diff options
author | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-23 02:05:00 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <[email protected]> | 2018-12-23 02:05:00 +0000 |
commit | a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3 (patch) | |
tree | 7f8d6a6fe661479276e710bc05f3d1b95d6a6981 /po/it | |
parent | 9beb43f022e451e4265b20a99b3d6405b0abe0b7 (diff) | |
download | digikam-a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3.tar.gz digikam-a346c91c884142455e6debb086e751cc7eb435b3.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/digikam
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/digikam/
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r-- | po/it/digikam.po | 20532 |
1 files changed, 11087 insertions, 9445 deletions
diff --git a/po/it/digikam.po b/po/it/digikam.po index d224ffec..fab9c2ed 100644 --- a/po/it/digikam.po +++ b/po/it/digikam.po @@ -8,313 +8,72 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: digikam\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-28 10:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-23 02:43+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-06 09:14+0200\n" "Last-Translator: Federico Zenith <[email protected]>\n" "Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 -msgid "PNG compression:" -msgstr "Compressione PNG:" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 -msgid "" -"<p>The compression value for PNG images:" -"<p><b>1</b>: low compression (large file size but short compression duration - " -"default)" -"<p><b>5</b>: medium compression" -"<p><b>9</b>: high compression (small file size but long compression duration)" -"<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression format.</b>" -msgstr "" -"<p>Il valore di compressione delle immagini PNG:" -"<p><b>1</b>: compressione bassa (file grande ma breve decompressione - " -"predefinito)" -"<p><b>5</b>: compressione media" -"<p><b>9</b>: compressione alta (file piccolo ma decompressione lunga)" -"<p><b>Nota: PNG è sempre un formato senza perdita.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 -msgid "Compress TIFF files" -msgstr "Comprimi file TIFF" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 -msgid "" -"<p>Toggle compression for TIFF images." -"<p>If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF " -"image.</p>" -"<p>A lossless compression format (Deflate) is used to save the file." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Attiva la compressione delle immagini TIFF." -"<p>Se abiliti questa opzione, puoi ridurre la dimensione finale delle immagini " -"TIFF.</p>" -"<p>Per salvare il file si usa un formato di compressione senza perdita " -"(Deflate)." -"<p>" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 -msgid "Lossless JPEG 2000 files" -msgstr "File JPEG 2000 senza perdita" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 -msgid "" -"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images." -"<p>If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG " -"2000 pictures." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Attiva la compressione senza perdita delle immagini JPEG 2000.</p>" -"<p>Se abiliti questa opzione, userai un metodo senza perdita per comprimere le " -"immagini JPEG 2000.</p>" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 -msgid "JPEG 2000 quality:" -msgstr "Qualità JPEG2000:" - -#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 -msgid "" -"<p>The quality value for JPEG 2000 images:" -"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)" -"<p><b>50</b>: medium quality" -"<p><b>75</b>: good quality (default)" -"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)" -"<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use " -"this setting.</b>" -msgstr "" -"<p>Il valore di qualità delle immagini JPEG 2000:" -"<p><b>1</b>: qualità bassa (altissima compressione e piccole dimensioni del " -"file)" -"<p><b>50</b>: qualità media " -"<p><b>75</b>: qualità buona (predefinito)" -"<p><b>100</b>: qualità alta (senza compressione e grandi dimensioni del file)" -"<p><b>Nota: JPEG 2000 non è un formato senza perdita quando usi questa " -"impostazione.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 -msgid "JPEG quality:" -msgstr "Qualità JPEG:" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<p>The JPEG image quality:" -"<p><b>1</b>: low quality (high compression and small file size)" -"<p><b>50</b>: medium quality" -"<p><b>75</b>: good quality (default)" -"<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file size)" -"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" -msgstr "" -"<p>La qualità delle immagini JPEG:" -"<p><b>1</b>: qualità bassa (altissima compressione e piccole dimensioni del " -"file)" -"<p><b>50</b>: qualità media " -"<p><b>75</b>: qualità buona (predefinito)" -"<p><b>100</b>: qualità alta (senza compressione e grandi dimensioni del file)" -"<p><b>Nota: JPEG usa sempre una compressione con perdita.</b>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 -msgid "" -"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/JPEG'>JPEG</a> is a" -"<br>lossy compression" -"<br>image format!</p></i></qt>" -msgstr "" -"<qt><p style=\"font-size: small;color:red\"><i>Attenzione: <a " -"href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG</a> è un" -"<br/> formato di immagini" -"<br/>con perdita di dati!</i></p></qt>" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 -msgid "Chroma subsampling:" -msgstr "Sottocampionamento cromatico:" - -#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 -msgid "Medium" -msgstr "Medio" - -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 -msgid "High" -msgstr "Alto" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Federico Zenith,Stefano Rivoir" -#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):" -"<p><b>None</b>=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at " -"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression" -"<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color " -"resolution by one-third with little to no visual difference" -"<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges " -"but tends to alter colors" -"<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" -msgstr "" -"<p>Livello di sottocampionamento cromatico JPEG\n" -"(il colore viene salvato con minor risoluzione rispetto alla luminanza):" -"<p><b>Nessuno</b>, il migliore: usa un rapporto 4:4:4. Non usa affatto il " -"sottocampionamento cromatico. Ciò mantiene i bordi e i contrasti tra i colori, " -"senza però aggiungere compressione." -"<p><b>Medio</b>: usa un rapporto 4:2:2. Compressione media: riduce la " -"risoluzione del colore di un terzo con poca o nessuna differenza visibile." -"<p><b>Alto</b>: usa un rapporto 4:1:1. Compressione elevata: adatto alle " -"immagini con bordi morbidi, ma tende a viziare i colori." -"<p><b>Nota: JPEG usa sempre una compressione con perdita.</b>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 -msgid "Captions/Tags" -msgstr "Didascalie e tag" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 -msgid "EXIF" -msgstr "EXIF" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 -msgid "Makernote" -msgstr "Makernote" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 -msgid "IPTC" -msgstr "IPTC" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 -msgid "GPS" -msgstr "GPS" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 -msgid "<big><b>File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Proprietà del file</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 -msgid "<b>File</b>:" -msgstr "<b>File</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 -msgid "<b>Folder</b>:" -msgstr "<b>Cartella</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 -msgid "<b>Modified</b>:" -msgstr "<b>Ultima modifica</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 -msgid "<b>Size</b>:" -msgstr "<b>Dimensione</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 -msgid "<b>Owner</b>:" -msgstr "<b>Proprietario</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 -msgid "<b>Permissions</b>:" -msgstr "<b>Permessi</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 -msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Proprietà dell'immagine</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 -msgid "<b>Type</b>:" -msgstr "<b>Tipo</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 -msgid "<b>Dimensions</b>:" -msgstr "<b>Dimensioni</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 -msgid "<b>Compression</b>:" -msgstr "<b>Compressione</b>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 -msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Profondità in bit</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 -msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Modalità del colore</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 -msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Proprietà della fotografia</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 -msgid "<b>Make</b>:" -msgstr "<b>Produttore</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 -msgid "<b>Model</b>:" -msgstr "<b>Modello</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 -msgid "<b>Created</b>:" -msgstr "<b>Creato</b>:" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 -msgid "<b>Aperture</b>:" -msgstr "<b>Diaframma</b>:" +#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 +#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 +#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 +msgid "My Albums" +msgstr "Album" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 -msgid "<b>Focal</b>:" -msgstr "<b>Fuoco</b>:" +#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 +#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 +#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 +#: digikam/tagfolderview.cpp:947 +msgid "My Tags" +msgstr "Tag" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 -msgid "<b>Exposure</b>:" -msgstr "<b>Esposizione</b>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 +msgid "unavailable" +msgstr "non disponibile" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 -msgid "<b>Sensitivity</b>:" -msgstr "<b>Sensibilità</b>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 +msgid "File Properties" +msgstr "Proprietà del file" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 -msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Modalità/programma</b></nobr>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 -msgid "<b>Flash</b>:" -msgstr "<b>Flash</b>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 +msgid "Modified:" +msgstr "Modificato:" -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 -msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Bilanciamento del bianco</b></nobr>:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:367 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 +msgid "Size:" +msgstr "Dimensioni:" -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 -msgid "<i>unavailable</i>" -msgstr "<i>non disponibile</i>" +#: digikam/albumfiletip.cpp:368 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" #: digikam/albumfiletip.cpp:383 #: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409 @@ -323,14 +82,18 @@ msgstr "<i>non disponibile</i>" msgid "RAW Image" msgstr "Immagine grezza" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "Non calibrato" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 -#, c-format -msgid "JPEG quality %1" -msgstr "Qualità JPEG %1" +#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" #: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322 #: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500 @@ -352,1041 +115,6 @@ msgstr "Sconosciuto" msgid "%1x%2 (%3Mpx)" msgstr "%1x%2 (%3Mpx)" -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 -msgid "%1 bpp" -msgstr "%1 bpp" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:462 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 -msgid "%1 (35mm: %2)" -msgstr "%1 (35mm: %2)" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 -#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 -msgid "%1 ISO" -msgstr "%1 ISO" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 -msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" -msgstr "<big><b>Proprietà del file della macchina fotografica</b></big>" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 -msgid "<b>Date</b>:" -msgstr "<b>Data</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 -msgid "<b>Readable</b>:" -msgstr "<b>Leggibile</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 -msgid "<b>Writable</b>:" -msgstr "<b>Scrivibile</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 -msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" -msgstr "<nobr><b>Nuovo nome</b></nobr>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 -msgid "<b>Downloaded</b>:" -msgstr "<b>Scaricato</b>:" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 -msgid "<i>unknown</i>" -msgstr "<i>sconosciuto</i>" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:368 -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 -msgid "<i>unchanged</i>" -msgstr "<i>non modificato</i>" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 -msgid "Caption:" -msgstr "Didascalia:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 -msgid "Date:" -msgstr "Data:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 -msgid "Rating:" -msgstr "Voto:" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 -msgid "Enter new tag here..." -msgstr "Inserisci qui il nuovo tag..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 -msgid "" -"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create a " -"hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy at " -"the same time." -msgstr "" -"Inserisci qui il testo usato per creare nuovi tag. Si può usare «/» per creare " -"una gerarchia di tag. Si può usare «,» per creare più di una gerarchia in una " -"volta." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 -msgid "Tags already assigned" -msgstr "Tag già assegnati" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 -msgid "Recent Tags" -msgstr "Tag recenti" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 -msgid "Revert all changes" -msgstr "Annulla tutte le modifiche" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 -msgid "Apply all changes to images" -msgstr "Applica tutte le modifiche alle immagini" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 -msgid "More" -msgstr "Di più" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 -msgid "Apply changes?" -msgstr "Applicare le modifiche?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the comment of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the comment of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hai modificato il commento dell'immagine. \n" -"<qt>" -"<p>Hai modificato il commento di %n immagini. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the date of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the date of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hai modificato la data dell'immagine. \n" -"<qt>" -"<p>Hai modificato la data di %n immagini. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the rating of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the rating of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hai modificato il voto dell'immagine. \n" -"<qt>" -"<p>Hai modificato il voto di %n immagini. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the tags of the image. \n" -"<qt>" -"<p>You have edited the tags of %n images. " -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hai modificato i tag dell'immagine. \n" -"<qt>" -"<p>Hai modificato i tag di %n immagini. " - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 -msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" -msgstr "Vuoi applicare le modifiche?</p></qt>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>" -"<p>You have edited the metadata of the image: </p>" -"<ul>\n" -"<qt>" -"<p>You have edited the metadata of %n images: </p>" -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hai modificato i dati aggiuntivi dell'immagine: </p>" -"<ul>\n" -"<qt>" -"<p>Hai modificato i dati aggiuntivi di %n immagini: </p>" -"<ul>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 -msgid "<li>comment</li>" -msgstr "<li>commento</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 -msgid "<li>date</li>" -msgstr "<li>data</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 -msgid "<li>rating</li>" -msgstr "<li>voto</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 -msgid "<li>tags</li>" -msgstr "<li>tag</li>" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 -msgid "Always apply changes without confirmation" -msgstr "Applica sempre le modifiche senza chiedere conferma" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 -msgid "Applying changes to images. Please wait..." -msgstr "Applicazione delle modifiche alle immagini. Attendi..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 -msgid "Reading metadata from files. Please wait..." -msgstr "Lettura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..." - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 -msgid "Writing metadata to files. Please wait..." -msgstr "Scrittura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..." - -#: digikam/digikamview.cpp:217 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 -msgid "Tags" -msgstr "Tag" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 -msgid "New Tag..." -msgstr "Nuovo tag..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 -msgid "Create Tag From AddressBook" -msgstr "Crea tag dalla rubrica" - -#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 -#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 -msgid "Edit Tag Properties..." -msgstr "Modifica le proprietà del tag..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 -msgid "Reset Tag Icon" -msgstr "Reimposta l'icona del tag" - -#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 -#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 -#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Elimina tag" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 -msgid "All Tags" -msgstr "Tutti i tag" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 -#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 -msgid "Children" -msgstr "Figli" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 -#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 -msgid "Parents" -msgstr "Genitori" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 -msgid "Select" -msgstr "Seleziona" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 -msgid "Deselect" -msgstr "Deseleziona" - -#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 -msgid "Invert Selection" -msgstr "Inverti la selezione" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 -msgid "Both" -msgstr "Entrambi" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 -msgid "Toggle Auto" -msgstr "Commuta automatico" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 -msgid "No AddressBook Entries Found" -msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 -msgid "Read metadata from file to database" -msgstr "Leggi i dati aggiuntivi dal file nella banca dati" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 -msgid "Write metadata to each file" -msgstr "Scrivi i dati aggiuntivi su ogni file" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 -msgid "Read metadata from each file to database" -msgstr "Leggi i dati aggiuntivi da ogni file nella banca dati" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 -msgid "" -"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to delete. " -"You will need to apply change first if you want to delete the tag." -msgstr "" -"Stai attualmente visualizzando gli elementi nel tag «%1» che stai per " -"eliminare. Dovrai prima applicare le modifiche se vuoi eliminare il tag." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 -msgid "" -"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do you " -"want to continue?\n" -"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " -"want to continue?" -msgstr "" -"Il tag «%1» ha un sottotag. Eliminarlo eliminerà anche il sottotag. Vuoi " -"continuare?\n" -"Il tag «%1» ha %n sottotag. Eliminarlo eliminerà anche i sottotag. Vuoi " -"continuare?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 -msgid "" -"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" -"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" -msgstr "" -"Il tag «%1» è assegnato a un elemento. Vuoi continuare?\n" -"Il tag «%1» è assegnato a %n elementi. Vuoi continuare?" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 -msgid "Delete '%1' tag?" -msgstr "Eliminare il tag «%1»?" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 -msgid "No Recently Assigned Tags" -msgstr "Nessun tag recentemente assegnato" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 -msgid "Found Tags" -msgstr "Tag trovati" - -#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 -msgid "Assigned Tags" -msgstr "Tag assegnati" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Metadata" -msgstr "Dati aggiuntivi" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 -#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 -#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 -msgid "&Move Here" -msgstr "&Sposta qui" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 -#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 -#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 -#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 -#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 -msgid "C&ancel" -msgstr "Annull&a" - -#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 -#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 -msgid "Set as Tag Thumbnail" -msgstr "Imposta come miniatura del tag" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 -msgid "Assign Tag '%1' to Items" -msgstr "Assegna il tag «%1» agli elementi" - -#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 -msgid "Assign tag to images. Please wait..." -msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 -msgid "Channel:" -msgstr "Canale:" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 -msgid "Luminosity" -msgstr "Luminosità" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 -msgid "Red" -msgstr "Rosso" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 -msgid "Blue" -msgstr "Blu" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 -#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: Display luminosity (perceived brightness) values." -"<p><b>Red</b>: Display the red image channel." -"<p><b>Green</b>: Display the green image channel." -"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel." -"<p><b>Alpha</b>: Display the alpha image channel. This channel corresponds to " -"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or " -"TIFF." -"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il canale di istogrammi da mostrare:" -"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità (percepita) " -"dell'immagine." -"<p><b>Rosso</b>: visualizza il canale rosso dell'immagine." -"<p><b>Verde</b>: visualizza il canale verde dell'immagine." -"<p><b>Blu</b>: visualizza il canale blu dell'immagine." -"<p><b>Alfa</b>: visualizza il canale alfa dell'immagine. Questo canale " -"corrisponde al valore di trasparenza ed è supportato da alcuni formati di " -"immagine come PNG o TIF." -"<p><b>Colori</b>: visualizza tutti i valori dei canali dei colori allo stesso " -"tempo." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximal values are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma." -"<p>Se i valori massimi delle immagini sono piccoli, puoi usare la scala " -"lineare." -"<p>La scala logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi. " -"In questo modo tutti i valori (grandi e piccoli) saranno visibili sul grafico." - -#: digikam/timelineview.cpp:156 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 -msgid "<p>Linear" -msgstr "<p>Lineare" - -#: digikam/timelineview.cpp:164 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 -msgid "<p>Logarithmic" -msgstr "<p>Logaritmica" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 -msgid "Colors:" -msgstr "Colori:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 -msgid "" -"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:" -"<p><b>Red</b>: Draw the red image channel in the foreground." -"<p><b>Green</b>: Draw the green image channel in the foreground." -"<p><b>Blue</b>: Draw the blue image channel in the foreground." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il colore principale visualizzato con la modalità dei canali " -"dei colori:" -"<p><b>Rosso</b>: disegna il canale del rosso dell'immagine in primo piano." -"<p><b>Verde</b>: disegna il canale del verde dell'immagine in primo piano." -"<p><b>Blu</b>: disegna il canale del blu dell'immagine in primo piano." -"<p>" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 -msgid "" -"<p>Select from which region the histogram will be computed here:" -"<p><b>Full Image</b>: Compute histogram using the full image." -"<p><b>Selection</b>: Compute histogram using the current image selection." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui da quale regione sarà calcolato l'istogramma:" -"<p><b>Immagine completa</b>: calcola l'istogramma usando tutta l'immagine." -"<p><b>Selezione</b>: calcola l'istogramma usando la selezione attuale " -"dell'immagine." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 -msgid "<p>Full Image" -msgstr "<p>Immagine completa" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 -msgid "<p>Selection" -msgstr "<p>Selezione" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 -msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" -msgstr "<p>Questo è l'istogramma del canale di immagine selezionato" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 -msgid "Range:" -msgstr "Intervallo:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 -msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il valore minimo dell'intensità della selezione " -"dell'istogramma." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 -msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il valore massimo dell'intensità della selezione " -"dell'istogramma." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistiche" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 -msgid "" -"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " -"histogram part. These values are available for all channels." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere i risultati statistici calcolati con la parte selezionata " -"dell'istogramma. Questi valori sono disponibili per tutti i canali." - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 -msgid "Pixels:" -msgstr "Pixel:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 -msgid "Count:" -msgstr "Conteggio:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 -msgid "Mean:" -msgstr "Media:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 -msgid "Std. deviation:" -msgstr "Deviazione standard:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 -msgid "Median:" -msgstr "Mediana:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 -msgid "Percentile:" -msgstr "Percentuale:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 -msgid "Color depth:" -msgstr "Profondità di colore:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 -msgid "Alpha Channel:" -msgstr "Canale alfa:" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 -msgid "Histogram" -msgstr "Istogramma" - -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 -msgid "ICC profile" -msgstr "Profilo ICC" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "16 bits" -msgstr "16 bit" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "8 bits" -msgstr "8 bit" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 -msgid "" -"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi elementi saranno <b>eliminati definitivamente</b> " -"dal disco fisso.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 -msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Questi elementi saranno cestinati.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> file selected.\n" -"<b>%n</b> files selected." -msgstr "" -"<b>1</b> file selezionato.\n" -"<b>%n</b> file selezionati." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi album saranno <b>eliminati permanentemente</b> dal disco fisso.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 -msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" -msgstr "<qt>Questi album saranno cestinati.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 -#, c-format -msgid "" -"_n: <b>1</b> album selected.\n" -"<b>%n</b> albums selected." -msgstr "" -"<b>1</b> album selezionato.\n" -"<b>%n</b> album selezionati." - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." -"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " -"deleted permanently as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi album saranno <b>eliminati permanentemente</b> dal disco fisso." -"<br>Nota che anche <b>tutti i sottoalbum</b> inclusi in questo elenco saranno " -"eliminati permanentemente.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 -msgid "" -"<qt>These albums will be moved to Trash." -"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be moved " -"to Trash as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Questi album saranno cestinati." -"<br>Nota che anche <b>tutti i sottoalbum</b> inclusi in questo elenco saranno " -"cestinati.</qt>" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 -msgid "About to delete selected files" -msgstr "Sto per eliminare i file selezionati" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Cestina" - -#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 -msgid "About to delete selected albums" -msgstr "Sto per eliminare gli album selezionati" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "List of supported RAW cameras" -msgstr "Elenco di macchine fotografiche grezze supportate" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1" -"<p>Using Dcraw program version %2" -"<p>%3 models in the list" -msgstr "" -"<p>Con la libreria KDcraw, versione %1</p>" -"<p>Con la libreria Dcraw, versione %2</p>" -"<p>%3 modelli nell'elenco</p>" - -#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Using KDcraw library version %1" -"<p>Using LibRaw version %2" -"<p>%3 models in the list" -msgstr "" -"<p>Con la libreria KDcraw, versione %1</p>" -"<p>Con la libreria Dcraw, versione %2</p>" -"<p>%3 modelli nell'elenco</p>" - -#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 -msgid "Color Profile Info" -msgstr "Informazioni sul profilo dei colori" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 -msgid "Make:" -msgstr "Produttore:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 -msgid "Model:" -msgstr "Modello:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 -msgid "Created:" -msgstr "Creata il:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 -msgid "Aperture:" -msgstr "Diaframma:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 -msgid "Focal:" -msgstr "Fuoco:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 -msgid "Exposure:" -msgstr "Esposizione:" - -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Sensibilità:" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 -msgid "" -"\n" -"%1|Camera RAW files" -msgstr "" -"\n" -"%1|File grezzi della macchina fotografica" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 -msgid "Select an Image" -msgstr "Seleziona un'immagine" - -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 -msgid "Select Images" -msgstr "Seleziona immagini" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1705 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509 -msgid "General" -msgstr "Generale" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 -msgid "Detail preservation:" -msgstr "Mantenimento dei dettagli:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 -msgid "" -"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features in " -"the target image. Higher values leave details sharp." -msgstr "" -"<p>Il mantenimento dei dettagli serve ad impostare il livello di aumento della " -"nitidezza dei piccoli dettagli dell'immagine risultante. I valori più alti " -"mantengono i dettagli nitidi." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropia:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 -msgid "" -"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " -"Gaussian noise." -msgstr "" -"<p>Modificatore anisotropo (cioè dipendente dalla direzione) dei dettagli. " -"Tienilo passo per i disturbi gaussiani." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Smussatura:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 -msgid "" -"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and " -"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall " -"effect." -msgstr "" -"<p>Potenza totale di smussatura: se il fattore di dettaglio imposta la " -"smussatura relativa e l'anisotropia la direzione, il fattore di smussatura " -"imposta l'effetto complessivo." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 -msgid "Regularity:" -msgstr "Regolarità:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 -msgid "" -"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " -"high value here, or the target image will be completely blurred." -msgstr "" -"<p>Questo valore controlla la regolarità della smussatura di un'immagine. Non " -"usare un valore elevato qui, o l'immagine risultante sarà completamente " -"sfocata." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 -msgid "Iterations:" -msgstr "Iterazioni:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 -msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." -msgstr "" -"<p>Imposta il numero di volte che il filtro viene applicato all'immagine." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 -msgid "Noise:" -msgstr "Disturbi:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 -msgid "<p>Sets the noise scale." -msgstr "<p>Imposta la scala dei disturbi." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Impostazioni avanzate" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 -msgid "Angular step:" -msgstr "Passo angolare:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 -msgid "" -"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy." -msgstr "" -"<p>Imposta qui il passo di integrazione angolare (in gradi), in modo simile " -"all'anisotropia." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 -msgid "Integral step:" -msgstr "Passo integrale:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 -msgid "<p>Set here the spatial integral step." -msgstr "<p>Imposta qui il passo di integrazione nello spazio." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 -msgid "Gaussian:" -msgstr "Gaussiana:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 -msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." -msgstr "<p>Imposta qui la precisione della funzione gaussiana." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 -msgid "Tile size:" -msgstr "Dimensione dei riquadri:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 -msgid "<p>Sets the tile size." -msgstr "<p>Imposta la dimensione dei riquadri." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 -msgid "Tile border:" -msgstr "Bordo dei riquadri:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 -msgid "<p>Sets the size of each tile border." -msgstr "<p>Imposta la dimensione di ogni bordo dei riquadri." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolazione:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Più vicino" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 -msgid "Linear" -msgstr "Lineare" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 -msgid "Runge-Kutta" -msgstr "Runge-Kutta" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 -msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." -msgstr "" -"<p>Seleziona il metodo di interpolazione giusto per la qualità delle immagini " -"desiderata." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 -msgid "Fast approximation" -msgstr "Approssimazione veloce" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 -msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." -msgstr "<p>Abilita l'approssimazione veloce nella resa delle immagini." - -#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927 -msgid "unavailable" -msgstr "non disponibile" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944 -msgid "File Properties" -msgstr "Proprietà del file" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956 -msgid "Modified:" -msgstr "Modificato:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:367 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177 -#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961 -msgid "Size:" -msgstr "Dimensioni:" - -#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" - #: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensioni:" @@ -1399,10 +127,30 @@ msgstr "Proprietà della fotografia" msgid "Make/Model:" msgstr "Produttore/modello:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045 +msgid "Created:" +msgstr "Creata il:" + +#: digikam/albumfiletip.cpp:462 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055 +msgid "%1 (35mm: %2)" +msgstr "%1 (35mm: %2)" + #: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058 msgid "Aperture/Focal:" msgstr "Diaframma/fuoco:" +#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583 +#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365 +msgid "%1 ISO" +msgstr "%1 ISO" + #: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066 msgid "Exposure/Sensitivity:" msgstr "Esposizione/sensibilità:" @@ -1419,963 +167,38 @@ msgstr "Flash:" msgid "White Balance:" msgstr "Bilanciamento del bianco:" -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 -msgid "Standard EXIF Tags" -msgstr "Tag EXIF standard" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 -msgid "No description available" -msgstr "Nessuna descrizione disponibile" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 -msgid "EXIF File to Save" -msgstr "File EXIF da salvare" - -#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 -msgid "EXIF binary Files (*.exif)" -msgstr "File binari EXIF (*.exif)" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 -msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" -msgstr "Cambia la vista dei tag in un semplice elenco leggibile" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 -msgid "Simple list" -msgstr "Elenco semplice" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 -msgid "Switch the tags view to a full list" -msgstr "Cambia la vista dei tag in un elenco completo" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 -msgid "Full list" -msgstr "Elenco completo" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 -msgid "Save metadata to a binary file" -msgstr "Salva i dati aggiuntivi in un file binario" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 -msgid "Save metadata" -msgstr "Salva i dati aggiuntivi" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 -msgid "Print metadata to printer" -msgstr "Stampa i dati aggiuntivi con una stampante" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 -msgid "Print metadata" -msgstr "Stampa i dati aggiuntivi" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 -msgid "Copy metadata to clipboard" -msgstr "Copia i dati aggiuntivi negli appunti" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 -msgid "File name: %1 (%2)" -msgstr "Nome del file: %1 (%2)" - -#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 -msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" -msgstr "<p><big><big><b>Nome del file: %1 (%2)</b></big></big>" - -#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 -msgid "MakerNote EXIF Tags" -msgstr "Tag EXIF MakerNote" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 -msgid "IPTC Records" -msgstr "Dati IPTC" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 -msgid "IPTC File to Save" -msgstr "File IPTC da salvare" - -#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 -msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" -msgstr "File binari IPTC (*.iptc)" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 -msgid "Interoperability" -msgstr "Interoperabilità" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 -msgid "Image Information" -msgstr "Informazioni sull'immagine" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 -msgid "Photograph Information" -msgstr "Informazioni sulla fotografia" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 -msgid "Global Positioning System" -msgstr "Sistema di posizionamento globale (GPS)" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 -msgid "Embedded Thumbnail" -msgstr "Miniatura incorporata" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 -msgid "IIM Envelope" -msgstr "Contenitore IIM" - -#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 -msgid "IIM Application 2" -msgstr "Applicazione 2 IIM" - -#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 -msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" -msgstr "" -"<b>Titolo: </b>" -"<p>%1" -"<p><b>Valore: </b>" -"<p>%2" -"<p><b>Descrizione: </b>" -"<p>%3" - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 -msgid "More Info..." -msgstr "Maggiori informazioni..." - -#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 -msgid "Global Positioning System Information" -msgstr "Informazioni del sistema di posizionamento globale (GPS)" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 -msgid "Loading image..." -msgstr "Caricamento dell'immagine..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 -msgid "No profile available..." -msgstr "Nessun profilo disponibile..." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 -msgid "The ICC profile product name" -msgstr "Il nome del prodotto del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 -msgid "Description" -msgstr "Descrizione" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 -msgid "The ICC profile product description" -msgstr "La descrizione del prodotto del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 -msgid "Additional ICC profile information" -msgstr "Informazioni aggiuntive del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Produttore" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 -msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" -msgstr "Informazioni grezze sul produttore del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 -msgid "Model" -msgstr "Modello" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 -msgid "Raw information about the ICC profile model" -msgstr "Informazioni grezze sul modello del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 -msgid "Copyright" -msgstr "Copyright" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 -msgid "Raw information about the ICC profile copyright" -msgstr "Informazioni grezze sul copyright del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 -msgid "Profile ID" -msgstr "Identificativo del profilo" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 -msgid "The ICC profile ID number" -msgstr "Il numero identificativo del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 -msgid "Color Space" -msgstr "Spazio dei colori" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 -msgid "The color space used by the ICC profile" -msgstr "Lo spazio dei colori usato dal profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 -msgid "Connection Space" -msgstr "Spazio di connessione" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 -msgid "The connection space used by the ICC profile" -msgstr "Lo spazio di connessione usato dal profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 -msgid "Device Class" -msgstr "Classe di dispositivo" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 -msgid "The ICC profile device class" -msgstr "La classe di dispositivo usata dal profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 -msgid "Rendering Intent" -msgstr "Obiettivo di resa" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 -msgid "The ICC profile rendering intent" -msgstr "L'obiettivo di resa del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 -msgid "Profile Version" -msgstr "Versione del profilo" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 -msgid "The ICC version used to record the profile" -msgstr "La versione di ICC usata per scrivere il profilo" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 -msgid "CMM Flags" -msgstr "Flag CMM" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 -msgid "The ICC profile color management flags" -msgstr "I flag di gestione del colore del profilo ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 -msgid "" -"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " -"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This " -"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a " -"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle " -"represents the outer boundaries of the color space of the device that is " -"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut." -"<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black " -"dot represents one of the measurement points that were used to create this " -"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by " -"the profile, and the direction of this correction." -msgstr "" -"<p>Quest'area contiene un diagramma CIE o di cromaticità. Un diagramma CIE è " -"una rappresentazione di tutti i colori che una persona di normale capacità " -"visiva può vedere. È rappresentato dall'area colorata a forma di vela. Inoltre " -"vedrai un triangolo delineato in bianco sovrapposto al diagramma. Questo " -"triangolo rappresenta i confini esterni dello spazio dei colori del dispositivo " -"caratterizzato dal profilo in questione, ed è detto gamut del dispositivo." -"<p>Inoltre sul diagramma ci sono dei punti neri e delle linee gialle. Ogni " -"punto nero rappresenta uno dei punti di misurazione usati per creare questo " -"profilo. La linea gialla rappresenta la quantità di cui ogni punto viene " -"corretto dal profilo e la direzione della correzione." - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 -msgid "ICC Color Profile Information" -msgstr "Informazioni sul profilo dei colori ICC" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 -msgid "Lab" -msgstr "Lab" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 -msgid "Luv" -msgstr "Luv" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 -msgid "GRAY" -msgstr "GRAY" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 -msgid "HSV" -msgstr "HSV" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 -msgid "HLS" -msgstr "HLS" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 -msgid "CMYK" -msgstr "CMYK" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 -msgid "CMY" -msgstr "CMY" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 -msgid "Input device" -msgstr "Dispositivo di input" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 -msgid "Display device" -msgstr "Dispositivo di visualizzazione" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 -msgid "Output device" -msgstr "Dispositivo di output" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 -msgid "Color space" -msgstr "Spazio dei colori" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 -msgid "Link device" -msgstr "Dispositivo di collegamento" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 -msgid "Abstract" -msgstr "Astratto" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 -msgid "Named color" -msgstr "Colore con nome" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 -msgid "Perceptual" -msgstr "Percettuale" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 -msgid "Relative Colorimetric" -msgstr "Colorimetrico relativo" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 -msgid "Saturation" -msgstr "Saturazione" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 -msgid "Absolute Colorimetric" -msgstr "Colorimetrico assoluto" - -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 -msgid "ICC color profile File to Save" -msgstr "File di profilo dei colori ICC da salvare" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 -msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" -msgstr "File ICC (*.icc, *.icm)" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 -msgid "Histogram calculation..." -msgstr "Calcolo dell'istogramma..." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 -msgid "" -"Histogram\n" -"calculation\n" -"failed." -msgstr "" -"Calcolo\n" -"dell'istogramma\n" -"non riuscito." - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 -#, c-format -msgid "x:%1" -msgstr "x:%1" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 -msgid "Std dev.:" -msgstr "Deviazione standard:" - -#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 -msgid "Percent:" -msgstr "Percento:" - -#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 -msgid "Visit digiKam project website" -msgstr "Visita il sito Web del progetto digiKam" - -#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:79 -msgid "Search..." -msgstr "Ricerca..." - -#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 -msgid "No options available" -msgstr "Nessuna opzione disponibile" - -#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Rimpicciolisci" - -#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 -msgid "Zoom In" -msgstr "Ingrandisci" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 -msgid "Go to the first item" -msgstr "Vai al primo elemento" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 -msgid "Go to the previous item" -msgstr "Vai all'elemento precedente" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 -msgid "Go to the next item" -msgstr "Vai all'elemento successivo" - -#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 -msgid "Go to the last item" -msgstr "Vai all'ultimo elemento" - -#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 -msgid "" -"x:%1\n" -"y:%2" -msgstr "" -"x:%1\n" -"y:%2" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 -msgid "Original" -msgstr "Originale" - -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 -#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 -#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 -msgid "Target" -msgstr "Risultante" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 -msgid "" -"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the preview " -"computation." -"<p>Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'immagine originale ritagliata che sarà usata per il " -"calcolo dell'anteprima." -"<p>Fai clic e trascina il cursore del mouse nell'immagine per cambiare la " -"focalizzazione del ritaglio." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original below the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima, " -"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. La " -"risultante viene duplicata dall'originale sotto la linea rossa tratteggiata." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The target is " -"duplicated from the original to the right of the red dashed line." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, separerai verticalmente l'area di anteprima, " -"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. La " -"risultante viene duplicata dall'originale a destra della linea rossa " -"tratteggiata." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is " -"above the red dashed line, the target below it." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima, " -"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. " -"L'originale è sopra la linea rossa tratteggiata, la risultante sotto." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " -"displaying the original and target image at the same time. The original is to " -"the left of the red dashed line, the target to the right of it." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, separerai verticalmente l'area di anteprima, " -"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. " -"L'originale è a sinistra della linea rossa tratteggiata, l'immagine risultante " -"a destra." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 -msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." -msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima non sarà separata." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 -msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" -msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3×%4)</nobr>" - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." -msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine originale." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata verticalmente. " -"Sarà mostrata un'area contigua dell'immagine, di cui metà sarà dall'immagine " -"originale e l'altra metà dall'immagine risultante." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " -"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " -"image, the other half from the target image." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " -"orizzontalmente. Sarà mostrata un'area contigua dell'immagine, di cui metà sarà " -"dall'immagine originale e l'altra metà dall'immagine risultante." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The same " -"part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata verticalmente. " -"La stessa parte dell'immagine originale e risultante sarà mostrata fianco a " -"fianco." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 -msgid "" -"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " -"same part of the original and the target image will be shown side by side." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " -"orizzontalmente. La stessa parte dell'immagine originale e risultante sarà " -"mostrata fianco a fianco." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 -msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." -msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine risultante." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 -msgid "" -"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse is " -"over image area, else the target image." -msgstr "" -"<p>Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine originale quando il mouse è " -"sull'area dell'immagine, altrimenti vedrai l'immagine risultante." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 -msgid "" -"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you " -"to avoid under-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Imposta questa opzione per visualizzare del nero sovrapposto all'anteprima. " -"Questo ti aiuterà a evitare di sottoesporre l'immagine." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 -msgid "" -"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you " -"to avoid over-exposing the image." -msgstr "" -"<p>Imposta questa opzione per visualizzare del bianco sovrapposto " -"all'anteprima. Questo ti aiuterà a evitare di sovraesporre l'immagine." - -#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 -msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" - -#: digikam/firstrun.cpp:91 -msgid "<b>Albums Library Folder</b>" -msgstr "<b>Cartella libreria degli album</b>" - -#: digikam/firstrun.cpp:93 -msgid "" -"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common <b>" -"Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would like " -"digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p>" -"<p><b>Do not use a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" -msgstr "" -"<p>digiKam salverà gli album fotografici che crei in una <b>" -"cartella libreria degli album</b> comune. Sotto, seleziona sotto quale cartella " -"vuoi far usare a digiKam come libreria degli album comune.</p>" -"<p><b>Non usare un percorso montato che si trova fisicamente su una macchina " -"remota.</b></p>" - -#: digikam/cameralist.cpp:227 -msgid "" -"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and is " -"turned on. Would you like to try again?" -msgstr "" -"Rilevamento automatico della macchina fotografica non riuscito. Assicurati che " -"sia collegata correttamente e accesa. Vuoi riprovare?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 -msgid "My Date Searches" -msgstr "Ricerche per data" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 -msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca per data selezionata «%1»?" - -#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 -msgid "Delete Date Search?" -msgstr "Eliminare la ricerca per data?" - -#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 -#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 -msgid "Rename..." -msgstr "Rinomina..." - -#: digikam/kdateedit.cpp:345 -msgid "tomorrow" -msgstr "domani" - -#: digikam/kdateedit.cpp:346 -msgid "today" -msgstr "oggi" - -#: digikam/kdateedit.cpp:347 -msgid "yesterday" -msgstr "ieri" - -#: digikam/daboutdata.h:86 -#, c-format -msgid "Using KExiv2 library version %1" -msgstr "Con la libreria KExiv2, versione %1" - -#: digikam/daboutdata.h:88 -#, c-format -msgid "Using Exiv2 library version %1" -msgstr "Con la libreria Exiv2, versione %1" - -#: digikam/daboutdata.h:90 -#, c-format -msgid "Using KDcraw library version %1" -msgstr "Con la libreria KDcraw, versione %1" - -#: digikam/daboutdata.h:93 -#, c-format -msgid "Using Dcraw program version %1" -msgstr "Con la versione %1 di Dcraw" - -#: digikam/daboutdata.h:95 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using LibRaw version %1" -msgstr "Con la libreria PNG, versione %1" +#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 +msgid "digiKam Properties" +msgstr "Proprietà di digiKam" -#: digikam/daboutdata.h:98 -#, c-format -msgid "Using PNG library version %1" -msgstr "Con la libreria PNG, versione %1" +#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 +msgid "Album:" +msgstr "Album:" -#: digikam/daboutdata.h:105 -msgid "A Photo-Management Application for TDE" -msgstr "Un'applicazione TDE per la gestione di fotografie" +#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856 +msgid "Caption:" +msgstr "Didascalia:" -#: digikam/daboutdata.h:110 -msgid "TDE Photo Viewer and Editor" -msgstr "Visualizzatore ed editor di foto per TDE" +#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 +msgid "Tags:" +msgstr "Tag:" -#: digikam/daboutdata.h:115 -msgid "A Color Theme Designer for digiKam" -msgstr "Un generatore di temi di colori per digiKam" +#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873 +msgid "Rating:" +msgstr "Voto:" -#: digikam/daboutdata.h:120 +#: digikam/albumfolderview.cpp:583 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:388 #, fuzzy -msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" -msgstr "© 2002-2008 della squadra degli sviluppatori di digiKam" - -#: digikam/daboutdata.h:131 -msgid "Main developer and coordinator" -msgstr "Sviluppatore principale e coordinatore" - -#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 -#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 -#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 -msgid "Developer" -msgstr "Sviluppatore" - -#: digikam/daboutdata.h:156 -msgid "Developer (2002-2005)" -msgstr "Sviluppatore (2002-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 -msgid "Developer (2004-2005)" -msgstr "Sviluppatore (2004-2005)" - -#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 -msgid "Bug reports and patches" -msgstr "Segnalazioni bug e correzioni" - -#: digikam/daboutdata.h:196 -msgid "Webmaster" -msgstr "Webmaster" - -#: digikam/daboutdata.h:211 -msgid "Danish translations" -msgstr "Traduzione danese" - -#: digikam/daboutdata.h:216 -msgid "Italian translations" -msgstr "Traduzione italiana" - -#: digikam/daboutdata.h:221 -msgid "German translations" -msgstr "Traduzione tedesca" - -#: digikam/daboutdata.h:226 -msgid "German translations and beta tester" -msgstr "Traduzione tedesca e beta tester" - -#: digikam/daboutdata.h:231 -msgid "Spanish translations" -msgstr "Traduzione spagnola" - -#: digikam/daboutdata.h:236 -msgid "Czech translations" -msgstr "Traduzione ceca" - -#: digikam/daboutdata.h:241 -msgid "Hungarian translations" -msgstr "Traduzione ungherese" - -#: digikam/daboutdata.h:246 -msgid "Dutch translations" -msgstr "Traduzione olandese" - -#: digikam/daboutdata.h:251 -msgid "Polish translations" -msgstr "Traduzione polacca" - -#: digikam/daboutdata.h:256 -msgid "Beta tester" -msgstr "Beta tester" - -#: digikam/daboutdata.h:261 -msgid "Plugin contributor and beta tester" -msgstr "Contributi per i plugin e beta tester" - -#: digikam/daboutdata.h:266 -msgid "Feedback and patches. Handbook writer" -msgstr "Suggerimenti e correzioni. Autore del manuale" - -#: digikam/daboutdata.h:271 -msgid "digiKam website banner and application icons" -msgstr "Intestazione del sito Web di digiKam e icone dell'applicazione" - -#: digikam/daboutdata.h:276 -msgid "Various usability fixes and general application polishing" -msgstr "Varie correzioni di usabilità e rifinitura generale dell'applicazione" - -#: digikam/daboutdata.h:281 -msgid "digiKam website, Feedback" -msgstr "Sito Web di digiKam, suggerimenti" - -#: digikam/daboutdata.h:286 -msgid "Bug reports, feedback and icons" -msgstr "Segnalazioni di errori, suggerimenti e icone" - -#: digikam/scanlib.cpp:77 -msgid "" -"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " -"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and also " -"speeds up the overall performance of digiKam." -msgstr "" -"Questo indica l'avanzamento della ricerca. Durante la ricerca, tutti i file del " -"disco sono messi in una banca dati. Ciò è necessario per ordinare per data " -"EXIF, e inoltre accelera le prestazioni complessive di digiKam." - -#: digikam/scanlib.cpp:99 -msgid "Finding non-existent Albums" -msgstr "Ricerca di album inesistenti" - -#: digikam/scanlib.cpp:107 -msgid "Finding items not in database" -msgstr "Ricerca di elementi assenti dalla banca dati" - -#: digikam/scanlib.cpp:115 -msgid "Updating items without a date" -msgstr "Aggiornamento degli elementi senza una data" - -#: digikam/scanlib.cpp:162 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>There is an album in the database which does not appear to be on disk. This " -"album should be removed from the database, however you may lose information " -"because all images associated with this album will be removed from the database " -"as well." -"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " -"removed from the database?\n" -"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These " -"albums should be removed from the database, however you may lose information " -"because all images associated with these albums will be removed from the " -"database as well." -"<p>digiKam cannot continue without removing the items from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want them to be " -"removed from the database?" -msgstr "" -"<p>Sembra che nella banca dati ci sia un album che non è presente sul disco. " -"Questo album dovrebbe essere rimosso dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu " -"potresti perdere dei dati, perché anche tutte le immagini relative a questo " -"album saranno rimosse dalla banca dati." -"<p>digiKam non può continuare senza rimuovere gli elementi dalla banca dati " -"perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi " -"rimuoverli dalla banca dati?\n" -"<p>Sembra che nella banca dati ci siano %n album che non risultano presenti sul " -"disco. Questi album dovrebbero essere rimossi dalla banca dati, ma ciò vuol " -"dire che potresti perdere dei dati, perché anche tutte le immagini relative a " -"questi album saranno rimosse dalla banca dati." -"<p>digiKam non può continuare senza rimuovere gli elementi dalla banca dati " -"perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi " -"rimuoverli dalla banca dati?" - -#: digikam/scanlib.cpp:173 -msgid "Albums are Missing" -msgstr "Mancano degli album" - -#: digikam/scanlib.cpp:200 -msgid "Scanning items, please wait..." -msgstr "Ricerca degli elementi, attendi..." - -#: digikam/scanlib.cpp:245 -msgid "Updating items, please wait..." -msgstr "Aggiornamento degli elementi, attendi..." - -#: digikam/scanlib.cpp:504 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>There is an item in the database which does not appear to be on disk or is " -"located in the root album of the path. This file should be removed from the " -"database, however you may lose information." -"<p>digiKam cannot continue without removing the item from the database because " -"all views depend on the information in the database. Do you want it to be " -"removed from the database?\n" -"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are " -"located in the root album of the path. These files should be removed from the " -"database, however you may lose information." -"<p>digiKam cannot continue without removing these items from the database " -"because all views depend on the information in the database. Do you want them " -"to be removed from the database?" -msgstr "" -"<p>Sembra che nella banca dati ci sia un elemento che non è presente sul disco, " -"o si trova nell'album radice del percorso. Questo file dovrebbe essere rimosso " -"dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu potresti perdere dei dati." -"<p>digiKam non può continuare senza rimuovere l'elemento dalla banca dati " -"perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi " -"rimuoverlo dalla banca dati?\n" -"<p>Sembra che nella banca dati ci siano %n elemento che non risultano essere " -"sul disco, o si trovano nell'album radice del percorso. Questi file dovrebbero " -"essere rimossi dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu potresti perdere dei " -"dati." -"<p>digiKam non può continuare senza rimuovere gli elementi dalla banca dati " -"perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi " -"rimuoverli dalla banca dati?" - -#: digikam/scanlib.cpp:514 -msgid "Files are Missing" -msgstr "Mancano i file" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 -msgid "Album Library Path" -msgstr "Percorso alla libreria degli album" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 -msgid "" -"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" -"/Pictures" -msgstr "/Foto" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 -msgid "" -"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." -msgstr "" -"Devi selezionare una cartella da far usare a digiKam come cartella di libreria " -"degli album." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 -msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." -msgstr "digiKam non può usare la tua cartella Home come libreria degli album." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 -msgid "" -"<qt>The folder you selected does not exist: " -"<p><b>%1</b></p>Would you like digiKam to create it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>La cartella che hai selezionato non esiste: " -"<p><b>%1</b></p>Vuoi che digiKam la crei?</qt>" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 -msgid "Create Folder?" -msgstr "Creare cartella?" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 -msgid "" -"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a different " -"location." -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>digiKam non ha potuto creare la cartella indicata sotto. Seleziona un'altra " -"posizione." -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 -msgid "Create Folder Failed" -msgstr "Creazione della cartella non riuscita" - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the comment and tag features will not work." -msgstr "" -"Non c'è accesso in scrittura per questo percorso.\n" -"Attenzione: le funzionalità di commenti e tag non funzioneranno." - -#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 -msgid "" -"Cannot restart digiKam automatically.\n" -"Please restart digiKam manually." -msgstr "" -"Impossibile riavviare digiKam automaticamente.\n" -"Riavvia digiKam manualmente." +msgid "Import" +msgstr "&Importa" -#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268 -#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195 -#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323 -#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522 -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112 -msgid "My Albums" -msgstr "Album" +#: digikam/albumfolderview.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Esporta" #: digikam/albumfolderview.cpp:585 msgid "Batch Process" @@ -2385,6 +208,11 @@ msgstr "Processo in serie" msgid "New Album..." msgstr "Nuovo album..." +#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664 +#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina..." + #: digikam/albumfolderview.cpp:602 msgid "Album Properties..." msgstr "Proprietà dell'album..." @@ -2404,8 +232,8 @@ msgstr "Elimina album" #: digikam/albumfolderview.cpp:736 msgid "" "The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use " -"for the album library." +"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." msgstr "" "La libreria degli album non è stata impostata correttamente.\n" "Seleziona «Configura digiKam» dal menu Impostazioni e scegli una cartella da " @@ -2426,6 +254,25 @@ msgstr "Inserisci il nuovo nome dell'album:" msgid "Rename Item (%1)" msgstr "Rinomina elemento (%1)" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405 +#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558 +#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Sposta qui" + +#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165 +#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327 +#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446 +#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629 +#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922 +#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757 +msgid "C&ancel" +msgstr "Annull&a" + #: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199 #: digikam/albumiconview.cpp:673 msgid "Set as Album Thumbnail" @@ -2444,11 +291,17 @@ msgstr "Scarica dalla macchina fotografica" msgid "Download && Delete from camera" msgstr "Scarica ed elimina dalla macchina fotografica" +#: digikam/albumfolderview.cpp:1257 digikam/albumiconview.cpp:1512 +#: digikam/albumiconview.cpp:1589 digikam/albumiconview.cpp:1639 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Annull&a" + #: digikam/albumfolderview.cpp:1363 msgid "" "The album library has not been set correctly.\n" -"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use " -"for the album library." +"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to " +"use for the album library." msgstr "" "La libreria degli album non è stata impostata correttamente.\n" "Seleziona «Configura digiKam» dal menu Impostazioni e scegli una cartella da " @@ -2462,6 +315,14 @@ msgstr "Seleziona le cartelle da importare" msgid "Uncategorized Albums" msgstr "Album non categorizzati" +#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 +msgid "" +"_n: %1 %2 - 1 Item\n" +"%1 %2 - %n Items" +msgstr "" +"%1 %2 - 1 elemento\n" +"%1 %2 - %n elementi" + #: digikam/albumiconitem.cpp:299 #, c-format msgid "created : %1" @@ -2472,378 +333,221 @@ msgstr "creato: %1" msgid "modified : %1" msgstr "modificato: %1" -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 -msgid "New Album" -msgstr "Nuovo album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 -msgid "Edit Album" -msgstr "Modifica l'album" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 -msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Crea nuovo album in «<i>%1</i>»</b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 -msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Proprietà dell'album «<i>%1</i>»</b></qt>" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 -msgid "&Title:" -msgstr "&Titolo:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 -msgid "Co&llection:" -msgstr "Racco<a:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 -msgid "Ca&ption:" -msgstr "&Didascalia:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 -msgid "Album &date:" -msgstr "D&ata dell'album:" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 -msgid "" -"_: Selects the date of the oldest image\n" -"&Oldest" -msgstr "Più &vecchia" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 -msgid "" -"_: Calculates the average date\n" -"&Average" -msgstr "&Media" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 -msgid "" -"_: Selects the date of the newest image\n" -"Newest" -msgstr "Più recente" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 -msgid "Uncategorized Album" -msgstr "Album non categorizzato" - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 -msgid "Could not calculate an average." -msgstr "Impossibile calcolare una media." - -#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 -msgid "Could Not Calculate Average" -msgstr "Impossibile calcolare media" +#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 +msgid "Album" +msgstr "Album" -#: digikam/albumsettings.cpp:166 -msgid "Family" -msgstr "Famiglia" +#: digikam/albumiconview.cpp:586 +msgid "Date" +msgstr "Data" -#: digikam/albumsettings.cpp:167 -msgid "Travel" -msgstr "Viaggi" +#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 +msgid "Tag" +msgstr "Tag" -#: digikam/albumsettings.cpp:168 -msgid "Holidays" -msgstr "Vacanze" +#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 +msgid "View..." +msgstr "Visualizza..." -#: digikam/albumsettings.cpp:169 -msgid "Friends" -msgstr "Amici" +#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 +msgid "Edit..." +msgstr "Modifica..." -#: digikam/albumsettings.cpp:170 -msgid "Nature" -msgstr "Natura" +#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 +msgid "Add to Light Table" +msgstr "Aggiungi al tavolo luminoso" -#: digikam/albumsettings.cpp:171 -msgid "Party" -msgstr "Feste" +#: digikam/albumiconview.cpp:623 +msgid "Go To" +msgstr "Vai a" -#: digikam/albumsettings.cpp:172 -msgid "Todo" -msgstr "Da fare" +#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 +msgid "Open With" +msgstr "Apri con" -#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 -msgid "digiKam" -msgstr "digiKam" +#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627 +#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352 +msgid "Set as Tag Thumbnail" +msgstr "Imposta come miniatura del tag" -#: digikam/welcomepageview.cpp:112 +#: digikam/albumiconview.cpp:700 +#, c-format msgid "" -"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>" -"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is " -"designed to import, organize, and export your digital photographs on your " -"computer.</p>" -"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real " -"containers where your files are stored, they are identical with the folders on " -"disk.</p>\n" -"<ul>" -"<li>digiKam has many powerful features which are described in the <a " -"href=\"%2\">documentation</a></li>\n" -"<li>The <a href=\"%3\">digiKam homepage</A> provides information about new " -"versions of digiKam</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Some of the new features in this release of digiKam include (compared to " -"digiKam %4):</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>We hope that you will enjoy digiKam.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" +"_n: Move to Trash\n" +"Move %n Files to Trash" msgstr "" -"<h2 style=\"margin-top: 0px;\">Benvenuto a digiKam %1</h2>" -"<p>digiKam è un programma di gestione delle fotografie per l'ambiente desktop " -"TDE. È progettato per importare e organizzare le tue fotografie digitali sul " -"computer.</p>" -"<p>Adesso sei nella modalità di visualizzazione degli album di digiKam. Gli " -"album sono i contenitori reali in cui sono salvati i file, e corrispondono alle " -"cartelle sul disco.</p>" -"<ul>" -"<li>digiKam ha molte potenti funzionalità descritte nella <a href=\"%2\">" -"documentazione</a></li>\n" -"<li>La <a href=\"%3\">pagina Web di digiKam</a> ha informazioni sulle ultime " -"versioni di digiKam</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di digiKam includono " -"(rispetto a digiKam %4):</p>\n" -"<ul>\n" -"%5</ul>\n" -"%6\n" -"<p>Speriamo che digiKam ti piacerà.</p>\n" -"<p>Grazie,</p>\n" -"<p style=\"margin-bottom: 0px\"> La squadra di digiKam</p>" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:136 -msgid "16-bit/color/pixel image support" -msgstr "Supporto per immagini a 16 bit per colore per pixel" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:137 -msgid "Full color management support" -msgstr "Supporto completo per la gestione del colore" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:138 -msgid "Native JPEG-2000 support" -msgstr "Supporto nativo per JPEG 2000" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:139 -msgid "Makernote and IPTC metadata support" -msgstr "Supporto per dati aggiuntivi Makernote e IPTC" +"Cestina\n" +"Cestina %n file" -#: digikam/welcomepageview.cpp:140 -msgid "Photograph geolocation" -msgstr "Geolocalizzazione della fotografia" +#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 +msgid "Assign Tag" +msgstr "Assegna tag" -#: digikam/welcomepageview.cpp:141 -msgid "Extensive Sidebars" -msgstr "Barre laterali estensibili" +#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 +msgid "Remove Tag" +msgstr "Rimuovi tag" -#: digikam/welcomepageview.cpp:142 -msgid "Advanced RAW image decoding settings" -msgstr "Impostazioni avanzate di decodifica delle immagini grezze" +#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 +msgid "Assign Rating" +msgstr "Assegna voto" -#: digikam/welcomepageview.cpp:143 -msgid "Fast RAW preview" -msgstr "Anteprima veloce delle immagini grezze" +#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 +msgid "Enter new name (without extension):" +msgstr "Inserisci il nuovo nome (senza estensione):" -#: digikam/welcomepageview.cpp:144 -msgid "RAW Metadata support" -msgstr "Supporto per i dati aggiuntivi delle immagini grezze" +#: digikam/albumiconview.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 +msgid "Album \"%1\"" +msgstr "Album «%1»" -#: digikam/welcomepageview.cpp:145 -msgid "Camera Interface used as generic import tool" -msgstr "" -"Interfaccia a macchina fotografica usata come strumento di importazione " -"generico" +#: digikam/albumiconview.cpp:1502 +msgid "Assign '%1' to &Selected Items" +msgstr "Assegna «%1» agli elementi &selezionati" -#: digikam/welcomepageview.cpp:146 -msgid "New advanced camera download options" -msgstr "Nuove opzioni avanzate per lo scaricamento dalla macchina fotografica" +#: digikam/albumiconview.cpp:1506 +msgid "Assign '%1' to &This Item" +msgstr "Assegna «%1» a questo elemen&to" -#: digikam/welcomepageview.cpp:147 -msgid "New advanced tag management" -msgstr "Nuova gestione avanzata dei tag" +#: digikam/albumiconview.cpp:1509 +msgid "Assign '%1' to &All Items" +msgstr "&Assegna «%1» a tutti gli elementi" -#: digikam/welcomepageview.cpp:148 -msgid "New zooming/panning support in preview mode" -msgstr "Nuovo supporto di scorrimento e ingrandimento in modalità di anteprima" +#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 +#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 +#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 +#: digikam/tagfolderview.cpp:960 +msgid "Assigning image tags. Please wait..." +msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:149 -msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" -msgstr "" -"Il nuovo tavolo luminoso permette di confrontare facilmente le immagini simili" +#: digikam/albumiconview.cpp:1581 +msgid "Assign Tags to &Selected Items" +msgstr "Assegna i tag agli elementi &selezionati" -#: digikam/welcomepageview.cpp:150 -msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" -msgstr "" -"Nuovi filtri di testo, tipo di file e voto per cercare nei contenuti nella " -"vista delle icone" +#: digikam/albumiconview.cpp:1584 +msgid "Assign Tags to &This Item" +msgstr "Assegna i tag a questo elemen&to" -#: digikam/welcomepageview.cpp:151 -msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" -msgstr "Nuove opzioni per navigare facilmente tra album, tag e raccolte" +#: digikam/albumiconview.cpp:1586 +msgid "Assign Tags to &All Items" +msgstr "&Assegna i tag a tutti gli elementi" -#: digikam/welcomepageview.cpp:152 -msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" -msgstr "" -"Nuove opzioni per mostrare ricorsivamente i contenuti delle sottocartelle" +#: digikam/albumiconview.cpp:1866 +msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." +msgstr "Revisione dei tag di orientamento Exif. Attendi..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:153 -msgid "New text filter to search contents on folder views" -msgstr "" -"Nuovo filtro di testo per cercare nei contenuti nelle viste delle cartelle" +#: digikam/albumiconview.cpp:1895 +#, c-format +msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." +msgstr "Impossibile revisionare l'orientazione Exif per il file %1." -#: digikam/welcomepageview.cpp:154 -msgid "New options to count of items on all folder views" -msgstr "" -"Nuove opzioni per contare gli elementi in tutte le viste delle cartelle" +#: digikam/albumiconview.cpp:1901 +msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" +msgstr "Revisione dell'orientazione Exif non riuscita per questi file:" -#: digikam/welcomepageview.cpp:155 -msgid "" -"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" -msgstr "" -"Nuovo strumento per effettuare ricerche per data in intere raccolte di album: " -"linea temporale" +#: digikam/albumiconview.cpp:2238 +msgid "Removing image tags. Please wait..." +msgstr "Rimozione dei tag dalle immagini. Attendi..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:156 -msgid "" -"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" -msgstr "" +#: digikam/albumiconview.cpp:2248 +msgid "Assigning image ratings. Please wait..." +msgstr "Assegnazione dei voti alle immagini. Attendi..." -#: digikam/welcomepageview.cpp:160 +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 msgid "" -"<li>%1</li>\n" +"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-" +"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n" +"\n" +"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" +"RED: filtering is on, but no items match.\n" +"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" +"\n" +"Any mouse button click will reset all filters." msgstr "" -"<li>%1</li>\n" - -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 -#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 -msgid "Last Search" -msgstr "Ultima ricerca" +"Questa lucina indica lo stato del filtro di immagini globale, comprendente " +"tutti i filtri della barra di stato e tutti i filtri di tag della barra " +"destra.\n" +"\n" +"Grigio: nessun filtro attivo, tutti gli elementi sono visibili.\n" +"Rosso: il filtraggio è attivo, ma nessun elemento corrisponde.\n" +"Verde: i filtri corrispondono almeno ad un elemento.\n" +"\n" +"Qualsiasi clic del mouse azzererà tutti i filtri." -#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 -#: digikam/searchfolderview.cpp:426 -msgid "My Searches" -msgstr "Ricerche" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 +msgid "Text quick filter (search)" +msgstr "Filtro rapido di testo (ricerca)" -#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 msgid "" -"Search name already exists.\n" -"Please enter a new name:" +"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " +"(comments), and tags" msgstr "" -"Il nome della ricerca esiste già.\n" -"Inserisci un altro nome:" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 -#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 -msgid "Name exists" -msgstr "Il nome esiste" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:320 -msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" -msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca selezionata «%1»?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:324 -msgid "Delete Search?" -msgstr "Eliminare la ricerca?" - -#: digikam/searchfolderview.cpp:402 -msgid "New Simple Search..." -msgstr "Nuova ricerca semplice..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:403 -msgid "New Advanced Search..." -msgstr "Nuova ricerca avanzata..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:427 -msgid "Edit Search..." -msgstr "Modifica la ricerca..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:430 -msgid "Edit as Advanced Search..." -msgstr "Modifica come ricerca avanzata..." - -#: digikam/searchfolderview.cpp:433 -msgid "Delete Search" -msgstr "Elimina ricerca" - -#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395 -#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542 -#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919 -#: digikam/tagfolderview.cpp:947 -msgid "My Tags" -msgstr "Tag" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 -msgid "No AddressBook entries found" -msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532 -#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608 -#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638 -#: digikam/tagfolderview.cpp:960 -msgid "Assigning image tags. Please wait..." -msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..." - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 -msgid "&Today" -msgstr "O&ggi" - -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 -msgid "Y&esterday" -msgstr "I&eri" +"Inserisci degli schemi di ricerca per filtrare rapidamente questa vista " +"rispetto ai nomi dei file, alle didascalie e ai tag" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 -msgid "Last &Monday" -msgstr "&Lunedì scorso" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 +msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Testo</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 -msgid "Last &Friday" -msgstr "&Venerdì scorso" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 +msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Tipo di file</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 -msgid "Last &Week" -msgstr "&Settimana scorsa" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Voto</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 -msgid "Last M&onth" -msgstr "&Mese scorso" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 +msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" +msgstr "<br><nobr><i>Tag</i></nobr>" -#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 -msgid "No Date" -msgstr "Senza data" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 +msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Filtri attivi:</b></nobr>" -#: digikam/main.cpp:62 -msgid "Automatically detect and open camera" -msgstr "Rileva automaticamente e apri la macchina fotografica" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 +msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" +msgstr "<nobr><b>Filtro attivo:</b></nobr>" -#: digikam/main.cpp:63 -msgid "Open camera dialog at <path>" -msgstr "Apri finestra della macchina fotografica a <percorso>" +#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 +msgid "No active filter" +msgstr "Nessun filtro attivo" #: digikam/albummanager.cpp:321 msgid "" "Your locale has changed since this album was last opened.\n" "Old Locale : %1, New Locale : %2\n" -"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, " -"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your " -"locale setting before restarting digiKam" +"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to " +"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and " +"correct your locale setting before restarting digiKam" msgstr "" "La tua localizzazione è cambiata dall'ultima apertura di questo album.\n" "Vecchia localizzazione: %1, nuova localizzazione: %2\n" -"Ciò può causare problemi inattesi. Se sei sicuro di voler continuare, fai clic " -"su «Sì» per lavorare con questo album. Altrimenti, fai clic su «No» e correggi " -"le tue impostazioni della localizzazione prima di riavviare digiKam" +"Ciò può causare problemi inattesi. Se sei sicuro di voler continuare, fai " +"clic su «Sì» per lavorare con questo album. Altrimenti, fai clic su «No» e " +"correggi le tue impostazioni della localizzazione prima di riavviare digiKam" #: digikam/albummanager.cpp:341 msgid "" "Failed to update the old Database to the new Database format\n" -"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is " -"write-protected.\n" -"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in " -"digikam's configuration file." +"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-" +"protected.\n" +"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' " +"in digikam's configuration file." msgstr "" "Aggiornamento del vecchio formato di banca dati al nuovo non riuscito.\n" "Questo errore può verificarsi se il percorso dell'album «%1» non esiste o è " @@ -2961,384 +665,272 @@ msgstr "Impossibile spostare il tag radice" msgid "No such tag" msgstr "Nessun tag" -#: digikam/mimefilter.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "All Files" -msgstr "Tutti i file" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214 +msgid "New Album" +msgstr "Nuovo album" -#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 -msgid "Image Files" -msgstr "File immagine" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 +msgid "Edit Album" +msgstr "Modifica l'album" -#: digikam/mimefilter.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "No RAW Files" -msgstr "Nessun file grezzo" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:115 +msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Crea nuovo album in «<i>%1</i>»</b></qt>" -#: digikam/mimefilter.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "JPEG Files" -msgstr "File JPEG" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:120 +msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Proprietà dell'album «<i>%1</i>»</b></qt>" -#: digikam/mimefilter.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "PNG Files" -msgstr "File PNG" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118 +msgid "&Title:" +msgstr "&Titolo:" -#: digikam/mimefilter.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "TIFF Files" -msgstr "File TIFF" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:148 +msgid "Co&llection:" +msgstr "Racco<a:" -#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 -msgid "RAW Files" -msgstr "File grezzi" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:157 +msgid "Ca&ption:" +msgstr "&Didascalia:" -#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 -msgid "Movie Files" -msgstr "Filmati" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:168 +msgid "Album &date:" +msgstr "D&ata dell'album:" -#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 -msgid "Audio Files" -msgstr "File audio" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:178 +msgid "" +"_: Selects the date of the oldest image\n" +"&Oldest" +msgstr "Più &vecchia" -#: digikam/mimefilter.cpp:66 -msgid "Filter for file type" -msgstr "Filtra per tipo di file" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:181 +msgid "" +"_: Calculates the average date\n" +"&Average" +msgstr "&Media" -#: digikam/mimefilter.cpp:67 -msgid "Select the file types (mime types) you want to show" -msgstr "Seleziona i tipi di file (tipi MIME) che vuoi mostrare" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:184 +msgid "" +"_: Selects the date of the newest image\n" +"Newest" +msgstr "Più recente" -#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842 -msgid "digiKam Properties" -msgstr "Proprietà di digiKam" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:267 +msgid "Uncategorized Album" +msgstr "Album non categorizzato" -#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848 -msgid "Album:" -msgstr "Album:" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:370 +msgid "Could not calculate an average." +msgstr "Impossibile calcolare una media." -#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866 -msgid "Tags:" -msgstr "Tag:" +#: digikam/albumpropsedit.cpp:371 +msgid "Could Not Calculate Average" +msgstr "Impossibile calcolare media" -#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73 -msgid "Album" -msgstr "Album" +#: digikam/albumsettings.cpp:166 +msgid "Family" +msgstr "Famiglia" -#: digikam/albumiconview.cpp:586 -msgid "Date" -msgstr "Data" +#: digikam/albumsettings.cpp:167 +msgid "Travel" +msgstr "Viaggi" -#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77 -msgid "Tag" -msgstr "Tag" +#: digikam/albumsettings.cpp:168 +msgid "Holidays" +msgstr "Vacanze" -#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676 -msgid "View..." -msgstr "Visualizza..." +#: digikam/albumsettings.cpp:169 +msgid "Friends" +msgstr "Amici" -#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:375 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifica..." +#: digikam/albumsettings.cpp:170 +msgid "Nature" +msgstr "Natura" -#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702 -#: digikam/imagepreviewview.cpp:376 -msgid "Add to Light Table" -msgstr "Aggiungi al tavolo luminoso" +#: digikam/albumsettings.cpp:171 +msgid "Party" +msgstr "Feste" -#: digikam/albumiconview.cpp:623 -msgid "Go To" -msgstr "Vai a" +#: digikam/albumsettings.cpp:172 +msgid "Todo" +msgstr "Da fare" -#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387 -msgid "Open With" -msgstr "Apri con" +#: digikam/albumsettings.cpp:173 utilities/setup/setup.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Impostazioni varie" -#: digikam/albumiconview.cpp:700 -#, c-format +#: digikam/albumsettings.cpp:292 digikam/digikamapp.cpp:1955 +#: libs/themeengine/themeengine.cpp:99 libs/themeengine/themeengine.cpp:101 +#: libs/themeengine/themeengine.cpp:210 showfoto/showfoto.cpp:527 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1885 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1657 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "&Usa predefinite" + +#: digikam/cameralist.cpp:227 msgid "" -"_n: Move to Trash\n" -"Move %n Files to Trash" +"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and " +"is turned on. Would you like to try again?" msgstr "" -"Cestina\n" -"Cestina %n file" - -#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405 -msgid "Assign Tag" -msgstr "Assegna tag" - -#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406 -msgid "Remove Tag" -msgstr "Rimuovi tag" - -#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590 -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427 -msgid "Assign Rating" -msgstr "Assegna voto" - -#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973 -msgid "Enter new name (without extension):" -msgstr "Inserisci il nuovo nome (senza estensione):" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1173 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240 -msgid "Album \"%1\"" -msgstr "Album «%1»" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1502 -msgid "Assign '%1' to &Selected Items" -msgstr "Assegna «%1» agli elementi &selezionati" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1506 -msgid "Assign '%1' to &This Item" -msgstr "Assegna «%1» a questo elemen&to" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1509 -msgid "Assign '%1' to &All Items" -msgstr "&Assegna «%1» a tutti gli elementi" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1581 -msgid "Assign Tags to &Selected Items" -msgstr "Assegna i tag agli elementi &selezionati" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1584 -msgid "Assign Tags to &This Item" -msgstr "Assegna i tag a questo elemen&to" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1586 -msgid "Assign Tags to &All Items" -msgstr "&Assegna i tag a tutti gli elementi" - -#: digikam/albumiconview.cpp:1866 -msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..." -msgstr "Revisione dei tag di orientamento Exif. Attendi..." +"Rilevamento automatico della macchina fotografica non riuscito. Assicurati " +"che sia collegata correttamente e accesa. Vuoi riprovare?" -#: digikam/albumiconview.cpp:1895 +#: digikam/daboutdata.h:86 #, c-format -msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1." -msgstr "Impossibile revisionare l'orientazione Exif per il file %1." - -#: digikam/albumiconview.cpp:1901 -msgid "Failed to revise Exif orientation these files:" -msgstr "Revisione dell'orientazione Exif non riuscita per questi file:" - -#: digikam/albumiconview.cpp:2238 -msgid "Removing image tags. Please wait..." -msgstr "Rimozione dei tag dalle immagini. Attendi..." - -#: digikam/albumiconview.cpp:2248 -msgid "Assigning image ratings. Please wait..." -msgstr "Assegnazione dei voti alle immagini. Attendi..." - -#: digikam/tagfilterview.cpp:108 -msgid "Not Tagged" -msgstr "Senza tag" - -#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279 -#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 -#: digikam/tagfilterview.cpp:880 -msgid "Tag Filters" -msgstr "Filtri dei tag" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:929 -msgid "Or Between Tags" -msgstr "O tra i tag" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:930 -msgid "And Between Tags" -msgstr "E tra i tag" - -#: digikam/tagfilterview.cpp:932 -msgid "Matching Condition" -msgstr "Condizione di corrispondenza" +msgid "Using KExiv2 library version %1" +msgstr "Con la libreria KExiv2, versione %1" -#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#: digikam/daboutdata.h:88 #, c-format -msgid "Tag: %1" -msgstr "Tag: %1" - -#: digikam/kipiinterface.cpp:661 -msgid "Target URL %1 is not valid." -msgstr "L'URL di destinazione %1 non è valida." - -#: digikam/kipiinterface.cpp:669 -msgid "Target album is not in the album library." -msgstr "L'album di destinazione non è nella libreria degli album." - -#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 -msgid "Pan the image to a region" -msgstr "Scorri l'immagine a una regione" +msgid "Using Exiv2 library version %1" +msgstr "Con la libreria Exiv2, versione %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 -msgid "" -"Cannot display preview for\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Impossibile visualizzare l'anteprima di\n" -"«%1»" +#: digikam/daboutdata.h:90 +#, c-format +msgid "Using KDcraw library version %1" +msgstr "Con la libreria KDcraw, versione %1" -#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 -msgid "Forward" -msgstr "Avanti" +#: digikam/daboutdata.h:93 +#, c-format +msgid "Using Dcraw program version %1" +msgstr "Con la versione %1 di Dcraw" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 -msgid "Back to Album" -msgstr "Torna all'album" +#: digikam/daboutdata.h:95 +#, fuzzy, c-format +msgid "Using LibRaw version %1" +msgstr "Con la libreria PNG, versione %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 -msgid "SlideShow" -msgstr "Presentazione" +#: digikam/daboutdata.h:98 +#, c-format +msgid "Using PNG library version %1" +msgstr "Con la libreria PNG, versione %1" -#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Cestina" +#: digikam/daboutdata.h:105 +msgid "A Photo-Management Application for TDE" +msgstr "Un'applicazione TDE per la gestione di fotografie" -#: digikam/timelinewidget.cpp:282 -msgid "Week #%1 - %2 %3" -msgstr "Settimana nº%1 - %2 %3" +#: digikam/daboutdata.h:110 +msgid "TDE Photo Viewer and Editor" +msgstr "Visualizzatore ed editor di foto per TDE" -#: digikam/datefolderview.cpp:194 -msgid "My Calendar" -msgstr "Calendario" +#: digikam/daboutdata.h:115 +msgid "A Color Theme Designer for digiKam" +msgstr "Un generatore di temi di colori per digiKam" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Ricerca avanzata" +#: digikam/daboutdata.h:120 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team" +msgstr "© 2002-2008 della squadra degli sviluppatori di digiKam" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 -msgid "" -"<p>Here you can review the images found using the current search settings." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere le immagini trovate usando le impostazioni di ricerca " -"attuali." +#: digikam/daboutdata.h:131 +msgid "Main developer and coordinator" +msgstr "Sviluppatore principale e coordinatore" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 -msgid "Search Rules" -msgstr "Regole di ricerca" +#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146 +#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186 +#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78 +msgid "Developer" +msgstr "Sviluppatore" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 -msgid "" -"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in album " -"library." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere le regole di ricerca usate per filtrare la ricerca delle " -"immagini nella libreria degli album." +#: digikam/daboutdata.h:156 +msgid "Developer (2002-2005)" +msgstr "Sviluppatore (2002-2005)" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 -msgid "Add/Delete Option" -msgstr "Aggiungi/elimina opzione" +#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166 +msgid "Developer (2004-2005)" +msgstr "Sviluppatore (2004-2005)" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 -msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." -msgstr "" -"<p>Puoi modificare le regole di ricerca aggiungendo o rimuovendo i criteri." +#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181 +msgid "Bug reports and patches" +msgstr "Segnalazioni bug e correzioni" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "As well as" -msgstr "Così come" +#: digikam/daboutdata.h:196 +msgid "Webmaster" +msgstr "Webmaster" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 -#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 -#: digikam/searchwidgets.cpp:593 -msgid "Or" -msgstr "O" +#: digikam/daboutdata.h:211 +msgid "Danish translations" +msgstr "Traduzione danese" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 -msgid "&Add" -msgstr "&Aggiungi" +#: digikam/daboutdata.h:216 +msgid "Italian translations" +msgstr "Traduzione italiana" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 -msgid "&Del" -msgstr "&Elimina" +#: digikam/daboutdata.h:221 +msgid "German translations" +msgstr "Traduzione tedesca" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 -msgid "Group/Ungroup Options" -msgstr "Raggruppa/separa opzioni" +#: digikam/daboutdata.h:226 +msgid "German translations and beta tester" +msgstr "Traduzione tedesca e beta tester" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 -msgid "" -"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." -msgstr "" -"<p>Puoi raggruppare o separare qualsiasi criterio di ricerca dell'insieme delle " -"regole di ricerca." +#: digikam/daboutdata.h:231 +msgid "Spanish translations" +msgstr "Traduzione spagnola" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 -msgid "&Group" -msgstr "Ra&ggruppa" +#: digikam/daboutdata.h:236 +msgid "Czech translations" +msgstr "Traduzione ceca" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 -msgid "&Ungroup" -msgstr "Se¶" +#: digikam/daboutdata.h:241 +msgid "Hungarian translations" +msgstr "Traduzione ungherese" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 -msgid "&Save search as: " -msgstr "&Salva ricerca con nome: " +#: digikam/daboutdata.h:246 +msgid "Dutch translations" +msgstr "Traduzione olandese" -#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 -msgid "" -"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" -msgstr "" -"<p>Inserisci il nome da usare per salvare la ricerca attuale nella vista " -"«Ricerche»" +#: digikam/daboutdata.h:251 +msgid "Polish translations" +msgstr "Traduzione polacca" -#: digikam/ratingfilter.cpp:80 -msgid "" -"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up " -"menu to set rating filter condition." -msgstr "" -"Seleziona il valore del voto da usare per filtrare i contenuti dell'album. Usa " -"il menu contestuale per impostare la condizione di filtraggio del voto." +#: digikam/daboutdata.h:256 +msgid "Beta tester" +msgstr "Beta tester" -#: digikam/ratingfilter.cpp:151 -msgid "Rating Filter" -msgstr "Filtro dei voti" +#: digikam/daboutdata.h:261 +msgid "Plugin contributor and beta tester" +msgstr "Contributi per i plugin e beta tester" -#: digikam/ratingfilter.cpp:153 -msgid "Greater Equal Condition" -msgstr "Condizione di maggiore o uguale" +#: digikam/daboutdata.h:266 +msgid "Feedback and patches. Handbook writer" +msgstr "Suggerimenti e correzioni. Autore del manuale" -#: digikam/ratingfilter.cpp:154 -msgid "Equal Condition" -msgstr "Condizione di uguaglianza" +#: digikam/daboutdata.h:271 +msgid "digiKam website banner and application icons" +msgstr "Intestazione del sito Web di digiKam e icone dell'applicazione" -#: digikam/ratingfilter.cpp:155 -msgid "Less Equal Condition" -msgstr "Condizione di minore o uguale" +#: digikam/daboutdata.h:276 +msgid "Various usability fixes and general application polishing" +msgstr "Varie correzioni di usabilità e rifinitura generale dell'applicazione" -#: digikam/ratingfilter.cpp:187 -#, c-format -msgid "Rating >= %1" -msgstr "Voto >= %1" +#: digikam/daboutdata.h:281 +msgid "digiKam website, Feedback" +msgstr "Sito Web di digiKam, suggerimenti" -#: digikam/ratingfilter.cpp:192 -#, c-format -msgid "Rating = %1" -msgstr "Voto = %1" +#: digikam/daboutdata.h:286 +msgid "Bug reports, feedback and icons" +msgstr "Segnalazioni di errori, suggerimenti e icone" -#: digikam/ratingfilter.cpp:197 -#, c-format -msgid "Rating <= %1" -msgstr "Voto <= %1" +#: digikam/datefolderview.cpp:194 +msgid "My Calendar" +msgstr "Calendario" #: digikam/digikamapp.cpp:127 msgid "Initializing..." @@ -3362,16 +954,13 @@ msgstr "Lettura della banca dati" #: digikam/digikamapp.cpp:265 msgid "" -"<qt>" -"<p>ICC profiles path seems to be invalid.</p>" -"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " -"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " -"issue</p></qt>" +"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido.</p>" -"<p>Se vuoi impostarlo ora, seleziona «Sì», altrimenti seleziona «No». In questo " -"caso, la funzionalità «Gestione del colore» sarà disabilitata fino a quando non " +"<qt><p>Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido.</p><p>Se vuoi " +"impostarlo ora, seleziona «Sì», altrimenti seleziona «No». In questo caso, " +"la funzionalità «Gestione del colore» sarà disabilitata fino a quando non " "risolverai questo problema.</p></qt>" #: digikam/digikamapp.cpp:330 @@ -3435,8 +1024,7 @@ msgstr "Incolla selezione di elementi di album" msgid "&Camera" msgstr "Ma&cchina fotografica" -#: digikam/digikamapp.cpp:510 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 +#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440 msgid "&Themes" msgstr "&Temi" @@ -3445,6 +1033,10 @@ msgstr "&Temi" msgid "&Back" msgstr "&Indietro" +#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366 +msgid "Forward" +msgstr "Avanti" + #: digikam/digikamapp.cpp:549 msgid "&New..." msgstr "&Nuovo..." @@ -3487,11 +1079,22 @@ msgstr "Includi sottoalbero del tag" #: digikam/digikamapp.cpp:592 msgid "" -"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its " -"sub-tags." +"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all " +"its sub-tags." msgstr "" -"Attiva questa opzione per mostrare tutte le immagini segnate con il tag dato e " -"tutti i suoi sottotag." +"Attiva questa opzione per mostrare tutte le immagini segnate con il tag dato " +"e tutti i suoi sottotag." + +#: digikam/digikamapp.cpp:598 digikam/digikamapp.cpp:721 +#: digikam/searchfolderview.cpp:325 digikam/tagfilterview.cpp:1248 +#: digikam/tagfolderview.cpp:750 digikam/timelinefolderview.cpp:178 +#: digikam/timelinefolderview.cpp:275 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1155 showfoto/showfoto.cpp:1109 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:592 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "&Elimina" #: digikam/digikamapp.cpp:606 msgid "Add Images..." @@ -3533,8 +1136,8 @@ msgid "" "database)." msgstr "" "Aggiorna tutti i dati aggiuntivi delle immagini dell'album attuale con i " -"contenuti della banca dati di digiKam (i dati aggiuntivi saranno sovrascritti " -"con quelli della banca dati)." +"contenuti della banca dati di digiKam (i dati aggiuntivi saranno " +"sovrascritti con quelli della banca dati)." #: digikam/digikamapp.cpp:652 msgid "Open in File Manager" @@ -3544,6 +1147,18 @@ msgstr "" msgid "New &Tag..." msgstr "Nuovo &tag..." +#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886 +#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832 +msgid "Edit Tag Properties..." +msgstr "Modifica le proprietà del tag..." + +#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551 +#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154 +msgid "Delete Tag" +msgstr "Elimina tag" + #: digikam/digikamapp.cpp:691 msgid "Open the selected item in the image editor." msgstr "Apri l'elemento selezionato nell'editor di immagini." @@ -3560,7 +1175,8 @@ msgstr "" #: digikam/digikamapp.cpp:709 msgid "Add selected items to the light table thumbbar." msgstr "" -"Aggiungi gli elementi selezionati nella barra di miniature del tavolo luminoso." +"Aggiungi gli elementi selezionati nella barra di miniature del tavolo " +"luminoso." #: digikam/digikamapp.cpp:718 msgid "Change the filename of the currently selected item." @@ -3639,27 +1255,43 @@ msgstr "Ruotato a destra / ribaltato verticalmente" msgid "Rotated Left" msgstr "Ruota a sinistra" -#: digikam/digikamapp.cpp:887 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 +#: digikam/digikamapp.cpp:879 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Select All" +msgstr "Selezion&a tutti" + +#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343 msgid "Select None" msgstr "Deseleziona tutto" -#: digikam/digikamapp.cpp:929 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 +#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Inverti la selezione" + +#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547 +msgid "Zoom In" +msgstr "Ingrandisci" + +#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410 #, fuzzy, c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "Ingrandisci a 1:1" -#: digikam/digikamapp.cpp:937 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 +#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365 #: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415 msgid "Fit to &Window" msgstr "Adatta alla &finestra" -#: digikam/digikamapp.cpp:946 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 +#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420 msgid "Full Screen" msgstr "A tutto schermo" @@ -3668,8 +1300,7 @@ msgstr "A tutto schermo" msgid "Switch the window to full screen mode" msgstr "Fai passare la finestra principale alla modalità a tutto schermo" -#: digikam/digikamapp.cpp:955 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 +#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426 #, fuzzy msgid "Slideshow" @@ -3688,8 +1319,7 @@ msgstr "Selezione" msgid "With All Sub-Albums" msgstr "Con tutti i sottoalbum" -#: digikam/digikamapp.cpp:984 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 +#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462 #, fuzzy msgid "Supported RAW Cameras" @@ -3711,49 +1341,46 @@ msgstr "Donazioni..." msgid "Contribute..." msgstr "Contribuisci..." -#: digikam/digikamapp.cpp:1023 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 +#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479 msgid "Assign Rating \"No Stars\"" msgstr "Assegna voto «senza stelle»" -#: digikam/digikamapp.cpp:1026 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 +#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482 msgid "Assign Rating \"One Star\"" msgstr "Assegna voto «una stella»" -#: digikam/digikamapp.cpp:1029 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 +#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485 msgid "Assign Rating \"Two Stars\"" msgstr "Assegna voto «due stelle»" -#: digikam/digikamapp.cpp:1032 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 +#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488 msgid "Assign Rating \"Three Stars\"" msgstr "Assegna voto «tre stelle»" -#: digikam/digikamapp.cpp:1035 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 +#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491 msgid "Assign Rating \"Four Stars\"" msgstr "Assegna voto «quattro stelle»" -#: digikam/digikamapp.cpp:1038 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 +#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494 msgid "Assign Rating \"Five Stars\"" msgstr "Assegna voto «cinque stelle»" +#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81 +msgid "Search..." +msgstr "Ricerca..." + #: digikam/digikamapp.cpp:1051 msgid "Advanced Search..." msgstr "Ricerca avanzata..." #: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 -#: utilities/setup/setup.cpp:166 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166 msgid "Light Table" msgstr "Tavolo luminoso" @@ -3800,23 +1427,30 @@ msgstr "Immagini trovate in %1" msgid "No media devices found" msgstr "Nessun supporto trovato" -#: digikam/digikamapp.cpp:1808 +#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505 +msgid "General" +msgstr "Generale" + +#: digikam/digikamapp.cpp:1804 msgid "Loading Kipi Plugins" msgstr "Caricamento dei plugin di Kipi" -#: digikam/digikamapp.cpp:1927 +#: digikam/digikamapp.cpp:1923 msgid "Browse Media" msgstr "Sfoglia supporti" -#: digikam/digikamapp.cpp:1931 +#: digikam/digikamapp.cpp:1927 msgid "Add Camera..." msgstr "Aggiungi macchina fotografica..." -#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195 +#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195 msgid "Loading themes" msgstr "Caricamento temi" -#: digikam/digikamapp.cpp:1980 +#: digikam/digikamapp.cpp:1976 msgid "" "Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n" "Do you want to continue?" @@ -3824,7 +1458,7 @@ msgstr "" "La ricostruzione di tutte le miniature delle immagini può metterci un po'.\n" "Vuoi continuare?" -#: digikam/digikamapp.cpp:2001 +#: digikam/digikamapp.cpp:1997 msgid "" "Updating the metadata database can take some time. \n" "Do you want to continue?" @@ -3832,2016 +1466,1188 @@ msgstr "" "L'aggiornamento della banca dati dei dati aggiuntivi può metterci un po'.\n" "Vuoi continuare?" -#: digikam/digikamapp.cpp:2047 +#: digikam/digikamapp.cpp:2043 #, c-format msgid "Size: %1" msgstr "Dimensioni: %1" -#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575 +#: digikam/digikamapp.cpp:2049 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571 msgid "zoom: %1%" msgstr "ingrandimento: %1%" -#: digikam/digikamapp.cpp:2081 +#: digikam/digikamapp.cpp:2077 msgid "Select folder to parse" msgstr "Seleziona cartella da analizzare" -#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103 -msgid "" -"_n: %1 %2 - 1 Item\n" -"%1 %2 - %n Items" -msgstr "" -"%1 %2 - 1 elemento\n" -"%1 %2 - %n elementi" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:74 -msgid "Album Name" -msgstr "Nome dell'album" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:75 -msgid "Album Caption" -msgstr "Didascalia dell'album" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:76 -msgid "Album Collection" -msgstr "Raccolta di album" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:78 -msgid "Tag Name" -msgstr "Nome del tag" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:79 -msgid "Image Name" -msgstr "Nome dell'immagine" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:80 -msgid "Image Date" -msgstr "Data dell'immagine" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:81 -msgid "Image Caption" -msgstr "Didascalia dell'immagine" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:82 -msgid "Keyword" -msgstr "Parola chiave" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:83 -msgid "Rating" -msgstr "Voto" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 -#: digikam/searchwidgets.cpp:104 -msgid "Contains" -msgstr "Contiene" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 -#: digikam/searchwidgets.cpp:105 -msgid "Does Not Contain" -msgstr "Non contiene" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 -#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 -#: digikam/searchwidgets.cpp:111 -msgid "Equals" -msgstr "Uguale a" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 -#: digikam/searchwidgets.cpp:103 -msgid "Does Not Equal" -msgstr "Diverso da" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:106 -msgid "After" -msgstr "Dopo" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:107 -msgid "Before" -msgstr "Prima di" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:109 -msgid "At least" -msgstr "Almeno" - -#: digikam/searchwidgets.cpp:110 -msgid "At most" -msgstr "Al massimo" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77 -msgid "" -"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar " -"filters and all tag filters from the right sidebar.\n" -"\n" -"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n" -"RED: filtering is on, but no items match.\n" -"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n" -"\n" -"Any mouse button click will reset all filters." -msgstr "" -"Questa lucina indica lo stato del filtro di immagini globale, comprendente " -"tutti i filtri della barra di stato e tutti i filtri di tag della barra " -"destra.\n" -"\n" -"Grigio: nessun filtro attivo, tutti gli elementi sono visibili.\n" -"Rosso: il filtraggio è attivo, ma nessun elemento corrisponde.\n" -"Verde: i filtri corrispondono almeno ad un elemento.\n" -"\n" -"Qualsiasi clic del mouse azzererà tutti i filtri." - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86 -msgid "Text quick filter (search)" -msgstr "Filtro rapido di testo (ricerca)" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87 -msgid "" -"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions " -"(comments), and tags" -msgstr "" -"Inserisci degli schemi di ricerca per filtrare rapidamente questa vista " -"rispetto ai nomi dei file, alle didascalie e ai tag" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157 -msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Testo</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160 -msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Tipo di file</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Voto</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166 -msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>" -msgstr "<br><nobr><i>Tag</i></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169 -msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Filtri attivi:</b></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171 -msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>" -msgstr "<nobr><b>Filtro attivo:</b></nobr>" - -#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177 -msgid "No active filter" -msgstr "Nessun filtro attivo" - -#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 -msgid "No media player available..." -msgstr "Nessun riproduttore multimediale disponibile..." - -#: digikam/tageditdlg.cpp:98 -msgid "New Tag" -msgstr "Nuovo tag" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:99 -msgid "Edit Tag" -msgstr "Modifica tag" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:120 -msgid "Enter tag name here..." -msgstr "Inserisci qui il nome del tag..." - -#: digikam/tageditdlg.cpp:125 -msgid "" -"<qt>" -"<p>To create new tags, you can use the following rules:</p>" -"<p>" -"<ul>" -"<li>'/' can be used to create a tags hierarchy." -"<br>Ex.: <i>\"Country/City/Paris\"</i></li>" -"<li>',' can be used to create more than one tags hierarchy at the same time." -"<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"</i></li>" -"<li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as parent.</li>" -"</ul></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Per creare nuovi tag, puoi usare le seguenti regole:</p>" -"<p>" -"<ul>" -"<li>Si può usare «/» per creare una gerarchia di tag." -"<br>Per esempio: <i>«Paese/Città/Roma»</i></li>" -"<li>Si può usare «,» per creare più di una gerarchia di tag in una volta." -"<br>Per esempio: <i>«Città/Roma, Monumenti/Vittoriano»</i></li>" -"<li>Se una gerarchia di tag comincia per «/», l'album di tag radice viene usato " -"come genitore.</li></ul></p></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:149 -msgid "&Icon:" -msgstr "&Icona:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:163 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 -msgid "Reset" -msgstr "Reimposta" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:248 -msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" -msgstr "<qt><b>Crea nuovo tag</b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:252 -msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Crea nuovo tag in<br><i>«%1»</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:258 -msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" -msgstr "<qt><b>Proprietà del tag<br><i>«%1»</i></b></qt>" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:384 -msgid "Tag creation Error" -msgstr "Errore della creazione del tag" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:389 -msgid "Error been occured during Tag creation:" -msgstr "Un errore si è verificato durante la creazione del tag:" - -#: digikam/tageditdlg.cpp:391 -msgid "Tag Path" -msgstr "Percorso del tag" - -#: digikam/timelineview.cpp:134 -msgid "Time Unit:" -msgstr "Unità di tempo:" - -#: digikam/timelineview.cpp:136 -msgid "Day" -msgstr "Giorno" - -#: digikam/timelineview.cpp:137 -msgid "Week" -msgstr "Settimana" - -#: digikam/timelineview.cpp:138 -msgid "Month" -msgstr "Mese" - -#: digikam/timelineview.cpp:139 -msgid "Year" -msgstr "Anno" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77 +msgid "Album Library Path" +msgstr "Percorso alla libreria degli album" -#: digikam/timelineview.cpp:142 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89 msgid "" -"<p>Select the histogram time unit here." -"<p>You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui l'unità di tempo dell'istogramma." -"<p>Puoi cambiare la decade del grafico per ingrandirsi o rimpicciolirsi col " -"tempo." +"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n" +"/Pictures" +msgstr "/Foto" -#: digikam/timelineview.cpp:149 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108 msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder." msgstr "" -"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma." -"<p>Se i valori massimi del conteggio delle date sono piccoli, puoi usare la " -"scala lineare." -"<p>La scala logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi. " -"In questo modo tutti i valori (grandi e piccoli) saranno visibili sul grafico." +"Devi selezionare una cartella da far usare a digiKam come cartella di " +"libreria degli album." -#: digikam/timelineview.cpp:198 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Pulisci la selezione attuale" - -#: digikam/timelineview.cpp:199 -msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"clear." -msgstr "" -"<p>Se premi questo pulsante, la selezione attuale delle date dalla linea " -"temporale sarà ripulita." +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120 +msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder." +msgstr "digiKam non può usare la tua cartella Home come libreria degli album." -#: digikam/timelineview.cpp:203 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130 msgid "" -"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " -"Searches\" view" +"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like " +"digiKam to create it?</qt>" msgstr "" -"<p>Inserisci il nome della ricerca per data attuale da salvare nella vista " -"«Ricerche per date»" +"<qt>La cartella che hai selezionato non esiste: <p><b>%1</b></p>Vuoi che " +"digiKam la crei?</qt>" -#: digikam/timelineview.cpp:209 -msgid "Save current selection to a new virtual Album" -msgstr "Salva la selezione attuale in un nuovo album virtuale" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135 +msgid "Create Folder?" +msgstr "Creare cartella?" -#: digikam/timelineview.cpp:210 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145 msgid "" -"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." +"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a " +"different location.<p><b>%1</b></p></qt>" msgstr "" -"<p>Se premi questo pulsante, la selezione delle date attuale dalla linea " -"temporale sarà salvata in un nuovo album di ricerca virtuale usando il nome " -"impostato a sinistra." - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 -msgid "Quick Search" -msgstr "Ricerca rapida" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 -msgid "Search:" -msgstr "Ricerca:" +"<qt>digiKam non ha potuto creare la cartella indicata sotto. Seleziona " +"un'altra posizione.<p><b>%1</b></p></qt>" -#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 -msgid "Enter here your search criteria" -msgstr "Inserisci qui i tuoi criteri di ricerca" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 -msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" -msgstr "" -"<p>Inserisci qui i tuoi criteri di ricerca per trovare elementi nella libreria " -"degli album" +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148 +msgid "Create Folder Failed" +msgstr "Creazione della cartella non riuscita" -#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157 msgid "" -"<p>Here you can see the items found in album library, using the current search " -"criteria" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the comment and tag features will not work." msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere gli elementi trovati nella libreria degli album, usando i " -"criteri di ricerca attuali" - -#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 -msgid "Save search as:" -msgstr "Salva la ricerca con nome:" +"Non c'è accesso in scrittura per questo percorso.\n" +"Attenzione: le funzionalità di commenti e tag non funzioneranno." -#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 +#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177 msgid "" -"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" +"Cannot restart digiKam automatically.\n" +"Please restart digiKam manually." msgstr "" -"<p>Inserisci il nome della ricerca attuale da salvare nella vista «Ricerche»" +"Impossibile riavviare digiKam automaticamente.\n" +"Riavvia digiKam manualmente." -#: digikam/digikamview.cpp:215 utilities/setup/setup.cpp:142 +#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142 msgid "Albums" msgstr "Album" -#: digikam/digikamview.cpp:216 +#: digikam/digikamview.cpp:217 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" -#: digikam/digikamview.cpp:218 +#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380 +msgid "Tags" +msgstr "Tag" + +#: digikam/digikamview.cpp:219 msgid "Timeline" msgstr "Linea temporale" -#: digikam/digikamview.cpp:219 +#: digikam/digikamview.cpp:220 msgid "Searches" msgstr "Ricerche" -#: digikam/digikamview.cpp:1509 +#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279 +#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624 +#: digikam/tagfilterview.cpp:880 +msgid "Tag Filters" +msgstr "Filtri dei tag" + +#: digikam/digikamview.cpp:1510 msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..." msgstr "Preparazione della presentazione di %1 immagini. Attendi..." -#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 -msgid "Add New Tag..." -msgstr "Aggiungi nuovo tag..." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 -msgid "Interface Options" -msgstr "Opzioni dell'interfaccia" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 -msgid "&Use theme background color" -msgstr "&Usa colore di sfondo del tema" +#: digikam/firstrun.cpp:91 +msgid "<b>Albums Library Folder</b>" +msgstr "<b>Cartella libreria degli album</b>" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 -#, fuzzy +#: digikam/firstrun.cpp:93 msgid "" -"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per usare il colore di sfondo del tema nell'area " -"dell'editor di immagini" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 -msgid "&Background color:" -msgstr "Colore di s&fondo:" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "<p>Select background color to use for image editor area." +"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common " +"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would " +"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use " +"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>" msgstr "" -"<p>Seleziona il colore di sfondo da usare per l'area dell'editor di immagini." - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 -msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" -msgstr "Nascond&i la barra degli strumenti nella modalità a tutto schermo" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 -msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" -msgstr "Nascondi la barra delle minia&ture nella modalità a tutto schermo" +"<p>digiKam salverà gli album fotografici che crei in una <b>cartella " +"libreria degli album</b> comune. Sotto, seleziona sotto quale cartella vuoi " +"far usare a digiKam come libreria degli album comune.</p><p><b>Non usare un " +"percorso montato che si trova fisicamente su una macchina remota.</b></p>" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 -msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" -msgstr "" -"Usa la barra delle miniature &orizzontale (è necessario riavviare showFoto)" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101 +msgid "Pan the image to a region" +msgstr "Scorri l'immagine a una regione" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:263 msgid "" -"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally " -"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take " -"effect." -"<p>" +"Cannot display preview for\n" +"\"%1\"" msgstr "" -"<p>Se questa opzione è attiva, la barra delle miniature sarà visualizzata " -"orizzontalmente dietro l'area delle immagini. Devi riavviare showFoto per " -"rendere attiva questa opzione." -"<p>" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 -msgid "&Deleting items should move them to trash" -msgstr "Eliminare gli elementi &dovrebbe spostarli nel cestino" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 -msgid "&Show splash screen at startup" -msgstr "Visualizza la &schermata d'avvio" - -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 -msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" -msgstr "Usa lo strumento di importazione grezza per gestire le immagini grezze" +"Impossibile visualizzare l'anteprima di\n" +"«%1»" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 +#: digikam/imagepreviewview.cpp:363 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " -"customize indeep decoding settings." -msgstr "" -"<p>Attiva questa opzione per usare lo strumento di importazione grezza prima di " -"caricare un'immagine grezza, per personalizzare in dettaglio le impostazioni di " -"decodifica." +msgid "Back" +msgstr "&Indietro" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 -msgid "Exposure Indicators" -msgstr "Indicatori di esposizione" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:369 +msgid "Back to Album" +msgstr "Torna all'album" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 -msgid "&Under-exposure color:" -msgstr "Colore di &sottoesposizione:" +#: digikam/imagepreviewview.cpp:374 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385 +msgid "SlideShow" +msgstr "Presentazione" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i pixel " -"sottoesposti." +#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Cestina" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 -msgid "&Over-exposure color:" -msgstr "Colore di s&ovraesposizione:" +#: digikam/kdateedit.cpp:345 +msgid "tomorrow" +msgstr "domani" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." -msgstr "" -"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i pixel " -"sovraesposti." +#: digikam/kdateedit.cpp:346 +msgid "today" +msgstr "oggi" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 -msgid "EXIF Actions" -msgstr "Azioni EXIF" +#: digikam/kdateedit.cpp:347 +msgid "yesterday" +msgstr "ieri" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 -msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" -msgstr "Mostra immagini e miniature &ruotate a seconda del tag di orientamento" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76 +msgid "&Today" +msgstr "O&ggi" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 -msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" -msgstr "" -"Imposta il tag di orientazione come normale dopo una rotazione o un " -"ribaltamento" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77 +msgid "Y&esterday" +msgstr "I&eri" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 -msgid "Sort order for images" -msgstr "Ordine delle immagini" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78 +msgid "Last &Monday" +msgstr "&Lunedì scorso" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 -msgid "Sort images by:" -msgstr "Ordina immagini per:" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79 +msgid "Last &Friday" +msgstr "&Venerdì scorso" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 -msgid "File Date" -msgstr "Data del file" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80 +msgid "Last &Week" +msgstr "&Settimana scorsa" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 -msgid "File Name" -msgstr "Nome del file" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81 +msgid "Last M&onth" +msgstr "&Mese scorso" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 -msgid "File size" -msgstr "Dimensione del file" +#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88 +msgid "No Date" +msgstr "Senza data" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, " -"or file-size." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui se le immagini caricate di recente sono ordinate per data, " -"nome o dimensione del file." +#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310 +#, c-format +msgid "Tag: %1" +msgstr "Tag: %1" -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 -msgid "Reverse ordering" -msgstr "Ordinamento inverso" +#: digikam/kipiinterface.cpp:661 +msgid "Target URL %1 is not valid." +msgstr "L'URL di destinazione %1 non è valida." -#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 -msgid "" -"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending " -"order." -msgstr "" -"<p>Se questa opzione è abilitata, le immagini caricate di recente saranno " -"ordinate in ordine decrescente." +#: digikam/kipiinterface.cpp:669 +msgid "Target album is not in the album library." +msgstr "L'album di destinazione non è nella libreria degli album." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94 -msgid "General Settings" -msgstr "Impostazioni generali" +#: digikam/main.cpp:62 +msgid "Automatically detect and open camera" +msgstr "Rileva automaticamente e apri la macchina fotografica" -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Tool Tip" -msgstr "Suggerimento" +#: digikam/main.cpp:63 +msgid "Open camera dialog at <path>" +msgstr "Apri finestra della macchina fotografica a <percorso>" -#: showfoto/setup/setup.cpp:98 -msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" -msgstr "" -"Impostazioni dei suggerimenti per gli elementi degli barra delle miniature" +#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62 +msgid "digiKam" +msgstr "digiKam" -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW decoding" -msgstr "Decodifica dei file grezzi" +#: digikam/mediaplayerview.cpp:87 +msgid "No media player available..." +msgstr "Nessun riproduttore multimediale disponibile..." -#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 -msgid "RAW Files Decoding Settings" -msgstr "Impostazioni di decodifica dei file grezzi" +#: digikam/mimefilter.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "All Files" +msgstr "Tutti i file" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 showfoto/setup/setup.cpp:106 -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Color Management" -msgstr "Gestione del colore" +#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87 +msgid "Image Files" +msgstr "File immagine" -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 -msgid "Color Management Settings" -msgstr "Impostazioni della gestione del colore" +#: digikam/mimefilter.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "No RAW Files" +msgstr "Nessun file grezzo" -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Save Images" -msgstr "Salva immagini" +#: digikam/mimefilter.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "JPEG Files" +msgstr "File JPEG" -#: showfoto/setup/setup.cpp:110 -msgid "Save Images' Files' Settings" -msgstr "Impostazioni di salvataggio dei file delle immagini" +#: digikam/mimefilter.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "PNG Files" +msgstr "File PNG" -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show" -msgstr "Presentazione" +#: digikam/mimefilter.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "TIFF Files" +msgstr "File TIFF" -#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 -msgid "Slide Show Settings" -msgstr "Impostazioni di presentazione" +#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180 +msgid "RAW Files" +msgstr "File grezzi" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 -msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" -msgstr "Mostra i &suggerimenti degli elementi della barra delle miniature" +#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118 +msgid "Movie Files" +msgstr "Filmati" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 -msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " -"thumbbar item." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare informazioni sulle immagini quando " -"il mouse passa sopra un elemento della barra delle miniature." +#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149 +msgid "Audio Files" +msgstr "File audio" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 -msgid "File/Image Information" -msgstr "Informazioni sul file e sull'immagine" +#: digikam/mimefilter.cpp:66 +msgid "Filter for file type" +msgstr "Filtra per tipo di file" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 -msgid "Show file name" -msgstr "Mostra il nome del file" +#: digikam/mimefilter.cpp:67 +msgid "Select the file types (mime types) you want to show" +msgstr "Seleziona i tipi di file (tipi MIME) che vuoi mostrare" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 -msgid "<p>Set this option to display the image file name." +#: digikam/ratingfilter.cpp:80 +msgid "" +"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-" +"up menu to set rating filter condition." msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare il nome del file dell'immagine." - -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 -msgid "Show file date" -msgstr "Mostra la data del file" +"Seleziona il valore del voto da usare per filtrare i contenuti dell'album. " +"Usa il menu contestuale per impostare la condizione di filtraggio del voto." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 -msgid "<p>Set this option to display the image file date." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la data del file dell'immagine." +#: digikam/ratingfilter.cpp:151 +msgid "Rating Filter" +msgstr "Filtro dei voti" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 -msgid "Show file size" -msgstr "Mostra la dimensione del file" +#: digikam/ratingfilter.cpp:153 +msgid "Greater Equal Condition" +msgstr "Condizione di maggiore o uguale" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 -msgid "<p>Set this option to display the image file size." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la dimensione del file " -"dell'immagine." +#: digikam/ratingfilter.cpp:154 +msgid "Equal Condition" +msgstr "Condizione di uguaglianza" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 -msgid "Show image type" -msgstr "Mostra tipo dell'immagine" +#: digikam/ratingfilter.cpp:155 +msgid "Less Equal Condition" +msgstr "Condizione di minore o uguale" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 -msgid "<p>Set this option to display the image type." -msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare il tipo dell'immagine." +#: digikam/ratingfilter.cpp:187 +#, c-format +msgid "Rating >= %1" +msgstr "Voto >= %1" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 -msgid "Show image dimensions" -msgstr "Mostra le dimensioni dell'immagine" +#: digikam/ratingfilter.cpp:192 +#, c-format +msgid "Rating = %1" +msgstr "Voto = %1" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 -msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare le dimensioni dell'immagine in " -"pixel." +#: digikam/ratingfilter.cpp:197 +#, c-format +msgid "Rating <= %1" +msgstr "Voto <= %1" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 -msgid "Show camera make and model" -msgstr "Mostra produttore e modello della macchina fotografica" +#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449 +msgid "None" +msgstr "Nessuno" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 +#: digikam/scanlib.cpp:77 msgid "" -"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which the " -"image has been taken." +"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are " +"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and " +"also speeds up the overall performance of digiKam." msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare il produttore e il modello della " -"macchina fotografica con cui la foto è stata scattata." +"Questo indica l'avanzamento della ricerca. Durante la ricerca, tutti i file " +"del disco sono messi in una banca dati. Ciò è necessario per ordinare per " +"data EXIF, e inoltre accelera le prestazioni complessive di digiKam." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 -msgid "Show camera date" -msgstr "Mostra la data della macchina fotografica" +#: digikam/scanlib.cpp:99 +msgid "Finding non-existent Albums" +msgstr "Ricerca di album inesistenti" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 -msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la data dello scatto dell'immagine." +#: digikam/scanlib.cpp:107 +msgid "Finding items not in database" +msgstr "Ricerca di elementi assenti dalla banca dati" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 -msgid "Show camera aperture and focal length" -msgstr "Mostra il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica" +#: digikam/scanlib.cpp:115 +msgid "Updating items without a date" +msgstr "Aggiornamento degli elementi senza una data" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 +#: digikam/scanlib.cpp:162 +#, c-format msgid "" -"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " -"take the image." +"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on " +"disk. This album should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with this album will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?\n" +"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. " +"These albums should be removed from the database, however you may lose " +"information because all images associated with these albums will be removed " +"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the " +"items from the database because all views depend on the information in the " +"database. Do you want them to be removed from the database?" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare le impostazioni del diaframma e del " -"fuoco usati per scattare l'immagine." +"<p>Sembra che nella banca dati ci sia un album che non è presente sul disco. " +"Questo album dovrebbe essere rimosso dalla banca dati, ma ciò vuol dire che " +"tu potresti perdere dei dati, perché anche tutte le immagini relative a " +"questo album saranno rimosse dalla banca dati.<p>digiKam non può continuare " +"senza rimuovere gli elementi dalla banca dati perché tutte le viste " +"dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi rimuoverli dalla banca " +"dati?\n" +"<p>Sembra che nella banca dati ci siano %n album che non risultano presenti " +"sul disco. Questi album dovrebbero essere rimossi dalla banca dati, ma ciò " +"vuol dire che potresti perdere dei dati, perché anche tutte le immagini " +"relative a questi album saranno rimosse dalla banca dati.<p>digiKam non può " +"continuare senza rimuovere gli elementi dalla banca dati perché tutte le " +"viste dipendono dalle informazioni contenute in essa. Vuoi rimuoverli dalla " +"banca dati?" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 -msgid "Show camera exposure and sensitivity" -msgstr "Mostra l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica" +#: digikam/scanlib.cpp:173 +msgid "Albums are Missing" +msgstr "Mancano degli album" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 -msgid "" -"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take " -"the image." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare l'esposizione e la sensibilità usate per " -"scattare l'immagine." +#: digikam/scanlib.cpp:200 +msgid "Scanning items, please wait..." +msgstr "Ricerca degli elementi, attendi..." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 -msgid "Show camera mode and program" -msgstr "Mostra modalità e programma della macchina fotografica" +#: digikam/scanlib.cpp:245 +msgid "Updating items, please wait..." +msgstr "Aggiornamento degli elementi, attendi..." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 +#: digikam/scanlib.cpp:504 +#, c-format msgid "" -"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " -"image." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare la modalità e il programma usati per " -"scattare l'immagine." +"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk " +"or is located in the root album of the path. This file should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing the item from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from " +"the database?\n" +"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or " +"are located in the root album of the path. These files should be removed " +"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot " +"continue without removing these items from the database because all views " +"depend on the information in the database. Do you want them to be removed " +"from the database?" +msgstr "" +"<p>Sembra che nella banca dati ci sia un elemento che non è presente sul " +"disco, o si trova nell'album radice del percorso. Questo file dovrebbe " +"essere rimosso dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu potresti perdere " +"dei dati.<p>digiKam non può continuare senza rimuovere l'elemento dalla " +"banca dati perché tutte le viste dipendono dalle informazioni contenute in " +"essa. Vuoi rimuoverlo dalla banca dati?\n" +"<p>Sembra che nella banca dati ci siano %n elemento che non risultano essere " +"sul disco, o si trovano nell'album radice del percorso. Questi file " +"dovrebbero essere rimossi dalla banca dati, ma ciò vuol dire che tu potresti " +"perdere dei dati.<p>digiKam non può continuare senza rimuovere gli elementi " +"dalla banca dati perché tutte le viste dipendono dalle informazioni " +"contenute in essa. Vuoi rimuoverli dalla banca dati?" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 -msgid "Show camera flash settings" -msgstr "Mostra le impostazioni del flash della macchina fotografica" +#: digikam/scanlib.cpp:514 +msgid "Files are Missing" +msgstr "Mancano i file" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Ricerca avanzata" + +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113 msgid "" -"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the image." +"<p>Here you can review the images found using the current search settings." msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare le impostazioni del flash della " -"macchina fotografica usate per scattare l'immagine." +"<p>Qui puoi vedere le immagini trovate usando le impostazioni di ricerca " +"attuali." -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 -msgid "Show camera white balance settings" -msgstr "" -"Mostra le impostazioni di bilanciamento del bianco della macchina fotografica" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122 +msgid "Search Rules" +msgstr "Regole di ricerca" -#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123 msgid "" -"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " -"the image." +"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in " +"album library." msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare le impostazioni di bilanciamento del " -"bianco della macchina fotografica usate per scattare la foto." - -#: showfoto/main.cpp:47 -msgid "File(s) or folder(s) to open" -msgstr "File o cartelle da aprire" - -#: showfoto/main.cpp:58 -msgid "showFoto" -msgstr "showFoto" - -#: showfoto/showfoto.cpp:214 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma" -msgstr "Luminosità/contrasto/gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:217 -msgid "Increase Gamma" -msgstr "Aumenta gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:220 -msgid "Decrease Gamma" -msgstr "Riduci gamma" - -#: showfoto/showfoto.cpp:223 -msgid "Increase Brightness" -msgstr "Aumenta luminosità" - -#: showfoto/showfoto.cpp:226 -msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Riduci luminosità" - -#: showfoto/showfoto.cpp:229 -msgid "Increase Contrast" -msgstr "Aumenta contrasto" +"<p>Qui puoi vedere le regole di ricerca usate per filtrare la ricerca delle " +"immagini nella libreria degli album." -#: showfoto/showfoto.cpp:232 -msgid "Decrease Contrast" -msgstr "Riduci contrasto" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133 +msgid "Add/Delete Option" +msgstr "Aggiungi/elimina opzione" -#: showfoto/showfoto.cpp:362 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The ICC profile path seems to be invalid.</p>" -"<p>If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this " -"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this " -"issue</p></qt>" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134 +msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido.</p>" -"<p>Se vuoi impostarlo ora, seleziona «Sì», altrimenti seleziona «No». In questo " -"caso, la funzionalità «Gestione del colore» sarà disabilitata fino a quando non " -"risolverai questo problema.</p></qt>" - -#: showfoto/showfoto.cpp:484 -msgid "Open folder" -msgstr "Apri cartella" +"<p>Puoi modificare le regole di ricerca aggiungendo o rimuovendo i criteri." -#: showfoto/showfoto.cpp:496 -msgid "Show Thumbnails" -msgstr "Mostra le miniature" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "As well as" +msgstr "Così come" -#: showfoto/showfoto.cpp:565 -msgid "Delete File" -msgstr "Elimina file" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138 +#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483 +#: digikam/searchwidgets.cpp:593 +msgid "Or" +msgstr "O" -#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 -msgid " (%2 of %3)" -msgstr " (%2 di %3)" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" -#: showfoto/showfoto.cpp:904 -msgid "There are no images in this folder." -msgstr "Non ci sono immagini in questa cartella." +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146 +msgid "&Del" +msgstr "&Elimina" -#: showfoto/showfoto.cpp:926 -msgid "Open Images From Folder" -msgstr "Apri immagini da cartella" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159 +msgid "Group/Ungroup Options" +msgstr "Raggruppa/separa opzioni" -#: showfoto/showfoto.cpp:1104 +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160 msgid "" -"About to delete file \"%1\"\n" -"Are you sure?" +"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set." msgstr "" -"Stai per cancellare il file «%1»\n" -"Sei sicuro?" - -#: showfoto/showfoto.cpp:1205 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 -msgid "Preparing slideshow. Please wait..." -msgstr "Preparazione della presentazione. Attendi..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Federico Zenith,Stefano Rivoir" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected]" - -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 -msgid "No or invalid size specified" -msgstr "Non è stata specificata nessuna dimensione o un dimensione non valida" +"<p>Puoi raggruppare o separare qualsiasi criterio di ricerca dell'insieme " +"delle regole di ricerca." -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 -msgid "File does not exist" -msgstr "Il file non esiste" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165 +msgid "&Group" +msgstr "Ra&ggruppa" -#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Impossibile creare miniatura per %1" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166 +msgid "&Ungroup" +msgstr "Se¶" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 -msgid "Source album %1 not found in database" -msgstr "L'album sorgente %1 non è stato trovato nella banca dati" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180 +msgid "&Save search as: " +msgstr "&Salva ricerca con nome: " -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 -#, c-format +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view" msgstr "" -"Impossibile cambiare i permessi per\n" -"%1" +"<p>Inserisci il nome da usare per salvare la ricerca attuale nella vista " +"«Ricerche»" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 -msgid "" -"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" -"Source: %1\n" -"Destination: %2" -msgstr "" -"La sorgente e la destinazione hanno diversi percorsi di libreria degli album.\n" -"Sorgente: %1\n" -"Destinazione: %2" +#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84 +#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196 +msgid "Last Search" +msgstr "Ultima ricerca" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 -msgid "Destination album %1 not found in database" -msgstr "L'album di destinazione %1 non è stato trovato nella banca dati" +#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401 +#: digikam/searchfolderview.cpp:426 +msgid "My Searches" +msgstr "Ricerche" -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 +#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570 msgid "" -"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/Renaming " -"files between them is currently unsupported " +"Search name already exists.\n" +"Please enter a new name:" msgstr "" -"Questo file o cartella è su un filesystem diverso attraverso collegamenti " -"simbolici. Lo spostamento o la rinomina dei file su altri filesystem non sono " -"attualmente supportati" - -#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 -msgid "Source image %1 not found in database" -msgstr "L'immagine sorgente %1 non è stata trovata nella banca dati" - -#: themedesigner/main.cpp:46 -msgid "Document to open." -msgstr "Documento da aprire." +"Il nome della ricerca esiste già.\n" +"Inserisci un altro nome:" -#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 -msgid "digiKam Theme Designer" -msgstr "Generatore di temi per digiKam" +#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245 +#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576 +msgid "Name exists" +msgstr "Il nome esiste" -#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 -msgid "Photo caption" -msgstr "Didascalia della fotografia" +#: digikam/searchfolderview.cpp:320 +msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca selezionata «%1»?" -#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 -msgid "Events, Places, Vacation" -msgstr "Eventi, posti, vacanze" +#: digikam/searchfolderview.cpp:324 +msgid "Delete Search?" +msgstr "Eliminare la ricerca?" -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 -msgid "Album Banner" -msgstr "Striscione dell'album" +#: digikam/searchfolderview.cpp:402 +msgid "New Simple Search..." +msgstr "Nuova ricerca semplice..." -#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 -msgid "July 2007 - 10 Items" -msgstr "Luglio 2007 - 10 elementi" +#: digikam/searchfolderview.cpp:403 +msgid "New Advanced Search..." +msgstr "Nuova ricerca avanzata..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Icon Placeholder, not in GUI" -msgstr "Segnaposto per le icone, non nell'interfaccia" +#: digikam/searchfolderview.cpp:427 +msgid "Edit Search..." +msgstr "Modifica la ricerca..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 65 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." -msgstr "Segnaposto per il metodo di eliminazione, mai mostrato all'utente." +#: digikam/searchfolderview.cpp:430 +msgid "Edit as Advanced Search..." +msgstr "Modifica come ricerca avanzata..." -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 83 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "List of files that are about to be deleted." -msgstr "Elenco di file che stanno per essere eliminati." +#: digikam/searchfolderview.cpp:433 +msgid "Delete Search" +msgstr "Elimina ricerca" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "This is the list of items that are about to be deleted." -msgstr "Questo è l'elenco di elementi che stanno per essere eliminati." +#: digikam/searchquickdialog.cpp:75 +msgid "Quick Search" +msgstr "Ricerca rapida" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" -msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:84 +msgid "Search:" +msgstr "Ricerca:" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 109 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" -msgstr "&Elimina i file invece di cestinarli" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:85 +msgid "Enter here your search criteria" +msgstr "Inserisci qui i tuoi criteri di ricerca" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " -"Trash Bin" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:86 +msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library" msgstr "" -"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di venir cestinati" +"<p>Inserisci qui i tuoi criteri di ricerca per trovare elementi nella " +"libreria degli album" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format +#: digikam/searchquickdialog.cpp:90 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " -"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" -" \n" -" " -"<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems are unable to " -"undelete deleted files reliably.</p></qt>" +"<p>Here you can see the items found in album library, using the current " +"search criteria" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Se questa casella è segnata, i file saranno <b>rimossi permanentemente</b> " -"invece di venir cestinati.</p>\n" -" \n" -" " -"<p><em>Usa questa opzione con cautela</em>: la maggior parte dei filesystem non " -"sono in grado di recuperare i file eliminati.</p></qt>" - -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Do not &ask again" -msgstr "&Non chiedermelo più" +"<p>Qui puoi vedere gli elementi trovati nella libreria degli album, usando i " +"criteri di ricerca attuali" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " -"moved to the Trash Bin" -msgstr "" -"Se segnato, questa finestra non sarà più mostrata, e i file saranno cestinati " -"direttamente" +#: digikam/searchquickdialog.cpp:93 +msgid "Save search as:" +msgstr "Salva la ricerca con nome:" -#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 131 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format +#: digikam/searchquickdialog.cpp:96 msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will " -"be directly moved to the Trash Bin</p>" +"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Se questa casella è segnata, questa finestra non sarà più mostrata, e i file " -"saranno direttamente cestinati</p>" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Album" -msgstr "&Album" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 25 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "T&ag" -msgstr "T&ag" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 33 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "&Image" -msgstr "&Immagine" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 84 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&Batch" -msgstr "In &serie" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 88 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importa" - -#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 97 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Esporta" - -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 54 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:113 rc.cpp:119 rc.cpp:143 rc.cpp:155 rc.cpp:173 rc.cpp:245 -#: rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "&Color" -msgstr "&Colore" - -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 57 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:107 rc.cpp:125 rc.cpp:137 rc.cpp:203 rc.cpp:251 rc.cpp:269 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Enh&ance" -msgstr "Miglior&a" +"<p>Inserisci il nome della ricerca attuale da salvare nella vista «Ricerche»" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 61 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:209 rc.cpp:233 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "Tra&nsform" -msgstr "Tra&sforma" +#: digikam/searchwidgets.cpp:74 +msgid "Album Name" +msgstr "Nome dell'album" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 72 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:161 rc.cpp:167 rc.cpp:191 rc.cpp:239 rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Decorate" -msgstr "&Decora" +#: digikam/searchwidgets.cpp:75 +msgid "Album Caption" +msgstr "Didascalia dell'album" -#. i18n: file ./showfoto/showfotoui.rc line 75 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:131 rc.cpp:149 rc.cpp:179 rc.cpp:185 rc.cpp:197 rc.cpp:215 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "F&ilters" -msgstr "F&iltri" +#: digikam/searchwidgets.cpp:76 +msgid "Album Collection" +msgstr "Raccolta di album" -#. i18n: file ./imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc line 18 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "&Depth" -msgstr "&Profondità" +#: digikam/searchwidgets.cpp:78 +msgid "Tag Name" +msgstr "Nome del tag" -#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 -msgid "Noise Reduction..." -msgstr "Riduzione dei disturbi..." +#: digikam/searchwidgets.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "Nome dell'immagine" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Riduzione dei disturbi" +#: digikam/searchwidgets.cpp:80 +msgid "Image Date" +msgstr "Data dell'immagine" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 -msgid "Radius:" -msgstr "Raggio:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:81 +msgid "Image Caption" +msgstr "Didascalia dell'immagine" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 -msgid "" -"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " -"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each " -"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, " -"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be " -"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set " -"higher than necessary, then it can cause unwanted blur." -msgstr "" -"<p><b>Raggio</b>: questo controllo seleziona la dimensione della finestra " -"scorrevole usata per il filtro. Valori maggiori non implicano più tempo " -"necessario per filtrare ogni pixel dell'immagine, ma possono causare sfocature. " -"Questa finestra scorre nell'immagine, e il colore in essa compreso viene " -"smussato per rimuovere le imperfezioni. In ogni caso dovrebbe essere delle " -"stesse dimensioni della granularità dei disturbi o un po' di più. Se è più " -"grande del necessario, può causare una sfocatura indesiderata." +#: digikam/searchwidgets.cpp:82 +msgid "Keyword" +msgstr "Parola chiave" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 -msgid "Threshold:" -msgstr "Soglia:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:83 +msgid "Rating" +msgstr "Voto" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 -msgid "" -"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin control " -"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be " -"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. " -"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", " -"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would " -"adjust the focus of a camera." -msgstr "" -"<p><b>Soglia</b>: usa questo cursore per la regolazione di massima, e la " -"casella numerica per la regolazione di precisione per controllare la " -"sensibilità al rilevamento dei bordi. Questo valore dovrebbe essere impostato " -"in modo che i bordi e i dettagli siano chiaramente visibili e i disturbi siano " -"cancellati. La regolazione deve essere fatta con attenzione, perché il " -"passaggio tra «disturbato», «giusto» e «sfocato» è molto veloce. Regola con la " -"stessa attenzione che metteresti a regolare la messa a fuoco della macchina " -"fotografica." +#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100 +#: digikam/searchwidgets.cpp:104 +msgid "Contains" +msgstr "Contiene" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 -msgid "Texture:" -msgstr "Trama:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101 +#: digikam/searchwidgets.cpp:105 +msgid "Does Not Contain" +msgstr "Non contiene" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 -msgid "" -"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " -"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " -"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " -"noise will increase. It has almost no effect on image edges." -msgstr "" -"<p><b>Trama</b>: questo controllo imposta la precisione della trama. Questo " -"valore può essere usato per avere maggiore o minore accuratezza. Quando viene " -"ridotto, trama e disturbi vengono sfocati; quando viene aumentato, la trama " -"viene amplificata ma anche il disturbo. Non ha praticamente nessun effetto sui " -"bordi dell'immagine." +#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98 +#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108 +#: digikam/searchwidgets.cpp:111 +msgid "Equals" +msgstr "Uguale a" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 -msgid "Sharpness:" -msgstr "Nitidezza:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99 +#: digikam/searchwidgets.cpp:103 +msgid "Does Not Equal" +msgstr "Diverso da" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 -msgid "" -"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the filter. " -"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may " -"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or " -"JPEG-artifacts, without losing detail." -msgstr "" -"<p><b>Nitidezza</b>: questo valore migliora la risposta in frequenza del " -"filtro. Quando è troppo elevato non sarà possibile rimuovere tutti i disturbi, " -"o potrebbero apparire dei picchi di disturbo. Impostalo quasi al massimo se " -"vuoi rimuovere dei disturbi molto deboli o artefatti JPEG senza perdere " -"dettagli." +#: digikam/searchwidgets.cpp:106 +msgid "After" +msgstr "Dopo" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 -msgid "Edge Lookahead:" -msgstr "Ricerca del bordo:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:107 +msgid "Before" +msgstr "Prima di" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 -msgid "" -"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter looks " -"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You " -"can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have changed this " -"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer " -"accurately track image details, and noise or blurring can occur." -msgstr "" -"<p><b>Bordo</b>: questo valore definisce la distanza in pixel lungo la quale il " -"filtro ricerca i bordi. Quando questo valore viene aumentato, si cancellano i " -"picchi dei disturbi. Se necessario puoi regolare il filtro <b>Bordo</b> " -"dopo aver cambiato questa impostazione. Quando questo valore è troppo alto, il " -"filtro adattativo non può più seguire accuratamente i dettagli dell'immagine, e " -"si possono verificare disturbi o sfocature." +#: digikam/searchwidgets.cpp:109 +msgid "At least" +msgstr "Almeno" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 -msgid "Erosion:" -msgstr "Erosione:" +#: digikam/searchwidgets.cpp:110 +msgid "At most" +msgstr "Al massimo" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 -msgid "" -"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " -"erosion (noise is removed by erosion)." -msgstr "" -"<p><b>Erosione</b>: usalo per aumentare l'erosione dei disturbi ai bordi e dei " -"picchi di disturbo (i disturbi vengono rimossi per erosione)." +#: digikam/tageditdlg.cpp:98 +msgid "New Tag" +msgstr "Nuovo tag" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 -msgid "Details" -msgstr "Dettagli" +#: digikam/tageditdlg.cpp:99 +msgid "Edit Tag" +msgstr "Modifica tag" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 -msgid "Luminance:" -msgstr "Luminanza:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:120 +msgid "Enter tag name here..." +msgstr "Inserisci qui il nome del tag..." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 +#: digikam/tageditdlg.cpp:125 msgid "" -"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image.We " -"recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> " -"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. " -"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the <b>" -"Details</b> settings." +"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</" +"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>" +"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one " +"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame" +"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as " +"parent.</li></ul></p></qt>" msgstr "" -"<p><b>Luminanza</b>: questo controllo imposta la tolleranza alla luminanza " -"dell'immagine. Si raccomanda di usare o le impostazioni di tolleranza del <b>" -"Colore</b> o della <b>Luminanza</b> per correggere un'immagine, non entrambe " -"contemporaneamente. Queste impostazioni non hanno effetto sul processo di " -"smussatura principale controllato dalle impostazioni dei <b>Dettagli</b>." +"<qt><p>Per creare nuovi tag, puoi usare le seguenti regole:</p><p><ul><li>Si " +"può usare «/» per creare una gerarchia di tag.<br>Per esempio: <i>«Paese/" +"Città/Roma»</i></li><li>Si può usare «,» per creare più di una gerarchia di " +"tag in una volta.<br>Per esempio: <i>«Città/Roma, Monumenti/Vittoriano»</i></" +"li><li>Se una gerarchia di tag comincia per «/», l'album di tag radice viene " +"usato come genitore.</li></ul></p></qt>" -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 -msgid "Color:" -msgstr "Colore:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:149 +msgid "&Icon:" +msgstr "&Icona:" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 -msgid "" -"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " -"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> " -"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings " -"do not influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " -"settings." -msgstr "" -"<p><b>Colore</b>: questo controllo imposta la tolleranza al colore " -"dell'immagine. Si raccomanda di usare o le impostazioni di tolleranza del <b>" -"Colore</b> o della <b>Luminanza</b> per correggere un'immagine, non entrambe " -"contemporaneamente. Questa impostazione non ha influenza sul processo di " -"smussatura principale controllato dalle impostazioni dei <b>Dettagli</b>." +#: digikam/tageditdlg.cpp:163 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384 +msgid "Reset" +msgstr "Reimposta" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gamma:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:248 +msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>" +msgstr "<qt><b>Crea nuovo tag</b></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 -msgid "" -"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This value " -"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly " -"are noisier). This results in more blur for shadow areas." -msgstr "" -"<p><b>Gamma</b>: questo controllo imposta la tolleranza al gamma dell'immagine. " -"Questo valore può essere usato per aumentare i valori di tolleranza per le aree " -"scure (che normalmente sono più disturbate). Ciò risulta in una maggiore " -"sfocatura delle aree in ombra." +#: digikam/tageditdlg.cpp:252 +msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Crea nuovo tag in<br><i>«%1»</i></b></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 -msgid "Damping:" -msgstr "Smorzamento:" +#: digikam/tageditdlg.cpp:258 +msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>" +msgstr "<qt><b>Proprietà del tag<br><i>«%1»</i></b></qt>" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 -msgid "" -"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This " -"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " -"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " -"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. " -"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to " -"remove it." -msgstr "" -"<p><b>Smorzamento</b>: questo controllo imposta la regolazione dello " -"smorzamento del tremolio di fase. Questo valore definisce quanto velocemente il " -"raggio del filtro adattativo reagisce a variazioni di luminanza. Se viene " -"aumentato, i bordi sembreranno più lisci; se è troppo alto, potrebbe " -"verificarsi una sfocatura. Se è al minimo potrebbero verificarsi disturbi e " -"tremolio di fase ai bordi. Può eliminare i disturbi a picco quando viene " -"aumentato, e questo è il metodo preferito per rimuoverli." +#: digikam/tageditdlg.cpp:384 +msgid "Tag creation Error" +msgstr "Errore della creazione del tag" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzate" +#: digikam/tageditdlg.cpp:389 +msgid "Error been occured during Tag creation:" +msgstr "Un errore si è verificato durante la creazione del tag:" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" -msgstr "" -"File delle impostazioni di riduzione dei disturbi della fotografia da caricare" +#: digikam/tageditdlg.cpp:391 +msgid "Tag Path" +msgstr "Percorso del tag" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." +#: digikam/tageditdlg.cpp:392 +msgid "Error" msgstr "" -"«%1» non è un file di testo di riduzione dei disturbi della fotografia." -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di riduzione dei " -"disturbi della fotografia." +#: digikam/tagfilterview.cpp:108 +msgid "Not Tagged" +msgstr "Senza tag" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" -msgstr "" -"File delle impostazioni di riduzione dei disturbi della fotografia da salvare" +#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948 +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381 +msgid "Assign Tag '%1' to Items" +msgstr "Assegna il tag «%1» agli elementi" -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di riduzione dei disturbi " -"della fotografia." +#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827 +msgid "New Tag..." +msgstr "Nuovo tag..." -#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 -msgid "Channel Mixer..." -msgstr "Miscelatore dei canali..." +#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828 +msgid "Create Tag From AddressBook" +msgstr "Crea tag dalla rubrica" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Miscelatore dei canali" +#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833 +msgid "Reset Tag Icon" +msgstr "Reimposta l'icona del tag" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 -msgid "" -"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You " -"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni dei guadagni dei canali dei " -"colori dell'immagine. Puoi selezionare un colore nell'immagine per vedere il " -"livello corrispondente del colore sull'istogramma corrispondente." +#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851 +msgid "All Tags" +msgstr "Tutti i tag" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 -msgid "" -"<p>Select the color channel to mix here:" -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il canale dei colori da manipolare:" -"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale rosso dell'immagine." -"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale verde dell'immagine." -"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale blu dell'immagine." -"<p>" +#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909 +#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867 +msgid "Children" +msgstr "Figli" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 -msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." -"<p>Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma." -"<p>Se i valori massimi dell'immagine sono piccoli, puoi usare la scala lineare." -"<p>La scala logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi; " -"se usata, tutti i valori, grandi e piccoli, saranno visibili sul grafico." +#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910 +#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868 +msgid "Parents" +msgstr "Genitori" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'istogramma di anteprima dell'immagine risultante del " -"canale dell'immagine selezionato. Questo è ricalcolato a ogni cambiamento delle " -"impostazioni del miscelatore." +#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 -msgid "Red:" -msgstr "Rosso:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858 +msgid "Deselect" +msgstr "Deseleziona" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 -msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il guadagno del colore rosso in percentuale per il canale " -"attuale." +#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869 +msgid "Both" +msgstr "Entrambi" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 -msgid "Blue:" -msgstr "Blu:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871 +msgid "Toggle Auto" +msgstr "Commuta automatico" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 -msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il guadagno del colore verde in percentuale per il canale " -"attuale." +#: digikam/tagfilterview.cpp:929 +msgid "Or Between Tags" +msgstr "O tra i tag" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" +#: digikam/tagfilterview.cpp:930 +msgid "And Between Tags" +msgstr "E tra i tag" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 -msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il guadagno del colore blu in percentuale per il canale " -"attuale." +#: digikam/tagfilterview.cpp:932 +msgid "Matching Condition" +msgstr "Condizione di corrispondenza" -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 -msgid "&Reset" -msgstr "Azze&ra" +#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614 +msgid "No AddressBook entries found" +msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128 msgid "" -"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." +"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do " +"you want to continue?\n" +"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you " +"want to continue?" msgstr "" -"Azzera le impostazioni dei guadagni dei canali dei colori per il canale " -"attualmente selezionato." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromatico" +"Il tag «%1» ha un sottotag. Eliminarlo eliminerà anche il sottotag. Vuoi " +"continuare?\n" +"Il tag «%1» ha %n sottotag. Eliminarlo eliminerà anche i sottotag. Vuoi " +"continuare?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 +#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144 msgid "" -"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " -"this mode, the histogram will display only luminosity values." +"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n" +"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione se che l'immagine sia resa in modalità monocromatica. " -"In questa modalità, l'istogramma mostrerà solo i valori di luminosità." +"Il tag «%1» è assegnato a un elemento. Vuoi continuare?\n" +"Il tag «%1» è assegnato a %n elementi. Vuoi continuare?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 -msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Mantieni la luminosità" +#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150 +msgid "Delete '%1' tag?" +msgstr "Eliminare il tag «%1»?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 -msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione se vuoi mantenere la luminosità dell'immagine." +#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270 +msgid "Add New Tag..." +msgstr "Aggiungi nuovo tag..." -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 -msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" -msgstr "Seleziona file del miscelatore dei guadagni di Gimp da caricare" +#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273 +msgid "My Date Searches" +msgstr "Ricerche per data" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 -msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo del miscelatore dei " -"guadagni." +#: digikam/timelinefolderview.cpp:173 +msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?" +msgstr "Sei sicuro di voler eliminare la ricerca per data selezionata «%1»?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 -msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" -msgstr "File del miscelatore dei guadagni di Gimp da salvare" +#: digikam/timelinefolderview.cpp:177 +msgid "Delete Date Search?" +msgstr "Eliminare la ricerca per data?" -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 -msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del miscelatore dei " -"guadagni." +#: digikam/timelineview.cpp:134 +msgid "Time Unit:" +msgstr "Unità di tempo:" -#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 -msgid "Color Effects..." -msgstr "Effetti dei colori..." +#: digikam/timelineview.cpp:136 +msgid "Day" +msgstr "Giorno" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Color Effects" -msgstr "Effetti dei colori" +#: digikam/timelineview.cpp:137 +msgid "Week" +msgstr "Settimana" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "<p>This is the color effects preview" -msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori" +#: digikam/timelineview.cpp:138 +msgid "Month" +msgstr "Mese" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 -msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: " -"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." -"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine." -"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine." -"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine." -"<p>" +#: digikam/timelineview.cpp:139 +msgid "Year" +msgstr "Anno" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 +#: digikam/timelineview.cpp:142 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any settings changes." +"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to " +"zoom in or zoom out over time." msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per il " -"canale selezionato. Questo viene ricalcolato a ogni cambiamento delle " -"impostazioni." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 -msgid "Solarize" -msgstr "Solarizza" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 -msgid "Vivid" -msgstr "Vivido" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 -msgid "Find Edges" -msgstr "Trova i bordi" +"<p>Seleziona qui l'unità di tempo dell'istogramma.<p>Puoi cambiare la decade " +"del grafico per ingrandirsi o rimpicciolirsi col tempo." -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +#: digikam/timelineview.cpp:149 msgid "" -"<p>Select the effect type to apply to the image here." -"<p><b>Solarize</b>: simulates solarization of photograph." -"<p><b>Vivid</b>: simulates the Velvia(tm) slide film colors." -"<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent " -"light effect." -"<p><b>Find Edges</b>: detects the edges in a photograph and their strength." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Seleziona qui il tipo di effetto da applicare all'immagine." -"<p><b>Solarizza</b>: simula la solarizzazione di una fotografia." -"<p><b>Vivido</b>: simula i colori delle pellicole negative Velvia." -"<p><b>Neon</b>: colorazione dei bordi di una fotografia per dare un effetto di " -"luce fluorescente." -"<p><b>Trova i bordi</b>: rileva i bordi di una fotografia e la loro forza." +"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma.<p>Se i valori massimi del " +"conteggio delle date sono piccoli, puoi usare la scala lineare.<p>La scala " +"logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi. In questo " +"modo tutti i valori (grandi e piccoli) saranno visibili sul grafico." -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 -msgid "Level:" -msgstr "Livello:" +#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 +msgid "<p>Linear" +msgstr "<p>Lineare" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 -msgid "<p>Set here the level of the effect." -msgstr "<p>Imposta qui il livello dell'effetto." +#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 +msgid "<p>Logarithmic" +msgstr "<p>Logaritmica" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 -msgid "Iteration:" -msgstr "Iterazione:" +#: digikam/timelineview.cpp:198 +msgid "Clear current selection" +msgstr "Pulisci la selezione attuale" -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: digikam/timelineview.cpp:199 msgid "" -"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find " -"Edges effects." +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"clear." msgstr "" -"<p>Questo valore controlla il numero di iterazioni da usare per gli effetti " -"Neon e Trova i bordi." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 -msgid "ColorFX" -msgstr "Effetti dei colori" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Hot Pixels" -msgstr "Pixel bruciati..." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 -msgid "Average" -msgstr "Medio" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadratico" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 -msgid "Cubic" -msgstr "Cubico" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 -msgid "Black Frame..." -msgstr "Foto scura..." +"<p>Se premi questo pulsante, la selezione attuale delle date dalla linea " +"temporale sarà ripulita." -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 +#: digikam/timelineview.cpp:203 msgid "" -"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot " -"pixels removal filter." +"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " +"Searches\" view" msgstr "" -"<p>Usa questo pulsante per aggiungere un nuovo file di foto scura che sarà " -"usato dal filtro di rimozione dei pixel bruciati." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339 -msgid "Loading: " -msgstr "Caricamento: " - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 -msgid "Select Black Frame Image" -msgstr "Seleziona una foto scura" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 -msgid "Hot Pixels Correction" -msgstr "Correzione dei pixel bruciati" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 -msgid "Preview" -msgstr "Anteprima" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 -msgid "Size" -msgstr "Dimensione" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 -msgid "" -"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " -"black frame file\n" -"HP" -msgstr "PB" - -#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 -msgid "Hot Pixels..." -msgstr "Pixel bruciati..." - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 -msgid "Film Grain" -msgstr "Grana della pellicola" +"<p>Inserisci il nome della ricerca per data attuale da salvare nella vista " +"«Ricerche per date»" -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 -msgid "Sensitivity (ISO):" -msgstr "Sensibilità (ISO):" +#: digikam/timelineview.cpp:209 +msgid "Save current selection to a new virtual Album" +msgstr "Salva la selezione attuale in un nuovo album virtuale" -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 +#: digikam/timelineview.cpp:210 msgid "" -"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess." +"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be " +"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." msgstr "" -"<p>Imposta qui la sensibilità ISO della pellicola da usare per simulare la " -"grana della pellicola." +"<p>Se premi questo pulsante, la selezione delle date attuale dalla linea " +"temporale sarà salvata in un nuovo album di ricerca virtuale usando il nome " +"impostato a sinistra." -#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 -msgid "Add Film Grain..." -msgstr "Aggiungi grana della pellicola..." +#: digikam/timelinewidget.cpp:282 +msgid "Week #%1 - %2 %3" +msgstr "Settimana nº%1 - %2 %3" -#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 +#: digikam/welcomepageview.cpp:112 #, fuzzy -msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Correzione della vignettatura" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 -msgid "Vignetting Correction" -msgstr "Correzione della vignettatura" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 -msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to " -"the image." -msgstr "" -"<p>Puoi qui vedere un'anteprima in miniatura della maschera di antivignettatura " -"applicata all'immagine." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 -msgid "Density:" -msgstr "Densità:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 msgid "" -"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its " -"point of maximum density." +"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " +"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " +"important changes; --- end of comment ---\n" +"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo " +"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " +"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</" +"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " +"real containers where your files are stored, they are identical with the " +"folders on disk.</p>\n" +"digiKam has many powerful features\n" +"%8\n" +"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n" +"<ul>\n" +"%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n" +"<p>Thank you,</p>\n" +"<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" msgstr "" -"<p>Questo valore controlla il grado di attenuazione dell'intensità da parte del " -"filtro nel suo punto di massima densità." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 -msgid "Power:" -msgstr "Potenza:" +"<h2 style=\"margin-top: 0px;\">Benvenuto a digiKam %1</h2><p>digiKam è un " +"programma di gestione delle fotografie per l'ambiente desktop TDE. È " +"progettato per importare e organizzare le tue fotografie digitali sul " +"computer.</p><p>Adesso sei nella modalità di visualizzazione degli album di " +"digiKam. Gli album sono i contenitori reali in cui sono salvati i file, e " +"corrispondono alle cartelle sul disco.</p><ul><li>digiKam ha molte potenti " +"funzionalità descritte nella <a href=\"%2\">documentazione</a></li>\n" +"<li>La <a href=\"%3\">pagina Web di digiKam</a> ha informazioni sulle ultime " +"versioni di digiKam</li></ul>\n" +"%8\n" +"<p>Alcune delle nuove funzionalità di questa versione di digiKam includono " +"(rispetto a digiKam %4):</p>\n" +"<ul>\n" +"%5</ul>\n" +"%6\n" +"<p>Speriamo che digiKam ti piacerà.</p>\n" +"<p>Grazie,</p>\n" +"<p style=\"margin-bottom: 0px\"> La squadra di digiKam</p>" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 -msgid "" -"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from " -"the center of the filter to the periphery." -msgstr "" -"<p>Questo valore è usato come l'esponente che controlla la caduta di densità " -"dal centro del filtro alla periferia." +#: digikam/welcomepageview.cpp:128 +msgid "16-bit/color/pixel image support" +msgstr "Supporto per immagini a 16 bit per colore per pixel" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 -msgid "" -"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " -"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to " -"zero." -msgstr "" -"<p>Questo valore è il raggio del filtro centrale. È un multiplo della misura di " -"mezza diagonale dell'immagine, al quale la densità del filtro scende a zero." +#: digikam/welcomepageview.cpp:129 +msgid "Full color management support" +msgstr "Supporto completo per la gestione del colore" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 -msgid "Brightness:" -msgstr "Luminosità:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:130 +msgid "Native JPEG-2000 support" +msgstr "Supporto nativo per JPEG 2000" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 -msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." -msgstr "" -"<p>Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine risultante." +#: digikam/welcomepageview.cpp:131 +msgid "Makernote and IPTC metadata support" +msgstr "Supporto per dati aggiuntivi Makernote e IPTC" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contrasto:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:132 +msgid "Photograph geolocation" +msgstr "Geolocalizzazione della fotografia" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 -msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del contrasto dell'immagine risultante." +#: digikam/welcomepageview.cpp:133 +msgid "Extensive Sidebars" +msgstr "Barre laterali estensibili" -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 -msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine risultante." +#: digikam/welcomepageview.cpp:134 +msgid "Advanced RAW image decoding settings" +msgstr "Impostazioni avanzate di decodifica delle immagini grezze" -#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 -msgid "White Balance..." -msgstr "Bilanciamento del bianco..." +#: digikam/welcomepageview.cpp:135 +msgid "Fast RAW preview" +msgstr "Anteprima veloce delle immagini grezze" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 -msgid "White Balance" -msgstr "Bilanciamento del bianco" +#: digikam/welcomepageview.cpp:136 +msgid "RAW Metadata support" +msgstr "Supporto per i dati aggiuntivi delle immagini grezze" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 -msgid "" -"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +#: digikam/welcomepageview.cpp:137 +msgid "Camera Interface used as generic import tool" msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni del bilanciamento del bianco " -"sull'immagine. Puoi selezionare un colore dell'immagine per vedere il livello " -"del colore corrispondente sull'istogramma." +"Interfaccia a macchina fotografica usata come strumento di importazione " +"generico" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante del " -"canale dell'immagine selezionato. Questo viene ricalcolato a ogni cambiamento " -"delle impostazioni dei filtri." +#: digikam/welcomepageview.cpp:138 +msgid "New advanced camera download options" +msgstr "Nuove opzioni avanzate per lo scaricamento dalla macchina fotografica" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 -msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>" -"Color Temperature</a> (K): </qt>" -msgstr "" -"<qt><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature\">" -"Temperatura del colore</a> (K):</qt>" +#: digikam/welcomepageview.cpp:139 +msgid "New advanced tag management" +msgstr "Nuova gestione avanzata dei tag" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 -msgid "Adjustment:" -msgstr "Regolazione:" +#: digikam/welcomepageview.cpp:140 +msgid "New zooming/panning support in preview mode" +msgstr "Nuovo supporto di scorrimento e ingrandimento in modalità di anteprima" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 -msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." +#: digikam/welcomepageview.cpp:141 +msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" msgstr "" -"<p>Imposta qui la temperatura del colore del bilanciamento del bianco in " -"kelvin." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 -msgid "Preset:" -msgstr "Predefinito:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 -msgid "Candle" -msgstr "Candela" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 -msgid "40W Lamp" -msgstr "Lampada da 40W" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 -msgid "100W Lamp" -msgstr "Lampada da 100W" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 -msgid "200W Lamp" -msgstr "Lampada da 200W" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 -msgid "Sunrise" -msgstr "Alba" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 -msgid "Studio Lamp" -msgstr "Lampada da studio" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 -msgid "Moonlight" -msgstr "Luce lunare" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutrale" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 -msgid "Daylight D50" -msgstr "Luce diurna D50" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 -msgid "Photo Flash" -msgstr "Flash fotografico" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 -msgid "Sun" -msgstr "Sole" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 -msgid "Xenon Lamp" -msgstr "Lampada allo xeno" +"Il nuovo tavolo luminoso permette di confrontare facilmente le immagini " +"simili" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 -msgid "Daylight D65" -msgstr "Luce diurna D65" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 -msgid "" -"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" -"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K)." -"<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt incandescent lamp (2680K)." -"<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp (2800K)." -"<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." -"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K)." -"<p><b>Studio Lamp</b>: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour " -"from dusk/dawn (3400K)." -"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K)." -"<p><b>Neutral</b>: neutral color temperature (4750K)." -"<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon (5000K)." -"<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K)." -"<p><b>Sun</b>: effective sun temperature (5770K)." -"<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light arc (6420K)." -"<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K)." -"<p><b>None</b>: no preset value." +#: digikam/welcomepageview.cpp:142 +msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" msgstr "" -"<p>Seleziona qui la temperatura del colore di bilanciamento del bianco " -"predefinita per l'uso: " -"<p><b>Candela</b>: luce di una candela (1850 K)." -"<p><b>Lampada da 40W</b>: lampadina a incandescenza di 40 watt (2680 K)." -"<p><b>Lampada da 200W</b>: lampadina a incandescenza di 100 watt (2800 K)." -"<p><b>Lampada da 200W</b>: lampadina a incandescenza di 200 watt (3000 K)." -"<p><b>Alba</b>: luce di un'alba o di un tramonto (3200 K)." -"<p><b>Lampada da studio</b>: lampada al tungsteno usata in uno studio " -"fotografico, o luce ad un'ora da alba o crepuscolo (3400 K)." -"<p><b>Luce lunare</b>: luce lunare (4100 K)." -"<p><b>Neutrale</b>: temperatura del colore neutra (4750 K). " -"<p><b>Luce diurna D50</b>: luce solare diurna attorno a mezzogiorno (5000 K). " -"<p><b>Flash fotografico</b>: flash elettronico di una macchina fotografica " -"(5500 K)." -"<p><b>Sole</b>: effettiva temperatura del sole (5770 K)." -"<p><b>Lampada allo xeno</b>: lampada allo xeno o arco elettrico (6420 K)." -"<p><b>Luce diurna D65</b>: luce di un cielo coperto (6500 K)." -"<p><b>Nessuna</b>: nessun valore predefinito." +"Nuovi filtri di testo, tipo di file e voto per cercare nei contenuti nella " +"vista delle icone" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 -msgid "Temperature tone color picker." -msgstr "Selettore del colore del tono della temperatura." +#: digikam/welcomepageview.cpp:143 +msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" +msgstr "Nuove opzioni per navigare facilmente tra album, tag e raccolte" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 -msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " -"white color balance temperature and green component." +#: digikam/welcomepageview.cpp:144 +msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" msgstr "" -"<p>Con questo pulsante puoi selezionare il colore dall'immagine originale usato " -"per impostare la temperatura del bilanciamento del bianco e del componente " -"verde." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 -msgid "Black point:" -msgstr "Punto nero:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 -msgid "<p>Set here the black level value." -msgstr "<p>Imposta qui il valore del livello del nero." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Ombre:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 -msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." -msgstr "<p>Imposta qui il livello di soppressione dei disturbi delle ombre." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturazione:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 -msgid "<p>Set here the saturation value." -msgstr "<p>Imposta qui il valore di saturazione." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 -msgid "<p>Set here the gamma correction value." -msgstr "<p>Imposta qui il valore di correzione gamma." +"Nuove opzioni per mostrare ricorsivamente i contenuti delle sottocartelle" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 -msgid "" -"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." +#: digikam/welcomepageview.cpp:145 +msgid "New text filter to search contents on folder views" msgstr "" -"<p>Imposta qui il livello di rimozione del colore magenta a componente verde." +"Nuovo filtro di testo per cercare nei contenuti nelle viste delle cartelle" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 -msgid "" -"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>" -"Exposure Compensation</a> (E.V): </qt>" +#: digikam/welcomepageview.cpp:146 +msgid "New options to count of items on all folder views" msgstr "" -"<qt><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value\">" -"Compensazione dell'esposizione</a> (CE):</qt>" - -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 -msgid "Main:" -msgstr "Principale:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 -msgid "Auto exposure adjustments" -msgstr "Regolazioni di autoesposizione" +"Nuove opzioni per contare gli elementi in tutte le viste delle cartelle" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 +#: digikam/welcomepageview.cpp:147 msgid "" -"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " -"values." -msgstr "" -"<p>Con questo pulsante, puoi regolare automaticamente i valori di esposizione e " -"di punto nero." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 -msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." +"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" msgstr "" -"<p>Imposta qui il valore principale di compensazione dell'esposizione in VE." +"Nuovo strumento per effettuare ricerche per data in intere raccolte di " +"album: linea temporale" -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 -msgid "Fine:" -msgstr "Fine:" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 +#: digikam/welcomepageview.cpp:148 msgid "" -"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set " -"fine exposure adjustment." -msgstr "" -"<p>Questo valore in VE sarà aggiunto al valore principale di compensazione " -"dell'esposizione per impostare la regolazione fine dell'esposizione." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 -msgid "White Color Balance Settings File to Load" -msgstr "File di bilanciamento del colore bianco da caricare" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 -msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." -msgstr "" -"«%1» non è un file di testo di impostazioni di bilanciamento del colore bianco." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 -msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." -msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di bilanciamento del " -"colore bianco." - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 -msgid "White Color Balance Settings File to Save" -msgstr "File di bilanciamento del colore bianco da salvare" - -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 -msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." +"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di bilanciamento del " -"colore bianco." - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 -msgid "Charcoal" -msgstr "Carboncino" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 -msgid "Pencil size:" -msgstr "Dimensione del carboncino:" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 -msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." -msgstr "" -"<p>Imposta qui la dimensione del carboncino usato per simulare il disegno." +#: digikam/welcomepageview.cpp:152 +msgid "<li>%1</li>\n" +msgstr "<li>%1</li>\n" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 -msgid "Smooth:" -msgstr "Smussatura:" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103 +msgid "Adjust Color Curves" +msgstr "Regole la curve del colore" -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 -msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105 +msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." msgstr "" -"<p>Questo valore controlla l'effetto di smussatura del carboncino sotto la " -"tela." - -#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 -msgid "Charcoal Drawing..." -msgstr "Disegno a carboncino..." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Adjust Curves" -msgstr "Regola curva" +"Un plugin per la regolazione delle curve degli istogrammi delle immagini di " +"digiKam." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79 +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103 +msgid "Author and maintainer" +msgstr "Autore e responsabile" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105 msgid "" "<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " @@ -5851,35 +2657,235 @@ msgstr "" "scegliere un punto nell'immagine per vederne il livello corrispondente " "sull'istogramma." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 +msgid "Channel:" +msgstr "Canale:" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 +msgid "Luminosity" +msgstr "Luminosità" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 +msgid "Red" +msgstr "Rosso" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 +msgid "Green" +msgstr "Verde" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 +msgid "Blue" +msgstr "Blu" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 +msgid "Alpha" +msgstr "Alfa" + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel " -"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " -"such as PNG or TIF." +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." msgstr "" "<p>Seleziona qui il canale degli istogrammi da visualizzare:" "<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori della luminosità dell'immagine. " "<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale rosso dell'immagine. " "<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale verde dell'immagine. " -"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale blu dell'immagine. " -"<p><b>Alfa</b>: visualizza i valori del canale alfa dell'immagine. Questo " -"canale corrisponde al valore di trasparenza ed è supportato da alcuni formati " -"di immagini, come PNG e TIF." +"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale blu dell'immagine. <p><b>Alfa</" +"b>: visualizza i valori del canale alfa dell'immagine. Questo canale " +"corrisponde al valore di trasparenza ed è supportato da alcuni formati di " +"immagini, come PNG e TIF." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma.<p>Se i valori massimi " +"dell'immagine sono piccoli, puoi usare la scala lineare.<p>La scala " +"logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi; se usata, " +"tutti i valori, grandi e piccoli, saranno visibili sul grafico." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes." +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " +"changes." msgstr "" "<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'immagine risultante di anteprima del " "canale dell'immagine selezionato. Viene ricalcolato a ogni cambiamento delle " "impostazioni dei livelli." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 msgid "" "<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image" @@ -5887,605 +2893,502 @@ msgstr "" "<p>Questo è il disegno della curva del canale selezionato dall'immagine " "originale" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 msgid "Curve free mode" msgstr "Modalità a curva libera" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." msgstr "" -"<p>Con questo pulsante, puoi tracciare la tua curva a mano libera con il mouse." +"<p>Con questo pulsante, puoi tracciare la tua curva a mano libera con il " +"mouse." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 msgid "Curve smooth mode" msgstr "Modalità a curva liscia" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 msgid "" "<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " "tension." msgstr "" -"<p>Con questo pulsante, vincoli il tipo di curva ad essere una linea liscia in " -"tensione." +"<p>Con questo pulsante, vincoli il tipo di curva ad essere una linea liscia " +"in tensione." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 msgid "All channels shadow tone color picker" msgstr "Selettore del colore del tono ombra di tutti i canali" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" "<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare il punto del <b>tono ombra</b> sulle curve lisce sui canali " -"del rosso, verde e blu." +"usata per impostare il punto del <b>tono ombra</b> sulle curve lisce sui " +"canali del rosso, verde e blu." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 msgid "All channels middle tone color picker" msgstr "Selettore del colore del tono medio di tutti i canali" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " "channels." msgstr "" "<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare il punto del <b>tono medio</b> sulle curve lisce sui canali " -"del rosso, verde e blu." +"usata per impostare il punto del <b>tono medio</b> sulle curve lisce sui " +"canali del rosso, verde e blu." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 msgid "All channels highlight tone color picker" msgstr "Selettore del colore del tono luminoso di tutti i canali" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and " +"Luminosity channels." msgstr "" "<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare il punto del <b>tono luminoso</b> " -"sulle curve lisce sui canali del rosso, verde e blu." +"usata per impostare il punto del <b>tono luminoso</b> sulle curve lisce sui " +"canali del rosso, verde e blu." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 +msgid "&Reset" +msgstr "Azze&ra" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 msgid "Reset current channel curves' values." msgstr "Reimposta i valori delle curve del canale attuale." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 msgid "" "<p>If you press this button, all curves' values from the current selected " "channel will be reset to the default values." msgstr "" -"<p>Se premi questo pulsante, tutti i valori delle curve del canale attualmente " -"selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti." +"<p>Se premi questo pulsante, tutti i valori delle curve del canale " +"attualmente selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti." + +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curve" +msgstr "Regola curva" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 msgid "Select Gimp Curves File to Load" msgstr "Seleziona i file delle curve di Gimp da caricare" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." msgstr "Impossibile caricare il file delle curve di Gimp." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 msgid "Gimp Curves File to Save" msgstr "File delle curve di Gimp da salvare" +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 #: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." msgstr "Impossibile salvare sul file delle curve di Gimp." +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 +#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Adjust Curves" +msgstr "Regola curva" + #: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 msgid "Curves Adjust..." msgstr "Regola curve..." -#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 -msgid "Apply Texture..." -msgstr "Applica trama..." - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 -msgid "Texture" -msgstr "Trama" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 -msgid "Paper" -msgstr "Carta" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 -msgid "Paper 2" -msgstr "Carta 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 -msgid "Fabric" -msgstr "Stoffa" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 -msgid "Burlap" -msgstr "Tela" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 -msgid "Bricks" -msgstr "Mattoni" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 -msgid "Bricks 2" -msgstr "Mattoni 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 -msgid "Canvas" -msgstr "Canapa" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 -msgid "Marble" -msgstr "Marmo" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 -msgid "Marble 2" -msgstr "Marmo 2" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 -msgid "Blue Jean" -msgstr "Blue Jeans" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 -msgid "Cell Wood" -msgstr "Cellulosa" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 -msgid "Metal Wire" -msgstr "Fil di ferro" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 -msgid "Modern" -msgstr "Moderno" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 -msgid "Wall" -msgstr "Muro" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 -msgid "Moss" -msgstr "Muschio" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 -msgid "Stone" -msgstr "Pietra" - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 -msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." -msgstr "<p>Imposta qui il tipo di trama da applicare all'immagine." - -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 -msgid "Relief:" -msgstr "Rilievo:" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 +msgid "Adjust Color Levels" +msgstr "Regola i livelli dei colori" -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 -msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 +msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." msgstr "" -"<p>Imposta qui il guadagno di rilievo usato per fondere la trama e l'immagine." - -#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 -msgid "Insert Text..." -msgstr "Inserisci testo..." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 -msgid "Here you can choose the font to be used." -msgstr "Qui puoi scegliere il carattere da usare." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 -msgid "Change font family?" -msgstr "Cambiare la famiglia del carattere?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 -msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." -msgstr "" -"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni della famiglia del " -"carattere." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 -msgid "Font:" -msgstr "Carattere:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 -msgid "Style:" -msgstr "Stile:" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 -msgid "Change font style?" -msgstr "Cambiare lo stile del carattere?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 -msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." -msgstr "" -"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni dello stile del carattere." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 -msgid "Change font size?" -msgstr "Cambiare la dimensione del carattere?" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 -msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." -msgstr "" -"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni della dimensione del " -"carattere." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 -msgid "Here you can choose the font family to be used." -msgstr "Qui puoi scegliere la famiglia del carattere da usare." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 -msgid "Here you can choose the font style to be used." -msgstr "Qui puoi scegliere lo stile del carattere da usare." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 -msgid "Regular" -msgstr "Regolare" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 -msgid "Bold Italic" -msgstr "Grassetto corsivo" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 -msgid "Relative" -msgstr "Relativo" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 -msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" -msgstr "" -"Dimensione del carattere" -"<br><i>fissa</i> o <i>relativa</i>" -"<br>all'ambiente" - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 -msgid "" -"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated " -"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, " -"paper size)." -msgstr "" -"Qui puoi scegliere tra una dimensione fissa del carattere e una dimensione che " -"viene calcolata dinamicamente e adattata a qualsiasi ambiente variabile (per " -"esempio le dimensioni dell'oggetto o del formato della carta)." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 -msgid "Here you can choose the font size to be used." -msgstr "Qui puoi scegliere la dimensione del carattere da usare." - -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 -msgid "Actual Font" -msgstr "Carattere reale" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 -msgid "Insert Text" -msgstr "Inserisci testo" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 -msgid "" -"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move " -"the text to the right location." -msgstr "" -"<p>Questo fa l'anteprima del testo inserito nell'immagine. Puoi usare il mouse " -"per spostare il testo nel posto giusto." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 -msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." -msgstr "<p>Inserisci qui il testo che vuoi mettere nell'immagine." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 -msgid "<p>Here you can choose the font to be used." -msgstr "<p>Qui puoi scegliere il carattere da usare." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 -msgid "Align text to the left" -msgstr "Allinea il testo a sinistra" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 -msgid "Align text to the right" -msgstr "Allinea il testo a destra" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 -msgid "Align text to center" -msgstr "Allinea il testo al centro" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 -msgid "Align text to a block" -msgstr "Allinea il testo a un blocco" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotazione:" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 gradi" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 gradi" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 gradi" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 -msgid "<p>Select the text rotation to use." -msgstr "<p>Seleziona la rotazione del testo da usare." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 -msgid "<p>Select the font color to use." -msgstr "<p>Seleziona il colore del carattere da usare." - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 -msgid "Add border" -msgstr "Aggiungi bordo" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 -msgid "Add a solid border around text using current text color" -msgstr "" -"Aggiungi un bordo solido attorno al testo usando il colore del testo attuale" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 -msgid "Semi-transparent" -msgstr "Semitrasparente" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 -msgid "Use semi-transparent text background under image" -msgstr "Usa uno sfondo semitrasparente per il testo sotto l'immagine" - -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 -msgid "Enter your text here!" -msgstr "Inserisci il tuo testo qui!" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Adjust Levels" -msgstr "Regola livello" +"Un plugin per le regolazioni dei livelli degli istogrammi delle immagini per " +"digiKam." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 msgid "" -"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot " -"on the image to see the corresponding level in the histogram." +"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " +"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." msgstr "" -"p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di livello dell'immagine. Puoi " -"scegliere un colore dall'immagine per vederne il livello corrispondente " +"p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di livello dell'immagine. " +"Puoi scegliere un colore dall'immagine per vederne il livello corrispondente " "sull'istogramma." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 msgid "" -"<p>Here select the histogram channel to display:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Alpha</b>: display the alpha image-channel values. This channel " -"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, " -"such as PNG or TIF." +"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: " +"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " +"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " +"TIF." msgstr "" "<p>Seleziona qui il canale degli istogrammi da visualizzare:" "<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." "<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale rosso dell'immagine." "<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale verde dell'immagine." -"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale blu dell'immagine." -"<p><b>Alfa</b>: visualizza i valori del canale alfa dell'immagine. Questo " -"canale corrisponde al valore di trasparenza, ed è supportato da alcuni formati " -"di immagine come PNG o TIF." +"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale blu dell'immagine.<p><b>Alfa</" +"b>: visualizza i valori del canale alfa dell'immagine. Questo canale " +"corrisponde al valore di trasparenza, ed è supportato da alcuni formati di " +"immagine come PNG o TIF." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 msgid "" -"<p>Here select the histogram scale." -"<p>If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale." -"<p>The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is " -"used, all values (small and large) will be visible on the graph." +"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " +"will be visible on the graph." msgstr "" -"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma." -"<p>Se il valore massimo dell'immagine è piccolo, puoi usare la scala lineare." -"<p>La scala logaritmica può essere usata quando il valore massimo è grande; se " -"è usato, tutti i valori (grandi e piccoli) saranno visibili nel grafico." +"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma.<p>Se il valore massimo " +"dell'immagine è piccolo, puoi usare la scala lineare.<p>La scala logaritmica " +"può essere usata quando il valore massimo è grande; se è usato, tutti i " +"valori (grandi e piccoli) saranno visibili nel grafico." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected " -"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes." +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " +"changes." msgstr "" "<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'immagine risultante di anteprima del " "canale dell'immagine selezionato. Viene ricalcolato a ogni cambiamento delle " "impostazioni dei livelli." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 msgid "" "<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image" msgstr "" "<p>Questo è l'istogramma del canale selezionato dell'immagine originale" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram." msgstr "" "<p>Seleziona il valore di ingresso minimo di intensità dell'istogramma." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 msgid "Minimal intensity input." msgstr "Ingresso di intensità minimo." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram." msgstr "" "<p>Seleziona il valore di ingresso della massima intensità dell'istogramma." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 msgid "Maximal intensity input." msgstr "Ingresso di intensità massimo." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 msgid "Gamma input value." msgstr "Valore gamma di ingresso." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 msgid "<p>Select the gamma input value." msgstr "<p>Seleziona il valore gamma di ingresso." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram." msgstr "<p>Seleziona il valore di uscita minimo di intensità dell'istogramma." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 msgid "Minimal intensity output." msgstr "Uscita di intensità minima." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram." msgstr "<p>Seleziona il valore di uscita massimo di intensità dell'istogramma." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 msgid "Maximal intensity output." msgstr "Uscita di intensità massima." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" "<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare i livelli di input del <b>tono ombra</b> " -"sui canali del rosso, verde, blu e della luminosità." +"usata per impostare i livelli di input del <b>tono ombra</b> sui canali del " +"rosso, verde, blu e della luminosità." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." msgstr "" "<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare i livelli di input del <b>tono medio</b> " -"sui canali del rosso, verde, blu e della luminosità." +"usata per impostare i livelli di input del <b>tono medio</b> sui canali del " +"rosso, verde, blu e della luminosità." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 msgid "" -"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set <b>" -"Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " +"channels." msgstr "" "<p>Con questo pulsante, puoi selezionare il colore dall'immagine originale " -"usata per impostare i livelli di input del <b>tono luminoso</b> " -"sui canali del rosso, verde, blu e della luminosità." +"usata per impostare i livelli di input del <b>tono luminoso</b> sui canali " +"del rosso, verde, blu e della luminosità." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 msgid "Adjust all levels automatically." msgstr "Regola tutti i livelli automaticamente." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 msgid "" -"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically." +"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted " +"automatically." msgstr "" "<p>Se premi questo pulsante, tutti i livelli dei canali saranno regolati " "automaticamente." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 msgid "Reset current channel levels' values." msgstr "Reimposta i valori dei livelli del canale attuale." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 msgid "" "<p>If you press this button, all levels' values from the current selected " "channel will be reset to the default values." msgstr "" -"<p>Se premi questo pulsante, tutti i valori dei livelli del canale attualmente " -"selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti." +"<p>Se premi questo pulsante, tutti i valori dei livelli del canale " +"attualmente selezionato saranno reimpostati ai loro valori predefiniti." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 msgid "Adjust Level" msgstr "Regola livello" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 msgid "Select Gimp Levels File to Load" msgstr "Seleziona il file dei livelli di Gimp da caricare" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." msgstr "Impossibile caricare dal file di testo dei livelli di Gimp." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 msgid "Gimp Levels File to Save" msgstr "File di testo dei livelli di Gimp da salvare" +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 #: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." msgstr "Impossibile salvare sul file di testo dei livelli di Gimp." +#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Adjust Levels" +msgstr "Regola livello" + #: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 msgid "Levels Adjust..." msgstr "Regola livelli..." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 -msgid "Raindrops" -msgstr "Gocce di pioggia" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 +msgid "Vignetting Correction" +msgstr "Correzione della vignettatura" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 msgid "" -"<p>This is the preview of the Raindrop effect." -"<p>Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be " -"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops " -"effect on a human face, for example." +"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " +"to the image." msgstr "" -"<p>Questa è l'anteprima dell'effetto gocce di pioggia." -"<p>Nota: se prima hai selezionato un'area nell'editor, questa non sarà toccata " -"dal filtro. Puoi usare questo metodo per disattivare l'effetto gocce di pioggia " -"sulla faccia di una persona, per esempio." +"<p>Puoi qui vedere un'anteprima in miniatura della maschera di " +"antivignettatura applicata all'immagine." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 -msgid "Drop size:" -msgstr "Dimensione delle gocce:" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 +msgid "Density:" +msgstr "Densità:" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 -msgid "<p>Set here the raindrops' size." -msgstr "<p>Imposta qui la dimensione delle gocce di pioggia." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 +msgid "" +"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " +"its point of maximum density." +msgstr "" +"<p>Questo valore controlla il grado di attenuazione dell'intensità da parte " +"del filtro nel suo punto di massima densità." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 -msgid "Number:" -msgstr "Numero:" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 +msgid "Power:" +msgstr "Potenza:" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 -msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." -msgstr "<p>Questo valore controlla il numero massimo di gocce di pioggia." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 +msgid "" +"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " +"from the center of the filter to the periphery." +msgstr "" +"<p>Questo valore è usato come l'esponente che controlla la caduta di densità " +"dal centro del filtro alla periferia." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 -msgid "Fish eyes:" -msgstr "Occhio di pesce:" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 +msgid "Radius:" +msgstr "Raggio:" -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 -msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 +msgid "" +"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " +"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " +"to zero." +msgstr "" +"<p>Questo valore è il raggio del filtro centrale. È un multiplo della misura " +"di mezza diagonale dell'immagine, al quale la densità del filtro scende a " +"zero." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 +msgid "Brightness:" +msgstr "Luminosità:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 +msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image." msgstr "" -"<p>Questo valore è il coefficiente di distorsione ottica dell'effetto a occhio " -"di pesce." +"<p>Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine risultante." -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 -msgid "RainDrop" -msgstr "Gocce di pioggia" +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 +msgid "Contrast:" +msgstr "Contrasto:" -#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 -msgid "Raindrops..." -msgstr "Gocce di pioggia..." +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 +msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del contrasto dell'immagine risultante." + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 +msgid "Gamma:" +msgstr "Gamma:" + +#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 +msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image." +msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine risultante." + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." +msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per ridurre la vignettatura." + +#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 +msgid "Anti Vignetting algorithm" +msgstr "Algoritmo di antivignettatura" + +#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Vignetting Correction..." +msgstr "Correzione della vignettatura" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 #, fuzzy @@ -6493,800 +3396,1354 @@ msgid "Blur FX" msgstr "Blu" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 msgid "Zoom Blur" msgstr "Sfocatura a ingrandimento" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 msgid "Radial Blur" msgstr "Sfocatura radiale" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 msgid "Far Blur" msgstr "Sfocatura lontana" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 msgid "Motion Blur" msgstr "Sfocatura in movimento" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 msgid "Softener Blur" msgstr "Sfocatura morbida" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 msgid "Skake Blur" msgstr "Sfocatura scossa" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 msgid "Focus Blur" msgstr "Sfocatura del fuoco" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 msgid "Smart Blur" msgstr "Sfocatura intelligente" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 msgid "Frost Glass" msgstr "Vetro brinato" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 msgid "Mosaic" msgstr "Mosaico" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 -msgid "" -"<p>Select the blurring effect to apply to the image." -"<p><b>Zoom Blur</b>: blurs the image along radial lines starting from a " -"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera." -"<p><b>Radial Blur</b>: blurs the image by rotating the pixels around the " -"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera." -"<p><b>Far Blur</b>: blurs the image by using far pixels. This simulates the " -"blur of an unfocalized camera lens." -"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. This " -"simulates the blur of a linear moving camera." -"<p><b>Softener Blur</b>: blurs the image softly in dark tones and hardly in " -"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's " -"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a " -"warm and subtle glow." -"<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. This " -"simulates the blur of a random moving camera." -"<p><b>Focus Blur</b>: blurs the image corners to reproduce the astigmatism " -"distortion of a lens." +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 +msgid "" +"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: " +"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " +"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the " +"image by rotating the pixels around the specified center point. This " +"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image " +"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." +"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. " +"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: " +"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " +"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " +"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " +"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. " +"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: " +"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." "<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them " -"without muddying the rest of the image." -"<p><b>Frost Glass</b>: blurs the image by randomly disperse light coming " -"through a frosted glass." +"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the " +"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." "<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then " "recreates it by filling those cells with average pixel value." msgstr "" "<p>Seleziona l'effetto di sfocatura da applicare all'immagine." -"<p><b>Sfocatura a ingrandimento</b>: sfoca l'immagine secondo linee radiali che " -"partono da un punto centrale specificato. Simula la sfocatura di una macchina " -"fotografica che sta ingrandendo." -"<p><b>Sfocatura radiale</b>: sfoca l'immagine ruotando i pixel attorno a un " -"punto specificato. Simula la sfocatura di una macchina fotografica in " -"rotazione." -"<p><b>Sfocatura lontana</b>: sfoca l'immagine usando i pixel lontani. Simula la " -"sfocatura della lente di una macchina non a fuoco." -"<p><b>Sfocatura in movimento</b>: sfoca l'immagine spostando i pixel " -"orizzontalmente. Simula la sfocatura di una camera che si muove in linea retta. " -"<p><b>Sfocatura morbida</b>: sfoca l'immagine leggermente nei toni scuri e più " -"fortemente nei toni chiari. Ciò conferisce all'immagine un effetto di messa a " -"fuoco suggestivo e lucido. È ideale per creare ritratti romantici, fotografie " -"patinate, o dare alle immagini una luce calda e soffusa." -"<p><b>Sfocatura scossa</b>: sfoca l'immagine scuotendo i pixel a caso. Simula " -"la sfocatura di una macchina fotografica che si muove a caso." -"<p><b>Sfocatura del fuoco</b>: sfoca gli angoli dell'immagine per riprodurre la " -"distorsione astigmatica di una lente." -"<p><b>Sfocatura intelligente</b>: trova i bordi del colore nell'immagine e li " -"sfoca senza interferire col resto dell'immagine." -"<p><b>Vetro brinato</b>: sfoca l'immagine con luce dispersa casualmente che " -"passa attraverso un vetro brinato." -"<p><b>Mosaico</b>: divide la fotografia in celle rettangolari e la ricrea " -"riempiendole con il valore medio del pixel." +"<p><b>Sfocatura a ingrandimento</b>: sfoca l'immagine secondo linee radiali " +"che partono da un punto centrale specificato. Simula la sfocatura di una " +"macchina fotografica che sta ingrandendo.<p><b>Sfocatura radiale</b>: sfoca " +"l'immagine ruotando i pixel attorno a un punto specificato. Simula la " +"sfocatura di una macchina fotografica in rotazione.<p><b>Sfocatura lontana</" +"b>: sfoca l'immagine usando i pixel lontani. Simula la sfocatura della lente " +"di una macchina non a fuoco.<p><b>Sfocatura in movimento</b>: sfoca " +"l'immagine spostando i pixel orizzontalmente. Simula la sfocatura di una " +"camera che si muove in linea retta. <p><b>Sfocatura morbida</b>: sfoca " +"l'immagine leggermente nei toni scuri e più fortemente nei toni chiari. Ciò " +"conferisce all'immagine un effetto di messa a fuoco suggestivo e lucido. È " +"ideale per creare ritratti romantici, fotografie patinate, o dare alle " +"immagini una luce calda e soffusa.<p><b>Sfocatura scossa</b>: sfoca " +"l'immagine scuotendo i pixel a caso. Simula la sfocatura di una macchina " +"fotografica che si muove a caso.<p><b>Sfocatura del fuoco</b>: sfoca gli " +"angoli dell'immagine per riprodurre la distorsione astigmatica di una lente." +"<p><b>Sfocatura intelligente</b>: trova i bordi del colore nell'immagine e " +"li sfoca senza interferire col resto dell'immagine.<p><b>Vetro brinato</b>: " +"sfoca l'immagine con luce dispersa casualmente che passa attraverso un vetro " +"brinato.<p><b>Mosaico</b>: divide la fotografia in celle rettangolari e la " +"ricrea riempiendole con il valore medio del pixel." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 msgid "Distance:" msgstr "Distanza:" #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 msgid "<p>Set here the blur distance in pixels." msgstr "<p>Imposta qui la distanza di sfocatura in pixel." +#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 +msgid "Level:" +msgstr "Livello:" + #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect." msgstr "<p>Questo valore controlla il livello da usare con l'effetto attuale." #: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 msgid "Blur Effects" msgstr "Effetti di sfocatura" +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 +msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" +msgstr "Applica l'effetto speciale di sfocatura alla fotografia" + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." +msgstr "" +"Un plugin per le immagini di digiKam per applicare degli effetti speciali di " +"sfocatura a un'immagine." + +#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 +msgid "Blurring algorithms" +msgstr "Algoritmi di sfocatura" + #: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 msgid "Blur Effects..." msgstr "Blur Effects..." -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 msgid "Add Border" msgstr "Aggiungi bordo" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 msgid "Solid" msgstr "Solido" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 msgid "Beveled" msgstr "Rilievo" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 msgid "Decorative Pine" msgstr "Pino decorativo" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 msgid "Decorative Wood" msgstr "Legno decorativo" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 msgid "Decorative Paper" msgstr "Carta decorativa" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 msgid "Decorative Parquet" msgstr "Parquet decorativo" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 msgid "Decorative Ice" msgstr "Ghiaccio decorativo" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 msgid "Decorative Leaf" msgstr "Foglie decorative" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 msgid "Decorative Marble" msgstr "Marmo decorativo" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 msgid "Decorative Rain" msgstr "Pioggia decorativa" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 msgid "Decorative Craters" msgstr "Crateri decorativi" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 msgid "Decorative Dried" msgstr "Secco decorativo" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 msgid "Decorative Pink" msgstr "Rosa decorativo" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 msgid "Decorative Stone" msgstr "Pietra decorativa" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 msgid "Decorative Chalk" msgstr "Gesso decorativo" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 msgid "Decorative Granite" msgstr "Granito decorativo" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 msgid "Decorative Rock" msgstr "Roccia decorativa" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 msgid "Decorative Wall" msgstr "Muro decorativo" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 msgid "<p>Select the border type to add around the image." msgstr "<p>Seleziona il tipo di bordo da aggiungere attorno all'immagine." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 msgid "Preserve Aspect Ratio" msgstr "Mantieni le proporzioni" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 msgid "" "Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " -"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border " -"width will in pixels." +"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " +"border width will in pixels." msgstr "" "Abilita questa opzione se vuoi mantenere le proporzioni dell'immagine. Se " -"abilitata, la larghezza del bordo sarà misurata in percentuale delle dimensioni " -"dell'immagine, altrimenti sarà in pixel." +"abilitata, la larghezza del bordo sarà misurata in percentuale delle " +"dimensioni dell'immagine, altrimenti sarà in pixel." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 msgid "Width (%):" msgstr "Larghezza (%):" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size." msgstr "" "<p>Imposta qui la larghezza del bordo come percentuale della dimensione " "dell'immagine." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 msgid "Width (pixels):" msgstr "Larghezza (pixel):" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image." msgstr "" "<p>Imposta qui la larghezza del bordo da aggiungere attorno all'immagine." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 msgid "First:" msgstr "Primo:" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 msgid "Second:" msgstr "Secondo:" #: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 msgid "<p>Set here the foreground color of the border." msgstr "<p>Imposta qui il colore di primo piano del bordo." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 msgid "<p>Set here the Background color of the border." msgstr "<p>Imposta qui il colore di sfondo del bordo." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 msgid "<p>Set here the color of the main border." msgstr "<p>Imposta qui il colore del bordo principale." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 msgid "<p>Set here the color of the line." msgstr "<p>Imposta qui il colore della linea." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 msgid "<p>Set here the color of the upper left area." msgstr "<p>Imposta qui il colore dell'area in alto a sinistra." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 msgid "<p>Set here the color of the lower right area." msgstr "<p>Imposta qui il colore dell'area in basso a destra." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 msgid "<p>Set here the color of the first line." msgstr "<p>Imposta qui il colore della prima linea." #: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 msgid "<p>Set here the color of the second line." msgstr "<p>Imposta qui il colore della seconda linea." +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 +msgid "Add Border Around Photograph" +msgstr "Aggiungi bordo attorno a una fotografia" + +#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." +msgstr "" +"Un plugin per le immagini di digiKam per aggiungere un bordo attorno a " +"un'immagine." + #: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 msgid "Add Border..." msgstr "Aggiungi bordo..." -#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 -msgid "Emboss..." -msgstr "Emboss..." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 +msgid "Color Channel Mixer" +msgstr "Miscelatore dei canali dei colori" -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 -msgid "Emboss" -msgstr "Rilievo" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 +msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." +msgstr "" +"Un plugin miscelatore dei canali dei colori delle immagini per digiKam." -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 -msgid "Depth:" -msgstr "Profondità:" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 +msgid "" +"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni dei guadagni dei canali dei " +"colori dell'immagine. Puoi selezionare un colore nell'immagine per vedere il " +"livello corrispondente del colore sull'istogramma corrispondente." -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 -msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." -msgstr "<p>Imposta qui la profondità dell'effetto di rilievo dell'immagine." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 +msgid "" +"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il canale dei colori da manipolare:<p><b>Rosso</b>: " +"visualizza i valori del canale rosso dell'immagine.<p><b>Verde</b>: " +"visualizza i valori del canale verde dell'immagine.<p><b>Blu</b>: visualizza " +"i valori del canale blu dell'immagine.<p>" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 -msgid "Restoration" -msgstr "Restauro" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " +"changes." +msgstr "" +"<p>Qui puoi vedere l'istogramma di anteprima dell'immagine risultante del " +"canale dell'immagine selezionato. Questo è ricalcolato a ogni cambiamento " +"delle impostazioni del miscelatore." -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 -msgid "Preset" -msgstr "Preimpostazione" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 +msgid "Red:" +msgstr "Rosso:" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 -msgid "Visit CImg library website" -msgstr "Visita il sito Web della libreria CImg" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 +msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il guadagno del colore rosso in percentuale per il canale " +"attuale." -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 -msgid "Filtering type:" -msgstr "Tipo di filtraggio:" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 +msgid "Blue:" +msgstr "Blu:" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 -msgid "Reduce Uniform Noise" -msgstr "Riduci i disturbi uniformi" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 +msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il guadagno del colore verde in percentuale per il canale " +"attuale." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 -msgid "Reduce JPEG Artefacts" -msgstr "Riduci gli artefatti JPEG" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 -msgid "Reduce Texturing" -msgstr "Riduci la trama" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 +msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il guadagno del colore blu in percentuale per il canale " +"attuale." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:" -"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default." -"<p><b>Reduce Uniform Noise</b>: reduce small image artifacts like sensor noise." -"<p><b>Reduce JPEG Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG " -"compression mosaic." -"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or Moire " -"patterns of a scanned image." -"<p>" +"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." msgstr "" -"<p>Seleziona la preimpostazione del filtro da usare per il restauro " -"fotografico:" -"<p><b>Nessuna</b>: i valori più comuni. Metti le impostazioni ai predefiniti." -"<p><b>Riduci i disturbi uniformi</b>: riduci i piccoli artefatti delle immagini " -"come i disturbi del sensore." -"<p><b>Riduci gli artefatti JPEG</b>: riduci i grandi artefatti delle immagini " -"come il mosaico di compressione JPEG." -"<p><b>Riduci la trama</b>: riduci gli artefatti delle immagini come la trama " -"della carta o schemi Moiré di un'immagine scansionata." -"<p>" +"Azzera le impostazioni dei guadagni dei canali dei colori per il canale " +"attualmente selezionato." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" -msgstr "File delle impostazioni di Restauro fotografico da caricare" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 +msgid "Monochrome" +msgstr "Monocromatico" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." -msgstr "«%1» non è un file delle impostazioni di Restauro fotografico." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 +msgid "" +"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " +"this mode, the histogram will display only luminosity values." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione se che l'immagine sia resa in modalità " +"monocromatica. In questa modalità, l'istogramma mostrerà solo i valori di " +"luminosità." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 +msgid "Preserve luminosity" +msgstr "Mantieni la luminosità" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 +msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity." msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di Restauro fotografico." +"<p>Abilita questa opzione se vuoi mantenere la luminosità dell'immagine." -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 -msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" -msgstr "File delle impostazioni di Restauro fotografico da salvare" +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Miscelatore dei canali" -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 +msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" +msgstr "Seleziona file del miscelatore dei guadagni di Gimp da caricare" + +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 +msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni nel file di testo di Restauro fotografico." +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo del miscelatore dei " +"guadagni." -#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 -msgid "Restoration..." -msgstr "Restauro..." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 +msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" +msgstr "File del miscelatore dei guadagni di Gimp da salvare" -#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 -msgid "Free Rotation..." -msgstr "Rotazione libera..." +#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 +#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 +msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." +msgstr "" +"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del miscelatore dei " +"guadagni." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 -msgid "Free Rotation" -msgstr "Rotazione libera" +#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 +msgid "Channel Mixer..." +msgstr "Miscelatore dei canali..." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 +msgid "Charcoal" +msgstr "Carboncino" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 +msgid "Pencil size:" +msgstr "Dimensione del carboncino:" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 +msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la dimensione del carboncino usato per simulare il disegno." + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 +msgid "Smooth:" +msgstr "Smussatura:" + +#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 +msgid "" +"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." +msgstr "" +"<p>Questo valore controlla l'effetto di smussatura del carboncino sotto la " +"tela." + +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 +msgid "Charcoal Drawing" +msgstr "Disegno a carboncino" + +#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 +msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." +msgstr "" +"Un plugin per l'effetto di disegno delle immagini a carboncino per digiKam." + +#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 +msgid "Charcoal Drawing..." +msgstr "Disegno a carboncino..." + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 #, fuzzy +msgid "Color Effects" +msgstr "Effetti dei colori" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "<p>This is the color effects preview" +msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 msgid "" -"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on " -"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you " -"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to " -"freeze the dashed line's position." +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>" msgstr "" -"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il " -"cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea tratteggiata " -"verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la correzione di rotazione " -"libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per fissare la posizione delle " -"linee tratteggiate." +"<p>Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: " +"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." +"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine." +"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine." +"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine.<p>" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 -msgid "New width:" -msgstr "Nuova larghezza:" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." +msgstr "" +"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per " +"il canale selezionato. Questo viene ricalcolato a ogni cambiamento delle " +"impostazioni." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 -msgid " px" -msgstr " px" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 +msgid "Solarize" +msgstr "Solarizza" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 -msgid "New height:" -msgstr "Nuova altezza:" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 +msgid "Vivid" +msgstr "Vivido" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 -msgid "Main angle:" -msgstr "Angolo principale:" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 +msgid "Neon" +msgstr "Neon" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 +msgid "Find Edges" +msgstr "Trova i bordi" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 msgid "" -"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates " -"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." +"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: " +"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the " +"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a " +"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: " +"detects the edges in a photograph and their strength." msgstr "" -"<p>Un angolo in gradi di cui ruotare l'immagine. Un angolo positivo ruota " -"l'immagine in senso orario, uno negativo in senso antiorario." +"<p>Seleziona qui il tipo di effetto da applicare all'immagine." +"<p><b>Solarizza</b>: simula la solarizzazione di una fotografia." +"<p><b>Vivido</b>: simula i colori delle pellicole negative Velvia." +"<p><b>Neon</b>: colorazione dei bordi di una fotografia per dare un effetto " +"di luce fluorescente.<p><b>Trova i bordi</b>: rileva i bordi di una " +"fotografia e la loro forza." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 -msgid "Fine angle:" -msgstr "Angolo fine:" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 +msgid "<p>Set here the level of the effect." +msgstr "<p>Imposta qui il livello dell'effetto." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 +msgid "Iteration:" +msgstr "Iterazione:" + +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine target " -"angle." +"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and " +"Find Edges effects." msgstr "" -"<p>Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo principale per impostare " -"l'angolo esatto risultante." +"<p>Questo valore controlla il numero di iterazioni da usare per gli effetti " +"Neon e Trova i bordi." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 -msgid "Anti-Aliasing" -msgstr "Antialiasing" +#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 +msgid "ColorFX" +msgstr "Effetti dei colori" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 +msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" +msgstr "Applica effetti speciali dei colori sulla fotografia" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 +msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." +msgstr "" +"Un plugin di digiKam per applicare effetti speciali dei colori a un'immagine." + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Original Author" +msgstr "Originale" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 +msgid "Maintainer" +msgstr "Responsabile" + +#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "<p>This is the color effect preview" +msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto dei colori" + +#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 +msgid "Color Effects..." +msgstr "Effetti dei colori..." + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Auto-Correction" +msgstr "Correzione automatica..." + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. " -"In order to smooth the target image, it will be blurred a little." +"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " +"color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per applicare il filtro di antialiasing all'immagine " -"ruotata. Per lisciare l'immagine risultante, essa verrà sfocata un po'." +"<p>Qui puoi vedere l'anteprima dello strumento di correzione automatica dei " +"colori. Puoi selezionare un colore dall'immagine per vederne il livello " +"corrispondente sull'istogramma." -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 -msgid "Auto-crop:" -msgstr "Taglio automatico:" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 +msgid "Auto Levels" +msgstr "Livelli automatici" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 -msgid "Widest Area" -msgstr "Area più larga" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 +msgid "" +"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, " +"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " +"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " +"range.</p>" +msgstr "" +"<b>Livelli automatici</b>:<p>Questa opzione massimizza l'intervallo di " +"tonalità nei canali del rosso, del verde e del blu. Cerca i valori di limite " +"delle zone luminose e scure dell'immagine e regola i canali del rosso, del " +"verde e del blu a un intervallo di istogramma pieno.</p>" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 -msgid "Largest Area" -msgstr "Area più grande" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizza" -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 msgid "" -"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " -"around a rotated image." +"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active " +"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " +"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " +"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>" msgstr "" -"<p>Seleziona il metodo per elaborare il taglio automatico di un'immagine per " -"rimuovere le cornici nere attorno a un'immagine ruotata." +"<b>Normalizza</b>:<p>Questa opzione scala i valori di luminosità " +"nell'immagine attiva in modo che il punto più scuro sia nero, e il punto più " +"chiaro sia il più luminoso possibile senza alterarne la tonalità. Ciò è " +"spesso un «toccasana» per immagini opache o sporche.</p>" -#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 -msgid "Distortion Effects..." -msgstr "Effetti di distorsione..." +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 +msgid "Equalize" +msgstr "Equalizza" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 -msgid "Distortion Effects" -msgstr "Effetti di distorsione" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 +msgid "" +"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the " +"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " +"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " +"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " +"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " +"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " +"miracles on an image or destroy it.</p>" +msgstr "" +"<b>Equalizza</b>:<p>Questa opzione regola la luminosità dei colori " +"nell'immagine attiva in modo che l'istogramma per il canale dei valori sia " +"il più piatto possibile; cioè, in modo che ogni possibile valore di " +"luminosità appaia in circa lo stesso numero di pixel di ogni altro valore. A " +"volte l'equalizzazione funziona meravigliosamente per migliorare i contrasti " +"di un'immagine. Altre volte risulta in spazzatura. È un'operazione molto " +"potente, che può fare miracoli o rovinare un'immagine.</p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 +msgid "Stretch Contrast" +msgstr "Stira il contrasto" + +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 msgid "" -"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." +"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness " +"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " +"their fullest range, adjusting everything in between.</p>" msgstr "" -"<p>Questa è l'anteprima dell'effetto di distorsione applicato alla fotografia." +"<b>Stira il contrasto</b>:<p>Questa opzione migliora il contrasto e la " +"luminosità dei valori RGB di un'immagine stirando i valori minimo e massimo " +"agli estremi, regolando tutto il resto tra di essi.</p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 -msgid "Fish Eyes" -msgstr "Occhi di pesce" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 +msgid "Auto Exposure" +msgstr "Esposizione automatica" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 -msgid "Twirl" -msgstr "Spirale" +#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 +msgid "" +"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of " +"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " +"using image histogram properties.</p>" +msgstr "" +"<b>Esposizione automatica</b>:<p>Questa opzione migliora il contrasto e la " +"luminosità dei valori RGB di un'immagine per calcolare l'esposizione " +"ottimale e il livello del nero usando le proprietà dell'istogramma " +"dell'immagine.</p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 -msgid "Cylindrical Hor." -msgstr "Cilindrico or." +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Brightness / Contrast / Gamma" +msgstr "Luminosità/contrasto/gamma" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 -msgid "Cylindrical Vert." -msgstr "Cilindrico ver." +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 +msgid "" +"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." +msgstr "" +"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di luminosità, contrasto e " +"gamma dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il " +"livello corrispondente nell'istogramma." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 -msgid "Cylindrical H/V." -msgstr "Cilindrico o/v." +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 +msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." +msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 -msgid "Caricature" -msgstr "Caricatura" +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 +msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." +msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del contrasto dell'immagine." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 -msgid "Multiple Corners" -msgstr "Angoli multipli" +#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 +msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." +msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 -msgid "Waves Hor." -msgstr "Onde or." +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Blur" +msgstr "Blu" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 -msgid "Waves Vert." -msgstr "Onde ver." +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 +msgid "Smoothness:" +msgstr "Smussatura:" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 -msgid "Block Waves 1" -msgstr "Onde a blocchi 1" +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 +msgid "" +"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " +"matrix radius that determines how much to blur the image." +msgstr "" +"<p>Una smussatura di 0 non ha effetto, 1 e oltre determina il raggio della " +"matrice di sfocatura gaussiana che determina quanto sfocare l'immagine." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 -msgid "Block Waves 2" -msgstr "Onde a blocchi 2" +#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 +msgid "Gaussian Blur" +msgstr "Sfocatura gaussiana" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 -msgid "Circular Waves 1" -msgstr "Onde circolari 1" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Black && White" +msgstr "Bianco e nero..." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 -msgid "Circular Waves 2" -msgstr "Onde circolari 2" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 +msgid "" +"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +msgstr "" +"<p>Puoi vedere qui l'anteprima dello strumento di conversione in bianco e " +"nero. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il livello " +"corrispondente nell'istogramma." -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordinate polari" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 +msgid "Generic" +msgstr "Generico" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 -msgid "Unpolar Coordinates" -msgstr "Coordinate polari inverse" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 +msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" +msgstr "<b>Generico</b>:<p>Simula una pellicola in bianco e nero generica</p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 -msgid "Tile" -msgstr "Piastrelle" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 +msgid "Agfa 200X" +msgstr "Agfa 200X" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 msgid "" -"<p>Here, select the type of effect to apply to the image." -"<p><b>Fish Eyes</b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to " -"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect." -"<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to produce a Twirl pattern." -"<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around a horizontal cylinder." -"<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around a vertical cylinder." -"<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and " -"horizontal." -"<p><b>Caricature</b>: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect " -"inverted." -"<p><b>Multiple Corners</b>: splits the photograph like a multiple corners " -"pattern." -"<p><b>Waves Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves." -"<p><b>Waves Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves." -"<p><b>Block Waves 1</b>: divides the image into cells and makes it look as if " -"it is being viewed through glass blocks." -"<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but with another version of glass " -"blocks distortion." -"<p><b>Circular Waves 1</b>: distorts the photograph with circular waves." -"<p><b>Circular Waves 2</b>: another variation of the Circular Waves effect." -"<p><b>Polar Coordinates</b>: converts the photograph from rectangular to polar " -"coordinates." -"<p><b>Unpolar Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted." -"<p><b>Tile</b>: splits the photograph into square blocks and moves them " -"randomly inside the image." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Qui, seleziona il tipo di effetto da applicare all'immagine." -"<p><b>Occhi di pesce</b>: stira la fotografia su una forma sferica " -"tridimensionale per riprodurre il comune effetto fotografico «occhi di pesce»." -"<p><b>Spirale</b>: ruota la fotografia per produrre un motivo a spirale." -"<p><b>Cilindrico or.</b>: stira la fotografia su un cilindro orizzontale." -"<p><b>Cilindrico ver.</b>: stira la fotografia su un cilindro verticale." -"<p><b>Cilindrico o/v</b>: stira la fotografia su a due cilindri, verticale e " -"orizzontale." -"<p><b>Caricatura</b>: distorce la fotografia con l'effetto «Occhi di pesce» " -"invertito." -"<p><b>Angoli multipli</b>: divide la fotografia con un motivo ad angoli " -"multipli." -"<p><b>Onde orizzontali</b>: distorce la fotografia con onde orizzontali." -"<p><b>Onde verticali</b>: distorce la fotografia con onde verticali." -"<p><b>Onde a blocchi 1</b>: divide l'immagine in celle e la fa sembrare come se " -"fosse vista attraverso blocchi di vetro." -"<p><b>Onde a blocchi 2</b>: come Onde a blocchi 1, ma con un'altra versione di " -"distorsione attraverso i blocchi di vetro." -"<p><b>Onde circolari 1</b>: distorce la fotografia con onde circolari." -"<p><b>Onde circolari 2</b>: un'altra variazione dell'effetto di onde circolari." -"<p><b>Coordinate polari</b>: converte la fotografia da coordinate rettangolari " -"a polari." -"<p><b>Coordinate polari inverse</b>: l'effetto delle coordinate polari " -"invertito." -"<p><b>Piastrelle</b>: divide la fotografia in blocchi quadrati e li sposta a " -"caso nell'immagine." -"<p>" +"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</" +"p>" +msgstr "" +"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa 200X a 200 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 +msgid "Agfa Pan 25" +msgstr "Agfa Pan 25" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 msgid "" -"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects." +"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</" +"p>" msgstr "" -"<p>Questo valore controlla le iterazioni da usare per gli effetti Onde, " -"Piastrelle e Neon." +"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 25 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 -msgid "Oil Paint..." -msgstr "Pittura a olio..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 +msgid "Agfa Pan 100" +msgstr "Agfa Pan 100" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Pittura a olio" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 +msgid "" +"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 100 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 -msgid "Brush size:" -msgstr "Dimensione del pennello:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 +msgid "Agfa Pan 400" +msgstr "Agfa Pan 400" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 -msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 +msgid "" +"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " +"ISO</p>" msgstr "" -"<p>Imposta qui la dimensione del pennello da usare per simulare la pittura a " -"olio." +"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 400 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 +msgid "Ilford Delta 100" +msgstr "Ilford Delta 100" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 msgid "" -"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." +"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"100 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Questo valore controlla l'effetto di smussatura del pennello sotto la tela." +"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta " +"a 100 ISO</p>" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 -msgid "Infrared" -msgstr "Infrarosso" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 +msgid "Ilford Delta 400" +msgstr "Ilford Delta 400" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 msgid "" -"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this " -"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also " -"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that " -"box is checked).</p>" -"<p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> infrared film, use a sensitivity " -"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates <b>Kodak HIE</b> " -"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic " -"style.</p>" +"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at " +"400 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Imposta qui la sensibilità ISO della pellicola infrarossa simulata. " -"Aumentare questo valore aumenterà la proporzione di colore verde nella miscela. " -"Aumenterà anche l'effetto aureola nelle zone a tono forte, e la granularità " -"della pellicola (se quella casella è segnata).</p>" -"<p>Nota: per simulare una pellicola infrarossa <b>Ilford SFX200</b> " -"usa un intervallo di sensibilità da 200 a 800. Una sensibilità oltre 800 simula " -"la pellicola infrarossa ad alta velocità <b>Kodak HIE</b>" -". Quest'ultima crea uno stile fotografico più incisivo.</p>" +"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta " +"a 400 ISO</p>" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 -msgid "Add film grain" -msgstr "Aggiungi grana della pellicola" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 +msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" +msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 msgid "" -"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on " -"ISO-sensitivity." +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " +"and white film at 3200 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Questa opzione aggiunge grana della pellicola infrarossa all'immagine a " -"seconda della sensibilità ISO." +"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero " +"Ilford Delta 400 Pro a 3200 ISO</p>" -#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 -msgid "Infrared Film..." -msgstr "Pellicola infrarossa..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 +msgid "Ilford FP4 Plus" +msgstr "Ilford FP4 Plus" -#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 -msgid "Perspective Adjustment..." -msgstr "Regolazione della prospettiva..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 +msgid "" +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " +"at 125 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford FP4 " +"Plus a 125 ISO</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 -msgid "Perspective Adjustment" -msgstr "Regolazione della prospettiva" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 +msgid "Ilford HP5 Plus" +msgstr "Ilford HP5 Plus" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 -msgid "Perspective" -msgstr "Prospettiva" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 +msgid "" +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " +"at 400 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford HP5 " +"Plus a 400 ISO</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 +msgid "Ilford PanF Plus" +msgstr "Ilford PanF Plus" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 msgid "" -"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " -"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." +"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white " +"film at 50 ISO</p>" msgstr "" -"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di trasformazione della prospettiva. " -"Puoi usare il mouse per trascinare l'angolo per regolare l'area di " -"trasformazione della prospettiva." +"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford PanF " +"Plus a 50 ISO</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 -msgid "Angles (in degrees):" -msgstr "Angoli (in gradi):" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 +msgid "Ilford XP2 Super" +msgstr "Ilford XP2 Super" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 -msgid " Top left:" -msgstr " In alto a sinistra:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 +msgid "" +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white " +"film at 400 ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford XP2 " +"Super a 400 ISO</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 -msgid " Top right:" -msgstr " In alto a destra:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 +msgid "Kodak Tmax 100" +msgstr "Kodak Tmax 100" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 -msgid " Bottom left:" -msgstr " In basso a sinistra:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 +msgid "" +"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Kodak Tmax a " +"100 ISO</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 -msgid " Bottom right:" -msgstr " In basso a destra:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 +msgid "Kodak Tmax 400" +msgstr "Kodak Tmax 400" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 -msgid "Draw preview while moving" -msgstr "Disegna l'anteprima durante lo spostamento" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 +msgid "" +"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Kodak Tmax a " +"400 ISO</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 -msgid "Draw grid" -msgstr "Disegna la griglia" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 +msgid "Kodak TriX" +msgstr "Kodak TriX" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 -msgid "Guide color:" -msgstr "Colore delle guide:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 +msgid "" +"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " +"ISO</p>" +msgstr "" +"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simula la pellicola in bianco e nero Kodak TriX a 400 " +"ISO</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 -msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 +msgid "No Lens Filter" +msgstr "Senza filtro lenticolare" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 +msgid "" +"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image." +"</p>" msgstr "" -"<p>Imposta qui il colore usato per disegnare le linee tratteggiate di guida." +"<b>Senza filtro lenticolare</b>:<p>Non applicare un filtro lenticolare " +"durante la resa dell'immagine.</p>" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 -msgid "Guide width:" -msgstr "Spessore delle guide:" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 +msgid "Green Filter" +msgstr "Filtro verde" -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 -msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 +msgid "" +"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " +"especially portraits photographed against the sky.</p>" msgstr "" -"<p>Imposta qui lo spessore in pixel da usare per disegnare le linee " -"tratteggiate di guida." +"<b>Bianco e nero con filtro verde</b>: <p>Simula l'esposizione di una " +"pellicola in bianco e nero usando un filtro verde. È utile per tutte le foto " +"sceniche, in particolare per i ritratti con come sfondo il cielo.</p>" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 -msgid "Template Superimpose" -msgstr "Sovrapposizione di modelli" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 +msgid "Orange Filter" +msgstr "Filtri arancione" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 -msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 +msgid "" +"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " +"and aerial photography.</p>" msgstr "" -"<p>Questa è l'anteprima della sovrapposizione del modello sull'immagine." +"<b>Bianco e nero con filtro arancione</b>: <p>Simula l'esposizione di una " +"pellicola in bianco e nero usando un filtro arancione. Migliorerà i " +"paesaggi, le scene di mare e le fotografie aeree.</p>" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 -msgid "Zoom in" -msgstr "Ingrandisci" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 +msgid "Red Filter" +msgstr "Filtro rosso" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 -msgid "Zoom out" -msgstr "Rimpicciolisci" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 +msgid "" +"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " +"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" +msgstr "" +"<b>Bianco e nero con filtro rosso</b>: <p>Simula l'esposizione di una " +"pellicola in bianco e nero usando un filtro rosso. Ciò crea degli effetti " +"notevoli per il cielo, e simula scene al chiaro di luna durante il giorno.</" +"p>" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 -msgid "Root Directory..." -msgstr "Cartella radice..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 +msgid "Yellow Filter" +msgstr "Filtro giallo" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 -msgid "<p>Set here the current templates' root directory." -msgstr "<p>Imposta qui la cartella radice attuale dei modelli." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 +msgid "" +"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film " +"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " +"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" +msgstr "" +"<b>Bianco e nero con filtro giallo</b>: <p>Simula l'esposizione di una " +"pellicola in bianco e nero usando un filtro giallo. Questa è la correzione " +"di tono più naturale e migliora il contrasto. Ideale per i paesaggi.</p>" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 -msgid "Select Template Root Directory to Use" -msgstr "Seleziona la cartella radice dei modelli da usare" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 +msgid "Strength:" +msgstr "Forza:" -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 -msgid "Super Impose" -msgstr "Sovrapposizione" +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 +msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." +msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della forza del filtro lenticolare." -#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 -msgid "Template Superimpose..." -msgstr "Sovrapposizione di modelli..." +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 +msgid "No Tone Filter" +msgstr "Senza filtro dei toni" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 +msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" +msgstr "" +"<b>Senza filtro dei toni</b>: <p>Non applicare un filtro dei toni " +"all'immagine.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 +msgid "Sepia Tone" +msgstr "Tono seppia" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 +msgid "" +"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone " +"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " +"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>" +msgstr "" +"<b>Bianco e nero con tono seppia</b>: <p>Rende più calde delle zone luminose " +"e medie aggiungendo un po' di freddo a quelle in ombra, in modo molto simile " +"al processo di sbiancare una stampa e risvilupparla in un tono di seppia.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 +msgid "Brown Tone" +msgstr "Tono marrone" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 +msgid "" +"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the " +"Sepia Tone filter.</p>" +msgstr "" +"<b>Bianco e nero con tono marrone</b>: <p>Questo filtro è più neutrale del " +"filtro a tono seppia.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 +msgid "Cold Tone" +msgstr "Tono freddo" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 +msgid "" +"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing " +"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>" +msgstr "" +"<b>Bianco e nero con tono freddo</b>: <p>Avvia una stampa leggera e " +"replicata su una carta in bianco e nero a tono freddo, come la carta per " +"ingrandimenti al bromuro.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 +msgid "Selenium Tone" +msgstr "Tono al selenio" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 +msgid "" +"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>" +msgstr "" +"<b>Bianco e nero con tono al selenio</b>: <p>Questo effetto riproduce il " +"tono al selenio tradizionale ottenuto nella camera oscura.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 +msgid "Platinum Tone" +msgstr "Tono al platino" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 +msgid "" +"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates " +"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>" +msgstr "" +"<b>Bianco e nero con tono al platino</b>: <p>Questo effetto riproduce il " +"tono al platino tradizionale ottenuto nella camera oscura.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 +msgid "Green Tone" +msgstr "Tono verde" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 +msgid "" +"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as " +"Verdante.</p>" +msgstr "" +"<b>Bianco e nero con tinta verdastra</b>:<p>Questo effetto è anche noto come " +"Verdante.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 +msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" +msgstr "<p>Questa è la regolazione a curva della luminosità dell'immagine" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 +msgid "Film" +msgstr "Pellicola" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 +msgid "Lens Filters" +msgstr "Filtri lenticolari" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 +msgid "Tone" +msgstr "Tono" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 +msgid "Lightness" +msgstr "Luminosità" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 +msgid "Convert to Black && White" +msgstr "Converti in bianco e nero" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 +msgid "Black & White Settings File to Load" +msgstr "File delle impostazioni del bianco e nero da caricare" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 +msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." +msgstr "«%1» non è un file di testo di impostazioni del bianco e nero." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 +msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." +msgstr "" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo del bianco e nero." + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 +msgid "Black & White Settings File to Save" +msgstr "File delle impostazioni del bianco e nero da salvare" + +#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 +msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." +msgstr "" +"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del bianco e nero." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 #, fuzzy @@ -7294,20 +4751,24 @@ msgid "Hue / Saturation / Lightness" msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 msgid "" -"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You " -"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " +"You can pick color on image to see the color level corresponding on " +"histogram." msgstr "" "<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di tonalità, saturazione e " -"luminosità dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il " -"livello corrispondente nell'istogramma." +"luminosità dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne " +"il livello corrispondente nell'istogramma." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here." msgstr "" "<p>Seleziona qui le regolazioni di tonalità e saturazione dell'immagine." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 msgid "" "<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." msgstr "" @@ -7315,382 +4776,773 @@ msgstr "" "saturazione." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 msgid "Hue:" msgstr "Tonalità:" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image." msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della tonalità dell'immagine." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 +msgid "Saturation:" +msgstr "Saturazione:" + #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image." msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della saturazione dell'immagine." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 msgid "Lightness:" msgstr "Luminosità:" #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image." msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine." #: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 msgid "HSL Adjustments" msgstr "Regolazioni TSL" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 -msgid "Blur..." -msgstr "Sfoca..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 -msgid "Sharpen..." -msgstr "Aumenta la nitidezza..." +#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Hue/Saturation/Lightness" +msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità..." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 -msgid "Red Eye..." -msgstr "Occhi rossi..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Color Management" +msgstr "Gestione del colore" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 msgid "" -"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " -"including the eyes to use this option." +"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>" msgstr "" -"Questo filtro può essere usato per correggere gli occhi rossi in un'immagine. " -"Seleziona una regione che includa degli occhi per usare questa opzione." +"<p>Qui puoi vedere l'anteprima dell'immagine dopo aver applicato un profilo " +"dei colori</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." -msgstr "Luminosità/contrasto/gamma..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 -msgid "Hue/Saturation/Lightness..." -msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 -msgid "Color Balance..." -msgstr "Bilanciamento del colore..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 +msgid "Channel: " +msgstr "Canale: " -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 -msgid "Auto-Correction..." -msgstr "Correzione automatica..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel " +"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: " +"display the blue channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Seleziona il canale dell'istogramma da visualizzare: <p><b>Luminosità</" +"b>: visualizza i valori di luminosità.<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori " +"del canale del rosso.<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del " +"verde.<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu.<p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 -msgid "Invert" -msgstr "Inverti" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 +msgid "" +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are " +"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when " +"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " +"be visible on the graph." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma.<p>Se i valori massimi delle " +"immagini sono piccoli, puoi usare la scala lineare.<p>La scala logaritmica " +"può essere usata quando i valori massimi sono grandi. In questo modo tutti i " +"valori (grandi e piccoli) saranno visibili sul grafico." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 -msgid "Color Management..." -msgstr "Gestione del colore..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. This one is updated after setting changes." +msgstr "" +"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per " +"il canale selezionato. Esso viene aggiornato a ogni cambiamento delle " +"impostazioni." -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 -msgid "Black && White..." -msgstr "Bianco e nero..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 +#: showfoto/setup/setup.cpp:94 +msgid "General Settings" +msgstr "Impostazioni generali" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 -msgid "Aspect Ratio Crop..." -msgstr "Taglia alle proporzioni..." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 +msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" +msgstr "<p>Qui puoi impostare i parametri generali.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 -msgid "Red-Eye Correction Tool" -msgstr "Strumento per la correzione degli occhi rossi" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 +msgid "Soft-proofing" +msgstr "Prova software" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 msgid "" -"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " -"tool" +"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " +"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" msgstr "" -"Devi selezionare una regione che includa gli occhi su cui usare lo strumento " -"per la correzione degli occhi rossi" +"<p>Emulazione di resa del dispositivo descritto dal profilo di prova. Utile " +"per verificare il risultato finale senza usare il supporto fisico.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 -msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." -msgstr "" -"Questa immagine sta già usando una profondità di 8 bit per colore per pixel." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 +msgid "Check gamut" +msgstr "Controlla il gamut" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 msgid "" -"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " -"continue?" +"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside " +"the printer's gamut<p>" msgstr "" -"Effettuare questa operazione ridurrà la qualità del colore dell'immagine. Vuoi " -"continuare?" +"<p>Puoi usare questa opzione se vuoi visualizzare i colori che sono al di " +"fuori del gamut della stampante<p>" -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 -msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 +msgid "Assign profile" +msgstr "Assegna profilo" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 +msgid "" +"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile " +"into the image.</p>" msgstr "" -"Questa immagine sta già usando una profondità di 16 bit per colore per pixel." +"<p>Puoi usare questa opzione per incorporare il profilo dei colori dello " +"spazio di lavoro selezionato nell'immagine.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 -msgid "Color Balance" -msgstr "Bilanciamento del colore" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 +msgid "Use BPC" +msgstr "Usa CPN" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 msgid "" -"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " +"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " +"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " +"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " +"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " +"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " +"of paper and ink.</p>" +msgstr "" +"<p>La funzionalità di compensazione del punto nero (CPN) non funziona " +"assieme all'obiettivo colorimetrico relativo. L'obiettivo percettuale non " +"dovrebbe fare differenza, siccome il CPN è sempre attivo, e con l'obiettivo " +"colorimetrico assoluto è sempre inattivo.</p><p>Il CPN compensa una mancanza " +"dei profili ICC nella resa dei toni scuri. Con il CPN i toni scuri sono " +"mappati in modo ottimale (senza ritagli) dal supporto originale al tono più " +"scuro possibile sul supporto di destinazione, per esempio la combinazione di " +"carta e inchiostro.</p>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 +msgid "Rendering Intent:" +msgstr "Obiettivo di resa:" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 +msgid "" +"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." +"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " +"range that the output device can render to be adjusted to the closest color " +"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This " +"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " +"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent " +"is defined such that any colors that fall outside the range that the output " +"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, " +"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve " +"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of " +"colors in the image at the possible expense of hue and lightness." +"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC " +"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent " +"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more " +"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather " +"than a specific color.</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>L'obiettivo percettuale fa comprimere o espandere tutto il gamut " +"dell'immagine alle dimensioni del gamut del supporto di destinazione, in " +"modo che il bilanciamento del grigio sia mantenuto, ma l'accuratezza " +"colorimetrica potrebbe non esserlo.<br>Ciò vuol dire che se certi colori di " +"un'immagine sono al di fuori dei colori che il dispositivo di output può " +"rendere, l'obiettivo farà regolare tutti i colori dell'immagine in modo che " +"ogni colore sia all'interno dei colori rendibili e che le relazioni tra i " +"colori siano mantenute per quanto possibile.<br>Questo obiettivo è adatto " +"soprattutto per la visualizzazione di fotografie e immagini, ed è " +"l'obiettivo predefinito.</li><li>L'obiettivo colorimetrico assoluto fa " +"regolare ogni colore che sia al di fuori di quelli rendibili dal dispositivo " +"di output al colore rendibile più vicino, mentre tutti gli altri colori " +"vengono mantenuti inalterati.<br>Questo obiettivo mantiene il punto bianco " +"ed è adatto soprattutto per le tinte piatte (Pantone, TruMatch, colori di " +"loghi, ...).</li><li>L'obiettivo colorimetrico relativo è definito in modo " +"che tutti i colori non rendibili dal dispositivo di output siano regolati al " +"colore rendibile più vicino, mentre tutti gli altri sono mantenuti " +"inalterati. L'obiettivo di prova non mantiene il punto bianco.</" +"li><li>L'obiettivo di saturazione mantiene la saturazione dei colori " +"nell'immagine, se necessario a spese della tonalità e della luminosità." +"<br>L'implementazione di questo obiettivo rimane un po' problematica, e " +"l'ICC sta ancora lavorando sui metodi per ottenere gli effetti desiderati." +"<br>Questo intento è adatto soprattutto per la grafica professionale, come i " +"grafici, dove è più importante che i colori siano vividi e in netto " +"contrasto tra di loro.</li></ul>" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:171 +msgid "Visit Little CMS project website" +msgstr "Visita il sito Web del progetto Little CMS" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275 +msgid "Input Profile" +msgstr "Profilo di input" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276 +msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di bilanciamento dei colori " -"dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il livello " -"corrispondente sull'istogramma." +"<p>Imposta qui tutti i parametri importanti dei profili dei colori di input." +"</p>" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 +msgid "Use embedded profile" +msgstr "Usa profilo incorporato" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 -msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del colore ciano/rosso dell'immagine." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 +msgid "Use builtin sRGB profile" +msgstr "Usa il profilo sRGB incorporato" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 +msgid "Use default profile" +msgstr "Usa profilo predefinito" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 -msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del colore magenta/verde dell'immagine." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 +msgid "Use selected profile" +msgstr "Usa profilo selezionato" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 -msgid "Yellow" -msgstr "Giallo" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 +msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" +msgstr "File ICC (*.icc, *.icm)" -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 -msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del colore giallo/blu dell'immagine." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 +msgid "Info..." +msgstr "Informazioni..." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 -msgid "Sharpen" -msgstr "Aumenta la nitidezza" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 +msgid "Camera information" +msgstr "Informazioni sulla macchina fotografica" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 -msgid "Method:" -msgstr "Metodo:" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 +msgid "Make:" +msgstr "Produttore:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 -msgid "Simple sharp" -msgstr "Aumento della nitidezza semplice" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 +msgid "Model:" +msgstr "Modello:" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 -msgid "Unsharp mask" -msgstr "Maschera di contrasto" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 +msgid "Workspace Profile" +msgstr "Profilo dello spazio di lavoro" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 -msgid "Refocus" -msgstr "Rimessa a fuoco" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 +msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" +msgstr "" +"<p>Imposta qui tutti i parametri importanti per i profili di colore dello " +"spazio di lavoro.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 -msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 +msgid "Use default workspace profile" +msgstr "Usa profilo dello spazio di lavoro predefinito" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 +msgid "Proofing Profile" +msgstr "Profilo di prova" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 +msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" msgstr "" -"<p>Seleziona qui il metodo di aumento della nitidezza da applicare " -"all'immagine." +"<p>Imposta qui tutti i parametri importanti dei profili dei colori di prova." +"</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 -msgid "" -"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " -"radius that determines how much to sharpen the image." +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 +msgid "Use default proof profile" +msgstr "Usa il profilo di prova predefinito" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 +msgid "Lightness Adjustments" +msgstr "Regolazioni di luminosità" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 +msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" msgstr "" -"<p>Una nitidezza di 0 non ha effetto, 1 e oltre determina il raggio della " -"matrice di aumento della nitidezza che determina di quanto aumentare la " -"nitidezza dell'immagine." +"<p>Imposta qui tutte le regolazioni di luminosità per l'immagine risultante." +"</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 msgid "" -"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how " -"much to blur the image." +"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " +"\"Default profile\" options.<p>Please fix " +"this in the digiKam ICC setup." msgstr "" -"<p>Il valore del raggio è quello della matrice di sfocatura gaussiana usato per " -"determinare quanto sfocare l'immagine." +"Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido. Non potrai usare le " +"opzioni del «Profilo predefinito».<p>Puoi risolvere il problema nella " +"configurazione ICC di digiKam." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantità:" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 +msgid "" +"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." +msgstr "" +"<p>Il percorso del profilo ICC di ingresso selezionato sembra non essere " +"valido.<p>Controllalo." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 msgid "" -"<p>The value of the difference between the original and the blur image that is " -"added back into the original." +"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." msgstr "" -"<p>Il valore della differenza tra l'originale e l'immagine sfocata da " -"riaggiungere nell'originale." +"<p>Il percorso del profilo ICC di prova selezionato sembra non essere valido." +"<p>Controllalo." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 msgid "" -"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " -"apply the difference amount." +"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check " +"it." msgstr "" -"<p>La soglia, come frazione del massimo valore di luminosità, necessaria per " -"applicare la quantità di differenza." +"<p>Il percorso del profilo ICC di lavoro selezionato sembra non essere " +"valido.<p>Controllalo." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 -msgid "Circular sharpness:" -msgstr "Nitidezza circolare:" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 +msgid "" +"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you " +"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A " +"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" " +"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Le tue impostazioni non sono sufficienti.</p><p>Per applicare una " +"trasformazione al colore, ti servono almeno due profili ICC:</p><ul><li>Un " +"profilo di «input»;</li><li>Un profilo di «spazio di lavoro».</li></ul><p>Se " +"vuoi fare una prova software («soft proof») della trasformazione, oltre a " +"questi profili ti serve un profilo di «prova».</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 msgid "" -"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " -"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " -"should give good results. Select a higher value when your image is very " -"blurred." +"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it." msgstr "" -"<p>Questo è il raggio della convoluzione circolare. È il parametro più " -"importante per usare questo plugin. Per la maggior parte delle immagini il " -"valore predefinito di 1,0 dovrebbe dare buoni risultati. Seleziona un valore " -"più alto quando la tua immagine è molto sfocata." +"<p>Il percorso del profilo ICC di ingresso selezionato sembra non essere " +"valido.<p>Controllalo." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 -msgid "Correlation:" -msgstr "Correlazione:" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 +msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" +msgstr "<p>Hai selezionato il «profilo sRGB incorporato predefinito»</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 msgid "" -"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can " -"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and " -"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect " -"of the plugin." +"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information " +"about it.</p>" msgstr "" -"<p>Aumentare la correlazione potrebbe aiutare a ridurre gli artefatti. La " -"correlazione può variare da 0 a 1. I valori utili sono 0,5 e i valori vicini a " -"1, per esempio 0,95 e 0,99. Usare un valore di correlazione alto ridurrà " -"l'effetto di aumento della nitidezza del plugin." +"<p>Questo profilo viene costruito al volo, quindi non ci sono informazioni " +"di rilievo al riguardo.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 -msgid "Noise filter:" -msgstr "Filtro dei disturbi:" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +msgid "Sorry, there is no selected profile" +msgstr "Spiacente, non c'è un profilo selezionato" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Profile Error" +msgstr "Errore di profilo" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 +msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" +msgstr "Spiacente, pare non esserci un profilo incorporato" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 msgid "" -"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " -"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. " -"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very " -"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will " -"reduce the sharpening effect of the plugin." +"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" msgstr "" -"<p>Aumentare il parametro del filtro dei disturbi potrebbe aiutare a ridurre " -"gli artefatti. Il filtro dei disturbi può variare da 0 a 1, ma i valori " -"maggiori di 0,1 sono raramente utili. Quando il valore del filtro dei disturbi " -"è troppo basso, per esempio 0,0, la qualità dell'immagine risulta scadente. Un " -"valore utile è 0,01. Usare un valore elevato per il filtro dei disturbi ridurrà " -"l'effetto di aumento della nitidezza del plugin." +"<p>Non hai abilitato la Gestione del colore nelle preferenze di digiKam.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 -msgid "Gaussian sharpness:" -msgstr "Nitidezza gaussiana:" +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 +msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" +msgstr "" +"<p>Le opzioni di «Usa profilo predefinito» saranno ora disattivate.</p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 +msgid "Color Management Settings File to Load" +msgstr "File delle impostazioni della gestione del colore da caricare" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 +msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." +msgstr "«%1» non è un file di testo di impostazioni della gestione del colore." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 +msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." +msgstr "" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di gestione del " +"colore." + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 +msgid "Color Management Settings File to Save" +msgstr "File delle impostazioni della gestione del colore da salvare" + +#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 +msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." +msgstr "" +"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di gestione del colore." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 +msgid "Auto Color Correction" +msgstr "Correzione automatica del colore" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 +msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" +msgstr "Regolazioni di luminosità, contrasto e gamma" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 +msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" +msgstr "Applica sfocatura gaussiana alla fotografia" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 +msgid "Convert to Black & White" +msgstr "Converti in bianco e nero" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 +msgid "Red Eye Reduction" +msgstr "Riduzione degli occhi rossi" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 msgid "" -"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when " -"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " -"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " -"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter " -"parameters too." +"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction " +"applied." msgstr "" -"<p>Questa è la nitidezza della convoluzione gaussiana. Usa questo parametro " -"quando la tua sfocatura è di tipo gaussiano. Nella maggior parte dei casi " -"dovresti mettere questo parametro a 0, perché causa dei brutti artefatti. " -"Quando usi valori diversi da zero, dovrai probabilmente aumentare anche i " -"parametri della correlazione o del filtro dei disturbi." +"<p>Qui puoi vedere l'anteprima della selezione dell'immagine con la " +"riduzione degli occhi rossi applicata." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 -msgid "Matrix size:" -msgstr "Dimensione della matrice:" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image " +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>" +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: " +"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." +"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine." +"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine." +"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine.<p>" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 msgid "" -"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing " -"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large " -"values for circular or gaussian sharpness." +"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are " +"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used " +"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " +"graph." msgstr "" -"<p>Questo parametro determina la dimensione della matrice di trasformazione. " -"Aumentare la dimensione della matrice potrebbe dare risultati migliori, " -"specialmente quando hai scelto valori elevati per la nitidezza circolare o " -"gaussiana." +"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma.<p>Se i valori massimi delle " +"immagini sono piccoli, puoi usare la scala lineare.<p>La scala logaritmica " +"può essere usata quando i valori massimi sono grandi, per mostrare tutti i " +"valori (grandi e piccoli) sul grafico." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Maschera di contrasto" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 +msgid "" +"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " +"channel. It is updated upon setting changes." +msgstr "" +"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per " +"il canale selezionato. Viene aggiornato a ogni cambiamento delle " +"impostazioni." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 +msgid "Sensitivity:" +msgstr "Sensibilità:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 +msgid "" +"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " +"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " +"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " +"if other parts of the face are also selected." msgstr "" -"File delle impostazioni di rimessa a fuoco delle fotografie da caricare" +"<p>Imposta la soglia di selezione dei pixel di colore rosso. I valori bassi " +"selezioneranno più pixel rossi (correzione aggressiva), quelli alti di meno " +"(correzione limitata). Usa un valore alto se l'occhio è stato selezionato " +"con esattezza. Usa un valore basso se sono selezionate altre parti del volto." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 +msgid "" +"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " +"This leads to a more naturally looking pupil." msgstr "" -"«%1» non è un file di testo delle impostazioni di rimessa a fuoco delle " -"fotografie." +"<p>Imposta il valore di smussatura durante la sfocatura dei bordi dei pixel " +"modificati. Ciò risulta in una pupilla di aspetto più naturale." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 +msgid "Coloring Tint:" +msgstr "Tinta di colorazione:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 +msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes." +msgstr "<p>Imposta un colore personalizzato per ricolorare gli occhi." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 +msgid "Tint Level:" +msgstr "Livello di tinta:" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 +msgid "" +"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di rimessa a fuoco delle " -"fotografie." +"<p>Imposta il livello di tinta per regolare la luminosità del nuovo colore " +"della pupilla." -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" -msgstr "File delle impostazioni di rimessa a fuoco delle fotografie da salvare" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 +msgid "Red Eyes Correction" +msgstr "Correzione degli occhi rossi" -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 +msgid "Color Balance" +msgstr "Bilanciamento del colore" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 +msgid "" +"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni nel file di rimessa a fuoco delle " -"fotografie." +"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di bilanciamento dei colori " +"dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il livello " +"corrispondente sull'istogramma." -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Luminosità/contrasto/gamma" +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 +msgid "Cyan" +msgstr "Ciano" -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 +msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image." +msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del colore ciano/rosso dell'immagine." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 +msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image." +msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del colore magenta/verde dell'immagine." + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 +msgid "Yellow" +msgstr "Giallo" + +#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 +#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 +msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image." +msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del colore giallo/blu dell'immagine." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 +msgid "Blur..." +msgstr "Sfoca..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 +msgid "Sharpen..." +msgstr "Aumenta la nitidezza..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 +msgid "Red Eye..." +msgstr "Occhi rossi..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 msgid "" -"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram." +"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " +"including the eyes to use this option." msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni di luminosità, contrasto e " -"gamma dell'immagine. Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il " -"livello corrispondente nell'istogramma." +"Questo filtro può essere usato per correggere gli occhi rossi in " +"un'immagine. Seleziona una regione che includa degli occhi per usare questa " +"opzione." -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 -msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della luminosità dell'immagine." +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." +msgstr "Luminosità/contrasto/gamma..." -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 -msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del contrasto dell'immagine." +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 +msgid "Hue/Saturation/Lightness..." +msgstr "Tonalità/saturazione/luminosità..." -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 -msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione del gamma dell'immagine." +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 +msgid "Color Balance..." +msgstr "Bilanciamento del colore..." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 -msgid "Aspect Ratio Crop" -msgstr "Taglia alle proporzioni" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 +msgid "Auto-Correction..." +msgstr "Correzione automatica..." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 +msgid "Invert" +msgstr "Inverti" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "8 bits" +msgstr "8 bit" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 +msgid "16 bits" +msgstr "16 bit" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 +msgid "Color Management..." +msgstr "Gestione del colore..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 +msgid "Black && White..." +msgstr "Bianco e nero..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 +msgid "Aspect Ratio Crop..." +msgstr "Taglia alle proporzioni..." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 +msgid "Red-Eye Correction Tool" +msgstr "Strumento per la correzione degli occhi rossi" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 msgid "" -"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You " -"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key " -"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the " -"closest corner to the mouse pointer." +"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " +"tool" msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima della selezione delle proporzioni usate per il " -"taglio. Puoi usare il mouse per spostare e ridimensionare l'area di taglio. " -"Tieni premuto Ctrl per spostare anche l'angolo opposto. Tieni premuto Shift per " -"spostare l'angolo più vicino al puntatore del mouse." +"Devi selezionare una regione che includa gli occhi su cui usare lo strumento " +"per la correzione degli occhi rossi" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Max. Aspect" -msgstr "Proporzioni &massime" +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 +msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." +msgstr "" +"Questa immagine sta già usando una profondità di 8 bit per colore per pixel." + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 +msgid "" +"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Effettuare questa operazione ridurrà la qualità del colore dell'immagine. " +"Vuoi continuare?" + +#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 +msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." +msgstr "" +"Questa immagine sta già usando una profondità di 16 bit per colore per pixel." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 +msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" +msgstr "Taglio alle proporzioni e guida di composizione" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 msgid "" "<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio." @@ -7698,3539 +5550,5678 @@ msgstr "" "<p>Imposta l'area di selezione alle dimensioni massime secondo il rapporto " "attuale." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 #, fuzzy -msgid "Ratio:" -msgstr "Rotazione:" +msgid "&Max. Aspect" +msgstr "Proporzioni &massime" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 +msgid "" +"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " +"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " +"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " +"move the closest corner to the mouse pointer." +msgstr "" +"<p>Qui puoi vedere l'anteprima della selezione delle proporzioni usate per " +"il taglio. Puoi usare il mouse per spostare e ridimensionare l'area di " +"taglio. Tieni premuto Ctrl per spostare anche l'angolo opposto. Tieni " +"premuto Shift per spostare l'angolo più vicino al puntatore del mouse." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 +msgid "Aspect ratio:" +msgstr "Proporzioni:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 msgid "" "<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " "uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " -"inches and it doesn't specify the physical size." -"<p>You can see below a correspondence list of traditional photographic paper " -"sizes and aspect ratio crop:" -"<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", " -"20x30\"" -"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", " -"7.5x10\", 9x12\"" -"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\"" -"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"" -"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\"" -"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition following this rule is " -"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard " -"photographic paper." -msgstr "" -"<p>Seleziona le proporzioni vincolate per il taglio. Lo strumento Taglio alle " -"proporzioni usa una proporzione relativa: ciò vuol dire che non fa differenza " -"usare centimetri o millimetri, e non si specificano le dimensioni fisiche." -"<p>Sotto puoi vedere un elenco di corrispondenze per le dimensioni tradizionali " -"delle fotografie e le loro proporzioni:" -"<p><b>2:3</b> 10×15cm, 20×30cm, 30×45cm, 4×6”, 8×12”, 12×18”, 16×24”, 20×30”" -"<p><b>3:4</b>: 6×8cm, 15×20cm, 18×24cm, 30×40cm, 3,75×5”, 4,5×6”, 6×8”, " -"7,5×10”, 9×12”" -"<p><b>4:5</b>: 20×25cm, 40×50cm, 8×10”, 16×20”" -"<p><b>5:7</b>: 15×21cm, 30×42cm, 5×7”" -"<p><b>7:10</b>: 21×30cm, 42×60cm, 3,5×5”" -"<p>Il <b>Rapporto aureo</b> è 1:1,1618. Una composizione che segua questa " -"regola viene considerata visualmente armoniosa, ma può essere inadatta alla " -"stampa sulla carta fotografica standard." - +"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a " +"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " +"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " +"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " +"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " +"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, " +"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition " +"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " +"to print on standard photographic paper." +msgstr "" +"<p>Seleziona le proporzioni vincolate per il taglio. Lo strumento Taglio " +"alle proporzioni usa una proporzione relativa: ciò vuol dire che non fa " +"differenza usare centimetri o millimetri, e non si specificano le dimensioni " +"fisiche.<p>Sotto puoi vedere un elenco di corrispondenze per le dimensioni " +"tradizionali delle fotografie e le loro proporzioni:<p><b>2:3</b> 10×15cm, " +"20×30cm, 30×45cm, 4×6”, 8×12”, 12×18”, 16×24”, 20×30”<p><b>3:4</b>: 6×8cm, " +"15×20cm, 18×24cm, 30×40cm, 3,75×5”, 4,5×6”, 6×8”, 7,5×10”, 9×12”<p><b>4:5</" +"b>: 20×25cm, 40×50cm, 8×10”, 16×20”<p><b>5:7</b>: 15×21cm, 30×42cm, " +"5×7”<p><b>7:10</b>: 21×30cm, 42×60cm, 3,5×5”<p>Il <b>Rapporto aureo</b> è " +"1:1,1618. Una composizione che segua questa regola viene considerata " +"visualmente armoniosa, ma può essere inadatta alla stampa sulla carta " +"fotografica standard." + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 msgid "Exact" msgstr "Esatto" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop." msgstr "" "<p>Abilita questa opzione per forzare un taglio esatto alle proporzioni." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 msgid "Orientation:" msgstr "Orientazione:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:151 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Portrait" +msgstr "Porta" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation." msgstr "<p>Seleziona l'orientazione delle proporzioni vincolate." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 msgid "Auto" msgstr "Automatica" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation." msgstr "" "<p>Abilita questa opzione per impostare automaticamente l'orientazione." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizzate" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 +msgid "Custom ratio:" +msgstr "Proporzioni personalizzate:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value." msgstr "<p>Imposta qui il valore del numeratore delle proporzioni desiderate." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value." msgstr "" "<p>Imposta qui il valore del denominatore delle proporzioni desiderate." -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 -msgid "X:" -msgstr "X:" - +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping." msgstr "" -"<p>Imposta qui la posizione dell'angolo in alto a sinistra della selezione per " -"il taglio." +"<p>Imposta qui la posizione dell'angolo in alto a sinistra della selezione " +"per il taglio." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 msgid "Width:" msgstr "Larghezza:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 msgid "<p>Set here the width selection for cropping." msgstr "<p>Imposta qui la selezione della larghezza per il taglio." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 msgid "<p>Set width position to center." msgstr "<p>Imposta la posizione della larghezza al centro." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 msgid "Y:" msgstr "Y:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 msgid "Height:" msgstr "Altezza:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 msgid "<p>Set here the height selection for cropping." msgstr "<p>Imposta qui la selezione dell'altezza per il taglio." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 msgid "<p>Set height position to center." msgstr "<p>Imposta la posizione dell'altezza al centro." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 msgid "Composition guide:" msgstr "Guida di composizione:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 msgid "Rules of Thirds" msgstr "Regola dei terzi" -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Diagonal Method" -msgstr "Autore originale" - +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 msgid "Harmonious Triangles" msgstr "Triangoli armonici" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 msgid "Golden Mean" msgstr "Sezione aurea" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 msgid "" -"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose your " -"photograph." +"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose " +"your photograph." msgstr "" "<p>Con questa opzione, puoi visualizzare le linee guida che ti aiutano a " "comporre una fotografia." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 msgid "Golden sections" msgstr "Sezioni auree" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 msgid "<p>Enable this option to show golden sections." msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare le sezioni auree." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 msgid "Golden spiral sections" msgstr "Sezioni della spirale aurea" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections." msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare le sezioni della spirale aurea." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 msgid "Golden spiral" msgstr "Spirale aurea" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide." msgstr "" "<p>Abilita questa opzione per visualizzare la guida della spirale aurea." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 msgid "Golden triangles" msgstr "Triangoli aurei" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 msgid "<p>Enable this option to show golden triangles." msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare i triangoli aurei." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 msgid "Flip horizontally" msgstr "Ribalta orizzontalmente" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines." msgstr "" "<p>Abilita questa opzione per ribaltare orizzontalmente le linee guida." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 msgid "Flip vertically" msgstr "Ribalta verticalmente" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines." msgstr "<p>Abilita questa opzione per ribaltare verticalmente le linee guida." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 msgid "Color and width:" msgstr "Colore e spessore:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides." msgstr "<p>Imposta qui il colore usato per disegnare le guide di composizione." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides." msgstr "" "<p>Imposta qui lo spessore in pixel da usare per disegnare le guide di " "composizione." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 msgid "Custom" msgstr "Personalizzate" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 #: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 msgid "Golden Ratio" msgstr "Rapporto aureo" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 +msgid "Aspect Ratio Crop" +msgstr "Taglia alle proporzioni" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 #, fuzzy -msgid "Blur" -msgstr "Blu" +msgid "Max. Aspect" +msgstr "Proporzioni &massime" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Smussatura:" +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Ratio:" +msgstr "Rotazione:" -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 -msgid "" -"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " -"matrix radius that determines how much to blur the image." +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Custom:" +msgstr "Personalizzate" + +#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Diagonal Method" +msgstr "Autore originale" + +#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Red Eye" +msgstr "Occhi rossi..." + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 +msgid "Sharpening Photograph" +msgstr "Aumento della nitidezza della fotografia" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 +msgid "Method:" +msgstr "Metodo:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 +msgid "Simple sharp" +msgstr "Aumento della nitidezza semplice" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 +msgid "Unsharp mask" +msgstr "Maschera di contrasto" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 +msgid "Refocus" +msgstr "Rimessa a fuoco" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 +msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image." msgstr "" -"<p>Una smussatura di 0 non ha effetto, 1 e oltre determina il raggio della " -"matrice di sfocatura gaussiana che determina quanto sfocare l'immagine." +"<p>Seleziona qui il metodo di aumento della nitidezza da applicare " +"all'immagine." -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Sfocatura gaussiana" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 +msgid "Sharpness:" +msgstr "Nitidezza:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 msgid "" -"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>" +"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " +"radius that determines how much to sharpen the image." msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima dell'immagine dopo aver applicato un profilo dei " -"colori</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 -msgid "Channel: " -msgstr "Canale: " +"<p>Una nitidezza di 0 non ha effetto, 1 e oltre determina il raggio della " +"matrice di aumento della nitidezza che determina di quanto aumentare la " +"nitidezza dell'immagine." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue channel values." -"<p>" +"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " +"how much to blur the image." msgstr "" -"<p>Seleziona il canale dell'istogramma da visualizzare: " -"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità." -"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso." -"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde." -"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu." -"<p>" +"<p>Il valore del raggio è quello della matrice di sfocatura gaussiana usato " +"per determinare quanto sfocare l'immagine." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 +msgid "Amount:" +msgstr "Quantità:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. This one is updated after setting changes." +"<p>The value of the difference between the original and the blur image that " +"is added back into the original." msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per il " -"canale selezionato. Esso viene aggiornato a ogni cambiamento delle " -"impostazioni." +"<p>Il valore della differenza tra l'originale e l'immagine sfocata da " +"riaggiungere nell'originale." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 -msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>" -msgstr "<p>Qui puoi impostare i parametri generali.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 +msgid "Threshold:" +msgstr "Soglia:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 -msgid "Soft-proofing" -msgstr "Prova software" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 +msgid "" +"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " +"apply the difference amount." +msgstr "" +"<p>La soglia, come frazione del massimo valore di luminosità, necessaria per " +"applicare la quantità di differenza." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 +msgid "Circular sharpness:" +msgstr "Nitidezza circolare:" + +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 msgid "" -"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " -"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>" +"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important " +"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " +"should give good results. Select a higher value when your image is very " +"blurred." msgstr "" -"<p>Emulazione di resa del dispositivo descritto dal profilo di prova. Utile per " -"verificare il risultato finale senza usare il supporto fisico.</p>" +"<p>Questo è il raggio della convoluzione circolare. È il parametro più " +"importante per usare questo plugin. Per la maggior parte delle immagini il " +"valore predefinito di 1,0 dovrebbe dare buoni risultati. Seleziona un valore " +"più alto quando la tua immagine è molto sfocata." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 -msgid "Check gamut" -msgstr "Controlla il gamut" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 +msgid "Correlation:" +msgstr "Correlazione:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 msgid "" -"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside the " -"printer's gamut" -"<p>" +"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " +"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " +"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " +"effect of the plugin." msgstr "" -"<p>Puoi usare questa opzione se vuoi visualizzare i colori che sono al di fuori " -"del gamut della stampante" -"<p>" +"<p>Aumentare la correlazione potrebbe aiutare a ridurre gli artefatti. La " +"correlazione può variare da 0 a 1. I valori utili sono 0,5 e i valori vicini " +"a 1, per esempio 0,95 e 0,99. Usare un valore di correlazione alto ridurrà " +"l'effetto di aumento della nitidezza del plugin." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 -msgid "Assign profile" -msgstr "Assegna profilo" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 +msgid "Noise filter:" +msgstr "Filtro dei disturbi:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 msgid "" -"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile into " -"the image.</p>" +"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " +"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " +"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " +"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " +"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." msgstr "" -"<p>Puoi usare questa opzione per incorporare il profilo dei colori dello spazio " -"di lavoro selezionato nell'immagine.</p>" +"<p>Aumentare il parametro del filtro dei disturbi potrebbe aiutare a ridurre " +"gli artefatti. Il filtro dei disturbi può variare da 0 a 1, ma i valori " +"maggiori di 0,1 sono raramente utili. Quando il valore del filtro dei " +"disturbi è troppo basso, per esempio 0,0, la qualità dell'immagine risulta " +"scadente. Un valore utile è 0,01. Usare un valore elevato per il filtro dei " +"disturbi ridurrà l'effetto di aumento della nitidezza del plugin." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 -msgid "Use BPC" -msgstr "Usa CPN" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 +msgid "Gaussian sharpness:" +msgstr "Nitidezza gaussiana:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 msgid "" -"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " -"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " -"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned " -"off.</p>" -"<p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. " -"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media " -"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink.</p>" -msgstr "" -"<p>La funzionalità di compensazione del punto nero (CPN) non funziona assieme " -"all'obiettivo colorimetrico relativo. L'obiettivo percettuale non dovrebbe fare " -"differenza, siccome il CPN è sempre attivo, e con l'obiettivo colorimetrico " -"assoluto è sempre inattivo.</p>" -"<p>Il CPN compensa una mancanza dei profili ICC nella resa dei toni scuri. Con " -"il CPN i toni scuri sono mappati in modo ottimale (senza ritagli) dal supporto " -"originale al tono più scuro possibile sul supporto di destinazione, per esempio " -"la combinazione di carta e inchiostro.</p>" +"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " +"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " +"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " +"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " +"filter parameters too." +msgstr "" +"<p>Questa è la nitidezza della convoluzione gaussiana. Usa questo parametro " +"quando la tua sfocatura è di tipo gaussiano. Nella maggior parte dei casi " +"dovresti mettere questo parametro a 0, perché causa dei brutti artefatti. " +"Quando usi valori diversi da zero, dovrai probabilmente aumentare anche i " +"parametri della correlazione o del filtro dei disturbi." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 -msgid "Rendering Intent:" -msgstr "Obiettivo di resa:" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 +msgid "Matrix size:" +msgstr "Dimensione della matrice:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 msgid "" -"<ul>" -"<li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed or " -"expanded to fill the gamut of the destination media, so that gray balance is " -"preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." -"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible." -"<br>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.</li>" -"<li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the range " -"that the output device can render to be adjusted to the closest color that can " -"be rendered, while all other colors are left unchanged." -"<br>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li>" -"<li>Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that fall " -"outside the range that the output device can render are adjusted to the closest " -"color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. Proof " -"intent does not preserve the white point.</li>" -"<li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at the " -"possible expense of hue and lightness." -"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects." -"<br>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>L'obiettivo percettuale fa comprimere o espandere tutto il gamut " -"dell'immagine alle dimensioni del gamut del supporto di destinazione, in modo " -"che il bilanciamento del grigio sia mantenuto, ma l'accuratezza colorimetrica " -"potrebbe non esserlo." -"<br>Ciò vuol dire che se certi colori di un'immagine sono al di fuori dei " -"colori che il dispositivo di output può rendere, l'obiettivo farà regolare " -"tutti i colori dell'immagine in modo che ogni colore sia all'interno dei colori " -"rendibili e che le relazioni tra i colori siano mantenute per quanto possibile." -"<br>Questo obiettivo è adatto soprattutto per la visualizzazione di fotografie " -"e immagini, ed è l'obiettivo predefinito.</li>" -"<li>L'obiettivo colorimetrico assoluto fa regolare ogni colore che sia al di " -"fuori di quelli rendibili dal dispositivo di output al colore rendibile più " -"vicino, mentre tutti gli altri colori vengono mantenuti inalterati." -"<br>Questo obiettivo mantiene il punto bianco ed è adatto soprattutto per le " -"tinte piatte (Pantone, TruMatch, colori di loghi, ...).</li>" -"<li>L'obiettivo colorimetrico relativo è definito in modo che tutti i colori " -"non rendibili dal dispositivo di output siano regolati al colore rendibile più " -"vicino, mentre tutti gli altri sono mantenuti inalterati. L'obiettivo di prova " -"non mantiene il punto bianco.</li>" -"<li>L'obiettivo di saturazione mantiene la saturazione dei colori " -"nell'immagine, se necessario a spese della tonalità e della luminosità." -"<br>L'implementazione di questo obiettivo rimane un po' problematica, e l'ICC " -"sta ancora lavorando sui metodi per ottenere gli effetti desiderati." -"<br>Questo intento è adatto soprattutto per la grafica professionale, come i " -"grafici, dove è più importante che i colori siano vividi e in netto contrasto " -"tra di loro.</li></ul>" +"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. " +"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " +"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." +msgstr "" +"<p>Questo parametro determina la dimensione della matrice di trasformazione. " +"Aumentare la dimensione della matrice potrebbe dare risultati migliori, " +"specialmente quando hai scelto valori elevati per la nitidezza circolare o " +"gaussiana." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:171 -msgid "Visit Little CMS project website" -msgstr "Visita il sito Web del progetto Little CMS" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 +msgid "Sharpen" +msgstr "Aumenta la nitidezza" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289 -msgid "Input Profile" -msgstr "Profilo di input" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 +msgid "Unsharp Mask" +msgstr "Maschera di contrasto" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290 -msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" msgstr "" -"<p>Imposta qui tutti i parametri importanti dei profili dei colori di input.</p>" +"File delle impostazioni di rimessa a fuoco delle fotografie da caricare" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 -msgid "Use embedded profile" -msgstr "Usa profilo incorporato" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." +msgstr "" +"«%1» non è un file di testo delle impostazioni di rimessa a fuoco delle " +"fotografie." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 -msgid "Use builtin sRGB profile" -msgstr "Usa il profilo sRGB incorporato" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." +msgstr "" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di rimessa a fuoco " +"delle fotografie." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 -msgid "Use default profile" -msgstr "Usa profilo predefinito" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 +msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" +msgstr "File delle impostazioni di rimessa a fuoco delle fotografie da salvare" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 -msgid "Use selected profile" -msgstr "Usa profilo selezionato" +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 +#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." +msgstr "" +"Impossibile salvare le impostazioni nel file di rimessa a fuoco delle " +"fotografie." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 -msgid "Info..." -msgstr "Informazioni..." +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 +msgid "Distortion Effects" +msgstr "Effetti di distorsione" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 -msgid "Camera information" -msgstr "Informazioni sulla macchina fotografica" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 +msgid "" +"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." +msgstr "" +"<p>Questa è l'anteprima dell'effetto di distorsione applicato alla " +"fotografia." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 -msgid "Workspace Profile" -msgstr "Profilo dello spazio di lavoro" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 +msgid "Fish Eyes" +msgstr "Occhi di pesce" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 -msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>" -msgstr "" -"<p>Imposta qui tutti i parametri importanti per i profili di colore dello " -"spazio di lavoro.</p>" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 +msgid "Twirl" +msgstr "Spirale" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 -msgid "Use default workspace profile" -msgstr "Usa profilo dello spazio di lavoro predefinito" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 +msgid "Cylindrical Hor." +msgstr "Cilindrico or." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 -msgid "Proofing Profile" -msgstr "Profilo di prova" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 +msgid "Cylindrical Vert." +msgstr "Cilindrico ver." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 -msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>" -msgstr "" -"<p>Imposta qui tutti i parametri importanti dei profili dei colori di prova.</p>" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 +msgid "Cylindrical H/V." +msgstr "Cilindrico o/v." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 -msgid "Use default proof profile" -msgstr "Usa il profilo di prova predefinito" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 +msgid "Caricature" +msgstr "Caricatura" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 -msgid "Lightness Adjustments" -msgstr "Regolazioni di luminosità" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 +msgid "Multiple Corners" +msgstr "Angoli multipli" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 -msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>" -msgstr "" -"<p>Imposta qui tutte le regolazioni di luminosità per l'immagine risultante.</p>" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 +msgid "Waves Hor." +msgstr "Onde or." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 -msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "<p>Questa è la regolazione a curva della luminosità dell'immagine" +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 +msgid "Waves Vert." +msgstr "Onde ver." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 +msgid "Block Waves 1" +msgstr "Onde a blocchi 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 +msgid "Block Waves 2" +msgstr "Onde a blocchi 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 +msgid "Circular Waves 1" +msgstr "Onde circolari 1" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 +msgid "Circular Waves 2" +msgstr "Onde circolari 2" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 +msgid "Polar Coordinates" +msgstr "Coordinate polari" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 +msgid "Unpolar Coordinates" +msgstr "Coordinate polari inverse" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 +msgid "Tile" +msgstr "Piastrelle" + +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 msgid "" -"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " -"\"Default profile\" options." -"<p>Please fix this in the digiKam ICC setup." -msgstr "" -"Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido. Non potrai usare le " -"opzioni del «Profilo predefinito»." -"<p>Puoi risolvere il problema nella configurazione ICC di digiKam." +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Qui, seleziona il tipo di effetto da applicare all'immagine.<p><b>Occhi " +"di pesce</b>: stira la fotografia su una forma sferica tridimensionale per " +"riprodurre il comune effetto fotografico «occhi di pesce».<p><b>Spirale</b>: " +"ruota la fotografia per produrre un motivo a spirale.<p><b>Cilindrico or.</" +"b>: stira la fotografia su un cilindro orizzontale.<p><b>Cilindrico ver.</" +"b>: stira la fotografia su un cilindro verticale.<p><b>Cilindrico o/v</b>: " +"stira la fotografia su a due cilindri, verticale e orizzontale." +"<p><b>Caricatura</b>: distorce la fotografia con l'effetto «Occhi di pesce» " +"invertito.<p><b>Angoli multipli</b>: divide la fotografia con un motivo ad " +"angoli multipli.<p><b>Onde orizzontali</b>: distorce la fotografia con onde " +"orizzontali.<p><b>Onde verticali</b>: distorce la fotografia con onde " +"verticali.<p><b>Onde a blocchi 1</b>: divide l'immagine in celle e la fa " +"sembrare come se fosse vista attraverso blocchi di vetro.<p><b>Onde a " +"blocchi 2</b>: come Onde a blocchi 1, ma con un'altra versione di " +"distorsione attraverso i blocchi di vetro.<p><b>Onde circolari 1</b>: " +"distorce la fotografia con onde circolari.<p><b>Onde circolari 2</b>: " +"un'altra variazione dell'effetto di onde circolari.<p><b>Coordinate polari</" +"b>: converte la fotografia da coordinate rettangolari a polari." +"<p><b>Coordinate polari inverse</b>: l'effetto delle coordinate polari " +"invertito.<p><b>Piastrelle</b>: divide la fotografia in blocchi quadrati e " +"li sposta a caso nell'immagine.<p>" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 +#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 msgid "" -"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " +"effects." msgstr "" -"<p>Il percorso del profilo ICC di ingresso selezionato sembra non essere " -"valido." -"<p>Controllalo." +"<p>Questo valore controlla le iterazioni da usare per gli effetti Onde, " +"Piastrelle e Neon." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." +msgstr "" +"Un plugin per applicare effetti di distorsione a un'immagine per digiKam." + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 +msgid "Distortion algorithms" +msgstr "Algoritmi di distorsione" + +#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</" +"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " +"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to " +"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around " +"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around " +"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 " +"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the " +"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: " +"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt " +"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves " +"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves " +"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being " +"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but " +"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: " +"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: " +"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: " +"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar " +"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: " +"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " +"image.<p>" +msgstr "" +"<p>Qui, seleziona il tipo di effetto da applicare all'immagine.<p><b>Occhi " +"di pesce</b>: stira la fotografia su una forma sferica tridimensionale per " +"riprodurre il comune effetto fotografico «occhi di pesce».<p><b>Spirale</b>: " +"ruota la fotografia per produrre un motivo a spirale.<p><b>Cilindrico or.</" +"b>: stira la fotografia su un cilindro orizzontale.<p><b>Cilindrico ver.</" +"b>: stira la fotografia su un cilindro verticale.<p><b>Cilindrico o/v</b>: " +"stira la fotografia su a due cilindri, verticale e orizzontale." +"<p><b>Caricatura</b>: distorce la fotografia con l'effetto «Occhi di pesce» " +"invertito.<p><b>Angoli multipli</b>: divide la fotografia con un motivo ad " +"angoli multipli.<p><b>Onde orizzontali</b>: distorce la fotografia con onde " +"orizzontali.<p><b>Onde verticali</b>: distorce la fotografia con onde " +"verticali.<p><b>Onde a blocchi 1</b>: divide l'immagine in celle e la fa " +"sembrare come se fosse vista attraverso blocchi di vetro.<p><b>Onde a " +"blocchi 2</b>: come Onde a blocchi 1, ma con un'altra versione di " +"distorsione attraverso i blocchi di vetro.<p><b>Onde circolari 1</b>: " +"distorce la fotografia con onde circolari.<p><b>Onde circolari 2</b>: " +"un'altra variazione dell'effetto di onde circolari.<p><b>Coordinate polari</" +"b>: converte la fotografia da coordinate rettangolari a polari." +"<p><b>Coordinate polari inverse</b>: l'effetto delle coordinate polari " +"invertito.<p><b>Piastrelle</b>: divide la fotografia in blocchi quadrati e " +"li sposta a caso nell'immagine.<p>" + +#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 +msgid "Distortion Effects..." +msgstr "Effetti di distorsione..." + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 +msgid "Emboss" +msgstr "Rilievo" + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 +msgid "Depth:" +msgstr "Profondità:" + +#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 +msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect." +msgstr "<p>Imposta qui la profondità dell'effetto di rilievo dell'immagine." + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 +msgid "Emboss Image" +msgstr "Metti in rilievo l'immagine" + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 +msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." +msgstr "Un plugin per l'effetto di immagini in rilievo per digiKam." + +#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 +msgid "Emboss algorithm" +msgstr "Algoritmo per il rilievo" + +#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 +msgid "Emboss..." +msgstr "Emboss..." + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 +msgid "Film Grain" +msgstr "Grana della pellicola" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 +msgid "Sensitivity (ISO):" +msgstr "Sensibilità (ISO):" + +#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 msgid "" -"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " +"graininess." msgstr "" -"<p>Il percorso del profilo ICC di prova selezionato sembra non essere valido." -"<p>Controllalo." +"<p>Imposta qui la sensibilità ISO della pellicola da usare per simulare la " +"grana della pellicola." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 +msgid "Add Film Grain to Photograph" +msgstr "Aggiungi grana della pellicola alla fotografia" + +#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 +msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." +msgstr "" +"Un plugin per le immagini di digiKam per applicare un effetto di grana della " +"pellicola a un'immagine." + +#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 +msgid "Add Film Grain..." +msgstr "Aggiungi grana della pellicola..." + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 +msgid "Free Rotation" +msgstr "Rotazione libera" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " +"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"<p>Il percorso del profilo ICC di lavoro selezionato sembra non essere valido." -"<p>Controllalo." +"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il " +"cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea " +"tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la " +"correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per " +"fissare la posizione delle linee tratteggiate." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 +msgid "New width:" +msgstr "Nuova larghezza:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 +msgid " px" +msgstr " px" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 +msgid "New height:" +msgstr "Nuova altezza:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 +msgid "Main angle:" +msgstr "Angolo principale:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 msgid "" -"<p>Your settings are not sufficient.</p>" -"<p>To apply a color transform, you need at least two ICC profiles:</p>" -"<ul>" -"<li>An \"Input\" profile.</li>" -"<li>A \"Workspace\" profile.</li></ul>" -"<p>If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles " -"you need a \"Proof\" profile.</p>" -msgstr "" -"<p>Le tue impostazioni non sono sufficienti.</p>" -"<p>Per applicare una trasformazione al colore, ti servono almeno due profili " -"ICC:</p>" -"<ul>" -"<li>Un profilo di «input»;</li>" -"<li>Un profilo di «spazio di lavoro».</li></ul>" -"<p>Se vuoi fare una prova software («soft proof») della trasformazione, oltre a " -"questi profili ti serve un profilo di «prova».</p>" +"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " +"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." +msgstr "" +"<p>Un angolo in gradi di cui ruotare l'immagine. Un angolo positivo ruota " +"l'immagine in senso orario, uno negativo in senso antiorario." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 +msgid "Fine angle:" +msgstr "Angolo fine:" + +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 msgid "" -"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid." -"<p>Please check it." +"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine " +"target angle." msgstr "" -"<p>Il percorso del profilo ICC di ingresso selezionato sembra non essere " -"valido." -"<p>Controllalo." +"<p>Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo principale per impostare " +"l'angolo esatto risultante." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 -msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>" -msgstr "<p>Hai selezionato il «profilo sRGB incorporato predefinito»</p>" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 +msgid "Anti-Aliasing" +msgstr "Antialiasing" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 msgid "" -"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information about " -"it.</p>" +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " +"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" -"<p>Questo profilo viene costruito al volo, quindi non ci sono informazioni di " -"rilievo al riguardo.</p>" +"<p>Abilita questa opzione per applicare il filtro di antialiasing " +"all'immagine ruotata. Per lisciare l'immagine risultante, essa verrà sfocata " +"un po'." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 -msgid "Sorry, there is no selected profile" -msgstr "Spiacente, non c'è un profilo selezionato" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 +msgid "Auto-crop:" +msgstr "Taglio automatico:" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Profile Error" -msgstr "Errore di profilo" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 +msgid "Widest Area" +msgstr "Area più larga" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 -msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" -msgstr "Spiacente, pare non esserci un profilo incorporato" +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 +msgid "Largest Area" +msgstr "Area più grande" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 +#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 msgid "" -"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>" +"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " +"around a rotated image." msgstr "" -"<p>Non hai abilitato la Gestione del colore nelle preferenze di digiKam.</p>" +"<p>Seleziona il metodo per elaborare il taglio automatico di un'immagine per " +"rimuovere le cornici nere attorno a un'immagine ruotata." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 -msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>" +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 +msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." msgstr "" -"<p>Le opzioni di «Usa profilo predefinito» saranno ora disattivate.</p>" +"Un plugin per le immagini di digiKam per elaborare la rotazione libera." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 -msgid "Color Management Settings File to Load" -msgstr "File delle impostazioni della gestione del colore da caricare" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 -msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." -msgstr "«%1» non è un file di testo di impostazioni della gestione del colore." +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 +msgid "Free Rotation algorithm" +msgstr "Algoritmo di rotazione libera" -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 -msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." +#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " +"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " +"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " +"to freeze the dashed line's position." msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di gestione del colore." +"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il " +"cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea " +"tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la " +"correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per " +"fissare la posizione delle linee tratteggiate." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 -msgid "Color Management Settings File to Save" -msgstr "File delle impostazioni della gestione del colore da salvare" +#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 +msgid "Free Rotation..." +msgstr "Rotazione libera..." -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 -msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." -msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di gestione del colore." +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 +msgid "Preview" +msgstr "Anteprima" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Red Eye" -msgstr "Occhi rossi..." +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 +msgid "Size" +msgstr "Dimensione" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 +#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima della selezione dell'immagine con la riduzione " -"degli occhi rossi applicata." +"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " +"black frame file\n" +"HP" +msgstr "PB" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Hot Pixels" +msgstr "Pixel bruciati..." + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 +msgid "Filter:" +msgstr "Filtro:" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 +msgid "Average" +msgstr "Medio" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 +msgid "Linear" +msgstr "Lineare" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 +msgid "Quadratic" +msgstr "Quadratico" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 +msgid "Cubic" +msgstr "Cubico" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 +msgid "Black Frame..." +msgstr "Foto scura..." + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values." -"<p>" +"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the " +"hot pixels removal filter." msgstr "" -"<p>Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: " -"<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." -"<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine." -"<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine." -"<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine." -"<p>" +"<p>Usa questo pulsante per aggiungere un nuovo file di foto scura che sarà " +"usato dal filtro di rimozione dei pixel bruciati." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 +msgid "Loading: " +msgstr "Caricamento: " + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 +msgid "Select Black Frame Image" +msgstr "Seleziona una foto scura" + +#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 +msgid "Hot Pixels Correction" +msgstr "Correzione dei pixel bruciati" + +#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 msgid "" -"<p>Select the histogram scale here." -"<p>If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale." -"<p>The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show " -"all values (small and large) on the graph." +"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " +"from a CCD." msgstr "" -"<p>Seleziona qui la scala dell'istogramma." -"<p>Se i valori massimi delle immagini sono piccoli, puoi usare la scala " -"lineare." -"<p>La scala logaritmica può essere usata quando i valori massimi sono grandi, " -"per mostrare tutti i valori (grandi e piccoli) sul grafico." +"Un plugin per le immagini di digiKam per correggere i puntini prodotti dai " +"pixel bruciati, bloccati e morti da un CCD." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 -msgid "" -"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. It is updated upon setting changes." +#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 +msgid "Hot Pixels..." +msgstr "Pixel bruciati..." + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 +msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" +msgstr "Simula la pellicola infrarossa su una fotografia" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 +msgid "Infrared Film" +msgstr "Pellicola infrarossa" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 +msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante per il " -"canale selezionato. Viene aggiornato a ogni cambiamento delle impostazioni." +"Un plugin per le immagini di digiKam per simulare la pellicola infrarossa." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 msgid "" -"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more " -"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). " -"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts " -"of the face are also selected." +"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " +"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " +"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " +"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> " +"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " +"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one " +"creates a more dramatic photographic style.</p>" msgstr "" -"<p>Imposta la soglia di selezione dei pixel di colore rosso. I valori bassi " -"selezioneranno più pixel rossi (correzione aggressiva), quelli alti di meno " -"(correzione limitata). Usa un valore alto se l'occhio è stato selezionato con " -"esattezza. Usa un valore basso se sono selezionate altre parti del volto." +"<p>Imposta qui la sensibilità ISO della pellicola infrarossa simulata. " +"Aumentare questo valore aumenterà la proporzione di colore verde nella " +"miscela. Aumenterà anche l'effetto aureola nelle zone a tono forte, e la " +"granularità della pellicola (se quella casella è segnata).</p><p>Nota: per " +"simulare una pellicola infrarossa <b>Ilford SFX200</b> usa un intervallo di " +"sensibilità da 200 a 800. Una sensibilità oltre 800 simula la pellicola " +"infrarossa ad alta velocità <b>Kodak HIE</b>. Quest'ultima crea uno stile " +"fotografico più incisivo.</p>" + +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 +msgid "Add film grain" +msgstr "Aggiungi grana della pellicola" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 msgid "" -"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " -"This leads to a more naturally looking pupil." +"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" +"sensitivity." msgstr "" -"<p>Imposta il valore di smussatura durante la sfocatura dei bordi dei pixel " -"modificati. Ciò risulta in una pupilla di aspetto più naturale." +"<p>Questa opzione aggiunge grana della pellicola infrarossa all'immagine a " +"seconda della sensibilità ISO." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 -msgid "Coloring Tint:" -msgstr "Tinta di colorazione:" +#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 +#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 +msgid "Infrared" +msgstr "Infrarosso" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 -msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes." -msgstr "<p>Imposta un colore personalizzato per ricolorare gli occhi." +#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 +msgid "Infrared Film..." +msgstr "Pellicola infrarossa..." -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 -msgid "Tint Level:" -msgstr "Livello di tinta:" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 +msgid "Inpainting Photograph Tool" +msgstr "Strumenti di reintegrazione fotografica" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 -msgid "" -"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." -msgstr "" -"<p>Imposta il livello di tinta per regolare la luminosità del nuovo colore " -"della pupilla." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 +msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" +msgstr "Devi selezionare una regione da reintegrare per usare questo strumento" -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 -msgid "Red Eyes Correction" -msgstr "Correzione degli occhi rossi" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 +msgid "Photograph Inpainting" +msgstr "Reintegrazione fotografica" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 -#, fuzzy -msgid "Black && White" -msgstr "Bianco e nero..." +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 +msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." +msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per reintegrare una fotografia." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 +msgid "CImg library" +msgstr "Libreria CImg" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 +msgid "Feedback and plugin polishing" +msgstr "Commenti e rifinitura del plugin" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 +msgid "Preset" +msgstr "Preimpostazione" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 +msgid "Visit CImg library website" +msgstr "Visita il sito Web della libreria CImg" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 +msgid "Filtering type:" +msgstr "Tipo di filtraggio:" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 +msgid "Remove Small Artefact" +msgstr "Rimuovi artefatto piccolo" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 +msgid "Remove Medium Artefact" +msgstr "Rimuovi artefatto medio" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 +msgid "Remove Large Artefact" +msgstr "Rimuovi artefatto grande" + +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 msgid "" -"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small " +"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove " +"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large " +"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>" msgstr "" -"<p>Puoi vedere qui l'anteprima dello strumento di conversione in bianco e nero. " -"Puoi scegliere un colore dell'immagine per vederne il livello corrispondente " -"nell'istogramma." +"<p>Seleziona la preimpostazione del filtro da usare per il reintegro della " +"fotografia:<p><b>Nessuno</b>: i valori più comuni. Metti le impostazioni ai " +"predefiniti.<p><b>Rimuovi artefatto piccolo</b>: reintegra un piccolo " +"artefatto come un graffio.<p><b>Rimuovi artefatto medio</b>: reintegra un " +"artefatto di dimensioni medie.<p><b>Rimuovi artefatto grande</b>: reintegra " +"un artefatto dell'immagine come un oggetto indesiderato.<p>" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 -msgid "Generic" -msgstr "Generico" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 +msgid "InPainting" +msgstr "Reintegrazione" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 -msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>" -msgstr "<b>Generico</b>:<p>Simula una pellicola in bianco e nero generica</p>" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" +msgstr "File delle impostazioni di Reintegrazione fotografica da caricare" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 -msgid "Agfa 200X" -msgstr "Agfa 200X" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." +msgstr "«%1» non è un file delle impostazioni di Reintegrazione fotografica." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 -msgid "" -"<b>Agfa 200X</b>:" -"<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</p>" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." msgstr "" -"<b>Agfa 200X</b>:" -"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa 200X a 200 ISO</p>" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di Reintegrazione " +"fotografica." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 -msgid "Agfa Pan 25" -msgstr "Agfa Pan 25" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 +msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" +msgstr "File delle impostazioni di Reintegrazione fotografica da salvare" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 -msgid "" -"<b>Agfa Pan 25</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</p>" +#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." msgstr "" -"<b>Agfa Pan 25</b>:" -"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 25 ISO</p>" +"Impossibile salvare le impostazioni nel file di testo di Reintegrazione " +"fotografica." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 -msgid "Agfa Pan 100" -msgstr "Agfa Pan 100" +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 +msgid "Inpainting..." +msgstr "Reintegrazione..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 +#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 msgid "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO</p>" +"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " +"inpaint to use this option." msgstr "" -"<b>Agfa Pan 100</b>:" -"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 100 ISO</p>" +"Questo filtro può essere utilizzato per reintegrare una foto. Seleziona una " +"regione da reintegrare per usare questa opzione." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 -msgid "Agfa Pan 400" -msgstr "Agfa Pan 400" +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Inpainting" +msgstr "Reintegrazione" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 +#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 +#, fuzzy msgid "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:" -"<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO</p>" +"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." msgstr "" -"<b>Agfa Pan 400</b>:" -"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Agfa Pan a 400 ISO</p>" +"<p>Qui puoi vedere l'anteprima della selezione dell'immagine con la " +"riduzione degli occhi rossi applicata." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 -msgid "Ilford Delta 100" -msgstr "Ilford Delta 100" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Qui puoi scegliere il carattere da usare." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO</p>" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Font" +msgstr "Carattere:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112 +msgid "Change font family?" +msgstr "Cambiare la famiglia del carattere?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." msgstr "" -"<b>Ilford Delta 100</b>:" -"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta a 100 ISO</p>" +"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni della famiglia del " +"carattere." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 -msgid "Ilford Delta 400" -msgstr "Ilford Delta 400" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122 +msgid "Font:" +msgstr "Carattere:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO</p>" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149 +msgid "Style:" +msgstr "Stile:" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139 +msgid "Change font style?" +msgstr "Cambiare lo stile del carattere?" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400</b>:" -"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta a 400 ISO</p>" +"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni dello stile del " +"carattere." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 -msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" -msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167 +msgid "Change font size?" +msgstr "Cambiare la dimensione del carattere?" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 -msgid "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:" -"<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO</p>" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." msgstr "" -"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:" -"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford Delta 400 Pro a 3200 ISO</p>" +"Abilita questa casella per cambiare le impostazioni della dimensione del " +"carattere." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 -msgid "Ilford FP4 Plus" -msgstr "Ilford FP4 Plus" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Qui puoi scegliere la famiglia del carattere da usare." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Qui puoi scegliere lo stile del carattere da usare." + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489 +msgid "Regular" +msgstr "Regolare" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:217 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:479 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Grassetto corsivo" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218 +msgid "Bold" +msgstr "Grassetto" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Grassetto corsivo" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236 +msgid "Relative" +msgstr "Relativo" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Dimensione del carattere<br><i>fissa</i> o <i>relativa</i><br>all'ambiente" + +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240 msgid "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO</p>" +"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be " +"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget " +"dimensions, paper size)." msgstr "" -"<b>Ilford FP4 Plus</b>:" -"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford FP4 Plus a 125 ISO</p>" +"Qui puoi scegliere tra una dimensione fissa del carattere e una dimensione " +"che viene calcolata dinamicamente e adattata a qualsiasi ambiente variabile " +"(per esempio le dimensioni dell'oggetto o del formato della carta)." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 -msgid "Ilford HP5 Plus" -msgstr "Ilford HP5 Plus" +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Qui puoi scegliere la dimensione del carattere da usare." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 +#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290 +msgid "Actual Font" +msgstr "Carattere reale" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73 +msgid "Insert Text on Photograph" +msgstr "Inserisci testo su una fotografia" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331 +msgid "Insert Text" +msgstr "Inserisci testo" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83 +msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." +msgstr "" +"Un plugin per le immagini di digiKam per inserire del testo su una " +"fotografia." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88 msgid "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO</p>" +"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " +"move the text to the right location." msgstr "" -"<b>Ilford HP5 Plus</b>:" -"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford HP5 Plus a 400 ISO</p>" +"<p>Questo fa l'anteprima del testo inserito nell'immagine. Puoi usare il " +"mouse per spostare il testo nel posto giusto." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 -msgid "Ilford PanF Plus" -msgstr "Ilford PanF Plus" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 +msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image." +msgstr "<p>Inserisci qui il testo che vuoi mettere nell'immagine." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 -msgid "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:" -"<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO</p>" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 +msgid "<p>Here you can choose the font to be used." +msgstr "<p>Qui puoi scegliere il carattere da usare." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 +msgid "Align text to the left" +msgstr "Allinea il testo a sinistra" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 +msgid "Align text to the right" +msgstr "Allinea il testo a destra" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 +msgid "Align text to center" +msgstr "Allinea il testo al centro" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 +msgid "Align text to a block" +msgstr "Allinea il testo a un blocco" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 +msgid "Rotation:" +msgstr "Rotazione:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 gradi" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 gradi" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 gradi" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 +msgid "<p>Select the text rotation to use." +msgstr "<p>Seleziona la rotazione del testo da usare." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 +msgid "<p>Select the font color to use." +msgstr "<p>Seleziona il colore del carattere da usare." + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 +msgid "Add border" +msgstr "Aggiungi bordo" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 +msgid "Add a solid border around text using current text color" msgstr "" -"<b>Ilford PanF Plus</b>:" -"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford PanF Plus a 50 ISO</p>" +"Aggiungi un bordo solido attorno al testo usando il colore del testo attuale" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 -msgid "Ilford XP2 Super" -msgstr "Ilford XP2 Super" +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 +msgid "Semi-transparent" +msgstr "Semitrasparente" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 +msgid "Use semi-transparent text background under image" +msgstr "Usa uno sfondo semitrasparente per il testo sotto l'immagine" + +#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 +#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 +msgid "Enter your text here!" +msgstr "Inserisci il tuo testo qui!" + +#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 +msgid "Insert Text..." +msgstr "Inserisci testo..." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 +msgid "Lens Distortion Correction" +msgstr "Correzione della distorsione lenticolare" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 msgid "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:" -"<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO</p>" +"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " +"image." msgstr "" -"<b>Ilford XP2 Super</b>:" -"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Ilford XP2 Super a 400 ISO</p>" +"Un plugin per le immagini di digiKam per ridurre l'aberrazione sferica " +"causata dalla lente su un'immagine." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 -msgid "Kodak Tmax 100" -msgstr "Kodak Tmax 100" +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 +msgid "Lens distortion correction algorithm." +msgstr "Algoritmo di correzione della distorsione lenticolare." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 msgid "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:" -"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO</p>" +"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " +"to a cross pattern." msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 100</b>:" -"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Kodak Tmax a 100 ISO</p>" +"<p>Qui puoi vedere un'anteprima in miniatura della correzione della " +"distorsione applicata a uno schema a croce." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 -msgid "Kodak Tmax 400" -msgstr "Kodak Tmax 400" +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 +msgid "Main:" +msgstr "Principale:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 msgid "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:" -"<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO</p>" +"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct " +"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " +"distortion." msgstr "" -"<b>Kodak Tmax 400</b>:" -"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Kodak Tmax a 400 ISO</p>" +"<p>Questo valore controlla la quantità di distorsione. I valori negativi " +"correggono la distorsione a barilotto, mentre i valori positivi correggono " +"la distorsione a cuscinetto." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 -msgid "Kodak TriX" -msgstr "Kodak TriX" +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 +msgid "Edge:" +msgstr "Bordo:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 msgid "" -"<b>Kodak TriX</b>:" -"<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO</p>" +"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " +"effect at the edges of the image than at the center." msgstr "" -"<b>Kodak TriX</b>:" -"<p>Simula la pellicola in bianco e nero Kodak TriX a 400 ISO</p>" +"<p>Questo valore ha un controllo simile a quello del controllo Principale, " +"ma ha più effetto ai bordi dell'immagine che al centro." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 -msgid "No Lens Filter" -msgstr "Senza filtro lenticolare" +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 +msgid "Zoom:" +msgstr "Ingrandimento:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 -msgid "" -"<b>No Lens Filter</b>:" -"<p>Do not apply a lens filter when rendering the image.</p>" +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 +msgid "<p>This value rescales the overall image size." +msgstr "<p>Questo valore riscala la dimensione totale dell'immagine." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 +msgid "Brighten:" +msgstr "Illuminazione:" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 +msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." +msgstr "<p>Questo valore regola la luminosità negli angoli dell'immagine." + +#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 +#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 +msgid "Lens Distortion" +msgstr "Distorsione lenticolare" + +#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 +msgid "Lens Distortion..." +msgstr "Distorsione lenticolare..." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 +msgid "Noise Reduction" +msgstr "Riduzione dei disturbi" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 +msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." msgstr "" -"<b>Senza filtro lenticolare</b>:" -"<p>Non applicare un filtro lenticolare durante la resa dell'immagine.</p>" +"Un plugin di filtro per la riduzione dei disturbi delle immagini di digiKam." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 -msgid "Green Filter" -msgstr "Filtro verde" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 +msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" +msgstr "Algoritmo di riduzione dei disturbi. Sviluppatore" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 +msgid "Details" +msgstr "Dettagli" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 msgid "" -"<b>Black & White with Green Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule " -"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky.</p>" +"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the " +"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " +"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " +"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " +"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " +"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." msgstr "" -"<b>Bianco e nero con filtro verde</b>: " -"<p>Simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro " -"verde. È utile per tutte le foto sceniche, in particolare per i ritratti con " -"come sfondo il cielo.</p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 -msgid "Orange Filter" -msgstr "Filtri arancione" +"<p><b>Raggio</b>: questo controllo seleziona la dimensione della finestra " +"scorrevole usata per il filtro. Valori maggiori non implicano più tempo " +"necessario per filtrare ogni pixel dell'immagine, ma possono causare " +"sfocature. Questa finestra scorre nell'immagine, e il colore in essa " +"compreso viene smussato per rimuovere le imperfezioni. In ogni caso dovrebbe " +"essere delle stesse dimensioni della granularità dei disturbi o un po' di " +"più. Se è più grande del necessario, può causare una sfocatura indesiderata." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 msgid "" -"<b>Black & White with Orange Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will " -"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography.</p>" +"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin " +"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " +"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " +"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " +"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " +"you would adjust the focus of a camera." msgstr "" -"<b>Bianco e nero con filtro arancione</b>: " -"<p>Simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro " -"arancione. Migliorerà i paesaggi, le scene di mare e le fotografie aeree.</p>" +"<p><b>Soglia</b>: usa questo cursore per la regolazione di massima, e la " +"casella numerica per la regolazione di precisione per controllare la " +"sensibilità al rilevamento dei bordi. Questo valore dovrebbe essere " +"impostato in modo che i bordi e i dettagli siano chiaramente visibili e i " +"disturbi siano cancellati. La regolazione deve essere fatta con attenzione, " +"perché il passaggio tra «disturbato», «giusto» e «sfocato» è molto veloce. " +"Regola con la stessa attenzione che metteresti a regolare la messa a fuoco " +"della macchina fotografica." + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 +msgid "Texture:" +msgstr "Trama:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 -msgid "Red Filter" -msgstr "Filtro rosso" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 +msgid "" +"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be " +"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " +"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " +"noise will increase. It has almost no effect on image edges." +msgstr "" +"<p><b>Trama</b>: questo controllo imposta la precisione della trama. Questo " +"valore può essere usato per avere maggiore o minore accuratezza. Quando " +"viene ridotto, trama e disturbi vengono sfocati; quando viene aumentato, la " +"trama viene amplificata ma anche il disturbo. Non ha praticamente nessun " +"effetto sui bordi dell'immagine." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 msgid "" -"<b>Black & White with Red Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates " -"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime.</p>" +"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the " +"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " +"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " +"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." msgstr "" -"<b>Bianco e nero con filtro rosso</b>: " -"<p>Simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro " -"rosso. Ciò crea degli effetti notevoli per il cielo, e simula scene al chiaro " -"di luna durante il giorno.</p>" +"<p><b>Nitidezza</b>: questo valore migliora la risposta in frequenza del " +"filtro. Quando è troppo elevato non sarà possibile rimuovere tutti i " +"disturbi, o potrebbero apparire dei picchi di disturbo. Impostalo quasi al " +"massimo se vuoi rimuovere dei disturbi molto deboli o artefatti JPEG senza " +"perdere dettagli." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 -msgid "Yellow Filter" -msgstr "Filtro giallo" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 +msgid "Edge Lookahead:" +msgstr "Ricerca del bordo:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 msgid "" -"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:" -"<p>Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the " -"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>" +"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter " +"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " +"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have " +"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " +"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." msgstr "" -"<b>Bianco e nero con filtro giallo</b>: " -"<p>Simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro " -"giallo. Questa è la correzione di tono più naturale e migliora il contrasto. " -"Ideale per i paesaggi.</p>" +"<p><b>Bordo</b>: questo valore definisce la distanza in pixel lungo la quale " +"il filtro ricerca i bordi. Quando questo valore viene aumentato, si " +"cancellano i picchi dei disturbi. Se necessario puoi regolare il filtro " +"<b>Bordo</b> dopo aver cambiato questa impostazione. Quando questo valore è " +"troppo alto, il filtro adattativo non può più seguire accuratamente i " +"dettagli dell'immagine, e si possono verificare disturbi o sfocature." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 -msgid "Strength:" -msgstr "Forza:" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 +msgid "Erosion:" +msgstr "Erosione:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 -msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter." -msgstr "<p>Imposta qui la regolazione della forza del filtro lenticolare." +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 +msgid "" +"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " +"erosion (noise is removed by erosion)." +msgstr "" +"<p><b>Erosione</b>: usalo per aumentare l'erosione dei disturbi ai bordi e " +"dei picchi di disturbo (i disturbi vengono rimossi per erosione)." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 -msgid "No Tone Filter" -msgstr "Senza filtro dei toni" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzate" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 -msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 +msgid "Luminance:" +msgstr "Luminanza:" + +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 +msgid "" +"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image." +"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"settings to make an image correction, not both at the same time. These " +"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " +"<b>Details</b> settings." msgstr "" -"<b>Senza filtro dei toni</b>: " -"<p>Non applicare un filtro dei toni all'immagine.</p>" +"<p><b>Luminanza</b>: questo controllo imposta la tolleranza alla luminanza " +"dell'immagine. Si raccomanda di usare o le impostazioni di tolleranza del " +"<b>Colore</b> o della <b>Luminanza</b> per correggere un'immagine, non " +"entrambe contemporaneamente. Queste impostazioni non hanno effetto sul " +"processo di smussatura principale controllato dalle impostazioni dei " +"<b>Dettagli</b>." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 -msgid "Sepia Tone" -msgstr "Tono seppia" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 +msgid "" +"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is " +"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance " +"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " +"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> " +"settings." +msgstr "" +"<p><b>Colore</b>: questo controllo imposta la tolleranza al colore " +"dell'immagine. Si raccomanda di usare o le impostazioni di tolleranza del " +"<b>Colore</b> o della <b>Luminanza</b> per correggere un'immagine, non " +"entrambe contemporaneamente. Questa impostazione non ha influenza sul " +"processo di smussatura principale controllato dalle impostazioni dei " +"<b>Dettagli</b>." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 msgid "" -"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:" -"<p>Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the " -"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in " -"a sepia toner.</p>" +"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This " +"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " +"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." msgstr "" -"<b>Bianco e nero con tono seppia</b>: " -"<p>Rende più calde delle zone luminose e medie aggiungendo un po' di freddo a " -"quelle in ombra, in modo molto simile al processo di sbiancare una stampa e " -"risvilupparla in un tono di seppia.</p>" +"<p><b>Gamma</b>: questo controllo imposta la tolleranza al gamma " +"dell'immagine. Questo valore può essere usato per aumentare i valori di " +"tolleranza per le aree scure (che normalmente sono più disturbate). Ciò " +"risulta in una maggiore sfocatura delle aree in ombra." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 -msgid "Brown Tone" -msgstr "Tono marrone" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 +msgid "Damping:" +msgstr "Smorzamento:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 msgid "" -"<b>Black & White with Brown Tone</b>:" -"<p>This filter is more neutral than the Sepia Tone filter.</p>" +"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " +"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " +"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " +"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " +"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " +"method to remove it." msgstr "" -"<b>Bianco e nero con tono marrone</b>: " -"<p>Questo filtro è più neutrale del filtro a tono seppia.</p>" +"<p><b>Smorzamento</b>: questo controllo imposta la regolazione dello " +"smorzamento del tremolio di fase. Questo valore definisce quanto velocemente " +"il raggio del filtro adattativo reagisce a variazioni di luminanza. Se viene " +"aumentato, i bordi sembreranno più lisci; se è troppo alto, potrebbe " +"verificarsi una sfocatura. Se è al minimo potrebbero verificarsi disturbi e " +"tremolio di fase ai bordi. Può eliminare i disturbi a picco quando viene " +"aumentato, e questo è il metodo preferito per rimuoverli." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 -msgid "Cold Tone" -msgstr "Tono freddo" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" +msgstr "" +"File delle impostazioni di riduzione dei disturbi della fotografia da " +"caricare" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 -msgid "" -"<b>Black & White with Cold Tone</b>:" -"<p>Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper " -"such as a bromide enlarging paper.</p>" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." msgstr "" -"<b>Bianco e nero con tono freddo</b>: " -"<p>Avvia una stampa leggera e replicata su una carta in bianco e nero a tono " -"freddo, come la carta per ingrandimenti al bromuro.</p>" +"«%1» non è un file di testo di riduzione dei disturbi della fotografia." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 -msgid "Selenium Tone" -msgstr "Tono al selenio" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di riduzione dei " +"disturbi della fotografia." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 -msgid "" -"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:" -"<p>This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the " -"darkroom.</p>" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 +msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" msgstr "" -"<b>Bianco e nero con tono al selenio</b>: " -"<p>Questo effetto riproduce il tono al selenio tradizionale ottenuto nella " -"camera oscura.</p>" +"File delle impostazioni di riduzione dei disturbi della fotografia da salvare" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 -msgid "Platinum Tone" -msgstr "Tono al platino" +#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 +#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." +msgstr "" +"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di riduzione dei " +"disturbi della fotografia." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 +#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 +msgid "Noise Reduction..." +msgstr "Riduzione dei disturbi..." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 +msgid "Apply Oil Paint Effect" +msgstr "Applica l'effetto di pittura a olio" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 +msgid "Oil Paint" +msgstr "Pittura a olio" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 +msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." +msgstr "Un plugin per l'effetto di pittura a olio delle immagini per digiKam." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 +msgid "Oil paint algorithm" +msgstr "Algoritmo di pittura a olio" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 +msgid "Brush size:" +msgstr "Dimensione del pennello:" + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 +msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting." +msgstr "" +"<p>Imposta qui la dimensione del pennello da usare per simulare la pittura a " +"olio." + +#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 +#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 msgid "" -"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:" -"<p>This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the " -"darkroom.</p>" +"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." msgstr "" -"<b>Bianco e nero con tono al platino</b>: " -"<p>Questo effetto riproduce il tono al platino tradizionale ottenuto nella " -"camera oscura.</p>" +"<p>Questo valore controlla l'effetto di smussatura del pennello sotto la " +"tela." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 -msgid "Green Tone" -msgstr "Tono verde" +#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 +msgid "Oil Paint..." +msgstr "Pittura a olio..." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 +msgid "Adjust Photograph Perspective" +msgstr "Regola la prospettiva della fotografia" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 +msgid "Perspective" +msgstr "Prospettiva" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." +msgstr "" +"Un plugin per le immagini di digiKam per elaborare la regolazione della " +"prospettiva." + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 msgid "" -"<b>Black & White with greenish tint</b>:" -"<p>This effect is also known as Verdante.</p>" +"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the " +"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." msgstr "" -"<b>Bianco e nero con tinta verdastra</b>:" -"<p>Questo effetto è anche noto come Verdante.</p>" +"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di trasformazione della prospettiva. " +"Puoi usare il mouse per trascinare l'angolo per regolare l'area di " +"trasformazione della prospettiva." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 -msgid "Film" -msgstr "Pellicola" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 +msgid "Angles (in degrees):" +msgstr "Angoli (in gradi):" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 -msgid "Lens Filters" -msgstr "Filtri lenticolari" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 +msgid " Top left:" +msgstr " In alto a sinistra:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 -msgid "Tone" -msgstr "Tono" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 +msgid " Top right:" +msgstr " In alto a destra:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 -msgid "Lightness" -msgstr "Luminosità" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 +msgid " Bottom left:" +msgstr " In basso a sinistra:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 -msgid "Convert to Black && White" -msgstr "Converti in bianco e nero" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 +msgid " Bottom right:" +msgstr " In basso a destra:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 -msgid "Black & White Settings File to Load" -msgstr "File delle impostazioni del bianco e nero da caricare" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 +msgid "Draw preview while moving" +msgstr "Disegna l'anteprima durante lo spostamento" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 -msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." -msgstr "«%1» non è un file di testo di impostazioni del bianco e nero." +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 +msgid "Draw grid" +msgstr "Disegna la griglia" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 -msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 +msgid "Guide color:" +msgstr "Colore delle guide:" + +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 +msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines." msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo del bianco e nero." +"<p>Imposta qui il colore usato per disegnare le linee tratteggiate di guida." -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 -msgid "Black & White Settings File to Save" -msgstr "File delle impostazioni del bianco e nero da salvare" +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 +msgid "Guide width:" +msgstr "Spessore delle guide:" -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 -msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." +#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 +#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 +msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo del bianco e nero." +"<p>Imposta qui lo spessore in pixel da usare per disegnare le linee " +"tratteggiate di guida." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 -#, fuzzy -msgid "Auto-Correction" -msgstr "Correzione automatica..." +#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 +msgid "Perspective Adjustment..." +msgstr "Regolazione della prospettiva..." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 -msgid "" -"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color " -"on image to see the color level corresponding on histogram." +#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 +msgid "Perspective Adjustment" +msgstr "Regolazione della prospettiva" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 +msgid "Add Raindrops to Photograph" +msgstr "Aggiungi gocce di pioggia alla fotografia" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 +msgid "Raindrops" +msgstr "Gocce di pioggia" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 +msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima dello strumento di correzione automatica dei " -"colori. Puoi selezionare un colore dall'immagine per vederne il livello " -"corrispondente sull'istogramma." +"Un plugin per le immagini di digiKam per aggiungere gocce di pioggia a " +"un'immagine." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 -msgid "Auto Levels" -msgstr "Livelli automatici" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 +msgid "Raindrops algorithm" +msgstr "Algoritmo per le gocce di pioggia" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 msgid "" -"<b>Auto Levels</b>:" -"<p>This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. " -"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, " -"Green, and Blue channels to a full histogram range.</p>" +"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have " +"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " +"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " +"face, for example." msgstr "" -"<b>Livelli automatici</b>:" -"<p>Questa opzione massimizza l'intervallo di tonalità nei canali del rosso, del " -"verde e del blu. Cerca i valori di limite delle zone luminose e scure " -"dell'immagine e regola i canali del rosso, del verde e del blu a un intervallo " -"di istogramma pieno.</p>" +"<p>Questa è l'anteprima dell'effetto gocce di pioggia.<p>Nota: se prima hai " +"selezionato un'area nell'editor, questa non sarà toccata dal filtro. Puoi " +"usare questo metodo per disattivare l'effetto gocce di pioggia sulla faccia " +"di una persona, per esempio." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizza" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 +msgid "Drop size:" +msgstr "Dimensione delle gocce:" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 -msgid "" -"<b>Normalize</b>:" -"<p>This option scales brightness values across the active image so that the " -"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as " -"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images " -"that are dim or washed out.</p>" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 +msgid "<p>Set here the raindrops' size." +msgstr "<p>Imposta qui la dimensione delle gocce di pioggia." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 +msgid "Number:" +msgstr "Numero:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 +msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops." +msgstr "<p>Questo valore controlla il numero massimo di gocce di pioggia." + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 +msgid "Fish eyes:" +msgstr "Occhio di pesce:" + +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 +msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." msgstr "" -"<b>Normalizza</b>:" -"<p>Questa opzione scala i valori di luminosità nell'immagine attiva in modo che " -"il punto più scuro sia nero, e il punto più chiaro sia il più luminoso " -"possibile senza alterarne la tonalità. Ciò è spesso un «toccasana» per immagini " -"opache o sporche.</p>" +"<p>Questo valore è il coefficiente di distorsione ottica dell'effetto a " +"occhio di pesce." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 -msgid "Equalize" -msgstr "Equalizza" +#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 +#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 +msgid "RainDrop" +msgstr "Gocce di pioggia" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 -msgid "" -"<b>Equalize</b>:" -"<p>This option adjusts the brightness of colors across the active image so that " -"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so " -"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels " -"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the " -"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful " -"operation, which can either work miracles on an image or destroy it.</p>" -msgstr "" -"<b>Equalizza</b>:" -"<p>Questa opzione regola la luminosità dei colori nell'immagine attiva in modo " -"che l'istogramma per il canale dei valori sia il più piatto possibile; cioè, in " -"modo che ogni possibile valore di luminosità appaia in circa lo stesso numero " -"di pixel di ogni altro valore. A volte l'equalizzazione funziona " -"meravigliosamente per migliorare i contrasti di un'immagine. Altre volte " -"risulta in spazzatura. È un'operazione molto potente, che può fare miracoli o " -"rovinare un'immagine.</p>" +#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 +msgid "Raindrops..." +msgstr "Gocce di pioggia..." -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Stira il contrasto" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 +msgid "Photograph Restoration" +msgstr "Restauro fotografico" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 +msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." +msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per restaurare una fotografia." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 +msgid "Reduce Uniform Noise" +msgstr "Riduci i disturbi uniformi" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 +msgid "Reduce JPEG Artefacts" +msgstr "Riduci gli artefatti JPEG" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 +msgid "Reduce Texturing" +msgstr "Riduci la trama" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 msgid "" -"<b>Stretch Contrast</b>:" -"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " -"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, " -"adjusting everything in between.</p>" +"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</" +"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</" +"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG " +"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." +"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or " +"Moire patterns of a scanned image.<p>" msgstr "" -"<b>Stira il contrasto</b>:" -"<p>Questa opzione migliora il contrasto e la luminosità dei valori RGB di " -"un'immagine stirando i valori minimo e massimo agli estremi, regolando tutto il " -"resto tra di essi.</p>" +"<p>Seleziona la preimpostazione del filtro da usare per il restauro " +"fotografico:<p><b>Nessuna</b>: i valori più comuni. Metti le impostazioni ai " +"predefiniti.<p><b>Riduci i disturbi uniformi</b>: riduci i piccoli artefatti " +"delle immagini come i disturbi del sensore.<p><b>Riduci gli artefatti JPEG</" +"b>: riduci i grandi artefatti delle immagini come il mosaico di compressione " +"JPEG.<p><b>Riduci la trama</b>: riduci gli artefatti delle immagini come la " +"trama della carta o schemi Moiré di un'immagine scansionata.<p>" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301 +msgid "Restoration" +msgstr "Restauro" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 -msgid "Auto Exposure" -msgstr "Esposizione automatica" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Load" +msgstr "File delle impostazioni di Restauro fotografico da caricare" -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 -msgid "" -"<b>Auto Exposure</b>:" -"<p>This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an " -"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram " -"properties.</p>" +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file." +msgstr "«%1» non è un file delle impostazioni di Restauro fotografico." + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file." msgstr "" -"<b>Esposizione automatica</b>:" -"<p>Questa opzione migliora il contrasto e la luminosità dei valori RGB di " -"un'immagine per calcolare l'esposizione ottimale e il livello del nero usando " -"le proprietà dell'istogramma dell'immagine.</p>" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di Restauro " +"fotografico." -#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 -msgid "Shear..." -msgstr "Distorsione curvilinea..." +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341 +msgid "Photograph Restoration Settings File to Save" +msgstr "File delle impostazioni di Restauro fotografico da salvare" + +#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343 +#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file." +msgstr "" +"Impossibile salvare le impostazioni nel file di testo di Restauro " +"fotografico." + +#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49 +msgid "Restoration..." +msgstr "Restauro..." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316 msgid "Shear Tool" msgstr "Strumento di distorsione curvilinea" -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73 +msgid "A digiKam image plugin to shear an image." +msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per distorcere un'immagine." + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82 +msgid "Shear algorithm" +msgstr "Algoritmo di distorsione curvilinea" + +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87 #, fuzzy msgid "" -"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " -"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " -"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " -"dashed line's position." +"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " +"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " +"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " +"button to freeze the dashed line's position." msgstr "" "<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle " -"immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno disegnate " -"una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a regolare la " -"correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per " -"fissare la posizione delle linee tratteggiate." +"immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno " +"disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a " +"regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del " +"mouse per fissare la posizione delle linee tratteggiate." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 msgid "Main horizontal angle:" msgstr "Angolo orizzontale principale:" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees." msgstr "<p>L'angolo orizzontale di distorsione principale, in gradi." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 msgid "Fine horizontal angle:" msgstr "Angolo orizzontale fine:" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 msgid "" "<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " "fine adjustments." msgstr "" -"<p>Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo orizzontale principale per " -"impostare delle regolazioni fini." +"<p>Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo orizzontale principale " +"per impostare delle regolazioni fini." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 msgid "Main vertical angle:" msgstr "Angolo verticale principale:" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees." msgstr "<p>L'angolo verticale di distorsione principale, in gradi." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 msgid "Fine vertical angle:" msgstr "Angolo verticale fine:" +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 msgid "" -"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine " -"adjustments." +"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " +"fine adjustments." msgstr "" "<p>Questo valore in gradi sarà aggiunto all'angolo verticale principale per " "impostare delle regolazioni fini." +#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 #: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 msgid "" -"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. " -"To smooth the target image, it will be blurred a little." +"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " +"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per applicare il filtro di antialiasing all'immagine " -"distorta. Per lisciare l'immagine risultante, la si sfocherà un po'." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Distorsione lenticolare..." +"<p>Abilita questa opzione per applicare il filtro di antialiasing " +"all'immagine distorta. Per lisciare l'immagine risultante, la si sfocherà un " +"po'." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Distorsione lenticolare" +#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 +msgid "Shear..." +msgstr "Distorsione curvilinea..." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 +#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to " -"a cross pattern." +"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " +"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " +"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " +"dashed line's position." msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere un'anteprima in miniatura della correzione della distorsione " -"applicata a uno schema a croce." +"<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di distorsione curvilinea delle " +"immagini. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima,verranno " +"disegnate una linea tratteggiata orizzontale e una verticale per guidarti a " +"regolare la correzione della distorsione. Rilascia il pulsante sinistro del " +"mouse per fissare la posizione delle linee tratteggiate." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 -msgid "" -"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens " -"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion." +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 +msgid "Template Superimpose to Photograph" +msgstr "Sovrapposizione di modelli su fotografie" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 +msgid "Template Superimpose" +msgstr "Sovrapposizione di modelli" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 +msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." msgstr "" -"<p>Questo valore controlla la quantità di distorsione. I valori negativi " -"correggono la distorsione a barilotto, mentre i valori positivi correggono la " -"distorsione a cuscinetto." +"Un plugin per le immagini di digiKam per sovrapporre un modello a " +"un'immagine." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 -msgid "Edge:" -msgstr "Bordo:" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 +msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image." +msgstr "" +"<p>Questa è l'anteprima della sovrapposizione del modello sull'immagine." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 -msgid "" -"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more " -"effect at the edges of the image than at the center." +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 +msgid "Zoom in" +msgstr "Ingrandisci" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 +msgid "Zoom out" +msgstr "Rimpicciolisci" + +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:134 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:116 +msgid "Move" msgstr "" -"<p>Questo valore ha un controllo simile a quello del controllo Principale, ma " -"ha più effetto ai bordi dell'immagine che al centro." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 -msgid "Zoom:" -msgstr "Ingrandimento:" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 +msgid "Root Directory..." +msgstr "Cartella radice..." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 -msgid "<p>This value rescales the overall image size." -msgstr "<p>Questo valore riscala la dimensione totale dell'immagine." +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 +msgid "<p>Set here the current templates' root directory." +msgstr "<p>Imposta qui la cartella radice attuale dei modelli." -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 -msgid "Brighten:" -msgstr "Illuminazione:" +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 +msgid "Select Template Root Directory to Use" +msgstr "Seleziona la cartella radice dei modelli da usare" -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 -msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners." -msgstr "<p>Questo valore regola la luminosità negli angoli dell'immagine." +#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 +#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 +msgid "Super Impose" +msgstr "Sovrapposizione" -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 -msgid "Inpainting..." -msgstr "Reintegrazione..." +#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 +msgid "Template Superimpose..." +msgstr "Sovrapposizione di modelli..." -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 -msgid "" -"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " -"inpaint to use this option." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 +msgid "Apply Texture" +msgstr "Applica trama" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 +msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." msgstr "" -"Questo filtro può essere utilizzato per reintegrare una foto. Seleziona una " -"regione da reintegrare per usare questa opzione." +"Un plugin per le immagini di digiKam per applicare una trama decorativa a " +"un'immagine." -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 -msgid "Inpainting Photograph Tool" -msgstr "Strumenti di reintegrazione fotografica" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 +msgid "Paper" +msgstr "Carta" -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 -msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" -msgstr "Devi selezionare una regione da reintegrare per usare questo strumento" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 +msgid "Paper 2" +msgstr "Carta 2" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Inpainting" -msgstr "Reintegrazione" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 +msgid "Fabric" +msgstr "Stoffa" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'anteprima della selezione dell'immagine con la riduzione " -"degli occhi rossi applicata." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 +msgid "Burlap" +msgstr "Tela" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 -msgid "Remove Small Artefact" -msgstr "Rimuovi artefatto piccolo" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 +msgid "Bricks" +msgstr "Mattoni" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 -msgid "Remove Medium Artefact" -msgstr "Rimuovi artefatto medio" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 +msgid "Bricks 2" +msgstr "Mattoni 2" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 -msgid "Remove Large Artefact" -msgstr "Rimuovi artefatto grande" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 +msgid "Canvas" +msgstr "Canapa" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 -msgid "" -"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:" -"<p><b>None</b>: Most common values. Puts settings to default." -"<p><b>Remove Small Artefact</b>: inpaint small image artefact like image " -"glitch." -"<p><b>Remove Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact." -"<p><b>Remove Large Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona la preimpostazione del filtro da usare per il reintegro della " -"fotografia:" -"<p><b>Nessuno</b>: i valori più comuni. Metti le impostazioni ai predefiniti." -"<p><b>Rimuovi artefatto piccolo</b>: reintegra un piccolo artefatto come un " -"graffio." -"<p><b>Rimuovi artefatto medio</b>: reintegra un artefatto di dimensioni medie." -"<p><b>Rimuovi artefatto grande</b>: reintegra un artefatto dell'immagine come " -"un oggetto indesiderato." -"<p>" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 +msgid "Marble" +msgstr "Marmo" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 -msgid "InPainting" -msgstr "Reintegrazione" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 +msgid "Marble 2" +msgstr "Marmo 2" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" -msgstr "File delle impostazioni di Reintegrazione fotografica da caricare" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 +msgid "Blue Jean" +msgstr "Blue Jeans" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." -msgstr "«%1» non è un file delle impostazioni di Reintegrazione fotografica." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 +msgid "Cell Wood" +msgstr "Cellulosa" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 +msgid "Metal Wire" +msgstr "Fil di ferro" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 +msgid "Modern" +msgstr "Moderno" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 +msgid "Wall" +msgstr "Muro" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 +msgid "Moss" +msgstr "Muschio" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 +msgid "Stone" +msgstr "Pietra" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 +msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image." +msgstr "<p>Imposta qui il tipo di trama da applicare all'immagine." + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 +msgid "Relief:" +msgstr "Rilievo:" + +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 +msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image." msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di Reintegrazione " -"fotografica." +"<p>Imposta qui il guadagno di rilievo usato per fondere la trama e " +"l'immagine." -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" -msgstr "File delle impostazioni di Reintegrazione fotografica da salvare" +#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 +#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 +msgid "Texture" +msgstr "Trama" -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." +#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 +msgid "Apply Texture..." +msgstr "Applica trama..." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 +msgid "White Color Balance Correction" +msgstr "Correzione del bilanciamento del colore bianco" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 +msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni nel file di testo di Reintegrazione " -"fotografica." +"Un plugin per le immagini di digiKam per correggere il bilanciamento del " +"colore bianco." -#: tips.cpp:3 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 +msgid "White color balance correction algorithm" +msgstr "Algoritmo di correzione del bilanciamento del colore bianco" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " -"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " -"\"Drag'n'Drop\".\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " +"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che digiKam supporta il <b>trascinamento</b>? In questo modo puoi spostare " -"facilmente le immagini da Konqueror\n" -"a digiKam o da digiKam a K3b semplicemente «trascinandole».\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni del bilanciamento del " +"bianco sull'immagine. Puoi selezionare un colore dell'immagine per vedere il " +"livello del colore corrispondente sull'istogramma." -#: tips.cpp:19 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use nested albums in digiKam.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the " +"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " +"changes." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi usare degli album annidati in digiKam?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Qui puoi vedere l'istogramma dell'anteprima dell'immagine risultante del " +"canale dell'immagine selezionato. Questo viene ricalcolato a ogni " +"cambiamento delle impostazioni dei filtri." -#: tips.cpp:35 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " -"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color " +"Temperature</a> (K): </qt>" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi visualizzare le informazioni <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b> e <b>" -"IPTC</b> di una foto usando la scheda laterale <b>Dati aggiuntivi</b>?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature\">Temperatura " +"del colore</a> (K):</qt>" -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " -"with the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189 +msgid "Adjustment:" +msgstr "Regolazione:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194 +msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che ogni foto ha un menu contestuale che può essere raggiunto facendoci " -"clic con il pulsante destro del mouse?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Imposta qui la temperatura del colore del bilanciamento del bianco in " +"kelvin." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 +msgid "Preset:" +msgstr "Predefinito:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 +msgid "Candle" +msgstr "Candela" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 +msgid "40W Lamp" +msgstr "Lampada da 40W" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 +msgid "100W Lamp" +msgstr "Lampada da 100W" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 +msgid "200W Lamp" +msgstr "Lampada da 200W" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 +msgid "Sunrise" +msgstr "Alba" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 +msgid "Studio Lamp" +msgstr "Lampada da studio" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 +msgid "Moonlight" +msgstr "Luce lunare" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutrale" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 +msgid "Daylight D50" +msgstr "Luce diurna D50" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 +msgid "Photo Flash" +msgstr "Flash fotografico" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 +msgid "Sun" +msgstr "Sole" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 +msgid "Xenon Lamp" +msgstr "Lampada allo xeno" -#: tips.cpp:67 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 +msgid "Daylight D65" +msgstr "Luce diurna D65" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily " -"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:" +"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt " +"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp " +"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." +"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: " +"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." +"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color " +"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon " +"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: " +"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light " +"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</" +"b>: no preset value." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che gli album di digiKam sono cartelle nella tua libreria degli album? Così " -"puoi importare le tue foto semplicemente copiandole nella tua libreria degli " -"album.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Seleziona qui la temperatura del colore di bilanciamento del bianco " +"predefinita per l'uso: <p><b>Candela</b>: luce di una candela (1850 K)." +"<p><b>Lampada da 40W</b>: lampadina a incandescenza di 40 watt (2680 K)." +"<p><b>Lampada da 200W</b>: lampadina a incandescenza di 100 watt (2800 K)." +"<p><b>Lampada da 200W</b>: lampadina a incandescenza di 200 watt (3000 K)." +"<p><b>Alba</b>: luce di un'alba o di un tramonto (3200 K).<p><b>Lampada da " +"studio</b>: lampada al tungsteno usata in uno studio fotografico, o luce ad " +"un'ora da alba o crepuscolo (3400 K).<p><b>Luce lunare</b>: luce lunare " +"(4100 K).<p><b>Neutrale</b>: temperatura del colore neutra (4750 K). " +"<p><b>Luce diurna D50</b>: luce solare diurna attorno a mezzogiorno (5000 " +"K). <p><b>Flash fotografico</b>: flash elettronico di una macchina " +"fotografica (5500 K).<p><b>Sole</b>: effettiva temperatura del sole (5770 K)." +"<p><b>Lampada allo xeno</b>: lampada allo xeno o arco elettrico (6420 K)." +"<p><b>Luce diurna D65</b>: luce di un cielo coperto (6500 K).<p><b>Nessuna</" +"b>: nessun valore predefinito." -#: tips.cpp:83 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 +msgid "Temperature tone color picker." +msgstr "Selettore del colore del tono della temperatura." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> " -"Configure Toolbars...?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set " +"white color balance temperature and green component." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi personalizzare le barre degli strumenti di digiKam usando " -"Impostazioni -> Configura barre degli strumenti...?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Con questo pulsante puoi selezionare il colore dall'immagine originale " +"usato per impostare la temperatura del bilanciamento del bianco e del " +"componente verde." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 +msgid "Black point:" +msgstr "Punto nero:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 +msgid "<p>Set here the black level value." +msgstr "<p>Imposta qui il valore del livello del nero." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 +msgid "Shadows:" +msgstr "Ombre:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 +msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level." +msgstr "<p>Imposta qui il livello di soppressione dei disturbi delle ombre." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 +msgid "<p>Set here the saturation value." +msgstr "<p>Imposta qui il valore di saturazione." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 +msgid "<p>Set here the gamma correction value." +msgstr "<p>Imposta qui il valore di correzione gamma." -#: tips.cpp:99 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " -"Subscribe to it at <a " -"href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi raggiungere altri utenti con la mailing list digikam-users? " -"Iscrivitici a <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">" -"questo indirizzo</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Imposta qui il livello di rimozione del colore magenta a componente verde." -#: tips.cpp:115 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>" -"HTML export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>" -",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more " -"information at <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure " +"Compensation</a> (E.V): </qt>" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che digiKam ha molti plugin con funzionalità aggiuntive come <b>" -"Esportazione HTML</b>, <b>Archiviazione su CD</b>, <b>Presentazione</b>" -", ... e che sei il benvenuto se vuoi scrivere i tuoi plugin? Puoi trovare " -"maggiori informazioni a <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">" -"questo indirizzo</a>.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value\">Compensazione " +"dell'esposizione</a> (CE):</qt>" -#: tips.cpp:131 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289 +msgid "Auto exposure adjustments" +msgstr "Regolazioni di autoesposizione" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> " -"Gamma Adjustment?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " +"values." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... che hai accesso diretto alla configurazione di gamma di TDE usando " -"Strumenti -> Regolazione gamma?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Con questo pulsante, puoi regolare automaticamente i valori di " +"esposizione e di punto nero." -#: tips.cpp:145 -msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " -"Album -> Export -> Print Wizard.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 +msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi stampare le immagini usando l'Assistente di stampa? Puoi avviarlo " -"usando Album -> Esporta -> Assistente di stampa.\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Imposta qui il valore principale di compensazione dell'esposizione in VE." -#: tips.cpp:161 +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 +msgid "Fine:" +msgstr "Fine:" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> " -"for good compression without losing image quality?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " +"set fine exposure adjustment." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi usare il formato file <b>PNG</b> invece di <b>TIFF</b> " -"per una buona compressione, senza perdere qualità d'immagine?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<p>Questo valore in VE sarà aggiunto al valore principale di compensazione " +"dell'esposizione per impostare la regolazione fine dell'esposizione." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 +msgid "White Balance" +msgstr "Bilanciamento del bianco" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 +msgid "White Color Balance Settings File to Load" +msgstr "File di bilanciamento del colore bianco da caricare" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 +msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." +msgstr "" +"«%1» non è un file di testo di impostazioni di bilanciamento del colore " +"bianco." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 +msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." +msgstr "" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di bilanciamento del " +"colore bianco." + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 +msgid "White Color Balance Settings File to Save" +msgstr "File di bilanciamento del colore bianco da salvare" + +#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 +#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 +msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." +msgstr "" +"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di bilanciamento del " +"colore bianco." + +#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 +msgid "White Balance..." +msgstr "Bilanciamento del bianco..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 +msgid "&Abort" +msgstr "&Interrompi" + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Salva con nome..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 +msgid "&Load..." +msgstr "&Carica..." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 +msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." +msgstr "<p>Reimposta tutti i parametri dei filtri ai loro valori predefiniti." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 +msgid "<p>Abort the current image rendering." +msgstr "<p>Interrompi la resa attuale dell'immagine." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 +msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." +msgstr "" +"<p>Carica tutti i parametri dei filtri da un file di testo delle " +"impostazioni." -#: tips.cpp:176 +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 +msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." +msgstr "" +"<p>Salva tutti i parametri dei filtri in un file di testo delle impostazioni." + +#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337 +msgid "digiKam Handbook" +msgstr "Manuale di digiKam" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " -"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" -"<td>\n" -"... che la maggior parte delle impostazioni in una finestra hanno " -"un'informazione <b>Cos'è questo?</b>, disponibile al premere del pulsante " -"destro del mouse?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt>Questi elementi saranno <b>eliminati definitivamente</b> dal disco fisso." +"</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122 +msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Questi elementi saranno cestinati.</qt>" -#: tips.cpp:191 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126 +#, c-format msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you " -"can use the max compression level with this file format?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"_n: <b>1</b> file selected.\n" +"<b>%n</b> files selected." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che, siccome il formato file PNG usa un algoritmo di compressione senza " -"perdita, puoi usare il massimo livello di compressione con questo formato di " -"file?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<b>1</b> file selezionato.\n" +"<b>%n</b> file selezionati." -#: tips.cpp:207 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi stampare l'immagine attualmente aperta nell'editor di immagini di " -"digiKam?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt>Questi album saranno <b>eliminati permanentemente</b> dal disco fisso.</" +"qt>" -#: tips.cpp:223 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142 +msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>" +msgstr "<qt>Questi album saranno cestinati.</qt>" + +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172 +#, c-format msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam " -"image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"_n: <b>1</b> album selected.\n" +"<b>%n</b> albums selected." msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi modificare i commenti dell'immagine attualmente aperta nell'editor " -"di immagini di digiKam usando la scheda laterale <b>Commenti e tag</b>?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<b>1</b> album selezionato.\n" +"<b>%n</b> album selezionati." -#: tips.cpp:239 +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155 msgid "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your keyboard " -"to switch between photos in the image editor?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk." +"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be " +"deleted permanently as well.</qt>" msgstr "" -"<p>\n" -"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" -"<tr>\n" -"<td>\n" -"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" -"</td>\n" -"<td>\n" -"... che puoi usare <PgGiù> e <PgSu> sulla tua tastiera per cambiare " -"le foto nell'editor di immagini?\n" -"</td>\n" -"</tr>\n" -"</table>\n" -"</p>\n" +"<qt>Questi album saranno <b>eliminati permanentemente</b> dal disco fisso." +"<br>Nota che anche <b>tutti i sottoalbum</b> inclusi in questo elenco " +"saranno eliminati permanentemente.</qt>" -#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 -msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165 +msgid "" +"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> " +"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>" msgstr "" -"Sincronizzazione dei dati aggiuntivi delle immagini con la banca dati. " -"Attendi..." +"<qt>Questi album saranno cestinati.<br>Nota che anche <b>tutti i sottoalbum</" +"b> inclusi in questo elenco saranno cestinati.</qt>" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 -msgid "Thumbnails processing" -msgstr "Elaborazione delle miniature" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Sto per eliminare i file selezionati" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 -msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" -msgstr "<b>Aggiornamento della banca dati delle miniature. Attendi...</b>" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192 +msgid "&Move to Trash" +msgstr "&Cestina" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interrompi" +#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304 +msgid "About to delete selected albums" +msgstr "Sto per eliminare gli album selezionati" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 -msgid "Processing small thumbs" -msgstr "Elaborazione delle miniature piccole" +#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39 +msgid "Color Profile Info" +msgstr "Informazioni sul profilo dei colori" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 -msgid "Processing large thumbs" -msgstr "Elaborazione delle miniature grandi" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413 +msgid "<i>unavailable</i>" +msgstr "<i>non disponibile</i>" -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 -msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" -msgstr "<b>La banca dati delle miniature è stata aggiornata.</b>" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201 +msgid "Aperture:" +msgstr "Diaframma:" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 -#, c-format -msgid "Duration: %1" -msgstr "Durata: %1" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202 +msgid "Focal:" +msgstr "Fuoco:" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 -msgid "Sync All Images' Metadata" -msgstr "Sincronizza i dati aggiuntivi di tutte le immagini" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203 +msgid "Exposure:" +msgstr "Esposizione:" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293 msgid "" -"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " -"wait...</b>" +"\n" +"%1|Camera RAW files" msgstr "" -"<b>Sincronizzazione dei dati aggiuntivi di tutte le immagini con la banca dati " -"di digiKam. Attendi...</b>" +"\n" +"%1|File grezzi della macchina fotografica" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 -msgid "Parsing all albums" -msgstr "Elaborazione di tutti gli album" +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308 +msgid "Select an Image" +msgstr "Seleziona un'immagine" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 +#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316 +msgid "Select Images" +msgstr "Seleziona immagini" + +#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175 msgid "" -"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " -"database.</b>" +"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor " +"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide " +"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze " +"the dashed line's position." msgstr "" -"<b>I dati aggiuntivi di tutte le immagini sono stati sincronizzati con la banca " -"dati di digiKam.</b>" +"<p>Questa è l'anteprima dell'effetto di filtro dell'immagine. Se sposti il " +"cursore del mouse su quest'area, saranno disegnate una linea verticale e una " +"orizzontale per aiutarti a regolare le impostazioni del filtro. Premi il " +"pulsante sinistro del mouse per fissare la posizione della linea " +"tratteggiata." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 -msgid "Synchronize panels automatically" -msgstr "Sincronizza automaticamente i pannelli" +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182 +msgid "<p>This is the image filter effect preview." +msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto di filtro dell'immagine." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 +#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214 msgid "" -"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " -"left and right panels if the images have the same size." +"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this " +"point." msgstr "" -"<p>Imposta questa opzione per sincronizzare automaticamente l'ingrandimento e " -"lo scorrimento tra i pannelli a destra e a sinistra se le immagini hanno le " -"stesse dimensioni." +"<p>Questa è la percentuale del lavoro che è stata completata fino a questo " +"punto." -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 -msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "List of supported RAW cameras" +msgstr "Elenco di macchine fotografiche grezze supportate" + +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107 +msgid "" +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 " +"models in the list" msgstr "" -"Selezionare un elemento della barra delle miniature carica l'immagine nel " -"pannello di destra" +"<p>Con la libreria KDcraw, versione %1</p><p>Con la libreria Dcraw, versione " +"%2</p><p>%3 modelli nell'elenco</p>" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when the " -"corresponding item is selected on the thumbbar." +"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in " +"the list" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per caricare automaticamente un'immagine nel pannello " -"destro quando l'elemento corrispondente è selezionato nella barra delle " -"miniature." +"<p>Con la libreria KDcraw, versione %1</p><p>Con la libreria Dcraw, versione " +"%2</p><p>%3 modelli nell'elenco</p>" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 -msgid "Load full image size" -msgstr "Carica tutta la dimensione dell'immagine" +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74 +msgid "Lossless JPEG 2000 files" +msgstr "File JPEG 2000 senza perdita" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76 msgid "" -"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of a " -"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it " -"only if you have a fast computer." +"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this " +"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>" msgstr "" -"<p>Imposta questa opzione per caricare l'intera dimensione dell'immagine nel " -"pannello di anteprima invece di una ridotta. Ci vorrà più tempo, usalo solo se " -"hai una macchina veloce." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 -msgid "IPTC Actions" -msgstr "Azioni IPTC" +"<p>Attiva la compressione senza perdita delle immagini JPEG 2000.</p><p>Se " +"abiliti questa opzione, userai un metodo senza perdita per comprimere le " +"immagini JPEG 2000.</p>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 -msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" -msgstr "&Salva tag delle immagini come tag «Keywords»" +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82 +msgid "JPEG 2000 quality:" +msgstr "Qualità JPEG2000:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 +#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> tag." +"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high " +"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: " +"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large " +"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format " +"when you use this setting.</b>" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare i tag delle immagini nel tag IPTC <i>" -"Keywords</i>." +"<p>Il valore di qualità delle immagini JPEG 2000:<p><b>1</b>: qualità bassa " +"(altissima compressione e piccole dimensioni del file)<p><b>50</b>: qualità " +"media <p><b>75</b>: qualità buona (predefinito)<p><b>100</b>: qualità alta " +"(senza compressione e grandi dimensioni del file)<p><b>Nota: JPEG 2000 non è " +"un formato senza perdita quando usi questa impostazione.</b>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 -msgid "&Save default photographer identity as tags" -msgstr "&Salva identità predefinita del fotografo come tag" +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82 +msgid "JPEG quality:" +msgstr "Qualità JPEG:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags. You can set this value in the Identity setup page." +"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and " +"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality " +"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file " +"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare l'identità predefinita del fotografo nei " -"tag IPTC. Puoi impostare questo valore nella pagina di configurazione " -"dell'identità." +"<p>La qualità delle immagini JPEG:<p><b>1</b>: qualità bassa (altissima " +"compressione e piccole dimensioni del file)<p><b>50</b>: qualità media " +"<p><b>75</b>: qualità buona (predefinito)<p><b>100</b>: qualità alta (senza " +"compressione e grandi dimensioni del file)<p><b>Nota: JPEG usa sempre una " +"compressione con perdita.</b>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 -msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" -msgstr "&Salva riconoscimenti e copyright predefiniti come tag" - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " -"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/" +"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare i riconoscimenti e copyright predefiniti " -"nei tag IPTC. Puoi impostare questo valore nella pagina di configurazione " -"dell'identità." +"<qt><p style=\"font-size: small;color:red\"><i>Attenzione: <a href=\"http://" +"it.wikipedia.org/wiki/JPEG\">JPEG</a> è un<br/> formato di immagini<br/>con " +"perdita di dati!</i></p></qt>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 -msgid "Common Metadata Actions" -msgstr "Azioni sui dati aggiuntivi comuni" +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103 +msgid "Chroma subsampling:" +msgstr "Sottocampionamento cromatico:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 -msgid "&Save image captions as embedded text" -msgstr "&Salva le didascalie delle immagini come testo incorporato" +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107 +msgid "Medium" +msgstr "Medio" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108 +msgid "High" +msgstr "Alto" + +#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109 msgid "" -"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, " -"and IPTC tag." +"<p>JPEG Chroma subsampling level \n" +"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: " +"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " +"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " +"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " +"the color resolution by one-third with little to no visual " +"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " +"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy " +"compression.</b>" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare le didascalie delle immagini nella " -"sezione JFIF, nel tag EXIF e nel tag IPTC." +"<p>Livello di sottocampionamento cromatico JPEG\n" +"(il colore viene salvato con minor risoluzione rispetto alla luminanza):" +"<p><b>Nessuno</b>, il migliore: usa un rapporto 4:4:4. Non usa affatto il " +"sottocampionamento cromatico. Ciò mantiene i bordi e i contrasti tra i " +"colori, senza però aggiungere compressione.<p><b>Medio</b>: usa un rapporto " +"4:2:2. Compressione media: riduce la risoluzione del colore di un terzo con " +"poca o nessuna differenza visibile.<p><b>Alto</b>: usa un rapporto 4:1:1. " +"Compressione elevata: adatto alle immagini con bordi morbidi, ma tende a " +"viziare i colori.<p><b>Nota: JPEG usa sempre una compressione con perdita.</" +"b>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 -msgid "&Save image timestamps as tags" -msgstr "&Salva le date e le ore delle immagini come tag" +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 +msgid "PNG compression:" +msgstr "Compressione PNG:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 +#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " -"tags." +"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large " +"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium " +"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long " +"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression " +"format.</b>" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare la data e l'ora dell'immagine nei tag " -"EXIF e IPTC." +"<p>Il valore di compressione delle immagini PNG:<p><b>1</b>: compressione " +"bassa (file grande ma breve decompressione - predefinito)<p><b>5</b>: " +"compressione media<p><b>9</b>: compressione alta (file piccolo ma " +"decompressione lunga)<p><b>Nota: PNG è sempre un formato senza perdita.</b>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 -msgid "&Save image rating as tags" -msgstr "&Salva voto dell'immagine come tag" +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 +msgid "Compress TIFF files" +msgstr "Comprimi file TIFF" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 +#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 msgid "" -"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC <i>" -"Urgency</i> tag." +"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can " +"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression " +"format (Deflate) is used to save the file.<p>" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare il voto dell'immagine nel tag EXIF e nel " -"tag IPTC <i>Urgency</i>." +"<p>Attiva la compressione delle immagini TIFF.<p>Se abiliti questa opzione, " +"puoi ridurre la dimensione finale delle immagini TIFF.</p><p>Per salvare il " +"file si usa un formato di compressione senza perdita (Deflate).<p>" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 -msgid "Visit Exiv2 project website" -msgstr "Visita il sito Web del progetto Exiv2" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 +msgid "Detail preservation:" +msgstr "Mantenimento dei dettagli:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 msgid "" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> " -"is a standard used by most digital cameras today to store technical " -"informations about photograph.</p>" -"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"is an standard used in digital photography to store photographer informations " -"in pictures.</p>" +"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features " +"in the target image. Higher values leave details sharp." msgstr "" -"<p><b><a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format\">" -"EXIF</a></b> è uno standard oggi usato dalla maggior parte delle macchine " -"fotografiche per salvare informazioni tecniche sulle fotografie.</p>" -"<p><b><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC\">IPTC</a></b> " -"è uno standard usato nella fotografia digitale per salvare informazioni " -"relative al fotografo nelle immagini.</p>" +"<p>Il mantenimento dei dettagli serve ad impostare il livello di aumento " +"della nitidezza dei piccoli dettagli dell'immagine risultante. I valori più " +"alti mantengono i dettagli nitidi." -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 -msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." -msgstr "<p>Sotto è presente un elenco dei plugin di Kipi disponibili." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 +msgid "Anisotropy:" +msgstr "Anisotropia:" -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 -#, c-format +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 msgid "" -"_n: 1 Kipi plugin found\n" -"%n Kipi plugins found" +"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " +"Gaussian noise." msgstr "" -"Trovato 1 plugin di Kipi\n" -"Trovati %n plugin di Kipi" +"<p>Modificatore anisotropo (cioè dipendente dalla direzione) dei dettagli. " +"Tienilo passo per i disturbi gaussiani." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 -msgid "&Delay between images:" -msgstr "Ritar&do tra le immagini:" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 +msgid "Smoothing:" +msgstr "Smussatura:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 -msgid "<p>The delay, in seconds, between images." -msgstr "<p>Il ritardo, in secondi, tra le immagini." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 +msgid "" +"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " +"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " +"overall effect." +msgstr "" +"<p>Potenza totale di smussatura: se il fattore di dettaglio imposta la " +"smussatura relativa e l'anisotropia la direzione, il fattore di smussatura " +"imposta l'effetto complessivo." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 -msgid "Start with current image" -msgstr "Parti con l'immagine attuale" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 +msgid "Regularity:" +msgstr "Regolarità:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 msgid "" -"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected " -"image." +"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " +"high value here, or the target image will be completely blurred." msgstr "" -"<p>Se questa opzione è abilitata, la presentazione sarà avviata con l'immagine " -"attualmente selezionata." +"<p>Questo valore controlla la regolarità della smussatura di un'immagine. " +"Non usare un valore elevato qui, o l'immagine risultante sarà completamente " +"sfocata." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 -msgid "Display in a loop" -msgstr "Visualizza in ciclo" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 +msgid "Iterations:" +msgstr "Iterazioni:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 -msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." -msgstr "<p>Esegui la presentazione in ciclo continuo." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 +msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image." +msgstr "" +"<p>Imposta il numero di volte che il filtro viene applicato all'immagine." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 -msgid "Print image file name" -msgstr "Scrivi il nome del file dell'immagine" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 +msgid "Noise:" +msgstr "Disturbi:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 -msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Scrivi il nome del file dell'immagine in fondo allo schermo." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 +msgid "<p>Sets the noise scale." +msgstr "<p>Imposta la scala dei disturbi." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 -msgid "Print image creation date" -msgstr "Scrivi la data di creazione dell'immagine" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "Impostazioni avanzate" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 -msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 +msgid "Angular step:" +msgstr "Passo angolare:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 +msgid "" +"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " +"anisotropy." msgstr "" -"<p>Scrivi la data e ora di creazione dell'immagine in fondo allo schermo." +"<p>Imposta qui il passo di integrazione angolare (in gradi), in modo simile " +"all'anisotropia." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 -msgid "Print camera aperture and focal length" -msgstr "Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 +msgid "Integral step:" +msgstr "Passo integrale:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 -msgid "" -"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 +msgid "<p>Set here the spatial integral step." +msgstr "<p>Imposta qui il passo di integrazione nello spazio." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 +msgid "Gaussian:" +msgstr "Gaussiana:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 +msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function." +msgstr "<p>Imposta qui la precisione della funzione gaussiana." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 +msgid "Tile size:" +msgstr "Dimensione dei riquadri:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 +msgid "<p>Sets the tile size." +msgstr "<p>Imposta la dimensione dei riquadri." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 +msgid "Tile border:" +msgstr "Bordo dei riquadri:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 +msgid "<p>Sets the size of each tile border." +msgstr "<p>Imposta la dimensione di ogni bordo dei riquadri." + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 +msgid "Interpolation:" +msgstr "Interpolazione:" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 +msgid "Nearest Neighbor" +msgstr "Più vicino" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 +msgid "Runge-Kutta" +msgstr "Runge-Kutta" + +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 +msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality." msgstr "" -"<p>Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica in " -"fondo allo schermo." +"<p>Seleziona il metodo di interpolazione giusto per la qualità delle " +"immagini desiderata." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 -msgid "Print camera exposure and sensitivity" -msgstr "Scrivi l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica" +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 +msgid "Fast approximation" +msgstr "Approssimazione veloce" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 +msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images." +msgstr "<p>Abilita l'approssimazione veloce nella resa delle immagini." + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182 +msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Proprietà del file della macchina fotografica</b></big>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198 +msgid "<b>File</b>:" +msgstr "<b>File</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199 +msgid "<b>Folder</b>:" +msgstr "<b>Cartella</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185 +msgid "<b>Date</b>:" +msgstr "<b>Data</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201 +msgid "<b>Size</b>:" +msgstr "<b>Dimensione</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187 +msgid "<b>Readable</b>:" +msgstr "<b>Leggibile</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188 +msgid "<b>Writable</b>:" +msgstr "<b>Scrivibile</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207 +msgid "<b>Type</b>:" +msgstr "<b>Tipo</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208 +msgid "<b>Dimensions</b>:" +msgstr "<b>Dimensioni</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191 +msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Nuovo nome</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192 +msgid "<b>Downloaded</b>:" +msgstr "<b>Scaricato</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214 +msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Proprietà della fotografia</b></big>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215 +msgid "<b>Make</b>:" +msgstr "<b>Produttore</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216 +msgid "<b>Model</b>:" +msgstr "<b>Modello</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217 +msgid "<b>Created</b>:" +msgstr "<b>Creato</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218 +msgid "<b>Aperture</b>:" +msgstr "<b>Diaframma</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219 +msgid "<b>Focal</b>:" +msgstr "<b>Fuoco</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220 +msgid "<b>Exposure</b>:" +msgstr "<b>Esposizione</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221 +msgid "<b>Sensitivity</b>:" +msgstr "<b>Sensibilità</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222 +msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Modalità/programma</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223 +msgid "<b>Flash</b>:" +msgstr "<b>Flash</b>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205 +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224 +msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Bilanciamento del bianco</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373 +msgid "<i>unknown</i>" +msgstr "<i>sconosciuto</i>" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:383 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:392 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:454 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Nessuno" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:385 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:394 +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:452 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "sì" + +#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447 +msgid "<i>unchanged</i>" +msgstr "<i>non modificato</i>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166 +msgid "Date:" +msgstr "Data:" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175 +msgid "Enter new tag here..." +msgstr "Inserisci qui il nuovo tag..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176 msgid "" -"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create " +"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy " +"at the same time." msgstr "" -"<p>Scrivi l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica in fondo " -"allo schermo." +"Inserisci qui il testo usato per creare nuovi tag. Si può usare «/» per " +"creare una gerarchia di tag. Si può usare «,» per creare più di una " +"gerarchia in una volta." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 -msgid "Print camera make and model" -msgstr "Scrivi il produttore e il modello della macchina fotografica" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188 +msgid "Tags already assigned" +msgstr "Tag già assegnati" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 -msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196 +msgid "Recent Tags" +msgstr "Tag recenti" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211 +msgid "Revert all changes" +msgstr "Annulla tutte le modifiche" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:214 +msgid "Apply" msgstr "" -"<p>Scrivi il produttore e il modello della macchina fotografica in fondo allo " -"schermo." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 -msgid "Print image caption" -msgstr "Scrivi la didascalia dell'immagine" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217 +msgid "Apply all changes to images" +msgstr "Applica tutte le modifiche alle immagini" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 -msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." -msgstr "<p>Scrivi la didascalia dell'immagine in fondo allo schermo." +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220 +msgid "More" +msgstr "Di più" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 -msgid "Show only &image files with extensions:" -msgstr "Mostra solo i file &immagine con estensioni:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387 +msgid "Apply changes?" +msgstr "Applicare le modifiche?" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409 +#, c-format msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " -"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam " -"Image Editor." +"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the comment of %n images. " msgstr "" -"<p>Qui puoi impostare le estensioni dei file immagine che saranno mostrati " -"negli album (come JPEG o TIFF); fare clic su questi file li aprirà nell'editor " -"di immagini di digiKam." +"<qt><p>Hai modificato il commento dell'immagine. \n" +"<qt><p>Hai modificato il commento di %n immagini. " -#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 -#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 -msgid "Revert to default settings" -msgstr "Ritorna alle impostazioni predefinite" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the date of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Hai modificato la data dell'immagine. \n" +"<qt><p>Hai modificato la data di %n immagini. " -#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 -msgid "Show only &movie files with extensions:" -msgstr "Mostra solo i fil&mati con estensioni:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the rating of %n images. " +msgstr "" +"<qt><p>Hai modificato il voto dell'immagine. \n" +"<qt><p>Hai modificato il voto di %n immagini. " -#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421 +#, c-format msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " -"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " -"TDE movie player." +"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n" +"<qt><p>You have edited the tags of %n images. " msgstr "" -"<p>Puoi impostare qui l'estensione dei filmati che saranno mostrati negli album " -"(come MPEG o AVI); fare clic su questi file li aprirà con il lettore " -"multimediale predefinito di TDE." +"<qt><p>Hai modificato i tag dell'immagine. \n" +"<qt><p>Hai modificato i tag di %n immagini. " -#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 -msgid "Show only &audio files with extensions:" -msgstr "Mostra solo i file &audio con estensioni:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443 +msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>" +msgstr "Vuoi applicare le modifiche?</p></qt>" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429 +#, c-format msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " -"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " -"TDE audio player." +"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n" +"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>" msgstr "" -"<p>Puoi impostare qui l'estensione dei file audio che saranno mostrati negli " -"album (come MP3 o OGG); fare clic su questi file li aprirà con il lettore audio " -"predefinito di TDE." +"<qt><p>Hai modificato i dati aggiuntivi dell'immagine: </p><ul>\n" +"<qt><p>Hai modificato i dati aggiuntivi di %n immagini: </p><ul>" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 -msgid "Show only &RAW files with extensions:" -msgstr "Mostra solo i file g&rezzi con estensioni:" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433 +msgid "<li>comment</li>" +msgstr "<li>commento</li>" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435 +msgid "<li>date</li>" +msgstr "<li>data</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437 +msgid "<li>rating</li>" +msgstr "<li>voto</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439 +msgid "<li>tags</li>" +msgstr "<li>tag</li>" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450 +msgid "Always apply changes without confirmation" +msgstr "Applica sempre le modifiche senza chiedere conferma" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474 +msgid "Applying changes to images. Please wait..." +msgstr "Applicazione delle modifiche alle immagini. Attendi..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576 +msgid "Reading metadata from files. Please wait..." +msgstr "Lettura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605 +msgid "Writing metadata to files. Please wait..." +msgstr "Scrittura dei dati aggiuntivi dai file. Attendi..." + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035 +msgid "No AddressBook Entries Found" +msgstr "Nessuna voce trovata nella rubrica" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046 +msgid "Read metadata from file to database" +msgstr "Leggi i dati aggiuntivi dal file nella banca dati" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047 +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060 +msgid "Write metadata to each file" +msgstr "Scrivi i dati aggiuntivi su ogni file" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059 +msgid "Read metadata from each file to database" +msgstr "Leggi i dati aggiuntivi da ogni file nella banca dati" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104 msgid "" -"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums " -"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." +"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to " +"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag." msgstr "" -"<p>Puoi impostare qui l'estensione dei file immagine grezzi che saranno " -"mostrati negli album (come CRW per le macchine fotografiche Canon, o NEF per le " -"macchine fotografiche Nikon)." +"Stai attualmente visualizzando gli elementi nel tag «%1» che stai per " +"eliminare. Dovrai prima applicare le modifiche se vuoi eliminare il tag." -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 -msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" -msgstr "Mostra finestra di conferma quando ces&tini gli elementi" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492 +msgid "No Recently Assigned Tags" +msgstr "Nessun tag recentemente assegnato" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 -msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629 +msgid "Found Tags" +msgstr "Tag trovati" + +#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726 +msgid "Assigned Tags" +msgstr "Tag assegnati" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176 +msgid "" +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the " +"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel." +"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the " +"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and " +"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il canale di istogrammi da mostrare:<p><b>Luminosità</b>: " +"visualizza i valori di luminosità (percepita) dell'immagine.<p><b>Rosso</b>: " +"visualizza il canale rosso dell'immagine.<p><b>Verde</b>: visualizza il " +"canale verde dell'immagine.<p><b>Blu</b>: visualizza il canale blu " +"dell'immagine.<p><b>Alfa</b>: visualizza il canale alfa dell'immagine. " +"Questo canale corrisponde al valore di trasparenza ed è supportato da alcuni " +"formati di immagine come PNG o TIF.<p><b>Colori</b>: visualizza tutti i " +"valori dei canali dei colori allo stesso tempo." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213 +msgid "Colors:" +msgstr "Colori:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220 +msgid "" +"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</" +"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the " +"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image " +"channel in the foreground.<p>" msgstr "" -"Applica le modifiche nella barra laterale dest&ra senza chiedere conferma" +"<p>Seleziona qui il colore principale visualizzato con la modalità dei " +"canali dei colori:<p><b>Rosso</b>: disegna il canale del rosso dell'immagine " +"in primo piano.<p><b>Verde</b>: disegna il canale del verde dell'immagine in " +"primo piano.<p><b>Blu</b>: disegna il canale del blu dell'immagine in primo " +"piano.<p>" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 -msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" -msgstr "&Cerca nuovi elementi all'avvio (rallenta l'avvio)" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229 +msgid "" +"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full " +"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: " +"Compute histogram using the current image selection." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui da quale regione sarà calcolato l'istogramma:<p><b>Immagine " +"completa</b>: calcola l'istogramma usando tutta l'immagine.<p><b>Selezione</" +"b>: calcola l'istogramma usando la selezione attuale dell'immagine." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 -msgid "Photographer and Copyright Information" -msgstr "Informazioni sul fotografo e sul diritto d'autore" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235 +msgid "<p>Full Image" +msgstr "<p>Immagine completa" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 -msgid "Author:" -msgstr "Autore:" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243 +msgid "<p>Selection" +msgstr "<p>Selezione" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254 +msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel" +msgstr "<p>Questo è l'istogramma del canale di immagine selezionato" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264 +msgid "Range:" +msgstr "Intervallo:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268 +msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il valore minimo dell'intensità della selezione " +"dell'istogramma." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272 +msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here." +msgstr "" +"<p>Seleziona qui il valore massimo dell'intensità della selezione " +"dell'istogramma." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiche" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281 msgid "" -"<p>This field should contain your name, or the name of the person who created " -"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer " -"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the " -"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field " -"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas " -"or semi-colons as separator. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected " +"histogram part. These values are available for all channels." msgstr "" -"<p>Questo campo dovrebbe contenere il tuo nome, o il nome della persona che ha " -"creato la fotografia. Se inserire il nome del fotografo non è opportuno (per " -"esempio, se la sua identità deve essere protetta) si può anche usare il nome di " -"una compagnia o di un'organizzazione. Una volta salvato, questo campo non " -"dovrebbe essere cambiato da nessuno. Questo campo non supporta l'uso di virgole " -"o punti e virgola come separatori.\n" -"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>" +"<p>Qui puoi vedere i risultati statistici calcolati con la parte selezionata " +"dell'istogramma. Questi valori sono disponibili per tutti i canali." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 -msgid "Author Title:" -msgstr "Titolo dell'autore:" +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951 +msgid "Pixels:" +msgstr "Pixel:" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959 +msgid "Count:" +msgstr "Conteggio:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947 +msgid "Mean:" +msgstr "Media:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300 +msgid "Std. deviation:" +msgstr "Deviazione standard:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963 +msgid "Median:" +msgstr "Mediana:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310 +msgid "Percentile:" +msgstr "Percentuale:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315 +msgid "Color depth:" +msgstr "Profondità di colore:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320 +msgid "Alpha Channel:" +msgstr "Canale alfa:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337 +msgid "Histogram" +msgstr "Istogramma" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348 +msgid "ICC profile" +msgstr "Profilo ICC" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101 +msgid "EXIF" +msgstr "EXIF" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106 +msgid "Makernote" +msgstr "Makernote" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111 +msgid "IPTC" +msgstr "IPTC" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116 +msgid "GPS" +msgstr "GPS" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:69 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "Proprietà..." + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70 +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102 +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Metadata" +msgstr "Dati aggiuntivi" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91 +msgid "Captions/Tags" +msgstr "Didascalie e tag" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197 +msgid "<big><b>File Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Proprietà del file</b></big>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200 +msgid "<b>Modified</b>:" +msgstr "<b>Ultima modifica</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202 +msgid "<b>Owner</b>:" +msgstr "<b>Proprietario</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203 +msgid "<b>Permissions</b>:" +msgstr "<b>Permessi</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206 +msgid "<big><b>Image Properties</b></big>" +msgstr "<big><b>Proprietà dell'immagine</b></big>" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209 +msgid "<b>Compression</b>:" +msgstr "<b>Compressione</b>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210 +msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Profondità in bit</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211 +msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:" +msgstr "<nobr><b>Modalità del colore</b></nobr>:" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452 +msgid "Uncalibrated" +msgstr "Non calibrato" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467 +#, c-format +msgid "JPEG quality %1" +msgstr "Qualità JPEG %1" + +#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504 +msgid "%1 bpp" +msgstr "%1 bpp" + +#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393 +msgid "Assign tag to images. Please wait..." +msgstr "Assegnazione dei tag alle immagini. Attendi..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435 +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749 +msgid "Loading image..." +msgstr "Caricamento dell'immagine..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438 +msgid "Histogram calculation..." +msgstr "Calcolo dell'istogramma..." + +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456 msgid "" -"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples might " -"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " -"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author " -"field, the Author field must also be filled out. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"Histogram\n" +"calculation\n" +"failed." msgstr "" -"<p>Questo campo dovrebbe contenere il titolo professionale del fotografo. Degli " -"esempi sono: fotografo di staff, fotografo freelance, fotografo commerciale " -"indipendente. Siccome questa è una qualifica per il campo «Autore», anche " -"quest'ultimo deve essere stato compilato.\n" -"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>" +"Calcolo\n" +"dell'istogramma\n" +"non riuscito." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 -msgid "Credit and Copyright" -msgstr "Riconoscimenti e diritto d'autore" +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535 +msgid "" +"x:%1\n" +"y:%2" +msgstr "" +"x:%1\n" +"y:%2" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 -msgid "Credit:" -msgstr "Riconoscimenti:" +#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577 +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914 +#, c-format +msgid "x:%1" +msgstr "x:%1" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374 +msgid "Visit digiKam project website" +msgstr "Visita il sito Web del progetto digiKam" + +#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94 +msgid "No options available" +msgstr "Nessuna opzione disponibile" + +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955 +msgid "Std dev.:" +msgstr "Deviazione standard:" + +#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967 +msgid "Percent:" +msgstr "Percento:" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77 +msgid "Go to the first item" +msgstr "Vai al primo elemento" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83 +msgid "Go to the previous item" +msgstr "Vai all'elemento precedente" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89 +msgid "Go to the next item" +msgstr "Vai all'elemento successivo" + +#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95 +msgid "Go to the last item" +msgstr "Vai all'ultimo elemento" + +#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765 +msgid "No profile available..." +msgstr "Nessun profilo disponibile..." + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130 +msgid "The ICC profile product name" +msgstr "Il nome del prodotto del profilo ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131 +msgid "Description" +msgstr "Descrizione" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132 +msgid "The ICC profile product description" +msgstr "La descrizione del prodotto del profilo ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:133 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1457 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Informazioni sull'immagine" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134 +msgid "Additional ICC profile information" +msgstr "Informazioni aggiuntive del profilo ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Produttore" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136 +msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer" +msgstr "Informazioni grezze sul produttore del profilo ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88 +msgid "Model" +msgstr "Modello" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138 +msgid "Raw information about the ICC profile model" +msgstr "Informazioni grezze sul modello del profilo ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140 +msgid "Raw information about the ICC profile copyright" +msgstr "Informazioni grezze sul copyright del profilo ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141 +msgid "Profile ID" +msgstr "Identificativo del profilo" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142 +msgid "The ICC profile ID number" +msgstr "Il numero identificativo del profilo ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143 +msgid "Color Space" +msgstr "Spazio dei colori" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144 +msgid "The color space used by the ICC profile" +msgstr "Lo spazio dei colori usato dal profilo ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145 +msgid "Connection Space" +msgstr "Spazio di connessione" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146 +msgid "The connection space used by the ICC profile" +msgstr "Lo spazio di connessione usato dal profilo ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147 +msgid "Device Class" +msgstr "Classe di dispositivo" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148 +msgid "The ICC profile device class" +msgstr "La classe di dispositivo usata dal profilo ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149 +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Obiettivo di resa" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150 +msgid "The ICC profile rendering intent" +msgstr "L'obiettivo di resa del profilo ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151 +msgid "Profile Version" +msgstr "Versione del profilo" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152 +msgid "The ICC version used to record the profile" +msgstr "La versione di ICC usata per scrivere il profilo" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153 +msgid "CMM Flags" +msgstr "Flag CMM" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154 +msgid "The ICC profile color management flags" +msgstr "I flag di gestione del colore del profilo ICC" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166 msgid "" -"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " -"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a " -"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated " -"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the " -"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group " -"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a " +"representation of all the colors that a person with normal vision can see. " +"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will " +"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This " +"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device " +"that is characterized by the inspected profile. This is called the device " +"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. " +"Each black dot represents one of the measurement points that were used to " +"create this profile. The yellow line represents the amount that each point " +"is corrected by the profile, and the direction of this correction." msgstr "" -"<p>(Sinonimo di Fornitore): usa il campo Fornitore per identificare chi " -"fornisce la fotografia. Ciò non deve necessariamente essere l'autore. Se un " -"fotografo lavora per un'agenzia di stampa come la Reuters o la Associated " -"Press, queste organizzazioni potrebbero essere qui elencate come «fornitori» " -"dell'immagine agli utenti. Se l'immagine è una fotografia di repertorio, il " -"gruppo che la fornisce dovrebbe essere indicato qui.\n" -"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>" +"<p>Quest'area contiene un diagramma CIE o di cromaticità. Un diagramma CIE è " +"una rappresentazione di tutti i colori che una persona di normale capacità " +"visiva può vedere. È rappresentato dall'area colorata a forma di vela. " +"Inoltre vedrai un triangolo delineato in bianco sovrapposto al diagramma. " +"Questo triangolo rappresenta i confini esterni dello spazio dei colori del " +"dispositivo caratterizzato dal profilo in questione, ed è detto gamut del " +"dispositivo.<p>Inoltre sul diagramma ci sono dei punti neri e delle linee " +"gialle. Ogni punto nero rappresenta uno dei punti di misurazione usati per " +"creare questo profilo. La linea gialla rappresenta la quantità di cui ogni " +"punto viene corretto dal profilo e la direzione della correzione." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 -msgid "Source:" -msgstr "Fonte:" +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201 +msgid "ICC Color Profile Information" +msgstr "Informazioni sul profilo dei colori ICC" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322 +msgid "Lab" +msgstr "Lab" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325 +msgid "Luv" +msgstr "Luv" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331 +msgid "GRAY" +msgstr "GRAY" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334 +msgid "HSV" +msgstr "HSV" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337 +msgid "HLS" +msgstr "HLS" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340 +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310 +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343 +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355 +msgid "Input device" +msgstr "Dispositivo di input" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358 +msgid "Display device" +msgstr "Dispositivo di visualizzazione" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361 +msgid "Output device" +msgstr "Dispositivo di output" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364 +msgid "Color space" +msgstr "Spazio dei colori" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367 +msgid "Link device" +msgstr "Dispositivo di collegamento" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370 +msgid "Abstract" +msgstr "Astratto" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373 +msgid "Named color" +msgstr "Colore con nome" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385 +msgid "Perceptual" +msgstr "Percettuale" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388 +msgid "Relative Colorimetric" +msgstr "Colorimetrico relativo" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391 +msgid "Saturation" +msgstr "Saturazione" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394 +msgid "Absolute Colorimetric" +msgstr "Colorimetrico assoluto" + +#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434 +msgid "ICC color profile File to Save" +msgstr "File di profilo dei colori ICC da salvare" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268 +msgid "Original" +msgstr "Originale" + +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321 +#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224 +#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259 +msgid "Target" +msgstr "Risultante" + +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128 msgid "" -"<p>The Source field should be used to identify the original owner or copyright " -"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after " -"the information is entered following the image's creation. While not yet " -"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" " -"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. " -"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a " -"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than " -"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the " -"names listed in the Copyright Notice.\n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the " +"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to " +"change the clip focus." msgstr "" -"<p>Il campo Fonte dovrebbe essere usato per identificare il proprietario " -"originale o il diritto d'autore della fotografia. Il valore di questo campo non " -"dovrebbe mai essere cambiato dopo che l'informazione è stata inserita dopo la " -"creazione dell'immagine. Anche se questo non è ancora fatto rispettare dai " -"pannelli, dovresti considerare questo campo come a «scrittura singola». La " -"fonte potrebbe essere un individuo, un'agenzia, o un membro di un'agenzia. Per " -"aiutare le ricerche successive, si suggerisce di separare le barre «/» con uno " -"spazio. Usa la forma «fotografo / agenzia» piuttosto che «fotografo/agenzia». " -"La fonte potrebbe anche essere diversa dal Creatore e dai nomi elencati nella " -"notifica del diritto d'autore.\n" -"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>" +"<p>Qui puoi vedere l'immagine originale ritagliata che sarà usata per il " +"calcolo dell'anteprima.<p>Fai clic e trascina il cursore del mouse " +"nell'immagine per cambiare la focalizzazione del ritaglio." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 -msgid "Copyright:" -msgstr "Diritto d'autore:" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159 +msgid "" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"target is duplicated from the original below the red dashed line." +msgstr "" +"<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima, " +"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. La " +"risultante viene duplicata dall'originale sotto la linea rossa tratteggiata." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170 msgid "" -"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " -"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of " -"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but " -"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or " -"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © " -"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John " -"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in " -"place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol " -"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright " -"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) " -"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional " -"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the " -"notice above is encouraged. \n" -"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " -"reserved. \n" -"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " -"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the " -"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the " -"phrase \"all rights reserved.\"\n" -"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The target is " +"duplicated from the original to the right of the red dashed line." msgstr "" -"<p>La notifica del diritto d'autore dovrebbe contenere ogni notifica necessaria " -"per attribuire la proprietà intellettuale, e dovrebbe identificare i presenti " -"proprietari del diritto d'autore della fotografia. Normalmente, questi sarebbe " -"il fotografo, ma, se l'immagine è stata fatta da un impiegato o come lavoro " -"retribuito, dovrebbe essere indicata l'agenzia o la compagnia. Usa la forma " -"appropriata per il tuo paese. Stati Uniti: «© {data di prima pubblicazione} " -"nome del proprietario», come in «© 2008 Pinco Pallino». Nota che si può usare " -"la parola «copyright» o l'abbreviazione «copr» al posto del simbolo ©. In " -"alcuni paesi viene riconosciuto solo il simbolo del copyright e l'abbreviazione " -"non è valida. Inoltre, il simbolo del copyright deve essere un cerchio completo " -"con una «C» in mezzo: usare qualcosa come «(c)», dove le parentesi formano un " -"cerchio parziale, non è sufficiente. Per maggiore protezione a livello " -"mondiale, si incoraggia l'uso della frase «tutti i diritti riservati».\n" -"In Europa, si userebbe: «Copyright {anno} {proprietario}, tutti i diritti " -"riservati».\n" -"In Giappone, per la massima protezione, dovrebbero comparire i seguenti tre " -"elementi nel campo del diritto d'autore IPTC: (a) la parola «copyright»; (b) " -"l'anno di prima pubblicazione; e (c) il nome dell'autore. Potresti anche " -"includere la frase «tutti i diritti riservati».\n" -"Questo campo è limitato a 128 caratteri ASCII.</p>" +"<p>Se abiliti questa opzione, separerai verticalmente l'area di anteprima, " +"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. La " +"risultante viene duplicata dall'originale a destra della linea rossa " +"tratteggiata." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185 msgid "" -"<b>Note: These informations are used to set <b><a " -"href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> " -"tags contents. IPTC text tags only support the printable <b>" -"<a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area " +"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The " +"original is above the red dashed line, the target below it." msgstr "" -"<p>Nota: queste informazioni sono usate per impostare i contenuti dei tag <b>" -"<a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC\">IPTC</a></b>" -". I tag di testo IPTC supportano solo l'insieme di caratteri <b>" -"<a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/ASCII\">ASCII</a></b> " -"stampabili e una lunghezza limitata delle stringhe. Usa l'aiuto contestuale per " -"i dettagli.</p>" +"<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima, " +"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. " +"L'originale è sopra la linea rossa tratteggiata, la risultante sotto." -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196 msgid "" -"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums " -"are sorted in digiKam." +"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, " +"displaying the original and target image at the same time. The original is " +"to the left of the red dashed line, the target to the right of it." msgstr "" -"<p>Qui puoi aggiungere o rimuovere alcuni tipi di raccolte di album per " -"migliorare l'ordinamento degli album in digiKam." +"<p>Se abiliti questa opzione, separerai verticalmente l'area di anteprima, " +"visualizzando contemporaneamente le immagini originale e risultante. " +"L'originale è a sinistra della linea rossa tratteggiata, l'immagine " +"risultante a destra." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100 -msgid "&Add..." -msgstr "&Aggiungi..." +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208 +msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated." +msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima non sarà separata." -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 -msgid "New Collection Name" -msgstr "Nome della nuova raccolta" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330 +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472 +msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>" +msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3×%4)</nobr>" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 -msgid "Enter new collection name:" -msgstr "Inserisci il nome della nuova raccolta:" +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140 +msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area." +msgstr "<p>Imposta qui il fattore di ingrandimento dell'area di anteprima." -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." +#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 +msgid "" +"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select " +"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to " +"change the clip focus." msgstr "" -"<p>Configura il colore di sfondo da usare nell'area dell'editor di immagini." +"<p>Qui puoi vedere il pannello dell'immagine originale che può aiutarti a " +"selezionare l'anteprima del ritaglio.<p>Fai clic e trascina il cursore del " +"mouse nel rettangolo rosso per cambiare la focalizzazione del ritaglio." -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 -#, fuzzy +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image." +msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine originale." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114 msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." msgstr "" -"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i pixel " -"sottoesposti." +"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " +"verticalmente. Sarà mostrata un'area contigua dell'immagine, di cui metà " +"sarà dall'immagine originale e l'altra metà dall'immagine risultante." -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 -#, fuzzy +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126 msgid "" -"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A " +"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original " +"image, the other half from the target image." msgstr "" -"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i pixel " -"sovraesposti." +"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " +"orizzontalmente. Sarà mostrata un'area contigua dell'immagine, di cui metà " +"sarà dall'immagine originale e l'altra metà dall'immagine risultante." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 -msgid "Title" -msgstr "Titolo" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." +msgstr "" +"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " +"verticalmente. La stessa parte dell'immagine originale e risultante sarà " +"mostrata fianco a fianco." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Porta" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149 +msgid "" +"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The " +"same part of the original and the target image will be shown side by side." +msgstr "" +"<p>Se abiliti questa opzione, l'area di anteprima sarà separata " +"orizzontalmente. La stessa parte dell'immagine originale e risultante sarà " +"mostrata fianco a fianco." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 -msgid "Path" -msgstr "Percorso" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160 +msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image." +msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine risultante." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169 msgid "" -"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " -"interface." +"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse " +"is over image area, else the target image." +msgstr "" +"<p>Se abiliti questa opzione, vedrai l'immagine originale quando il mouse è " +"sull'area dell'immagine, altrimenti vedrai l'immagine risultante." + +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183 +msgid "" +"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid under-exposing the image." msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere l'elenco di macchine fotografiche digitali usato da digiKam " -"attraverso l'interfaccia Gphoto." +"<p>Imposta questa opzione per visualizzare del nero sovrapposto " +"all'anteprima. Questo ti aiuterà a evitare di sottoesporre l'immagine." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifica..." +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191 +msgid "" +"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help " +"you to avoid over-exposing the image." +msgstr "" +"<p>Imposta questa opzione per visualizzare del bianco sovrapposto " +"all'anteprima. Questo ti aiuterà a evitare di sovraesporre l'immagine." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 -msgid "Auto-&Detect" -msgstr "&Rilevamento automatico" +#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317 +msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" +msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 -msgid "Visit Gphoto project website" -msgstr "Visita il sito Web del progetto Gphoto" +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102 +msgid "Standard EXIF Tags" +msgstr "Tag EXIF standard" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 -msgid "" -"Failed to auto-detect camera.\n" -"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually." +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313 +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198 +msgid "No description available" +msgstr "Nessuna descrizione disponibile" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205 +msgid "EXIF File to Save" +msgstr "File EXIF da salvare" + +#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181 +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336 +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206 +msgid "EXIF binary Files (*.exif)" +msgstr "File binari EXIF (*.exif)" + +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120 +msgid "More Info..." +msgstr "Maggiori informazioni..." + +#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220 +msgid "Global Positioning System Information" +msgstr "Informazioni del sistema di posizionamento globale (GPS)" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83 +msgid "IPTC Records" +msgstr "Dati IPTC" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161 +msgid "IPTC File to Save" +msgstr "File IPTC da salvare" + +#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162 +msgid "IPTC binary Files (*.iptc)" +msgstr "File binari IPTC (*.iptc)" + +#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127 +msgid "MakerNote EXIF Tags" +msgstr "Tag EXIF MakerNote" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50 +msgid "Interoperability" +msgstr "Interoperabilità" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51 +msgid "Image Information" +msgstr "Informazioni sull'immagine" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138 +msgid "Photograph Information" +msgstr "Informazioni sulla fotografia" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53 +msgid "Global Positioning System" +msgstr "Sistema di posizionamento globale (GPS)" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54 +msgid "Embedded Thumbnail" +msgstr "Miniatura incorporata" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57 +msgid "IIM Envelope" +msgstr "Contenitore IIM" + +#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58 +msgid "IIM Application 2" +msgstr "Applicazione 2 IIM" + +#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125 +msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3" msgstr "" -"Impossibile rilevare automaticamente la macchina fotografica.\n" -"Controlla se la tua macchina fotografica è accesa e riprova, o prova a " -"impostarla manualmente." +"<b>Titolo: </b><p>%1<p><b>Valore: </b><p>%2<p><b>Descrizione: </b><p>%3" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 -msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." -msgstr "La macchina fotografica «%1» (%2) è già nell'elenco." +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113 +msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list" +msgstr "Cambia la vista dei tag in un semplice elenco leggibile" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 -msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." -msgstr "Trovata la macchina fotografica «%1» (%2) e aggiunta all'elenco." +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114 +msgid "Simple list" +msgstr "Elenco semplice" -#: utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Album Settings" -msgstr "Impostazioni degli album" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120 +msgid "Switch the tags view to a full list" +msgstr "Cambia la vista dei tag in un elenco completo" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Collections" -msgstr "Raccolte" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121 +msgid "Full list" +msgstr "Elenco completo" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Album Collections" -msgstr "Raccolte di album" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130 +msgid "Save metadata to a binary file" +msgstr "Salva i dati aggiuntivi in un file binario" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Identity" -msgstr "Identità" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131 +msgid "Save metadata" +msgstr "Salva i dati aggiuntivi" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Default IPTC identity information" -msgstr "Informazioni predefinite IPTC sull'identità" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136 +msgid "Print metadata to printer" +msgstr "Stampa i dati aggiuntivi con una stampante" -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Embedded Image Information Management" -msgstr "Gestione delle informazioni incorporate nelle immagini" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137 +msgid "Print metadata" +msgstr "Stampa i dati aggiuntivi" -#: utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Album Items Tool Tip Settings" -msgstr "Impostazioni dei suggerimenti per gli elementi degli album" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142 +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143 +msgid "Copy metadata to clipboard" +msgstr "Copia i dati aggiuntivi negli appunti" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "Mime Types" -msgstr "Tipi MIME" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274 +msgid "File name: %1 (%2)" +msgstr "Nome del file: %1 (%2)" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "File (MIME) Types Settings" -msgstr "Impostazioni dei tipi di file (MIME)" +#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303 +msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>" +msgstr "<p><big><big><b>Nome del file: %1 (%2)</b></big></big>" -#: utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table Settings" -msgstr "Impostazioni del tavolo luminoso" +#: showfoto/main.cpp:47 +msgid "File(s) or folder(s) to open" +msgstr "File o cartelle da aprire" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor" -msgstr "Editor delle immagini" +#: showfoto/main.cpp:58 +msgid "showFoto" +msgstr "showFoto" -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor General Settings" -msgstr "Impostazioni generali dell'editor di immagini" +#: showfoto/setup/setup.cpp:88 utilities/setup/setup.cpp:136 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: utilities/setup/setup.cpp:174 -msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Tool Tip" +msgstr "Suggerimento" + +#: showfoto/setup/setup.cpp:98 +msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings" msgstr "" -"Editor di immagini: Impostazioni di salvataggio dei file delle immagini" +"Impostazioni dei suggerimenti per gli elementi degli barra delle miniature" -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Image Editor Color Management Settings" -msgstr "Impostazioni di gestione del colore dell'editor di immagini" +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW decoding" +msgstr "Decodifica dei file grezzi" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Kipi Plugins" -msgstr "Plugin di Kipi" +#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178 +msgid "RAW Files Decoding Settings" +msgstr "Impostazioni di decodifica dei file grezzi" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Main Interface Plug-in Settings" -msgstr "Impostazioni dei plugin dell'interfaccia principale" +#: showfoto/setup/setup.cpp:106 +msgid "Color Management Settings" +msgstr "Impostazioni della gestione del colore" -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Cameras" -msgstr "Macchine fotografiche" +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Save Images" +msgstr "Salva immagini" -#: utilities/setup/setup.cpp:194 -msgid "Camera Settings" -msgstr "Impostazioni delle macchine fotografiche" +#: showfoto/setup/setup.cpp:110 +msgid "Save Images' Files' Settings" +msgstr "Impostazioni di salvataggio dei file delle immagini" -#: utilities/setup/setup.cpp:198 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "Impostazioni varie" +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show" +msgstr "Presentazione" -#: utilities/setup/setup.cpp:245 +#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190 +msgid "Slide Show Settings" +msgstr "Impostazioni di presentazione" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74 +msgid "Interface Options" +msgstr "Opzioni dell'interfaccia" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86 +msgid "&Use theme background color" +msgstr "&Usa colore di sfondo del tema" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88 +#, fuzzy msgid "" -"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" -"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" -"\n" -"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later from " -"the \"Tools\" menu." +"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area" msgstr "" -"L'opzione di rotazione automatica EXIF delle miniature è stata cambiata.\n" -"Vuoi ricostruire tutte le miniature degli elementi degli album adesso?\n" -"\n" -"Nota: per l'elaborazione delle miniature può volerci un po' di tempo. Puoi " -"avviare questo lavoro più tardi dal menu «Strumenti»." +"<p>Abilita questa opzione per usare il colore di sfondo del tema nell'area " +"dell'editor di immagini" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 -msgid "Album &Library Path" -msgstr "Percorso della &libreria degli album" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93 +msgid "&Background color:" +msgstr "Colore di s&fondo:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 -msgid "" -"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " -"computer." -"<p>Write access is required for this path and do not use a remote path here, " -"like an NFS mounted file system." +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "<p>Select background color to use for image editor area." msgstr "" -"<p>Qui puoi impostare il percorso principale alla libreria degli album di " -"digiKam sul tuo computer." -"<p>È richiesto accesso in scrittura per questo percorso, e non devi usare un " -"percorso remoto come un filesystem NFS." +"<p>Seleziona il colore di sfondo da usare per l'area dell'editor di immagini." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 -msgid "Thumbnail Information" -msgstr "Informazioni sulla miniatura" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100 +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92 +msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode" +msgstr "Nascond&i la barra degli strumenti nella modalità a tutto schermo" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 -msgid "Show file &name" -msgstr "Mostra il &nome del file" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120 +msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode" +msgstr "Nascondi la barra delle minia&ture nella modalità a tutto schermo" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 -msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121 +msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare il nome del file sotto la miniatura " -"dell'immagine." - -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 -msgid "Show file si&ze" -msgstr "Mostra la &dimensione del file" +"Usa la barra delle miniature &orizzontale (è necessario riavviare showFoto)" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 -msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed " +"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this " +"option take effect.<p>" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare la dimensione del file sotto la " -"miniatura dell'immagine." +"<p>Se questa opzione è attiva, la barra delle miniature sarà visualizzata " +"orizzontalmente dietro l'area delle immagini. Devi riavviare showFoto per " +"rendere attiva questa opzione.<p>" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 -msgid "Show camera creation &date" -msgstr "Mostra la &data di creazione della macchina fotografica" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124 +msgid "&Deleting items should move them to trash" +msgstr "Eliminare gli elementi &dovrebbe spostarli nel cestino" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82 +msgid "&Show splash screen at startup" +msgstr "Visualizza la &schermata d'avvio" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102 +msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image" +msgstr "Usa lo strumento di importazione grezza per gestire le immagini grezze" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." +"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to " +"customize indeep decoding settings." msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare la data di creazione della macchina " -"fotografica sotto la miniatura dell'immagine." +"<p>Attiva questa opzione per usare lo strumento di importazione grezza prima " +"di caricare un'immagine grezza, per personalizzare in dettaglio le " +"impostazioni di decodifica." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 -msgid "Show file &modification date" -msgstr "Mostra la data di &modifica del file" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109 +msgid "Exposure Indicators" +msgstr "Indicatori di esposizione" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112 +msgid "&Under-exposure color:" +msgstr "Colore di &sottoesposizione:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Set this option to show the file modification date below the image " -"thumbnail." +"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare la data di modifica del file sotto la " -"miniatura dell'immagine." +"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " +"pixel sottoesposti." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 -msgid "Show digiKam &captions" -msgstr "Mostra le didas&calie di digiKam" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119 +msgid "&Over-exposure color:" +msgstr "Colore di s&ovraesposizione:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare le didascalie di digiKam sotto la " -"miniatura dell'immagine." +"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " +"pixel sovraesposti." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 -msgid "Show digiKam &tags" -msgstr "Mostra i &tag di digiKam" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96 +msgid "EXIF Actions" +msgstr "Azioni EXIF" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 -msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99 +msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag" +msgstr "Mostra immagini e miniature &ruotate a seconda del tag di orientamento" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102 +msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare i tag di digiKam sotto la miniatura " -"dell'immagine." +"Imposta il tag di orientazione come normale dopo una rotazione o un " +"ribaltamento" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 -msgid "Show digiKam &rating" -msgstr "Mostra &voto di digiKam" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162 +msgid "Sort order for images" +msgstr "Ordine delle immagini" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165 +msgid "Sort images by:" +msgstr "Ordina immagini per:" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167 +msgid "File Date" +msgstr "Data del file" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168 +msgid "File Name" +msgstr "Nome del file" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169 +msgid "File size" +msgstr "Dimensione del file" + +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170 msgid "" -"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-" +"name, or file-size." msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare il voto di digiKam sotto la miniatura " -"dell'immagine." +"<p>Seleziona qui se le immagini caricate di recente sono ordinate per data, " +"nome o dimensione del file." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 -msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" -msgstr "Mostra le dimensioni dell'imma&gine (Attenzione: lento)" +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173 +msgid "Reverse ordering" +msgstr "Ordinamento inverso" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174 msgid "" -"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." +"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in " +"descending order." msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mostrare le dimensioni dell'immagine in pixel " -"sotto la miniatura dell'immagine." +"<p>Se questa opzione è abilitata, le immagini caricate di recente saranno " +"ordinate in ordine decrescente." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 -msgid "Sidebar thumbnail size:" -msgstr "Dimensioni delle miniature nella barra laterale:" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98 +msgid "Show Thumbbar items toolti&ps" +msgstr "Mostra i &suggerimenti degli elementi della barra delle miniature" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99 msgid "" -"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " -"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a " +"thumbbar item." msgstr "" -"<p>Imposta questa opzione per configurare la dimensione in pixel delle " -"miniature nelle barre laterali di digiKam. Questa opzione avrà effetto al " -"riavvio di digiKam." +"<p>Abilita questa opzione per visualizzare informazioni sulle immagini " +"quando il mouse passa sopra un elemento della barra delle miniature." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 -msgid "Show count of items in all tree-view" -msgstr "Mostra il conteggio degli elementi in tutte le viste ad albero" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117 +msgid "File/Image Information" +msgstr "Informazioni sul file e sull'immagine" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 -msgid "Thumbnail click action:" -msgstr "Azione al clic su miniatura:" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119 +msgid "Show file name" +msgstr "Mostra il nome del file" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 -msgid "Show embedded preview" -msgstr "Mostra anteprima incorporata" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120 +msgid "<p>Set this option to display the image file name." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per visualizzare il nome del file dell'immagine." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 -msgid "Start image editor" -msgstr "Avvia l'editor di immagini" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122 +msgid "Show file date" +msgstr "Mostra la data del file" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 -msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123 +msgid "<p>Set this option to display the image file date." msgstr "" -"<p>Scegli qui cosa dovrebbe succedere quando fai clic su una miniatura." +"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la data del file dell'immagine." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 -msgid "Embedded preview loads full image size" -msgstr "Carica la dimensione totale dell'immagine nell'anteprima incorporata" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125 +msgid "Show file size" +msgstr "Mostra la dimensione del file" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 -msgid "" -"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " -"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, " -"use it only if you have a fast computer." +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126 +msgid "<p>Set this option to display the image file size." msgstr "" -"<p>Imposta questa opzione per caricare la dimensione completa dell'immagine con " -"l'anteprima incorporata, invece di una ridotta. Siccome questa opzione richiede " -"più tempo per caricare le immagini, usala solo se hai una macchina veloce." +"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la dimensione del file " +"dell'immagine." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 -msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." -msgstr "Spiacente, non puoi usare la cartella Home come libreria degli album." +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128 +msgid "Show image type" +msgstr "Mostra tipo dell'immagine" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the caption and tag features will not work." -msgstr "" -"Non c'è accesso in scrittura per questo percorso.\n" -"Attenzione: le funzionalità di didascalie e tag non funzioneranno." +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129 +msgid "<p>Set this option to display the image type." +msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare il tipo dell'immagine." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 -msgid "Color Management Policy" -msgstr "Linee guida della gestione del colore" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131 +msgid "Show image dimensions" +msgstr "Mostra le dimensioni dell'immagine" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 -msgid "Enable Color Management" -msgstr "Abilita la gestione del colore" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132 +msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per visualizzare le dimensioni dell'immagine in " +"pixel." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140 +msgid "Show camera make and model" +msgstr "Mostra produttore e modello della macchina fotografica" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141 msgid "" -"<ul>" -"<li>Checked: Color Management is enabled</li>" -"<li>Unchecked: Color Management is disabled</li></ul>" +"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which " +"the image has been taken." msgstr "" -"<ul>" -"<li>Segnato: la gestione del colore è abilitata</li>" -"<li>Non segnato: la gestione del colore è disabilitata</li></ul>" +"<p>Abilita questa opzione per visualizzare il produttore e il modello della " +"macchina fotografica con cui la foto è stata scattata." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144 +msgid "Show camera date" +msgstr "Mostra la data della macchina fotografica" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 -msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Applica all'apertura di un'immagine nell'editor" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145 +msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per visualizzare la data dello scatto " +"dell'immagine." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136 +msgid "Show camera aperture and focal length" +msgstr "Mostra il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica" + +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148 msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " -"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or " -"embedded profiles different from the workspace profile.</p>" +"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to " +"take the image." msgstr "" -"<p>Se questa opzione è attivata, digiKam applica senza chiedere conferma il " -"profilo dei colori predefinito dello spazio di lavoro a un'immagine, senza " -"segnalarti l'assenza di profili incorporati o profili incorporati diversi dal " -"profilo dello spazio di lavoro.</p>" +"<p>Abilita questa opzione per mostrare le impostazioni del diaframma e del " +"fuoco usati per scattare l'immagine." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 -msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" -msgstr "Chiedi quando si apre un'immagine nell'editor" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151 +msgid "Show camera exposure and sensitivity" +msgstr "Mostra l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152 msgid "" -"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " -"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, " -"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace " -"profile.</p>" +"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to " +"take the image." msgstr "" -"<p>Se questa opzione è abilitata, digiKam chiede conferma all'utente prima di " -"applicare il profilo dei colori predefinito dello spazio di lavoro a " -"un'immagine che non ne abbia uno incorporato, o, se l'immagine ce l'ha, quando " -"non è lo stesso dello spazio di lavoro.</p>" +"<p>Abilita questa opzione per mostrare l'esposizione e la sensibilità usate " +"per scattare l'immagine." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 -msgid "Color Profiles Directory" -msgstr "Cartella dei profili dei colori" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155 +msgid "Show camera mode and program" +msgstr "Mostra modalità e programma della macchina fotografica" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156 msgid "" -"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " -"profiles in this directory.</p>" +"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the " +"image." msgstr "" -"<p>Percorso predefinito alla cartella dei profili dei colori. Devi salvare " -"tutti i tuoi profili dei colori in questa cartella.</p>" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 -msgid "ICC Profiles Settings" -msgstr "Impostazioni dei profili ICC" +"<p>Abilita questa opzione per mostrare la modalità e il programma usati per " +"scattare l'immagine." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 -msgid "Use color managed view (warning: slow)" -msgstr "Usa la vista di gestione dei colori (attenzione: lenta)" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159 +msgid "Show camera flash settings" +msgstr "Mostra le impostazioni del flash della macchina fotografica" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160 msgid "" -"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " -"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " -"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " -"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" +"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the " +"image." msgstr "" -"<p>Attiva questa opzione se vuoi usare il <b>Profilo dei colori del monitor</b> " -"per visualizzare le immagini nella finestra dell'editor con una correzione del " -"colore adattata al tuo monitor. Attenzione: questa opzione può prendere un po' " -"di tempo per rendere le immagini sullo schermo, specialmente con un computer " -"lento.</p>" +"<p>Abilita questa opzione per visualizzare le impostazioni del flash della " +"macchina fotografica usate per scattare l'immagine." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 -msgid "Monitor:" -msgstr "Monitor:" +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163 +msgid "Show camera white balance settings" +msgstr "" +"Mostra le impostazioni di bilanciamento del bianco della macchina fotografica" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 +#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164 msgid "" -"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>" -"Use color managed view</b> option to use this profile.</p>" +"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take " +"the image." msgstr "" -"<p>Seleziona il profilo dei colori del monitor. Devi attivare l'opzione <b>" -"Usa la vista di gestione dei colori</b> per usare questo profilo.</p>" +"<p>Abilita questa opzione per mostrare le impostazioni di bilanciamento del " +"bianco della macchina fotografica usate per scattare la foto." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +#: showfoto/showfoto.cpp:214 +msgid "Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "Luminosità/contrasto/gamma" + +#: showfoto/showfoto.cpp:217 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Aumenta gamma" + +#: showfoto/showfoto.cpp:220 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Riduci gamma" + +#: showfoto/showfoto.cpp:223 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Aumenta luminosità" + +#: showfoto/showfoto.cpp:226 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Riduci luminosità" + +#: showfoto/showfoto.cpp:229 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Aumenta contrasto" + +#: showfoto/showfoto.cpp:232 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Riduci contrasto" + +#: showfoto/showfoto.cpp:362 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"monitor profile.</p>" +"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it " +"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color " +"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>" msgstr "" -"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di " -"monitor selezionato.</p>" +"<qt><p>Il percorso dei profili ICC non sembra essere valido.</p><p>Se vuoi " +"impostarlo ora, seleziona «Sì», altrimenti seleziona «No». In questo caso, " +"la funzionalità «Gestione del colore» sarà disabilitata fino a quando non " +"risolverai questo problema.</p></qt>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 -msgid "Workspace:" -msgstr "Spazio di lavoro:" +#: showfoto/showfoto.cpp:484 +msgid "Open folder" +msgstr "Apri cartella" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +#: showfoto/showfoto.cpp:496 +msgid "Show Thumbnails" +msgstr "Mostra le miniature" + +#: showfoto/showfoto.cpp:565 +msgid "Delete File" +msgstr "Elimina file" + +#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719 +msgid " (%2 of %3)" +msgstr " (%2 di %3)" + +#: showfoto/showfoto.cpp:904 +msgid "There are no images in this folder." +msgstr "Non ci sono immagini in questa cartella." + +#: showfoto/showfoto.cpp:926 +msgid "Open Images From Folder" +msgstr "Apri immagini da cartella" + +#: showfoto/showfoto.cpp:1104 msgid "" -"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so you " -"must select a profile appropriate for editing.</p>" -"<p>These color profiles are device independent.</p>" +"About to delete file \"%1\"\n" +"Are you sure?" msgstr "" -"<p>Tutte le immagini saranno convertite nello spazio dei colori di questo " -"profilo, perciò devi selezionare un profilo adatto con cui lavorare.</p>" -"<p>Questi profili dei colori non dipendono dal dispositivo specifico.</p>" +"Stai per cancellare il file «%1»\n" +"Sei sicuro?" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 -msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"workspace profile.</p>" +#: showfoto/showfoto.cpp:1108 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1472 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 +msgid "Warning" msgstr "" -"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo dello " -"spazio di lavoro selezionato.</p>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 -msgid "Input:" -msgstr "Input:" +#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065 +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290 +msgid "Preparing slideshow. Please wait..." +msgstr "Preparazione della presentazione. Attendi..." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240 +msgid "Source album %1 not found in database" +msgstr "L'album sorgente %1 non è stato trovato nella banca dati" + +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836 +#, c-format msgid "" -"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " -"scanner...)</p>" +"Could not change permissions for\n" +"%1" msgstr "" -"<p>Devi selezionare il profilo del dispositivo di input (normalmente, la " -"macchina fotografica o lo scanner).</p>" +"Impossibile cambiare i permessi per\n" +"%1" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"input profile.</p>" +"Source and Destination have different Album Library Paths.\n" +"Source: %1\n" +"Destination: %2" msgstr "" -"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di " -"input selezionato.</p>" +"La sorgente e la destinazione hanno diversi percorsi di libreria degli " +"album.\n" +"Sorgente: %1\n" +"Destinazione: %2" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 -msgid "Soft proof:" -msgstr "Prova software:" +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960 +msgid "Destination album %1 not found in database" +msgstr "L'album di destinazione %1 non è stato trovato nella banca dati" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979 msgid "" -"<p>You must select the profile for your output device (usually, your printer). " -"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview " -"how an image will be rendered via an output device.</p>" +"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/" +"Renaming files between them is currently unsupported " msgstr "" -"<p>Devi selezionare il profilo per il tuo dispositivo di output (di solito la " -"stampante). Questo profilo sarà usato per fare una prova software, per poter " -"vedere come un'immagine verrà resa con un dispositivo di output.</p>" +"Questo file o cartella è su un filesystem diverso attraverso collegamenti " +"simbolici. Lo spostamento o la rinomina dei file su altri filesystem non " +"sono attualmente supportati" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 +#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765 +msgid "Source image %1 not found in database" +msgstr "L'immagine sorgente %1 non è stata trovata nella banca dati" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125 +msgid "No or invalid size specified" +msgstr "Non è stata specificata nessuna dimensione o un dimensione non valida" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143 +msgid "File does not exist" +msgstr "Il file non esiste" + +#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181 +#, c-format +msgid "Cannot create thumbnail for %1" +msgstr "Impossibile creare miniatura per %1" + +#: themedesigner/main.cpp:46 +msgid "Document to open." +msgstr "Documento da aprire." + +#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69 +msgid "digiKam Theme Designer" +msgstr "Generatore di temi per digiKam" + +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79 +msgid "Album Banner" +msgstr "Striscione dell'album" + +#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93 +msgid "July 2007 - 10 Items" +msgstr "Luglio 2007 - 10 elementi" + +#: themedesigner/themediconitem.cpp:153 +msgid "Photo caption" +msgstr "Didascalia della fotografia" + +#: themedesigner/themediconitem.cpp:170 +msgid "Events, Places, Vacation" +msgstr "Eventi, posti, vacanze" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78 +msgid "Sync All Images' Metadata" +msgstr "Sincronizza i dati aggiuntivi di tutte le immagini" + +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79 msgid "" -"<p>You can use this button to get more detailed information about the selected " -"soft proof profile.</p>" +"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " +"wait...</b>" msgstr "" -"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di " -"prova software selezionato.</p>" +"<b>Sincronizzazione dei dati aggiuntivi di tutte le immagini con la banca " +"dati di digiKam. Attendi...</b>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 -msgid "Use black point compensation" -msgstr "Usa compensazione del punto nero" +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 +msgid "Parsing all albums" +msgstr "Elaborazione di tutti gli album" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 msgid "" -"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " -"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " -"digital devices.</p>" +"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " +"database.</b>" msgstr "" -"<p>La <b>compensazione del punto nero</b> è un modo di effettuare delle " -"regolazioni tra i livelli massimi del nero dei file digitali e le capacità di " -"nero dei vari dispositivi digitali.</p>" +"<b>I dati aggiuntivi di tutte le immagini sono stati sincronizzati con la " +"banca dati di digiKam.</b>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 -msgid "Rendering Intents:" -msgstr "Obiettivi di resa:" +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126 +#, c-format +msgid "Duration: %1" +msgstr "Durata: %1" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 -msgid "" -"<ul>" -"<li>" -"<p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be compressed " -"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance " -"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</p>" -"<p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible.</p>" -"<p>This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that fall outside the " -"range that the output device can render are adjusted to the closest color that " -"can be rendered, while all other colors are left unchanged.</p>" -"<p>This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any colors that " -"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " -"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. " -"Proof intent does not preserve the white point.</p></li>" -"<li>" -"<p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the image at " -"the possible expense of hue and lightness.</p>" -"<p>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects.</p>" -"<p>This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.</p></li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li> " -"<p>L'<b>obiettivo percettuale</b> fa comprimere o espandere tutto il gamut " -"dell'immagine alle dimensioni del gamut del supporto di destinazione, in modo " -"che il bilanciamento del grigio sia mantenuto, ma l'accuratezza colorimetrica " -"potrebbe non esserlo.</p>" -"<p>Ciò vuol dire che se certi colori di un'immagine sono al di fuori dei colori " -"che il dispositivo di output può rendere, l'obiettivo farà regolare tutti i " -"colori dell'immagine in modo che ogni colore sia all'interno dei colori " -"rendibili e che le relazioni tra i colori siano mantenute per quanto " -"possibile.</p>" -"<p>Questo obiettivo è adatto soprattutto per la visualizzazione di fotografie e " -"immagini, ed è l'obiettivo predefinito.</p></li>" -"<li>" -"<p>L'<b>obiettivo colorimetrico assoluto</b> fa regolare ogni colore che sia al " -"di fuori di quelli rendibili dal dispositivo di output al colore rendibile più " -"vicino, mentre tutti gli altri colori vengono mantenuti inalterati.</p>" -"<p>Questo obiettivo mantiene il punto bianco ed è adatto soprattutto per le " -"tinte piatte (Pantone, TruMatch, colori di loghi, ...).</p></li>" -"<li>" -"<p>L'<b>obiettivo colorimetrico relativo</b> è definito in modo che tutti i " -"colori non rendibili dal dispositivo di output siano regolati al colore " -"rendibile più vicino, mentre tutti gli altri sono mantenuti inalterati. " -"L'obiettivo di prova non mantiene il punto bianco.</p></li>" -"<li>" -"<p>L'<b>obiettivo di saturazione</b> mantiene la saturazione dei colori " -"nell'immagine, se necessario a spese della tonalità e della luminosità.</p>" -"<p>L'implementazione di questo obiettivo rimane un po' problematica, e l'ICC " -"sta ancora lavorando sui metodi per ottenere gli effetti desiderati.</p>" -"<p>Questo intento è adatto soprattutto per la grafica professionale, come i " -"grafici, dove è più importante che i colori siano vividi e in netto contrasto " -"tra di loro.</p></li></ul>" +#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:113 +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:127 +msgid "&Close" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 -msgid "" -"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" +#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118 +msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..." msgstr "" -"<p>Devi selezionare un percorso predefinito valido per i file dei profili dei " -"colori ICC.</p>" +"Sincronizzazione dei dati aggiuntivi delle immagini con la banca dati. " +"Attendi..." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 -msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " -msgstr "<p>Spiacente, non ci sono file di profilo ICC in " +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82 +msgid "Thumbnails processing" +msgstr "Elaborazione delle miniature" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 -msgid "</p>" -msgstr "</p>" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83 +msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>" +msgstr "<b>Aggiornamento della banca dati delle miniature. Attendi...</b>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 -msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" -msgstr "<p>Il profilo seguente non è valido:</p><p><b>" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102 +msgid "Processing small thumbs" +msgstr "Elaborazione delle miniature piccole" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 -msgid "Invalid Profile" -msgstr "Profilo non valido" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111 +msgid "Processing large thumbs" +msgstr "Elaborazione delle miniature grandi" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 -msgid "Invalid color profile has been removed" -msgstr "È stato rimosso un profilo di colore non valido" +#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125 +msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>" +msgstr "<b>La banca dati delle miniature è stata aggiornata.</b>" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 -msgid "" -"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p>" -"<p>You have to do it manually</p>" -msgstr "" -"<p>digiKam non è riuscito a rimuovere il profilo di colore non valido.</p>" -"<p>Devi farlo manualmente.</p>" +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 +msgid "Select Album" +msgstr "Seleziona album" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Sorry, there is not any selected profile" -msgstr "Spiacente, non c'è nessun profilo selezionato" +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 +msgid "&New Album" +msgstr "&Nuovo album" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 -msgid "Show album items toolti&ps" -msgstr "Mostra i &suggerimenti degli elementi degli album" +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 +msgid "Create New Album" +msgstr "Crea nuovo album" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 +msgid "New Album Name" +msgstr "Nome del nuovo album" + +#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 msgid "" -"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over an " -"album item." +"Creating new album in '%1'\n" +"Enter album name:" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per visualizzare informazioni sulle immagini quando " -"il mouse passa sopra un elemento di un album." +"Creazione di un nuovo album in «%1»\n" +"Inserisci il nome dell'album:" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 -msgid "Show camera aperture and focal" -msgstr "Mostra il diaframma e il fuoco della macchina fotografica" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 +msgid "Connecting to camera..." +msgstr "Connessione alla macchina fotografica..." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 -msgid "digiKam Information" -msgstr "Informazioni di digiKam" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 +msgid "Connection established" +msgstr "Connessione stabilita" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 -msgid "Show album name" -msgstr "Mostra il nome dell'album" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 +msgid "Connection failed" +msgstr "Connessione non riuscita" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 -msgid "<p>Set this option to display the album name." -msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare il nome dell'album." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 +msgid "Getting camera information..." +msgstr "Recupero delle informazioni sulla macchina fotografica..." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 -msgid "Show image caption" -msgstr "Mostra la didascalia dell'immagine" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 +msgid "Listing folders..." +msgstr "Elenco delle cartelle..." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 -msgid "<p>Set this option to display the image captions." -msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare le didascalie dell'immagine." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 +msgid "The folders have been listed." +msgstr "Le cartelle sono state elencate." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 -msgid "Show image tags" -msgstr "Mostra i tag dell'immagine" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 +msgid "The files in %1 have been listed." +msgstr "I file in %1 sono stati elencati." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 -msgid "<p>Set this option to display the image tags." -msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare i tag dell'immagine." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 +#, c-format +msgid "Failed to list files in %1" +msgstr "Impossibile elencare i file in %1" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 -msgid "Show image rating" -msgstr "Mostra voto delle immagini" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 +msgid "Listing files in %1 is complete" +msgstr "L'elenco dei file in %1 è completo" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 -msgid "<p>Set this option to display the image rating." -msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare il voto delle immagini." +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 +msgid "Getting thumbnails..." +msgstr "Recupero miniature..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Configurazione della macchina fotografica" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 +msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." +msgstr "Recupero informazioni EXIF per %1/%2..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 -msgid "Mounted Camera" -msgstr "Macchina fotografica montata" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 +msgid "Downloading file %1..." +msgstr "Scaricamento del file %1..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 -msgid "Camera List" -msgstr "Elenco delle macchine fotografiche" +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 +msgid "EXIF rotating file %1..." +msgstr "Rotazione EXIF del file %1..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 +msgid "Setting Metadata tags to file %1..." +msgstr "Impostazione dei dati aggiuntivi per il file %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 +msgid "Converting %1 to lossless file format..." +msgstr "Conversione di %1 in formato di file senza perdita..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 +msgid "Retrieving file %1 from camera..." +msgstr "Ottenimento del file %1 dalla macchina fotografica..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 +msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" +msgstr "Impossibile ottenere il file %1 dalla macchina fotografica" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 +msgid "Uploading file %1 to camera..." +msgstr "Caricamento del file %1 nella macchina fotografica..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 +msgid "Deleting file %1..." +msgstr "Eliminazione del file %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 +msgid "Toggle lock file %1..." +msgstr "Commuta blocco del file %1..." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 +msgid "Rename File" +msgstr "Rinomina file" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 +#, c-format +msgid "Skipped file %1" +msgstr "File %1 saltato" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 +msgid "Failed to download file \"%1\"." +msgstr "Impossibile scaricare il file «%1»." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 +msgid " Do you want to continue?" +msgstr " Vuoi continuare?" + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 +msgid "Failed to upload file \"%1\"." +msgstr "Impossibile caricare il file «%1»." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 +msgid "Failed to delete file \"%1\"." +msgstr "Impossibile eliminare il file «%1»." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 +msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." +msgstr "Impossibile commutare il blocco del file %1." + +#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 +msgid "Camera \"%1\"" +msgstr "Macchina fotografica «%1»" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 +msgid "%1 - Select Camera Folder" +msgstr "%1 - Seleziona cartella della macchina fotografica" + +#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 msgid "" -"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " -"right panel will be set automatically.</p>" -"<p>This list has been generated using the gphoto2 library installed on your " -"computer.</p>" +"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" msgstr "" -"<p>Seleziona il nome della macchina fotografica che vuoi usare. Tutte le " -"impostazioni predefinite nel pannello a destra saranno automaticamente " -"impostate.</p>" -"<p>Questo elenco è stato generato usando la libreria gphoto2 installata sul tuo " -"computer.</p>" +"<p>Seleziona la cartella della macchina fotografica dove vuoi caricare le " +"immagini.</p>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 -msgid "Camera Title" -msgstr "Titolo della macchina fotografica" +#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 +msgid "Camera Folders" +msgstr "Cartelle della macchina fotografica" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 -msgid "" -"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" +#: digikam/digikamui.rc:54 showfoto/showfotoui.rc:37 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:586 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:34 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visualizza..." + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 +msgid "Download" +msgstr "Scarica" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 +msgid "Download && Delete" +msgstr "Scarica ed elimina" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 +msgid "Toggle lock" +msgstr "Commuta blocco" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 +msgid "&Upload to camera" +msgstr "&Carica sulla macchina fotografica" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 +msgid "Camera Information" +msgstr "Informazioni sulla macchina fotografica" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Camera Summary" +msgstr "Riepilogo della macchina fotografica" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Manual" +msgstr "Manuale" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Camera Manual" +msgstr "Manuale della macchina fotografica" + +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About" msgstr "" -"<p>Imposta qui il nome usato nell'interfaccia di digiKam per identificare " -"questa macchina fotografica.</p>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 -msgid "Camera Port Type" -msgstr "Tipo di porta della macchina fotografica" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About Driver" +msgstr "Informazioni sul driver" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 +msgid "D&elete" +msgstr "&Elimina" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 -msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an USB " -"cable.</p>" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 +msgid "&Download" +msgstr "&Scarica" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 +msgid "&Images" +msgstr "&Immagini" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 +msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." +msgstr "<p>Imposta come digiKam rinominerà i file durante lo scaricamento." + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 +msgid "File Renaming Options" +msgstr "Opzioni di rinomina dei file" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 +msgid "Extension-based sub-albums" +msgstr "Sottoalbum basati sulle estensioni" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 +msgid "Date-based sub-albums" +msgstr "Sottoalbum basati sulle date" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 +msgid "Date format:" +msgstr "Formato della data:" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 +msgid "Full Text" +msgstr "Testo esteso" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 +msgid "Local Settings" +msgstr "Impostazioni locali" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 +msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." msgstr "" -"<p>Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo " -"computer con un cavo USB.</p>" +"<p>Imposta come digiKam crea automaticamente gli album durante lo " +"scaricamento." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 -msgid "Serial" -msgstr "Seriale" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 +msgid "" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " +"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " +"from your camera." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione se vuoi scaricare le immagini in sottoalbum " +"dell'album di destinazione creati automaticamente in base all'estensione dei " +"file. In questo modo, puoi separare i file grezzi e JPEG mentre vengono " +"scaricati della macchina fotografica." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 msgid "" -"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " -"serial cable.</p>" +"<p>Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." msgstr "" -"<p>Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo " -"computer con un cavo seriale.</p>" +"<p>Abilita questa opzione se vuoi scaricare le immagini in sottoalbum " +"dell'album di destinazione creati automaticamente in base alla data di " +"creazione." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 -msgid "Camera Port Path" -msgstr "Percorso alla porta della macchina fotografica" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +msgid "" +"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " +"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 " +"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is " +"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</" +"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>" +msgstr "" +"<p>Seleziona il formato della data preferito per creare nuovi album. Le " +"opzioni disponibili sono:<p><b>ISO</b>: il formato di data secondo la " +"specifica ISO 8601 (AAAA-MM-GG). Per esempio, <i>2006-08-24</i>. <p><b>Testo " +"esteso</b>: il formato di data in testo leggibile. Per esempio, <i>Gio 24 " +"Aug 2006</i>.<p><b>Impostazioni locali</b>: il formato di data secondo le " +"impostazioni del pannello di controllo di TDE.<p>" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 -msgid "Note: only for serial port camera" -msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche connesse a porta seriale" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 +msgid "Auto-creation of Albums" +msgstr "Creazione automatica degli album" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 +msgid "Set default photographer identity" +msgstr "Imposta l'identità predefinita del fotografo" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 +msgid "Set default credit and copyright" +msgstr "Imposta i riconoscimenti e il copyright predefiniti" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 +msgid "Fix internal date && time" +msgstr "Correggi data e ora interne" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 +msgid "Auto-rotate/flip image" +msgstr "Ruota o ribalta automaticamente l'immagine" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 +msgid "Convert to lossless file format" +msgstr "Converti in formato di file senza perdita" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 +msgid "New image format:" +msgstr "Nuovo formato dell'immagine:" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 msgid "" -"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only required " -"if you use a serial camera.</p>" +"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " +"are downloaded." msgstr "" -"<p>Seleziona la porta seriale da usare sul tuo computer. Questa opzione è " -"necessaria solo se usi una macchina fotografica connessa alla porta seriale.</p>" +"<p>Imposta qui tutte le opzioni per correggere o trasformare automaticamente " +"i file JPEG mentre vengono scaricati." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 -msgid "Camera Mount Path" -msgstr "Percorso di montaggio della macchina fotografica" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 +msgid "" +"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " +"using EXIF information provided by the camera." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione se vuoi ruotare o ribaltare automaticamente le " +"immagini usando le informazioni EXIF registrate dalla macchina fotografica." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 -msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" -msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche a memoria di massa USB/IEEE" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 +msgid "" +"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " +"tags using digiKam's metadata settings." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per salvare l'identità predefinita del fotografo " +"nei tag IPTC usando le impostazioni per i dati aggiuntivi di digiKam." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 msgid "" -"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " -"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" +"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information " +"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." msgstr "" -"<p>Seleziona qui il percorso di montaggio da usare sul tuo computer. Questa " -"opzione è necessaria solo se usi una macchina fotografica con <b>" -"memoria di massa USB</b>.</p>" +"<p>Abilita questa opzione per salvare i riconoscimenti e il copyright " +"predefinito nei tag IPTC usando le impostazioni per i dati aggiuntivi di " +"digiKam." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 msgid "" -"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera" -"<br>(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please" -"<br>use <a href=\"umscamera\">%1</a> from camera list.</p>" +"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " +"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " +"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" +"IPTC fields." msgstr "" -"<p>Per configurare una macchina fotografica a <b>memoria di massa USB</b>" -"<br>(che si comporta come un disco rimovibile quando montata sul desktop)," -"<br>usa <a href=\"umscamera\">%1</a> dall'elenco delle macchine " -"fotografiche.</p>" +"<p>Abilita questa opzione per impostare i tag della data e dell'ora ai " +"valori giusti se la macchina fotografica non lo fa al momento dello scatto. " +"I valori saranno salvati nei campi EXIF/IPTC DateTimeDigitized e " +"DateTimeCreate." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 msgid "" -"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b>" -"<br>(which uses the Picture Transfer Protocol), please" -"<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the camera list.</p>" +"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " +"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " +"computer." msgstr "" -"<p>Per configurare un <b>dispositivo generico PTP USB</b>" -"<br>(che usa il protocollo di trasferimento immagini PTP)," -"<br>usa <a href=\"ptpcamera\">%1</a> dall'elenco delle macchine " -"fotografiche.</p>" +"<p>Abilita questa opzione per convertire automaticamente tutti i file JPEG " +"in un formato di file senza perdita. Nota: per la conversione delle immagini " +"può volerci un po' di tempo su un computer lento." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 msgid "" -"<p>A complete list of camera settings to use is" -"<br>available at <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>" -"this url</a>.</p>" +"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:" +"</b> All metadata will be preserved during the conversion." msgstr "" -"<p>Un elenco completo delle impostazioni della macchina fotografica è " -"<br>disponibile a <a " -"href=\"http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html\">questo indirizzo</a>" -".</p>" +"<p>Seleziona il tuo formato di file senza perdita preferito in cui " +"convertire. <b>Nota:</b> tutti i dati aggiuntivi saranno mantenuti nella " +"conversione." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 -msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" -msgstr "L'immagine non sta nella pagina, cosa vuoi fare?" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 +msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" +msgstr "Operazioni al volo (solo JPEG)" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 -msgid "Shrink" -msgstr "Restringi" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 +msgid "Select &All" +msgstr "Selezion&a tutti" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 -msgid "Image Settings" -msgstr "Impostazioni dell'immagine" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 +msgid "Select N&one" +msgstr "N&on selezionare niente" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 -msgid "Image position:" -msgstr "Posizione dell'immagine:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Inverti la selezione" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 -msgid "Top-Left" -msgstr "In alto a sinistra" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 +msgid "Select &New Items" +msgstr "Seleziona &nuovi oggetti" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 -msgid "Top-Central" -msgstr "In alto in centro" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Increase Thumbnail Size" +msgstr "Ingrandisci le miniature" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 -msgid "Top-Right" -msgstr "In alto a destra" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Decrease Thumbnail Size" +msgstr "Rimpicciolisci le miniature" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 -msgid "Central-Left" -msgstr "Al centro a sinistra" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 +msgid "Toggle Lock" +msgstr "Commuta blocco" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 -msgid "Central" -msgstr "Centrato" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 +msgid "Download Selected" +msgstr "Scarica selezionati" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 -msgid "Central-Right" -msgstr "Al centro a destra" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 +msgid "Download All" +msgstr "Scarica tutto" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 -msgid "Bottom-Left" -msgstr "In basso a sinistra" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 +msgid "Download/Delete Selected" +msgstr "Scarica ed elimina selezionati" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 -msgid "Bottom-Central" -msgstr "In basso al centro" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 +msgid "Download/Delete All" +msgstr "Scarica ed elimina tutto" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 -msgid "Bottom-Right" -msgstr "In basso a destra" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 +msgid "Upload..." +msgstr "Carica..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 -msgid "Print fi&lename below image" -msgstr "Stampa il nome fi&le sotto l'immagine" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Elimina selezionati" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 -msgid "Print image in &black and white" -msgstr "Stampa l'immagine in &bianco e nero" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Elimina album" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 -msgid "&Auto-rotate page" -msgstr "Ruota &automaticamente la pagina" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 +msgid "Cancelling current operation, please wait..." +msgstr "Annullamento dell'operazione corrente, attendi..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 -msgid "Use Color Management for Printing" -msgstr "Usa la gestione dei colori per la stampa" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 +msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" +msgstr "Vuoi chiudere la finestra e annullare l'operazione corrente?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 -msgid "Settings..." -msgstr "Impostazioni..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 +msgid "Disconnecting from camera, please wait..." +msgstr "Disconnessione dalla macchina fotografica, attendi..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 -msgid "Scaling" -msgstr "Riscalamento" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 +msgid "Scanning for new files, please wait..." +msgstr "Scansione dei nuovi file, attendi..." -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 -msgid "Scale image to &fit" -msgstr "A&datta l'immagine" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 +msgid "Ready" +msgstr "Pronto" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 -msgid "Print e&xact size: " -msgstr "Stampa in dimensioni e&satte: " +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +msgid "" +"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " +"and turned on. Would you like to try again?" +msgstr "" +"Impossibile collegarsi alla macchina fotografica. Assicurati che sia " +"collegata correttamente e accesa. Vuoi riprovare?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 -msgid "Millimeters" -msgstr "Millimetri" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Connessione non riuscita" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 -msgid "Centimeters" -msgstr "Centimetri" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 +msgid "Retry" +msgstr "Riprova" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 -msgid "Inches" -msgstr "Pollici" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 +msgid "Abort" +msgstr "Interrompi" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 -msgid "Keep ratio" -msgstr "Mantieni le proporzioni" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 +msgid "Select Image to Upload" +msgstr "Seleziona l'immagine da caricare" -#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 msgid "" -"<p>Color Management is disabled.</p> " -"<p>You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" +"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a " +"new file name (without extension):" msgstr "" -"<p>La gestione del colore è disabilitata</p> " -"<p>Puoi abilitarla ora facendo clic sul pulsante «Impostazioni».</p>" - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 -msgid "Resize Image" -msgstr "Ridimensiona l'immagine" +"La cartella della macchina fotografica <b>%1</b> contiene già l'elemento <b>" +"%2</b>.<br>Inserisci un nuovo nome di file (senza estensione):" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salva con nome..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 +msgid "File already exists" +msgstr "Il file esiste già" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carica..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +msgid "" +"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " +"selected pictures from camera.\n" +"\n" +"Estimated space require: %1\n" +"Available free space: %2" +msgstr "" +"Non c'è abbastanza spazio libero nel percorso della libreria degli album per " +"scaricare ed elaborare le immagini dalla macchina fotografica.\n" +"\n" +"Stima dello spazio richiesto: %1\n" +"Spazio libero disponibile: %2" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values." -msgstr "<p>Reimposta tutti i parametri dei filtri ai loro valori predefiniti." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +msgid "" +"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import " +"the camera pictures into.</p>" +msgstr "" +"<p>Seleziona l'album di destinazione dalla libreria di digiKam in cui " +"importare le immagini della macchina fotografica.</p>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +msgid "" +"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " +"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " +"and try again." msgstr "" -"<p>Carica tutti i parametri dei filtri da un file di testo delle impostazioni." +"Gli elementi elencati sotto sono bloccati dalla macchina fotografica (in " +"sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente " +"eliminarli, prima sbloccali e poi riprova." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?\n" +"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?" msgstr "" -"<p>Salva tutti i parametri dei filtri in un file di testo delle impostazioni." +"Stai per eliminare questa immagine. Sei sicuro?\n" +"Stai per eliminare queste %n immagine. Sei sicuro?" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 -msgid "New Size" -msgstr "Nuove dimensioni" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 +msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" +msgstr "Esiste un file con lo stesso nome (%1) nella cartella %2" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 -msgid "<p>Set here the new image width in pixels." -msgstr "<p>Imposta qui la nuova larghezza dell'immagine in pixel." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 +msgid "Failed to find Album for path '%1'" +msgstr "Impossibile trovare album per il percorso «%1»" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 -msgid "<p>Set here the new image height in pixels." -msgstr "<p>Imposta qui la nuova altezza dell'immagine in pixel." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 +msgid "Album Library" +msgstr "Libreria degli album" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 -msgid "<p>Set here the new image width in percent." -msgstr "<p>Imposta qui la nuova larghezza dell'immagine in percentuale." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 +msgid "Capacity:" +msgstr "Capacità:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 -msgid "Height (%):" -msgstr "Altezza (%):" +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 +msgid "Available:" +msgstr "Disponibile:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 -msgid "<p>Set here the new image height in percent." -msgstr "<p>Imposta qui la nuova altezza dell'immagine in percentuale." +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 +msgid "Require:" +msgstr "Richiesta:" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 -msgid "Maintain aspect ratio" -msgstr "Mantieni le proporzioni" +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 +msgid "" +"Title: %1\n" +"Model: %2\n" +"Port: %3\n" +"Path: %4\n" +"\n" +"Thumbnails: %5\n" +"Delete items: %6\n" +"Upload items: %7\n" +"Create directories: %8\n" +"Delete directories: %9\n" +"\n" +msgstr "" +"Titolo: %1\n" +"Modello: %2\n" +"Porta: %3\n" +"Percorso: %4\n" +"\n" +"Miniature: %5\n" +"Eliminazione elementi: %6\n" +"Invio elementi: %7\n" +"Creazione cartelle: %8\n" +"Eliminazione cartelle: %9\n" +"\n" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 -msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "yes" +msgstr "sì" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "no" +msgstr "no" + +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 +msgid "" +"\n" +"\n" +"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per mantenere le proporzioni nelle nuove dimensioni " -"dell'immagine." +"\n" +"\n" +"Per segnalare problemi con questo driver, contatta la squadra di gphoto2 a:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 -msgid "Restore photograph" -msgstr "Restaura fotografia" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 +msgid "Camera filenames" +msgstr "Nomi dei file della macchina fotografica" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 msgid "" -"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " -"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " +"modifications." msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per restaurare i contenuti della fotografia. È utile " -"per ingrandire di molto l'immagine. Attenzione: ci può volere un po' di tempo " -"per questo processo." +"<p>Attiva questa opzione per usare i nomi dei file delle immagini dati dalla " +"macchina fotografica senza modifiche." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 +msgid "Change case to:" +msgstr "Converti lettere in:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 +msgid "Leave as Is" +msgstr "Lascia com'è" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 +msgid "Upper" +msgstr "Maiuscolo" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 +msgid "Lower" +msgstr "Minuscolo" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 +msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." +msgstr "<p>Imposta il metodo usato per cambiare le lettere dei nomi dei file." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 +msgid "Customize" +msgstr "Personalizza" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 +msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." +msgstr "" +"<p>Attiva questa opzione per personalizzare i nomi dei file delle immagini " +"durante lo scaricamento." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Prefisso:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 +msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." +msgstr "" +"<p>Imposta qui il prefisso che verrà aggiunto ai nomi dei file delle " +"immagini." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffisso:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 +msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." +msgstr "" +"<p>Imposta qui il suffisso che verrà aggiunto ai nomi dei file delle " +"immagini." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 +msgid "Add Date && Time" +msgstr "Aggiungi data e ora" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 +msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per aggiungere la data e ora fornita dalla " +"macchina fotografica." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanzate..." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 msgid "" -"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, " -"this process can take a while.</b>" +"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " +"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as " +"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the " +"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " +"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-" +"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local " +"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</" +"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" msgstr "" -"<p>Nota: usa la modalità di restauro solo per ingrandire di molto un'immagine. " -"Attenzione: ci può volere un po' di tempo per questo processo." +"<p>Seleziona il tuo formato di data preferito per creare nuovi album. Le " +"opzioni disponibili sono:</p><p><b>Standard</b>: il formato di data usato " +"come standard da digiKam. Per esempio <i>20060824T142618</i></p><p><b>ISO</" +"b>: il formato di data secondo la specifica ISO 8601 (AAAA-MM-GG). Per " +"esempio, <i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Testo esteso</b>: il formato di " +"data è un testo leggibile. Per esempio, <i>gio 24 ago 2006, 14:26:18</i></" +"p><p><b>Impostazioni locali</b>: il formato di data secondo le impostazioni " +"del pannello di controllo di TDE.</p><p><b>Avanzate:</b> permette all'utente " +"di specificare un formato di data personalizzato.</p>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 -msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 +msgid "Add Camera Name" +msgstr "Aggiungi nome della macchina fotografica" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 +msgid "<p>Set this option to add the camera name." msgstr "" -"<p>Questo mostra l'avanzamento attuale quando usi la modalità di restauro." +"<p>Abilita questa opzione per aggiungere il nome della macchina fotografica." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 -msgid "Resize" -msgstr "Ridimensiona" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 +msgid "Add Sequence Number" +msgstr "Aggiungi numero sequenziale" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +msgid "" +"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set " +"below." msgstr "" -"File delle impostazioni di ridimensionamento delle fotografie da caricare" +"<p>Abilita questa opzione per aggiungere un numero sequenziale a partire " +"dall'indice impostato sotto." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 +msgid "Start Index:" +msgstr "Indice iniziale:" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +msgid "" +"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." msgstr "" -"«%1» non è un file di testo di impostazioni di ridimensionamento delle " -"fotografie." +"<p>Imposta il valore iniziale dell'indice usato per rinominare i file con un " +"numero sequenziale." -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 +msgid "" +"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, " +"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, " +"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: " +"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> " +"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" msgstr "" -"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di ridimensionamento " -"delle fotografie." +"<qt><p>Inserisci il formato per la data e l'ora.</p><p>Usa <i>dd</i> per il " +"giorno, <i>MM</i> per il mese, <i>yyyy</i> per l'anno, <i>hh</i> per l'ora, " +"<i>mm</i> per il minuto, <i>ss</i> per il secondo.</p><p>Esempi: " +"<i>yyyyMMddThhmmss</i> per 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> " +"per 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 -msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 +msgid "Change Date and Time Format" +msgstr "Cambia formato della data e dell'ora" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 +msgid "photo" +msgstr "foto" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +msgid "" +"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " +"disk card readers.<br><br>" msgstr "" -"File delle impostazioni di ridimensionamento delle fotografie da salvare" +"Driver <b>Macchina montata</b> per le macchine fotografiche a memoria di " +"massa USB/IEEE1394 e lettori di schede Flash Disk.<br><br>" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 +msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" +msgstr "Titolo: %1<br>Modello: %2<br>Porta: %3<br>Percorso: %4<br>" + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 +msgid "" +"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read " +"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." msgstr "" -"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di ridimensionamento " -"delle fotografie." +"Per maggiori informazioni sul driver <b>Macchina montata</b>, leggi la " +"sezione <b>Macchine fotografiche digitali supportate</b> nel manuale di " +"digiKam." + +#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 +msgid "" +"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk " +"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers." +"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam " +"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact" +msgstr "" +"Il driver <b>Macchina montata</b> è una semplice interfaccia a un disco di " +"macchina fotografica montato localmente sul tuo filesystem.<br><br>Non usa " +"un driver libgphoto2.<br><br>Per segnalare qualsiasi problema con questo " +"driver, contatta la squadra di digiKam a questo indirizzo:<br><br>http://www." +"digikam.org/?q=contact" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 msgid "Convert" @@ -11277,21 +11268,36 @@ msgstr "Profilo dei colori incorporato:" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 msgid "" -"<p>This image has not been assigned a color profile.</p>" -"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>" +"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to " +"convert it to your workspace color profile?</p>" msgstr "" -"<p>A questa immagine non è stato assegnato un profilo dei colori.</p>" -"<p>Vuoi convertirla nel tuo spazio dei colori di lavoro?</p>" +"<p>A questa immagine non è stato assegnato un profilo dei colori.</p><p>Vuoi " +"convertirla nel tuo spazio dei colori di lavoro?</p>" #: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 msgid "" "<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your " -"default workspace color profile.</p>" -"<p>Do you want to convert it to your workspace color profile?</p>" +"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your " +"workspace color profile?</p>" +msgstr "" +"<p>A questa immagine è assegnato un profilo dei colori che non corrisponde " +"al tuo profilo dei colori predefinito per lo spazio di lavoro.</p><p>Vuoi " +"convertirla nel tuo spazio dei colori di lavoro?</p>" + +#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 +msgid "" +"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " +"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " +"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." msgstr "" -"<p>A questa immagine è assegnato un profilo dei colori che non corrisponde al " -"tuo profilo dei colori predefinito per lo spazio di lavoro.</p>" -"<p>Vuoi convertirla nel tuo spazio dei colori di lavoro?</p>" +"Impossibile trovare il file del profilo di spazio dei colori ICC.Il percorso " +"dei profili ICC non sembra essere valido. Non sarà effettuata nessuna " +"trasformazione dei colori. Controlla la configurazione della gestione del " +"colore nella configurazione di digiKam per verificare il percorso ICC." + +#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 +msgid "Loading Image Plugins" +msgstr "Caricamento dei plugin per le immagini" #: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 msgid "unknown" @@ -11321,20 +11327,42 @@ msgstr "Ribalta verticalmente" msgid "Brightness,Contrast,Gamma" msgstr "Luminosità, contrasto, gamma" -#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 -msgid "" -"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be " -"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " -"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Guide:" +msgstr "Spessore delle guide:" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "<p>Reset all settings to their default values." +msgstr "<p>Riporta queste impostazioni ai valori predefiniti." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Load..." +msgstr "&Carica..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "<p>Load all parameters from settings text file." msgstr "" -"Impossibile trovare il file del profilo di spazio dei colori ICC.Il percorso " -"dei profili ICC non sembra essere valido. Non sarà effettuata nessuna " -"trasformazione dei colori. Controlla la configurazione della gestione del " -"colore nella configurazione di digiKam per verificare il percorso ICC." +"<p>Carica tutti i parametri dei filtri da un file di testo delle " +"impostazioni." -#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 -msgid "Loading Image Plugins" -msgstr "Caricamento dei plugin per le immagini" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "<p>Save all parameters to settings text file." +msgstr "" +"<p>Salva tutti i parametri dei filtri in un file di testo delle impostazioni." + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 +msgid "Try" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "<p>Try all settings." +msgstr "Impostazioni generali" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 @@ -11350,6 +11378,15 @@ msgstr "&Ultimo" msgid "Print Image..." msgstr "Stampa immagine..." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:309 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:322 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:557 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 msgid "Fit to &Selection" msgstr "Adatta alla &selezione" @@ -11361,6 +11398,11 @@ msgstr "" "Questa opzione può essere usata per adattare l'immagine all'area attualmente " "selezionata." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "Zoom" +msgstr "Ingrandimento:" + #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 #: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 msgid "Toggle the window to full screen mode" @@ -11448,7 +11490,7 @@ msgid "Redo Last action" msgstr "Rifai l'ultima azione" #: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1292 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288 msgid "No selection" msgstr "Nessuna selezione" @@ -11469,7 +11511,7 @@ msgstr "Stampa %1" msgid "Failed to print file: '%1'" msgstr "Stampa del file non riuscita: «%1»" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1173 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169 msgid "" "About to overwrite file \"%1\"\n" "Are you sure?" @@ -11477,13 +11519,13 @@ msgstr "" "Stai per sovrascrivere il file «%1»\n" "Sei sicuro?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1178 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1660 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1706 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702 msgid "Overwrite" msgstr "Sovrascrivi" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1194 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190 msgid "" "The image '%1' has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -11491,20 +11533,20 @@ msgstr "" "L'immagine «%1» è stata modificata.\n" "Vuoi salvarla?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1251 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247 msgid "Please wait while the image is being saved..." msgstr "Attendi il salvataggio dell'immagine..." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1357 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353 msgid "Failed to load image \"%1\"" msgstr "Caricamento dell'immagine «%1» non riuscito" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1392 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 msgid "Saving: " msgstr "Salvataggio: " -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1406 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1447 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443 msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\"\n" @@ -11516,15 +11558,15 @@ msgstr "" "su\n" "«%2»." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1560 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 msgid "New Image File Name" msgstr "Nuovo nome file dell'immagine" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1615 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611 msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." msgstr "Formato di file dell'immagine di destinazione «%1» non supportato." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1625 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621 msgid "" "Failed to save file\n" "\"%1\" to\n" @@ -11534,60 +11576,61 @@ msgstr "" "«%1» in\n" "«%2»." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Esiste già un file di nome «%1». Sei sicuro di volerlo sovrascrivere?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1659 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1705 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701 msgid "Overwrite File?" msgstr "Sovrascrivere il file?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1700 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696 msgid "" -"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure you " -"want to overwrite it?" +"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " +"you want to overwrite it?" msgstr "" "Non hai il permesso di scrivere sul file «%1». Sei sicuro di volerlo " "sovrascrivere?" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 msgid "Failed to overwrite original file" msgstr "Sovrascrittura del file originale non riuscita" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 msgid "Error Saving File" msgstr "Errore nel salvataggio del file" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 msgid "Color Managed View is enabled" msgstr "La vista di gestione del colore è abilitata" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 msgid "Color Managed View is disabled" msgstr "La vista di gestione del colore è disabilitata" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 msgid "" -"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available" +"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " +"available" msgstr "" "La gestione dei colori non è configurata, perciò la vista di gestione dei " "colori non è disponibile" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 msgid "Under-Exposure indicator is enabled" msgstr "L'indicatore di sottoesposizione è abilitato" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 msgid "Under-Exposure indicator is disabled" msgstr "L'indicatore di sottoesposizione è disabilitato" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 msgid "Over-Exposure indicator is enabled" msgstr "L'indicatore di sovraesposizione è abilitato" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 msgid "Over-Exposure indicator is disabled" msgstr "L'indicatore di sovraesposizione è disabilitato" @@ -11608,6 +11651,11 @@ msgstr "Cestina senza chiedere conferma" msgid "Image Editor - %1" msgstr "Editor delle immagini - %1" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor" +msgstr "Editor delle immagini" + #: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 msgid "" "There is no image to show in the current album.\n" @@ -11620,54 +11668,6 @@ msgstr "" msgid "No Image in Current Album" msgstr "Nessuna immagine nell'album attuale" -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 -msgid "" -"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select the " -"clip preview." -"<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip " -"focus." -msgstr "" -"<p>Qui puoi vedere il pannello dell'immagine originale che può aiutarti a " -"selezionare l'anteprima del ritaglio." -"<p>Fai clic e trascina il cursore del mouse nel rettangolo rosso per cambiare " -"la focalizzazione del ritaglio." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Guide:" -msgstr "Spessore delle guide:" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "<p>Reset all settings to their default values." -msgstr "<p>Riporta queste impostazioni ai valori predefiniti." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 -#, fuzzy -msgid "Load..." -msgstr "&Carica..." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "<p>Load all parameters from settings text file." -msgstr "" -"<p>Carica tutti i parametri dei filtri da un file di testo delle impostazioni." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "<p>Save all parameters to settings text file." -msgstr "" -"<p>Salva tutti i parametri dei filtri in un file di testo delle impostazioni." - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 -msgid "Try" -msgstr "" - -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "<p>Try all settings." -msgstr "Impostazioni generali" - #: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 #, fuzzy msgid "Raw Import" @@ -11695,25 +11695,19 @@ msgstr "" #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 msgid "" -"<p>Select the histogram channel to display here:" -"<p><b>Luminosity</b>: display the image's luminosity values." -"<p><b>Red</b>: display the red image-channel values." -"<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." -"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values." -"<p><b>Colors</b>: Display all color channel values at the same time." +"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: " +"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-" +"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values." +"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: " +"Display all color channel values at the same time." msgstr "" "<p>Seleziona qui il canale dell'istogramma da visualizzare: " "<p><b>Luminosità</b>: visualizza i valori di luminosità dell'immagine." "<p><b>Rosso</b>: visualizza i valori del canale del rosso dell'immagine." "<p><b>Verde</b>: visualizza i valori del canale del verde dell'immagine." "<p><b>Blu</b>: visualizza i valori del canale del blu dell'immagine. " -"<p><b>Colori</b>: visualizza contemporaneamente i valori di tutti i canali dei " -"colori." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 -msgid "Abort" -msgstr "Interrompi" +"<p><b>Colori</b>: visualizza contemporaneamente i valori di tutti i canali " +"dei colori." #: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 #, fuzzy @@ -11794,6 +11788,234 @@ msgstr "" "<p>Usa le impostazioni di decodifica grezza generali per caricare questa " "immagine nell'editor." +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "L'immagine non sta nella pagina, cosa vuoi fare?" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210 +msgid "Shrink" +msgstr "Restringi" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368 +msgid "Image Settings" +msgstr "Impostazioni dell'immagine" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382 +msgid "Image position:" +msgstr "Posizione dell'immagine:" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623 +msgid "Top-Left" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639 +msgid "Top-Central" +msgstr "In alto in centro" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627 +msgid "Top-Right" +msgstr "In alto a destra" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615 +msgid "Central-Left" +msgstr "Al centro a sinistra" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648 +msgid "Central" +msgstr "Centrato" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619 +msgid "Central-Right" +msgstr "Al centro a destra" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631 +msgid "Bottom-Left" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643 +msgid "Bottom-Central" +msgstr "In basso al centro" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635 +msgid "Bottom-Right" +msgstr "In basso a destra" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Stampa il nome fi&le sotto l'immagine" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "Stampa l'immagine in &bianco e nero" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407 +msgid "&Auto-rotate page" +msgstr "Ruota &automaticamente la pagina" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415 +msgid "Use Color Management for Printing" +msgstr "Usa la gestione dei colori per la stampa" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418 +msgid "Settings..." +msgstr "Impostazioni..." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428 +msgid "Scaling" +msgstr "Riscalamento" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432 +msgid "Scale image to &fit" +msgstr "A&datta l'immagine" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "Stampa in dimensioni e&satte: " + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801 +msgid "Millimeters" +msgstr "Millimetri" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805 +msgid "Centimeters" +msgstr "Centimetri" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453 +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809 +msgid "Inches" +msgstr "Pollici" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455 +msgid "Keep ratio" +msgstr "Mantieni le proporzioni" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758 +msgid "" +"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You " +"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>" +msgstr "" +"<p>La gestione del colore è disabilitata</p> <p>Puoi abilitarla ora facendo " +"clic sul pulsante «Impostazioni».</p>" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 +msgid "Resize Image" +msgstr "Ridimensiona l'immagine" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 +msgid "New Size" +msgstr "Nuove dimensioni" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185 +msgid "<p>Set here the new image width in pixels." +msgstr "<p>Imposta qui la nuova larghezza dell'immagine in pixel." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192 +msgid "<p>Set here the new image height in pixels." +msgstr "<p>Imposta qui la nuova altezza dell'immagine in pixel." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199 +msgid "<p>Set here the new image width in percent." +msgstr "<p>Imposta qui la nuova larghezza dell'immagine in percentuale." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201 +msgid "Height (%):" +msgstr "Altezza (%):" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206 +msgid "<p>Set here the new image height in percent." +msgstr "<p>Imposta qui la nuova altezza dell'immagine in percentuale." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "Mantieni le proporzioni" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209 +msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per mantenere le proporzioni nelle nuove " +"dimensioni dell'immagine." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221 +msgid "Restore photograph" +msgstr "Restaura fotografia" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222 +msgid "" +"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to " +"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per restaurare i contenuti della fotografia. È " +"utile per ingrandire di molto l'immagine. Attenzione: ci può volere un po' " +"di tempo per questo processo." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 +msgid "" +"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " +"Warning, this process can take a while.</b>" +msgstr "" +"<p>Nota: usa la modalità di restauro solo per ingrandire di molto " +"un'immagine. Attenzione: ci può volere un po' di tempo per questo processo." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 +msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode." +msgstr "" +"<p>Questo mostra l'avanzamento attuale quando usi la modalità di restauro." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551 +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583 +msgid "Resize" +msgstr "Ridimensiona" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Load" +msgstr "" +"File delle impostazioni di ridimensionamento delle fotografie da caricare" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619 +msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file." +msgstr "" +"«%1» non è un file di testo di impostazioni di ridimensionamento delle " +"fotografie." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626 +msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file." +msgstr "" +"Impossibile caricare le impostazioni dal file di testo di ridimensionamento " +"delle fotografie." + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635 +msgid "Photograph Resizing Settings File to Save" +msgstr "" +"File delle impostazioni di ridimensionamento delle fotografie da salvare" + +#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644 +msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." +msgstr "" +"Impossibile salvare le impostazioni sul file di testo di ridimensionamento " +"delle fotografie." + #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 msgid "Show on left panel" msgstr "Mostra nel pannello sinistro" @@ -11802,6 +12024,12 @@ msgstr "Mostra nel pannello sinistro" msgid "Show on right panel" msgstr "Mostra nel pannello destro" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:176 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Modifica..." + #: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 msgid "Remove item" msgstr "Rimuovi elemento" @@ -11894,1117 +12122,2109 @@ msgstr "Un elemento nel tavolo luminoso" msgid "%1 items on Light Table" msgstr "%1 elementi nel tavolo luminoso" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 -msgid "Camera Information" -msgstr "Informazioni sulla macchina fotografica" - -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Riepilogo" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Configurazione della macchina fotografica" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Camera Summary" -msgstr "Riepilogo della macchina fotografica" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 +msgid "Mounted Camera" +msgstr "Macchina fotografica montata" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Manual" -msgstr "Manuale" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 +msgid "Camera List" +msgstr "Elenco delle macchine fotografiche" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Camera Manual" -msgstr "Manuale della macchina fotografica" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +msgid "" +"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the " +"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated " +"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>" +msgstr "" +"<p>Seleziona il nome della macchina fotografica che vuoi usare. Tutte le " +"impostazioni predefinite nel pannello a destra saranno automaticamente " +"impostate.</p><p>Questo elenco è stato generato usando la libreria gphoto2 " +"installata sul tuo computer.</p>" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 -msgid "About Driver" -msgstr "Informazioni sul driver" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 +msgid "Camera Title" +msgstr "Titolo della macchina fotografica" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 msgid "" -"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " -"disk card readers." -"<br>" -"<br>" +"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>" msgstr "" -"Driver <b>Macchina montata</b> per le macchine fotografiche a memoria di massa " -"USB/IEEE1394 e lettori di schede Flash Disk." -"<br>" -"<br>" +"<p>Imposta qui il nome usato nell'interfaccia di digiKam per identificare " +"questa macchina fotografica.</p>" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490 -msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>" -msgstr "Titolo: %1<br>Modello: %2<br>Porta: %3<br>Percorso: %4<br>" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "Tipo di porta della macchina fotografica" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 msgid "" -"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read <b>" -"Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual." +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an " +"USB cable.</p>" msgstr "" -"Per maggiori informazioni sul driver <b>Macchina montata</b>" -", leggi la sezione <b>Macchine fotografiche digitali supportate</b> " -"nel manuale di digiKam." +"<p>Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo " +"computer con un cavo USB.</p>" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 +msgid "Serial" +msgstr "Seriale" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 msgid "" -"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk mounted " -"locally on your system." -"<br>" -"<br>It doesn't use libgphoto2 drivers." -"<br>" -"<br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam team " -"at:" -"<br>" -"<br>http://www.digikam.org/?q=contact" +"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a " +"serial cable.</p>" msgstr "" -"Il driver <b>Macchina montata</b> è una semplice interfaccia a un disco di " -"macchina fotografica montato localmente sul tuo filesystem." -"<br>" -"<br>Non usa un driver libgphoto2." -"<br>" -"<br>Per segnalare qualsiasi problema con questo driver, contatta la squadra di " -"digiKam a questo indirizzo:" -"<br>" -"<br>http://www.digikam.org/?q=contact" - -#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 -msgid "Camera Folders" -msgstr "Cartelle della macchina fotografica" +"<p>Seleziona questa opzione se la macchina fotografica è collegata al tuo " +"computer con un cavo seriale.</p>" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 -msgid "Album Library" -msgstr "Libreria degli album" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "Percorso alla porta della macchina fotografica" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 -msgid "Capacity:" -msgstr "Capacità:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 +msgid "Note: only for serial port camera" +msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche connesse a porta seriale" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 -msgid "Available:" -msgstr "Disponibile:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +msgid "" +"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only " +"required if you use a serial camera.</p>" +msgstr "" +"<p>Seleziona la porta seriale da usare sul tuo computer. Questa opzione è " +"necessaria solo se usi una macchina fotografica connessa alla porta seriale." +"</p>" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 -msgid "Require:" -msgstr "Richiesta:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 +msgid "Camera Mount Path" +msgstr "Percorso di montaggio della macchina fotografica" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 -msgid "%1 - Select Camera Folder" -msgstr "%1 - Seleziona cartella della macchina fotografica" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 +msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" +msgstr "Nota: solo per macchine fotografiche a memoria di massa USB/IEEE" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 msgid "" -"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>" +"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only " +"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>" msgstr "" -"<p>Seleziona la cartella della macchina fotografica dove vuoi caricare le " -"immagini.</p>" +"<p>Seleziona qui il percorso di montaggio da usare sul tuo computer. Questa " +"opzione è necessaria solo se usi una macchina fotografica con <b>memoria di " +"massa USB</b>.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 -msgid "Camera filenames" -msgstr "Nomi dei file della macchina fotografica" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +msgid "" +"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable " +"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</" +"a> from camera list.</p>" +msgstr "" +"<p>Per configurare una macchina fotografica a <b>memoria di massa USB</" +"b><br>(che si comporta come un disco rimovibile quando montata sul desktop)," +"<br>usa <a href=\"umscamera\">%1</a> dall'elenco delle macchine fotografiche." +"</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 msgid "" -"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without " -"modifications." +"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture " +"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the " +"camera list.</p>" msgstr "" -"<p>Attiva questa opzione per usare i nomi dei file delle immagini dati dalla " -"macchina fotografica senza modifiche." +"<p>Per configurare un <b>dispositivo generico PTP USB</b><br>(che usa il " +"protocollo di trasferimento immagini PTP),<br>usa <a href=\"ptpcamera\">%1</" +"a> dall'elenco delle macchine fotografiche.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 -msgid "Change case to:" -msgstr "Converti lettere in:" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200 +msgid "" +"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a " +"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Un elenco completo delle impostazioni della macchina fotografica è " +"<br>disponibile a <a href=\"http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam." +"html\">questo indirizzo</a>.</p>" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 -msgid "Leave as Is" -msgstr "Lascia com'è" +#: utilities/setup/setup.cpp:142 +msgid "Album Settings" +msgstr "Impostazioni degli album" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 -msgid "Upper" -msgstr "Maiuscolo" +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Collections" +msgstr "Raccolte" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 -msgid "Lower" -msgstr "Minuscolo" +#: utilities/setup/setup.cpp:146 +msgid "Album Collections" +msgstr "Raccolte di album" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 -msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames." -msgstr "<p>Imposta il metodo usato per cambiare le lettere dei nomi dei file." +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Identity" +msgstr "Identità" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 -msgid "Customize" -msgstr "Personalizza" +#: utilities/setup/setup.cpp:150 +msgid "Default IPTC identity information" +msgstr "Informazioni predefinite IPTC sull'identità" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 -msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download." -msgstr "" -"<p>Attiva questa opzione per personalizzare i nomi dei file delle immagini " -"durante lo scaricamento." +#: utilities/setup/setup.cpp:154 +msgid "Embedded Image Information Management" +msgstr "Gestione delle informazioni incorporate nelle immagini" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Prefisso:" +#: utilities/setup/setup.cpp:158 +msgid "Album Items Tool Tip Settings" +msgstr "Impostazioni dei suggerimenti per gli elementi degli album" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 -msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames." -msgstr "" -"<p>Imposta qui il prefisso che verrà aggiunto ai nomi dei file delle immagini." +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "Mime Types" +msgstr "Tipi MIME" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffisso:" +#: utilities/setup/setup.cpp:162 +msgid "File (MIME) Types Settings" +msgstr "Impostazioni dei tipi di file (MIME)" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 -msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames." -msgstr "" -"<p>Imposta qui il suffisso che verrà aggiunto ai nomi dei file delle immagini." +#: utilities/setup/setup.cpp:166 +msgid "Light Table Settings" +msgstr "Impostazioni del tavolo luminoso" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 -msgid "Add Date && Time" -msgstr "Aggiungi data e ora" +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor General Settings" +msgstr "Impostazioni generali dell'editor di immagini" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 -msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time." +#: utilities/setup/setup.cpp:174 +msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per aggiungere la data e ora fornita dalla macchina " -"fotografica." +"Editor di immagini: Impostazioni di salvataggio dei file delle immagini" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 -msgid "Date format:" -msgstr "Formato della data:" +#: utilities/setup/setup.cpp:182 +msgid "Image Editor Color Management Settings" +msgstr "Impostazioni di gestione del colore dell'editor di immagini" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Kipi Plugins" +msgstr "Plugin di Kipi" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" +#: utilities/setup/setup.cpp:186 +msgid "Main Interface Plug-in Settings" +msgstr "Impostazioni dei plugin dell'interfaccia principale" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 -msgid "Full Text" -msgstr "Testo esteso" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Cameras" +msgstr "Macchine fotografiche" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 -msgid "Local Settings" -msgstr "Impostazioni locali" +#: utilities/setup/setup.cpp:194 +msgid "Camera Settings" +msgstr "Impostazioni delle macchine fotografiche" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanzate..." +#: utilities/setup/setup.cpp:198 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Impostazioni varie" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +#: utilities/setup/setup.cpp:245 msgid "" -"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options " -"available are:</p>" -"<p><b>Standard</b>: the date format that has been used as a standard by " -"digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>" -": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: <i>" -"2006-08-24T14:26:18</i></p>" -"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>" -"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " -"settings.</p>" -"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" +"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n" +"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n" +"\n" +"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later " +"from the \"Tools\" menu." msgstr "" -"<p>Seleziona il tuo formato di data preferito per creare nuovi album. Le " -"opzioni disponibili sono:</p>" -"<p><b>Standard</b>: il formato di data usato come standard da digiKam. Per " -"esempio <i>20060824T142618</i></p>" -"<p><b>ISO</b>: il formato di data secondo la specifica ISO 8601 (AAAA-MM-GG). " -"Per esempio, <i>2006-08-24T14:26:18</i></p>" -"<p><b>Testo esteso</b>: il formato di data è un testo leggibile. Per esempio, " -"<i>gio 24 ago 2006, 14:26:18</i></p>" -"<p><b>Impostazioni locali</b>: il formato di data secondo le impostazioni del " -"pannello di controllo di TDE.</p>" -"<p><b>Avanzate:</b> permette all'utente di specificare un formato di data " -"personalizzato.</p>" +"L'opzione di rotazione automatica EXIF delle miniature è stata cambiata.\n" +"Vuoi ricostruire tutte le miniature degli elementi degli album adesso?\n" +"\n" +"Nota: per l'elaborazione delle miniature può volerci un po' di tempo. Puoi " +"avviare questo lavoro più tardi dal menu «Strumenti»." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 -msgid "Add Camera Name" -msgstr "Aggiungi nome della macchina fotografica" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 +msgid "Title" +msgstr "Titolo" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 -msgid "<p>Set this option to add the camera name." -msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per aggiungere il nome della macchina fotografica." +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Porta" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 -msgid "Add Sequence Number" -msgstr "Aggiungi numero sequenziale" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 +msgid "Path" +msgstr "Percorso" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 msgid "" -"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set below." +"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " +"interface." msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per aggiungere un numero sequenziale a partire " -"dall'indice impostato sotto." +"<p>Qui puoi vedere l'elenco di macchine fotografiche digitali usato da " +"digiKam attraverso l'interfaccia Gphoto." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 -msgid "Start Index:" -msgstr "Indice iniziale:" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Rimuovi tag" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Modifica..." + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 +msgid "Auto-&Detect" +msgstr "&Rilevamento automatico" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 +msgid "Visit Gphoto project website" +msgstr "Visita il sito Web del progetto Gphoto" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 msgid "" -"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +"Failed to auto-detect camera.\n" +"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " +"manually." msgstr "" -"<p>Imposta il valore iniziale dell'indice usato per rinominare i file con un " -"numero sequenziale." +"Impossibile rilevare automaticamente la macchina fotografica.\n" +"Controlla se la tua macchina fotografica è accesa e riprova, o prova a " +"impostarla manualmente." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the format for date and time.</p>" -"<p>Use <i>dd</i> for the day, <i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> " -"for the year, <i>hh</i> for the hour, <i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> " -"for the second.</p>" -"<p>Examples: <i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418," -"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Inserisci il formato per la data e l'ora.</p>" -"<p>Usa <i>dd</i> per il giorno, <i>MM</i> per il mese, <i>yyyy</i> " -"per l'anno, <i>hh</i> per l'ora, <i>mm</i> per il minuto, <i>ss</i> " -"per il secondo.</p>" -"<p>Esempi: <i>yyyyMMddThhmmss</i> per 20060824T142418," -"<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> per 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 +msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." +msgstr "La macchina fotografica «%1» (%2) è già nell'elenco." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 -msgid "Change Date and Time Format" -msgstr "Cambia formato della data e dell'ora" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 +msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." +msgstr "Trovata la macchina fotografica «%1» (%2) e aggiunta all'elenco." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 -msgid "photo" -msgstr "foto" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +msgid "" +"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your " +"Albums are sorted in digiKam." +msgstr "" +"<p>Qui puoi aggiungere o rimuovere alcuni tipi di raccolte di album per " +"migliorare l'ordinamento degli album in digiKam." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 -msgid "Select Album" -msgstr "Seleziona album" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Elimina" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 -msgid "&New Album" -msgstr "&Nuovo album" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 +msgid "New Collection Name" +msgstr "Nome della nuova raccolta" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 -msgid "Create New Album" -msgstr "Crea nuovo album" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 +msgid "Enter new collection name:" +msgstr "Inserisci il nome della nuova raccolta:" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 -msgid "New Album Name" -msgstr "Nome del nuovo album" +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "<p>Customize background color to use in image editor area." +msgstr "" +"<p>Configura il colore di sfondo da usare nell'area dell'editor di immagini." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 +#, fuzzy msgid "" -"Creating new album in '%1'\n" -"Enter album name:" +"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" -"Creazione di un nuovo album in «%1»\n" -"Inserisci il nome dell'album:" +"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " +"pixel sottoesposti." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 -msgid "Connecting to camera..." -msgstr "Connessione alla macchina fotografica..." +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +msgstr "" +"<p>Configura il colore usato nell'editor di immagini per identificare i " +"pixel sovraesposti." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 -msgid "Connection established" -msgstr "Connessione stabilita" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 +msgid "Album &Library Path" +msgstr "Percorso della &libreria degli album" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 -msgid "Connection failed" -msgstr "Connessione non riuscita" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 +msgid "" +"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your " +"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote " +"path here, like an NFS mounted file system." +msgstr "" +"<p>Qui puoi impostare il percorso principale alla libreria degli album di " +"digiKam sul tuo computer.<p>È richiesto accesso in scrittura per questo " +"percorso, e non devi usare un percorso remoto come un filesystem NFS." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 -msgid "Getting camera information..." -msgstr "Recupero delle informazioni sulla macchina fotografica..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 +msgid "Thumbnail Information" +msgstr "Informazioni sulla miniatura" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 -msgid "Listing folders..." -msgstr "Elenco delle cartelle..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 +msgid "Show file &name" +msgstr "Mostra il &nome del file" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 -msgid "The folders have been listed." -msgstr "Le cartelle sono state elencate." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 +msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per mostrare il nome del file sotto la miniatura " +"dell'immagine." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 -msgid "The files in %1 have been listed." -msgstr "I file in %1 sono stati elencati." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 +msgid "Show file si&ze" +msgstr "Mostra la &dimensione del file" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 -#, c-format -msgid "Failed to list files in %1" -msgstr "Impossibile elencare i file in %1" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 +msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per mostrare la dimensione del file sotto la " +"miniatura dell'immagine." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 -msgid "Listing files in %1 is complete" -msgstr "L'elenco dei file in %1 è completo" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 +msgid "Show camera creation &date" +msgstr "Mostra la &data di creazione della macchina fotografica" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 -msgid "Getting thumbnails..." -msgstr "Recupero miniature..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +msgid "" +"<p>Set this option to show the camera creation date below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per mostrare la data di creazione della macchina " +"fotografica sotto la miniatura dell'immagine." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 -msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." -msgstr "Recupero informazioni EXIF per %1/%2..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 +msgid "Show file &modification date" +msgstr "Mostra la data di &modifica del file" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 -msgid "Downloading file %1..." -msgstr "Scaricamento del file %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +msgid "" +"<p>Set this option to show the file modification date below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per mostrare la data di modifica del file sotto la " +"miniatura dell'immagine." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 -msgid "EXIF rotating file %1..." -msgstr "Rotazione EXIF del file %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 +msgid "Show digiKam &captions" +msgstr "Mostra le didas&calie di digiKam" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 -msgid "Setting Metadata tags to file %1..." -msgstr "Impostazione dei dati aggiuntivi per il file %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per mostrare le didascalie di digiKam sotto la " +"miniatura dell'immagine." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 -msgid "Converting %1 to lossless file format..." -msgstr "Conversione di %1 in formato di file senza perdita..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 +msgid "Show digiKam &tags" +msgstr "Mostra i &tag di digiKam" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 -msgid "Retrieving file %1 from camera..." -msgstr "Ottenimento del file %1 dalla macchina fotografica..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 +msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per mostrare i tag di digiKam sotto la miniatura " +"dell'immagine." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 -msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" -msgstr "Impossibile ottenere il file %1 dalla macchina fotografica" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 +msgid "Show digiKam &rating" +msgstr "Mostra &voto di digiKam" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 -msgid "Uploading file %1 to camera..." -msgstr "Caricamento del file %1 nella macchina fotografica..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +msgid "" +"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per mostrare il voto di digiKam sotto la miniatura " +"dell'immagine." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 -msgid "Deleting file %1..." -msgstr "Eliminazione del file %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 +msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" +msgstr "Mostra le dimensioni dell'imma&gine (Attenzione: lento)" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 -msgid "Toggle lock file %1..." -msgstr "Commuta blocco del file %1..." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +msgid "" +"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per mostrare le dimensioni dell'immagine in pixel " +"sotto la miniatura dell'immagine." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 -msgid "Rename File" -msgstr "Rinomina file" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 +msgid "Sidebar thumbnail size:" +msgstr "Dimensioni delle miniature nella barra laterale:" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 -#, c-format -msgid "Skipped file %1" -msgstr "File %1 saltato" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +msgid "" +"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " +"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +msgstr "" +"<p>Imposta questa opzione per configurare la dimensione in pixel delle " +"miniature nelle barre laterali di digiKam. Questa opzione avrà effetto al " +"riavvio di digiKam." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 -msgid "Failed to download file \"%1\"." -msgstr "Impossibile scaricare il file «%1»." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 +msgid "Show count of items in all tree-view" +msgstr "Mostra il conteggio degli elementi in tutte le viste ad albero" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 -msgid " Do you want to continue?" -msgstr " Vuoi continuare?" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 +msgid "Thumbnail click action:" +msgstr "Azione al clic su miniatura:" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 -msgid "Failed to upload file \"%1\"." -msgstr "Impossibile caricare il file «%1»." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 +msgid "Show embedded preview" +msgstr "Mostra anteprima incorporata" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 -msgid "Failed to delete file \"%1\"." -msgstr "Impossibile eliminare il file «%1»." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 +msgid "Start image editor" +msgstr "Avvia l'editor di immagini" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 -msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." -msgstr "Impossibile commutare il blocco del file %1." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 +msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +msgstr "" +"<p>Scegli qui cosa dovrebbe succedere quando fai clic su una miniatura." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 -msgid "Camera \"%1\"" -msgstr "Macchina fotografica «%1»" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 +msgid "Embedded preview loads full image size" +msgstr "Carica la dimensione totale dell'immagine nell'anteprima incorporata" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 -msgid "D&elete" -msgstr "&Elimina" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +msgid "" +"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, " +"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " +"images, use it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"<p>Imposta questa opzione per caricare la dimensione completa dell'immagine " +"con l'anteprima incorporata, invece di una ridotta. Siccome questa opzione " +"richiede più tempo per caricare le immagini, usala solo se hai una macchina " +"veloce." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 -msgid "&Download" -msgstr "&Scarica" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 +msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." +msgstr "Spiacente, non puoi usare la cartella Home come libreria degli album." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 -msgid "&Images" -msgstr "&Immagini" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +msgid "" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the caption and tag features will not work." +msgstr "" +"Non c'è accesso in scrittura per questo percorso.\n" +"Attenzione: le funzionalità di didascalie e tag non funzioneranno." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 -msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded." -msgstr "<p>Imposta come digiKam rinominerà i file durante lo scaricamento." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 +msgid "Color Management Policy" +msgstr "Linee guida della gestione del colore" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 -msgid "File Renaming Options" -msgstr "Opzioni di rinomina dei file" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 +msgid "Enable Color Management" +msgstr "Abilita la gestione del colore" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 -msgid "Extension-based sub-albums" -msgstr "Sottoalbum basati sulle estensioni" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +msgid "" +"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color " +"Management is disabled</li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li>Segnato: la gestione del colore è abilitata</li><li>Non segnato: la " +"gestione del colore è disabilitata</li></ul>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 -msgid "Date-based sub-albums" -msgstr "Sottoalbum basati sulle date" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:173 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 -msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 +msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Applica all'apertura di un'immagine nell'editor" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " +"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " +"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>" msgstr "" -"<p>Imposta come digiKam crea automaticamente gli album durante lo scaricamento." +"<p>Se questa opzione è attivata, digiKam applica senza chiedere conferma il " +"profilo dei colori predefinito dello spazio di lavoro a un'immagine, senza " +"segnalarti l'assenza di profili incorporati o profili incorporati diversi " +"dal profilo dello spazio di lavoro.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 +msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" +msgstr "Chiedi quando si apre un'immagine nell'editor" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you " -"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera." +"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " +"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " +"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " +"workspace profile.</p>" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione se vuoi scaricare le immagini in sottoalbum " -"dell'album di destinazione creati automaticamente in base all'estensione dei " -"file. In questo modo, puoi separare i file grezzi e JPEG mentre vengono " -"scaricati della macchina fotografica." +"<p>Se questa opzione è abilitata, digiKam chiede conferma all'utente prima " +"di applicare il profilo dei colori predefinito dello spazio di lavoro a " +"un'immagine che non ne abbia uno incorporato, o, se l'immagine ce l'ha, " +"quando non è lo stesso dello spazio di lavoro.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 +msgid "Color Profiles Directory" +msgstr "Cartella dei profili dei colori" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 msgid "" -"<p>Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file date-based sub-albums of the destination album." +"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color " +"profiles in this directory.</p>" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione se vuoi scaricare le immagini in sottoalbum " -"dell'album di destinazione creati automaticamente in base alla data di " -"creazione." +"<p>Percorso predefinito alla cartella dei profili dei colori. Devi salvare " +"tutti i tuoi profili dei colori in questa cartella.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 +msgid "ICC Profiles Settings" +msgstr "Impostazioni dei profili ICC" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 +msgid "Use color managed view (warning: slow)" +msgstr "Usa la vista di gestione dei colori (attenzione: lenta)" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 msgid "" -"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options " -"available are:" -"<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " -"E.g.: <i>2006-08-24</i>" -"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>" -"Thu Aug 24 2006</i>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " -"settings." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Seleziona il formato della data preferito per creare nuovi album. Le opzioni " -"disponibili sono:" -"<p><b>ISO</b>: il formato di data secondo la specifica ISO 8601 (AAAA-MM-GG). " -"Per esempio, <i>2006-08-24</i>. " -"<p><b>Testo esteso</b>: il formato di data in testo leggibile. Per esempio, <i>" -"Gio 24 Aug 2006</i>." -"<p><b>Impostazioni locali</b>: il formato di data secondo le impostazioni del " -"pannello di controllo di TDE." -"<p>" +"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> " +"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " +"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " +"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>" +msgstr "" +"<p>Attiva questa opzione se vuoi usare il <b>Profilo dei colori del monitor</" +"b> per visualizzare le immagini nella finestra dell'editor con una " +"correzione del colore adattata al tuo monitor. Attenzione: questa opzione " +"può prendere un po' di tempo per rendere le immagini sullo schermo, " +"specialmente con un computer lento.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 -msgid "Auto-creation of Albums" -msgstr "Creazione automatica degli album" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 +msgid "Monitor:" +msgstr "Monitor:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 -msgid "Set default photographer identity" -msgstr "Imposta l'identità predefinita del fotografo" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 +msgid "" +"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use " +"color managed view</b> option to use this profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Seleziona il profilo dei colori del monitor. Devi attivare l'opzione " +"<b>Usa la vista di gestione dei colori</b> per usare questo profilo.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 -msgid "Set default credit and copyright" -msgstr "Imposta i riconoscimenti e il copyright predefiniti" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected monitor profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di " +"monitor selezionato.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 -msgid "Fix internal date && time" -msgstr "Correggi data e ora interne" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 +msgid "Workspace:" +msgstr "Spazio di lavoro:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 -msgid "Auto-rotate/flip image" -msgstr "Ruota o ribalta automaticamente l'immagine" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +msgid "" +"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so " +"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color " +"profiles are device independent.</p>" +msgstr "" +"<p>Tutte le immagini saranno convertite nello spazio dei colori di questo " +"profilo, perciò devi selezionare un profilo adatto con cui lavorare.</" +"p><p>Questi profili dei colori non dipendono dal dispositivo specifico.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 -msgid "Convert to lossless file format" -msgstr "Converti in formato di file senza perdita" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 +msgid "" +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected workspace profile.</p>" +msgstr "" +"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo " +"dello spazio di lavoro selezionato.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 -msgid "New image format:" -msgstr "Nuovo formato dell'immagine:" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 +msgid "Input:" +msgstr "Input:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 msgid "" -"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are " -"downloaded." +"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, " +"scanner...)</p>" msgstr "" -"<p>Imposta qui tutte le opzioni per correggere o trasformare automaticamente i " -"file JPEG mentre vengono scaricati." +"<p>Devi selezionare il profilo del dispositivo di input (normalmente, la " +"macchina fotografica o lo scanner).</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 msgid "" -"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using " -"EXIF information provided by the camera." +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected input profile.</p>" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione se vuoi ruotare o ribaltare automaticamente le " -"immagini usando le informazioni EXIF registrate dalla macchina fotografica." +"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di " +"input selezionato.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 +msgid "Soft proof:" +msgstr "Prova software:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 msgid "" -"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags using digiKam's metadata settings." +"<p>You must select the profile for your output device (usually, your " +"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " +"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare l'identità predefinita del fotografo nei " -"tag IPTC usando le impostazioni per i dati aggiuntivi di digiKam." +"<p>Devi selezionare il profilo per il tuo dispositivo di output (di solito " +"la stampante). Questo profilo sarà usato per fare una prova software, per " +"poter vedere come un'immagine verrà resa con un dispositivo di output.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 msgid "" -"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information in " -"the IPTC tags using digiKam's metadata settings." +"<p>You can use this button to get more detailed information about the " +"selected soft proof profile.</p>" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per salvare i riconoscimenti e il copyright " -"predefinito nei tag IPTC usando le impostazioni per i dati aggiuntivi di " -"digiKam." +"<p>Puoi usare questo pulsante per avere maggiori informazioni sul profilo di " +"prova software selezionato.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 +msgid "Use black point compensation" +msgstr "Usa compensazione del punto nero" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 msgid "" -"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if " -"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The " -"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC " -"fields." +"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the " +"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " +"digital devices.</p>" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per impostare i tag della data e dell'ora ai valori " -"giusti se la macchina fotografica non lo fa al momento dello scatto. I valori " -"saranno salvati nei campi EXIF/IPTC DateTimeDigitized e DateTimeCreate." +"<p>La <b>compensazione del punto nero</b> è un modo di effettuare delle " +"regolazioni tra i livelli massimi del nero dei file digitali e le capacità " +"di nero dei vari dispositivi digitali.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 +msgid "Rendering Intents:" +msgstr "Obiettivi di resa:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 msgid "" -"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " -"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow " -"computer." +"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</" +"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</" +"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that " +"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " +"closest color that can be rendered, while all other colors are left " +"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable " +"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></" +"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any " +"colors that fall outside the range that the output device can render are " +"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " +"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></" +"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the " +"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of " +"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " +"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable " +"for business graphics such as charts, where it is more important that the " +"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " +"color.</p></li></ul>" +msgstr "" +"<ul><li> <p>L'<b>obiettivo percettuale</b> fa comprimere o espandere tutto " +"il gamut dell'immagine alle dimensioni del gamut del supporto di " +"destinazione, in modo che il bilanciamento del grigio sia mantenuto, ma " +"l'accuratezza colorimetrica potrebbe non esserlo.</p><p>Ciò vuol dire che se " +"certi colori di un'immagine sono al di fuori dei colori che il dispositivo " +"di output può rendere, l'obiettivo farà regolare tutti i colori " +"dell'immagine in modo che ogni colore sia all'interno dei colori rendibili e " +"che le relazioni tra i colori siano mantenute per quanto possibile.</" +"p><p>Questo obiettivo è adatto soprattutto per la visualizzazione di " +"fotografie e immagini, ed è l'obiettivo predefinito.</p></" +"li><li><p>L'<b>obiettivo colorimetrico assoluto</b> fa regolare ogni colore " +"che sia al di fuori di quelli rendibili dal dispositivo di output al colore " +"rendibile più vicino, mentre tutti gli altri colori vengono mantenuti " +"inalterati.</p><p>Questo obiettivo mantiene il punto bianco ed è adatto " +"soprattutto per le tinte piatte (Pantone, TruMatch, colori di loghi, ...).</" +"p></li><li><p>L'<b>obiettivo colorimetrico relativo</b> è definito in modo " +"che tutti i colori non rendibili dal dispositivo di output siano regolati al " +"colore rendibile più vicino, mentre tutti gli altri sono mantenuti " +"inalterati. L'obiettivo di prova non mantiene il punto bianco.</p></" +"li><li><p>L'<b>obiettivo di saturazione</b> mantiene la saturazione dei " +"colori nell'immagine, se necessario a spese della tonalità e della " +"luminosità.</p><p>L'implementazione di questo obiettivo rimane un po' " +"problematica, e l'ICC sta ancora lavorando sui metodi per ottenere gli " +"effetti desiderati.</p><p>Questo intento è adatto soprattutto per la grafica " +"professionale, come i grafici, dove è più importante che i colori siano " +"vividi e in netto contrasto tra di loro.</p></li></ul>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:467 +msgid "" +"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>" msgstr "" -"<p>Abilita questa opzione per convertire automaticamente tutti i file JPEG in " -"un formato di file senza perdita. Nota: per la conversione delle immagini può " -"volerci un po' di tempo su un computer lento." +"<p>Devi selezionare un percorso predefinito valido per i file dei profili " +"dei colori ICC.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 +msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in " +msgstr "<p>Spiacente, non ci sono file di profilo ICC in " + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 +msgid "</p>" +msgstr "</p>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 +msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>" +msgstr "<p>Il profilo seguente non è valido:</p><p><b>" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 +msgid "Invalid Profile" +msgstr "Profilo non valido" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 +msgid "Invalid color profile has been removed" +msgstr "È stato rimosso un profilo di colore non valido" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 msgid "" -"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:</b> " -"All metadata will be preserved during the conversion." +"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to " +"do it manually</p>" msgstr "" -"<p>Seleziona il tuo formato di file senza perdita preferito in cui convertire. " -"<b>Nota:</b> tutti i dati aggiuntivi saranno mantenuti nella conversione." +"<p>digiKam non è riuscito a rimuovere il profilo di colore non valido.</" +"p><p>Devi farlo manualmente.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 -msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" -msgstr "Operazioni al volo (solo JPEG)" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Sorry, there is not any selected profile" +msgstr "Spiacente, non c'è nessun profilo selezionato" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 +msgid "Photographer and Copyright Information" +msgstr "Informazioni sul fotografo e sul diritto d'autore" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 -msgid "Select &All" -msgstr "Selezion&a tutti" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 -msgid "Select N&one" -msgstr "N&on selezionare niente" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 +msgid "" +"<p>This field should contain your name, or the name of the person who " +"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " +"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " +"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " +"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " +"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>Questo campo dovrebbe contenere il tuo nome, o il nome della persona che " +"ha creato la fotografia. Se inserire il nome del fotografo non è opportuno " +"(per esempio, se la sua identità deve essere protetta) si può anche usare il " +"nome di una compagnia o di un'organizzazione. Una volta salvato, questo " +"campo non dovrebbe essere cambiato da nessuno. Questo campo non supporta " +"l'uso di virgole o punti e virgola come separatori.\n" +"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Inverti la selezione" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 +msgid "Author Title:" +msgstr "Titolo dell'autore:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 -msgid "Select &New Items" -msgstr "Seleziona &nuovi oggetti" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +msgid "" +"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples " +"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " +"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " +"Author field, the Author field must also be filled out. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>Questo campo dovrebbe contenere il titolo professionale del fotografo. " +"Degli esempi sono: fotografo di staff, fotografo freelance, fotografo " +"commerciale indipendente. Siccome questa è una qualifica per il campo " +"«Autore», anche quest'ultimo deve essere stato compilato.\n" +"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Increase Thumbnail Size" -msgstr "Ingrandisci le miniature" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 +msgid "Credit and Copyright" +msgstr "Riconoscimenti e diritto d'autore" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Decrease Thumbnail Size" -msgstr "Rimpicciolisci le miniature" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 +msgid "Credit:" +msgstr "Riconoscimenti:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 -msgid "Toggle Lock" -msgstr "Commuta blocco" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +msgid "" +"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " +"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " +"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " +"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " +"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " +"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " +"be listed here. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>(Sinonimo di Fornitore): usa il campo Fornitore per identificare chi " +"fornisce la fotografia. Ciò non deve necessariamente essere l'autore. Se un " +"fotografo lavora per un'agenzia di stampa come la Reuters o la Associated " +"Press, queste organizzazioni potrebbero essere qui elencate come «fornitori» " +"dell'immagine agli utenti. Se l'immagine è una fotografia di repertorio, il " +"gruppo che la fornisce dovrebbe essere indicato qui.\n" +"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 -msgid "Download Selected" -msgstr "Scarica selezionati" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128 +msgid "Source:" +msgstr "Fonte:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 -msgid "Download All" -msgstr "Scarica tutto" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135 +msgid "" +"<p>The Source field should be used to identify the original owner or " +"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " +"changed after the information is entered following the image's creation. " +"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " +"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " +"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " +"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " +"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " +"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>Il campo Fonte dovrebbe essere usato per identificare il proprietario " +"originale o il diritto d'autore della fotografia. Il valore di questo campo " +"non dovrebbe mai essere cambiato dopo che l'informazione è stata inserita " +"dopo la creazione dell'immagine. Anche se questo non è ancora fatto " +"rispettare dai pannelli, dovresti considerare questo campo come a «scrittura " +"singola». La fonte potrebbe essere un individuo, un'agenzia, o un membro di " +"un'agenzia. Per aiutare le ricerche successive, si suggerisce di separare le " +"barre «/» con uno spazio. Usa la forma «fotografo / agenzia» piuttosto che " +"«fotografo/agenzia». La fonte potrebbe anche essere diversa dal Creatore e " +"dai nomi elencati nella notifica del diritto d'autore.\n" +"Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 -msgid "Download/Delete Selected" -msgstr "Scarica ed elimina selezionati" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 +msgid "Copyright:" +msgstr "Diritto d'autore:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 -msgid "Download/Delete All" -msgstr "Scarica ed elimina tutto" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +msgid "" +"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " +"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " +"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " +"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " +"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " +"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " +"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " +"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " +"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " +"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " +"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " +"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " +"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " +"above is encouraged. \n" +"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " +"reserved. \n" +"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " +"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " +"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " +"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" +"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>" +msgstr "" +"<p>La notifica del diritto d'autore dovrebbe contenere ogni notifica " +"necessaria per attribuire la proprietà intellettuale, e dovrebbe " +"identificare i presenti proprietari del diritto d'autore della fotografia. " +"Normalmente, questi sarebbe il fotografo, ma, se l'immagine è stata fatta da " +"un impiegato o come lavoro retribuito, dovrebbe essere indicata l'agenzia o " +"la compagnia. Usa la forma appropriata per il tuo paese. Stati Uniti: «© " +"{data di prima pubblicazione} nome del proprietario», come in «© 2008 Pinco " +"Pallino». Nota che si può usare la parola «copyright» o l'abbreviazione " +"«copr» al posto del simbolo ©. In alcuni paesi viene riconosciuto solo il " +"simbolo del copyright e l'abbreviazione non è valida. Inoltre, il simbolo " +"del copyright deve essere un cerchio completo con una «C» in mezzo: usare " +"qualcosa come «(c)», dove le parentesi formano un cerchio parziale, non è " +"sufficiente. Per maggiore protezione a livello mondiale, si incoraggia l'uso " +"della frase «tutti i diritti riservati».\n" +"In Europa, si userebbe: «Copyright {anno} {proprietario}, tutti i diritti " +"riservati».\n" +"In Giappone, per la massima protezione, dovrebbero comparire i seguenti tre " +"elementi nel campo del diritto d'autore IPTC: (a) la parola «copyright»; (b) " +"l'anno di prima pubblicazione; e (c) il nome dell'autore. Potresti anche " +"includere la frase «tutti i diritti riservati».\n" +"Questo campo è limitato a 128 caratteri ASCII.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 -msgid "Upload..." -msgstr "Carica..." +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +msgid "" +"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia." +"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the " +"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>" +msgstr "" +"<p>Nota: queste informazioni sono usate per impostare i contenuti dei tag " +"<b><a href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC\">IPTC</a></b>. I tag di " +"testo IPTC supportano solo l'insieme di caratteri <b><a href=\"http://it." +"wikipedia.org/wiki/ASCII\">ASCII</a></b> stampabili e una lunghezza limitata " +"delle stringhe. Usa l'aiuto contestuale per i dettagli.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Elimina selezionati" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 +msgid "Synchronize panels automatically" +msgstr "Sincronizza automaticamente i pannelli" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 -msgid "Cancelling current operation, please wait..." -msgstr "Annullamento dell'operazione corrente, attendi..." +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 +msgid "" +"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " +"left and right panels if the images have the same size." +msgstr "" +"<p>Imposta questa opzione per sincronizzare automaticamente l'ingrandimento " +"e lo scorrimento tra i pannelli a destra e a sinistra se le immagini hanno " +"le stesse dimensioni." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 -msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" -msgstr "Vuoi chiudere la finestra e annullare l'operazione corrente?" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 +msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +msgstr "" +"Selezionare un elemento della barra delle miniature carica l'immagine nel " +"pannello di destra" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 -msgid "Disconnecting from camera, please wait..." -msgstr "Disconnessione dalla macchina fotografica, attendi..." +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 +msgid "" +"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when " +"the corresponding item is selected on the thumbbar." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per caricare automaticamente un'immagine nel " +"pannello destro quando l'elemento corrispondente è selezionato nella barra " +"delle miniature." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 -msgid "Scanning for new files, please wait..." -msgstr "Scansione dei nuovi file, attendi..." +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 +msgid "Load full image size" +msgstr "Carica tutta la dimensione dell'immagine" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 -msgid "Ready" -msgstr "Pronto" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +msgid "" +"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of " +"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " +"it only if you have a fast computer." +msgstr "" +"<p>Imposta questa opzione per caricare l'intera dimensione dell'immagine nel " +"pannello di anteprima invece di una ridotta. Ci vorrà più tempo, usalo solo " +"se hai una macchina veloce." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 +msgid "IPTC Actions" +msgstr "Azioni IPTC" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 +msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" +msgstr "&Salva tag delle immagini come tag «Keywords»" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 msgid "" -"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly and " -"turned on. Would you like to try again?" +"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> " +"tag." msgstr "" -"Impossibile collegarsi alla macchina fotografica. Assicurati che sia collegata " -"correttamente e accesa. Vuoi riprovare?" +"<p>Abilita questa opzione per salvare i tag delle immagini nel tag IPTC " +"<i>Keywords</i>." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Connessione non riuscita" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 +msgid "&Save default photographer identity as tags" +msgstr "&Salva identità predefinita del fotografo come tag" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 -msgid "Retry" -msgstr "Riprova" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +msgid "" +"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the " +"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per salvare l'identità predefinita del fotografo " +"nei tag IPTC. Puoi impostare questo valore nella pagina di configurazione " +"dell'identità." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 -msgid "Select Image to Upload" -msgstr "Seleziona l'immagine da caricare" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 +msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" +msgstr "&Salva riconoscimenti e copyright predefiniti come tag" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 msgid "" -"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b>" -"<br>Please enter a new file name (without extension):" +"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " +"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." msgstr "" -"La cartella della macchina fotografica <b>%1</b> contiene già l'elemento <b>" -"%2</b>." -"<br>Inserisci un nuovo nome di file (senza estensione):" +"<p>Abilita questa opzione per salvare i riconoscimenti e copyright " +"predefiniti nei tag IPTC. Puoi impostare questo valore nella pagina di " +"configurazione dell'identità." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070 -msgid "File already exists" -msgstr "Il file esiste già" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 +msgid "Common Metadata Actions" +msgstr "Azioni sui dati aggiuntivi comuni" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 +msgid "&Save image captions as embedded text" +msgstr "&Salva le didascalie delle immagini come testo incorporato" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 msgid "" -"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " -"selected pictures from camera.\n" -"\n" -"Estimated space require: %1\n" -"Available free space: %2" +"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " +"tag, and IPTC tag." msgstr "" -"Non c'è abbastanza spazio libero nel percorso della libreria degli album per " -"scaricare ed elaborare le immagini dalla macchina fotografica.\n" -"\n" -"Stima dello spazio richiesto: %1\n" -"Spazio libero disponibile: %2" +"<p>Abilita questa opzione per salvare le didascalie delle immagini nella " +"sezione JFIF, nel tag EXIF e nel tag IPTC." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 +msgid "&Save image timestamps as tags" +msgstr "&Salva le date e le ore delle immagini come tag" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 msgid "" -"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import the " -"camera pictures into.</p>" +"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " +"tags." msgstr "" -"<p>Seleziona l'album di destinazione dalla libreria di digiKam in cui importare " -"le immagini della macchina fotografica.</p>" +"<p>Abilita questa opzione per salvare la data e l'ora dell'immagine nei tag " +"EXIF e IPTC." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 +msgid "&Save image rating as tags" +msgstr "&Salva voto dell'immagine come tag" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 msgid "" -"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not " -"be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and " -"try again." +"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " +"<i>Urgency</i> tag." msgstr "" -"Gli elementi elencati sotto sono bloccati dalla macchina fotografica (in sola " -"lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente eliminarli, " -"prima sbloccali e poi riprova." +"<p>Abilita questa opzione per salvare il voto dell'immagine nel tag EXIF e " +"nel tag IPTC <i>Urgency</i>." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 -#, c-format +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 +msgid "Visit Exiv2 project website" +msgstr "Visita il sito Web del progetto Exiv2" + +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 msgid "" -"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?\n" -"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you sure?" +"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard " +"used by most digital cameras today to store technical informations about " +"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></" +"b> is an standard used in digital photography to store photographer " +"informations in pictures.</p>" msgstr "" -"Stai per eliminare questa immagine. Sei sicuro?\n" -"Stai per eliminare queste %n immagine. Sei sicuro?" +"<p><b><a href=\"http://it.wikipedia.org/wiki/Exchangeable_image_file_format" +"\">EXIF</a></b> è uno standard oggi usato dalla maggior parte delle macchine " +"fotografiche per salvare informazioni tecniche sulle fotografie.</p><p><b><a " +"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC\">IPTC</a></b> è uno standard usato " +"nella fotografia digitale per salvare informazioni relative al fotografo " +"nelle immagini.</p>" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 -msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" -msgstr "Esiste un file con lo stesso nome (%1) nella cartella %2" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 +msgid "Show only &image files with extensions:" +msgstr "Mostra solo i file &immagine con estensioni:" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 -msgid "Failed to find Album for path '%1'" -msgstr "Impossibile trovare album per il percorso «%1»" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " +"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " +"digiKam Image Editor." +msgstr "" +"<p>Qui puoi impostare le estensioni dei file immagine che saranno mostrati " +"negli album (come JPEG o TIFF); fare clic su questi file li aprirà " +"nell'editor di immagini di digiKam." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 +msgid "Revert to default settings" +msgstr "Ritorna alle impostazioni predefinite" -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:956 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 +msgid "Show only &movie files with extensions:" +msgstr "Mostra solo i fil&mati con estensioni:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 msgid "" -"Title: %1\n" -"Model: %2\n" -"Port: %3\n" -"Path: %4\n" -"\n" -"Thumbnails: %5\n" -"Delete items: %6\n" -"Upload items: %7\n" -"Create directories: %8\n" -"Delete directories: %9\n" -"\n" +"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " +"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " +"default TDE movie player." msgstr "" -"Titolo: %1\n" -"Modello: %2\n" -"Porta: %3\n" -"Percorso: %4\n" -"\n" -"Miniature: %5\n" -"Eliminazione elementi: %6\n" -"Invio elementi: %7\n" -"Creazione cartelle: %8\n" -"Eliminazione cartelle: %9\n" -"\n" +"<p>Puoi impostare qui l'estensione dei filmati che saranno mostrati negli " +"album (come MPEG o AVI); fare clic su questi file li aprirà con il lettore " +"multimediale predefinito di TDE." -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 -msgid "yes" -msgstr "sì" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 +msgid "Show only &audio files with extensions:" +msgstr "Mostra solo i file &audio con estensioni:" -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:969 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:970 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:971 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:972 -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:973 -msgid "no" -msgstr "no" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +msgid "" +"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " +"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " +"default TDE audio player." +msgstr "" +"<p>Puoi impostare qui l'estensione dei file audio che saranno mostrati negli " +"album (come MP3 o OGG); fare clic su questi file li aprirà con il lettore " +"audio predefinito di TDE." + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 +msgid "Show only &RAW files with extensions:" +msgstr "Mostra solo i file g&rezzi con estensioni:" -#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1036 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 msgid "" -"\n" -"\n" -"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" +"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " +"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." msgstr "" -"\n" -"\n" -"Per segnalare problemi con questo driver, contatta la squadra di gphoto2 a:\n" -"\n" -"http://gphoto.org/bugs" +"<p>Puoi impostare qui l'estensione dei file immagine grezzi che saranno " +"mostrati negli album (come CRW per le macchine fotografiche Canon, o NEF per " +"le macchine fotografiche Nikon)." -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 -msgid "Download" -msgstr "Scarica" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 +msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" +msgstr "Mostra finestra di conferma quando ces&tini gli elementi" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 -msgid "Download && Delete" -msgstr "Scarica ed elimina" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 +msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" +msgstr "" +"Applica le modifiche nella barra laterale dest&ra senza chiedere conferma" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 -msgid "Toggle lock" -msgstr "Commuta blocco" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 +msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" +msgstr "&Cerca nuovi elementi all'avvio (rallenta l'avvio)" -#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 -msgid "&Upload to camera" -msgstr "&Carica sulla macchina fotografica" +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 +msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below." +msgstr "<p>Sotto è presente un elenco dei plugin di Kipi disponibili." -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 +#, c-format msgid "" -"Cannot display image\n" -"\"%1\"" +"_n: 1 Kipi plugin found\n" +"%n Kipi plugins found" msgstr "" -"Impossibile visualizzare l'immagine\n" -"«%1»" +"Trovato 1 plugin di Kipi\n" +"Trovati %n plugin di Kipi" -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 -msgid "SlideShow Completed." -msgstr "Presentazione conclusa." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 +msgid "&Delay between images:" +msgstr "Ritar&do tra le immagini:" -#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 -msgid "Click To Exit..." -msgstr "Fai clic per uscire..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 +msgid "<p>The delay, in seconds, between images." +msgstr "<p>Il ritardo, in secondi, tra le immagini." -#~ msgid "Kipi library version: %1" -#~ msgstr "Versione della libreria Kipi: %1" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 +msgid "Start with current image" +msgstr "Parti con l'immagine attuale" -#~ msgid "Rotated right" -#~ msgstr "Ruotato a destra" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +msgid "" +"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently " +"selected image." +msgstr "" +"<p>Se questa opzione è abilitata, la presentazione sarà avviata con " +"l'immagine attualmente selezionata." -#~ msgid "Rotated left" -#~ msgstr "Ruotato a sinistra" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 +msgid "Display in a loop" +msgstr "Visualizza in ciclo" -#~ msgid "Slide" -#~ msgstr "Diapositiva" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 +msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition." +msgstr "<p>Esegui la presentazione in ciclo continuo." -#~ msgid "RAW camera supported" -#~ msgstr "Macchine fotografiche grezze supportate" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 +msgid "Print image file name" +msgstr "Scrivi il nome del file dell'immagine" -#, fuzzy -#~ msgid "Image files" -#~ msgstr "File immagine" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 +msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Scrivi il nome del file dell'immagine in fondo allo schermo." -#~ msgid "RAW files" -#~ msgstr "File grezzi" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 +msgid "Print image creation date" +msgstr "Scrivi la data di creazione dell'immagine" -#~ msgid "Movie files" -#~ msgstr "File video" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 +msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +msgstr "" +"<p>Scrivi la data e ora di creazione dell'immagine in fondo allo schermo." -#~ msgid "Audio files" -#~ msgstr "File audio" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 +msgid "Print camera aperture and focal length" +msgstr "Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica" -#~ msgid "Open in Konqueror" -#~ msgstr "Apri in Konqueror" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 +msgid "" +"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +msgstr "" +"<p>Scrivi il diaframma e la lunghezza focale della macchina fotografica in " +"fondo allo schermo." -#, fuzzy -#~ msgid "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse per fissare la posizione delle linee tratteggiate." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 +msgid "Print camera exposure and sensitivity" +msgstr "Scrivi l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica" -#~ msgid "<p>Abort the current image rendering." -#~ msgstr "<p>Interrompi la resa attuale dell'immagine." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +msgid "" +"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +msgstr "" +"<p>Scrivi l'esposizione e la sensibilità della macchina fotografica in fondo " +"allo schermo." -#~ msgid "digiKam Handbook" -#~ msgstr "Manuale di digiKam" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 +msgid "Print camera make and model" +msgstr "Scrivi il produttore e il modello della macchina fotografica" -#~ msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area." -#~ msgstr "<p>Imposta qui il fattore di ingrandimento dell'area di anteprima." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 +msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen." +msgstr "" +"<p>Scrivi il produttore e il modello della macchina fotografica in fondo " +"allo schermo." -#~ msgid "<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this point." -#~ msgstr "<p>Questa è la percentuale del lavoro che è stata completata fino a questo punto." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 +msgid "Print image caption" +msgstr "Scrivi la didascalia dell'immagine" -#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per correggere i puntini prodotti dai pixel bruciati, bloccati e morti da un CCD." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 +msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen." +msgstr "<p>Scrivi la didascalia dell'immagine in fondo allo schermo." -#~ msgid "Author and maintainer" -#~ msgstr "Autore e responsabile" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 +msgid "Show album items toolti&ps" +msgstr "Mostra i &suggerimenti degli elementi degli album" -#~ msgid "Add Film Grain to Photograph" -#~ msgstr "Aggiungi grana della pellicola alla fotografia" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +msgid "" +"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over " +"an album item." +msgstr "" +"<p>Abilita questa opzione per visualizzare informazioni sulle immagini " +"quando il mouse passa sopra un elemento di un album." -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per applicare un effetto di grana della pellicola a un'immagine." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 +msgid "Show camera aperture and focal" +msgstr "Mostra il diaframma e il fuoco della macchina fotografica" -#~ msgid "Charcoal Drawing" -#~ msgstr "Disegno a carboncino" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 +msgid "digiKam Information" +msgstr "Informazioni di digiKam" -#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." -#~ msgstr "Un plugin per l'effetto di disegno delle immagini a carboncino per digiKam." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 +msgid "Show album name" +msgstr "Mostra il nome dell'album" -#~ msgid "Apply Texture" -#~ msgstr "Applica trama" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 +msgid "<p>Set this option to display the album name." +msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare il nome dell'album." -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per applicare una trama decorativa a un'immagine." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 +msgid "Show image caption" +msgstr "Mostra la didascalia dell'immagine" -#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" -#~ msgstr "Applica l'effetto speciale di sfocatura alla fotografia" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 +msgid "<p>Set this option to display the image captions." +msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare le didascalie dell'immagine." -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per applicare degli effetti speciali di sfocatura a un'immagine." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 +msgid "Show image tags" +msgstr "Mostra i tag dell'immagine" -#~ msgid "Blurring algorithms" -#~ msgstr "Algoritmi di sfocatura" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +msgid "<p>Set this option to display the image tags." +msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare i tag dell'immagine." -#~ msgid "Emboss Image" -#~ msgstr "Metti in rilievo l'immagine" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 +msgid "Show image rating" +msgstr "Mostra voto delle immagini" -#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." -#~ msgstr "Un plugin per l'effetto di immagini in rilievo per digiKam." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 +msgid "<p>Set this option to display the image rating." +msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare il voto delle immagini." -#~ msgid "Emboss algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo per il rilievo" +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 +msgid "" +"Cannot display image\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Impossibile visualizzare l'immagine\n" +"«%1»" -#~ msgid "Apply Oil Paint Effect" -#~ msgstr "Applica l'effetto di pittura a olio" +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "Presentazione conclusa." -#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." -#~ msgstr "Un plugin per l'effetto di pittura a olio delle immagini per digiKam." +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "Fai clic per uscire..." -#~ msgid "Oil paint algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo di pittura a olio" +#: digikam/digikamui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Album" +msgstr "&Album" -#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." -#~ msgstr "Un plugin di filtro per la riduzione dei disturbi delle immagini di digiKam." +#: digikam/digikamui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "T&ag" +msgstr "T&ag" -#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" -#~ msgstr "Algoritmo di riduzione dei disturbi. Sviluppatore" +#: digikam/digikamui.rc:33 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Immagine" -#~ msgid "Photograph Restoration" -#~ msgstr "Restauro fotografico" +#: digikam/digikamui.rc:47 showfoto/showfotoui.rc:27 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Modifica..." -#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per restaurare una fotografia." +#: digikam/digikamui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" -#~ msgid "CImg library" -#~ msgstr "Libreria CImg" +#: digikam/digikamui.rc:84 +#, no-c-format +msgid "&Batch" +msgstr "In &serie" -#~ msgid "Feedback and plugin polishing" -#~ msgstr "Commenti e rifinitura del plugin" +#: digikam/digikamui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" -#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" -#~ msgstr "Simula la pellicola infrarossa su una fotografia" +#: digikam/digikamui.rc:97 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Esporta" -#~ msgid "Infrared Film" -#~ msgstr "Pellicola infrarossa" +#: digikam/digikamui.rc:101 showfoto/showfotoui.rc:86 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:80 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Impostazioni" -#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per simulare la pellicola infrarossa." +#: digikam/digikamui.rc:113 showfoto/showfotoui.rc:78 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:72 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: digikam/digikamui.rc:127 +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:13 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:13 +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:13 +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:13 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:13 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:13 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:51 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:13 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:13 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:13 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:13 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:12 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:13 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:13 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:13 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:13 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:13 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:13 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:13 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:13 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:13 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:13 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:13 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:13 +#: showfoto/showfotoui.rc:100 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:94 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" -#~ msgid "Sharpening Photograph" -#~ msgstr "Aumento della nitidezza della fotografia" +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:54 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Colore" -#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" -#~ msgstr "Applica sfocatura gaussiana alla fotografia" +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:57 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52 +#, no-c-format +msgid "Enh&ance" +msgstr "Miglior&a" -#~ msgid "<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto di filtro dell'immagine. Se sposti il cursore del mouse su quest'area, saranno disegnate una linea verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare le impostazioni del filtro. Premi il pulsante sinistro del mouse per fissare la posizione della linea tratteggiata." +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:75 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "F&ilters" +msgstr "F&iltri" -#~ msgid "<p>This is the image filter effect preview." -#~ msgstr "<p>Questa è l'anteprima dell'effetto di filtro dell'immagine." +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:72 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Decorate" +msgstr "&Decora" -#~ msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" -#~ msgstr "Applica effetti speciali dei colori sulla fotografia" +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&Depth" +msgstr "&Profondità" -#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." -#~ msgstr "Un plugin di digiKam per applicare effetti speciali dei colori a un'immagine." +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:61 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tra&nsform" +msgstr "Tra&sforma" -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Responsabile" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DeleteDialogBase" +msgstr "Elimina file" -#~ msgid "Insert Text on Photograph" -#~ msgstr "Inserisci testo su una fotografia" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Segnaposto per le icone, non nell'interfaccia" -#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per inserire del testo su una fotografia." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Segnaposto per il metodo di eliminazione, mai mostrato all'utente." -#~ msgid "Add Raindrops to Photograph" -#~ msgstr "Aggiungi gocce di pioggia alla fotografia" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "WordBreak|AlignCenter" +msgstr "" -#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per aggiungere gocce di pioggia a un'immagine." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Elenco di file che stanno per essere eliminati." -#~ msgid "Raindrops algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo per le gocce di pioggia" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Questo è l'elenco di elementi che stanno per essere eliminati." -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." -#~ msgstr "Un plugin per applicare effetti di distorsione a un'immagine per digiKam." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Segnaposto per il numero di file, non nell'interfaccia" -#~ msgid "Distortion algorithms" -#~ msgstr "Algoritmi di distorsione" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AlignVCenter|AlignRight" +msgstr "Al centro a destra" -#~ msgid "Template Superimpose to Photograph" -#~ msgstr "Sovrapposizione di modelli su fotografie" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "&Elimina i file invece di cestinarli" -#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per sovrapporre un modello a un'immagine." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" +msgstr "" +"Se segnato, i file saranno rimossi permanentemente invece di venir cestinati" -#~ msgid "Aspect ratio:" -#~ msgstr "Proporzioni:" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n" +"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems " +"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Se questa casella è segnata, i file saranno <b>rimossi " +"permanentemente</b> invece di venir cestinati.</p>\n" +" \n" +" <p><em>Usa questa opzione con cautela</em>: la maggior parte dei " +"filesystem non sono in grado di recuperare i file eliminati.</p></qt>" -#~ msgid "Custom ratio:" -#~ msgstr "Proporzioni personalizzate:" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Do not &ask again" +msgstr "&Non chiedermelo più" -#~ msgid "Photograph Inpainting" -#~ msgstr "Reintegrazione fotografica" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " +"moved to the Trash Bin" +msgstr "" +"Se segnato, questa finestra non sarà più mostrata, e i file saranno " +"cestinati direttamente" -#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per reintegrare una fotografia." +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and " +"files will be directly moved to the Trash Bin</p>" +msgstr "" +"<qt><p>Se questa casella è segnata, questa finestra non sarà più mostrata, e " +"i file saranno direttamente cestinati</p>" -#, fuzzy -#~ msgid "<p>Abort current image rendering." -#~ msgstr "<p>Interrompi la resa attuale dell'immagine." +#: showfoto/showfotoui.rc:6 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:6 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" -#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per ridurre la vignettatura." +#: tips:3 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images " +"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using " +"\"Drag'n'Drop\".\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... che digiKam supporta il <b>trascinamento</b>? In questo modo puoi " +"spostare facilmente le immagini da Konqueror\n" +"a digiKam o da digiKam a K3b semplicemente «trascinandole».\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Anti Vignetting algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo di antivignettatura" +#: tips:20 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use nested albums in digiKam.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... che puoi usare degli album annidati in digiKam?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Add Border Around Photograph" -#~ msgstr "Aggiungi bordo attorno a una fotografia" +#: tips:37 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> " +"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... che puoi visualizzare le informazioni <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b> e " +"<b>IPTC</b> di una foto usando la scheda laterale <b>Dati aggiuntivi</b>?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per aggiungere un bordo attorno a un'immagine." +#: tips:54 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " +"with the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... che ogni foto ha un menu contestuale che può essere raggiunto facendoci " +"clic con il pulsante destro del mouse?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Lens Distortion Correction" -#~ msgstr "Correzione della distorsione lenticolare" +#: tips:71 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " +"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... che gli album di digiKam sono cartelle nella tua libreria degli album? " +"Così puoi importare le tue foto semplicemente copiandole nella tua libreria " +"degli album.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per ridurre l'aberrazione sferica causata dalla lente su un'immagine." +#: tips:88 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " +"Toolbars...?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... che puoi personalizzare le barre degli strumenti di digiKam usando " +"Impostazioni -> Configura barre degli strumenti...?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Lens distortion correction algorithm." -#~ msgstr "Algoritmo di correzione della distorsione lenticolare." +#: tips:105 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " +"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-" +"users\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... che puoi raggiungere altri utenti con la mailing list digikam-users? " +"Iscrivitici a <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users" +"\">questo indirizzo</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" -#~ msgstr "Avvia il plugin di gestione del colore con i file grezzi" +#: tips:122 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML " +"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are " +"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href=" +"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... che digiKam ha molti plugin con funzionalità aggiuntive come " +"<b>Esportazione HTML</b>, <b>Archiviazione su CD</b>, <b>Presentazione</" +"b>, ... e che sei il benvenuto se vuoi scrivere i tuoi plugin? Puoi trovare " +"maggiori informazioni a <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/kipi" +"\">questo indirizzo</a>.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Enable this option if you want to launch the color management image plugin when a RAW file is loaded in the editor." -#~ msgstr "Abilita questa opzione se vuoi avviare il plugin di gestione del colore quando l'editor carica un file grezzo." +#: tips:139 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -" +"> Gamma Adjustment?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... che hai accesso diretto alla configurazione di gamma di TDE usando " +"Strumenti -> Regolazione gamma?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "Color Channel Mixer" -#~ msgstr "Miscelatore dei canali dei colori" +#: tips:154 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " +"Album -> Export -> Print Wizard.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... che puoi stampare le immagini usando l'Assistente di stampa? Puoi " +"avviarlo usando Album -> Esporta -> Assistente di stampa.\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." -#~ msgstr "Un plugin miscelatore dei canali dei colori delle immagini per digiKam." +#: tips:171 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for " +"good compression without losing image quality?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... che puoi usare il formato file <b>PNG</b> invece di <b>TIFF</b> per una " +"buona compressione, senza perdere qualità d'immagine?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "White Color Balance Correction" -#~ msgstr "Correzione del bilanciamento del colore bianco" +#: tips:187 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> " +"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" +"<td>\n" +"... che la maggior parte delle impostazioni in una finestra hanno " +"un'informazione <b>Cos'è questo?</b>, disponibile al premere del pulsante " +"destro del mouse?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per correggere il bilanciamento del colore bianco." +#: tips:203 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " +"you can use the max compression level with this file format?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... che, siccome il formato file PNG usa un algoritmo di compressione senza " +"perdita, puoi usare il massimo livello di compressione con questo formato di " +"file?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:220 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can print the current image opened in the digiKam image " +"editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... che puoi stampare l'immagine attualmente aperta nell'editor di immagini " +"di digiKam?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:237 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you can edit the comments of the current image opened in the " +"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... che puoi modificare i commenti dell'immagine attualmente aperta " +"nell'editor di immagini di digiKam usando la scheda laterale <b>Commenti e " +"tag</b>?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" + +#: tips:254 +msgid "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " +"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +"<tr>\n" +"<td>\n" +"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" +"</td>\n" +"<td>\n" +"... che puoi usare <PgGiù> e <PgSu> sulla tua tastiera per " +"cambiare le foto nell'editor di immagini?\n" +"</td>\n" +"</tr>\n" +"</table>\n" +"</p>\n" -#~ msgid "White color balance correction algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo di correzione del bilanciamento del colore bianco" +#~ msgid "Kipi library version: %1" +#~ msgstr "Versione della libreria Kipi: %1" -#~ msgid "Adjust Color Levels" -#~ msgstr "Regola i livelli dei colori" +#~ msgid "Rotated right" +#~ msgstr "Ruotato a destra" -#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." -#~ msgstr "Un plugin per le regolazioni dei livelli degli istogrammi delle immagini per digiKam." +#~ msgid "Rotated left" +#~ msgstr "Ruotato a sinistra" -#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per elaborare la rotazione libera." +#~ msgid "Slide" +#~ msgstr "Diapositiva" -#~ msgid "Free Rotation algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo di rotazione libera" +#~ msgid "RAW camera supported" +#~ msgstr "Macchine fotografiche grezze supportate" -#~ msgid "Adjust Photograph Perspective" -#~ msgstr "Regola la prospettiva della fotografia" +#, fuzzy +#~ msgid "Image files" +#~ msgstr "File immagine" -#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per elaborare la regolazione della prospettiva." +#~ msgid "RAW files" +#~ msgstr "File grezzi" -#~ msgid "Auto Color Correction" -#~ msgstr "Correzione automatica del colore" +#~ msgid "Movie files" +#~ msgstr "File video" -#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" -#~ msgstr "Taglio alle proporzioni e guida di composizione" +#~ msgid "Audio files" +#~ msgstr "File audio" -#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" -#~ msgstr "Regolazioni di luminosità, contrasto e gamma" +#~ msgid "Open in Konqueror" +#~ msgstr "Apri in Konqueror" -#~ msgid "Convert to Black & White" -#~ msgstr "Converti in bianco e nero" +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on " +#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left " +#~ "mouse button to freeze the dashed line's position." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Questa è l'anteprima dell'operazione di rotazione libera. Se sposti il " +#~ "cursore del mouse su questa anteprima, saranno disegnate una linea " +#~ "tratteggiata verticale e una orizzontale per aiutarti a regolare la " +#~ "correzione di rotazione libera. Rilascia il pulsante sinistro del mouse " +#~ "per fissare la posizione delle linee tratteggiate." -#~ msgid "Red Eye Reduction" -#~ msgstr "Riduzione degli occhi rossi" +#, fuzzy +#~ msgid "<p>Abort current image rendering." +#~ msgstr "<p>Interrompi la resa attuale dell'immagine." -#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image." -#~ msgstr "Un plugin per le immagini di digiKam per distorcere un'immagine." +#~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" +#~ msgstr "Avvia il plugin di gestione del colore con i file grezzi" -#~ msgid "Shear algorithm" -#~ msgstr "Algoritmo di distorsione curvilinea" +#~ msgid "" +#~ "Enable this option if you want to launch the color management image " +#~ "plugin when a RAW file is loaded in the editor." +#~ msgstr "" +#~ "Abilita questa opzione se vuoi avviare il plugin di gestione del colore " +#~ "quando l'editor carica un file grezzo." #, fuzzy #~ msgid "Loading image......" @@ -13013,12 +14233,6 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Vignetting..." #~ msgstr "Vignettatura..." -#~ msgid "Adjust Color Curves" -#~ msgstr "Regole la curve del colore" - -#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." -#~ msgstr "Un plugin per la regolazione delle curve degli istogrammi delle immagini di digiKam." - #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "Ante&prima" @@ -13063,26 +14277,30 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "" #~ "<p>\n" -#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +#~ "\">\n" #~ "<tr>\n" #~ "<td>\n" #~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" #~ "</td>\n" #~ "<td>\n" -#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n" +#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at <a href=" +#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">this url</a> ?\n" #~ "</td>\n" #~ "</tr>\n" #~ "</table>\n" #~ "</p>\n" #~ msgstr "" #~ "<p>\n" -#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n" +#~ "<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center" +#~ "\">\n" #~ "<tr>\n" #~ "<td>\n" #~ "<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n" #~ "</td>\n" #~ "<td>\n" -#~ "... che c'è una guida per l'hotplug con digiKam disponibile a <a href=\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">questo indirizzo</a>?\n" +#~ "... che c'è una guida per l'hotplug con digiKam disponibile a <a href=" +#~ "\"http://digikam.free.fr/hotplug/howto.html\">questo indirizzo</a>?\n" #~ "</td>\n" #~ "</tr>\n" #~ "</table>\n" @@ -13100,8 +14318,14 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Decrease Thumbs" #~ msgstr "Rimpicciolisci le miniature" -#~ msgid "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items will not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them and try again." -#~ msgstr "Gli elementi sotto elencati sono bloccati dalla macchina fotografica (in sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente eliminarli, prima sbloccali e poi riprova." +#~ msgid "" +#~ "The items listed below are locked by the camera (read-only). These items " +#~ "will not be deleted. If you really want to delete these items, please " +#~ "unlock them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Gli elementi sotto elencati sono bloccati dalla macchina fotografica (in " +#~ "sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente " +#~ "eliminarli, prima sbloccali e poi riprova." #, fuzzy #~ msgid "<p>Print the image file name to the screen bottom." @@ -13112,22 +14336,31 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "<p>Scrivi la data di creazione dell'immagine in fondo allo schermo." #~ msgid "<p>Set this option to display image file date." -#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare la data del file dell'immagine." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Abilita questa opzione per visualizzare la data del file dell'immagine." #~ msgid "<p>Set this option to display image file size." -#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare la dimensione del file dell'immagine." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Abilita questa opzione per visualizzare la dimensione del file " +#~ "dell'immagine." #~ msgid "<p>Set this option to display image type." #~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare il tipo dell'immagine." #~ msgid "<p>Set this option to display image dimensions in pixels." -#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per visualizzare le dimensioni dell'immagine in pixel." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Abilita questa opzione per visualizzare le dimensioni dell'immagine in " +#~ "pixel." #~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..." #~ msgstr "Preparazione della presentazione. Attendi..." -#~ msgid "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>" -#~ msgstr "<qt><p>Se questa casella è segnata, questa finestra non sarà più mostrata in futuro, e i file saranno cestinati direttamente.</p>" +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>If this box is checked, this dialog will not be shown again in the " +#~ "future, files will be directly moved to the Trash Bin</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Se questa casella è segnata, questa finestra non sarà più mostrata " +#~ "in futuro, e i file saranno cestinati direttamente.</p>" #~ msgid "Make a donation..." #~ msgstr "Fai una donazione..." @@ -13166,20 +14399,45 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Dates" #~ msgstr "Date" -#~ msgid "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Imposta il nome del fotografo. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII " +#~ "characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Imposta il nome del fotografo. Questo campo è limitato a 32 caratteri " +#~ "ASCII." -#~ msgid "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Imposta il titolo del fotografo. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII " +#~ "characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Imposta il titolo del fotografo. Questo campo è limitato a 32 " +#~ "caratteri ASCII." -#~ msgid "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Imposta l'identificazione predefinita per l'immagine, non necessariamente il proprietario o creatore. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the default provider identification of the image, not necessarily " +#~ "the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Imposta l'identificazione predefinita per l'immagine, non " +#~ "necessariamente il proprietario o creatore. Questo campo è limitato a 32 " +#~ "caratteri ASCII." -#~ msgid "<p>Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Imposta l'identificazione predefinita del proprietario originale del contenuto intellettuale dell'immagine. Potrebbe essere un'agenzia, un membro di un'agenzia o il nome di un fotografo individuale. Questo campo è limitato a 32 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the default original owner identification of the intellectual " +#~ "content of the image. This could be an agency, a member of an agency or " +#~ "an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII " +#~ "characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Imposta l'identificazione predefinita del proprietario originale del " +#~ "contenuto intellettuale dell'immagine. Potrebbe essere un'agenzia, un " +#~ "membro di un'agenzia o il nome di un fotografo individuale. Questo campo " +#~ "è limitato a 32 caratteri ASCII." -#~ msgid "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters." -#~ msgstr "<p>Imposta la notifica del diritto d'autore delle immagini predefinita. Questo campo è limitato a 128 caratteri ASCII." +#~ msgid "" +#~ "<p>Set the default copyright notice of the images. This field is limited " +#~ "to 128 ASCII characters." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Imposta la notifica del diritto d'autore delle immagini predefinita. " +#~ "Questo campo è limitato a 128 caratteri ASCII." #, fuzzy #~ msgid "Total:" @@ -13221,20 +14479,31 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Filtro di tipo dei file" #~ msgid "Select here the mime type pattern used to filter albums contents" -#~ msgstr "Imposta qui lo schema del tipo di file usato per filtrare i contenuti dell'album" +#~ msgstr "" +#~ "Imposta qui lo schema del tipo di file usato per filtrare i contenuti " +#~ "dell'album" -#~ msgid "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more red color pixels, high values less." -#~ msgstr "<p>Imposta la soglia di selezione dei pixel di colore rosso. I valori bassi selezioneranno più pixel di colore rosso, i valori elevati di meno." +#~ msgid "" +#~ "<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " +#~ "more red color pixels, high values less." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Imposta la soglia di selezione dei pixel di colore rosso. I valori " +#~ "bassi selezioneranno più pixel di colore rosso, i valori elevati di meno." #~ msgid "<p>Set here the tint level used to coloring red eye." -#~ msgstr "<p>Imposta qui il livello di tinta usato per colorare un occhio rosso." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Imposta qui il livello di tinta usato per colorare un occhio rosso." #, fuzzy #~ msgid "&Batch Process" #~ msgstr "Processi &non interattivi" -#~ msgid "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</b>" -#~ msgstr "<b>Nota: i tag IPTC di testo supportano solo l'insieme dei caratteri ASCII stampabili.</b>" +#~ msgid "" +#~ "<b>Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set.</" +#~ "b>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Nota: i tag IPTC di testo supportano solo l'insieme dei caratteri " +#~ "ASCII stampabili.</b>" #~ msgid "Comments:" #~ msgstr "Commenti:" @@ -13249,7 +14518,9 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Mostra i &commenti di digiKam" #~ msgid "<p>Set this option to show digiKam comments below image thumbnail." -#~ msgstr "<p>Abilita questa opzione per mostrare i commenti di digiKam sotto la miniatura dell'immagine." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Abilita questa opzione per mostrare i commenti di digiKam sotto la " +#~ "miniatura dell'immagine." #, fuzzy #~ msgid "Show image comments" @@ -13296,7 +14567,9 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Anteprima veloce delle immagini grezze" #~ msgid "New advanced options to download pictures from camera" -#~ msgstr "Nuove opzioni avanzate per scaricare le immagini dalla macchina fotografica" +#~ msgstr "" +#~ "Nuove opzioni avanzate per scaricare le immagini dalla macchina " +#~ "fotografica" #~ msgid "Another tag with same name exists" #~ msgstr "Esiste un altro tag con lo stesso nome" @@ -13310,15 +14583,23 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "As Well As" #~ msgstr "Così come" -#~ msgid "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view" -#~ msgstr "<p>Inserisci qui il nome da usare per salvare la ricerca attuale nella vista \"Ricerche\"" +#~ msgid "" +#~ "<p>Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" " +#~ "view" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Inserisci qui il nome da usare per salvare la ricerca attuale nella " +#~ "vista \"Ricerche\"" #, fuzzy #~ msgid "Donate money..." #~ msgstr "Fai una donazione..." -#~ msgid "<p>Here you can see the items found in albums library using the current search arguments" -#~ msgstr "<p>Qui puoi vedere gli elementi trovati nella libreria degli album usando gli argomenti di ricerca attuali" +#~ msgid "" +#~ "<p>Here you can see the items found in albums library using the current " +#~ "search arguments" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Qui puoi vedere gli elementi trovati nella libreria degli album usando " +#~ "gli argomenti di ricerca attuali" #~ msgid "Se&lect" #~ msgstr "Se&leziona" @@ -13343,17 +14624,28 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Unknow" #~ msgstr "Sconosciuto" -#~ msgid "This option allows you to set the Album Properties information about the Collection." -#~ msgstr "Questa opzione ti permette di impostare le informazioni delle proprietà degli album della raccolta." +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to set the Album Properties information about the " +#~ "Collection." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione ti permette di impostare le informazioni delle proprietà " +#~ "degli album della raccolta." #~ msgid "Sync Pictures Metadata" #~ msgstr "Sincronizza i dati aggiuntivi delle immagini" -#~ msgid "This option sync pictures metadata from current album with digiKam database contents." -#~ msgstr "Questa opzione sincronizza i dati aggiuntivi dell'album attuale con i contenuti della banca dati di digiKam." +#~ msgid "" +#~ "This option sync pictures metadata from current album with digiKam " +#~ "database contents." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione sincronizza i dati aggiuntivi dell'album attuale con i " +#~ "contenuti della banca dati di digiKam." -#~ msgid "This option allows you to open the editor with the current selected item." -#~ msgstr "Questa opzione ti permette di aprire l'editor con l'elemento attualmente selezionato." +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to open the editor with the current selected item." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione ti permette di aprire l'editor con l'elemento attualmente " +#~ "selezionato." #~ msgid "Recursive" #~ msgstr "Ricorsiva" @@ -13377,19 +14669,29 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "<p>Premi questo pulsante per smettere di ingrandire l'immagine" #~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor." -#~ msgstr "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un ingrandimento 1,5:1." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un " +#~ "ingrandimento 1,5:1." #~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor." -#~ msgstr "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un ingrandimento 2:1." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un " +#~ "ingrandimento 2:1." #~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor." -#~ msgstr "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un ingrandimento 2,5:1." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un " +#~ "ingrandimento 2,5:1." #~ msgid "<p>Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor." -#~ msgstr "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un ingrandimento 3:1." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Premi questo pulsante per ingrandire l'immagine usando un " +#~ "ingrandimento 3:1." #~ msgid "<nobr>Top left: (%1,%2)</nobr><br><nobr>Bottom right: (%3,%4)</nobr>" -#~ msgstr "<nobr>In alto a sinistra: (%1, %2)</nobr><br><nobr>In basso a destra: (%3, %4)</nobr>" +#~ msgstr "" +#~ "<nobr>In alto a sinistra: (%1, %2)</nobr><br><nobr>In basso a destra: " +#~ "(%3, %4)</nobr>" #~ msgid "Loading: %1" #~ msgstr "Caricamento: %1" @@ -13413,10 +14715,14 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Miniature" #~ msgid "This option allows you to increase the Album thumbnails size." -#~ msgstr "Questa opzione ti permette di aumentare la dimensione delle miniature dell'album." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione ti permette di aumentare la dimensione delle miniature " +#~ "dell'album." #~ msgid "This option allows you to decrease the Album thumbnails size." -#~ msgstr "Questa opzione ti permette di ridurre la dimensione delle miniature dell'album." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione ti permette di ridurre la dimensione delle miniature " +#~ "dell'album." #, fuzzy #~ msgid "Co&rrect" @@ -13458,8 +14764,14 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Toggle All" #~ msgstr "Commuta tutti" -#~ msgid "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image plugin cannot be disabled." -#~ msgstr "<p>Qui puoi impostare l'elenco dei plugin che devono essere attivati/disattivati per le sessioni future dell'editor delle immagini di digiKam.<p>Nota: il plugin delle immagini centrale non può essere disattivato." +#~ msgid "" +#~ "<p>You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled " +#~ "for the future digiKam image editor sessions.<p>Note: the core image " +#~ "plugin cannot be disabled." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Qui puoi impostare l'elenco dei plugin che devono essere attivati/" +#~ "disattivati per le sessioni future dell'editor delle immagini di digiKam." +#~ "<p>Nota: il plugin delle immagini centrale non può essere disattivato." #~ msgid "Plugins found: %1" #~ msgstr "Plugin trovati: %1" @@ -13476,8 +14788,12 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "No Black & White Filter" #~ msgstr "Senza filtro bianco e nero" -#~ msgid "<b>No Black & White Filter</b>:<p>Do not apply a black and white filter to the image.</p>" -#~ msgstr "<b>Senza filtro bianco e nero</b>:<p>Non applicare un filtro bianco e nero all'immagine.</p>" +#~ msgid "" +#~ "<b>No Black & White Filter</b>:<p>Do not apply a black and white filter " +#~ "to the image.</p>" +#~ msgstr "" +#~ "<b>Senza filtro bianco e nero</b>:<p>Non applicare un filtro bianco e " +#~ "nero all'immagine.</p>" #~ msgid "Assign '%1' to &Dropped Item" #~ msgstr "Assegna '%1' agli elementi s&cartati" @@ -13489,17 +14805,50 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Mild" #~ msgstr "Figli" -#~ msgid "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This program is required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 installation on your computer." -#~ msgstr "<qt><p>Impossibile trovare l'eseguibile <b>%1</b>:<br>Questo programma è richiesto da %2 per supportare i formati di file grezzi. Puoi usare %3 senza, ma non potrai visualizzare o modificare le immagini in un qualsiasi formato grezzo. Controlla l'installazione di %4 sul tuo computer." +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Unable to find the <b>%1</b> executable:<br>This program is " +#~ "required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, " +#~ "but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 " +#~ "installation on your computer." +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Impossibile trovare l'eseguibile <b>%1</b>:<br>Questo programma è " +#~ "richiesto da %2 per supportare i formati di file grezzi. Puoi usare %3 " +#~ "senza, ma non potrai visualizzare o modificare le immagini in un " +#~ "qualsiasi formato grezzo. Controlla l'installazione di %4 sul tuo " +#~ "computer." -#~ msgid "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of %3 have been found on your computer. This version is too old to run properly with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your computer.<p>Note: at least, dcraw version %7 is required by %8</p></qt>" -#~ msgstr "<qt><p>L'eseguibile <b>%1</b> non è aggiornato:<br>Sul tuo computer è stata trovata la versione %2 di %3. Questa versione è troppo vecchia per funzionare correttamente con %4. Puoi usare %5 in questo modo, ma non potrai visualizzare o modificare immagini nei formati di file grezzi. Controlla l'installazione di %6 sul tuo computer.<p>Nota: %8 richiede almeno la versione %7 di dcraw.</p></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt><p><b>%1</b> executable is not up to date:<br> The version %2 of %3 " +#~ "have been found on your computer. This version is too old to run properly " +#~ "with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or " +#~ "edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your " +#~ "computer.<p>Note: at least, dcraw version %7 is required by %8</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>L'eseguibile <b>%1</b> non è aggiornato:<br>Sul tuo computer è " +#~ "stata trovata la versione %2 di %3. Questa versione è troppo vecchia per " +#~ "funzionare correttamente con %4. Puoi usare %5 in questo modo, ma non " +#~ "potrai visualizzare o modificare immagini nei formati di file grezzi. " +#~ "Controlla l'installazione di %6 sul tuo computer.<p>Nota: %8 richiede " +#~ "almeno la versione %7 di dcraw.</p></qt>" #~ msgid "16 bits color depth" #~ msgstr "Profondità di colore a 16 bit" -#~ msgid "<p>If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding." -#~ msgstr "<p>Se abilitato, tutti i file grezzi saranno decodificati a una profondità di colore di 16 bit usando una curva gamma lineare. Per evitare che l'editor produca immagini nere, si raccomanda di usare la gestione del colore in questa modalità.<p>Se disabilitato, tutti i file grezzi saranno decodificati a una profondità di colore di 8 bit con una curva gamma BT.709 e un punto bianco al 99º percentile. Questa modalità è più veloce della decodifica a 16 bit." +#~ msgid "" +#~ "<p>If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using " +#~ "a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, " +#~ "it is recommended to use Color Management in this mode.<p>If disabled, " +#~ "all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma " +#~ "curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit " +#~ "decoding." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Se abilitato, tutti i file grezzi saranno decodificati a una " +#~ "profondità di colore di 16 bit usando una curva gamma lineare. Per " +#~ "evitare che l'editor produca immagini nere, si raccomanda di usare la " +#~ "gestione del colore in questa modalità.<p>Se disabilitato, tutti i file " +#~ "grezzi saranno decodificati a una profondità di colore di 8 bit con una " +#~ "curva gamma BT.709 e un punto bianco al 99º percentile. Questa modalità è " +#~ "più veloce della decodifica a 16 bit." #~ msgid "dcraw version %1" #~ msgstr "Versione di dcraw: %1" @@ -13510,26 +14859,63 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Interpolate RGB as four colors" #~ msgstr "Interpola RGB come quattro colori" -#~ msgid "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method." -#~ msgstr "<p><b>Interpola RGB come quattro colori</b><p>L'impostazione predefinita è assumere che tutti i pixel verdi siano uguali. Se i pixel verdi delle righe pari sono più sensibili alla luce ultravioletta di quelli delle righe dispari, questa differenza causa uno schema a retino nel risultato; usare questa opzione risolve il problema con una perdita di dettaglio minima.<p>In breve, questa opzione sfuma un po' l'immagine, ma elimina i retini 2×2 con il metodo a qualità VNG o i labirinti con il metodo a qualità AHD." +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Interpolate RGB as four colors</b><p>The default is to assume that " +#~ "all green pixels are the same. If even-row green pixels are more " +#~ "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh " +#~ "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal " +#~ "loss of detail.<p>To resume, this option blurs the image a little, but it " +#~ "eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with " +#~ "AHD quality method." +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Interpola RGB come quattro colori</b><p>L'impostazione predefinita " +#~ "è assumere che tutti i pixel verdi siano uguali. Se i pixel verdi delle " +#~ "righe pari sono più sensibili alla luce ultravioletta di quelli delle " +#~ "righe dispari, questa differenza causa uno schema a retino nel risultato; " +#~ "usare questa opzione risolve il problema con una perdita di dettaglio " +#~ "minima.<p>In breve, questa opzione sfuma un po' l'immagine, ma elimina i " +#~ "retini 2×2 con il metodo a qualità VNG o i labirinti con il metodo a " +#~ "qualità AHD." #~ msgid "Use camera white balance" #~ msgstr "Usa il bilanciamento del bianco della macchina fotografica" -#~ msgid "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default." -#~ msgstr "<p><b>Usa il bilanciamento del bianco della macchina fotografica</b><p>Usa le impostazioni del bilanciamento del bianco della macchina fotografica. L'impostazione predefinita è usare dei valori fissi per la luce diurna, che vengono calcolati da immagini campione. Se non se ne possono trovare, si ritorna al valore predefinito." +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Use camera white balance</b><p>Use the camera's custom white-" +#~ "balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated " +#~ "from sample images. If this can't be found, reverts to the default." +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Usa il bilanciamento del bianco della macchina fotografica</" +#~ "b><p>Usa le impostazioni del bilanciamento del bianco della macchina " +#~ "fotografica. L'impostazione predefinita è usare dei valori fissi per la " +#~ "luce diurna, che vengono calcolati da immagini campione. Se non se ne " +#~ "possono trovare, si ritorna al valore predefinito." #~ msgid "Automatic color balance" #~ msgstr "Bilanciamento del colore automatico" -#~ msgid "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color balance based on a white card photographed in sunlight.<p>" -#~ msgstr "<p><b>Bilanciamento del colore automatico</b><p>L'impostazione predefinita è usare un bilanciamento del colore fisso basato su una scheda bianca fotografata sotto la luce del sole.<p>" +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Automatic color balance</b><p>The default is to use a fixed color " +#~ "balance based on a white card photographed in sunlight.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Bilanciamento del colore automatico</b><p>L'impostazione " +#~ "predefinita è usare un bilanciamento del colore fisso basato su una " +#~ "scheda bianca fotografata sotto la luce del sole.<p>" #~ msgid "Use Super-CCD secondary sensors" #~ msgstr "Usa i sensori secondari super CCD" -#~ msgid "<p><b>Use Super CCD secondary sensors</b><p>For Fuji Super CCD SR cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types this option is ignored.<p>" -#~ msgstr "<p><b>Usa i sensori secondari super CCD</b><p>Per le macchine Super CCD SR della Fuji, usa i sensori secondari, in pratica sottoesponendo l'immagine di quattro passi per rivelare i dettagli nelle zone luminose. Per tutti gli altri tipi di macchine fotografiche questa impostazione viene ignorata.<p>" +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Use Super CCD secondary sensors</b><p>For Fuji Super CCD SR " +#~ "cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by " +#~ "four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types " +#~ "this option is ignored.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Usa i sensori secondari super CCD</b><p>Per le macchine Super CCD " +#~ "SR della Fuji, usa i sensori secondari, in pratica sottoesponendo " +#~ "l'immagine di quattro passi per rivelare i dettagli nelle zone luminose. " +#~ "Per tutti gli altri tipi di macchine fotografiche questa impostazione " +#~ "viene ignorata.<p>" #~ msgid "Highlights:" #~ msgstr "Zone luminose:" @@ -13540,14 +14926,32 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Reconstruct" #~ msgstr "Ricostruisci" -#~ msgid "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:<p><b>Solid white</b>: Clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</b>: Leave highlights unclipped in various shades of pink<p><b>Reconstruct</b>: Reconstruct highlights using a level value." -#~ msgstr "<p><b>Zone luminose</b><p>Seleziona qui il metodo di trasformazione delle zone luminose:<p><b>Bianco solido</b>: trasforma le zone luminose in bianco solido.<p><b>Non trasformare</b>: lascia le zone luminose come sono in varie sfumature di rosa<p><b>Ricostruisci</b>: ricostruisci le zone luminose usando un valore di livello." +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Highlights</b><p>Select here the highlight clipping method:" +#~ "<p><b>Solid white</b>: Clip all highlights to solid white<p><b>Unclip</" +#~ "b>: Leave highlights unclipped in various shades of " +#~ "pink<p><b>Reconstruct</b>: Reconstruct highlights using a level value." +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Zone luminose</b><p>Seleziona qui il metodo di trasformazione delle " +#~ "zone luminose:<p><b>Bianco solido</b>: trasforma le zone luminose in " +#~ "bianco solido.<p><b>Non trasformare</b>: lascia le zone luminose come " +#~ "sono in varie sfumature di rosa<p><b>Ricostruisci</b>: ricostruisci le " +#~ "zone luminose usando un valore di livello." -#~ msgid "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlights level of output image. Low values favor whites and high values favor colors." -#~ msgstr "<p><b>Livello</b><p>Specifica il livello di ricostruzione delle zone luminose dell'immagine risultante. I valori bassi favoriscono il bianco e quelli alti il colore." +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Level</b><p>Specify the reconstruct highlights level of output " +#~ "image. Low values favor whites and high values favor colors." +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Livello</b><p>Specifica il livello di ricostruzione delle zone " +#~ "luminose dell'immagine risultante. I valori bassi favoriscono il bianco e " +#~ "quelli alti il colore." -#~ msgid "<p><b>Brightness</b><p>Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0.<p>" -#~ msgstr "<p><b>Luminosità</b><p>Specifica il livello di luminosità dell'immagine risultante. Il valore predefinito è 1,0.<p>" +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Brightness</b><p>Specify the brightness level of output image.The " +#~ "default value is 1.0.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Luminosità</b><p>Specifica il livello di luminosità dell'immagine " +#~ "risultante. Il valore predefinito è 1,0.<p>" #~ msgid "Bilinear interpolation" #~ msgstr "Interpolazione bilineare" @@ -13555,17 +14959,70 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "VNG interpolation" #~ msgstr "Interpolazione VNG" -#~ msgid "<p><b>Quality</b><p>Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicking. There are 3 methods to demosaic RAW images:<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for a slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green.<p><b>VNG</b>: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>" -#~ msgstr "<p><b>Qualità</b><p>Seleziona qui il metodo di interpolazione di demosaicizzazione per la decodifica delle immagini grezze. Un algoritmo di demosaicizzazione è un'elaborazione digitale dell'immagine usata per interpolare un'immagine completa dai dati grezzi parziali ottenuti dal sensore delle immagini filtrato a colori, presente in molte macchine fotografiche digitali sotto forma di una matrice di pixel colorati. Nota anche come interpolazione CFA o ricostruzione dei colori, viene anche indicata con il termine inglese \"demosaicing\". Ci sono tre metodi per demosaicizzare le immagini grezze:<p><b>Bilineare</b>: usa un'interpolazione bilineare ad alta velocità ma di bassa qualità (predefinita, per i computer lenti). In questo metodo, il valore del rosso di un pixel non rosso viene calcolato come la media dei pixel rossi adiacenti, e similmente per il blu e il verde.<p><b>VNG</b>: usa l'interpolazione a numero variabile di gradienti. Questo metodo calcola i gradienti vicino al pixel considerato e usa i gradienti minori (che rappresentano le parti dell'immagine più simili) per ottenere una stima.<p><b>AHD</b>: usa l'interpolazione adattativa orientata all'omogeneità. Questo metodo seleziona la direzione dell'interpolazione in modo da massimizzare una misura di omogeneità, riducendo quindi gli artefatti di colore.<p>" +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Quality</b><p>Select here the demosaicing RAW images decoding " +#~ "interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process " +#~ "used to interpolate a complete image from the partial raw data received " +#~ "from the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in " +#~ "form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or " +#~ "color reconstruction, another common spelling is demosaicking. There are " +#~ "3 methods to demosaic RAW images:<p><b>Bilinear</b>: use high-speed but " +#~ "low-quality bilinear interpolation (default - for a slow computer). In " +#~ "this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average " +#~ "of the adjacent red pixels, and similar for blue and green.<p><b>VNG</b>: " +#~ "use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes " +#~ "gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients " +#~ "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an " +#~ "estimate.<p><b>AHD</b>: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. " +#~ "This method selects the direction of interpolation so as to maximize a " +#~ "homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Qualità</b><p>Seleziona qui il metodo di interpolazione di " +#~ "demosaicizzazione per la decodifica delle immagini grezze. Un algoritmo " +#~ "di demosaicizzazione è un'elaborazione digitale dell'immagine usata per " +#~ "interpolare un'immagine completa dai dati grezzi parziali ottenuti dal " +#~ "sensore delle immagini filtrato a colori, presente in molte macchine " +#~ "fotografiche digitali sotto forma di una matrice di pixel colorati. Nota " +#~ "anche come interpolazione CFA o ricostruzione dei colori, viene anche " +#~ "indicata con il termine inglese \"demosaicing\". Ci sono tre metodi per " +#~ "demosaicizzare le immagini grezze:<p><b>Bilineare</b>: usa " +#~ "un'interpolazione bilineare ad alta velocità ma di bassa qualità " +#~ "(predefinita, per i computer lenti). In questo metodo, il valore del " +#~ "rosso di un pixel non rosso viene calcolato come la media dei pixel rossi " +#~ "adiacenti, e similmente per il blu e il verde.<p><b>VNG</b>: usa " +#~ "l'interpolazione a numero variabile di gradienti. Questo metodo calcola i " +#~ "gradienti vicino al pixel considerato e usa i gradienti minori (che " +#~ "rappresentano le parti dell'immagine più simili) per ottenere una stima." +#~ "<p><b>AHD</b>: usa l'interpolazione adattativa orientata all'omogeneità. " +#~ "Questo metodo seleziona la direzione dell'interpolazione in modo da " +#~ "massimizzare una misura di omogeneità, riducendo quindi gli artefatti di " +#~ "colore.<p>" -#~ msgid "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Toggle bilateral filter to smooth noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color space instead of RGB.<p>" -#~ msgstr "<p><b>Abilita riduzione dei disturbi</b><p>Attiva il filtro bilaterale per smussare i disturbi mantenendo i bordi. Questa opzione può essere usata per ridurre i disturbi bassi. I bordi dell'immagine sono mantenuti perché viene applicato nello spazio di colori CIELab invece dell'RGB.<p>" +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Enable Noise Reduction</b><p>Toggle bilateral filter to smooth " +#~ "noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. " +#~ "The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color " +#~ "space instead of RGB.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Abilita riduzione dei disturbi</b><p>Attiva il filtro bilaterale " +#~ "per smussare i disturbi mantenendo i bordi. Questa opzione può essere " +#~ "usata per ridurre i disturbi bassi. I bordi dell'immagine sono mantenuti " +#~ "perché viene applicato nello spazio di colori CIELab invece dell'RGB.<p>" -#~ msgid "<p><b>Domain</b><p>Set here the noise reduction Sigma Domain in units of pixels. The default value is 2.0.<p>" -#~ msgstr "<p><b>Dominio</b><p>Imposta qui la riduzione dei disturbi nel dominio sigma in unità di pixel.Il valore predefinito è 2,0.<p>" +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Domain</b><p>Set here the noise reduction Sigma Domain in units of " +#~ "pixels. The default value is 2.0.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Dominio</b><p>Imposta qui la riduzione dei disturbi nel dominio " +#~ "sigma in unità di pixel.Il valore predefinito è 2,0.<p>" -#~ msgid "<p><b>Range</b><p>Set here the noise reduction Sigma Range in units of CIELab colorspace. The default value is 4.0.<p>" -#~ msgstr "<p><b>Intervallo</b><p>Imposta qui l'intervallo sigma della riduzione dei disturbi in unità di spazio di colori CIELab. Il valore predefinito è 4,0.<p>" +#~ msgid "" +#~ "<p><b>Range</b><p>Set here the noise reduction Sigma Range in units of " +#~ "CIELab colorspace. The default value is 4.0.<p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><b>Intervallo</b><p>Imposta qui l'intervallo sigma della riduzione dei " +#~ "disturbi in unità di spazio di colori CIELab. Il valore predefinito è 4,0." +#~ "<p>" #~ msgid "Red Eye Correction" #~ msgstr "Correzione degli occhi rossi" @@ -13589,8 +15046,14 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Rename Failed" #~ msgstr "Rinomina non riuscita" -#~ msgid "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will not be deleted. If you want really to delete these items, please unlock them and try again." -#~ msgstr "Gli elementi sotto elencati sono bloccati dalla macchina fotografica (in sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente eliminarli, per prima cosa sbloccali e poi riprova." +#~ msgid "" +#~ "The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " +#~ "not be deleted. If you want really to delete these items, please unlock " +#~ "them and try again." +#~ msgstr "" +#~ "Gli elementi sotto elencati sono bloccati dalla macchina fotografica (in " +#~ "sola lettura). Questi elementi non saranno eliminati. Se vuoi veramente " +#~ "eliminarli, per prima cosa sbloccali e poi riprova." #~ msgid "Image Editor Slide Show Settings" #~ msgstr "Impostazioni delle presentazioni dell'editor di immagini" @@ -13625,7 +15088,8 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ "Cannot start \"Display\" configuration panel from TDE control center;\n" #~ "please check your installation." #~ msgstr "" -#~ "Impossibile avviare l'estensione \"Display\" dal centro di controllo di TDE;\n" +#~ "Impossibile avviare l'estensione \"Display\" dal centro di controllo di " +#~ "TDE;\n" #~ "controlla la tua installazione." #~ msgid "Embed profile" @@ -13645,8 +15109,14 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Over exposure indicator" #~ msgstr "Indicatore di sovraesposizione" -#~ msgid "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image preview will be over-colored. This will not have an effect on the final rendering." -#~ msgstr "<p>Se attivi questa opzione, i pixel sovraesposti dell'anteprima dell'immagine risultante saranno sovracolorati. Ciò non avrà effetto sulla resa finale." +#~ msgid "" +#~ "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image " +#~ "preview will be over-colored. This will not have an effect on the final " +#~ "rendering." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Se attivi questa opzione, i pixel sovraesposti dell'anteprima " +#~ "dell'immagine risultante saranno sovracolorati. Ciò non avrà effetto " +#~ "sulla resa finale." #~ msgid "Toggle CM View" #~ msgstr "Attiva o disattiva la vista CM" @@ -13655,8 +15125,14 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Attiva o disattiva la correzione del colore del monitor" #, fuzzy -#~ msgid "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image preview will be colored to black. This will not have an effect on the final rendering." -#~ msgstr "<p>Se attivi questa opzione, i pixel sovraesposti dell'anteprima dell'immagine risultante saranno sovracolorati. Ciò non avrà effetto sulla resa finale." +#~ msgid "" +#~ "<p>If you enable this option, over-exposed pixels from the target image " +#~ "preview will be colored to black. This will not have an effect on the " +#~ "final rendering." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Se attivi questa opzione, i pixel sovraesposti dell'anteprima " +#~ "dell'immagine risultante saranno sovracolorati. Ciò non avrà effetto " +#~ "sulla resa finale." #, fuzzy #~ msgid "Select " @@ -13721,18 +15197,26 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Gestione dei profili di colore" #~ msgid "" -#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n" -#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the subalbums to trash. Are you sure you want to continue?" +#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Moving this to trash will also move the " +#~ "subalbum to trash. Are you sure you want to continue?\n" +#~ "Album '%1' has %n subalbums. Moving this to trash will also move the " +#~ "subalbums to trash. Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "L'album '%1' ha un sottoalbum. Cestinarlo cestinerà anche il sottoalbum. Sei sicuro di voler continuare?\n" -#~ "L'album '%1' ha %n sottoalbum. Cestinarlo cestinerà anche i sottoalbum. Sei sicuro di voler continuare?" +#~ "L'album '%1' ha un sottoalbum. Cestinarlo cestinerà anche il sottoalbum. " +#~ "Sei sicuro di voler continuare?\n" +#~ "L'album '%1' ha %n sottoalbum. Cestinarlo cestinerà anche i sottoalbum. " +#~ "Sei sicuro di voler continuare?" #~ msgid "" -#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the subalbum. Are you sure you want to continue?\n" -#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the subalbums. Are you sure you want to continue?" +#~ "_n: Album '%1' has one subalbum. Deleting this will also delete the " +#~ "subalbum. Are you sure you want to continue?\n" +#~ "Album '%1' has %n subalbums. Deleting this will also delete the " +#~ "subalbums. Are you sure you want to continue?" #~ msgstr "" -#~ "L'album '%1' ha un sottoalbum. Eliminarlo eliminerà anche il sottoalbum. Sei sicuro di voler continuare?\n" -#~ "L'album '%1' ha %n sottoalbum. Eliminarlo eliminerà anche i sottoalbum. Sei sicuro di voler continuare?" +#~ "L'album '%1' ha un sottoalbum. Eliminarlo eliminerà anche il sottoalbum. " +#~ "Sei sicuro di voler continuare?\n" +#~ "L'album '%1' ha %n sottoalbum. Eliminarlo eliminerà anche i sottoalbum. " +#~ "Sei sicuro di voler continuare?" #~ msgid "Move album '%1' to trash?" #~ msgstr "Cestinare l'album '%1'?" @@ -13792,7 +15276,9 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Informazioni macchina fotografica" #~ msgid "Select Destination Album for Importing Camera Images" -#~ msgstr "Seleziona l'album di destinazione per l'importazione delle immagini della macchina fotografica" +#~ msgstr "" +#~ "Seleziona l'album di destinazione per l'importazione delle immagini della " +#~ "macchina fotografica" #~ msgid "Add Images" #~ msgstr "Aggiungi immagini" @@ -13876,15 +15362,30 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Seleziona il livello di dettaglio:" #, fuzzy -#~ msgid "<p>Select here the information level to display<p><b>Simple</b>: display general information about the photograph (default).<p><b>Full</b>: display all sections." -#~ msgstr "<p>Seleziona qui il livello delle informazioni Exif da visualizzare<p><b>Semplice</b>: visualizza le informazioni generali sulla fotografia (predefinito).<p><b>Completo</b>: visualizza tutte le sezioni Exif." +#~ msgid "" +#~ "<p>Select here the information level to display<p><b>Simple</b>: display " +#~ "general information about the photograph (default).<p><b>Full</b>: " +#~ "display all sections." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Seleziona qui il livello delle informazioni Exif da " +#~ "visualizzare<p><b>Semplice</b>: visualizza le informazioni generali sulla " +#~ "fotografia (predefinito).<p><b>Completo</b>: visualizza tutte le sezioni " +#~ "Exif." #~ msgid "To&morrow" #~ msgstr "Do&mani" #, fuzzy -#~ msgid "<p>The decoding quality value for RAW images:<p><b>0</b>: medium quality (default - for slow computer)<p><b>1</b>: good quality<p><b>2</b>: high quality<p><b>3</b>: very high quality (for speed computer)<p>" -#~ msgstr "<p>Il valore di qualità delle immagini JPEG:<p><b>1</b>: qualità bassa (altissima compressione e piccole dimensioni del file)<p><b>50</b>: qualità media <p><b>75</b>: qualità buona (predefinito)<p><b>100</b>: qualità alta (senza compressione e grandi dimensioni del file)<p><b>Nota: JPEG non è un formato senza perdita.</b>" +#~ msgid "" +#~ "<p>The decoding quality value for RAW images:<p><b>0</b>: medium quality " +#~ "(default - for slow computer)<p><b>1</b>: good quality<p><b>2</b>: high " +#~ "quality<p><b>3</b>: very high quality (for speed computer)<p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Il valore di qualità delle immagini JPEG:<p><b>1</b>: qualità bassa " +#~ "(altissima compressione e piccole dimensioni del file)<p><b>50</b>: " +#~ "qualità media <p><b>75</b>: qualità buona (predefinito)<p><b>100</b>: " +#~ "qualità alta (senza compressione e grandi dimensioni del file)<p><b>Nota: " +#~ "JPEG non è un formato senza perdita.</b>" #, fuzzy #~ msgid "" @@ -13950,11 +15451,23 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "&Change..." #~ msgstr "&Cambia..." -#~ msgid "EXIF is a standard used by most digital cameras today to store information such as comments in image files. You can learn more about EXIF at www.exif.org." -#~ msgstr "EXIF è uno standard oggi usato dalla maggior parte delle macchine fotografiche digitali per conservare informazioni come commenti nei file immagine. Puoi saperne di più su EXIF visitando www.exif.org." +#~ msgid "" +#~ "EXIF is a standard used by most digital cameras today to store " +#~ "information such as comments in image files. You can learn more about " +#~ "EXIF at www.exif.org." +#~ msgstr "" +#~ "EXIF è uno standard oggi usato dalla maggior parte delle macchine " +#~ "fotografiche digitali per conservare informazioni come commenti nei file " +#~ "immagine. Puoi saperne di più su EXIF visitando www.exif.org." -#~ msgid "<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping. The Golden Ratio 1:1.618. A composition following this rule is considered visually harmonious" -#~ msgstr "<p>Selezione qui le tue proporzioni vincolate per il taglio. La sezione aurea è 1:1.618. Una composizione che segua questa regola è considerata visivamente armoniosa" +#~ msgid "" +#~ "<p>Select here your constrained aspect ratio for cropping. The Golden " +#~ "Ratio 1:1.618. A composition following this rule is considered visually " +#~ "harmonious" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Selezione qui le tue proporzioni vincolate per il taglio. La sezione " +#~ "aurea è 1:1.618. Una composizione che segua questa regola è considerata " +#~ "visivamente armoniosa" #~ msgid "Use camera provided names" #~ msgstr "Usa i nomi dati dalla macchina fotografica" @@ -13969,7 +15482,9 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Usa le informazioni fornite dalla macchina fotografica (EXIF)" #~ msgid "Automatically rotate/flip using camera-provided information (EXIF)" -#~ msgstr "Ruota/ribalta automaticamente usando le informazioni fornite dalla macchina fotografica (EXIF)" +#~ msgstr "" +#~ "Ruota/ribalta automaticamente usando le informazioni fornite dalla " +#~ "macchina fotografica (EXIF)" #~ msgid "&Simple %1" #~ msgstr "&Semplice %1" @@ -13980,7 +15495,8 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #, fuzzy #~ msgid "Black and white tool:" -#~ msgstr "<p>Questa è l'anteprima dello strumento di conversione in bianco e nero" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Questa è l'anteprima dello strumento di conversione in bianco e nero" #~ msgid "Main coordinator and developer" #~ msgstr "Coordinatore principale e sviluppatore" @@ -13989,8 +15505,45 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Sviluppatore, co-coordinatore, traduzione francese" #, fuzzy -#~ msgid "<p>Select here the auto-color correction tool to use:<p><b>Auto Levels</b>: This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. It search the image shadow and highlight limit values and adjust the Red, Green, and Blue channels to a full histogram range.<p><b>Normalize</b>: this option scales brightness values across the active image so that the darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images that are dim or washed out.<p><b>Equalize</b>: this option adjusts the brightness of colors across the active image so that the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work miracles on an image or destroy it.<p><b>Stretch Contrast</b>: this option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, adjusting everything in between." -#~ msgstr "<p>Seleziona qui lo strumento di correzione automatica del colore da usare:<p><b>Livelli automatici</b>: questa opzione massimizza l'intervallo di tonalità nei canali del rosso, del verde e del blu. Cerca i valori limite delle luci e delle ombre dell'immagine e regola i canali del rosso, del verde e del blu per ottenere un intervallo completo dell'istogramma.<p><b>Normalizza</b>: questa opzione scala i valori di luminosità in tutta l'immagine in modo che il punto più scuro sia nero, e il più chiaro divenga il più chiaro possibile senza modificarne la tonalità. Questo è spesso un \"toccasana\" per immagini opache o slavate.<p><b>Equalizza</b>: questa opzione regola la luminosità dei colori in tutta l'immagine attiva in modo che l'istogramma per il canale del valore sia il più piatta possibile, cioè, che ogni valore di luminosità possibile appaia circa nello stesso numero di pixel di ogni altro valore. A volte l'equalizzazione funziona meravigliosamente per migliorare il contrasto di un'immagine. Altre volte produce spazzatura. È un'operazione molto potente, che può fare miracoli o rovinare un'immagine.<p><b>Stira il contrasto</b>: questa opzione migliora il contrasto e la luminosità dei valori RGB di un'immagine stirando i valori minimo e massimo alla loro massima distanza, adattando tutto quello che sta in mezzo." +#~ msgid "" +#~ "<p>Select here the auto-color correction tool to use:<p><b>Auto Levels</" +#~ "b>: This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue " +#~ "channels. It search the image shadow and highlight limit values and " +#~ "adjust the Red, Green, and Blue channels to a full histogram range." +#~ "<p><b>Normalize</b>: this option scales brightness values across the " +#~ "active image so that the darkest point becomes black, and the brightest " +#~ "point becomes as bright as possible without altering its hue. This is " +#~ "often a \"magic fix\" for images that are dim or washed out." +#~ "<p><b>Equalize</b>: this option adjusts the brightness of colors across " +#~ "the active image so that the histogram for the value channel is as nearly " +#~ "as possible flat, that is, so that each possible brightness value appears " +#~ "at about the same number of pixels as each other value. Sometimes " +#~ "Equalize works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other " +#~ "times it gives garbage. It is a very powerful operation, which can either " +#~ "work miracles on an image or destroy it.<p><b>Stretch Contrast</b>: this " +#~ "option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an image " +#~ "by stretching the lowest and highest values to their fullest range, " +#~ "adjusting everything in between." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Seleziona qui lo strumento di correzione automatica del colore da " +#~ "usare:<p><b>Livelli automatici</b>: questa opzione massimizza " +#~ "l'intervallo di tonalità nei canali del rosso, del verde e del blu. Cerca " +#~ "i valori limite delle luci e delle ombre dell'immagine e regola i canali " +#~ "del rosso, del verde e del blu per ottenere un intervallo completo " +#~ "dell'istogramma.<p><b>Normalizza</b>: questa opzione scala i valori di " +#~ "luminosità in tutta l'immagine in modo che il punto più scuro sia nero, e " +#~ "il più chiaro divenga il più chiaro possibile senza modificarne la " +#~ "tonalità. Questo è spesso un \"toccasana\" per immagini opache o slavate." +#~ "<p><b>Equalizza</b>: questa opzione regola la luminosità dei colori in " +#~ "tutta l'immagine attiva in modo che l'istogramma per il canale del valore " +#~ "sia il più piatta possibile, cioè, che ogni valore di luminosità " +#~ "possibile appaia circa nello stesso numero di pixel di ogni altro valore. " +#~ "A volte l'equalizzazione funziona meravigliosamente per migliorare il " +#~ "contrasto di un'immagine. Altre volte produce spazzatura. È un'operazione " +#~ "molto potente, che può fare miracoli o rovinare un'immagine.<p><b>Stira " +#~ "il contrasto</b>: questa opzione migliora il contrasto e la luminosità " +#~ "dei valori RGB di un'immagine stirando i valori minimo e massimo alla " +#~ "loro massima distanza, adattando tutto quello che sta in mezzo." #~ msgid "&Reset Values" #~ msgstr "&Reimposta valori" @@ -14019,8 +15572,50 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Black & White with Platinum Tone" #~ msgstr "Bianco e nero con tono platino" -#~ msgid "<p>Select here the black and white conversion type:<p><b>Neutral</b>: simulate black and white neutral film exposure.<p><b>Green Filter</b>: simulate black and white film exposure using green filter. This provides an universal asset for all scenics, especially suited for portraits photographed against sky.<p><b>Orange Filter</b>: simulate black and white film exposure using orange filter. This will enhances landscapes, marine scenes and aerial photography.<p><b>Red Filter</b>: simulate black and white film exposure using red filter. Using this one creates dramatic sky effects and simulates moonlight scenes in daytime.<p><b>Yellow Filter</b>: simulate black and white film exposure using yellow filter. Most natural tonal correction and improves contrast. Ideal for landscapes.<p><b>Sepia Tone</b>: gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the shadows-very similar to the process of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.<p><b>Brown Tone</b>: more neutral than Sepia Tone filter.<p><b>Cold Tone</b>: start subtle and replicate printing on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.<p><b>Selenium Tone</b>: effect that replicate traditional selenium chemical toning done in the darkroom.<p><b>Platinum Tone</b>: effect that replicate traditional platinum chemical toning done in the darkroom." -#~ msgstr "<p>Seleziona qui il tipo di conversione in bianco e nero:<p><b>Neutrale</b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero neutrale.<p><b>Filtro verde</b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro verde. Ciò rende una impostazione universale per tutte le scenografie, adatta soprattutto per i ritratti fotografati sullo sfondo del cielo.<p><b>Filtro arancione</b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro arancione. Migliorerà i paesaggi, le scene marine e le fotografie aeree.<p><b>Filtro rosso</b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro rosso. Usarlo crea effetti suggestivi nel cielo e simula scene al chiaro di luna di giorno.<p><b>Filtro giallo</b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro giallo. È la correzione di tono più naturale e migliora il contrasto. Ideale per i paesaggi.<p><b>Tono seppia</b>: riscalda i toni forti e medi raffreddando un po' le ombre; molto simile al processo di sbiancare una stampa e di svilupparla di nuovo in tonalità di seppia.<p><b>Tono marrone</b>: più neutrale del filtro del tono seppia.<p><b>Tono freddo</b>: avvia in sottotono e rifai la stampa su una carta in bianco e nero in tono freddo come la carta da ingrandimento al bromuro.<p><b>Tono selenio</b>: effetto che replica la tradizionale tonalità chimica del selenio fatta nella camera oscura.<p><b>Tono platino</b>: effetto che replica la tradizionale tonalità chimica del platino fatta nella camera oscura." +#~ msgid "" +#~ "<p>Select here the black and white conversion type:<p><b>Neutral</b>: " +#~ "simulate black and white neutral film exposure.<p><b>Green Filter</b>: " +#~ "simulate black and white film exposure using green filter. This provides " +#~ "an universal asset for all scenics, especially suited for portraits " +#~ "photographed against sky.<p><b>Orange Filter</b>: simulate black and " +#~ "white film exposure using orange filter. This will enhances landscapes, " +#~ "marine scenes and aerial photography.<p><b>Red Filter</b>: simulate black " +#~ "and white film exposure using red filter. Using this one creates dramatic " +#~ "sky effects and simulates moonlight scenes in daytime.<p><b>Yellow " +#~ "Filter</b>: simulate black and white film exposure using yellow filter. " +#~ "Most natural tonal correction and improves contrast. Ideal for landscapes." +#~ "<p><b>Sepia Tone</b>: gives a warm highlight and mid-tone while adding a " +#~ "bit of coolness to the shadows-very similar to the process of bleaching a " +#~ "print and re-developing in a sepia toner.<p><b>Brown Tone</b>: more " +#~ "neutral than Sepia Tone filter.<p><b>Cold Tone</b>: start subtle and " +#~ "replicate printing on a cold tone black and white paper such as a bromide " +#~ "enlarging paper.<p><b>Selenium Tone</b>: effect that replicate " +#~ "traditional selenium chemical toning done in the darkroom.<p><b>Platinum " +#~ "Tone</b>: effect that replicate traditional platinum chemical toning done " +#~ "in the darkroom." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Seleziona qui il tipo di conversione in bianco e nero:<p><b>Neutrale</" +#~ "b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero neutrale." +#~ "<p><b>Filtro verde</b>: simula l'esposizione di una pellicola in bianco e " +#~ "nero usando un filtro verde. Ciò rende una impostazione universale per " +#~ "tutte le scenografie, adatta soprattutto per i ritratti fotografati sullo " +#~ "sfondo del cielo.<p><b>Filtro arancione</b>: simula l'esposizione di una " +#~ "pellicola in bianco e nero usando un filtro arancione. Migliorerà i " +#~ "paesaggi, le scene marine e le fotografie aeree.<p><b>Filtro rosso</b>: " +#~ "simula l'esposizione di una pellicola in bianco e nero usando un filtro " +#~ "rosso. Usarlo crea effetti suggestivi nel cielo e simula scene al chiaro " +#~ "di luna di giorno.<p><b>Filtro giallo</b>: simula l'esposizione di una " +#~ "pellicola in bianco e nero usando un filtro giallo. È la correzione di " +#~ "tono più naturale e migliora il contrasto. Ideale per i paesaggi." +#~ "<p><b>Tono seppia</b>: riscalda i toni forti e medi raffreddando un po' " +#~ "le ombre; molto simile al processo di sbiancare una stampa e di " +#~ "svilupparla di nuovo in tonalità di seppia.<p><b>Tono marrone</b>: più " +#~ "neutrale del filtro del tono seppia.<p><b>Tono freddo</b>: avvia in " +#~ "sottotono e rifai la stampa su una carta in bianco e nero in tono freddo " +#~ "come la carta da ingrandimento al bromuro.<p><b>Tono selenio</b>: effetto " +#~ "che replica la tradizionale tonalità chimica del selenio fatta nella " +#~ "camera oscura.<p><b>Tono platino</b>: effetto che replica la tradizionale " +#~ "tonalità chimica del platino fatta nella camera oscura." #~ msgid "Failed to retrieve EXIF information for %1" #~ msgstr "Impossibile ottenere informazioni EXIF per %1" @@ -14068,18 +15663,38 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "&Crop" #~ msgstr "&Taglia" -#~ msgid "Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Il tag '%1' ha %2 sottotag. Eliminarlo eliminerà anche i sottotag. Sei sicuro di voler continuare?" +#~ msgid "" +#~ "Tag '%1' has %2 subtag(s). Deleting this will also delete the subtag(s). " +#~ "Are you sure you want to continue?" +#~ msgstr "" +#~ "Il tag '%1' ha %2 sottotag. Eliminarlo eliminerà anche i sottotag. Sei " +#~ "sicuro di voler continuare?" #, fuzzy #~ msgid "<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview." -#~ msgstr "<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni del bilanciamento del colore dell'immagine." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Qui puoi vedere l'anteprima delle regolazioni del bilanciamento del " +#~ "colore dell'immagine." -#~ msgid "<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview area to display original and target image at the same time. The target is duplicated from the original on the bottom of the red dashed line." -#~ msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima per visualizzare le immagini originale e di destinazione allo stesso tempo. Quella di destinazione viene duplicata dall'originale sotto la linea tratteggiata rossa." +#~ msgid "" +#~ "<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview " +#~ "area to display original and target image at the same time. The target is " +#~ "duplicated from the original on the bottom of the red dashed line." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di " +#~ "anteprima per visualizzare le immagini originale e di destinazione allo " +#~ "stesso tempo. Quella di destinazione viene duplicata dall'originale sotto " +#~ "la linea tratteggiata rossa." -#~ msgid "<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview area to display original and target image at the same time. The original is on the top of the red dashed line, target on the bottom" -#~ msgstr "<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di anteprima per visualizzare le immagini originale e di destinazione allo stesso tempo. L'originale è sopra la linea tratteggiata rossa, la destinazione sotto" +#~ msgid "" +#~ "<p>If you enable this option, you will separe horizontally the preview " +#~ "area to display original and target image at the same time. The original " +#~ "is on the top of the red dashed line, target on the bottom" +#~ msgstr "" +#~ "<p>Se abiliti questa opzione, separerai orizzontalmente l'area di " +#~ "anteprima per visualizzare le immagini originale e di destinazione allo " +#~ "stesso tempo. L'originale è sopra la linea tratteggiata rossa, la " +#~ "destinazione sotto" #~ msgid "&Width:" #~ msgstr "&Larghezza:" @@ -14088,8 +15703,12 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "&Altezza:" #, fuzzy -#~ msgid "<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview." -#~ msgstr "<p>Puoi vedere qui l'anteprima delle regolazioni di tonalità/saturazione/luminosità dell'immagine." +#~ msgid "" +#~ "<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments " +#~ "preview." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Puoi vedere qui l'anteprima delle regolazioni di tonalità/saturazione/" +#~ "luminosità dell'immagine." #, fuzzy #~ msgid "Better then" @@ -14110,14 +15729,30 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Edit Image Comments && Tags..." #~ msgstr "Modifica commenti e tag dell'immagine..." -#~ msgid "This option allows you to edit the comments and tags of the currently selected image." -#~ msgstr "Questa opzione ti permette di modificare i commenti e i tag dell'immagine attualmente selezionata." +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to edit the comments and tags of the currently " +#~ "selected image." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione ti permette di modificare i commenti e i tag dell'immagine " +#~ "attualmente selezionata." -#~ msgid "This option allows you to display the file properties, the meta-data and the histogram of the currently selected image." -#~ msgstr "Questa opzione ti permette di visualizzare le proprietà del file, le informazioni aggiuntive e l'istogramma dell'immagine attualmente selezionata." +#~ msgid "" +#~ "This option allows you to display the file properties, the meta-data and " +#~ "the histogram of the currently selected image." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione ti permette di visualizzare le proprietà del file, le " +#~ "informazioni aggiuntive e l'istogramma dell'immagine attualmente " +#~ "selezionata." -#~ msgid "This option display the current image properties, meta-data, and histogram. If you have selected a region, you can choose an histogram rendering for the full image or the current image selection." -#~ msgstr "Questa opzione visualizza le proprietà, le informazioni aggiuntive e l'istogramma dell'immagine corrente. Se hai selezionato una regione, puoi scegliere di calcolare l'istogramma per l'immagine completa o per la selezione attuale dell'immagine." +#~ msgid "" +#~ "This option display the current image properties, meta-data, and " +#~ "histogram. If you have selected a region, you can choose an histogram " +#~ "rendering for the full image or the current image selection." +#~ msgstr "" +#~ "Questa opzione visualizza le proprietà, le informazioni aggiuntive e " +#~ "l'istogramma dell'immagine corrente. Se hai selezionato una regione, puoi " +#~ "scegliere di calcolare l'istogramma per l'immagine completa o per la " +#~ "selezione attuale dell'immagine." #~ msgid "Image Preview Selection" #~ msgstr "Selezione dell'anteprima dell'immagine" @@ -14140,14 +15775,19 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgid "Places" #~ msgstr "Posti" -#~ msgid "Could not calculate an average based on creation date (EXIF) or based on the modification date of the files." -#~ msgstr "Impossibile calcolare una media in base alla data di creazione (EXIF) o in base alla data di modifica dei file." +#~ msgid "" +#~ "Could not calculate an average based on creation date (EXIF) or based on " +#~ "the modification date of the files." +#~ msgstr "" +#~ "Impossibile calcolare una media in base alla data di creazione (EXIF) o " +#~ "in base alla data di modifica dei file." #~ msgid "(c) 2002-2005, Digikam developers team" #~ msgstr "(c) 2002-2005, squadra degli sviluppatori di Digikam" #~ msgid "digiKam bugs.kde.org frontman, patches and feedback" -#~ msgstr "rappresentante di digiKam su bugs.kde.org, correzioni e suggerimenti" +#~ msgstr "" +#~ "rappresentante di digiKam su bugs.kde.org, correzioni e suggerimenti" #~ msgid "Cannot delete Root Album" #~ msgstr "Impossibile eliminare l'album radice" @@ -14296,7 +15936,9 @@ msgstr "Fai clic per uscire..." #~ msgstr "Mostra gli elementi nei s&ottotag" #~ msgid "<p>When showing items in a Tag, also show items in sub-Tags." -#~ msgstr "<p>Quando si mostrano gli elementi in un tag, mostra anche gli elementi nei sottotag." +#~ msgstr "" +#~ "<p>Quando si mostrano gli elementi in un tag, mostra anche gli elementi " +#~ "nei sottotag." #~ msgid "Default &size:" #~ msgstr "Dimen&sione predefinita:" |