare" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 -msgid "" -"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image." -"</p>" -msgstr "" -"<b>Senza filtro lenticolare</b>:<p>Non applicare un filtro lenticolare " -"durante la resa dell'immagine.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 -msgid "Green Filter" -msgstr "Filtro verde" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 -msgid "" -"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film " -"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " -"especially portraits photographed against the sky.</p>" -msgstr "" -"<b>Bianco e nero con filtro verde</b>: <p>Simula l'esposizione di una " -"pellicola in bianco e nero usando un filtro verde. È utile per tutte le foto " -"sceniche, in particolare per i ritratti con come sfondo il cielo.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 -msgid "Orange Filter" -msgstr "Filtri arancione" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 -msgid "" -"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film " -"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " -"and aerial photography.</p>" -msgstr "" -"<b>Bianco e nero con filtro arancione</b>: <p>Simula l'esposizione di una " -"pellicola in bianco e nero usando un filtro arancione. Migliorerà i " -"paesaggi, le scene di mare e le fotografie aeree.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 -msgid "Red Filter" -msgstr "Filtro rosso" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 -msgid "" -"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film " -"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " -"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" -msgstr "" -"<b>Bianco e nero con filtro rosso</b>: <p>Simula l'esposizione di una " -"pellicola in bianco e nero usando un filtro rosso. Ciò crea degli effetti " -"notevoli per il cielo, e simula scene al chiaro di luna durante il giorno.</" -"p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 -msgid "Yellow Filter" -msgstr "Filtro giallo" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 -msgid "" -"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film " -"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " -"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" -msgstr "" -"<b>Bianco e nero con filtro giallo</b>: <p>Simula l'esposizione di una " -"pellicola in bianco e nero usando un filtro giallo. Questa è la correzione " -"di tono più naturale e migliora il contrasto. Ideale per i paesaggi.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 -msgid "Strength:" -msgstr "Forza:" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 -msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della forza del filtro lenticolare." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 -msgid "No Tone Filter" -msgstr "Senza filtro dei toni" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 -msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" -msgstr "" -"<b>Senza filtro dei toni</b>: <p>Non applicare un filtro dei toni " -"all'immagine.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 -msgid "Sepia Tone" -msgstr "Tono seppia" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 -msgid "" -"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone " -"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " -"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>" -msgstr "" -"<b>Bianco e nero con tono seppia</b>: <p>Rende più calde delle zone luminose " -"e medie aggiungendo un po' di freddo a quelle in ombra, in modo molto simile " -"al processo di sbiancare una stampa e risvilupparla in un tono di seppia.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 -msgid "Brown Tone" -msgstr "Tono marrone" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 -msgid "" -"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the " -"Sepia Tone filter.</p>" -msgstr "" -"<b>Bianco e nero con tono marrone</b>: <p>Questo filtro è più neutrale del " -"filtro a tono seppia.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 -msgid "Cold Tone" -msgstr "Tono freddo" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 -msgid "" -"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing " -"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>" -msgstr "" -"<b>Bianco e nero con tono freddo</b>: <p>Avvia una stampa leggera e " -"replicata su una carta in bianco e nero a tono freddo, come la carta per " -"ingrandimenti al bromuro.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 -msgid "Selenium Tone" -msgstr "Tono al selenio" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 -msgid "" -"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates " -"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>" -msgstr "" -"<b>Bianco e nero con tono al selenio</b>: <p>Questo effetto riproduce il " -"tono al selenio tradizionale ottenuto nella camera oscura.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 -msgid "Platinum Tone" -msgstr "Tono al platino" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 -msgid "" -"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates " -"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>" -msgstr "" -"<b>Bianco e nero con tono al platino</b>: <p>Questo effetto riproduce il " -"tono al platino tradizionale ottenuto nella camera oscura.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 -msgid "Green Tone" -msgstr "Tono verde" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 -msgid "" -"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as " -"Verdante.</p>" -msgstr "" -"<b>Bianco e nero con tinta verdastra</b>:<p>Questo effetto è anche noto come " -"Verdante.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 -msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "<p>Questa è la regolazione a curva della luminosità dell'immagine" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 -msgid "Film" -msgstr "Pellicola" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 -msgid "Lens Filters" -msgstr "Filtri lenticolari" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 -msgid "Tone" -msgstr "Tono" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 -msgid "Lightness" -msgstr "Luminosità" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 -msgid "Convert to Black && White" -msgstr "Converti in bianco e nero" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 -msgid "Black & White Settings File to Load" -msgstr "File delle impostazioni del bianco e nero da caricare" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 -msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." -msgstr "«%1» non è un file di testo di impostazioni del bianco e nero." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 -msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo del bianco e nero." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 -msgid "Black & White Settings File to Save" -msgstr "File delle impostazioni del bianco e nero da salvare" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 -msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del bianco e nero." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 -msgid "Hue / Saturation / Lightness" -msgstr "Tonalita / Saturazione / Luminosita" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 -msgid "" -"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di tonalità, saturazione e " -"luminosità dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne " -"il livello corrispondente nell'istogramma." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 -msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui le regolazioni di tonalità e saturazione dell'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 -msgid "" -"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere un'anteprima del colore delle regolazioni di tonalità e " -"saturazione." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 -msgid "Hue:" -msgstr "Tonalità:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 -msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della tonalità dell'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturazione:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 -msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della saturazione dell'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 -msgid "Lightness:" -msgstr "Luminosità:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 -msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 -msgid "HSL Adjustments" -msgstr "Regolazioni TSL" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 -msgid "Hue/Saturation/Lightness" -msgstr "Tonalita / Saturazione / Luminosita" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Color Management" -msgstr "Gestione del colore" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 -msgid "" -"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>" -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima dell'immagine dopo aver applicato un profilo " -"dei colori</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 -msgid "Channel: " -msgstr "Canale: " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel " -"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: " -"display the blue channel values.<p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona il canale dell'istogramma da visualizzare: <p><b>Luminosità</" -"b>: visualizza i valori di luminosità.<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori " -"del canale del rosso.<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del " -"verde.<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu.<p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are " -"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " -"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma.<p>Se i valori massimi delle " -"immagini sono piccoli, puoi usare la scala lineare.<p>La scala logaritmica " -"può essere usata quando i valori massimi sono grandi. In questo modo tutti i " -"valori (grandi e piccoli) saranno visibili sul grafico." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. This one is updated after setting changes." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per " -"il canale selezionato. Esso viene aggiornato a ogni cambiamento delle " -"impostazioni." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 -msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" -msgstr "<p>Qui puoi impostare i parametri generali.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 -msgid "Soft-proofing" -msgstr "Prova software" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 -msgid "" -"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " -"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" -msgstr "" -"<p>Emulazione di resa del dispositivo descritto dal profilo di prova. Utile " -"per verificare il risultato finale senza usare il supporto fisico.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 -msgid "Check gamut" -msgstr "Controlla il gamut" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 -msgid "" -"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside " -"the printer's gamut<p>" -msgstr "" -"<p>Puoi usare questa opzione se vuoi visualizzare i colori che sono al di " -"fuori del gamut della stampante<p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 -msgid "Assign profile" -msgstr "Assegna profilo" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 -msgid "" -"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile " -"into the image.</p>" -msgstr "" -"<p>Puoi usare questa opzione per incorporare il profilo dei colori dello " -"spazio di lavoro selezionato nell'immagine.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 -msgid "Use BPC" -msgstr "Usa CPN" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 -msgid "" -"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " -"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " -"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " -"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " -"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " -"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " -"of paper and ink.</p>" -msgstr "" -"<p>La funzionalità di compensazione del punto nero (CPN) non funziona " -"assieme all'obiettivo colorimetrico relativo. L'obiettivo percettuale non " -"dovrebbe fare differenza, siccome il CPN è sempre attivo, e con l'obiettivo " -"colorimetrico assoluto è sempre inattivo.</p><p>Il CPN compensa una mancanza " -"dei profili ICC nella resa dei toni scuri. Con il CPN i toni scuri sono " -"mappati in modo ottimale (senza ritagli) dal supporto originale al tono più " -"scuro possibile sul supporto di destinazione, per esempio la combinazione di " -"carta e inchiostro.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 -msgid "Rendering Intent:" -msgstr "Obiettivo di resa:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 -msgid "" -"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " -"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that " -"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." -"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " -"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " -"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image " -"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " -"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most " -"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" -"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " -"range that the output device can render to be adjusted to the closest color " -"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This " -"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent " -"is defined such that any colors that fall outside the range that the output " -"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, " -"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve " -"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of " -"colors in the image at the possible expense of hue and lightness." -"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC " -"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent " -"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more " -"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather " -"than a specific color.</li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li>L'obiettivo percettuale fa comprimere o espandere tutto il gamut " -"dell'immagine alle dimensioni del gamut del supporto di destinazione, in " -"modo che il bilanciamento del grigio sia mantenuto, ma l'accuratezza " -"colorimetrica potrebbe non esserlo.<br>Ciò vuol dire che se certi colori di " -"un'immagine sono al di fuori dei colori che il dispositivo di output può " -"rendere, l'obiettivo farà regolare tutti i colori dell'immagine in modo che " -"ogni colore sia all'interno dei colori rendibili e che le relazioni tra i " -"colori siano mantenute per quanto possibile.<br>Questo obiettivo è adatto " -"soprattutto per la visualizzazione di fotografie e immagini, ed è " -"l'obiettivo predefinito.</li><li>L'obiettivo colorimetrico assoluto fa " -"regolare ogni colore che sia al di fuori di quelli rendibili dal dispositivo " -"di output al colore rendibile più vicino, mentre tutti gli altri colori " -"vengono mantenuti inalterati.<br>Questo obiettivo mantiene il punto bianco " -"ed è adatto soprattutto per le tinte piatte (Pantone, TruMatch, colori di " -"loghi, ...).</li><li>L'obiettivo colorimetrico relativo è definito in modo " -"che tutti i colori non rendibili dal dispositivo di output siano regolati al " -"colore rendibile più vicino, mentre tutti gli altri sono mantenuti " -"inalterati. L'obiettivo di prova non mantiene il punto bianco.</" -"li><li>L'obiettivo di saturazione mantiene la saturazione dei colori " -"nell'immagine, se necessario a spese della tonalità e della luminosità." -"<br>L'implementazione di questo obiettivo rimane un po' problematica, e " -"l'ICC sta ancora lavorando sui metodi per ottenere gli effetti desiderati." -"<br>Questo intento è adatto soprattutto per la grafica professionale, come i " -"grafici, dove è più importante che i colori siano vividi e in netto " -"contrasto tra di loro.</li></ul>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:171 -msgid "Visit Little CMS project website" -msgstr "Visita il sito Web del progetto Little CMS" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275 -msgid "Input Profile" -msgstr "Profilo di input" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276 -msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" -msgstr "" -"<p>Imposta qui tutti i parametri importanti dei profili dei colori di input." -"</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 -msgid "Use embedded profile" -msgstr "Usa profilo incorporato" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 -msgid "Use builtin sRGB profile" -msgstr "Usa il profilo sRGB incorporato" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 -msgid "Use default profile" -msgstr "Usa profilo predefinito" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 -msgid "Use selected profile" -msgstr "Usa profilo selezionato" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 -msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" -msgstr "File ICC (*.icc, *.icm)" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 -msgid "Info..." -msgstr "Informazioni..." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 -msgid "Camera information" -msgstr "Informazioni sulla macchina fotografica" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 -msgid "Make:" -msgstr "Produttore:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 -msgid "Model:" -msgstr "Modello:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 -msgid "Workspace Profile" -msgstr "Profilo dello spazio di lavoro" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 -msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" -msgstr "" -"<p>Imposta qui tutti i parametri importanti per i profili di colore dello " -"spazio di lavoro.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 -msgid "Use default workspace profile" -msgstr "Usa profilo dello spazio di lavoro predefinito" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 -msgid "Proofing Profile" -msgstr "Profilo di prova" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 -msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" -msgstr "" -"<p>Imposta qui tutti i parametri importanti dei profili dei colori di prova." -"</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 -msgid "Use default proof profile" -msgstr "Usa il profilo di prova predefinito" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 -msgid "Lightness Adjustments" -msgstr "Regolazioni di luminosità" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 -msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" -msgstr "" -"<p>Imposta qui tutte le regolazioni di luminosità per l'immagine risultante." -"</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 -msgid "" -"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " -"\"Default profile\" options.<p>Please fix " -"this in the digiKam ICC setup." -msgstr "" -"Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido. Non potrai usare le " -"opzioni del «Profilo predefinito».<p>Puoi risolvere il problema nella " -"configurazione ICC di digiKam." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 -msgid "" -"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check " -"it." -msgstr "" -"<p>Il percorso del profilo ICC di ingresso selezionato sembra non essere " -"valido.<p>Controllalo." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 -msgid "" -"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check " -"it." -msgstr "" -"<p>Il percorso del profilo ICC di prova selezionato sembra non essere valido." -"<p>Controllalo." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 -msgid "" -"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check " -"it." -msgstr "" -"<p>Il percorso del profilo ICC di lavoro selezionato sembra non essere " -"valido.<p>Controllalo." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 -msgid "" -"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you " -"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A " -"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" " -"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Le tue impostazioni non sono sufficienti.</p><p>Per applicare una " -"trasformazione al colore, ti servono almeno due profili ICC:</p><ul><li>Un " -"profilo di «input»;</li><li>Un profilo di «spazio di lavoro».</li></ul><p>Se " -"vuoi fare una prova software («soft proof») della trasformazione, oltre a " -"questi profili ti serve un profilo di «prova».</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 -msgid "" -"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it." -msgstr "" -"<p>Il percorso del profilo ICC di ingresso selezionato sembra non essere " -"valido.<p>Controllalo." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 -msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" -msgstr "<p>Hai selezionato il «profilo sRGB incorporato predefinito»</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 -msgid "" -"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information " -"about it.</p>" -msgstr "" -"<p>Questo profilo viene costruito al volo, quindi non ci sono informazioni " -"di rilievo al riguardo.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 -msgid "Sorry, there is no selected profile" -msgstr "Spiacente, non c'è un profilo selezionato" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Profile Error" -msgstr "Errore di profilo" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 -msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" -msgstr "Spiacente, pare non esserci un profilo incorporato" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 -msgid "" -"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" -msgstr "" -"<p>Non hai abilitato la Gestione del colore nelle preferenze di digiKam.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 -msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" -msgstr "" -"<p>Le opzioni di «Usa profilo predefinito» saranno ora disattivate.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 -msgid "Color Management Settings File to Load" -msgstr "File delle impostazioni della gestione del colore da caricare" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 -msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." -msgstr "«%1» non è un file di testo di impostazioni della gestione del colore." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 -msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di gestione del " -"colore." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 -msgid "Color Management Settings File to Save" -msgstr "File delle impostazioni della gestione del colore da salvare" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 -msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di gestione del colore." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 -msgid "Auto Color Correction" -msgstr "Correzione automatica del colore" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 -msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" -msgstr "Regolazioni di luminosità, contrasto e gamma" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 -msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" -msgstr "Applica sfocatura gaussiana alla fotografia" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 -msgid "Convert to Black & White" -msgstr "Converti in bianco e nero" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 -msgid "Red Eye Reduction" -msgstr "Riduzione degli occhi rossi" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 -msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction " -"applied." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima della selezione dell'immagine con la " -"riduzione degli occhi rossi applicata." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image " -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: " -"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." -"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine." -"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine." -"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine.<p>" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are " -"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used " -"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " -"graph." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma.<p>Se i valori massimi delle " -"immagini sono piccoli, puoi usare la scala lineare.<p>La scala logaritmica " -"può essere usata quando i valori massimi sono grandi, per mostrare tutti i " -"valori (grandi e piccoli) sul grafico." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. It is updated upon setting changes." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per " -"il canale selezionato. Viene aggiornato a ogni cambiamento delle " -"impostazioni." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Sensibilità:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 -msgid "" -"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " -"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " -"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " -"if other parts of the face are also selected." -msgstr "" -"<p>Imposta la soglia di selezione dei pixel di colore rosso. I valori bassi " -"selezioneranno più pixel rossi (correzione aggressiva), quelli alti di meno " -"(correzione limitata). Usa un valore alto se l'occhio è stato selezionato " -"con esattezza. Usa un valore basso se sono selezionate altre parti del volto." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 -msgid "" -"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " -"This leads to a more naturally looking pupil." -msgstr "" -"<p>Imposta il valore di smussatura durante la sfocatura dei bordi dei pixel " -"modificati. Ciò risulta in una pupilla di aspetto più naturale." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 -msgid "Coloring Tint:" -msgstr "Tinta di colorazione:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 -msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes." -msgstr "<p>Imposta un colore personalizzato per ricolorare gli occhi." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 -msgid "Tint Level:" -msgstr "Livello di tinta:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 -msgid "" -"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." -msgstr "" -"<p>Imposta il livello di tinta per regolare la luminosità del nuovo colore " -"della pupilla." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 -msgid "Red Eyes Correction" -msgstr "Correzione degli occhi rossi" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 -msgid "Color Balance" -msgstr "Bilanciamento del colore" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 -msgid "" -"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di bilanciamento dei colori " -"dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il livello " -"corrispondente sull'istogramma." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 -msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del colore ciano/rosso dell'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 -msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del colore magenta/verde dell'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 -msgid "Yellow" -msgstr "Giallo" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 -msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del colore giallo/blu dell'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 -msgid "Blur..." -msgstr "Sfoca..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 -msgid "Sharpen..." -msgstr "Aumenta la nitidezza..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 -msgid "Red Eye..." -msgstr "Occhi rossi..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 -msgid "" -"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " -"including the eyes to use this option." -msgstr "" -"Questo filtro può essere usato per correggere gli occhi rossi in " -"un'immagine. Seleziona una regione che includa degli occhi per usare questa " -"opzione." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." -msgstr "Luminosità/contrasto/gamma..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 -msgid "Hue/Saturation/Lightness..." -msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 -msgid "Color Balance..." -msgstr "Bilanciamento del colore..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 -msgid "Auto-Correction..." -msgstr "Correzione automatica..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 -msgid "Invert" -msgstr "Inverti" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "8 bits" -msgstr "8 bit" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "16 bits" -msgstr "16 bit" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 -msgid "Color Management..." -msgstr "Gestione del colore..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 -msgid "Black && White..." -msgstr "Bianco e nero..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 -msgid "Aspect Ratio Crop..." -msgstr "Taglia alle proporzioni..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 -msgid "Red-Eye Correction Tool" -msgstr "Strumento per la correzione degli occhi rossi" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 -msgid "" -"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " -"tool" -msgstr "" -"Devi selezionare una regione che includa gli occhi su cui usare lo strumento " -"per la correzione degli occhi rossi" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 -msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." -msgstr "" -"Questa immagine sta già usando una profondità di 8 bit per colore per pixel." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 -msgid "" -"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Effettuare questa operazione ridurrà la qualità del colore dell'immagine. " -"Vuoi continuare?" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 -msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." -msgstr "" -"Questa immagine sta già usando una profondità di 16 bit per colore per pixel." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 -msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" -msgstr "Taglio alle proporzioni e guida di composizione" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 -msgid "" -"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio." -msgstr "" -"<p>Imposta l'area di selezione alle dimensioni massime secondo il rapporto " -"attuale." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 -msgid "&Max. Aspect" -msgstr "&Max. aspetto" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 -msgid "" -"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " -"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " -"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " -"move the closest corner to the mouse pointer." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima della selezione delle proporzioni usate per " -"il taglio. Puoi usare il mouse per spostare e ridimensionare l'area di " -"taglio. Tieni premuto Ctrl per spostare anche l'angolo opposto. Tieni " -"premuto Shift per spostare l'angolo più vicino al puntatore del mouse." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Proporzioni:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 -msgid "" -"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " -"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " -"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a " -"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " -"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " -"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " -"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " -"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, " -"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition " -"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " -"to print on standard photographic paper." -msgstr "" -"<p>Seleziona le proporzioni vincolate per il taglio. Lo strumento Taglio " -"alle proporzioni usa una proporzione relativa: ciò vuol dire che non fa " -"differenza usare centimetri o millimetri, e non si specificano le dimensioni " -"fisiche.<p>Sotto puoi vedere un elenco di corrispondenze per le dimensioni " -"tradizionali delle fotografie e le loro proporzioni:<p><b>2:3</b> 10×15cm, " -"20×30cm, 30×45cm, 4×6”, 8×12”, 12×18”, 16×24”, 20×30”<p><b>3:4</b>: 6×8cm, " -"15×20cm, 18×24cm, 30×40cm, 3,75×5”, 4,5×6”, 6×8”, 7,5×10”, 9×12”<p><b>4:5</" -"b>: 20×25cm, 40×50cm, 8×10”, 16×20”<p><b>5:7</b>: 15×21cm, 30×42cm, " -"5×7”<p><b>7:10</b>: 21×30cm, 42×60cm, 3,5×5”<p>Il <b>Rapporto aureo</b> è " -"1:1,1618. Una composizione che segua questa regola viene considerata " -"visualmente armoniosa, ma può essere inadatta alla stampa sulla carta " -"fotografica standard." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 -msgid "Exact" -msgstr "Esatto" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 -msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per forzare un taglio esatto alle proporzioni." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientazione:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 -msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation." -msgstr "<p>Seleziona l'orientazione delle proporzioni vincolate." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 -msgid "Auto" -msgstr "Automatica" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 -msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per impostare automaticamente l'orientazione." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 -msgid "Custom ratio:" -msgstr "Proporzioni personalizzate:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 -msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value." -msgstr "<p>Imposta qui il valore del numeratore delle proporzioni desiderate." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 -msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value." -msgstr "" -"<p>Imposta qui il valore del denominatore delle proporzioni desiderate." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 -msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping." -msgstr "" -"<p>Imposta qui la posizione dell'angolo in alto a sinistra della selezione " -"per il taglio." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 -msgid "Width:" -msgstr "Larghezza:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 -msgid "<p>Set here the width selection for cropping." -msgstr "<p>Imposta qui la selezione della larghezza per il taglio." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 -msgid "<p>Set width position to center." -msgstr "<p>Imposta la posizione della larghezza al centro." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 -msgid "Height:" -msgstr "Altezza:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 -msgid "<p>Set here the height selection for cropping." -msgstr "<p>Imposta qui la selezione dell'altezza per il taglio." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 -msgid "<p>Set height position to center." -msgstr "<p>Imposta la posizione dell'altezza al centro." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 -msgid "Composition guide:" -msgstr "Guida di composizione:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 -msgid "Rules of Thirds" -msgstr "Regola dei terzi" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 -msgid "Harmonious Triangles" -msgstr "Triangoli armonici" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 -msgid "Golden Mean" -msgstr "Sezione aurea" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 -msgid "" -"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose " -"your photograph." -msgstr "" -"<p>Con questa opzione, puoi visualizzare le linee guida che ti aiutano a " -"comporre una fotografia." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 -msgid "Golden sections" -msgstr "Sezioni auree" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 -msgid "<p>Enable this option to show golden sections." -msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare le sezioni auree." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 -msgid "Golden spiral sections" -msgstr "Sezioni della spirale aurea" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 -msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections." -msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare le sezioni della spirale aurea." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 -msgid "Golden spiral" -msgstr "Spirale aurea" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 -msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la guida della spirale aurea." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 -msgid "Golden triangles" -msgstr "Triangoli aurei" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 -msgid "<p>Enable this option to show golden triangles." -msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare i triangoli aurei." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Ribalta orizzontalmente" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 -msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per ribaltare orizzontalmente le linee guida." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Ribalta verticalmente" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 -msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines." -msgstr "<p>Abilita questa opzione per ribaltare verticalmente le linee guida." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 -msgid "Color and width:" -msgstr "Colore e spessore:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 -msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides." -msgstr "<p>Imposta qui il colore usato per disegnare le guide di composizione." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 -msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides." -msgstr "" -"<p>Imposta qui lo spessore in pixel da usare per disegnare le guide di " -"composizione." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzate" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Rapporto aureo" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 -msgid "Aspect Ratio Crop" -msgstr "Taglia alle proporzioni" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 -msgid "Max. Aspect" -msgstr "Proporzioni massime" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 -msgid "Ratio:" -msgstr "Rapporto:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizzato:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 -msgid "Diagonal Method" -msgstr "metodo diagonale" - -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 -msgid "Red Eye" -msgstr "Occhi rossi" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 -msgid "Sharpening Photograph" -msgstr "Aumento della nitidezza della fotografia" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 -msgid "Method:" -msgstr "Metodo:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 -msgid "Simple sharp" -msgstr "Aumento della nitidezza semplice" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 -msgid "Unsharp mask" -msgstr "Maschera di contrasto" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 -msgid "Refocus" -msgstr "Rimessa a fuoco" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 -msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il metodo di aumento della nitidezza da applicare " -"all'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 -msgid "Sharpness:" -msgstr "Nitidezza:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 -msgid "" -"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " -"radius that determines how much to sharpen the image." -msgstr "" -"<p>Una nitidezza di 0 non ha effetto, 1 e oltre determina il raggio della " -"matrice di aumento della nitidezza che determina di quanto aumentare la " -"nitidezza dell'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 -msgid "" -"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " -"how much to blur the image." -msgstr "" -"<p>Il valore del raggio è quello della matrice di sfocatura gaussiana usato " -"per determinare quanto sfocare l'immagine." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantità:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 -msgid "" -"<p>The value of the difference between the original and the blur image that " -"is added back into the original." -msgstr "" -"<p>Il valore della differenza tra l'originale e l'immagine sfocata da " -"riaggiungere nell'originale." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 -msgid "Threshold:" -msgstr "Soglia:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 -msgid "" -"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " -"apply the difference amount." -msgstr "" -"<p>La soglia, come frazione del massimo valore di luminosità, necessaria per " -"applicare la quantità di differenza." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 -msgid "Circular sharpness:" -msgstr "Nitidezza circolare:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 -msgid "" -"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " -"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " -"should give good results. Select a higher value when your image is very " -"blurred." -msgstr "" -"<p>Questo è il raggio della convoluzione circolare. È il parametro più " -"importante per usare questo plugin. Per la maggior parte delle immagini il " -"valore predefinito di 1,0 dovrebbe dare buoni risultati. Seleziona un valore " -"più alto quando la tua immagine è molto sfocata." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 -msgid "Correlation:" -msgstr "Correlazione:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 -msgid "" -"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " -"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " -"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " -"effect of the plugin." -msgstr "" -"<p>Aumentare la correlazione potrebbe aiutare a ridurre gli artefatti. La " -"correlazione può variare da 0 a 1. I valori utili sono 0,5 e i valori vicini " -"a 1, per esempio 0,95 e 0,99. Usare un valore di correlazione alto ridurrà " -"l'effetto di aumento della nitidezza del plugin." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 -msgid "Noise filter:" -msgstr "Filtro dei disturbi:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 -msgid "" -"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " -"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " -"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " -"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " -"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." -msgstr "" -"<p>Aumentare il parametro del filtro dei disturbi potrebbe aiutare a ridurre " -"gli artefatti. Il filtro dei disturbi può variare da 0 a 1, ma i valori " -"maggiori di 0,1 sono raramente utili. Quando il valore del filtro dei " -"disturbi è troppo basso, per esempio 0,0, la qualità dell'immagine risulta " -"scadente. Un valore utile è 0,01. Usare un valore elevato per il filtro dei " -"disturbi ridurrà l'effetto di aumento della nitidezza del plugin." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 -msgid "Gaussian sharpness:" -msgstr "Nitidezza gaussiana:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 -msgid "" -"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " -"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " -"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " -"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " -"filter parameters too." -msgstr "" -"<p>Questa è la nitidezza della convoluzione gaussiana. Usa questo parametro " -"quando la tua sfocatura è di tipo gaussiano. Nella maggior parte dei casi " -"dovresti mettere questo parametro a 0, perché causa dei brutti artefatti. " -"Quando usi valori diversi da zero, dovrai probabilmente aumentare anche i " -"parametri della correlazione o del filtro dei disturbi." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 -msgid "Matrix size:" -msgstr "Dimensione della matrice:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 -msgid "" -"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. " -"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " -"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." -msgstr "" -"<p>Questo parametro determina la dimensione della matrice di trasformazione. " -"Aumentare la dimensione della matrice potrebbe dare risultati migliori, " -"specialmente quando hai scelto valori elevati per la nitidezza circolare o " -"gaussiana." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 -msgid "Sharpen" -msgstr "Aumenta la nitidezza" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Maschera di contrasto" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" -msgstr "" -"File delle impostazioni di rimessa a fuoco delle fotografie da caricare" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." -msgstr "" -"«%1» non è un file di testo delle impostazioni di rimessa a fuoco delle " -"fotografie." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di rimessa a fuoco " -"delle fotografie." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" -msgstr "File delle impostazioni di rimessa a fuoco delle fotografie da salvare" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni nel file di rimessa a fuoco delle " -"fotografie." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 -msgid "Distortion Effects" -msgstr "Effetti di distorsione" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 -msgid "" -"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." -msgstr "" -"<p>Questa è l'anteprima dell'effetto di distorsione applicato alla " -"fotografia." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 -msgid "Fish Eyes" -msgstr "Occhi di pesce" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 -msgid "Twirl" -msgstr "Spirale" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 -msgid "Cylindrical Hor." -msgstr "Cilindrico or." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 -msgid "Cylindrical Vert." -msgstr "Cilindrico ver." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 -msgid "Cylindrical H/V." -msgstr "Cilindrico o/v." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 -msgid "Caricature" -msgstr "Caricatura" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 -msgid "Multiple Corners" -msgstr "Angoli multipli" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 -msgid "Waves Hor." -msgstr "Onde or." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 -msgid "Waves Vert." -msgstr "Onde ver." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 -msgid "Block Waves 1" -msgstr "Onde a blocchi 1" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 -msgid "Block Waves 2" -msgstr "Onde a blocchi 2" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 -msgid "Circular Waves 1" -msgstr "Onde circolari 1" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 -msgid "Circular Waves 2" -msgstr "Onde circolari 2" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordinate polari" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 -msgid "Unpolar Coordinates" -msgstr "Coordinate polari inverse" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 -msgid "Tile" -msgstr "Piastrelle" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 -msgid "" -"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" -"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " -"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " -"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " -"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " -"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " -"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " -"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " -"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves " -"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " -"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " -"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " -"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " -"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " -"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " -"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " -"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " -"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " -"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " -"image.<p>" -msgstr "" -"<p>Qui, seleziona il tipo di effetto da applicare all'immagine.<p><b>Occhi " -"di pesce</b>: stira la fotografia su una forma sferica tridimensionale per " -"riprodurre il comune effetto fotografico «occhi di pesce».<p><b>Spirale</b>: " -"ruota la fotografia per produrre un motivo a spirale.<p><b>Cilindrico or.</" -"b>: stira la fotografia su un cilindro orizzontale.<p><b>Cilindrico ver.</" -"b>: stira la fotografia su un cilindro verticale.<p><b>Cilindrico o/v</b>: " -"stira la fotografia su a due cilindri, verticale e orizzontale." -"<p><b>Caricatura</b>: distorce la fotografia con l'effetto «Occhi di pesce» " -"invertito.<p><b>Angoli multipli</b>: divide la fotografia con un motivo ad " -"angoli multipli.<p><b>Onde orizzontali</b>: distorce la fotografia con onde " -"orizzontali.<p><b>Onde verticali</b>: distorce la fotografia con onde " -"verticali.<p><b>Onde a blocchi 1</b>: divide l'immagine in celle e la fa " -"sembrare come se fosse vista attraverso blocchi di vetro.<p><b>Onde a " -"blocchi 2</b>: come Onde a blocchi 1, ma con un'altra versione di " -"distorsione attraverso i blocchi di vetro.<p><b>Onde circolari 1</b>: " -"distorce la fotografia con onde circolari.<p><b>Onde circolari 2</b>: " -"un'altra variazione dell'effetto di onde circolari.<p><b>Coordinate polari</" -"b>: converte la fotografia da coordinate rettangolari a polari." -"<p><b>Coordinate polari inverse</b>: l'effetto delle coordinate polari " -"invertito.<p><b>Piastrelle</b>: divide la fotografia in blocchi quadrati e " -"li sposta a caso nell'immagine.<p>" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 -msgid "" -"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " -"effects." -msgstr "" -"<p>Questo valore controlla le iterazioni da usare per gli effetti Onde, " -"Piastrelle e Neon." - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." -msgstr "" -"Un plugin per applicare effetti di distorsione a un'immagine per digiKam." - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 -msgid "Distortion algorithms" -msgstr "Algoritmi di distorsione" - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 -msgid "" -"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" -"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " -"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " -"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " -"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " -"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " -"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " -"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " -"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt " -"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " -"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " -"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " -"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " -"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " -"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " -"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " -"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " -"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " -"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " -"image.<p>" -msgstr "" -"<p>Qui, seleziona il tipo di effetto da applicare all'immagine.<p><b>Occhi " -"di pesce</b>: stira la fotografia su una forma sferica tridimensionale per " -"riprodurre il comune effetto fotografico «occhi di pesce».<p><b>Spirale</b>: " -"ruota la fotografia per produrre un motivo a spirale.<p><b>Cilindrico or.</" -"b>: stira la fotografia su un cilindro orizzontale.<p><b>Cilindrico ver.</" -"b>: stira la fotografia su un cilindro verticale.<p><b>Cilindrico o/v</b>: " -"stira la fotografia su a due cilindri, verticale e orizzontale." -"<p><b>Caricatura</b>: distorce la fotografia con l'effetto «Occhi di pesce» " -"invertito.<p><b>Angoli multipli</b>: divide la fotografia con un motivo ad " -"angoli multipli.<p><b>Onde orizzontali</b>: distorce la fotografia con onde " -"orizzontali.<p><b>Onde verticali</b>: distorce la fotografia con onde " -"verticali.<p><b>Onde a blocchi 1</b>: divide l'immagine in celle e la fa " -"sembrare come se fosse vista attraverso blocchi di vetro.<p><b>Onde a " -"blocchi 2</b>: come Onde a blocchi 1, ma con un'altra versione di " -"distorsione attraverso i blocchi di vetro.<p><b>Onde circolari 1</b>: " -"distorce la fotografia con onde circolari.<p><b>Onde circolari 2</b>: " -"un'altra variazione dell'effetto di onde circolari.<p><b>Coordinate polari</" -"b>: converte la fotografia da coordinate rettangolari a polari." -"<p><b>Coordinate polari inverse</b>: l'effetto delle coordinate polari " -"invertito.<p><b>Piastrelle</b>: divide la fotografia in blocchi quadrati e " -"li sposta a caso nell'immagine.<p>" - -#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 -msgid "Distortion Effects..." -msgstr "Effetti di distorsione..." - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 -msgid "Emboss" -msgstr "Rilievo" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 -msgid "Depth:" -msgstr "Profondità:" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 -msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." -msgstr "<p>Imposta qui la profondità dell'effetto di rilievo dell'immagine." - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 -msgid "Emboss Image" -msgstr "Metti in rilievo l'immagine" - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 -msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." -msgstr "Un plugin per l'effetto di immagini in rilievo per digiKam." - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 -msgid "Emboss algorithm" -msgstr "Algoritmo per il rilievo" - -#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 -msgid "Emboss..." -msgstr "Emboss..." - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 -msgid "Film Grain" -msgstr "Grana della pellicola" - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 -msgid "Sensitivity (ISO):" -msgstr "Sensibilità (ISO):" - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 -msgid "" -"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " -"graininess." -msgstr "" -"<p>Imposta qui la sensibilità ISO della pellicola da usare per simulare la " -"grana della pellicola." - -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 -msgid "Add Film Grain to Photograph" -msgstr "Aggiungi grana della pellicola alla fotografia" - -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 -msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." -msgstr "" -"Un plugin per le immagini di digiKam per applicare un effetto di grana della " -"pellicola a un'immagine." - -#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 -msgid "Add Film Grain..." -msgstr "Aggiungi grana della pellicola..." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 -msgid "Free Rotation" -msgstr "Rotazione libera" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 -msgid "" -"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " -"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " -"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " -"button to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il " -"cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea " -"tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la " -"correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per " -"fissare la posizione delle linee tratteggiate." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 -msgid "New width:" -msgstr "Nuova larghezza:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 -msgid " px" -msgstr " px" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 -msgid "New height:" -msgstr "Nuova altezza:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 -msgid "Main angle:" -msgstr "Angolo principale:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 -msgid "" -"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " -"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." -msgstr "" -"<p>Un angolo in gradi di cui ruotare l'immagine. Un angolo positivo ruota " -"l'immagine in senso orario, uno negativo in senso antiorario." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 -msgid "Fine angle:" -msgstr "Angolo fine:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 -msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine " -"target angle." -msgstr "" -"<p>Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo principale per impostare " -"l'angolo esatto risultante." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 -msgid "Anti-Aliasing" -msgstr "Antialiasing" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 -msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " -"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per applicare il filtro di antialiasing " -"all'immagine ruotata. Per lisciare l'immagine risultante, essa verrà sfocata " -"un po'." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 -msgid "Auto-crop:" -msgstr "Taglio automatico:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 -msgid "Widest Area" -msgstr "Area più larga" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 -msgid "Largest Area" -msgstr "Area più grande" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 -msgid "" -"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " -"around a rotated image." -msgstr "" -"<p>Seleziona il metodo per elaborare il taglio automatico di un'immagine per " -"rimuovere le cornici nere attorno a un'immagine ruotata." - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." -msgstr "" -"Un plugin per le immagini di digiKam per elaborare la rotazione libera." - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 -msgid "Free Rotation algorithm" -msgstr "Algoritmo di rotazione libera" - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 -msgid "" -"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " -"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " -"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " -"to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"<p>Questa è la anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il " -"cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea " -"tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la " -"correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per " -"fissare la posizione delle linee tratteggiate." - -#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 -msgid "Free Rotation..." -msgstr "Rotazione libera..." - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 -msgid "" -"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " -"black frame file\n" -"HP" -msgstr "PB" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 -msgid "Hot Pixels" -msgstr "Pixel caldi" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 -msgid "Average" -msgstr "Medio" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 -msgid "Linear" -msgstr "Lineare" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadratico" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 -msgid "Cubic" -msgstr "Cubico" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 -msgid "Black Frame..." -msgstr "Foto scura..." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 -msgid "" -"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the " -"hot pixels removal filter." -msgstr "" -"<p>Usa questo pulsante per aggiungere un nuovo file di foto scura che sarà " -"usato dal filtro di rimozione dei pixel bruciati." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 -msgid "Loading: " -msgstr "Caricamento: " - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 -msgid "Select Black Frame Image" -msgstr "Seleziona una foto scura" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 -msgid "Hot Pixels Correction" -msgstr "Correzione dei pixel bruciati" - -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 -msgid "" -"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " -"from a CCD." -msgstr "" -"Un plugin per le immagini di digiKam per correggere i puntini prodotti dai " -"pixel bruciati, bloccati e morti da un CCD." - -#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 -msgid "Hot Pixels..." -msgstr "Pixel bruciati..." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 -msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" -msgstr "Simula la pellicola infrarossa su una fotografia" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 -msgid "Infrared Film" -msgstr "Pellicola infrarossa" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 -msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." -msgstr "" -"Un plugin per le immagini di digiKam per simulare la pellicola infrarossa." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 -msgid "" -"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " -"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " -"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " -"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> " -"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " -"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one " -"creates a more dramatic photographic style.</p>" -msgstr "" -"<p>Imposta qui la sensibilità ISO della pellicola infrarossa simulata. " -"Aumentare questo valore aumenterà la proporzione di colore verde nella " -"miscela. Aumenterà anche l'effetto aureola nelle zone a tono forte, e la " -"granularità della pellicola (se quella casella è segnata).</p><p>Nota: per " -"simulare una pellicola infrarossa <b>Ilford SFX200</b> usa un intervallo di " -"sensibilità da 200 a 800. Una sensibilità oltre 800 simula la pellicola " -"infrarossa ad alta velocità <b>Kodak HIE</b>. Quest'ultima crea uno stile " -"fotografico più incisivo.</p>" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 -msgid "Add film grain" -msgstr "Aggiungi grana della pellicola" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 -msgid "" -"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" -"sensitivity." -msgstr "" -"<p>Questa opzione aggiunge grana della pellicola infrarossa all'immagine a " -"seconda della sensibilità ISO." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 -msgid "Infrared" -msgstr "Infrarosso" - -#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 -msgid "Infrared Film..." -msgstr "Pellicola infrarossa..." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 -msgid "Inpainting Photograph Tool" -msgstr "Strumenti di reintegrazione fotografica" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 -msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" -msgstr "Devi selezionare una regione da reintegrare per usare questo strumento" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 -msgid "Photograph Inpainting" -msgstr "Reintegrazione fotografica" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 -msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." -msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per reintegrare una fotografia." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 -msgid "CImg library" -msgstr "Libreria CImg" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 -msgid "Feedback and plugin polishing" -msgstr "Commenti e rifinitura del plugin" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 -msgid "Preset" -msgstr "impostazione predefinita" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 -msgid "Visit CImg library website" -msgstr "Visita il sito Web della libreria CImg" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 -msgid "Filtering type:" -msgstr "Tipo di filtraggio:" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 -msgid "Remove Small Artefact" -msgstr "Rimuovi artefatto piccolo" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 -msgid "Remove Medium Artefact" -msgstr "Rimuovi artefatto medio" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 -msgid "Remove Large Artefact" -msgstr "Rimuovi artefatto grande" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 -msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" -"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small " -"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove " -"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large " -"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona la preimpostazione del filtro da usare per il reintegro della " -"fotografia:<p><b>Nessuno</b>: i valori più comuni. Metti le impostazioni ai " -"predefiniti.<p><b>Rimuovi artefatto piccolo</b>: reintegra un piccolo " -"artefatto come un graffio.<p><b>Rimuovi artefatto medio</b>: reintegra un " -"artefatto di dimensioni medie.<p><b>Rimuovi artefatto grande</b>: reintegra " -"un artefatto dell'immagine come un oggetto indesiderato.<p>" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 -msgid "InPainting" -msgstr "Reintegrazione" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" -msgstr "File delle impostazioni di Reintegrazione fotografica da caricare" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." -msgstr "«%1» non è un file delle impostazioni di Reintegrazione fotografica." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di Reintegrazione " -"fotografica." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" -msgstr "File delle impostazioni di Reintegrazione fotografica da salvare" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni nel file di testo di Reintegrazione " -"fotografica." - -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 -msgid "Inpainting..." -msgstr "Reintegrazione..." - -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 -msgid "" -"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " -"inpaint to use this option." -msgstr "" -"Questo filtro può essere utilizzato per reintegrare una foto. Seleziona una " -"regione da reintegrare per usare questa opzione." - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 -msgid "Inpainting" -msgstr "interpolazione" - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 -msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere la anteprima della selezione immagine con interpolazione " -"applicata." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Qui puoi scegliere il carattere da usare." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 -msgid "Change font family?" -msgstr "Cambiare la famiglia del carattere?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni della famiglia del " -"carattere." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 -msgid "Font:" -msgstr "Carattere:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 -msgid "Style:" -msgstr "Stile:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 -msgid "Change font style?" -msgstr "Cambiare lo stile del carattere?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "" -"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni dello stile del " -"carattere." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 -msgid "Change font size?" -msgstr "Cambiare la dimensione del carattere?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni della dimensione del " -"carattere." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Qui puoi scegliere la famiglia del carattere da usare." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Qui puoi scegliere lo stile del carattere da usare." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 -msgid "Regular" -msgstr "Regolare" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Grassetto corsivo" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "" -"Dimensione del carattere<br><i>fissa</i> o <i>relativa</i><br>all'ambiente" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 -msgid "" -"Here you can switch between a fixed font size and a font size to be " -"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget " -"dimensions, paper size)." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere tra una dimensione fissa del carattere e una dimensione " -"che viene calcolata dinamicamente e adattata a qualsiasi ambiente variabile " -"(per esempio le dimensioni dell'oggetto o del formato della carta)." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Qui puoi scegliere la dimensione del carattere da usare." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 -msgid "Actual Font" -msgstr "Carattere reale" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73 -msgid "Insert Text on Photograph" -msgstr "Inserisci testo su una fotografia" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81 -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 -msgid "Insert Text" -msgstr "Inserisci testo" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83 -msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." -msgstr "" -"Un plugin per le immagini di digiKam per inserire del testo su una " -"fotografia." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 -msgid "" -"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " -"move the text to the right location." -msgstr "" -"<p>Questo fa l'anteprima del testo inserito nell'immagine. Puoi usare il " -"mouse per spostare il testo nel posto giusto." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 -msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." -msgstr "<p>Inserisci qui il testo che vuoi mettere nell'immagine." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 -msgid "<p>Here you can choose the font to be used." -msgstr "<p>Qui puoi scegliere il carattere da usare." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 -msgid "Align text to the left" -msgstr "Allinea il testo a sinistra" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 -msgid "Align text to the right" -msgstr "Allinea il testo a destra" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 -msgid "Align text to center" -msgstr "Allinea il testo al centro" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 -msgid "Align text to a block" -msgstr "Allinea il testo a un blocco" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotazione:" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 gradi" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 gradi" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 gradi" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 -msgid "<p>Select the text rotation to use." -msgstr "<p>Seleziona la rotazione del testo da usare." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 -msgid "<p>Select the font color to use." -msgstr "<p>Seleziona il colore del carattere da usare." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 -msgid "Add border" -msgstr "Aggiungi bordo" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 -msgid "Add a solid border around text using current text color" -msgstr "" -"Aggiungi un bordo solido attorno al testo usando il colore del testo attuale" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 -msgid "Semi-transparent" -msgstr "Semitrasparente" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 -msgid "Use semi-transparent text background under image" -msgstr "Usa uno sfondo semitrasparente per il testo sotto l'immagine" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 -msgid "Enter your text here!" -msgstr "Inserisci il tuo testo qui!" - -#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 -msgid "Insert Text..." -msgstr "Inserisci testo..." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 -msgid "Lens Distortion Correction" -msgstr "Correzione della distorsione lenticolare" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 -msgid "" -"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " -"image." -msgstr "" -"Un plugin per le immagini di digiKam per ridurre l'aberrazione sferica " -"causata dalla lente su un'immagine." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 -msgid "Lens distortion correction algorithm." -msgstr "Algoritmo di correzione della distorsione lenticolare." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " -"to a cross pattern." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere un'anteprima in miniatura della correzione della " -"distorsione applicata a uno schema a croce." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 -msgid "Main:" -msgstr "Principale:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 -msgid "" -"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct " -"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " -"distortion." -msgstr "" -"<p>Questo valore controlla la quantità di distorsione. I valori negativi " -"correggono la distorsione a barilotto, mentre i valori positivi correggono " -"la distorsione a cuscinetto." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 -msgid "Edge:" -msgstr "Bordo:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 -msgid "" -"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " -"effect at the edges of the image than at the center." -msgstr "" -"<p>Questo valore ha un controllo simile a quello del controllo Principale, " -"ma ha più effetto ai bordi dell'immagine che al centro." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 -msgid "Zoom:" -msgstr "Ingrandimento:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 -msgid "<p>This value rescales the overall image size." -msgstr "<p>Questo valore riscala la dimensione totale dell'immagine." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 -msgid "Brighten:" -msgstr "Illuminazione:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 -msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." -msgstr "<p>Questo valore regola la luminosità negli angoli dell'immagine." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Distorsione lenticolare" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Distorsione lenticolare..." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Riduzione dei disturbi" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 -msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." -msgstr "" -"Un plugin di filtro per la riduzione dei disturbi delle immagini di digiKam." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 -msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" -msgstr "Algoritmo di riduzione dei disturbi. Sviluppatore" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 -msgid "" -"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " -"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " -"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " -"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " -"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " -"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." -msgstr "" -"<p><b>Raggio</b>: questo controllo seleziona la dimensione della finestra " -"scorrevole usata per il filtro. Valori maggiori non implicano più tempo " -"necessario per filtrare ogni pixel dell'immagine, ma possono causare " -"sfocature. Questa finestra scorre nell'immagine, e il colore in essa " -"compreso viene smussato per rimuovere le imperfezioni. In ogni caso dovrebbe " -"essere delle stesse dimensioni della granularità dei disturbi o un po' di " -"più. Se è più grande del necessario, può causare una sfocatura indesiderata." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 -msgid "" -"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin " -"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " -"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " -"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " -"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " -"you would adjust the focus of a camera." -msgstr "" -"<p><b>Soglia</b>: usa questo cursore per la regolazione di massima, e la " -"casella numerica per la regolazione di precisione per controllare la " -"sensibilità al rilevamento dei bordi. Questo valore dovrebbe essere " -"impostato in modo che i bordi e i dettagli siano chiaramente visibili e i " -"disturbi siano cancellati. La regolazione deve essere fatta con attenzione, " -"perché il passaggio tra «disturbato», «giusto» e «sfocato» è molto veloce. " -"Regola con la stessa attenzione che metteresti a regolare la messa a fuoco " -"della macchina fotografica." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 -msgid "Texture:" -msgstr "Trama:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 -msgid "" -"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " -"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " -"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " -"noise will increase. It has almost no effect on image edges." -msgstr "" -"<p><b>Trama</b>: questo controllo imposta la precisione della trama. Questo " -"valore può essere usato per avere maggiore o minore accuratezza. Quando " -"viene ridotto, trama e disturbi vengono sfocati; quando viene aumentato, la " -"trama viene amplificata ma anche il disturbo. Non ha praticamente nessun " -"effetto sui bordi dell'immagine." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 -msgid "" -"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the " -"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " -"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " -"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." -msgstr "" -"<p><b>Nitidezza</b>: questo valore migliora la risposta in frequenza del " -"filtro. Quando è troppo elevato non sarà possibile rimuovere tutti i " -"disturbi, o potrebbero apparire dei picchi di disturbo. Impostalo quasi al " -"massimo se vuoi rimuovere dei disturbi molto deboli o artefatti JPEG senza " -"perdere dettagli." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 -msgid "Edge Lookahead:" -msgstr "Ricerca del bordo:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 -msgid "" -"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter " -"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " -"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have " -"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " -"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." -msgstr "" -"<p><b>Bordo</b>: questo valore definisce la distanza in pixel lungo la quale " -"il filtro ricerca i bordi. Quando questo valore viene aumentato, si " -"cancellano i picchi dei disturbi. Se necessario puoi regolare il filtro " -"<b>Bordo</b> dopo aver cambiato questa impostazione. Quando questo valore è " -"troppo alto, il filtro adattativo non può più seguire accuratamente i " -"dettagli dell'immagine, e si possono verificare disturbi o sfocature." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 -msgid "Erosion:" -msgstr "Erosione:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 -msgid "" -"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " -"erosion (noise is removed by erosion)." -msgstr "" -"<p><b>Erosione</b>: usalo per aumentare l'erosione dei disturbi ai bordi e " -"dei picchi di disturbo (i disturbi vengono rimossi per erosione)." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 -msgid "Luminance:" -msgstr "Luminanza:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 -msgid "" -"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image." -"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " -"settings to make an image correction, not both at the same time. These " -"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " -"<b>Details</b> settings." -msgstr "" -"<p><b>Luminanza</b>: questo controllo imposta la tolleranza alla luminanza " -"dell'immagine. Si raccomanda di usare o le impostazioni di tolleranza del " -"<b>Colore</b> o della <b>Luminanza</b> per correggere un'immagine, non " -"entrambe contemporaneamente. Queste impostazioni non hanno effetto sul " -"processo di smussatura principale controllato dalle impostazioni dei " -"<b>Dettagli</b>." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 -msgid "" -"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " -"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " -"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " -"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " -"settings." -msgstr "" -"<p><b>Colore</b>: questo controllo imposta la tolleranza al colore " -"dell'immagine. Si raccomanda di usare o le impostazioni di tolleranza del " -"<b>Colore</b> o della <b>Luminanza</b> per correggere un'immagine, non " -"entrambe contemporaneamente. Questa impostazione non ha influenza sul " -"processo di smussatura principale controllato dalle impostazioni dei " -"<b>Dettagli</b>." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 -msgid "" -"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This " -"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " -"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." -msgstr "" -"<p><b>Gamma</b>: questo controllo imposta la tolleranza al gamma " -"dell'immagine. Questo valore può essere usato per aumentare i valori di " -"tolleranza per le aree scure (che normalmente sono più disturbate). Ciò " -"risulta in una maggiore sfocatura delle aree in ombra." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 -msgid "Damping:" -msgstr "Smorzamento:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 -msgid "" -"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " -"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " -"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " -"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " -"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " -"method to remove it." -msgstr "" -"<p><b>Smorzamento</b>: questo controllo imposta la regolazione dello " -"smorzamento del tremolio di fase. Questo valore definisce quanto velocemente " -"il raggio del filtro adattativo reagisce a variazioni di luminanza. Se viene " -"aumentato, i bordi sembreranno più lisci; se è troppo alto, potrebbe " -"verificarsi una sfocatura. Se è al minimo potrebbero verificarsi disturbi e " -"tremolio di fase ai bordi. Può eliminare i disturbi a picco quando viene " -"aumentato, e questo è il metodo preferito per rimuoverli." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" -msgstr "" -"File delle impostazioni di riduzione dei disturbi della fotografia da " -"caricare" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." -msgstr "" -"«%1» non è un file di testo di riduzione dei disturbi della fotografia." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di riduzione dei " -"disturbi della fotografia." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" -msgstr "" -"File delle impostazioni di riduzione dei disturbi della fotografia da salvare" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di riduzione dei " -"disturbi della fotografia." - -#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 -msgid "Noise Reduction..." -msgstr "Riduzione dei disturbi..." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 -msgid "Apply Oil Paint Effect" -msgstr "Applica l'effetto di pittura a olio" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Pittura a olio" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 -msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." -msgstr "Un plugin per l'effetto di pittura a olio delle immagini per digiKam." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 -msgid "Oil paint algorithm" -msgstr "Algoritmo di pittura a olio" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 -msgid "Brush size:" -msgstr "Dimensione del pennello:" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 -msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." -msgstr "" -"<p>Imposta qui la dimensione del pennello da usare per simulare la pittura a " -"olio." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 -msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." -msgstr "" -"<p>Questo valore controlla l'effetto di smussatura del pennello sotto la " -"tela." - -#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 -msgid "Oil Paint..." -msgstr "Pittura a olio..." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 -msgid "Adjust Photograph Perspective" -msgstr "Regola la prospettiva della fotografia" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 -msgid "Perspective" -msgstr "Prospettiva" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." -msgstr "" -"Un plugin per le immagini di digiKam per elaborare la regolazione della " -"prospettiva." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 -msgid "" -"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " -"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." -msgstr "" -"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di trasformazione della prospettiva. " -"Puoi usare il mouse per trascinare l'angolo per regolare l'area di " -"trasformazione della prospettiva." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 -msgid "Angles (in degrees):" -msgstr "Angoli (in gradi):" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 -msgid " Top left:" -msgstr " In alto a sinistra:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 -msgid " Top right:" -msgstr " In alto a destra:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 -msgid " Bottom left:" -msgstr " In basso a sinistra:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 -msgid " Bottom right:" -msgstr " In basso a destra:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 -msgid "Draw preview while moving" -msgstr "Disegna l'anteprima durante lo spostamento" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 -msgid "Draw grid" -msgstr "Disegna la griglia" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 -msgid "Guide color:" -msgstr "Colore delle guide:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 -msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." -msgstr "" -"<p>Imposta qui il colore usato per disegnare le linee tratteggiate di guida." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 -msgid "Guide width:" -msgstr "Spessore delle guide:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 -msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." -msgstr "" -"<p>Imposta qui lo spessore in pixel da usare per disegnare le linee " -"tratteggiate di guida." - -#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 -msgid "Perspective Adjustment..." -msgstr "Regolazione della prospettiva..." - -#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 -msgid "Perspective Adjustment" -msgstr "Regolazione della prospettiva" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 -msgid "Add Raindrops to Photograph" -msgstr "Aggiungi gocce di pioggia alla fotografia" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 -msgid "Raindrops" -msgstr "Gocce di pioggia" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 -msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." -msgstr "" -"Un plugin per le immagini di digiKam per aggiungere gocce di pioggia a " -"un'immagine." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 -msgid "Raindrops algorithm" -msgstr "Algoritmo per le gocce di pioggia" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 -msgid "" -"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have " -"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " -"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " -"face, for example." -msgstr "" -"<p>Questa è l'anteprima dell'effetto gocce di pioggia.<p>Nota: se prima hai " -"selezionato un'area nell'editor, questa non sarà toccata dal filtro. Puoi " -"usare questo metodo per disattivare l'effetto gocce di pioggia sulla faccia " -"di una persona, per esempio." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 -msgid "Drop size:" -msgstr "Dimensione delle gocce:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 -msgid "<p>Set here the raindrops' size." -msgstr "<p>Imposta qui la dimensione delle gocce di pioggia." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 -msgid "Number:" -msgstr "Numero:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 -msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." -msgstr "<p>Questo valore controlla il numero massimo di gocce di pioggia." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 -msgid "Fish eyes:" -msgstr "Occhio di pesce:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 -msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." -msgstr "" -"<p>Questo valore è il coefficiente di distorsione ottica dell'effetto a " -"occhio di pesce." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 -msgid "RainDrop" -msgstr "Gocce di pioggia" - -#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 -msgid "Raindrops..." -msgstr "Gocce di pioggia..." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 -msgid "Photograph Restoration" -msgstr "Restauro fotografico" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." -msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per restaurare una fotografia." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 -msgid "Reduce Uniform Noise" -msgstr "Riduci i disturbi uniformi" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 -msgid "Reduce JPEG Artefacts" -msgstr "Riduci gli artefatti JPEG" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 -msgid "Reduce Texturing" -msgstr "Riduci la trama" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 -msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" -"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</" -"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG " -"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." -"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or " -"Moire patterns of a scanned image.<p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona la preimpostazione del filtro da usare per il restauro " -"fotografico:<p><b>Nessuna</b>: i valori più comuni. Metti le impostazioni ai " -"predefiniti.<p><b>Riduci i disturbi uniformi</b>: riduci i piccoli artefatti " -"delle immagini come i disturbi del sensore.<p><b>Riduci gli artefatti JPEG</" -"b>: riduci i grandi artefatti delle immagini come il mosaico di compressione " -"JPEG.<p><b>Riduci la trama</b>: riduci gli artefatti delle immagini come la " -"trama della carta o schemi Moiré di un'immagine scansionata.<p>" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 -msgid "Restoration" -msgstr "Restauro" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" -msgstr "File delle impostazioni di Restauro fotografico da caricare" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." -msgstr "«%1» non è un file delle impostazioni di Restauro fotografico." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di Restauro " -"fotografico." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" -msgstr "File delle impostazioni di Restauro fotografico da salvare" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni nel file di testo di Restauro " -"fotografico." - -#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 -msgid "Restoration..." -msgstr "Restauro..." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 -msgid "Shear Tool" -msgstr "Strumento di distorsione curvilinea" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73 -msgid "A digiKam image plugin to shear an image." -msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per distorcere un'immagine." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82 -msgid "Shear algorithm" -msgstr "Algoritmo di distorsione curvilinea" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 -msgid "" -"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " -"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " -"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " -"button to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"<p>Questa è la anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle " -"immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno " -"disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a " -"regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del " -"mouse per fissare la posizione delle linee tratteggiate." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 -msgid "Main horizontal angle:" -msgstr "Angolo orizzontale principale:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 -msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees." -msgstr "<p>L'angolo orizzontale di distorsione principale, in gradi." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 -msgid "Fine horizontal angle:" -msgstr "Angolo orizzontale fine:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 -msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " -"fine adjustments." -msgstr "" -"<p>Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo orizzontale principale " -"per impostare delle regolazioni fini." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 -msgid "Main vertical angle:" -msgstr "Angolo verticale principale:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 -msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees." -msgstr "<p>L'angolo verticale di distorsione principale, in gradi." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 -msgid "Fine vertical angle:" -msgstr "Angolo verticale fine:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 -msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " -"fine adjustments." -msgstr "" -"<p>Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo verticale principale per " -"impostare delle regolazioni fini." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 -msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " -"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per applicare il filtro di antialiasing " -"all'immagine distorta. Per lisciare l'immagine risultante, la si sfocherà un " -"po'." - -#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 -msgid "Shear..." -msgstr "Distorsione curvilinea..." - -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 -msgid "" -"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " -"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " -"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " -"dashed line's position." -msgstr "" -"<p>Questa è la anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle " -"immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno " -"disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a " -"regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del " -"mouse per fissare la posizione delle linee tratteggiate." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 -msgid "Template Superimpose to Photograph" -msgstr "Sovrapposizione di modelli su fotografie" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 -msgid "Template Superimpose" -msgstr "Sovrapposizione di modelli" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 -msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." -msgstr "" -"Un plugin per le immagini di digiKam per sovrapporre un modello a " -"un'immagine." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 -msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." -msgstr "" -"<p>Questa è l'anteprima della sovrapposizione del modello sull'immagine." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 -msgid "Zoom in" -msgstr "Ingrandisci" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 -msgid "Zoom out" -msgstr "Rimpicciolisci" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 -msgid "Root Directory..." -msgstr "Cartella radice..." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 -msgid "<p>Set here the current templates' root directory." -msgstr "<p>Imposta qui la cartella radice attuale dei modelli." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 -msgid "Select Template Root Directory to Use" -msgstr "Seleziona la cartella radice dei modelli da usare" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 -msgid "Super Impose" -msgstr "Sovrapposizione" - -#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 -msgid "Template Superimpose..." -msgstr "Sovrapposizione di modelli..." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 -msgid "Apply Texture" -msgstr "Applica trama" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 -msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." -msgstr "" -"Un plugin per le immagini di digiKam per applicare una trama decorativa a " -"un'immagine." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 -msgid "Paper" -msgstr "Carta" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 -msgid "Paper 2" -msgstr "Carta 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 -msgid "Fabric" -msgstr "Stoffa" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 -msgid "Burlap" -msgstr "Tela" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 -msgid "Bricks" -msgstr "Mattoni" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 -msgid "Bricks 2" -msgstr "Mattoni 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 -msgid "Canvas" -msgstr "Canapa" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 -msgid "Marble" -msgstr "Marmo" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 -msgid "Marble 2" -msgstr "Marmo 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 -msgid "Blue Jean" -msgstr "Blue Jeans" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 -msgid "Cell Wood" -msgstr "Cellulosa" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 -msgid "Metal Wire" -msgstr "Fil di ferro" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 -msgid "Modern" -msgstr "Moderno" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 -msgid "Wall" -msgstr "Muro" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 -msgid "Moss" -msgstr "Muschio" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 -msgid "Stone" -msgstr "Pietra" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 -msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." -msgstr "<p>Imposta qui il tipo di trama da applicare all'immagine." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 -msgid "Relief:" -msgstr "Rilievo:" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 -msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." -msgstr "" -"<p>Imposta qui il guadagno di rilievo usato per fondere la trama e " -"l'immagine." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 -msgid "Texture" -msgstr "Trama" - -#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 -msgid "Apply Texture..." -msgstr "Applica trama..." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 -msgid "White Color Balance Correction" -msgstr "Correzione del bilanciamento del colore bianco" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 -msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." -msgstr "" -"Un plugin per le immagini di digiKam per correggere il bilanciamento del " -"colore bianco." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 -msgid "White color balance correction algorithm" -msgstr "Algoritmo di correzione del bilanciamento del colore bianco" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 -msgid "" -"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni del bilanciamento del " -"bianco sull'immagine. Puoi selezionare un colore dell'immagine per vedere il " -"livello del colore corrispondente sull'istogramma." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " -"changes." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante del " -"canale dell'immagine selezionato. Questo viene ricalcolato a ogni " -"cambiamento delle impostazioni dei filtri." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 -msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color " -"Temperature</a> (K): </qt>" -msgstr "" -"<qt><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature\">Temperatura " -"del colore</a> (K):</qt>" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 -msgid "Adjustment:" -msgstr "Regolazione:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 -msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." -msgstr "" -"<p>Imposta qui la temperatura del colore del bilanciamento del bianco in " -"kelvin." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 -msgid "Preset:" -msgstr "Preimpostato:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 -msgid "Candle" -msgstr "Candela" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 -msgid "40W Lamp" -msgstr "Lampada da 40W" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 -msgid "100W Lamp" -msgstr "Lampada da 100W" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 -msgid "200W Lamp" -msgstr "Lampada da 200W" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 -msgid "Sunrise" -msgstr "Alba" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 -msgid "Studio Lamp" -msgstr "Lampada da studio" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 -msgid "Moonlight" -msgstr "Luce lunare" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutrale" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 -msgid "Daylight D50" -msgstr "Luce diurna D50" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 -msgid "Photo Flash" -msgstr "Flash fotografico" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 -msgid "Sun" -msgstr "Sole" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 -msgid "Xenon Lamp" -msgstr "Lampada allo xeno" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 -msgid "Daylight D65" -msgstr "Luce diurna D65" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 -msgid "" -"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" -"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt " -"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp " -"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." -"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: " -"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." -"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color " -"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon " -"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: " -"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light " -"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</" -"b>: no preset value." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui la temperatura del colore di bilanciamento del bianco " -"predefinita per l'uso: <p><b>Candela</b>: luce di una candela (1850 K)." -"<p><b>Lampada da 40W</b>: lampadina a incandescenza di 40 watt (2680 K)." -"<p><b>Lampada da 200W</b>: lampadina a incandescenza di 100 watt (2800 K)." -"<p><b>Lampada da 200W</b>: lampadina a incandescenza di 200 watt (3000 K)." -"<p><b>Alba</b>: luce di un'alba o di un tramonto (3200 K).<p><b>Lampada da " -"studio</b>: lampada al tungsteno usata in uno studio fotografico, o luce ad " -"un'ora da alba o crepuscolo (3400 K).<p><b>Luce lunare</b>: luce lunare " -"(4100 K).<p><b>Neutrale</b>: temperatura del colore neutra (4750 K). " -"<p><b>Luce diurna D50</b>: luce solare diurna attorno a mezzogiorno (5000 " -"K). <p><b>Flash fotografico</b>: flash elettronico di una macchina " -"fotografica (5500 K).<p><b>Sole</b>: effettiva temperatura del sole (5770 K)." -"<p><b>Lampada allo xeno</b>: lampada allo xeno o arco elettrico (6420 K)." -"<p><b>Luce diurna D65</b>: luce di un cielo coperto (6500 K).<p><b>Nessuna</" -"b>: nessun valore predefinito." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 -msgid "Temperature tone color picker." -msgstr "Selettore del colore del tono della temperatura." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"white color balance temperature and green component." -msgstr "" -"<p>Con questo pulsante puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usato per impostare la temperatura del bilanciamento del bianco e del " -"componente verde." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 -msgid "Black point:" -msgstr "Punto nero:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 -msgid "<p>Set here the black level value." -msgstr "<p>Imposta qui il valore del livello del nero." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Ombre:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 -msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." -msgstr "<p>Imposta qui il livello di soppressione dei disturbi delle ombre." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 -msgid "<p>Set here the saturation value." -msgstr "<p>Imposta qui il valore di saturazione." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 -msgid "<p>Set here the gamma correction value." -msgstr "<p>Imposta qui il valore di correzione gamma." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 -msgid "" -"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." -msgstr "" -"<p>Imposta qui il livello di rimozione del colore magenta a componente verde." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 -msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure " -"Compensation</a> (E.V): </qt>" -msgstr "" -"<qt><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value\">Compensazione " -"dell'esposizione</a> (CE):</qt>" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 -msgid "Auto exposure adjustments" -msgstr "Regolazioni di autoesposizione" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 -msgid "" -"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " -"values." -msgstr "" -"<p>Con questo pulsante, puoi regolare automaticamente i valori di " -"esposizione e di punto nero." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 -msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." -msgstr "" -"<p>Imposta qui il valore principale di compensazione dell'esposizione in VE." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 -msgid "Fine:" -msgstr "Fine:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 -msgid "" -"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " -"set fine exposure adjustment." -msgstr "" -"<p>Questo valore in VE sarà aggiunto al valore principale di compensazione " -"dell'esposizione per impostare la regolazione fine dell'esposizione." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 -msgid "White Balance" -msgstr "Bilanciamento del bianco" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 -msgid "White Color Balance Settings File to Load" -msgstr "File di bilanciamento del colore bianco da caricare" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 -msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." -msgstr "" -"«%1» non è un file di testo di impostazioni di bilanciamento del colore " -"bianco." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 -msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di bilanciamento del " -"colore bianco." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 -msgid "White Color Balance Settings File to Save" -msgstr "File di bilanciamento del colore bianco da salvare" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 -msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di bilanciamento del " -"colore bianco." - -#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 -msgid "White Balance..." -msgstr "Bilanciamento del bianco..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompi" - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salva con nome..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carica..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." -msgstr "<p>Reimposta tutti i parametri dei filtri ai loro valori predefiniti." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 -msgid "<p>Abort the current image rendering." -msgstr "<p>Interrompi la resa attuale dell'immagine." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." -msgstr "" -"<p>Carica tutti i parametri dei filtri da un file di testo delle " -"impostazioni." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." -msgstr "" -"<p>Salva tutti i parametri dei filtri in un file di testo delle impostazioni." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337 -msgid "digiKam Handbook" -msgstr "Manuale di digiKam" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi elementi saranno <b>eliminati definitivamente</b> dal disco fisso." -"</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 -msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Questi elementi saranno cestinati.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"<b>1</b> file selezionato.\n" -"<b>%n</b> file selezionati." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi album saranno <b>eliminati permanentemente</b> dal disco fisso.</" -"qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 -msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Questi album saranno cestinati.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> album selected.\n" -"<b>%n</b> albums selected." -msgstr "" -"<b>1</b> album selezionato.\n" -"<b>%n</b> album selezionati." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." -"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " -"deleted permanently as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi album saranno <b>eliminati permanentemente</b> dal disco fisso." -"<br>Nota che anche <b>tutti i sottoalbum</b> inclusi in questo elenco " -"saranno eliminati permanentemente.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 -msgid "" -"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> " -"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi album saranno cestinati.<br>Nota che anche <b>tutti i sottoalbum</" -"b> inclusi in questo elenco saranno cestinati.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Sto per eliminare i file selezionati" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Cestina" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 -msgid "About to delete selected albums" -msgstr "Sto per eliminare gli album selezionati" - -#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 -msgid "Color Profile Info" -msgstr "Informazioni sul profilo dei colori" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 -msgid "<i>unavailable</i>" -msgstr "<i>non disponibile</i>" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 -msgid "Aperture:" -msgstr "Diaframma:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 -msgid "Focal:" -msgstr "Fuoco:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 -msgid "Exposure:" -msgstr "Esposizione:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 -msgid "" -"\n" -"%1|Camera RAW files" -msgstr "" -"\n" -"%1|File grezzi della macchina fotografica" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 -msgid "Select an Image" -msgstr "Seleziona un'immagine" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 -msgid "Select Images" -msgstr "Seleziona immagini" - -#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175 -msgid "" -"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor " -"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide " -"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze " -"the dashed line's position." -msgstr "" -"<p>Questa è l'anteprima dell'effetto di filtro dell'immagine. Se sposti il " -"cursore del mouse su quest'area, saranno disegnate una linea verticale e una " -"orizzontale per aiutarti a regolare le impostazioni del filtro. Premi il " -"pulsante sinistro del mouse per fissare la posizione della linea " -"tratteggiata." - -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182 -msgid "<p>This is the image filter effect preview." -msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto di filtro dell'immagine." - -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 -msgid "" -"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this " -"point." -msgstr "" -"<p>Questa è la percentuale del lavoro che è stata completata fino a questo " -"punto." - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 -msgid "List of supported RAW cameras" -msgstr "Elenco di macchine fotografiche supportate" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 " -"models in the list" -msgstr "" -"<p>Con la libreria KDcraw, versione %1</p><p>Con la libreria Dcraw, versione " -"%2</p><p>%3 modelli nell'elenco</p>" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in " -"the list" -msgstr "" -"<p>usando la libreria KDcraw versione %1<p>Con la libreria LibRaw versione " -"%2<p>%3 modelli nell'elenco" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 -msgid "Lossless JPEG 2000 files" -msgstr "File JPEG 2000 senza perdita" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 -msgid "" -"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this " -"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>" -msgstr "" -"<p>Attiva la compressione senza perdita delle immagini JPEG 2000.</p><p>Se " -"abiliti questa opzione, userai un metodo senza perdita per comprimere le " -"immagini JPEG 2000.</p>" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 -msgid "JPEG 2000 quality:" -msgstr "Qualità JPEG2000:" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 -msgid "" -"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high " -"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: " -"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large " -"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format " -"when you use this setting.</b>" -msgstr "" -"<p>Il valore di qualità delle immagini JPEG 2000:<p><b>1</b>: qualità bassa " -"(altissima compressione e piccole dimensioni del file)<p><b>50</b>: qualità " -"media <p><b>75</b>: qualità buona (predefinito)<p><b>100</b>: qualità alta " -"(senza compressione e grandi dimensioni del file)<p><b>Nota: JPEG 2000 non è " -"un formato senza perdita quando usi questa impostazione.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 -msgid "JPEG quality:" -msgstr "Qualità JPEG:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 -msgid "" -"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and " -"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality " -"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file " -"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" -msgstr "" -"<p>La qualità delle immagini JPEG:<p><b>1</b>: qualità bassa (altissima " -"compressione e piccole dimensioni del file)<p><b>50</b>: qualità media " -"<p><b>75</b>: qualità buona (predefinito)<p><b>100</b>: qualità alta (senza " -"compressione e grandi dimensioni del file)<p><b>Nota: JPEG usa sempre una " -"compressione con perdita.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 -msgid "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/" -"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>" -msgstr "" -"<qt><p style=\"font-size: small;color:red\"><i>Attenzione: <a href=\"http://" -"it.wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG</a> è un<br/> formato di immagini<br/>con " -"perdita di dati!</i></p></qt>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 -msgid "Chroma subsampling:" -msgstr "Sottocampionamento cromatico:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 -msgid "High" -msgstr "Alto" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 -msgid "" -"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: " -"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " -"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " -"the color resolution by one-third with little to no visual " -"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " -"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy " -"compression.</b>" -msgstr "" -"<p>Livello di sottocampionamento cromatico JPEG\n" -"(il colore viene salvato con minor risoluzione rispetto alla luminanza):" -"<p><b>Nessuno</b>, il migliore: usa un rapporto 4:4:4. Non usa affatto il " -"sottocampionamento cromatico. Ciò mantiene i bordi e i contrasti tra i " -"colori, senza però aggiungere compressione.<p><b>Medio</b>: usa un rapporto " -"4:2:2. Compressione media: riduce la risoluzione del colore di un terzo con " -"poca o nessuna differenza visibile.<p><b>Alto</b>: usa un rapporto 4:1:1. " -"Compressione elevata: adatto alle immagini con bordi morbidi, ma tende a " -"viziare i colori.<p><b>Nota: JPEG usa sempre una compressione con perdita.</" -"b>" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 -msgid "PNG compression:" -msgstr "Compressione PNG:" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 -msgid "" -"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large " -"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium " -"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long " -"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression " -"format.</b>" -msgstr "" -"<p>Il valore di compressione delle immagini PNG:<p><b>1</b>: compressione " -"bassa (file grande ma breve decompressione - predefinito)<p><b>5</b>: " -"compressione media<p><b>9</b>: compressione alta (file piccolo ma " -"decompressione lunga)<p><b>Nota: PNG è sempre un formato senza perdita.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 -msgid "Compress TIFF files" -msgstr "Comprimi file TIFF" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 -msgid "" -"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can " -"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression " -"format (Deflate) is used to save the file.<p>" -msgstr "" -"<p>Attiva la compressione delle immagini TIFF.<p>Se abiliti questa opzione, " -"puoi ridurre la dimensione finale delle immagini TIFF.</p><p>Per salvare il " -"file si usa un formato di compressione senza perdita (Deflate).<p>" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 -msgid "Detail preservation:" -msgstr "Mantenimento dei dettagli:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 -msgid "" -"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features " -"in the target image. Higher values leave details sharp." -msgstr "" -"<p>Il mantenimento dei dettagli serve ad impostare il livello di aumento " -"della nitidezza dei piccoli dettagli dell'immagine risultante. I valori più " -"alti mantengono i dettagli nitidi." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropia:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 -msgid "" -"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " -"Gaussian noise." -msgstr "" -"<p>Modificatore anisotropo (cioè dipendente dalla direzione) dei dettagli. " -"Tienilo passo per i disturbi gaussiani." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Smussatura:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 -msgid "" -"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " -"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " -"overall effect." -msgstr "" -"<p>Potenza totale di smussatura: se il fattore di dettaglio imposta la " -"smussatura relativa e l'anisotropia la direzione, il fattore di smussatura " -"imposta l'effetto complessivo." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 -msgid "Regularity:" -msgstr "Regolarità:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 -msgid "" -"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " -"high value here, or the target image will be completely blurred." -msgstr "" -"<p>Questo valore controlla la regolarità della smussatura di un'immagine. " -"Non usare un valore elevato qui, o l'immagine risultante sarà completamente " -"sfocata." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 -msgid "Iterations:" -msgstr "Iterazioni:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 -msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." -msgstr "" -"<p>Imposta il numero di volte che il filtro viene applicato all'immagine." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 -msgid "Noise:" -msgstr "Disturbi:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 -msgid "<p>Sets the noise scale." -msgstr "<p>Imposta la scala dei disturbi." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 -msgid "Angular step:" -msgstr "Passo angolare:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 -msgid "" -"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " -"anisotropy." -msgstr "" -"<p>Imposta qui il passo di integrazione angolare (in gradi), in modo simile " -"all'anisotropia." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 -msgid "Integral step:" -msgstr "Passo integrale:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 -msgid "<p>Set here the spatial integral step." -msgstr "<p>Imposta qui il passo di integrazione nello spazio." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 -msgid "Gaussian:" -msgstr "Gaussiana:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 -msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." -msgstr "<p>Imposta qui la precisione della funzione gaussiana." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 -msgid "Tile size:" -msgstr "Dimensione dei riquadri:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 -msgid "<p>Sets the tile size." -msgstr "<p>Imposta la dimensione dei riquadri." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 -msgid "Tile border:" -msgstr "Bordo dei riquadri:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 -msgid "<p>Sets the size of each tile border." -msgstr "<p>Imposta la dimensione di ogni bordo dei riquadri." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolazione:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Più vicino" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 -msgid "Runge-Kutta" -msgstr "Runge-Kutta" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 -msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." -msgstr "" -"<p>Seleziona il metodo di interpolazione giusto per la qualità delle " -"immagini desiderata." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 -msgid "Fast approximation" -msgstr "Approssimazione veloce" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 -msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." -msgstr "<p>Abilita l'approssimazione veloce nella resa delle immagini." - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 -msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Proprietà del file della macchina fotografica</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 -msgid "<b>File</b>:" -msgstr "<b>File</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 -msgid "<b>Folder</b>:" -msgstr "<b>Cartella</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 -msgid "<b>Date</b>:" -msgstr "<b>Data</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 -msgid "<b>Size</b>:" -msgstr "<b>Dimensione</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 -msgid "<b>Readable</b>:" -msgstr "<b>Leggibile</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 -msgid "<b>Writable</b>:" -msgstr "<b>Scrivibile</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 -msgid "<b>Type</b>:" -msgstr "<b>Tipo</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 -msgid "<b>Dimensions</b>:" -msgstr "<b>Dimensioni</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 -msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Nuovo nome</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 -msgid "<b>Downloaded</b>:" -msgstr "<b>Scaricato</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 -msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Proprietà della fotografia</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 -msgid "<b>Make</b>:" -msgstr "<b>Produttore</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 -msgid "<b>Model</b>:" -msgstr "<b>Modello</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 -msgid "<b>Created</b>:" -msgstr "<b>Creato</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 -msgid "<b>Aperture</b>:" -msgstr "<b>Diaframma</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 -msgid "<b>Focal</b>:" -msgstr "<b>Fuoco</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 -msgid "<b>Exposure</b>:" -msgstr "<b>Esposizione</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 -msgid "<b>Sensitivity</b>:" -msgstr "<b>Sensibilità</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 -msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Modalità/programma</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 -msgid "<b>Flash</b>:" -msgstr "<b>Flash</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 -msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Bilanciamento del bianco</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 -msgid "<i>unknown</i>" -msgstr "<i>sconosciuto</i>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 -msgid "<i>unchanged</i>" -msgstr "<i>non modificato</i>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 -msgid "Enter new tag here..." -msgstr "Inserisci qui il nuovo tag..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 -msgid "" -"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create " -"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy " -"at the same time." -msgstr "" -"Inserisci qui il testo usato per creare nuovi tag. Si può usare «/» per " -"creare una gerarchia di tag. Si può usare «,» per creare più di una " -"gerarchia in una volta." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 -msgid "Tags already assigned" -msgstr "Tag già assegnati" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 -msgid "Recent Tags" -msgstr "Tag recenti" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Annulla tutte le modifiche" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 -msgid "Apply all changes to images" -msgstr "Applica tutte le modifiche alle immagini" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 -msgid "More" -msgstr "Di più" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 -msgid "Apply changes?" -msgstr "Applicare le modifiche?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n" -"<qt><p>You have edited the comment of %n images. " -msgstr "" -"<qt><p>Hai modificato il commento dell'immagine. \n" -"<qt><p>Hai modificato il commento di %n immagini. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n" -"<qt><p>You have edited the date of %n images. " -msgstr "" -"<qt><p>Hai modificato la data dell'immagine. \n" -"<qt><p>Hai modificato la data di %n immagini. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n" -"<qt><p>You have edited the rating of %n images. " -msgstr "" -"<qt><p>Hai modificato il voto dell'immagine. \n" -"<qt><p>Hai modificato il voto di %n immagini. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n" -"<qt><p>You have edited the tags of %n images. " -msgstr "" -"<qt><p>Hai modificato i tag dell'immagine. \n" -"<qt><p>Hai modificato i tag di %n immagini. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 -msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" -msgstr "Vuoi applicare le modifiche?</p></qt>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n" -"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>" -msgstr "" -"<qt><p>Hai modificato i dati aggiuntivi dell'immagine: </p><ul>\n" -"<qt><p>Hai modificato i dati aggiuntivi di %n immagini: </p><ul>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 -msgid "<li>comment</li>" -msgstr "<li>commento</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 -msgid "<li>date</li>" -msgstr "<li>data</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 -msgid "<li>rating</li>" -msgstr "<li>voto</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 -msgid "<li>tags</li>" -msgstr "<li>tag</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 -msgid "Always apply changes without confirmation" -msgstr "Applica sempre le modifiche senza chiedere conferma" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 -msgid "Applying changes to images. Please wait..." -msgstr "Applicazione delle modifiche alle immagini. Attendi..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 -msgid "Reading metadata from files. Please wait..." -msgstr "Lettura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 -msgid "Writing metadata to files. Please wait..." -msgstr "Scrittura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 -msgid "No AddressBook Entries Found" -msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 -msgid "Read metadata from file to database" -msgstr "Leggi i dati aggiuntivi dal file nella banca dati" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 -msgid "Write metadata to each file" -msgstr "Scrivi i dati aggiuntivi su ogni file" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 -msgid "Read metadata from each file to database" -msgstr "Leggi i dati aggiuntivi da ogni file nella banca dati" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 -msgid "" -"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to " -"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag." -msgstr "" -"Stai attualmente visualizzando gli elementi nel tag «%1» che stai per " -"eliminare. Dovrai prima applicare le modifiche se vuoi eliminare il tag." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 -msgid "No Recently Assigned Tags" -msgstr "Nessun tag recentemente assegnato" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 -msgid "Found Tags" -msgstr "Tag trovati" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 -msgid "Assigned Tags" -msgstr "Tag assegnati" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the " -"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel." -"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the " -"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and " -"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: " -"Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il canale di istogrammi da mostrare:<p><b>Luminosità</b>: " -"visualizza i valori di luminosità (percepita) dell'immagine.<p><b>Rosso</b>: " -"visualizza il canale rosso dell'immagine.<p><b>Verde</b>: visualizza il " -"canale verde dell'immagine.<p><b>Blu</b>: visualizza il canale blu " -"dell'immagine.<p><b>Alfa</b>: visualizza il canale alfa dell'immagine. " -"Questo canale corrisponde al valore di trasparenza ed è supportato da alcuni " -"formati di immagine come PNG o TIF.<p><b>Colori</b>: visualizza tutti i " -"valori dei canali dei colori allo stesso tempo." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 -msgid "Colors:" -msgstr "Colori:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 -msgid "" -"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</" -"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the " -"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image " -"channel in the foreground.<p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il colore principale visualizzato con la modalità dei " -"canali dei colori:<p><b>Rosso</b>: disegna il canale del rosso dell'immagine " -"in primo piano.<p><b>Verde</b>: disegna il canale del verde dell'immagine in " -"primo piano.<p><b>Blu</b>: disegna il canale del blu dell'immagine in primo " -"piano.<p>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 -msgid "" -"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full " -"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: " -"Compute histogram using the current image selection." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui da quale regione sarà calcolato l'istogramma:<p><b>Immagine " -"completa</b>: calcola l'istogramma usando tutta l'immagine.<p><b>Selezione</" -"b>: calcola l'istogramma usando la selezione attuale dell'immagine." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 -msgid "<p>Full Image" -msgstr "<p>Immagine completa" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 -msgid "<p>Selection" -msgstr "<p>Selezione" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 -msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" -msgstr "<p>Questo è l'istogramma del canale di immagine selezionato" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 -msgid "Range:" -msgstr "Intervallo:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 -msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il valore minimo dell'intensità della selezione " -"dell'istogramma." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 -msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il valore massimo dell'intensità della selezione " -"dell'istogramma." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 -msgid "" -"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " -"histogram part. These values are available for all channels." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere i risultati statistici calcolati con la parte selezionata " -"dell'istogramma. Questi valori sono disponibili per tutti i canali." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 -msgid "Pixels:" -msgstr "Pixel:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 -msgid "Count:" -msgstr "Conteggio:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 -msgid "Mean:" -msgstr "Media:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 -msgid "Std. deviation:" -msgstr "Deviazione standard:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 -msgid "Median:" -msgstr "Mediana:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 -msgid "Percentile:" -msgstr "Percentuale:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 -msgid "Color depth:" -msgstr "Profondità di colore:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 -msgid "Alpha Channel:" -msgstr "Canale alfa:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 -msgid "Histogram" -msgstr "Istogramma" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 -msgid "ICC profile" -msgstr "Profilo ICC" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 -msgid "EXIF" -msgstr "EXIF" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 -msgid "Makernote" -msgstr "Makernote" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 -msgid "IPTC" -msgstr "IPTC" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Metadata" -msgstr "Metadati" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 -msgid "Captions/Tags" -msgstr "Didascalie e tag" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 -msgid "<big><b>File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Proprietà del file</b></big>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 -msgid "<b>Modified</b>:" -msgstr "<b>Ultima modifica</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 -msgid "<b>Owner</b>:" -msgstr "<b>Proprietario</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 -msgid "<b>Permissions</b>:" -msgstr "<b>Permessi</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 -msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Proprietà dell'immagine</b></big>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 -msgid "<b>Compression</b>:" -msgstr "<b>Compressione</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 -msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Profondità in bit</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 -msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Modalità del colore</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Non calibrato" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 -#, c-format -msgid "JPEG quality %1" -msgstr "Qualità JPEG %1" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 -msgid "%1 bpp" -msgstr "%1 bpp" - -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 -msgid "Assign tag to images. Please wait..." -msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 -msgid "Loading image..." -msgstr "Caricamento dell'immagine..." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 -msgid "Histogram calculation..." -msgstr "Calcolo dell'istogramma..." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 -msgid "" -"Histogram\n" -"calculation\n" -"failed." -msgstr "" -"Calcolo\n" -"dell'istogramma\n" -"non riuscito." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 -msgid "" -"x:%1\n" -"y:%2" -msgstr "" -"x:%1\n" -"y:%2" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 -#, c-format -msgid "x:%1" -msgstr "x:%1" - -#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 -msgid "Visit digiKam project website" -msgstr "Visita il sito Web del progetto digiKam" - -#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 -msgid "No options available" -msgstr "Nessuna opzione disponibile" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 -msgid "Std dev.:" -msgstr "Deviazione standard:" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 -msgid "Percent:" -msgstr "Percento:" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 -msgid "Go to the first item" -msgstr "Vai al primo elemento" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Vai all'elemento precedente" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Vai all'elemento successivo" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 -msgid "Go to the last item" -msgstr "Vai all'ultimo elemento" - -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 -msgid "No profile available..." -msgstr "Nessun profilo disponibile..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 -msgid "The ICC profile product name" -msgstr "Il nome del prodotto del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 -msgid "The ICC profile product description" -msgstr "La descrizione del prodotto del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 -msgid "Additional ICC profile information" -msgstr "Informazioni aggiuntive del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Produttore" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 -msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" -msgstr "Informazioni grezze sul produttore del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 -msgid "Model" -msgstr "Modello" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 -msgid "Raw information about the ICC profile model" -msgstr "Informazioni grezze sul modello del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 -msgid "Raw information about the ICC profile copyright" -msgstr "Informazioni grezze sul copyright del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 -msgid "Profile ID" -msgstr "Identificativo del profilo" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 -msgid "The ICC profile ID number" -msgstr "Il numero identificativo del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 -msgid "Color Space" -msgstr "Spazio dei colori" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 -msgid "The color space used by the ICC profile" -msgstr "Lo spazio dei colori usato dal profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 -msgid "Connection Space" -msgstr "Spazio di connessione" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 -msgid "The connection space used by the ICC profile" -msgstr "Lo spazio di connessione usato dal profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 -msgid "Device Class" -msgstr "Classe di dispositivo" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 -msgid "The ICC profile device class" -msgstr "La classe di dispositivo usata dal profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Obiettivo di resa" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 -msgid "The ICC profile rendering intent" -msgstr "L'obiettivo di resa del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 -msgid "Profile Version" -msgstr "Versione del profilo" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 -msgid "The ICC version used to record the profile" -msgstr "La versione di ICC usata per scrivere il profilo" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 -msgid "CMM Flags" -msgstr "Flag CMM" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 -msgid "The ICC profile color management flags" -msgstr "I flag di gestione del colore del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 -msgid "" -"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " -"representation of all the colors that a person with normal vision can see. " -"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will " -"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This " -"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device " -"that is characterized by the inspected profile. This is called the device " -"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. " -"Each black dot represents one of the measurement points that were used to " -"create this profile. The yellow line represents the amount that each point " -"is corrected by the profile, and the direction of this correction." -msgstr "" -"<p>Quest'area contiene un diagramma CIE o di cromaticità. Un diagramma CIE è " -"una rappresentazione di tutti i colori che una persona di normale capacità " -"visiva può vedere. È rappresentato dall'area colorata a forma di vela. " -"Inoltre vedrai un triangolo delineato in bianco sovrapposto al diagramma. " -"Questo triangolo rappresenta i confini esterni dello spazio dei colori del " -"dispositivo caratterizzato dal profilo in questione, ed è detto gamut del " -"dispositivo.<p>Inoltre sul diagramma ci sono dei punti neri e delle linee " -"gialle. Ogni punto nero rappresenta uno dei punti di misurazione usati per " -"creare questo profilo. La linea gialla rappresenta la quantità di cui ogni " -"punto viene corretto dal profilo e la direzione della correzione." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 -msgid "ICC Color Profile Information" -msgstr "Informazioni sul profilo dei colori ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 -msgid "Lab" -msgstr "Lab" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 -msgid "Luv" -msgstr "Luv" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 -msgid "GRAY" -msgstr "GRAY" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 -msgid "HLS" -msgstr "HLS" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 -msgid "Input device" -msgstr "Dispositivo di input" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 -msgid "Display device" -msgstr "Dispositivo di visualizzazione" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 -msgid "Output device" -msgstr "Dispositivo di output" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 -msgid "Color space" -msgstr "Spazio dei colori" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 -msgid "Link device" -msgstr "Dispositivo di collegamento" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 -msgid "Abstract" -msgstr "Astratto" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 -msgid "Named color" -msgstr "Colore con nome" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 -msgid "Perceptual" -msgstr "Percettuale" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Colorimetrico relativo" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturazione" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Colorimetrico assoluto" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 -msgid "ICC color profile File to Save" -msgstr "File di profilo dei colori ICC da salvare" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 -msgid "Original" -msgstr "Originale" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 -msgid "Target" -msgstr "Risultante" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128 -msgid "" -"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the " -"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to " -"change the clip focus." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'immagine originale ritagliata che sarà usata per il " -"calcolo dell'anteprima.<p>Fai clic e trascina il cursore del mouse " -"nell'immagine per cambiare la focalizzazione del ritaglio." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " -"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " -"target is duplicated from the original below the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima, " -"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. La " -"risultante viene duplicata dall'originale sotto la linea rossa tratteggiata." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original to the right of the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, separerai verticalmente l'area di anteprima, " -"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. La " -"risultante viene duplicata dall'originale a destra della linea rossa " -"tratteggiata." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " -"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " -"original is above the red dashed line, the target below it." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima, " -"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. " -"L'originale è sopra la linea rossa tratteggiata, la risultante sotto." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is " -"to the left of the red dashed line, the target to the right of it." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, separerai verticalmente l'area di anteprima, " -"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. " -"L'originale è a sinistra della linea rossa tratteggiata, l'immagine " -"risultante a destra." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208 -msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." -msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima non sarà separata." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472 -msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" -msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3×%4)</nobr>" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140 -msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area." -msgstr "<p>Imposta qui il fattore di ingrandimento dell'area di anteprima." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 -msgid "" -"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select " -"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to " -"change the clip focus." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere il pannello dell'immagine originale che può aiutarti a " -"selezionare l'anteprima del ritaglio.<p>Fai clic e trascina il cursore del " -"mouse nel rettangolo rosso per cambiare la focalizzazione del ritaglio." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." -msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine originale." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " -"verticalmente. Sarà mostrata un'area contigua dell'immagine, di cui metà " -"sarà dall'immagine originale e l'altra metà dall'immagine risultante." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " -"orizzontalmente. Sarà mostrata un'area contigua dell'immagine, di cui metà " -"sarà dall'immagine originale e l'altra metà dall'immagine risultante." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The " -"same part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " -"verticalmente. La stessa parte dell'immagine originale e risultante sarà " -"mostrata fianco a fianco." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " -"same part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " -"orizzontalmente. La stessa parte dell'immagine originale e risultante sarà " -"mostrata fianco a fianco." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." -msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine risultante." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse " -"is over image area, else the target image." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine originale quando il mouse è " -"sull'area dell'immagine, altrimenti vedrai l'immagine risultante." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 -msgid "" -"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help " -"you to avoid under-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Imposta questa opzione per visualizzare del nero sovrapposto " -"all'anteprima. Questo ti aiuterà a evitare di sottoesporre l'immagine." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 -msgid "" -"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help " -"you to avoid over-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Imposta questa opzione per visualizzare del bianco sovrapposto " -"all'anteprima. Questo ti aiuterà a evitare di sovraesporre l'immagine." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 -msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 -msgid "Standard EXIF Tags" -msgstr "Tag EXIF standard" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 -msgid "No description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 -msgid "EXIF File to Save" -msgstr "File EXIF da salvare" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 -msgid "EXIF binary Files (*.exif)" -msgstr "File binari EXIF (*.exif)" - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 -msgid "More Info..." -msgstr "Maggiori informazioni..." - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 -msgid "Global Positioning System Information" -msgstr "Informazioni del sistema di posizionamento globale (GPS)" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 -msgid "IPTC Records" -msgstr "Dati IPTC" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 -msgid "IPTC File to Save" -msgstr "File IPTC da salvare" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 -msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" -msgstr "File binari IPTC (*.iptc)" - -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 -msgid "MakerNote EXIF Tags" -msgstr "Tag EXIF MakerNote" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 -msgid "Interoperability" -msgstr "Interoperabilità" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 -msgid "Image Information" -msgstr "Informazioni sull'immagine" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 -msgid "Photograph Information" -msgstr "Informazioni sulla fotografia" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 -msgid "Global Positioning System" -msgstr "Sistema di posizionamento globale (GPS)" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 -msgid "Embedded Thumbnail" -msgstr "Miniatura incorporata" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 -msgid "IIM Envelope" -msgstr "Contenitore IIM" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 -msgid "IIM Application 2" -msgstr "Applicazione 2 IIM" - -#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 -msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" -msgstr "" -"<b>Titolo: </b><p>%1<p><b>Valore: </b><p>%2<p><b>Descrizione: </b><p>%3" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 -msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" -msgstr "Cambia la vista dei tag in un semplice elenco leggibile" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 -msgid "Simple list" -msgstr "Elenco semplice" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 -msgid "Switch the tags view to a full list" -msgstr "Cambia la vista dei tag in un elenco completo" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 -msgid "Full list" -msgstr "Elenco completo" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 -msgid "Save metadata to a binary file" -msgstr "Salva i dati aggiuntivi in un file binario" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 -msgid "Save metadata" -msgstr "Salva i dati aggiuntivi" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 -msgid "Print metadata to printer" -msgstr "Stampa i dati aggiuntivi con una stampante" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 -msgid "Print metadata" -msgstr "Stampa i dati aggiuntivi" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 -msgid "Copy metadata to clipboard" -msgstr "Copia i dati aggiuntivi negli appunti" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 -msgid "File name: %1 (%2)" -msgstr "Nome del file: %1 (%2)" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 -msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" -msgstr "<p><big><big><b>Nome del file: %1 (%2)</b></big></big>" - -#: showfoto/main.cpp:47 -msgid "File(s) or folder(s) to open" -msgstr "File o cartelle da aprire" - -#: showfoto/main.cpp:58 -msgid "showFoto" -msgstr "showFoto" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Tool Tip" -msgstr "Suggerimento" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 -msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" -msgstr "" -"Impostazioni dei suggerimenti per gli elementi degli barra delle miniature" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW decoding" -msgstr "Decodifica dei file grezzi" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW Files Decoding Settings" -msgstr "Impostazioni di decodifica dei file grezzi" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 -msgid "Color Management Settings" -msgstr "Impostazioni della gestione del colore" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Save Images" -msgstr "Salva immagini" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 -msgid "Save Images' Files' Settings" -msgstr "Impostazioni di salvataggio dei file delle immagini" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show" -msgstr "Presentazione" - -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show Settings" -msgstr "Impostazioni di presentazione" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 -msgid "Interface Options" -msgstr "Opzioni dell'interfaccia" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 -msgid "&Use theme background color" -msgstr "&Usa colore di sfondo del tema" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 -msgid "" -"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per usare il colore di sfondo del tema nella area " -"dell'editor di immagini" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 -msgid "&Background color:" -msgstr "Colore di s&fondo:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 -msgid "<p>Select background color to use for image editor area." -msgstr "" -"<p>Seleziona il colore di sfondo da usare per la area dell'editor di " -"immagini." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 -msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" -msgstr "Nascond&i la barra degli strumenti nella modalità a tutto schermo" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 -msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" -msgstr "Nascondi la barra delle minia&ture nella modalità a tutto schermo" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 -msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" -msgstr "" -"Usa la barra delle miniature &orizzontale (è necessario riavviare showFoto)" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed " -"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this " -"option take effect.<p>" -msgstr "" -"<p>Se questa opzione è attiva, la barra delle miniature sarà visualizzata " -"orizzontalmente dietro l'area delle immagini. Devi riavviare showFoto per " -"rendere attiva questa opzione.<p>" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 -msgid "&Deleting items should move them to trash" -msgstr "Eliminare gli elementi &dovrebbe spostarli nel cestino" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 -msgid "&Show splash screen at startup" -msgstr "Visualizza la &schermata d'avvio" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 -msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" -msgstr "Usa lo strumento di importazione grezza per gestire le immagini grezze" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 -msgid "" -"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " -"customize indeep decoding settings." -msgstr "" -"<p>Attiva questa opzione per usare lo strumento di importazione grezza prima " -"di caricare un'immagine grezza, per personalizzare in dettaglio le " -"impostazioni di decodifica." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 -msgid "Exposure Indicators" -msgstr "Indicatori di esposizione" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 -msgid "&Under-exposure color:" -msgstr "Colore di &sottoesposizione:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " -"pixel sottoesposti." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 -msgid "&Over-exposure color:" -msgstr "Colore di s&ovraesposizione:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Personalizza il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " -"pixel sovraesposti." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 -msgid "EXIF Actions" -msgstr "Azioni EXIF" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 -msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" -msgstr "Mostra immagini e miniature &ruotate a seconda del tag di orientamento" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 -msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" -msgstr "" -"Imposta il tag di orientazione come normale dopo una rotazione o un " -"ribaltamento" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 -msgid "Sort order for images" -msgstr "Ordine delle immagini" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 -msgid "Sort images by:" -msgstr "Ordina immagini per:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 -msgid "File Date" -msgstr "Data del file" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 -msgid "File Name" -msgstr "Nome del file" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 -msgid "File size" -msgstr "Dimensione del file" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-" -"name, or file-size." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui se le immagini caricate di recente sono ordinate per data, " -"nome o dimensione del file." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 -msgid "Reverse ordering" -msgstr "Ordinamento inverso" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in " -"descending order." -msgstr "" -"<p>Se questa opzione è abilitata, le immagini caricate di recente saranno " -"ordinate in ordine decrescente." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 -msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" -msgstr "Mostra i &suggerimenti degli elementi della barra delle miniature" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 -msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " -"thumbbar item." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare informazioni sulle immagini " -"quando il mouse passa sopra un elemento della barra delle miniature." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 -msgid "File/Image Information" -msgstr "Informazioni sul file e sull'immagine" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 -msgid "Show file name" -msgstr "Mostra il nome del file" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 -msgid "<p>Set this option to display the image file name." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare il nome del file dell'immagine." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 -msgid "Show file date" -msgstr "Mostra la data del file" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 -msgid "<p>Set this option to display the image file date." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la data del file dell'immagine." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 -msgid "Show file size" -msgstr "Mostra la dimensione del file" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 -msgid "<p>Set this option to display the image file size." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la dimensione del file " -"dell'immagine." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 -msgid "Show image type" -msgstr "Mostra tipo dell'immagine" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 -msgid "<p>Set this option to display the image type." -msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare il tipo dell'immagine." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 -msgid "Show image dimensions" -msgstr "Mostra le dimensioni dell'immagine" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 -msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare le dimensioni dell'immagine in " -"pixel." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 -msgid "Show camera make and model" -msgstr "Mostra produttore e modello della macchina fotografica" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 -msgid "" -"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which " -"the image has been taken." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare il produttore e il modello della " -"macchina fotografica con cui la foto è stata scattata." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 -msgid "Show camera date" -msgstr "Mostra la data della macchina fotografica" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 -msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la data dello scatto " -"dell'immagine." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 -msgid "Show camera aperture and focal length" -msgstr "Mostra il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " -"take the image." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare le impostazioni del diaframma e del " -"fuoco usati per scattare l'immagine." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 -msgid "Show camera exposure and sensitivity" -msgstr "Mostra l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to " -"take the image." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare l'esposizione e la sensibilità usate " -"per scattare l'immagine." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 -msgid "Show camera mode and program" -msgstr "Mostra modalità e programma della macchina fotografica" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " -"image." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare la modalità e il programma usati per " -"scattare l'immagine." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 -msgid "Show camera flash settings" -msgstr "Mostra le impostazioni del flash della macchina fotografica" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the " -"image." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare le impostazioni del flash della " -"macchina fotografica usate per scattare l'immagine." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 -msgid "Show camera white balance settings" -msgstr "" -"Mostra le impostazioni di bilanciamento del bianco della macchina fotografica" - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " -"the image." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare le impostazioni di bilanciamento del " -"bianco della macchina fotografica usate per scattare la foto." - -#: showfoto/showfoto.cpp:214 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma" -msgstr "Luminosità/contrasto/gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:217 -msgid "Increase Gamma" -msgstr "Aumenta gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:220 -msgid "Decrease Gamma" -msgstr "Riduci gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:223 -msgid "Increase Brightness" -msgstr "Aumenta luminosità" - -#: showfoto/showfoto.cpp:226 -msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Riduci luminosità" - -#: showfoto/showfoto.cpp:229 -msgid "Increase Contrast" -msgstr "Aumenta contrasto" - -#: showfoto/showfoto.cpp:232 -msgid "Decrease Contrast" -msgstr "Riduci contrasto" - -#: showfoto/showfoto.cpp:362 -msgid "" -"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " -"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " -"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido.</p><p>Se vuoi " -"impostarlo ora, seleziona «Sì», altrimenti seleziona «No». In questo caso, " -"la funzionalità «Gestione del colore» sarà disabilitata fino a quando non " -"risolverai questo problema.</p></qt>" - -#: showfoto/showfoto.cpp:484 -msgid "Open folder" -msgstr "Apri cartella" - -#: showfoto/showfoto.cpp:496 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Mostra le miniature" - -#: showfoto/showfoto.cpp:565 -msgid "Delete File" -msgstr "Elimina file" - -#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 -msgid " (%2 of %3)" -msgstr " (%2 di %3)" - -#: showfoto/showfoto.cpp:904 -msgid "There are no images in this folder." -msgstr "Non ci sono immagini in questa cartella." - -#: showfoto/showfoto.cpp:926 -msgid "Open Images From Folder" -msgstr "Apri immagini da cartella" - -#: showfoto/showfoto.cpp:1104 -msgid "" -"About to delete file \"%1\"\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Stai per cancellare il file «%1»\n" -"Sei sicuro?" - -#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 -msgid "Preparing slideshow. Please wait..." -msgstr "Preparazione della presentazione. Attendi..." - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 -msgid "Source album %1 not found in database" -msgstr "L'album sorgente %1 non è stato trovato nella banca dati" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Impossibile cambiare i permessi per\n" -"%1" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 -msgid "" -"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" -"Source: %1\n" -"Destination: %2" -msgstr "" -"La sorgente e la destinazione hanno diversi percorsi di libreria degli " -"album.\n" -"Sorgente: %1\n" -"Destinazione: %2" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 -msgid "Destination album %1 not found in database" -msgstr "L'album di destinazione %1 non è stato trovato nella banca dati" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 -msgid "" -"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/" -"Renaming files between them is currently unsupported " -msgstr "" -"Questo file o cartella è su un filesystem diverso attraverso collegamenti " -"simbolici. Lo spostamento o la rinomina dei file su altri filesystem non " -"sono attualmente supportati " - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 -msgid "Source image %1 not found in database" -msgstr "L'immagine sorgente %1 non è stata trovata nella banca dati" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 -msgid "No or invalid size specified" -msgstr "Non è stata specificata nessuna dimensione o un dimensione non valida" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 -msgid "File does not exist" -msgstr "Il file non esiste" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Impossibile creare miniatura per %1" - -#: themedesigner/main.cpp:46 -msgid "Document to open." -msgstr "Documento da aprire." - -#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 -msgid "digiKam Theme Designer" -msgstr "Generatore di temi per digiKam" - -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 -msgid "Album Banner" -msgstr "Striscione dell'album" - -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 -msgid "July 2007 - 10 Items" -msgstr "Luglio 2007 - 10 elementi" - -#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 -msgid "Photo caption" -msgstr "Didascalia della fotografia" - -#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 -msgid "Events, Places, Vacation" -msgstr "Eventi, posti, vacanze" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 -msgid "Sync All Images' Metadata" -msgstr "Sincronizza i dati aggiuntivi di tutte le immagini" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 -msgid "" -"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " -"wait...</b>" -msgstr "" -"<b>Sincronizzazione dei dati aggiuntivi di tutte le immagini con la banca " -"dati di digiKam. Attendi...</b>" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 -msgid "Parsing all albums" -msgstr "Elaborazione di tutti gli album" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 -msgid "" -"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " -"database.</b>" -msgstr "" -"<b>I dati aggiuntivi di tutte le immagini sono stati sincronizzati con la " -"banca dati di digiKam.</b>" - -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 -#, c-format -msgid "Duration: %1" -msgstr "Durata: %1" - -#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 -msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." -msgstr "" -"Sincronizzazione dei dati aggiuntivi delle immagini con la banca dati. " -"Attendi..." - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 -msgid "Thumbnails processing" -msgstr "Elaborazione delle miniature" - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 -msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" -msgstr "<b>Aggiornamento della banca dati delle miniature. Attendi...</b>" - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 -msgid "Processing small thumbs" -msgstr "Elaborazione delle miniature piccole" - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 -msgid "Processing large thumbs" -msgstr "Elaborazione delle miniature grandi" - -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 -msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" -msgstr "<b>La banca dati delle miniature è stata aggiornata.</b>" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 -msgid "Select Album" -msgstr "Seleziona album" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 -msgid "&New Album" -msgstr "&Nuovo album" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 -msgid "Create New Album" -msgstr "Crea nuovo album" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 -msgid "New Album Name" -msgstr "Nome del nuovo album" - -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 -msgid "" -"Creating new album in '%1'\n" -"Enter album name:" -msgstr "" -"Creazione di un nuovo album in «%1»\n" -"Inserisci il nome dell'album:" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 -msgid "Connecting to camera..." -msgstr "Connessione alla macchina fotografica..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 -msgid "Connection established" -msgstr "Connessione stabilita" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 -msgid "Connection failed" -msgstr "Connessione non riuscita" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 -msgid "Getting camera information..." -msgstr "Recupero delle informazioni sulla macchina fotografica..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 -msgid "Listing folders..." -msgstr "Elenco delle cartelle..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 -msgid "The folders have been listed." -msgstr "Le cartelle sono state elencate." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 -msgid "The files in %1 have been listed." -msgstr "I file in %1 sono stati elencati." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 -#, c-format -msgid "Failed to list files in %1" -msgstr "Impossibile elencare i file in %1" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 -msgid "Listing files in %1 is complete" -msgstr "L'elenco dei file in %1 è completo" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 -msgid "Getting thumbnails..." -msgstr "Recupero miniature..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 -msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." -msgstr "Recupero informazioni EXIF per %1/%2..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 -msgid "Downloading file %1..." -msgstr "Scaricamento del file %1..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 -msgid "EXIF rotating file %1..." -msgstr "Rotazione EXIF del file %1..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 -msgid "Setting Metadata tags to file %1..." -msgstr "Impostazione dei dati aggiuntivi per il file %1..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 -msgid "Converting %1 to lossless file format..." -msgstr "Conversione di %1 in formato di file senza perdita..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 -msgid "Retrieving file %1 from camera..." -msgstr "Ottenimento del file %1 dalla macchina fotografica..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 -msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" -msgstr "Impossibile ottenere il file %1 dalla macchina fotografica" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 -msgid "Uploading file %1 to camera..." -msgstr "Caricamento del file %1 nella macchina fotografica..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 -msgid "Deleting file %1..." -msgstr "Eliminazione del file %1..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 -msgid "Toggle lock file %1..." -msgstr "Commuta blocco del file %1..." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 -msgid "Rename File" -msgstr "Rinomina file" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 -#, c-format -msgid "Skipped file %1" -msgstr "File %1 saltato" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 -msgid "Failed to download file \"%1\"." -msgstr "Impossibile scaricare il file «%1»." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 -msgid " Do you want to continue?" -msgstr " Vuoi continuare?" - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 -msgid "Failed to upload file \"%1\"." -msgstr "Impossibile caricare il file «%1»." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 -msgid "Failed to delete file \"%1\"." -msgstr "Impossibile eliminare il file «%1»." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 -msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." -msgstr "Impossibile commutare il blocco del file %1." - -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 -msgid "Camera \"%1\"" -msgstr "Macchina fotografica «%1»" - -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 -msgid "%1 - Select Camera Folder" -msgstr "%1 - Seleziona cartella della macchina fotografica" - -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 -msgid "" -"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona la cartella della macchina fotografica dove vuoi caricare le " -"immagini.</p>" - -#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 -msgid "Camera Folders" -msgstr "Cartelle della macchina fotografica" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 -msgid "Download" -msgstr "Scarica" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 -msgid "Download && Delete" -msgstr "Scarica ed elimina" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 -msgid "Toggle lock" -msgstr "Commuta blocco" - -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 -msgid "&Upload to camera" -msgstr "&Carica sulla macchina fotografica" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 -msgid "Camera Information" -msgstr "Informazioni sulla macchina fotografica" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Riepilogo" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Camera Summary" -msgstr "Riepilogo della macchina fotografica" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Camera Manual" -msgstr "Manuale della macchina fotografica" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 -msgid "About Driver" -msgstr "Informazioni sul driver" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 -msgid "D&elete" -msgstr "&Elimina" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 -msgid "&Download" -msgstr "&Scarica" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 -msgid "&Images" -msgstr "&Immagini" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 -msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." -msgstr "<p>Imposta come digiKam rinominerà i file durante lo scaricamento." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 -msgid "File Renaming Options" -msgstr "Opzioni di rinomina dei file" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 -msgid "Extension-based sub-albums" -msgstr "Sottoalbum basati sulle estensioni" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 -msgid "Date-based sub-albums" -msgstr "Sottoalbum basati sulle date" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato della data:" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 -msgid "Full Text" -msgstr "Testo esteso" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 -msgid "Local Settings" -msgstr "Impostazioni locali" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 -msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." -msgstr "" -"<p>Imposta come digiKam crea automaticamente gli album durante lo " -"scaricamento." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 -msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " -"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " -"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " -"from your camera." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione se vuoi scaricare le immagini in sottoalbum " -"dell'album di destinazione creati automaticamente in base all'estensione dei " -"file. In questo modo, puoi separare i file grezzi e JPEG mentre vengono " -"scaricati della macchina fotografica." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 -msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " -"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione se vuoi scaricare le immagini in sottoalbum " -"dell'album di destinazione creati automaticamente in base alla data di " -"creazione." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 -msgid "" -"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " -"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 " -"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is " -"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</" -"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona il formato della data preferito per creare nuovi album. Le " -"opzioni disponibili sono:<p><b>ISO</b>: il formato di data secondo la " -"specifica ISO 8601 (AAAA-MM-GG). Per esempio, <i>2006-08-24</i>. <p><b>Testo " -"esteso</b>: il formato di data in testo leggibile. Per esempio, <i>Gio 24 " -"Aug 2006</i>.<p><b>Impostazioni locali</b>: il formato di data secondo le " -"impostazioni del pannello di controllo di TDE.<p>" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 -msgid "Auto-creation of Albums" -msgstr "Creazione automatica degli album" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 -msgid "Set default photographer identity" -msgstr "Imposta l'identità predefinita del fotografo" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 -msgid "Set default credit and copyright" -msgstr "Imposta i riconoscimenti e il copyright predefiniti" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 -msgid "Fix internal date && time" -msgstr "Correggi data e ora interne" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 -msgid "Auto-rotate/flip image" -msgstr "Ruota o ribalta automaticamente l'immagine" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 -msgid "Convert to lossless file format" -msgstr "Converti in formato di file senza perdita" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 -msgid "New image format:" -msgstr "Nuovo formato dell'immagine:" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 -msgid "" -"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " -"are downloaded." -msgstr "" -"<p>Imposta qui tutte le opzioni per correggere o trasformare automaticamente " -"i file JPEG mentre vengono scaricati." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 -msgid "" -"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " -"using EXIF information provided by the camera." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione se vuoi ruotare o ribaltare automaticamente le " -"immagini usando le informazioni EXIF registrate dalla macchina fotografica." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 -msgid "" -"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags using digiKam's metadata settings." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare l'identità predefinita del fotografo " -"nei tag IPTC usando le impostazioni per i dati aggiuntivi di digiKam." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 -msgid "" -"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information " -"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare i riconoscimenti e il copyright " -"predefinito nei tag IPTC usando le impostazioni per i dati aggiuntivi di " -"digiKam." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 -msgid "" -"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " -"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " -"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" -"IPTC fields." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per impostare i tag della data e dell'ora ai " -"valori giusti se la macchina fotografica non lo fa al momento dello scatto. " -"I valori saranno salvati nei campi EXIF/IPTC DateTimeDigitized e " -"DateTimeCreate." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 -msgid "" -"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " -"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " -"computer." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per convertire automaticamente tutti i file JPEG " -"in un formato di file senza perdita. Nota: per la conversione delle immagini " -"può volerci un po' di tempo su un computer lento." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 -msgid "" -"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:" -"</b> All metadata will be preserved during the conversion." -msgstr "" -"<p>Seleziona il tuo formato di file senza perdita preferito in cui " -"convertire. <b>Nota:</b> tutti i dati aggiuntivi saranno mantenuti nella " -"conversione." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 -msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" -msgstr "Operazioni al volo (solo JPEG)" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 -msgid "Select &All" -msgstr "Selezion&a tutti" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 -msgid "Select N&one" -msgstr "N&on selezionare niente" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverti la selezione" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 -msgid "Select &New Items" -msgstr "Seleziona &nuovi oggetti" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -msgid "Increase Thumbnail Size" -msgstr "Ingrandisci le Miniature" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -msgid "Decrease Thumbnail Size" -msgstr "Rimpicciolisci le Miniature" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 -msgid "Toggle Lock" -msgstr "Commuta blocco" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 -msgid "Download Selected" -msgstr "Scarica selezionati" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 -msgid "Download All" -msgstr "Scarica tutto" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 -msgid "Download/Delete Selected" -msgstr "Scarica ed elimina selezionati" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 -msgid "Download/Delete All" -msgstr "Scarica ed elimina tutto" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 -msgid "Upload..." -msgstr "Carica..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Elimina selezionati" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 -msgid "Cancelling current operation, please wait..." -msgstr "Annullamento dell'operazione corrente, attendi..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 -msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" -msgstr "Vuoi chiudere la finestra e annullare l'operazione corrente?" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 -msgid "Disconnecting from camera, please wait..." -msgstr "Disconnessione dalla macchina fotografica, attendi..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 -msgid "Scanning for new files, please wait..." -msgstr "Scansione dei nuovi file, attendi..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 -msgid "" -"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " -"and turned on. Would you like to try again?" -msgstr "" -"Impossibile collegarsi alla macchina fotografica. Assicurati che sia " -"collegata correttamente e accesa. Vuoi riprovare?" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Connessione non riuscita" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 -msgid "Retry" -msgstr "Riprova" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 -msgid "Select Image to Upload" -msgstr "Seleziona l'immagine da caricare" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 -msgid "" -"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a " -"new file name (without extension):" -msgstr "" -"La cartella della macchina fotografica <b>%1</b> contiene già l'elemento <b>" -"%2</b>.<br>Inserisci un nuovo nome di file (senza estensione):" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 -msgid "File already exists" -msgstr "Il file esiste già" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 -msgid "" -"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " -"selected pictures from camera.\n" -"\n" -"Estimated space require: %1\n" -"Available free space: %2" -msgstr "" -"Non c'è abbastanza spazio libero nel percorso della libreria degli album per " -"scaricare ed elaborare le immagini dalla macchina fotografica.\n" -"\n" -"Stima dello spazio richiesto: %1\n" -"Spazio libero disponibile: %2" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 -msgid "" -"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import " -"the camera pictures into.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona l'album di destinazione dalla libreria di digiKam in cui " -"importare le immagini della macchina fotografica.</p>" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 -msgid "" -"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " -"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " -"and try again." -msgstr "" -"Gli elementi elencati sotto sono bloccati dalla macchina fotografica (in " -"sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente " -"eliminarli, prima sbloccali e poi riprova." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 -#, c-format -msgid "" -"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " -"sure?\n" -"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"Stai per eliminare questa immagine. Sei sicuro?\n" -"Stai per eliminare queste %n immagine. Sei sicuro?" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 -msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" -msgstr "Esiste un file con lo stesso nome (%1) nella cartella %2" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 -msgid "Failed to find Album for path '%1'" -msgstr "Impossibile trovare album per il percorso «%1»" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 -msgid "Album Library" -msgstr "Libreria degli album" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacità:" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 -msgid "Available:" -msgstr "Disponibile:" - -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 -msgid "Require:" -msgstr "Richiesta:" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 -msgid "" -"Title: %1\n" -"Model: %2\n" -"Port: %3\n" -"Path: %4\n" -"\n" -"Thumbnails: %5\n" -"Delete items: %6\n" -"Upload items: %7\n" -"Create directories: %8\n" -"Delete directories: %9\n" -"\n" -msgstr "" -"Titolo: %1\n" -"Modello: %2\n" -"Porta: %3\n" -"Percorso: %4\n" -"\n" -"Miniature: %5\n" -"Eliminazione elementi: %6\n" -"Invio elementi: %7\n" -"Creazione cartelle: %8\n" -"Eliminazione cartelle: %9\n" -"\n" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 -msgid "yes" -msgstr "sì" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 -msgid "no" -msgstr "no" - -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 -msgid "" -"\n" -"\n" -"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Per segnalare problemi con questo driver, contatta la squadra di gphoto2 a:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 -msgid "Camera filenames" -msgstr "Nomi dei file della macchina fotografica" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 -msgid "" -"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " -"modifications." -msgstr "" -"<p>Attiva questa opzione per usare i nomi dei file delle immagini dati dalla " -"macchina fotografica senza modifiche." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 -msgid "Change case to:" -msgstr "Converti lettere in:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 -msgid "Leave as Is" -msgstr "Lascia com'è" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 -msgid "Upper" -msgstr "Maiuscolo" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 -msgid "Lower" -msgstr "Minuscolo" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 -msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." -msgstr "<p>Imposta il metodo usato per cambiare le lettere dei nomi dei file." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizza" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 -msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." -msgstr "" -"<p>Attiva questa opzione per personalizzare i nomi dei file delle immagini " -"durante lo scaricamento." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefisso:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 -msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." -msgstr "" -"<p>Imposta qui il prefisso che verrà aggiunto ai nomi dei file delle " -"immagini." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffisso:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 -msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." -msgstr "" -"<p>Imposta qui il suffisso che verrà aggiunto ai nomi dei file delle " -"immagini." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 -msgid "Add Date && Time" -msgstr "Aggiungi data e ora" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 -msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per aggiungere la data e ora fornita dalla " -"macchina fotografica." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzate..." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 -msgid "" -"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " -"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as " -"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the " -"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " -"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-" -"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local " -"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</" -"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona il tuo formato di data preferito per creare nuovi album. Le " -"opzioni disponibili sono:</p><p><b>Standard</b>: il formato di data usato " -"come standard da digiKam. Per esempio <i>20060824T142618</i></p><p><b>ISO</" -"b>: il formato di data secondo la specifica ISO 8601 (AAAA-MM-GG). Per " -"esempio, <i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Testo esteso</b>: il formato di " -"data è un testo leggibile. Per esempio, <i>gio 24 ago 2006, 14:26:18</i></" -"p><p><b>Impostazioni locali</b>: il formato di data secondo le impostazioni " -"del pannello di controllo di TDE.</p><p><b>Avanzate:</b> permette all'utente " -"di specificare un formato di data personalizzato.</p>" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 -msgid "Add Camera Name" -msgstr "Aggiungi nome della macchina fotografica" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 -msgid "<p>Set this option to add the camera name." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per aggiungere il nome della macchina fotografica." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 -msgid "Add Sequence Number" -msgstr "Aggiungi numero sequenziale" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 -msgid "" -"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set " -"below." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per aggiungere un numero sequenziale a partire " -"dall'indice impostato sotto." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 -msgid "Start Index:" -msgstr "Indice iniziale:" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 -msgid "" -"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." -msgstr "" -"<p>Imposta il valore iniziale dell'indice usato per rinominare i file con un " -"numero sequenziale." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 -msgid "" -"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, " -"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, " -"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: " -"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> " -"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Inserisci il formato per la data e l'ora.</p><p>Usa <i>dd</i> per il " -"giorno, <i>MM</i> per il mese, <i>yyyy</i> per l'anno, <i>hh</i> per l'ora, " -"<i>mm</i> per il minuto, <i>ss</i> per il secondo.</p><p>Esempi: " -"<i>yyyyMMddThhmmss</i> per 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> " -"per 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 -msgid "Change Date and Time Format" -msgstr "Cambia formato della data e dell'ora" - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 -msgid "photo" -msgstr "foto" - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 -msgid "" -"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " -"disk card readers.<br><br>" -msgstr "" -"Driver <b>Macchina montata</b> per le macchine fotografiche a memoria di " -"massa USB/IEEE1394 e lettori di schede Flash Disk.<br><br>" - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 -msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" -msgstr "Titolo: %1<br>Modello: %2<br>Porta: %3<br>Percorso: %4<br>" - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 -msgid "" -"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read " -"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." -msgstr "" -"Per maggiori informazioni sul driver <b>Macchina montata</b>, leggi la " -"sezione <b>Macchine fotografiche digitali supportate</b> nel manuale di " -"digiKam." - -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 -msgid "" -"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk " -"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers." -"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam " -"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" -msgstr "" -"Il driver <b>Macchina montata</b> è una semplice interfaccia a un disco di " -"macchina fotografica montato localmente sul tuo filesystem.<br><br>Non usa " -"un driver libgphoto2.<br><br>Per segnalare qualsiasi problema con questo " -"driver, contatta la squadra di digiKam a questo indirizzo:<br><br>http://www." -"digikam.org/?q=contact" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 -msgid "Convert" -msgstr "Converti" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 -msgid "Apply the default color workspace profile to the image" -msgstr "" -"Applica il profilo dei colori dello spazio di lavoro predefinito all'immagine" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Non fare nulla" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 -msgid "Do not change the image" -msgstr "Non cambiare l'immagine" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 -msgid "Assign" -msgstr "Assegna" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 -msgid "" -"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" -msgstr "" -"Incorpora e basta lo spazio di lavoro dei colori nell'immagine, non cambiarla" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 -msgid "Original Image:" -msgstr "Immagine originale:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 -msgid "Corrected Image:" -msgstr "Immagine corretta:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 -msgid "Current workspace color profile:" -msgstr "Profilo dei colori dello spazio di lavoro attuale:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 -msgid "Embedded color profile:" -msgstr "Profilo dei colori incorporato:" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 -msgid "" -"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to " -"convert it to your workspace color profile?</p>" -msgstr "" -"<p>A questa immagine non è stato assegnato un profilo dei colori.</p><p>Vuoi " -"convertirla nel tuo spazio dei colori di lavoro?</p>" - -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 -msgid "" -"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your " -"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your " -"workspace color profile?</p>" -msgstr "" -"<p>A questa immagine è assegnato un profilo dei colori che non corrisponde " -"al tuo profilo dei colori predefinito per lo spazio di lavoro.</p><p>Vuoi " -"convertirla nel tuo spazio dei colori di lavoro?</p>" - -#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 -msgid "" -"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " -"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " -"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." -msgstr "" -"Impossibile trovare il file del profilo di spazio dei colori ICC.Il percorso " -"dei profili ICC non sembra essere valido. Non sarà effettuata nessuna " -"trasformazione dei colori. Controlla la configurazione della gestione del " -"colore nella configurazione di digiKam per verificare il percorso ICC." - -#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 -msgid "Loading Image Plugins" -msgstr "Caricamento dei plugin per le immagini" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 -msgid "unknown" -msgstr "sconosciuto" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Ruota di 90 gradi" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Ruota di 180 gradi" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Ruota di 270 gradi" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Ribalta orizzontalmente" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Ribalta verticalmente" - -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149 -msgid "Brightness,Contrast,Gamma" -msgstr "Luminosità, contrasto, gamma" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 -msgid "Guide:" -msgstr "Spessore delle Guide:" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -msgid "<p>Reset all settings to their default values." -msgstr "<p>Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 -msgid "Load..." -msgstr "Carica..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 -msgid "<p>Load all parameters from settings text file." -msgstr "<p>Carica tutti i parametri da un file di testo delle impostazioni." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 -msgid "<p>Save all parameters to settings text file." -msgstr "<p>Salva tutti i parametri in un file di testo delle impostazioni." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 -msgid "Try" -msgstr "prova" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 -msgid "<p>Try all settings." -msgstr "<p>prova tutte le impostazioni." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 -msgid "&First" -msgstr "&Primo" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345 -msgid "&Last" -msgstr "&Ultimo" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290 -msgid "Print Image..." -msgstr "Stampa immagine..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 -msgid "Fit to &Selection" -msgstr "Adatta alla &selezione" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 -msgid "" -"This option can be used to zoom the image to the current selection area." -msgstr "" -"Questa opzione può essere usata per adattare l'immagine all'area attualmente " -"selezionata." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 -msgid "Toggle the window to full screen mode" -msgstr "Fai passare la finestra alla modalità a tutto schermo" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 -msgid "Under-Exposure Indicator" -msgstr "Indicatore di sottoesposizione" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419 -msgid "Over-Exposure Indicator" -msgstr "Indicatore di sovraesposizione" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424 -msgid "Color Managed View" -msgstr "Vista di gestione del colore" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431 -msgid "&Resize..." -msgstr "&Ridimensiona..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 -msgid "Crop" -msgstr "Taglia" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441 -msgid "" -"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " -"enable this action." -msgstr "" -"Questa opzione può essere usata per ritagliare l'immagine. Seleziona una " -"regione dell'immagine per abilitare questa azione." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Ribalta orizzontalmente" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Ribalta verticalmente" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Ruota a sinistra" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Ruota a destra" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509 -msgid "Exit Fullscreen mode" -msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518 -msgid "Exit out of the fullscreen mode" -msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530 -msgid "Load Next Image" -msgstr "Carica l'immagine successiva" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535 -msgid "Load Previous Image" -msgstr "Carica l'immagine precedente" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548 -msgid "Zoom in on Image" -msgstr "Ingrandisci l'immagine" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553 -msgid "Zoom out of Image" -msgstr "Rimpicciolisci l'immagine" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558 -msgid "Redo Last action" -msgstr "Rifai l'ultima azione" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288 -msgid "No selection" -msgstr "Nessuna selezione" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574 -msgid "Information about current selection area" -msgstr "Informazioni sull'area attualmente selezionata" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580 -msgid "Information about image size" -msgstr "Informazioni sulle dimensioni dell'immagine" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Stampa %1" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 -msgid "Failed to print file: '%1'" -msgstr "Stampa del file non riuscita: «%1»" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169 -msgid "" -"About to overwrite file \"%1\"\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Stai per sovrascrivere il file «%1»\n" -"Sei sicuro?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702 -msgid "Overwrite" -msgstr "Sovrascrivi" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190 -msgid "" -"The image '%1' has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"L'immagine «%1» è stata modificata.\n" -"Vuoi salvarla?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247 -msgid "Please wait while the image is being saved..." -msgstr "Attendi il salvataggio dell'immagine..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353 -msgid "Failed to load image \"%1\"" -msgstr "Caricamento dell'immagine «%1» non riuscito" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 -msgid "Saving: " -msgstr "Salvataggio: " - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443 -msgid "" -"Failed to save file\n" -"\"%1\"\n" -"to\n" -"\"%2\"." -msgstr "" -"Impossibile salvare il file\n" -"«%1»\n" -"su\n" -"«%2»." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 -msgid "New Image File Name" -msgstr "Nuovo nome file dell'immagine" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611 -msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." -msgstr "Formato di file dell'immagine di destinazione «%1» non supportato." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621 -msgid "" -"Failed to save file\n" -"\"%1\" to\n" -"\"%2\"." -msgstr "" -"Impossibile salvare il file\n" -"«%1» in\n" -"«%2»." - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Esiste già un file di nome «%1». Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Sovrascrivere il file?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696 -msgid "" -"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " -"you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Non hai il permesso di scrivere sul file «%1». Sei sicuro di volerlo " -"sovrascrivere?" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 -msgid "Failed to overwrite original file" -msgstr "Sovrascrittura del file originale non riuscita" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 -msgid "Error Saving File" -msgstr "Errore nel salvataggio del file" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 -msgid "Color Managed View is enabled" -msgstr "La vista di gestione del colore è abilitata" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 -msgid "Color Managed View is disabled" -msgstr "La vista di gestione del colore è disabilitata" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 -msgid "" -"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " -"available" -msgstr "" -"La gestione dei colori non è configurata, perciò la vista di gestione dei " -"colori non è disponibile" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 -msgid "Under-Exposure indicator is enabled" -msgstr "L'indicatore di sottoesposizione è abilitato" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 -msgid "Under-Exposure indicator is disabled" -msgstr "L'indicatore di sottoesposizione è disabilitato" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 -msgid "Over-Exposure indicator is enabled" -msgstr "L'indicatore di sovraesposizione è abilitato" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 -msgid "Over-Exposure indicator is disabled" -msgstr "L'indicatore di sovraesposizione è disabilitato" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 -msgid "Delete File Permanently" -msgstr "Elimina permanentemente il file" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 -msgid "Delete Permanently without Confirmation" -msgstr "Elimina permanentemente senza chiedere conferma" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 -msgid "Move to Trash without Confirmation" -msgstr "Cestina senza chiedere conferma" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 -#, c-format -msgid "Image Editor - %1" -msgstr "Editor delle immagini - %1" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor" -msgstr "Editor delle immagini" - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 -msgid "" -"There is no image to show in the current album.\n" -"The image editor will be closed." -msgstr "" -"Non ci sono immagini da far vedere nell'album attuale.\n" -"L'editor delle immagini sarà chiuso." - -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 -msgid "No Image in Current Album" -msgstr "Nessuna immagine nell'album attuale" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 -msgid "Raw Import" -msgstr "Importazione grezza" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 -msgid "Post Processing" -msgstr "post produzione" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 -msgid "Raw Decoding" -msgstr "Decodifica file grezzi" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 -msgid "" -"Cannot decode RAW image for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Impossibile decodificare l'immagine grezza\n" -"«%1»" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " -"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" -"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: " -"Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: " -"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." -"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine." -"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine." -"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine. " -"<p><b>Colori</b>: visualizza contemporaneamente i valori di tutti i canali " -"dei colori." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 -msgid "Abort the current Raw image preview." -msgstr "Interrompi l'anteprima attuale dell'immagine grezza." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 -msgid "Update" -msgstr "aggiornamento" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 -msgid "Generate a Raw image preview using current settings." -msgstr "" -"Genera una anteprima dell'immagine grezza usando le impostazioni attuali." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 -msgid "Set here the gamma adjustement of the image" -msgstr "Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 -msgid "<p>Set here the color saturation correction." -msgstr "<p>Imposta qui il valore di saturazione del colore." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 -msgid "Exposure (E.V):" -msgstr "Esposizione(E.V) :" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 -msgid "" -"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " -"image." -msgstr "" -"<p>Questo valore in E.V. verra usato per praticare una compensazione della " -"esposizione della immagine." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 -msgid "Reset curve to linear" -msgstr "reimposta curve a linear" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 -msgid "Exposure" -msgstr "Esposizione" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 -msgid "Luminosity Curve" -msgstr "Curva Luminosita" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 -msgid "Info" -msgstr "Informazioni" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 -msgid "<p>Reset all settings to default values." -msgstr "<p>Riporta tutte le impostazioni ai valori predefiniti." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 -msgid "<p>Import image to editor using current settings." -msgstr "<p>Importa l'immagine nell'editor usando le impostazioni attuali." - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392 -msgid "Use Default" -msgstr "Usa predefinite" - -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394 -msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor." -msgstr "" -"<p>Usa le impostazioni di decodifica grezza generali per caricare questa " -"immagine nell'editor." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 -msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" -msgstr "L'immagine non sta nella pagina, cosa vuoi fare?" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 -msgid "Shrink" -msgstr "Restringi" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 -msgid "Image Settings" -msgstr "Impostazioni dell'immagine" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 -msgid "Image position:" -msgstr "Posizione dell'immagine:" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 -msgid "Top-Left" -msgstr "In alto a sinistra" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 -msgid "Top-Central" -msgstr "In alto in centro" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 -msgid "Top-Right" -msgstr "In alto a destra" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 -msgid "Central-Left" -msgstr "Al centro a sinistra" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 -msgid "Central" -msgstr "Centrato" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 -msgid "Central-Right" -msgstr "Al centro a destra" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "In basso a sinistra" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 -msgid "Bottom-Central" -msgstr "In basso al centro" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "In basso a destra" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Stampa il nome fi&le sotto l'immagine" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Stampa l'immagine in &bianco e nero" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 -msgid "&Auto-rotate page" -msgstr "Ruota &automaticamente la pagina" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 -msgid "Use Color Management for Printing" -msgstr "Usa la gestione dei colori per la stampa" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 -msgid "Settings..." -msgstr "Impostazioni..." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 -msgid "Scaling" -msgstr "Riscalamento" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 -msgid "Scale image to &fit" -msgstr "A&datta l'immagine" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Stampa in dimensioni e&satte: " - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimetri" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimetri" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 -msgid "Inches" -msgstr "Pollici" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 -msgid "Keep ratio" -msgstr "Mantieni le proporzioni" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 -msgid "" -"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You " -"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" -msgstr "" -"<p>La gestione del colore è disabilitata</p> <p>Puoi abilitarla ora facendo " -"clic sul pulsante «Impostazioni».</p>" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 -msgid "Resize Image" -msgstr "Ridimensiona l'immagine" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 -msgid "New Size" -msgstr "Nuove dimensioni" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 -msgid "<p>Set here the new image width in pixels." -msgstr "<p>Imposta qui la nuova larghezza dell'immagine in pixel." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 -msgid "<p>Set here the new image height in pixels." -msgstr "<p>Imposta qui la nuova altezza dell'immagine in pixel." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 -msgid "<p>Set here the new image width in percent." -msgstr "<p>Imposta qui la nuova larghezza dell'immagine in percentuale." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 -msgid "Height (%):" -msgstr "Altezza (%):" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 -msgid "<p>Set here the new image height in percent." -msgstr "<p>Imposta qui la nuova altezza dell'immagine in percentuale." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Mantieni le proporzioni" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 -msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mantenere le proporzioni nelle nuove " -"dimensioni dell'immagine." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 -msgid "Restore photograph" -msgstr "Restaura fotografia" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 -msgid "" -"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " -"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per restaurare i contenuti della fotografia. È " -"utile per ingrandire di molto l'immagine. Attenzione: ci può volere un po' " -"di tempo per questo processo." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 -msgid "" -"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " -"Warning, this process can take a while.</b>" -msgstr "" -"<b>Nota: usa la modalità di restauro solo per ingrandire di molto " -"un'immagine. Attenzione: ci può volere un po' di tempo per questo processo.</" -"b>" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 -msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." -msgstr "" -"<p>Questo mostra l'avanzamento attuale quando usi la modalità di restauro." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" -msgstr "" -"File delle impostazioni di ridimensionamento delle fotografie da caricare" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." -msgstr "" -"«%1» non è un file di testo di impostazioni di ridimensionamento delle " -"fotografie." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di ridimensionamento " -"delle fotografie." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" -msgstr "" -"File delle impostazioni di ridimensionamento delle fotografie da salvare" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di ridimensionamento " -"delle fotografie." - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 -msgid "Show on left panel" -msgstr "Mostra nel pannello sinistro" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 -msgid "Show on right panel" -msgstr "Mostra nel pannello destro" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 -msgid "Remove item" -msgstr "Rimuovi elemento" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 -msgid "Clear all" -msgstr "Pulisci tutto" - -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 -msgid "Drag and drop images here" -msgstr "Trascina qui le immagini" - -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145 -msgid "Pan the image" -msgstr "Scorri l'immagine" - -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195 -msgid "Drag and drop an image here" -msgstr "Trascina qui un'immagine" - -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281 -msgid "" -"Unable to display preview for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Impossibile visualizzare l'anteprima di\n" -"«%1»" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351 -msgid "On Left" -msgstr "A sinistra" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355 -msgid "Show item on left panel" -msgstr "Mostra elemento nel pannello sinistro" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357 -msgid "On Right" -msgstr "A destra" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361 -msgid "Show item on right panel" -msgstr "Mostra elemento nel pannello destro" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368 -msgid "Remove item from LightTable" -msgstr "Rimuovi elemento dal tavolo luminoso" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373 -msgid "Remove all items from LightTable" -msgstr "Rimuovi tutti gli elementi dal tavolo luminoso" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388 -msgid "Synchronize" -msgstr "Sincronizza" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393 -msgid "Synchronize preview from left and right panels" -msgstr "Sincronizza anteprima dai pannelli sinistro e destro" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395 -msgid "By Pair" -msgstr "Per coppia" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400 -msgid "Navigate by pair with all items" -msgstr "Naviga per coppia con tutti gli elementi" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510 -msgid "Exit fullscreen viewing mode" -msgstr "Esci dalla modalità a tutto schermo" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540 -msgid "Zoom in on image" -msgstr "Ingrandisci l'immagine" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545 -msgid "Zoom out from image" -msgstr "Rimpicciolisci l'immagine" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625 -msgid "No item on Light Table" -msgstr "Nessun elemento nel tavolo luminoso" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629 -msgid "1 item on Light Table" -msgstr "Un elemento nel tavolo luminoso" - -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633 -msgid "%1 items on Light Table" -msgstr "%1 elementi nel tavolo luminoso" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Configurazione della macchina fotografica" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 -msgid "Mounted Camera" -msgstr "Macchina fotografica montata" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 -msgid "Camera List" -msgstr "Elenco delle macchine fotografiche" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 -msgid "" -"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " -"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated " -"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona il nome della macchina fotografica che vuoi usare. Tutte le " -"impostazioni predefinite nel pannello a destra saranno automaticamente " -"impostate.</p><p>Questo elenco è stato generato usando la libreria gphoto2 " -"installata sul tuo computer.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 -msgid "Camera Title" -msgstr "Titolo della macchina fotografica" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 -msgid "" -"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" -msgstr "" -"<p>Imposta qui il nome usato nell'interfaccia di digiKam per identificare " -"questa macchina fotografica.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 -msgid "Camera Port Type" -msgstr "Tipo di porta della macchina fotografica" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 -msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an " -"USB cable.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo " -"computer con un cavo USB.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 -msgid "Serial" -msgstr "Seriale" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 -msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " -"serial cable.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo " -"computer con un cavo seriale.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 -msgid "Camera Port Path" -msgstr "Percorso alla porta della macchina fotografica" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 -msgid "Note: only for serial port camera" -msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche connesse a porta seriale" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 -msgid "" -"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only " -"required if you use a serial camera.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona la porta seriale da usare sul tuo computer. Questa opzione è " -"necessaria solo se usi una macchina fotografica connessa alla porta seriale." -"</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 -msgid "Camera Mount Path" -msgstr "Percorso di montaggio della macchina fotografica" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 -msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" -msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche a memoria di massa USB/IEEE" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 -msgid "" -"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " -"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il percorso di montaggio da usare sul tuo computer. Questa " -"opzione è necessaria solo se usi una macchina fotografica con <b>memoria di " -"massa USB</b>.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 -msgid "" -"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable " -"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</" -"a> from camera list.</p>" -msgstr "" -"<p>Per configurare una macchina fotografica a <b>memoria di massa USB</" -"b><br>(che si comporta come un disco rimovibile quando montata sul desktop)," -"<br>usa <a href=\"umscamera\">%1</a> dall'elenco delle macchine fotografiche." -"</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 -msgid "" -"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture " -"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the " -"camera list.</p>" -msgstr "" -"<p>Per configurare un <b>dispositivo generico PTP USB</b><br>(che usa il " -"protocollo di trasferimento immagini PTP),<br>usa <a href=\"ptpcamera\">%1</" -"a> dall'elenco delle macchine fotografiche.</p>" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 -msgid "" -"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a " -"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Un elenco completo delle impostazioni della macchina fotografica è " -"<br>disponibile a <a href=\"http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam." -"html\">questo indirizzo</a>.</p>" - -#: utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Album Settings" -msgstr "Impostazioni degli album" - -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Collections" -msgstr "Raccolte" - -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Album Collections" -msgstr "Raccolte di album" - -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Identity" -msgstr "Identità" - -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Default IPTC identity information" -msgstr "Informazioni predefinite IPTC sull'identità" - -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Embedded Image Information Management" -msgstr "Gestione delle informazioni incorporate nelle immagini" - -#: utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Album Items Tool Tip Settings" -msgstr "Impostazioni dei suggerimenti per gli elementi degli album" - -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipi MIME" - -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "File (MIME) Types Settings" -msgstr "Impostazioni dei tipi di file (MIME)" - -#: utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table Settings" -msgstr "Impostazioni del tavolo luminoso" - -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor General Settings" -msgstr "Impostazioni generali dell'editor di immagini" - -#: utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" -msgstr "" -"Editor di immagini: Impostazioni di salvataggio dei file delle immagini" - -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Image Editor Color Management Settings" -msgstr "Impostazioni di gestione del colore dell'editor di immagini" - -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Kipi Plugins" -msgstr "Plugin di Kipi" - -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Main Interface Plug-in Settings" -msgstr "Impostazioni dei plugin dell'interfaccia principale" - -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Cameras" -msgstr "Macchine fotografiche" - -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Impostazioni delle macchine fotografiche" - -#: utilities/setup/setup.cpp:198 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Impostazioni varie" - -#: utilities/setup/setup.cpp:245 -msgid "" -"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" -"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" -"\n" -"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later " -"from the \"Tools\" menu." -msgstr "" -"L'opzione di rotazione automatica EXIF delle miniature è stata cambiata.\n" -"Vuoi ricostruire tutte le miniature degli elementi degli album adesso?\n" -"\n" -"Nota: per l'elaborazione delle miniature può volerci un po' di tempo. Puoi " -"avviare questo lavoro più tardi dal menu «Strumenti»." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Porta" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 -msgid "" -"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " -"interface." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'elenco di macchine fotografiche digitali usato da " -"digiKam attraverso l'interfaccia Gphoto." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 -msgid "Auto-&Detect" -msgstr "&Rilevamento automatico" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 -msgid "Visit Gphoto project website" -msgstr "Visita il sito Web del progetto Gphoto" - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 -msgid "" -"Failed to auto-detect camera.\n" -"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " -"manually." -msgstr "" -"Impossibile rilevare automaticamente la macchina fotografica.\n" -"Controlla se la tua macchina fotografica è accesa e riprova, o prova a " -"impostarla manualmente." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 -msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." -msgstr "La macchina fotografica «%1» (%2) è già nell'elenco." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 -msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." -msgstr "Trovata la macchina fotografica «%1» (%2) e aggiunta all'elenco." - -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your " -"Albums are sorted in digiKam." -msgstr "" -"<p>Qui puoi aggiungere o rimuovere alcuni tipi di raccolte di album per " -"migliorare l'ordinamento degli album in digiKam." - -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 -msgid "New Collection Name" -msgstr "Nome della nuova raccolta" - -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 -msgid "Enter new collection name:" -msgstr "Inserisci il nome della nuova raccolta:" - -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 -msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." -msgstr "" -"<p>Configura il colore di sfondo da usare nella area dell'editor di immagini." - -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 -msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Personalizza il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " -"pixel sottoesposti." - -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 -msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Personalizza il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " -"pixel sovraesposti." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 -msgid "Album &Library Path" -msgstr "Percorso della &libreria degli album" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 -msgid "" -"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " -"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote " -"path here, like an NFS mounted file system." -msgstr "" -"<p>Qui puoi impostare il percorso principale alla libreria degli album di " -"digiKam sul tuo computer.<p>È richiesto accesso in scrittura per questo " -"percorso, e non devi usare un percorso remoto come un filesystem NFS." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 -msgid "Thumbnail Information" -msgstr "Informazioni sulla miniatura" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 -msgid "Show file &name" -msgstr "Mostra il &nome del file" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 -msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare il nome del file sotto la miniatura " -"dell'immagine." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 -msgid "Show file si&ze" -msgstr "Mostra la &dimensione del file" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 -msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare la dimensione del file sotto la " -"miniatura dell'immagine." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 -msgid "Show camera creation &date" -msgstr "Mostra la &data di creazione della macchina fotografica" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 -msgid "" -"<p>Set this option to show the camera creation date below the image " -"thumbnail." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare la data di creazione della macchina " -"fotografica sotto la miniatura dell'immagine." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 -msgid "Show file &modification date" -msgstr "Mostra la data di &modifica del file" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 -msgid "" -"<p>Set this option to show the file modification date below the image " -"thumbnail." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare la data di modifica del file sotto la " -"miniatura dell'immagine." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 -msgid "Show digiKam &captions" -msgstr "Mostra le didas&calie di digiKam" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 -msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare le didascalie di digiKam sotto la " -"miniatura dell'immagine." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 -msgid "Show digiKam &tags" -msgstr "Mostra i &tag di digiKam" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 -msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare i tag di digiKam sotto la miniatura " -"dell'immagine." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 -msgid "Show digiKam &rating" -msgstr "Mostra &voto di digiKam" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 -msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare il voto di digiKam sotto la miniatura " -"dell'immagine." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 -msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" -msgstr "Mostra le dimensioni dell'imma&gine (Attenzione: lento)" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 -msgid "" -"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image " -"thumbnail." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare le dimensioni dell'immagine in pixel " -"sotto la miniatura dell'immagine." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 -msgid "Sidebar thumbnail size:" -msgstr "Dimensioni delle miniature nella barra laterale:" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 -msgid "" -"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " -"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." -msgstr "" -"<p>Imposta questa opzione per configurare la dimensione in pixel delle " -"miniature nelle barre laterali di digiKam. Questa opzione avrà effetto al " -"riavvio di digiKam." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 -msgid "Show count of items in all tree-view" -msgstr "Mostra il conteggio degli elementi in tutte le viste ad albero" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 -msgid "Thumbnail click action:" -msgstr "Azione al clic su miniatura:" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 -msgid "Show embedded preview" -msgstr "Mostra anteprima incorporata" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 -msgid "Start image editor" -msgstr "Avvia l'editor di immagini" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 -msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." -msgstr "" -"<p>Scegli qui cosa dovrebbe succedere quando fai clic su una miniatura." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 -msgid "Embedded preview loads full image size" -msgstr "Carica la dimensione totale dell'immagine nell'anteprima incorporata" - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 -msgid "" -"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " -"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " -"images, use it only if you have a fast computer." -msgstr "" -"<p>Imposta questa opzione per caricare la dimensione completa dell'immagine " -"con l'anteprima incorporata, invece di una ridotta. Siccome questa opzione " -"richiede più tempo per caricare le immagini, usala solo se hai una macchina " -"veloce." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 -msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." -msgstr "Spiacente, non puoi usare la cartella Home come libreria degli album." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the caption and tag features will not work." -msgstr "" -"Non c'è accesso in scrittura per questo percorso.\n" -"Attenzione: le funzionalità di didascalie e tag non funzioneranno." - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 -msgid "Color Management Policy" -msgstr "Linee guida della gestione del colore" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 -msgid "Enable Color Management" -msgstr "Abilita la gestione del colore" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 -msgid "" -"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color " -"Management is disabled</li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li>Segnato: la gestione del colore è abilitata</li><li>Non segnato: la " -"gestione del colore è disabilitata</li></ul>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 -msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Applica all'apertura di un'immagine nell'editor" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " -"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " -"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Se questa opzione è attivata, digiKam applica senza chiedere conferma il " -"profilo dei colori predefinito dello spazio di lavoro a un'immagine, senza " -"segnalarti l'assenza di profili incorporati o profili incorporati diversi " -"dal profilo dello spazio di lavoro.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 -msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Chiedi quando si apre un'immagine nell'editor" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " -"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " -"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " -"workspace profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Se questa opzione è abilitata, digiKam chiede conferma all'utente prima " -"di applicare il profilo dei colori predefinito dello spazio di lavoro a " -"un'immagine che non ne abbia uno incorporato, o, se l'immagine ce l'ha, " -"quando non è lo stesso dello spazio di lavoro.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 -msgid "Color Profiles Directory" -msgstr "Cartella dei profili dei colori" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 -msgid "" -"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " -"profiles in this directory.</p>" -msgstr "" -"<p>Percorso predefinito alla cartella dei profili dei colori. Devi salvare " -"tutti i tuoi profili dei colori in questa cartella.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 -msgid "ICC Profiles Settings" -msgstr "Impostazioni dei profili ICC" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 -msgid "Use color managed view (warning: slow)" -msgstr "Usa la vista di gestione dei colori (attenzione: lenta)" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 -msgid "" -"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " -"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " -"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " -"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" -msgstr "" -"<p>Attiva questa opzione se vuoi usare il <b>Profilo dei colori del monitor</" -"b> per visualizzare le immagini nella finestra dell'editor con una " -"correzione del colore adattata al tuo monitor. Attenzione: questa opzione " -"può prendere un po' di tempo per rendere le immagini sullo schermo, " -"specialmente con un computer lento.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 -msgid "Monitor:" -msgstr "Monitor:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 -msgid "" -"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use " -"color managed view</b> option to use this profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona il profilo dei colori del monitor. Devi attivare l'opzione " -"<b>Usa la vista di gestione dei colori</b> per usare questo profilo.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 -msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the " -"selected monitor profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di " -"monitor selezionato.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 -msgid "Workspace:" -msgstr "Spazio di lavoro:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 -msgid "" -"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so " -"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color " -"profiles are device independent.</p>" -msgstr "" -"<p>Tutte le immagini saranno convertite nello spazio dei colori di questo " -"profilo, perciò devi selezionare un profilo adatto con cui lavorare.</" -"p><p>Questi profili dei colori non dipendono dal dispositivo specifico.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 -msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the " -"selected workspace profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo " -"dello spazio di lavoro selezionato.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 -msgid "Input:" -msgstr "Input:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 -msgid "" -"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " -"scanner...)</p>" -msgstr "" -"<p>Devi selezionare il profilo del dispositivo di input (normalmente, la " -"macchina fotografica o lo scanner).</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 -msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the " -"selected input profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di " -"input selezionato.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 -msgid "Soft proof:" -msgstr "Prova software:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 -msgid "" -"<p>You must select the profile for your output device (usually, your " -"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " -"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>" -msgstr "" -"<p>Devi selezionare il profilo per il tuo dispositivo di output (di solito " -"la stampante). Questo profilo sarà usato per fare una prova software, per " -"poter vedere come un'immagine verrà resa con un dispositivo di output.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 -msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the " -"selected soft proof profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di " -"prova software selezionato.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 -msgid "Use black point compensation" -msgstr "Usa compensazione del punto nero" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 -msgid "" -"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " -"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " -"digital devices.</p>" -msgstr "" -"<p>La <b>compensazione del punto nero</b> è un modo di effettuare delle " -"regolazioni tra i livelli massimi del nero dei file digitali e le capacità " -"di nero dei vari dispositivi digitali.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 -msgid "Rendering Intents:" -msgstr "Obiettivi di resa:" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 -msgid "" -"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be " -"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " -"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</" -"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " -"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " -"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " -"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " -"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most " -"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" -"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that " -"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " -"closest color that can be rendered, while all other colors are left " -"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable " -"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></" -"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any " -"colors that fall outside the range that the output device can render are " -"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " -"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></" -"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the " -"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of " -"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " -"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable " -"for business graphics such as charts, where it is more important that the " -"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " -"color.</p></li></ul>" -msgstr "" -"<ul><li> <p>L'<b>obiettivo percettuale</b> fa comprimere o espandere tutto " -"il gamut dell'immagine alle dimensioni del gamut del supporto di " -"destinazione, in modo che il bilanciamento del grigio sia mantenuto, ma " -"l'accuratezza colorimetrica potrebbe non esserlo.</p><p>Ciò vuol dire che se " -"certi colori di un'immagine sono al di fuori dei colori che il dispositivo " -"di output può rendere, l'obiettivo farà regolare tutti i colori " -"dell'immagine in modo che ogni colore sia all'interno dei colori rendibili e " -"che le relazioni tra i colori siano mantenute per quanto possibile.</" -"p><p>Questo obiettivo è adatto soprattutto per la visualizzazione di " -"fotografie e immagini, ed è l'obiettivo predefinito.</p></" -"li><li><p>L'<b>obiettivo colorimetrico assoluto</b> fa regolare ogni colore " -"che sia al di fuori di quelli rendibili dal dispositivo di output al colore " -"rendibile più vicino, mentre tutti gli altri colori vengono mantenuti " -"inalterati.</p><p>Questo obiettivo mantiene il punto bianco ed è adatto " -"soprattutto per le tinte piatte (Pantone, TruMatch, colori di loghi, ...).</" -"p></li><li><p>L'<b>obiettivo colorimetrico relativo</b> è definito in modo " -"che tutti i colori non rendibili dal dispositivo di output siano regolati al " -"colore rendibile più vicino, mentre tutti gli altri sono mantenuti " -"inalterati. L'obiettivo di prova non mantiene il punto bianco.</p></" -"li><li><p>L'<b>obiettivo di saturazione</b> mantiene la saturazione dei " -"colori nell'immagine, se necessario a spese della tonalità e della " -"luminosità.</p><p>L'implementazione di questo obiettivo rimane un po' " -"problematica, e l'ICC sta ancora lavorando sui metodi per ottenere gli " -"effetti desiderati.</p><p>Questo intento è adatto soprattutto per la grafica " -"professionale, come i grafici, dove è più importante che i colori siano " -"vividi e in netto contrasto tra di loro.</p></li></ul>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 -msgid "" -"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" -msgstr "" -"<p>Devi selezionare un percorso predefinito valido per i file dei profili " -"dei colori ICC.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 -msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " -msgstr "<p>Spiacente, non ci sono file di profilo ICC in " - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 -msgid "</p>" -msgstr "</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 -msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" -msgstr "<p>Il profilo seguente non è valido:</p><p><b>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 -msgid "Invalid Profile" -msgstr "Profilo non valido" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 -msgid "Invalid color profile has been removed" -msgstr "È stato rimosso un profilo di colore non valido" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 -msgid "" -"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to " -"do it manually</p>" -msgstr "" -"<p>digiKam non è riuscito a rimuovere il profilo di colore non valido.</" -"p><p>Devi farlo manualmente.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Sorry, there is not any selected profile" -msgstr "Spiacente, non c'è nessun profilo selezionato" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 -msgid "Photographer and Copyright Information" -msgstr "Informazioni sul fotografo e sul diritto d'autore" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 -msgid "" -"<p>This field should contain your name, or the name of the person who " -"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " -"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " -"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " -"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " -"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" -msgstr "" -"<p>Questo campo dovrebbe contenere il tuo nome, o il nome della persona che " -"ha creato la fotografia. Se inserire il nome del fotografo non è opportuno " -"(per esempio, se la sua identità deve essere protetta) si può anche usare il " -"nome di una compagnia o di un'organizzazione. Una volta salvato, questo " -"campo non dovrebbe essere cambiato da nessuno. Questo campo non supporta " -"l'uso di virgole o punti e virgola come separatori.\n" -"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 -msgid "Author Title:" -msgstr "Titolo dell'autore:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 -msgid "" -"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples " -"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " -"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " -"Author field, the Author field must also be filled out. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" -msgstr "" -"<p>Questo campo dovrebbe contenere il titolo professionale del fotografo. " -"Degli esempi sono: fotografo di staff, fotografo freelance, fotografo " -"commerciale indipendente. Siccome questa è una qualifica per il campo " -"«Autore», anche quest'ultimo deve essere stato compilato.\n" -"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 -msgid "Credit and Copyright" -msgstr "Riconoscimenti e diritto d'autore" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 -msgid "Credit:" -msgstr "Riconoscimenti:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 -msgid "" -"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " -"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " -"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " -"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " -"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " -"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " -"be listed here. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" -msgstr "" -"<p>(Sinonimo di Fornitore): usa il campo Fornitore per identificare chi " -"fornisce la fotografia. Ciò non deve necessariamente essere l'autore. Se un " -"fotografo lavora per un'agenzia di stampa come la Reuters o la Associated " -"Press, queste organizzazioni potrebbero essere qui elencate come «fornitori» " -"dell'immagine agli utenti. Se l'immagine è una fotografia di repertorio, il " -"gruppo che la fornisce dovrebbe essere indicato qui.\n" -"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 -msgid "Source:" -msgstr "Fonte:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 -msgid "" -"<p>The Source field should be used to identify the original owner or " -"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " -"changed after the information is entered following the image's creation. " -"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " -"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " -"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " -"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " -"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " -"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" -msgstr "" -"<p>Il campo Fonte dovrebbe essere usato per identificare il proprietario " -"originale o il diritto d'autore della fotografia. Il valore di questo campo " -"non dovrebbe mai essere cambiato dopo che l'informazione è stata inserita " -"dopo la creazione dell'immagine. Anche se questo non è ancora fatto " -"rispettare dai pannelli, dovresti considerare questo campo come a «scrittura " -"singola». La fonte potrebbe essere un individuo, un'agenzia, o un membro di " -"un'agenzia. Per aiutare le ricerche successive, si suggerisce di separare le " -"barre «/» con uno spazio. Usa la forma «fotografo / agenzia» piuttosto che " -"«fotografo/agenzia». La fonte potrebbe anche essere diversa dal Creatore e " -"dai nomi elencati nella notifica del diritto d'autore.\n" -"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 -msgid "Copyright:" -msgstr "Diritto d'autore:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 -msgid "" -"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " -"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " -"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " -"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " -"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " -"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " -"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " -"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " -"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " -"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " -"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " -"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " -"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " -"above is encouraged. \n" -"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " -"reserved. \n" -"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " -"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " -"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " -"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" -"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" -msgstr "" -"<p>La notifica del diritto d'autore dovrebbe contenere ogni notifica " -"necessaria per attribuire la proprietà intellettuale, e dovrebbe " -"identificare i presenti proprietari del diritto d'autore della fotografia. " -"Normalmente, questi sarebbe il fotografo, ma, se l'immagine è stata fatta da " -"un impiegato o come lavoro retribuito, dovrebbe essere indicata l'agenzia o " -"la compagnia. Usa la forma appropriata per il tuo paese. Stati Uniti: «© " -"{data di prima pubblicazione} nome del proprietario», come in «© 2008 Pinco " -"Pallino». Nota che si può usare la parola «copyright» o l'abbreviazione " -"«copr» al posto del simbolo ©. In alcuni paesi viene riconosciuto solo il " -"simbolo del copyright e l'abbreviazione non è valida. Inoltre, il simbolo " -"del copyright deve essere un cerchio completo con una «C» in mezzo: usare " -"qualcosa come «(c)», dove le parentesi formano un cerchio parziale, non è " -"sufficiente. Per maggiore protezione a livello mondiale, si incoraggia l'uso " -"della frase «tutti i diritti riservati».\n" -"In Europa, si userebbe: «Copyright {anno} {proprietario}, tutti i diritti " -"riservati».\n" -"In Giappone, per la massima protezione, dovrebbero comparire i seguenti tre " -"elementi nel campo del diritto d'autore IPTC: (a) la parola «copyright»; (b) " -"l'anno di prima pubblicazione; e (c) il nome dell'autore. Potresti anche " -"includere la frase «tutti i diritti riservati».\n" -"Questo campo è limitato a 128 caratteri ASCII.</p>" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 -msgid "" -"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia." -"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the " -"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" -msgstr "" -"<b>Nota: queste informazioni vengono utilizzate per impostare i contenuti " -"dei tag <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>. I tag " -"di testo IPTC supportano solo il set di caratteri <b><a href='http://en." -"wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> stampabile e limitano la dimensione " -"delle stringhe. Utilizzare la guida contestuale per i dettagli. </b>" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 -msgid "Synchronize panels automatically" -msgstr "Sincronizza automaticamente i pannelli" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 -msgid "" -"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " -"left and right panels if the images have the same size." -msgstr "" -"<p>Imposta questa opzione per sincronizzare automaticamente l'ingrandimento " -"e lo scorrimento tra i pannelli a destra e a sinistra se le immagini hanno " -"le stesse dimensioni." - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 -msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" -msgstr "" -"Selezionare un elemento della barra delle miniature carica l'immagine nel " -"pannello di destra" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 -msgid "" -"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when " -"the corresponding item is selected on the thumbbar." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per caricare automaticamente un'immagine nel " -"pannello destro quando l'elemento corrispondente è selezionato nella barra " -"delle miniature." - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 -msgid "Load full image size" -msgstr "Carica tutta la dimensione dell'immagine" - -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 -msgid "" -"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of " -"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " -"it only if you have a fast computer." -msgstr "" -"<p>Imposta questa opzione per caricare l'intera dimensione dell'immagine nel " -"pannello di anteprima invece di una ridotta. Ci vorrà più tempo, usalo solo " -"se hai una macchina veloce." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 -msgid "IPTC Actions" -msgstr "Azioni IPTC" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 -msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" -msgstr "&Salva tag delle immagini come tag «Keywords»" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> " -"tag." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare i tag delle immagini nel tag IPTC " -"<i>Keywords</i>." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 -msgid "&Save default photographer identity as tags" -msgstr "&Salva identità predefinita del fotografo come tag" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the " -"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare l'identità predefinita del fotografo " -"nei tag IPTC. Puoi impostare questo valore nella pagina di configurazione " -"dell'identità." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 -msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" -msgstr "&Salva riconoscimenti e copyright predefiniti come tag" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " -"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare i riconoscimenti e copyright " -"predefiniti nei tag IPTC. Puoi impostare questo valore nella pagina di " -"configurazione dell'identità." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 -msgid "Common Metadata Actions" -msgstr "Azioni sui dati aggiuntivi comuni" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 -msgid "&Save image captions as embedded text" -msgstr "&Salva le didascalie delle immagini come testo incorporato" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " -"tag, and IPTC tag." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare le didascalie delle immagini nella " -"sezione JFIF, nel tag EXIF e nel tag IPTC." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 -msgid "&Save image timestamps as tags" -msgstr "&Salva le date e le ore delle immagini come tag" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " -"tags." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare la data e l'ora dell'immagine nei tag " -"EXIF e IPTC." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 -msgid "&Save image rating as tags" -msgstr "&Salva voto dell'immagine come tag" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 -msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " -"<i>Urgency</i> tag." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare il voto dell'immagine nel tag EXIF e " -"nel tag IPTC <i>Urgency</i>." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 -msgid "Visit Exiv2 project website" -msgstr "Visita il sito Web del progetto Exiv2" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 -msgid "" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard " -"used by most digital cameras today to store technical informations about " -"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></" -"b> is an standard used in digital photography to store photographer " -"informations in pictures.</p>" -msgstr "" -"<p><b><a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format" -"\">EXIF</a></b> è uno standard oggi usato dalla maggior parte delle macchine " -"fotografiche per salvare informazioni tecniche sulle fotografie.</p><p><b><a " -"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC\">IPTC</a></b> è uno standard usato " -"nella fotografia digitale per salvare informazioni relative al fotografo " -"nelle immagini.</p>" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 -msgid "Show only &image files with extensions:" -msgstr "Mostra solo i file &immagine con estensioni:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 -msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " -"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " -"digiKam Image Editor." -msgstr "" -"<p>Qui puoi impostare le estensioni dei file immagine che saranno mostrati " -"negli album (come JPEG o TIFF); fare clic su questi file li aprirà " -"nell'editor di immagini di digiKam." - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 -#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 -msgid "Revert to default settings" -msgstr "Ritorna alle impostazioni predefinite" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 -msgid "Show only &movie files with extensions:" -msgstr "Mostra solo i fil&mati con estensioni:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 -msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " -"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " -"default TDE movie player." -msgstr "" -"<p>Puoi impostare qui l'estensione dei filmati che saranno mostrati negli " -"album (come MPEG o AVI); fare clic su questi file li aprirà con il lettore " -"multimediale predefinito di TDE." - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 -msgid "Show only &audio files with extensions:" -msgstr "Mostra solo i file &audio con estensioni:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 -msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " -"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " -"default TDE audio player." -msgstr "" -"<p>Puoi impostare qui l'estensione dei file audio che saranno mostrati negli " -"album (come MP3 o OGG); fare clic su questi file li aprirà con il lettore " -"audio predefinito di TDE." - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 -msgid "Show only &RAW files with extensions:" -msgstr "Mostra solo i file g&rezzi con estensioni:" - -#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 -msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " -"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." -msgstr "" -"<p>Puoi impostare qui l'estensione dei file immagine grezzi che saranno " -"mostrati negli album (come CRW per le macchine fotografiche Canon, o NEF per " -"le macchine fotografiche Nikon)." - -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 -msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" -msgstr "Mostra finestra di conferma quando ces&tini gli elementi" - -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 -msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" -msgstr "" -"Applica le modifiche nella barra laterale dest&ra senza chiedere conferma" - -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 -msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" -msgstr "&Cerca nuovi elementi all'avvio (rallenta l'avvio)" - -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 -msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." -msgstr "<p>Sotto è presente un elenco dei plugin di Kipi disponibili." - -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Kipi plugin found\n" -"%n Kipi plugins found" -msgstr "" -"Trovato 1 plugin di Kipi\n" -"Trovati %n plugin di Kipi" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 -msgid "&Delay between images:" -msgstr "Ritar&do tra le immagini:" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 -msgid "<p>The delay, in seconds, between images." -msgstr "<p>Il ritardo, in secondi, tra le immagini." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 -msgid "Start with current image" -msgstr "Parti con l'immagine attuale" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently " -"selected image." -msgstr "" -"<p>Se questa opzione è abilitata, la presentazione sarà avviata con " -"l'immagine attualmente selezionata." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 -msgid "Display in a loop" -msgstr "Visualizza in ciclo" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 -msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." -msgstr "<p>Esegui la presentazione in ciclo continuo." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 -msgid "Print image file name" -msgstr "Scrivi il nome del file dell'immagine" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 -msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Scrivi il nome del file dell'immagine in fondo allo schermo." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 -msgid "Print image creation date" -msgstr "Scrivi la data di creazione dell'immagine" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 -msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." -msgstr "" -"<p>Scrivi la data e ora di creazione dell'immagine in fondo allo schermo." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 -msgid "Print camera aperture and focal length" -msgstr "Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 -msgid "" -"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." -msgstr "" -"<p>Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica in " -"fondo allo schermo." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 -msgid "Print camera exposure and sensitivity" -msgstr "Scrivi l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 -msgid "" -"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." -msgstr "" -"<p>Scrivi l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica in fondo " -"allo schermo." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 -msgid "Print camera make and model" -msgstr "Scrivi il produttore e il modello della macchina fotografica" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 -msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." -msgstr "" -"<p>Scrivi il produttore e il modello della macchina fotografica in fondo " -"allo schermo." - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 -msgid "Print image caption" -msgstr "Scrivi la didascalia dell'immagine" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 -msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Scrivi la didascalia dell'immagine in fondo allo schermo." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 -msgid "Show album items toolti&ps" -msgstr "Mostra i &suggerimenti degli elementi degli album" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 -msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over " -"an album item." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare informazioni sulle immagini " -"quando il mouse passa sopra un elemento di un album." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 -msgid "Show camera aperture and focal" -msgstr "Mostra il diaframma e il fuoco della macchina fotografica" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 -msgid "digiKam Information" -msgstr "Informazioni di digiKam" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 -msgid "Show album name" -msgstr "Mostra il nome dell'album" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 -msgid "<p>Set this option to display the album name." -msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare il nome dell'album." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 -msgid "Show image caption" -msgstr "Mostra la didascalia dell'immagine" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 -msgid "<p>Set this option to display the image captions." -msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare le didascalie dell'immagine." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 -msgid "Show image tags" -msgstr "Mostra i tag dell'immagine" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 -msgid "<p>Set this option to display the image tags." -msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare i tag dell'immagine." - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 -msgid "Show image rating" -msgstr "Mostra voto delle immagini" - -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 -msgid "<p>Set this option to display the image rating." -msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare il voto delle immagini." - -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 -msgid "" -"Cannot display image\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Impossibile visualizzare l'immagine\n" -"«%1»" - -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 -msgid "SlideShow Completed." -msgstr "Presentazione conclusa." - -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 -msgid "Click To Exit..." -msgstr "Fai clic per uscire..." - -#: digikam/digikamui.rc:7 -#, no-c-format -msgid "&Album" -msgstr "&Album" - -#: digikam/digikamui.rc:25 -#, no-c-format -msgid "T&ag" -msgstr "T&ag" - -#: digikam/digikamui.rc:33 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Immagine" - -#: digikam/digikamui.rc:84 -#, no-c-format -msgid "&Batch" -msgstr "In &serie" - -#: digikam/digikamui.rc:88 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#: digikam/digikamui.rc:97 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6 -#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6 -#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6 -#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6 -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6 -#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:54 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Colore" - -#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6 -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26 -#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6 -#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6 -#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6 -#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6 -#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:57 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52 -#, no-c-format -msgid "Enh&ance" -msgstr "Miglior&a" - -#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6 -#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6 -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37 -#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6 -#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6 -#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6 -#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5 -#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6 -#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:75 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69 -#, no-c-format -msgid "F&ilters" -msgstr "F&iltri" - -#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6 -#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6 -#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6 -#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:72 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66 -#, no-c-format -msgid "&Decorate" -msgstr "&Decora" - -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18 -#, no-c-format -msgid "&Depth" -msgstr "&Profondità" - -#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33 -#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6 -#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6 -#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6 -#: showfoto/showfotoui.rc:61 -#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55 -#, no-c-format -msgid "Tra&nsform" -msgstr "Tra&sforma" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 -#, no-c-format -msgid "DeleteDialogBase" -msgstr "Elimina base dialogo" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Segnaposto per le icone, non nell'interfaccia" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Segnaposto per il metodo di eliminazione, mai mostrato all'utente." - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 -#, no-c-format -msgid "WordBreak|AlignCenter" -msgstr "interruzzione|allinea al centro" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Elenco di file che stanno per essere eliminati." - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Questo è l'elenco di elementi che stanno per essere eliminati." - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 -#, no-c-format -msgid "AlignVCenter|AlignRight" -msgstr "centra verticalmente|allinea a destra" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Elimina i file invece di cestinarli" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" -msgstr "" -"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di venir cestinati" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" -"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems " -"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><p>Se questa casella è segnata, i file saranno <b>rimossi " -"permanentemente</b> invece di venire cestinati.</p>\n" -" \n" -" <p><em>Usa questa opzione con cautela</em>: la maggior parte dei " -"filesystem non sono in grado di recuperare i file eliminati.</p></qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 -#, no-c-format -msgid "Do not &ask again" -msgstr "&Non chiedermelo più" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " -"moved to the Trash Bin" -msgstr "" -"Se segnato, questa finestra non sarà più mostrata, e i file saranno " -"cestinati direttamente" - -#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and " -"files will be directly moved to the Trash Bin</p>" -msgstr "" -"<qt><p>Se questa casella è segnata, questa finestra non sarà più mostrata, e " -"i file saranno direttamente cestinati</p>" - -#: tips:3 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " -"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " -"\"Drag'n'Drop\".\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che digiKam supporta il <b>trascinamento</b>? In questo modo puoi " -"spostare facilmente le immagini da Konqueror\n" -"a digiKam o da digiKam a K3b semplicemente «trascinandole».\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:20 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use nested albums in digiKam.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi usare degli album annidati in digiKam?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:37 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " -"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi visualizzare le informazioni <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b> e " -"<b>IPTC</b> di una foto usando la scheda laterale <b>Dati aggiuntivi</b>?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:54 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " -"with the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che ogni foto ha un menu contestuale che può essere raggiunto facendoci " -"clic con il pulsante destro del mouse?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:71 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " -"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che gli album di digiKam sono cartelle nella tua libreria degli album? " -"Così puoi importare le tue foto semplicemente copiandole nella tua libreria " -"degli album.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:88 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " -"Toolbars...?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi personalizzare le barre degli strumenti di digiKam usando " -"Impostazioni -> Configura barre degli strumenti...?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:105 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " -"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-" -"users\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi raggiungere altri utenti con la mailing list digikam-users? " -"Iscrivitici a <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users" -"\">questo indirizzo</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:122 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML " -"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are " -"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href=" -"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che digiKam ha molti plugin con funzionalità aggiuntive come " -"<b>Esportazione HTML</b>, <b>Archiviazione su CD</b>, <b>Presentazione</" -"b>, ... e che sei il benvenuto se vuoi scrivere i tuoi plugin? Puoi trovare " -"maggiori informazioni a <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi" -"\">questo indirizzo</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:139 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -" -"> Gamma Adjustment?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... che hai accesso diretto alla configurazione di gamma di TDE usando " -"Strumenti -> Regolazione gamma?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:154 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " -"Album -> Export -> Print Wizard.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi stampare le immagini usando l'Assistente di stampa? Puoi " -"avviarlo usando Album -> Esporta -> Assistente di stampa.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:171 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for " -"good compression without losing image quality?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi usare il formato file <b>PNG</b> invece di <b>TIFF</b> per una " -"buona compressione, senza perdere qualità d'immagine?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:187 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " -"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... che la maggior parte delle impostazioni in una finestra hanno " -"un'informazione <b>Cos'è questo?</b>, disponibile al premere del pulsante " -"destro del mouse?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:203 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " -"you can use the max compression level with this file format?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che, siccome il formato file PNG usa un algoritmo di compressione senza " -"perdita, puoi usare il massimo livello di compressione con questo formato di " -"file?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:220 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print the current image opened in the digiKam image " -"editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi stampare l'immagine attualmente aperta nell'editor di immagini " -"di digiKam?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:237 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can edit the comments of the current image opened in the " -"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi modificare i commenti dell'immagine attualmente aperta " -"nell'editor di immagini di digiKam usando la scheda laterale <b>Commenti e " -"tag</b>?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#: tips:254 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " -"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi usare <PgGiù> e <PgSu> sulla tua tastiera per " -"cambiare le foto nell'editor di immagini?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Import" -#~ msgstr "&Importa" - -#, fuzzy -#~ msgid "Export" -#~ msgstr "&Esporta" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Cancel" -#~ msgstr "Annull&a" - -#, fuzzy -#~ msgid "Miscellaneous" -#~ msgstr "Impostazioni varie" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "&Usa predefinite" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "&Elimina" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "Selezion&a tutti" - -#, fuzzy -#~ msgid "Back" -#~ msgstr "&Indietro" - -#, fuzzy -#~ msgid "Portrait" -#~ msgstr "Porta" - -#, fuzzy -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Carattere:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Italic" -#~ msgstr "Grassetto corsivo" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Nessuno" - -#, fuzzy -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "sì" - -#, fuzzy -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Proprietà..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informazioni sull'immagine" - -#, fuzzy -#~ msgid "&View" -#~ msgstr "Visualizza..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete All" -#~ msgstr "Elimina album" - -#, fuzzy -#~ msgid "Zoom" -#~ msgstr "Ingrandimento:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Modifica..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "Rimuovi tag" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Elimina" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Edit" -#~ msgstr "&Modifica..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Impostazioni" - -#~ msgid "Kipi library version: %1" -#~ msgstr "Versione della libreria Kipi: %1" - -#~ msgid "Rotated right" -#~ msgstr "Ruotato a destra" - -#~ msgid "Rotated left" -#~ msgstr "Ruotato a sinistra" - -#~ msgid "Slide" -#~ msgstr "Diapositiva" - -#~ msgid "RAW camera supported" -#~ msgstr "Macchine fotografiche grezze supportate" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image files" -#~ msgstr "File immagine" - -#~ msgid "RAW files" -#~ msgstr "File grezzi" - -#~ msgid "Movie files" -#~ msgstr "File video" - -#~ msgid "Audio files" -#~ msgstr "File audio" - -#~ msgid "Open in Konqueror" -#~ msgstr "Apri in Konqueror" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on " -#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " -#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left " -#~ "mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il " -#~ "cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea " -#~ "tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la " -#~ "correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse " -#~ "per fissare la posizione delle linee tratteggiate." - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>Abort current image rendering." -#~ msgstr "<p>Interrompi la resa attuale dell'immagine." - -#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" -#~ msgstr "Avvia il plugin di gestione del colore con i file grezzi" - -#~ msgid "" -#~ "Enable this option if you want to launch the color management image " -#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor." -#~ msgstr "" -#~ "Abilita questa opzione se vuoi avviare il plugin di gestione del colore " -#~ "quando l'editor carica un file grezzo." - -#, fuzzy -#~ msgid "Loading image......" -#~ msgstr "Caricamento dell'immagine..." - -#~ msgid "Vignetting..." -#~ msgstr "Vignettatura..." - -#~ msgid "&Preview" -#~ msgstr "Ante&prima" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Use General" -#~ msgstr "&Generale" - -#~ msgid "A Photo Management Application for TDE" -#~ msgstr "Un'applicazione TDE per la gestione di fotografie" - -#~ msgid "Using Kipi library version %1" -#~ msgstr "Con la libreria Kipi, versione %1" - -#~ msgid "Using Gphoto2 library version %1" -#~ msgstr "Con la libreria GPhoto2, versione %1" - -#~ msgid "(c) 2004-2008, digiKam developers team" -#~ msgstr "© 2004-2008 della squadra degli sviluppatori di digiKam" - -#~ msgid "Developer (2002-2005" -#~ msgstr "Sviluppatore (2002-2005)" - -#~ msgid "Developer (2004)" -#~ msgstr "Sviluppatore (2004)" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Gamma</b><p>Set here the gamma adjustement of the image" -#~ msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine." - -#~ msgid "" -#~ "Histogram\n" -#~ "calculation\n" -#~ "in progress..." -#~ msgstr "" -#~ "Calcolo\n" -#~ "dell'istogramma\n" -#~ "in corso..." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Load" -#~ msgstr "&Carica..." - -#~ msgid "" -#~ "<p>\n" -#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" -#~ "\">\n" -#~ "<tr>\n" -#~ "<td>\n" -#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -#~ "</td>\n" -#~ "<td>\n" -#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=" -#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n" -#~ "</td>\n" -#~ "</tr>\n" -#~ "</table>\n" -#~ "</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>\n" -#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" -#~ "\">\n" -#~ "<tr>\n" -#~ "<td>\n" -#~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -#~ "</td>\n" -#~ "<td>\n" -#~ "... che c'è una guida per l'hotplug con digiKam disponibile a <a href=" -#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">questo indirizzo</a>?\n" -#~ "</td>\n" -#~ "</tr>\n" -#~ "</table>\n" -#~ "</p>\n" - -#~ msgid "Listing folders is complete..." -#~ msgstr "Elenco delle cartelle completato..." - -#~ msgid "Listing files in %1..." -#~ msgstr "Elenco dei file in %1..." - -#~ msgid "Increase Thumbs" -#~ msgstr "Ingrandisci le miniature" - -#~ msgid "Decrease Thumbs" -#~ msgstr "Rimpicciolisci le miniature" - -#~ msgid "" -#~ "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items " -#~ "will not be deleted. If you really want to delete these items, please " -#~ "unlock them and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Gli elementi sotto elencati sono bloccati dalla macchina fotografica (in " -#~ "sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente " -#~ "eliminarli, prima sbloccali e poi riprova." - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom." -#~ msgstr "<p>Scrivi il nome del file dell'immagine in fondo allo schermo." - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>Print the image creation to the screen bottom." -#~ msgstr "<p>Scrivi la data di creazione dell'immagine in fondo allo schermo." - -#~ msgid "<p>Set this option to display image file date." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Abilita questa opzione per visualizzare la data del file dell'immagine." - -#~ msgid "<p>Set this option to display image file size." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Abilita questa opzione per visualizzare la dimensione del file " -#~ "dell'immagine." - -#~ msgid "<p>Set this option to display image type." -#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare il tipo dell'immagine." - -#~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Abilita questa opzione per visualizzare le dimensioni dell'immagine in " -#~ "pixel." - -#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..." -#~ msgstr "Preparazione della presentazione. Attendi..." - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the " -#~ "future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Se questa casella è segnata, questa finestra non sarà più mostrata " -#~ "in futuro, e i file saranno cestinati direttamente.</p>" - -#~ msgid "Make a donation..." -#~ msgstr "Fai una donazione..." - -#~ msgid "<p>Sets the size of tile." -#~ msgstr "<p>Imposta la dimensione dei riquadri." - -#~ msgid "&Send to Trash" -#~ msgstr "Ce&stina" - -#, fuzzy -#~ msgid "<i>unaviable</i>" -#~ msgstr "<i>non disponibile</i>" - -#~ msgid "<qt><b>Tag <i>\"%1\"</i> Properties </b></qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Proprietà del tag <i>«%1»</i></b></qt>" - -#~ msgid "Open Images" -#~ msgstr "Apri immagini" - -#~ msgid "Brand:" -#~ msgstr "Marca:" - -#~ msgid "Failed to update old Database to new Database format" -#~ msgstr "Impossibile aggiornare la vecchia banca dati al nuovo formato" - -#~ msgid "(c) 2002-2007, digiKam developers team" -#~ msgstr "(c) 2002-2007, squadra degli sviluppatori di digiKam" - -#~ msgid "digiKam Albums" -#~ msgstr "Album di digiKam" - -#~ msgid "My Dates" -#~ msgstr "Date" - -#~ msgid "Dates" -#~ msgstr "Date" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII " -#~ "characters." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Imposta il nome del fotografo. Questo campo è limitato a 32 caratteri " -#~ "ASCII." - -#~ msgid "" -#~ "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII " -#~ "characters." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Imposta il titolo del fotografo. Questo campo è limitato a 32 " -#~ "caratteri ASCII." - -#~ msgid "" -#~ "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily " -#~ "the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Imposta l'identificazione predefinita per l'immagine, non " -#~ "necessariamente il proprietario o creatore. Questo campo è limitato a 32 " -#~ "caratteri ASCII." - -#~ msgid "" -#~ "<p>Set the default original owner identification of the intellectual " -#~ "content of the image. This could be an agency, a member of an agency or " -#~ "an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII " -#~ "characters." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Imposta l'identificazione predefinita del proprietario originale del " -#~ "contenuto intellettuale dell'immagine. Potrebbe essere un'agenzia, un " -#~ "membro di un'agenzia o il nome di un fotografo individuale. Questo campo " -#~ "è limitato a 32 caratteri ASCII." - -#~ msgid "" -#~ "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited " -#~ "to 128 ASCII characters." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Imposta la notifica del diritto d'autore delle immagini predefinita. " -#~ "Questo campo è limitato a 128 caratteri ASCII." - -#, fuzzy -#~ msgid "Total:" -#~ msgstr "&Titolo:" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1 to %2:" -#~ msgstr " (%1 di %2)" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Date Search name already exists.\n" -#~ "Please enter a new name:" -#~ msgstr "" -#~ "Il nome della ricerca esiste già.\n" -#~ "Inserisci un altro nome:" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Reset Selection" -#~ msgstr "&Inverti la selezione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Logarithmic" -#~ msgstr "<p>Logaritmica" - -#~ msgid "&New Album..." -#~ msgstr "&Nuovo album..." - -#~ msgid "Quick Search..." -#~ msgstr "Ricerca rapida..." - -#~ msgid "Fullscreen" -#~ msgstr "A tutto schermo" - -#~ msgid "%1 to %2 : %3 items" -#~ msgstr "Da %1 a %2 : %3 elementi" - -#~ msgid "Mime type filter" -#~ msgstr "Filtro di tipo dei file" - -#~ msgid "Select here the mime type pattern used to filter albums contents" -#~ msgstr "" -#~ "Imposta qui lo schema del tipo di file usato per filtrare i contenuti " -#~ "dell'album" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " -#~ "more red color pixels, high values less." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Imposta la soglia di selezione dei pixel di colore rosso. I valori " -#~ "bassi selezioneranno più pixel di colore rosso, i valori elevati di meno." - -#~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Imposta qui il livello di tinta usato per colorare un occhio rosso." - -#, fuzzy -#~ msgid "&Batch Process" -#~ msgstr "Processi &non interattivi" - -#~ msgid "" -#~ "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</" -#~ "b>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Nota: i tag IPTC di testo supportano solo l'insieme dei caratteri " -#~ "ASCII stampabili.</b>" - -#~ msgid "Comments:" -#~ msgstr "Commenti:" - -#~ msgid "Co&mments:" -#~ msgstr "Co&mmenti:" - -#~ msgid "Print image comment" -#~ msgstr "Scrivi il commento dell'immagine" - -#~ msgid "Show digiKam &comments" -#~ msgstr "Mostra i &commenti di digiKam" - -#~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Abilita questa opzione per mostrare i commenti di digiKam sotto la " -#~ "miniatura dell'immagine." - -#, fuzzy -#~ msgid "Show image comments" -#~ msgstr "Mostra i commenti delle immagini" - -#, fuzzy -#~ msgid "FullScreen Mode" -#~ msgstr "Modalità a tutto schermo" - -#~ msgid "Picture Information" -#~ msgstr "Informazioni sulle immagini" - -#~ msgid "Show picture tags" -#~ msgstr "Mostra i tag delle immagini" - -#~ msgid "<p>Set this option to display picture tags." -#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare i tag delle immagini." - -#~ msgid "Original Picture:" -#~ msgstr "Immagine originale:" - -#~ msgid "Import Folders..." -#~ msgstr "Importa cartelle..." - -#~ msgid "Select Image to Add" -#~ msgstr "Seleziona immagine da aggiungere" - -#~ msgid "Image Plugins Handbooks" -#~ msgstr "Manuali dei plugin per le immagini" - -#~ msgid "Thumbnails" -#~ msgstr "Miniature" - -#~ msgid "digiKam Image Editor - %1" -#~ msgstr "Editor di immagini di digiKam - %1" - -#~ msgid "Geolocalization of photograph" -#~ msgstr "Geolocalizzazione delle fotografie" - -#~ msgid "Sidebars used everywhere" -#~ msgstr "Barre laterali usate dappertutto" - -#~ msgid "Fast preview of RAW pictures" -#~ msgstr "Anteprima veloce delle immagini grezze" - -#~ msgid "New advanced options to download pictures from camera" -#~ msgstr "" -#~ "Nuove opzioni avanzate per scaricare le immagini dalla macchina " -#~ "fotografica" - -#~ msgid "Another tag with same name exists" -#~ msgstr "Esiste un altro tag con lo stesso nome" - -#~ msgid "Assign tags to pictures. Please wait..." -#~ msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..." - -#~ msgid "Assign rating to pictures. Please wait..." -#~ msgstr "Assegnazione del voto alle immagini. Attendi..." - -#~ msgid "As Well As" -#~ msgstr "Così come" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" " -#~ "view" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Inserisci qui il nome da usare per salvare la ricerca attuale nella " -#~ "vista \"Ricerche\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "Donate money..." -#~ msgstr "Fai una donazione..." - -#~ msgid "" -#~ "<p>Here you can see the items found in albums library using the current " -#~ "search arguments" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Qui puoi vedere gli elementi trovati nella libreria degli album usando " -#~ "gli argomenti di ricerca attuali" - -#~ msgid "Se&lect" -#~ msgstr "Se&leziona" - -#, fuzzy -#~ msgid "Auto-Synchronize Preview" -#~ msgstr "Esci dall'anteprima" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove item from thumbbar" -#~ msgstr "Rimuovi tag" - -#~ msgid "Rotated 180 Degrees" -#~ msgstr "Ruotato di 180 gradi" - -#~ msgid "Rotated 90 Degrees" -#~ msgstr "Ruotato di 90 gradi" - -#~ msgid "Rotated 270 Degrees" -#~ msgstr "Ruotato di 270 gradi" - -#~ msgid "Unknow" -#~ msgstr "Sconosciuto" - -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to set the Album Properties information about the " -#~ "Collection." -#~ msgstr "" -#~ "Questa opzione ti permette di impostare le informazioni delle proprietà " -#~ "degli album della raccolta." - -#~ msgid "Sync Pictures Metadata" -#~ msgstr "Sincronizza i dati aggiuntivi delle immagini" - -#~ msgid "" -#~ "This option sync pictures metadata from current album with digiKam " -#~ "database contents." -#~ msgstr "" -#~ "Questa opzione sincronizza i dati aggiuntivi dell'album attuale con i " -#~ "contenuti della banca dati di digiKam." - -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to open the editor with the current selected item." -#~ msgstr "" -#~ "Questa opzione ti permette di aprire l'editor con l'elemento attualmente " -#~ "selezionato." - -#~ msgid "Recursive" -#~ msgstr "Ricorsiva" - -#~ msgid "Sync all Pictures Metadata..." -#~ msgstr "Sincronizza i dati aggiuntivi di tutte le immagini..." - -#~ msgid "Media Browse" -#~ msgstr "Sfoglia supporti" - -#~ msgid "ICC Profiles" -#~ msgstr "Profili ICC" - -#~ msgid "Color Management Profiles" -#~ msgstr "Profili di gestione del colore" - -#~ msgid "Modification Date:" -#~ msgstr "Data di modifica:" - -#~ msgid "<p>Press this button to stop magnifying the image" -#~ msgstr "<p>Premi questo pulsante per smettere di ingrandire l'immagine" - -#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un " -#~ "ingrandimento 1,5:1." - -#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un " -#~ "ingrandimento 2:1." - -#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un " -#~ "ingrandimento 2,5:1." - -#~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un " -#~ "ingrandimento 3:1." - -#~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>" -#~ msgstr "" -#~ "<nobr>In alto a sinistra: (%1, %2)</nobr><br><nobr>In basso a destra: " -#~ "(%3, %4)</nobr>" - -#~ msgid "Loading: %1" -#~ msgstr "Caricamento: %1" - -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Kipi Plugin Loaded\n" -#~ "%n Kipi Plugins Loaded" -#~ msgstr "" -#~ "Caricato un plugin di Kipi\n" -#~ "Caricati %n plugin di Kipi" - -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Image Plugin Loaded\n" -#~ "%n Image Plugins Loaded" -#~ msgstr "" -#~ "Caricato un plugin per le immagini\n" -#~ "Caricati %n plugin per le immagini" - -#, fuzzy -#~ msgid "Thumbnail size: %1" -#~ msgstr "Miniature" - -#~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size." -#~ msgstr "" -#~ "Questa opzione ti permette di aumentare la dimensione delle miniature " -#~ "dell'album." - -#~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size." -#~ msgstr "" -#~ "Questa opzione ti permette di ridurre la dimensione delle miniature " -#~ "dell'album." - -#, fuzzy -#~ msgid "Co&rrect" -#~ msgstr "Orientazione:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Effec&ts" -#~ msgstr "Profondità di colore:" - -#~ msgid "Zoom &AutoFit" -#~ msgstr "Ingrandimento &autoadattativo" - -#~ msgid "Plugin Handbook" -#~ msgstr "Manuale dei plugin" - -#, fuzzy -#~ msgid "amp;Color" -#~ msgstr "Colori:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>Set here the Exposure Value (EV)." -#~ msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della tonalità dell'immagine." - -#~ msgid "Image Plugins Settings" -#~ msgstr "Impostazioni dei plugin per le immagini" - -#~ msgid "Fi&x" -#~ msgstr "Corre&ggi" - -#~ msgid "&Transform" -#~ msgstr "&Trasforma" - -#~ msgid "Filte&rs" -#~ msgstr "Filt&ri" - -#~ msgid "Image Editor Plug-in Settings" -#~ msgstr "Impostazioni dei plugin dell'editor di immagini" - -#~ msgid "Toggle All" -#~ msgstr "Commuta tutti" - -#~ msgid "" -#~ "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled " -#~ "for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image " -#~ "plugin cannot be disabled." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Qui puoi impostare l'elenco dei plugin che devono essere attivati/" -#~ "disattivati per le sessioni future dell'editor delle immagini di digiKam." -#~ "<p>Nota: il plugin delle immagini centrale non può essere disattivato." - -#~ msgid "Plugins found: %1" -#~ msgstr "Plugin trovati: %1" - -#~ msgid "Flip" -#~ msgstr "Ribalta" - -#~ msgid "Horizontally" -#~ msgstr "Orizzontalmente" - -#~ msgid "Vertically" -#~ msgstr "Verticalmente" - -#~ msgid "No Black & White Filter" -#~ msgstr "Senza filtro bianco e nero" - -#~ msgid "" -#~ "<b>No Black & White Filter</b>:<p>Do not apply a black and white filter " -#~ "to the image.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<b>Senza filtro bianco e nero</b>:<p>Non applicare un filtro bianco e " -#~ "nero all'immagine.</p>" - -#~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item" -#~ msgstr "Assegna '%1' agli elementi s&cartati" - -#~ msgid "Assign Tags to &Dropped Item" -#~ msgstr "Assegna i tag agli elementi s&cartati" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mild" -#~ msgstr "Figli" - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This program is " -#~ "required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, " -#~ "but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 " -#~ "installation on your computer." -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>Impossibile trovare l'eseguibile <b>%1</b>:<br>Questo programma è " -#~ "richiesto da %2 per supportare i formati di file grezzi. Puoi usare %3 " -#~ "senza, ma non potrai visualizzare o modificare le immagini in un " -#~ "qualsiasi formato grezzo. Controlla l'installazione di %4 sul tuo " -#~ "computer." - -#~ msgid "" -#~ "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of %3 " -#~ "have been found on your computer. This version is too old to run properly " -#~ "with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or " -#~ "edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your " -#~ "computer.<p>Note: at least, dcraw version %7 is required by %8</p></qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt><p>L'eseguibile <b>%1</b> non è aggiornato:<br>Sul tuo computer è " -#~ "stata trovata la versione %2 di %3. Questa versione è troppo vecchia per " -#~ "funzionare correttamente con %4. Puoi usare %5 in questo modo, ma non " -#~ "potrai visualizzare o modificare immagini nei formati di file grezzi. " -#~ "Controlla l'installazione di %6 sul tuo computer.<p>Nota: %8 richiede " -#~ "almeno la versione %7 di dcraw.</p></qt>" - -#~ msgid "16 bits color depth" -#~ msgstr "Profondità di colore a 16 bit" - -#~ msgid "" -#~ "<p>If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using " -#~ "a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, " -#~ "it is recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, " -#~ "all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma " -#~ "curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit " -#~ "decoding." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Se abilitato, tutti i file grezzi saranno decodificati a una " -#~ "profondità di colore di 16 bit usando una curva gamma lineare. Per " -#~ "evitare che l'editor produca immagini nere, si raccomanda di usare la " -#~ "gestione del colore in questa modalità.<p>Se disabilitato, tutti i file " -#~ "grezzi saranno decodificati a una profondità di colore di 8 bit con una " -#~ "curva gamma BT.709 e un punto bianco al 99º percentile. Questa modalità è " -#~ "più veloce della decodifica a 16 bit." - -#~ msgid "dcraw version %1" -#~ msgstr "Versione di dcraw: %1" - -#~ msgid "Visit dcraw project website" -#~ msgstr "Visita il sito Web del progetto dcraw" - -#~ msgid "Interpolate RGB as four colors" -#~ msgstr "Interpola RGB come quattro colori" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that " -#~ "all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " -#~ "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " -#~ "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " -#~ "loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it " -#~ "eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with " -#~ "AHD quality method." -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Interpola RGB come quattro colori</b><p>L'impostazione predefinita " -#~ "è assumere che tutti i pixel verdi siano uguali. Se i pixel verdi delle " -#~ "righe pari sono più sensibili alla luce ultravioletta di quelli delle " -#~ "righe dispari, questa differenza causa uno schema a retino nel risultato; " -#~ "usare questa opzione risolve il problema con una perdita di dettaglio " -#~ "minima.<p>In breve, questa opzione sfuma un po' l'immagine, ma elimina i " -#~ "retini 2×2 con il metodo a qualità VNG o i labirinti con il metodo a " -#~ "qualità AHD." - -#~ msgid "Use camera white balance" -#~ msgstr "Usa il bilanciamento del bianco della macchina fotografica" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-" -#~ "balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated " -#~ "from sample images. If this can't be found, reverts to the default." -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Usa il bilanciamento del bianco della macchina fotografica</" -#~ "b><p>Usa le impostazioni del bilanciamento del bianco della macchina " -#~ "fotografica. L'impostazione predefinita è usare dei valori fissi per la " -#~ "luce diurna, che vengono calcolati da immagini campione. Se non se ne " -#~ "possono trovare, si ritorna al valore predefinito." - -#~ msgid "Automatic color balance" -#~ msgstr "Bilanciamento del colore automatico" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color " -#~ "balance based on a white card photographed in sunlight.<p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Bilanciamento del colore automatico</b><p>L'impostazione " -#~ "predefinita è usare un bilanciamento del colore fisso basato su una " -#~ "scheda bianca fotografata sotto la luce del sole.<p>" - -#~ msgid "Use Super-CCD secondary sensors" -#~ msgstr "Usa i sensori secondari super CCD" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Use Super CCD secondary sensors</b><p>For Fuji Super CCD SR " -#~ "cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by " -#~ "four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types " -#~ "this option is ignored.<p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Usa i sensori secondari super CCD</b><p>Per le macchine Super CCD " -#~ "SR della Fuji, usa i sensori secondari, in pratica sottoesponendo " -#~ "l'immagine di quattro passi per rivelare i dettagli nelle zone luminose. " -#~ "Per tutti gli altri tipi di macchine fotografiche questa impostazione " -#~ "viene ignorata.<p>" - -#~ msgid "Highlights:" -#~ msgstr "Zone luminose:" - -#~ msgid "Unclip" -#~ msgstr "Non trasformare" - -#~ msgid "Reconstruct" -#~ msgstr "Ricostruisci" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:" -#~ "<p><b>Solid white</b>: Clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</" -#~ "b>: Leave highlights unclipped in various shades of " -#~ "pink<p><b>Reconstruct</b>: Reconstruct highlights using a level value." -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Zone luminose</b><p>Seleziona qui il metodo di trasformazione delle " -#~ "zone luminose:<p><b>Bianco solido</b>: trasforma le zone luminose in " -#~ "bianco solido.<p><b>Non trasformare</b>: lascia le zone luminose come " -#~ "sono in varie sfumature di rosa<p><b>Ricostruisci</b>: ricostruisci le " -#~ "zone luminose usando un valore di livello." - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlights level of output " -#~ "image. Low values favor whites and high values favor colors." -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Livello</b><p>Specifica il livello di ricostruzione delle zone " -#~ "luminose dell'immagine risultante. I valori bassi favoriscono il bianco e " -#~ "quelli alti il colore." - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Brightness</b><p>Specify the brightness level of output image.The " -#~ "default value is 1.0.<p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Luminosità</b><p>Specifica il livello di luminosità dell'immagine " -#~ "risultante. Il valore predefinito è 1,0.<p>" - -#~ msgid "Bilinear interpolation" -#~ msgstr "Interpolazione bilineare" - -#~ msgid "VNG interpolation" -#~ msgstr "Interpolazione VNG" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Quality</b><p>Select here the demosaicing RAW images decoding " -#~ "interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process " -#~ "used to interpolate a complete image from the partial raw data received " -#~ "from the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in " -#~ "form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or " -#~ "color reconstruction, another common spelling is demosaicking. There are " -#~ "3 methods to demosaic RAW images:<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but " -#~ "low-quality bilinear interpolation (default - for a slow computer). In " -#~ "this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average " -#~ "of the adjacent red pixels, and similar for blue and green.<p><b>VNG</b>: " -#~ "use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes " -#~ "gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " -#~ "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " -#~ "estimate.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. " -#~ "This method selects the direction of interpolation so as to maximize a " -#~ "homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Qualità</b><p>Seleziona qui il metodo di interpolazione di " -#~ "demosaicizzazione per la decodifica delle immagini grezze. Un algoritmo " -#~ "di demosaicizzazione è un'elaborazione digitale dell'immagine usata per " -#~ "interpolare un'immagine completa dai dati grezzi parziali ottenuti dal " -#~ "sensore delle immagini filtrato a colori, presente in molte macchine " -#~ "fotografiche digitali sotto forma di una matrice di pixel colorati. Nota " -#~ "anche come interpolazione CFA o ricostruzione dei colori, viene anche " -#~ "indicata con il termine inglese \"demosaicing\". Ci sono tre metodi per " -#~ "demosaicizzare le immagini grezze:<p><b>Bilineare</b>: usa " -#~ "un'interpolazione bilineare ad alta velocità ma di bassa qualità " -#~ "(predefinita, per i computer lenti). In questo metodo, il valore del " -#~ "rosso di un pixel non rosso viene calcolato come la media dei pixel rossi " -#~ "adiacenti, e similmente per il blu e il verde.<p><b>VNG</b>: usa " -#~ "l'interpolazione a numero variabile di gradienti. Questo metodo calcola i " -#~ "gradienti vicino al pixel considerato e usa i gradienti minori (che " -#~ "rappresentano le parti dell'immagine più simili) per ottenere una stima." -#~ "<p><b>AHD</b>: usa l'interpolazione adattativa orientata all'omogeneità. " -#~ "Questo metodo seleziona la direzione dell'interpolazione in modo da " -#~ "massimizzare una misura di omogeneità, riducendo quindi gli artefatti di " -#~ "colore.<p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Toggle bilateral filter to smooth " -#~ "noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. " -#~ "The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color " -#~ "space instead of RGB.<p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Abilita riduzione dei disturbi</b><p>Attiva il filtro bilaterale " -#~ "per smussare i disturbi mantenendo i bordi. Questa opzione può essere " -#~ "usata per ridurre i disturbi bassi. I bordi dell'immagine sono mantenuti " -#~ "perché viene applicato nello spazio di colori CIELab invece dell'RGB.<p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Domain</b><p>Set here the noise reduction Sigma Domain in units of " -#~ "pixels. The default value is 2.0.<p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Dominio</b><p>Imposta qui la riduzione dei disturbi nel dominio " -#~ "sigma in unità di pixel.Il valore predefinito è 2,0.<p>" - -#~ msgid "" -#~ "<p><b>Range</b><p>Set here the noise reduction Sigma Range in units of " -#~ "CIELab colorspace. The default value is 4.0.<p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p><b>Intervallo</b><p>Imposta qui l'intervallo sigma della riduzione dei " -#~ "disturbi in unità di spazio di colori CIELab. Il valore predefinito è 4,0." -#~ "<p>" - -#~ msgid "Red Eye Correction" -#~ msgstr "Correzione degli occhi rossi" - -#~ msgid "Level of Red-Eye Correction" -#~ msgstr "Livello di correzione degli occhi rossi" - -#~ msgid "Mild (use if other parts of the face are also selected)" -#~ msgstr "Leggero (usalo se sono selezionate altre parti del volto)" - -#~ msgid "Aggressive (use if eye(s) have been selected exactly)" -#~ msgstr "Aggressivo (usalo se gli occhi sono stati selezionati esattamente)" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to rename file\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile rinominare il file\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Rename Failed" -#~ msgstr "Rinomina non riuscita" - -#~ msgid "" -#~ "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " -#~ "not be deleted. If you want really to delete these items, please unlock " -#~ "them and try again." -#~ msgstr "" -#~ "Gli elementi sotto elencati sono bloccati dalla macchina fotografica (in " -#~ "sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente " -#~ "eliminarli, per prima cosa sbloccali e poi riprova." - -#~ msgid "Image Editor Slide Show Settings" -#~ msgstr "Impostazioni delle presentazioni dell'editor di immagini" - -#~ msgid "<p>Use full-screen mode during the slideshow." -#~ msgstr "<p>Usa la modalità a tutto schermo durante la presentazione." - -#~ msgid "Saving Images Options" -#~ msgstr "Salvataggio delle opzioni delle immagini" - -#~ msgid "RAW Decoding Settings (dcraw %1)" -#~ msgstr "Impostazioni di decodifica dei file grezzi (dcraw %1)" - -#, fuzzy -#~ msgid "<qt><b>%1</b> pictures selected</qt>" -#~ msgstr "Destinazione selezionata non valida" - -#, fuzzy -#~ msgid "Parsing pictures" -#~ msgstr "Immagine originale:" - -#~ msgid "&Histogram" -#~ msgstr "&Istogramma" - -#~ msgid "Hide" -#~ msgstr "Nascondi" - -#~ msgid "Toggle Full Screen" -#~ msgstr "Modalità a schermo intero" - -#~ msgid "" -#~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from TDE control center;\n" -#~ "please check your installation." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile avviare l'estensione \"Display\" dal centro di controllo di " -#~ "TDE;\n" -#~ "controlla la tua installazione." - -#~ msgid "Embed profile" -#~ msgstr "Incorpora profilo" - -#, fuzzy -#~ msgid "Embed Only" -#~ msgstr "Incorpora e basta" - -#~ msgid "%1|Color profile file" -#~ msgstr "%1|File di profilo dei colori" - -#, fuzzy -#~ msgid "Black!" -#~ msgstr "&Indietro" - -#~ msgid "Over exposure indicator" -#~ msgstr "Indicatore di sovraesposizione" - -#~ msgid "" -#~ "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image " -#~ "preview will be over-colored. This will not have an effect on the final " -#~ "rendering." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Se attivi questa opzione, i pixel sovraesposti dell'anteprima " -#~ "dell'immagine risultante saranno sovracolorati. Ciò non avrà effetto " -#~ "sulla resa finale." - -#~ msgid "Toggle CM View" -#~ msgstr "Attiva o disattiva la vista CM" - -#~ msgid "Toggle On/Off Monitor Color Correction" -#~ msgstr "Attiva o disattiva la correzione del colore del monitor" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image " -#~ "preview will be colored to black. This will not have an effect on the " -#~ "final rendering." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Se attivi questa opzione, i pixel sovraesposti dell'anteprima " -#~ "dell'immagine risultante saranno sovracolorati. Ciò non avrà effetto " -#~ "sulla resa finale." - -#, fuzzy -#~ msgid "Select " -#~ msgstr "Se&leziona" - -#~ msgid "Higher Than" -#~ msgstr "Maggiore di" - -#~ msgid "Lower Than" -#~ msgstr "Minore di" - -#~ msgid "No item to preview in this album." -#~ msgstr "Nessun elemento di cui fare l'anteprima in questo album." - -#~ msgid "Cannot extract preview for %1" -#~ msgstr "Impossibile estrarre la miniatura di %1" - -#~ msgid "&Comments" -#~ msgstr "&Commenti" - -#~ msgid "&Date && Time" -#~ msgstr "&Data e ora" - -#~ msgid "&Tags" -#~ msgstr "&Tag" - -#~ msgid "<p>Slideshow running in loop with all current images." -#~ msgstr "<p>Presentazione in ciclo tra le immagini attuali." - -#~ msgid "Photograph Informations" -#~ msgstr "Informazioni sulla fotografia" - -#~ msgid "<p>Set this option to picture tags." -#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare i tag delle immagini." - -#~ msgid "Camera color balance" -#~ msgstr "Bilanciamento del colore della macchina fotografica" - -#~ msgid "Postfix:" -#~ msgstr "Suffisso:" - -#~ msgid "Cannot display image preview!" -#~ msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima dell'immagine." - -#~ msgid "Preview extraction in progress..." -#~ msgstr "Estrazione dell'anteprima in corso..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Add:" -#~ msgstr "&Aggiungi" - -#~ msgid "Tooltips Settings" -#~ msgstr "Impostazioni dei suggerimenti" - -#~ msgid "Show toolti&ps for items" -#~ msgstr "Mostra i s&uggerimenti degli elementi" - -#~ msgid "No yet support for saving non-local files" -#~ msgstr "Il salvataggio dei file non locali non è ancora supportato" - -#~ msgid "Color Profiles Management" -#~ msgstr "Gestione dei profili di colore" - -#~ msgid "" -#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the " -#~ "subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n" -#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the " -#~ "subalbums to trash. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "L'album '%1' ha un sottoalbum. Cestinarlo cestinerà anche il sottoalbum. " -#~ "Sei sicuro di voler continuare?\n" -#~ "L'album '%1' ha %n sottoalbum. Cestinarlo cestinerà anche i sottoalbum. " -#~ "Sei sicuro di voler continuare?" - -#~ msgid "" -#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the " -#~ "subalbum. Are you sure you want to continue?\n" -#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the " -#~ "subalbums. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "L'album '%1' ha un sottoalbum. Eliminarlo eliminerà anche il sottoalbum. " -#~ "Sei sicuro di voler continuare?\n" -#~ "L'album '%1' ha %n sottoalbum. Eliminarlo eliminerà anche i sottoalbum. " -#~ "Sei sicuro di voler continuare?" - -#~ msgid "Move album '%1' to trash?" -#~ msgstr "Cestinare l'album '%1'?" - -#~ msgid "Delete album '%1' from disk?" -#~ msgstr "Eliminare l'album '%1' dal disco?" - -#~ msgid "Trash Album" -#~ msgstr "Cestina l'album" - -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Cestina" - -#~ msgid "" -#~ "_n: About to move this image to trash. Are you sure?\n" -#~ "About to move these %n images to trash. Are you sure?" -#~ msgstr "" -#~ "Stai per cestinare questa immagine. Sei sicuro?\n" -#~ "Stai per cestinare queste %n immagini. Sei sicuro?" - -#~ msgid "" -#~ "_n: About to delete this image. Are you sure?\n" -#~ "About to delete these %n images. Are you sure?" -#~ msgstr "" -#~ "Stai per eliminare questa immagine. Sei sicuro?\n" -#~ "Stai per eliminare queste %n immagini. Sei sicuro?" - -#~ msgid "Trash Image" -#~ msgstr "Cestina immagine" - -#~ msgid "No Star" -#~ msgstr "Nessuna stella" - -#~ msgid "One Star" -#~ msgstr "Una stella" - -#~ msgid "Two Star" -#~ msgstr "Due stelle" - -#~ msgid "Three Star" -#~ msgstr "Tre stelle" - -#~ msgid "Four Star" -#~ msgstr "Quattro stelle" - -#~ msgid "Five Star" -#~ msgstr "Cinque stelle" - -#~ msgid "Finished listing folders..." -#~ msgstr "Elenco delle cartelle concluso..." - -#~ msgid "Finished listing files in %1" -#~ msgstr "Elenco dei file in %1 concluso" - -#, fuzzy -#~ msgid "Use Camera Informations" -#~ msgstr "Informazioni macchina fotografica" - -#~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images" -#~ msgstr "" -#~ "Seleziona l'album di destinazione per l'importazione delle immagini della " -#~ "macchina fotografica" - -#~ msgid "Add Images" -#~ msgstr "Aggiungi immagini" - -#~ msgid "Fi<ers" -#~ msgstr "Fi<ri" - -#~ msgid "<qt><b>Create new Album in </b>%1</qt>" -#~ msgstr "<qt><b>Crea nuovo album in </b>%1</qt>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Display Profile" -#~ msgstr "Visualizza in ciclo" - -#, fuzzy -#~ msgid "</p><p><b>Copyright:</b> " -#~ msgstr "Resa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "</p><p><b>Rendering Intent:</b> " -#~ msgstr "Resa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "</p><p><b>Path:</b> Embedded profile</p>" -#~ msgstr "Resa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select Rendering Intent" -#~ msgstr "Resa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save as..." -#~ msgstr "Aumenta nitidezza..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Description:" -#~ msgstr "Descrizione" - -#, fuzzy -#~ msgid "Color space:" -#~ msgstr "Bilanciamento del colore" - -#, fuzzy -#~ msgid "Rendering intent:" -#~ msgstr "Resa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Dopo" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><b>File:</b>" -#~ msgstr "Resa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name: " -#~ msgstr "Nome:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Description: " -#~ msgstr "Descrizione" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Description:</b>" -#~ msgstr "Descrizione" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Copyright:</b>" -#~ msgstr "Resa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Rendering Intent:</b>" -#~ msgstr "Resa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p><b>Path:</b>" -#~ msgstr "Resa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Level of detail:" -#~ msgstr "Seleziona il livello di dettaglio:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>Select here the information level to display<p><b>Simple</b>: display " -#~ "general information about the photograph (default).<p><b>Full</b>: " -#~ "display all sections." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Seleziona qui il livello delle informazioni Exif da " -#~ "visualizzare<p><b>Semplice</b>: visualizza le informazioni generali sulla " -#~ "fotografia (predefinito).<p><b>Completo</b>: visualizza tutte le sezioni " -#~ "Exif." - -#~ msgid "To&morrow" -#~ msgstr "Do&mani" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>The decoding quality value for RAW images:<p><b>0</b>: medium quality " -#~ "(default - for slow computer)<p><b>1</b>: good quality<p><b>2</b>: high " -#~ "quality<p><b>3</b>: very high quality (for speed computer)<p>" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Il valore di qualità delle immagini JPEG:<p><b>1</b>: qualità bassa " -#~ "(altissima compressione e piccole dimensioni del file)<p><b>50</b>: " -#~ "qualità media <p><b>75</b>: qualità buona (predefinito)<p><b>100</b>: " -#~ "qualità alta (senza compressione e grandi dimensioni del file)<p><b>Nota: " -#~ "JPEG non è un formato senza perdita.</b>" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Failed to save file\n" -#~ "\"%1\" to \n" -#~ "\"%2\"." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile salvare il file\n" -#~ "\"%1\" nell'album\n" -#~ "\"%2\"." - -#~ msgid "Neutral Black && White" -#~ msgstr "Bianco e nero neutro" - -#~ msgid "Black && White With Green Filter" -#~ msgstr "Bianco e nero con filtro verde" - -#~ msgid "Black && White With Orange Filter" -#~ msgstr "Bianco e nero con filtro arancione" - -#~ msgid "Black && White With Red Filter" -#~ msgstr "Bianco e nero con filtro rosso" - -#~ msgid "Black && White With Yellow Filter" -#~ msgstr "Bianco e nero con filtro giallo" - -#~ msgid "Black && White Sepia" -#~ msgstr "Bianco e nero con tono seppia" - -#~ msgid "Black && White Brown" -#~ msgstr "Bianco e nero con tono marrone" - -#~ msgid "Black && White Cold" -#~ msgstr "Bianco e nero con tono freddo" - -#~ msgid "Black && White Selenium" -#~ msgstr "Bianco e nero con tono selenio" - -#~ msgid "Black && White Platinum" -#~ msgstr "Bianco e nero con tono platino" - -#, fuzzy -#~ msgid "JPEG quality Unknown" -#~ msgstr "Qualità &JPEG:" - -#~ msgid "pixels" -#~ msgstr "pixel" - -#~ msgid "Failed to save to new file" -#~ msgstr "Impossibile salvare su un nuovo file" - -#, fuzzy -#~ msgid "<b>Width</b>:" -#~ msgstr "Resa:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Preview Mode:" -#~ msgstr "Anteprima" - -#~ msgid "Camera Selection" -#~ msgstr "Selezione della macchina fotografica" - -#~ msgid "&Change..." -#~ msgstr "&Cambia..." - -#~ msgid "" -#~ "EXIF is a standard used by most digital cameras today to store " -#~ "information such as comments in image files. You can learn more about " -#~ "EXIF at www.exif.org." -#~ msgstr "" -#~ "EXIF è uno standard oggi usato dalla maggior parte delle macchine " -#~ "fotografiche digitali per conservare informazioni come commenti nei file " -#~ "immagine. Puoi saperne di più su EXIF visitando www.exif.org." - -#~ msgid "" -#~ "<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping. The Golden " -#~ "Ratio 1:1.618. A composition following this rule is considered visually " -#~ "harmonious" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Selezione qui le tue proporzioni vincolate per il taglio. La sezione " -#~ "aurea è 1:1.618. Una composizione che segua questa regola è considerata " -#~ "visivamente armoniosa" - -#~ msgid "Use camera provided names" -#~ msgstr "Usa i nomi dati dalla macchina fotografica" - -#~ msgid "Customize names" -#~ msgstr "Personalizza i nomi" - -#~ msgid "&Advanced %1" -#~ msgstr "&Avanzate %1" - -#~ msgid "Use Camera-provided Information (EXIF)" -#~ msgstr "Usa le informazioni fornite dalla macchina fotografica (EXIF)" - -#~ msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)" -#~ msgstr "" -#~ "Ruota/ribalta automaticamente usando le informazioni fornite dalla " -#~ "macchina fotografica (EXIF)" - -#~ msgid "&Simple %1" -#~ msgstr "&Semplice %1" - -#, fuzzy -#~ msgid "Already downloaded:" -#~ msgstr "Già scaricato:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Black and white tool:" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Questa è l'anteprima dello strumento di conversione in bianco e nero" - -#~ msgid "Main coordinator and developer" -#~ msgstr "Coordinatore principale e sviluppatore" - -#~ msgid "Developer, co-coordinator, French translations" -#~ msgstr "Sviluppatore, co-coordinatore, traduzione francese" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>Select here the auto-color correction tool to use:<p><b>Auto Levels</" -#~ "b>: This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue " -#~ "channels. It search the image shadow and highlight limit values and " -#~ "adjust the Red, Green, and Blue channels to a full histogram range." -#~ "<p><b>Normalize</b>: this option scales brightness values across the " -#~ "active image so that the darkest point becomes black, and the brightest " -#~ "point becomes as bright as possible without altering its hue. This is " -#~ "often a \"magic fix\" for images that are dim or washed out." -#~ "<p><b>Equalize</b>: this option adjusts the brightness of colors across " -#~ "the active image so that the histogram for the value channel is as nearly " -#~ "as possible flat, that is, so that each possible brightness value appears " -#~ "at about the same number of pixels as each other value. Sometimes " -#~ "Equalize works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other " -#~ "times it gives garbage. It is a very powerful operation, which can either " -#~ "work miracles on an image or destroy it.<p><b>Stretch Contrast</b>: this " -#~ "option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image " -#~ "by stretching the lowest and highest values to their fullest range, " -#~ "adjusting everything in between." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Seleziona qui lo strumento di correzione automatica del colore da " -#~ "usare:<p><b>Livelli automatici</b>: questa opzione massimizza " -#~ "l'intervallo di tonalità nei canali del rosso, del verde e del blu. Cerca " -#~ "i valori limite delle luci e delle ombre dell'immagine e regola i canali " -#~ "del rosso, del verde e del blu per ottenere un intervallo completo " -#~ "dell'istogramma.<p><b>Normalizza</b>: questa opzione scala i valori di " -#~ "luminosità in tutta l'immagine in modo che il punto più scuro sia nero, e " -#~ "il più chiaro divenga il più chiaro possibile senza modificarne la " -#~ "tonalità. Questo è spesso un \"toccasana\" per immagini opache o slavate." -#~ "<p><b>Equalizza</b>: questa opzione regola la luminosità dei colori in " -#~ "tutta l'immagine attiva in modo che l'istogramma per il canale del valore " -#~ "sia il più piatta possibile, cioè, che ogni valore di luminosità " -#~ "possibile appaia circa nello stesso numero di pixel di ogni altro valore. " -#~ "A volte l'equalizzazione funziona meravigliosamente per migliorare il " -#~ "contrasto di un'immagine. Altre volte produce spazzatura. È un'operazione " -#~ "molto potente, che può fare miracoli o rovinare un'immagine.<p><b>Stira " -#~ "il contrasto</b>: questa opzione migliora il contrasto e la luminosità " -#~ "dei valori RGB di un'immagine stirando i valori minimo e massimo alla " -#~ "loro massima distanza, adattando tutto quello che sta in mezzo." - -#~ msgid "&Reset Values" -#~ msgstr "&Reimposta valori" - -#~ msgid "Neutral Black & White" -#~ msgstr "Bianco e nero neutro" - -#~ msgid "Black & White with Green Filter" -#~ msgstr "Bianco e nero con filtro verde" - -#~ msgid "Black & White with Yellow Filter" -#~ msgstr "Bianco e nero con filtro giallo" - -#~ msgid "Black & White with Sepia Tone" -#~ msgstr "Bianco e nero con tono seppia" - -#~ msgid "Black & White with Brown Tone" -#~ msgstr "Bianco e nero con tono marrone" - -#~ msgid "Black & White with Cold Tone" -#~ msgstr "Bianco e nero con tono freddo" - -#~ msgid "Black & White with Selenium Tone" -#~ msgstr "Bianco e nero con tono selenio" - -#~ msgid "Black & White with Platinum Tone" -#~ msgstr "Bianco e nero con tono platino" - -#~ msgid "" -#~ "<p>Select here the black and white conversion type:<p><b>Neutral</b>: " -#~ "simulate black and white neutral film exposure.<p><b>Green Filter</b>: " -#~ "simulate black and white film exposure using green filter. This provides " -#~ "an universal asset for all scenics, especially suited for portraits " -#~ "photographed against sky.<p><b>Orange Filter</b>: simulate black and " -#~ "white film exposure using orange filter. This will enhances landscapes, " -#~ "marine scenes and aerial photography.<p><b>Red Filter</b>: simulate black " -#~ "and white film exposure using red filter. Using this one creates dramatic " -#~ "sky effects and simulates moonlight scenes in daytime.<p><b>Yellow " -#~ "Filter</b>: simulate black and white film exposure using yellow filter. " -#~ "Most natural tonal correction and improves contrast. Ideal for landscapes." -#~ "<p><b>Sepia Tone</b>: gives a warm highlight and mid-tone while adding a " -#~ "bit of coolness to the shadows-very similar to the process of bleaching a " -#~ "print and re-developing in a sepia toner.<p><b>Brown Tone</b>: more " -#~ "neutral than Sepia Tone filter.<p><b>Cold Tone</b>: start subtle and " -#~ "replicate printing on a cold tone black and white paper such as a bromide " -#~ "enlarging paper.<p><b>Selenium Tone</b>: effect that replicate " -#~ "traditional selenium chemical toning done in the darkroom.<p><b>Platinum " -#~ "Tone</b>: effect that replicate traditional platinum chemical toning done " -#~ "in the darkroom." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Seleziona qui il tipo di conversione in bianco e nero:<p><b>Neutrale</" -#~ "b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero neutrale." -#~ "<p><b>Filtro verde</b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e " -#~ "nero usando un filtro verde. Ciò rende una impostazione universale per " -#~ "tutte le scenografie, adatta soprattutto per i ritratti fotografati sullo " -#~ "sfondo del cielo.<p><b>Filtro arancione</b>: simula l'esposizione di una " -#~ "pellicola in bianco e nero usando un filtro arancione. Migliorerà i " -#~ "paesaggi, le scene marine e le fotografie aeree.<p><b>Filtro rosso</b>: " -#~ "simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro " -#~ "rosso. Usarlo crea effetti suggestivi nel cielo e simula scene al chiaro " -#~ "di luna di giorno.<p><b>Filtro giallo</b>: simula l'esposizione di una " -#~ "pellicola in bianco e nero usando un filtro giallo. È la correzione di " -#~ "tono più naturale e migliora il contrasto. Ideale per i paesaggi." -#~ "<p><b>Tono seppia</b>: riscalda i toni forti e medi raffreddando un po' " -#~ "le ombre; molto simile al processo di sbiancare una stampa e di " -#~ "svilupparla di nuovo in tonalità di seppia.<p><b>Tono marrone</b>: più " -#~ "neutrale del filtro del tono seppia.<p><b>Tono freddo</b>: avvia in " -#~ "sottotono e rifai la stampa su una carta in bianco e nero in tono freddo " -#~ "come la carta da ingrandimento al bromuro.<p><b>Tono selenio</b>: effetto " -#~ "che replica la tradizionale tonalità chimica del selenio fatta nella " -#~ "camera oscura.<p><b>Tono platino</b>: effetto che replica la tradizionale " -#~ "tonalità chimica del platino fatta nella camera oscura." - -#~ msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1" -#~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni EXIF per %1" - -#~ msgid "Read Permissions:" -#~ msgstr "Permessi di lettura:" - -#~ msgid "Write Permissions:" -#~ msgstr "Permessi di scrittura:" - -#~ msgid "Mime:" -#~ msgstr "Mime:" - -#~ msgid "Failed to save file '%1'" -#~ msgstr "Salvataggio del file '%1' non riuscito" - -#~ msgid "About to overwrite file %1. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Stai per cancellare il file %1. Sei sicuro di voler continuare?" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to save file\n" -#~ "\"%1\" to album\n" -#~ "\"%2\"." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile salvare il file\n" -#~ "\"%1\" nell'album\n" -#~ "\"%2\"." - -#~ msgid "" -#~ "The image \"%1\" has been modified.\n" -#~ "Do you want to save it?" -#~ msgstr "" -#~ "L'immagine \"%1\" è stata modificata.\n" -#~ "Vuoi salvarla?" - -#~ msgid "&Next" -#~ msgstr "&Successivo" - -#~ msgid "Zoom &In" -#~ msgstr "&Ingrandisci" - -#~ msgid "Zoom &Out" -#~ msgstr "&Rimpicciolisci" - -#~ msgid "&Crop" -#~ msgstr "&Taglia" - -#~ msgid "" -#~ "Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). " -#~ "Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Il tag '%1' ha %2 sottotag. Eliminarlo eliminerà anche i sottotag. Sei " -#~ "sicuro di voler continuare?" - -#, fuzzy -#~ msgid "<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni del bilanciamento del " -#~ "colore dell'immagine." - -#~ msgid "" -#~ "<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview " -#~ "area to display original and target image at the same time. The target is " -#~ "duplicated from the original on the bottom of the red dashed line." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di " -#~ "anteprima per visualizzare le immagini originale e di destinazione allo " -#~ "stesso tempo. Quella di destinazione viene duplicata dall'originale sotto " -#~ "la linea tratteggiata rossa." - -#~ msgid "" -#~ "<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview " -#~ "area to display original and target image at the same time. The original " -#~ "is on the top of the red dashed line, target on the bottom" -#~ msgstr "" -#~ "<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di " -#~ "anteprima per visualizzare le immagini originale e di destinazione allo " -#~ "stesso tempo. L'originale è sopra la linea tratteggiata rossa, la " -#~ "destinazione sotto" - -#~ msgid "&Width:" -#~ msgstr "&Larghezza:" - -#~ msgid "&Height:" -#~ msgstr "&Altezza:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments " -#~ "preview." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Puoi vedere qui l'anteprima delle regolazioni di tonalità/saturazione/" -#~ "luminosità dell'immagine." - -#, fuzzy -#~ msgid "Better then" -#~ msgstr "Beta tester" - -#~ msgid "Image Comments/Tags" -#~ msgstr "Tag e commenti dell'immagine" - -#~ msgid "Owner:" -#~ msgstr "Proprietario:" - -#~ msgid "Intensity range:" -#~ msgstr "Intervallo di intensità:" - -#~ msgid "Properties for '%1'" -#~ msgstr "Proprietà di '%1'" - -#~ msgid "Edit Image Comments && Tags..." -#~ msgstr "Modifica commenti e tag dell'immagine..." - -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to edit the comments and tags of the currently " -#~ "selected image." -#~ msgstr "" -#~ "Questa opzione ti permette di modificare i commenti e i tag dell'immagine " -#~ "attualmente selezionata." - -#~ msgid "" -#~ "This option allows you to display the file properties, the meta-data and " -#~ "the histogram of the currently selected image." -#~ msgstr "" -#~ "Questa opzione ti permette di visualizzare le proprietà del file, le " -#~ "informazioni aggiuntive e l'istogramma dell'immagine attualmente " -#~ "selezionata." - -#~ msgid "" -#~ "This option display the current image properties, meta-data, and " -#~ "histogram. If you have selected a region, you can choose an histogram " -#~ "rendering for the full image or the current image selection." -#~ msgstr "" -#~ "Questa opzione visualizza le proprietà, le informazioni aggiuntive e " -#~ "l'istogramma dell'immagine corrente. Se hai selezionato una regione, puoi " -#~ "scegliere di calcolare l'istogramma per l'immagine completa o per la " -#~ "selezione attuale dell'immagine." - -#~ msgid "Image Preview Selection" -#~ msgstr "Selezione dell'anteprima dell'immagine" - -#~ msgid "Original image preview." -#~ msgstr "Anteprima dell'immagine originale." - -#~ msgid "Top left: (%1, %2)" -#~ msgstr "In alto a sinistra (%1, %2)" - -#~ msgid "Automatically save comments and tags when navigating between items" -#~ msgstr "Salva i commenti e i tag automaticamente si naviga tra gli elementi" - -#~ msgid "Events" -#~ msgstr "Eventi" - -#~ msgid "People" -#~ msgstr "Gente" - -#~ msgid "Places" -#~ msgstr "Posti" - -#~ msgid "" -#~ "Could not calculate an average based on creation date (EXIF) or based on " -#~ "the modification date of the files." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile calcolare una media in base alla data di creazione (EXIF) o " -#~ "in base alla data di modifica dei file." - -#~ msgid "(c) 2002-2005, Digikam developers team" -#~ msgstr "(c) 2002-2005, squadra degli sviluppatori di Digikam" - -#~ msgid "digiKam bugs.kde.org frontman, patches and feedback" -#~ msgstr "" -#~ "rappresentante di digiKam su bugs.kde.org, correzioni e suggerimenti" - -#~ msgid "Cannot delete Root Album" -#~ msgstr "Impossibile eliminare l'album radice" - -#~ msgid "" -#~ "Copying file\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Copia del file\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to move file\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile spostare il file\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Move Failed" -#~ msgstr "Spostamento non riuscito" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to copy file\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile copiare il file\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Copy Failed" -#~ msgstr "Copia non riuscita" - -#~ msgid "" -#~ "Failed to delete files.\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile eliminare i file.\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "_n: 1 Item\n" -#~ "%n Items" -#~ msgstr "" -#~ "1 elemento\n" -#~ "%n elementi" - -#~ msgid "" -#~ "Access denied to source\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Accesso negato alla sorgente\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Source\n" -#~ "%1\n" -#~ "does not exist" -#~ msgstr "" -#~ "La sorgente\n" -#~ "%1\n" -#~ "non esiste" - -#~ msgid "" -#~ "Access denied to destination\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Accesso negato alla destinazione\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Destination folder\n" -#~ "%1\n" -#~ "does not exist" -#~ msgstr "" -#~ "La cartella di destinazione\n" -#~ "%1\n" -#~ "non esiste" - -#~ msgid "Source is a directory, but destination is not." -#~ msgstr "La sorgente è una cartella, ma la destinazione no." - -#~ msgid "Trying to copy/move a folder to its subfolder" -#~ msgstr "Tentativo di copiare/spostare una cartella in una sua sottocartella" - -#~ msgid "" -#~ "Copying\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Copia\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "" -#~ "Moving\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Spostamento\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Showfoto - %1" -#~ msgstr "Showfoto - %1" - -#~ msgid "Digikam library path not set correctly." -#~ msgstr "Percorso alla libreria di Digikam non impostato correttamente." - -#~ msgid "Digikam Library path not set correctly" -#~ msgstr "Percorso alla libreria di Digikam non impostato correttamente" - -#~ msgid "Failed to open Digikam Database" -#~ msgstr "Apertura della banca dati di Digikam non riuscita" - -#~ msgid "Destination URL not in album library Path." -#~ msgstr "L'URL di destinazione non è nel percorso della libreria dell'album." - -#~ msgid "" -#~ "Copying folder\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Copia della cartella\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Could not find source parent album for %1" -#~ msgstr "Impossibile trovare l'album genitore sorgente per %1" - -#~ msgid "Could not find destination parent album for %1" -#~ msgstr "Impossibile trovare l'album genitore destinazione per %1" - -#~ msgid "" -#~ "Moving folder\n" -#~ "%1" -#~ msgstr "" -#~ "Spostamento della cartella\n" -#~ "%1" - -#~ msgid "Blur Image Preview Effect" -#~ msgstr "Anteprima dell'effetto di sfocatura dell'immagine" - -#~ msgid "<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping." -#~ msgstr "<p>Seleziona qui le tue proporzioni per il taglio." - -#~ msgid "Show rule third lines" -#~ msgstr "Visualizza terze linee del righello" - -#~ msgid "Sharpen Image Preview Effect" -#~ msgstr "Anteprima dell'effetto di aumento del contrasto dell'immagine" - -#~ msgid "Show items in su&b-tags" -#~ msgstr "Mostra gli elementi nei s&ottotag" - -#~ msgid "<p>When showing items in a Tag, also show items in sub-Tags." -#~ msgstr "" -#~ "<p>Quando si mostrano gli elementi in un tag, mostra anche gli elementi " -#~ "nei sottotag." - -#~ msgid "Default &size:" -#~ msgstr "Dimen&sione predefinita:" - -#~ msgid "Small (64x64)" -#~ msgstr "Piccole (64x64)" - -#~ msgid "Medium (100x100)" -#~ msgstr "Medie (100x100)" - -#~ msgid "Large (160x160)" -#~ msgstr "Grandi (160x160)" - -#~ msgid "Huge (256x256)" -#~ msgstr "Grandissime (256x256)" - -#~ msgid "Sho&w comments stored in file (warning: slow)" -#~ msgstr "Mostra i commenti co&ntenuti nel file (Attenzione: lento)" |