summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es/digikam.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es/digikam.po')
-rw-r--r--po/es/digikam.po13974
1 files changed, 0 insertions, 13974 deletions
diff --git a/po/es/digikam.po b/po/es/digikam.po
deleted file mode 100644
index 2b155543..00000000
--- a/po/es/digikam.po
+++ /dev/null
@@ -1,13974 +0,0 @@
-# translation of digikam.po to
-# This file is distributed under the same license as the Digikam package.
-# Copyright (C) Renchi Raju <[email protected]>
-#
-# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <[email protected]>, 2003, 2004, 2005, 2007.
-# Pablo Pita Leira <[email protected]>, 2005.
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2006.
-# Pablo de Vicente <[email protected]>, 2007.
-# Alberto Garcia <[email protected]>, 2007.
-# Pablo Pita Leira <[email protected]>, 2007, 2008.
-# Eduardo Herrera <[email protected]>, 2023.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: digikam\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-03-22 00:18+0000\n"
-"Last-Translator: Eduardo Herrera <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Spanish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
-"projects/applications/digikam/es/>\n"
-"Language: es\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Weblate 4.16.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Enrique Matías Sánchez (aka Quique), Pablo Pita"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
-#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
-#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
-msgid "My Albums"
-msgstr "Mis álbumes"
-
-#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
-#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
-#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
-#: digikam/tagfolderview.cpp:947
-msgid "My Tags"
-msgstr "Mis etiquetas"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
-msgid "unavailable"
-msgstr "no disponible"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
-msgid "File Properties"
-msgstr "Propiedades del archivo"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
-msgid "Name:"
-msgstr "Nombre:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificado:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:367
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamaño:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:368
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:402
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:962
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:383
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:409
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:448
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:977
-msgid "RAW Image"
-msgstr "Imagen bruta (RAW)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:90
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:92
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:171
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:100
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:87
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocido"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
-msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
-msgstr "%1x%2 (%3Mpx)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensiones:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
-msgid "Photograph Properties"
-msgstr "Propiedades de la fotografía"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
-msgid "Make/Model:"
-msgstr "Fabricante/Modelo:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
-msgid "Created:"
-msgstr "Creado:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:462
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
-msgid "%1 (35mm: %2)"
-msgstr "%1 (35mm: %2)"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
-msgid "Aperture/Focal:"
-msgstr "Apertura/Focal:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
-msgid "%1 ISO"
-msgstr "%1 ISO"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
-msgid "Exposure/Sensitivity:"
-msgstr "Exposición/Sensibilidad:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
-msgid "Mode/Program:"
-msgstr "Modo/Programa:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
-msgid "Flash:"
-msgstr "Flash:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Balance de blancos:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
-msgid "digiKam Properties"
-msgstr "Propiedades de digiKam"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
-msgid "Album:"
-msgstr "Álbum:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
-msgid "Caption:"
-msgstr "Comentarios:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
-msgid "Tags:"
-msgstr "Etiquetas:"
-
-#: digikam/albumfiletip.cpp:546 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:170
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:873
-msgid "Rating:"
-msgstr "Calificación:"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:585
-msgid "Batch Process"
-msgstr "Procesar lote"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:589
-msgid "New Album..."
-msgstr "Nuevo álbum..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:601 digikam/albumiconview.cpp:664
-#: digikam/digikamapp.cpp:711 digikam/timelinefolderview.cpp:274
-msgid "Rename..."
-msgstr "Renombrar..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:602
-msgid "Album Properties..."
-msgstr "Propiedades del álbum..."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:603
-msgid "Reset Album Icon"
-msgstr "Restablecer el icono del álbum"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:667
-msgid "Move Album to Trash"
-msgstr "Mover el álbum a la papelera"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:672
-msgid "Delete Album"
-msgstr "Borrar el álbum"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:736
-msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to "
-"use for the album library."
-msgstr ""
-"La biblioteca de álbumes no ha sido configurada correctamente.\n"
-"Seleccione «Configurar digiKam» en el menú Opciones y elija una carpeta para "
-"usarla como biblioteca de álbumes."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
-#: digikam/timelineview.cpp:630
-msgid "Rename Album (%1)"
-msgstr "Renombrar álbum (%1)"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
-#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
-msgid "Enter new album name:"
-msgstr "Introduzca el nuevo nombre del álbum:"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
-#: digikam/albumiconview.cpp:972
-msgid "Rename Item (%1)"
-msgstr "Renombrar elemento (%1)"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1064 digikam/albumfolderview.cpp:1196
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1324 digikam/albumiconview.cpp:1405
-#: digikam/albumiconview.cpp:1443 digikam/tagfilterview.cpp:558
-#: digikam/tagfolderview.cpp:840 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:272
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Mover aquí"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1066 digikam/albumfolderview.cpp:1165
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1201 digikam/albumfolderview.cpp:1327
-#: digikam/albumiconview.cpp:1408 digikam/albumiconview.cpp:1446
-#: digikam/tagfilterview.cpp:560 digikam/tagfilterview.cpp:629
-#: digikam/tagfolderview.cpp:842 digikam/tagfolderview.cpp:922
-#: digikam/tagfolderview.cpp:951 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:274
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:354
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:384
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:757
-msgid "C&ancel"
-msgstr "C&ancelar"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
-#: digikam/albumiconview.cpp:673
-msgid "Set as Album Thumbnail"
-msgstr "Establecer como miniatura del álbum"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
-#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Copiar aquí"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
-msgid "Download from camera"
-msgstr "Descargar desde la cámara"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
-msgid "Download && Delete from camera"
-msgstr "Descargar y borrar de la cámara"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
-msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to "
-"use for the album library."
-msgstr ""
-"La biblioteca de álbumes no ha sido configurada correctamente.\n"
-"Seleccione «Configurar digiKam» en el menú Opciones y elija una carpeta para "
-"usarla como biblioteca de álbumes."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
-msgid "Select folders to import"
-msgstr "Seleccionar carpetas a importar"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
-msgid "Uncategorized Albums"
-msgstr "Álbumes sin clasificar"
-
-#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
-msgid ""
-"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
-"%1 %2 - %n Items"
-msgstr ""
-"%1 %2 - 1 elemento\n"
-"%1 %2 - %n elementos"
-
-#: digikam/albumiconitem.cpp:299
-#, c-format
-msgid "created : %1"
-msgstr "creado: %1"
-
-#: digikam/albumiconitem.cpp:311
-#, c-format
-msgid "modified : %1"
-msgstr "modificado : %1"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:585 digikam/searchwidgets.cpp:73
-msgid "Album"
-msgstr "Álbum"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:586
-msgid "Date"
-msgstr "Fecha"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:589 digikam/searchwidgets.cpp:77
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:615 digikam/digikamapp.cpp:676
-msgid "View..."
-msgstr "Ver..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:616 digikam/digikamapp.cpp:684
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:375
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:386
-msgid "Edit..."
-msgstr "Editar..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:617 digikam/digikamapp.cpp:702
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:376
-msgid "Add to Light Table"
-msgstr "Añadir a la mesa de luz"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:623
-msgid "Go To"
-msgstr "Ir a"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:630 digikam/imagepreviewview.cpp:377
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:387
-msgid "Open With"
-msgstr "Abrir con"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:678 digikam/tagfilterview.cpp:627
-#: digikam/tagfolderview.cpp:920 libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:352
-msgid "Set as Tag Thumbnail"
-msgstr "Establecer como miniatura de la etiqueta"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:700
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Move to Trash\n"
-"Move %n Files to Trash"
-msgstr ""
-"Mover a la papelera\n"
-"Mover %n archivos a la papelera"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:715 digikam/imagepreviewview.cpp:425
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:568
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:405
-msgid "Assign Tag"
-msgstr "Asignar una etiqueta"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:717 digikam/imagepreviewview.cpp:426
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:569
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:406
-msgid "Remove Tag"
-msgstr "Eliminar una etiqueta"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
-msgid "Assign Rating"
-msgstr "Asignar una calificación"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
-msgid "Enter new name (without extension):"
-msgstr "Introduzca el nuevo nombre (sin extensión):"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1173
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
-msgid "Album \"%1\""
-msgstr "Álbum \"%1\""
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1502
-msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
-msgstr "Asignar la etiqueta «%1» a los elementos &seleccionados"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1506
-msgid "Assign '%1' to &This Item"
-msgstr "Asignar la etiqueta «%1» a es&te elemento"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1509
-msgid "Assign '%1' to &All Items"
-msgstr "&Asignar la etiqueta «%1» a todos los elementos"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
-#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
-#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
-#: digikam/tagfolderview.cpp:960
-msgid "Assigning image tags. Please wait..."
-msgstr "Asignando etiquetas a las imágenes. Espere por favor..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1581
-msgid "Assign Tags to &Selected Items"
-msgstr "Asignar etiquetas a los elementos &seleccionados"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1584
-msgid "Assign Tags to &This Item"
-msgstr "Asignar etiquetas a es&te elemento"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1586
-msgid "Assign Tags to &All Items"
-msgstr "&Asignar etiquetas a todos los elementos"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1866
-msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
-msgstr "Revisando etiquetas de orientación EXIF. Por favor, espere..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1895
-#, c-format
-msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
-msgstr "Fallo al revisar la orientación Exif del archivo %1."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:1901
-msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
-msgstr "Fallo al revisar la orientación EXIF de estos archivos:"
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2238
-msgid "Removing image tags. Please wait..."
-msgstr "Eliminando etiquetas de imágenes. Por favor, espere..."
-
-#: digikam/albumiconview.cpp:2248
-msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
-msgstr "Asignando calificaciones a las imágenes. Espere por favor..."
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
-msgid ""
-"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-"
-"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
-"\n"
-"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
-"RED: filtering is on, but no items match.\n"
-"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
-"\n"
-"Any mouse button click will reset all filters."
-msgstr ""
-"Este LED indica el estado del filtro de imágenes global, que incluye todos "
-"los filtros de la barra de estado y todos los filtros de etiquetas de la "
-"barra lateral.\n"
-"\n"
-"GRIS: ningún filtro está activo, todos los elementos son visibles. \n"
-"ROJO: el filtrado está activo, pero no se encuentra ningún elemento. VERDE: "
-"el filtrado encuentra al menos un elemento.\n"
-"\n"
-"Cualquier pulsación del ratón va a resetear todos los filtros."
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
-msgid "Text quick filter (search)"
-msgstr "Filtrado rápido de texto (buscar)"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
-msgid ""
-"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
-"(comments), and tags"
-msgstr ""
-"Introduzca un patrón de búsqueda para filtrar rápidamente los nombres, "
-"comentarios y etiquetas de esta vista."
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
-msgid "<br><nobr><i>Text</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Texto</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:160
-msgid "<br><nobr><i>Mime Type</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Tipo Mime </i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:163
-#, fuzzy
-msgid "<br/><nobr><i>Rating</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Valoración</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:166
-msgid "<br><nobr><i>Tags</i></nobr>"
-msgstr "<br><nobr><i>Etiquetas</i></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:169
-msgid "<nobr><b>Active filters:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Filtros activos:</b></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:171
-msgid "<nobr><b>Active filter:</b></nobr>"
-msgstr "<nobr><b>Filtro activo:</b></nobr>"
-
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
-msgid "No active filter"
-msgstr "No hay filtro activo"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:321
-msgid ""
-"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
-"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
-"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to "
-"continue, click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and "
-"correct your locale setting before restarting digiKam"
-msgstr ""
-"Su locale ha cambiado desde la última vez que abrió este álbum.\n"
-"Locale antiguo: %1, locale nuevo: %2\n"
-"Esto puede causar problemas inesperados. Si está seguro de que desea "
-"continuar, pulse «Sí» para seguir con este álbum. En caso contrario, pulse "
-"sobre «No» y corrija la configuración de su locale antes de reiniciar digiKam"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:341
-msgid ""
-"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
-"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is write-"
-"protected.\n"
-"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' "
-"in digikam's configuration file."
-msgstr ""
-"Fallo en actualizar la antigua base de datos al nuevo formato.\n"
-"Este error puede ocurrir si la ruta del álbum '%1' no existe o está "
-"protegida contra escritura.\n"
-"Si ha movido su colección de fotos, necesita ajustar la 'ruta del álbum en "
-"el archivo de configuración de digikam."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:929
-msgid "No parent found for album."
-msgstr "No se ha encontrado el álbum padre."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:936
-msgid "Album name cannot be empty."
-msgstr "El nombre del álbum no puede estar vacío."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:942
-msgid "Album name cannot contain '/'."
-msgstr "El nombre del álbum no puede contener «/»."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:952
-msgid "An existing album has the same name."
-msgstr "Ya existe un álbum con ese mismo nombre."
-
-#: digikam/albummanager.cpp:967
-msgid "Another file or folder with same name exists"
-msgstr "Ya existe un archivo o carpeta con el mismo nombre"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:969
-msgid "Access denied to path"
-msgstr "Acceso denegado a la ruta"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:971
-msgid "Disk is full"
-msgstr "El disco está lleno"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:973
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Error desconocido"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:986
-msgid "Failed to add album to database"
-msgstr "No ha sido posible añadir el álbum a la base de datos"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
-#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
-#: digikam/albummanager.cpp:1255
-msgid "No such album"
-msgstr "Álbum no existente"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1015
-msgid "Cannot rename root album"
-msgstr "No se puede renombrar el álbum raíz"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1021
-msgid "Album name cannot contain '/'"
-msgstr "El nombre del álbum no puede contener «/»"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1031
-msgid ""
-"Another album with same name exists\n"
-"Please choose another name"
-msgstr ""
-"Ya existe otro álbum con ese mismo nombre\n"
-"Por favor, escoja otro nombre"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1047
-msgid "Failed to rename Album"
-msgstr "No ha sido posible renombrar el álbum"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1096
-msgid "Cannot edit root album"
-msgstr "No se puede modificar el álbum raíz"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1113
-msgid "No parent found for tag"
-msgstr "No se ha encontrado el padre de la etiqueta"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1120
-msgid "Tag name cannot be empty"
-msgstr "El nombre de la etiqueta no puede estar vacío"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
-msgid "Tag name cannot contain '/'"
-msgstr "El nombre de la etiqueta no puede contener «/»"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
-msgid "Tag name already exists"
-msgstr "El nombre de etiqueta ya existe"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1145
-msgid "Failed to add tag to database"
-msgstr "No ha sido posible añadir etiqueta a la base de datos"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1188
-msgid "Cannot delete Root Tag"
-msgstr "No se puede borrar la etiqueta raíz"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1221 digikam/albummanager.cpp:1285
-msgid "Cannot edit root tag"
-msgstr "No se puede editar la etiqueta raíz"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1237
-msgid ""
-"Another tag with same name exists\n"
-"Please choose another name"
-msgstr ""
-"Ya existe otra etiqueta con el mismo nombre\n"
-"Por favor, escoja otro nombre"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1261
-msgid "Cannot move root tag"
-msgstr "No se puede mover la etiqueta raíz"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1279
-msgid "No such tag"
-msgstr "Etiqueta no existente"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
-msgid "New Album"
-msgstr "Nuevo álbum"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
-msgid "Edit Album"
-msgstr "Editar el álbum"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
-msgid "<qt><b>Create new Album in \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Crear nuevo álbum en \"<i>%1</i>\"</b></qt>"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:120
-msgid "<qt><b>\"<i>%1</i>\" Album Properties</b></qt>"
-msgstr "<qt><b> \"<i>%1</i> \" Propiedades del álbum</b></qt>"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:136 digikam/tageditdlg.cpp:118
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Título:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:148
-msgid "Co&llection:"
-msgstr "&Tema:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
-msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Co&mentarios:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
-msgid "Album &date:"
-msgstr "&Fecha del álbum:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
-msgid ""
-"_: Selects the date of the oldest image\n"
-"&Oldest"
-msgstr "Más antigu&o"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
-msgid ""
-"_: Calculates the average date\n"
-"&Average"
-msgstr "Medi&a"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
-msgid ""
-"_: Selects the date of the newest image\n"
-"Newest"
-msgstr "Más reciente"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
-msgid "Uncategorized Album"
-msgstr "Álbum sin clasificar"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
-msgid "Could not calculate an average."
-msgstr "No ha sido posible calcular una media."
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
-msgid "Could Not Calculate Average"
-msgstr "No ha sido posible calcular una media"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:166
-msgid "Family"
-msgstr "Familia"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:167
-msgid "Travel"
-msgstr "Viajes"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:168
-msgid "Holidays"
-msgstr "Vacaciones"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:169
-msgid "Friends"
-msgstr "Amistades"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:170
-msgid "Nature"
-msgstr "Naturaleza"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:171
-msgid "Party"
-msgstr "Fiestas"
-
-#: digikam/albumsettings.cpp:172
-msgid "Todo"
-msgstr "Por hacer"
-
-#: digikam/cameralist.cpp:227
-msgid ""
-"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
-"is turned on. Would you like to try again?"
-msgstr ""
-"No ha sido posible detectar automáticamente la cámara.Por favor, compruebe "
-"que esté bien conectada y que esté encendida. ¿Desea intentarlo de nuevo?"
-
-#: digikam/daboutdata.h:86
-#, c-format
-msgid "Using KExiv2 library version %1"
-msgstr "Utiliza la biblioteca KExiv2 versión %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:88
-#, c-format
-msgid "Using Exiv2 library version %1"
-msgstr "Utiliza la biblioteca Exiv2 versión %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:90
-#, c-format
-msgid "Using KDcraw library version %1"
-msgstr "Utilizando la biblioteca KDcraw versión %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:93
-#, c-format
-msgid "Using Dcraw program version %1"
-msgstr "Utilizando el programa DCraw versión %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:95
-#, c-format
-msgid "Using LibRaw version %1"
-msgstr "Utiliza LibRaw versión %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:98
-#, c-format
-msgid "Using PNG library version %1"
-msgstr "Utiliza la biblioteca PNG versión %1"
-
-#: digikam/daboutdata.h:105
-msgid "A Photo-Management Application for TDE"
-msgstr "Un gestor de fotografías para TDE"
-
-#: digikam/daboutdata.h:110
-msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
-msgstr "Visualizador y editor de fotos de TDE"
-
-#: digikam/daboutdata.h:115
-msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
-msgstr "Diseñador de temas de color para digiKam"
-
-#: digikam/daboutdata.h:120
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002-2009, digiKam developers team"
-msgstr "(c) 2002-2008, el equipo de desarrollo de digiKam"
-
-#: digikam/daboutdata.h:131
-msgid "Main developer and coordinator"
-msgstr "Desarrollador principal y coordinador"
-
-#: digikam/daboutdata.h:136 digikam/daboutdata.h:141 digikam/daboutdata.h:146
-#: digikam/daboutdata.h:151 digikam/daboutdata.h:171 digikam/daboutdata.h:186
-#: digikam/daboutdata.h:191 digikam/daboutdata.h:201 digikam/daboutdata.h:206
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:80
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:82
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:87
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:76
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:79
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:84
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:80
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:93
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:85
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:80
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:84
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:79
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:95
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:78
-msgid "Developer"
-msgstr "Desarrollador"
-
-#: digikam/daboutdata.h:156
-msgid "Developer (2002-2005)"
-msgstr "Desarrollador (2002-2005)"
-
-#: digikam/daboutdata.h:161 digikam/daboutdata.h:166
-msgid "Developer (2004-2005)"
-msgstr "Desarrollador (2004-2005)"
-
-#: digikam/daboutdata.h:176 digikam/daboutdata.h:181
-msgid "Bug reports and patches"
-msgstr "Informes de fallos y parches"
-
-#: digikam/daboutdata.h:196
-msgid "Webmaster"
-msgstr "Webmaster"
-
-#: digikam/daboutdata.h:211
-msgid "Danish translations"
-msgstr "Traducción al danés"
-
-#: digikam/daboutdata.h:216
-msgid "Italian translations"
-msgstr "Traducción al italiano"
-
-#: digikam/daboutdata.h:221
-msgid "German translations"
-msgstr "Traducción al alemán"
-
-#: digikam/daboutdata.h:226
-msgid "German translations and beta tester"
-msgstr "Traducción al alemán y evaluación de versiones beta"
-
-#: digikam/daboutdata.h:231
-msgid "Spanish translations"
-msgstr "Traducción al castellano"
-
-#: digikam/daboutdata.h:236
-msgid "Czech translations"
-msgstr "Traducción al checo"
-
-#: digikam/daboutdata.h:241
-msgid "Hungarian translations"
-msgstr "Traducción al húngaro"
-
-#: digikam/daboutdata.h:246
-msgid "Dutch translations"
-msgstr "Traducción al holandés"
-
-#: digikam/daboutdata.h:251
-msgid "Polish translations"
-msgstr "Traducción al polaco"
-
-#: digikam/daboutdata.h:256
-msgid "Beta tester"
-msgstr "Evaluador de versiones beta"
-
-#: digikam/daboutdata.h:261
-msgid "Plugin contributor and beta tester"
-msgstr "Contribuidor de complementos y evaluador de versiones beta"
-
-#: digikam/daboutdata.h:266
-msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
-msgstr "Comentarios y parches. Escritor del manual"
-
-#: digikam/daboutdata.h:271
-msgid "digiKam website banner and application icons"
-msgstr "Banner del sitio web de digiKam e iconos de la aplicación"
-
-#: digikam/daboutdata.h:276
-msgid "Various usability fixes and general application polishing"
-msgstr "Varios arreglos de usabilidad y pulido general de la aplicación"
-
-#: digikam/daboutdata.h:281
-msgid "digiKam website, Feedback"
-msgstr "sitio web de digiKam, comentarios"
-
-#: digikam/daboutdata.h:286
-msgid "Bug reports, feedback and icons"
-msgstr "Informes de fallos, comentarios e iconos"
-
-#: digikam/datefolderview.cpp:194
-msgid "My Calendar"
-msgstr "Mi calendario"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:127
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Inicializando..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
-msgid "Checking ICC repository"
-msgstr "Verificando el repositorio ICC"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
-msgid "Checking dcraw version"
-msgstr "Verificando la versión de dcraw"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:176
-msgid "Scan Albums"
-msgstr "Escanear álbumes"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:182
-msgid "Reading database"
-msgstr "Leyendo la base de datos"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:265
-msgid ""
-"<qt><p>ICC profiles path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
-"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
-"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>La ruta de los perfiles ICC parece que es inválida.</p><p>Si desea "
-"configurarla ahora, seleccione \"Si\", si no seleccione \"No\". En este "
-"caso, la característica de \"gestión de color\" no se habilitará hasta que "
-"resuelva este problema</p></qt>"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:330
-msgid "Auto-detect camera"
-msgstr "Detectar automáticamente la cámara"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:344
-msgid "Opening Download Dialog"
-msgstr "Abriendo diálogo de descarga"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:363
-msgid "Initializing Main View"
-msgstr "Inicializar vista principal"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:447
-msgid "Exit Preview"
-msgstr "Salir de la previsualización"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:448
-msgid "Exit preview mode"
-msgstr "Salir del modo previsualización"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
-#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
-msgid "Next Image"
-msgstr "Siguiente imagen"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
-#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
-#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Imagen anterior"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
-msgid "First Image"
-msgstr "Primera imagen"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
-msgid "Last Image"
-msgstr "Ultima imagen"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
-msgid "Copy Album Items Selection"
-msgstr "Copiar la selección de elementos del álbum"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
-msgid "Paste Album Items Selection"
-msgstr "Pegar la selección de elementos del álbum"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:502
-msgid "&Camera"
-msgstr "&Cámara"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
-msgid "&Themes"
-msgstr "&Temas"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:519
-msgid "&Back"
-msgstr "&Atrás"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
-msgid "Forward"
-msgstr "Adelante"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:549
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuevo..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:556
-msgid "Creates a new empty Album in the database."
-msgstr "Crea un nuevo álbum vacío en la base de datos."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:558
-msgid "&Sort Albums"
-msgstr "&Ordenar los álbumes"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:569
-msgid "By Folder"
-msgstr "Por carpeta"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:570
-msgid "By Collection"
-msgstr "Por temas"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
-msgid "By Date"
-msgstr "Por fechas"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:574
-msgid "Include Album Sub-Tree"
-msgstr "Incluir sub-carpetas del álbum"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:580
-msgid ""
-"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
-"album."
-msgstr ""
-"Active esta opción para mostrar de forma recursiva todos los sub-álbumes "
-"situados por debajo del álbum actual."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:586
-msgid "Include Tag Sub-Tree"
-msgstr "Incluir etiqueta de sub-carpetas"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:592
-msgid ""
-"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all "
-"its sub-tags."
-msgstr ""
-"Active esta opción para mostrar todas la imágenes marcadas con la etiqueta "
-"seleccionada y todas sus sub-etiquetas."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:606
-msgid "Add Images..."
-msgstr "Añadir imágenes..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:613
-msgid "Adds new items to the current Album."
-msgstr "Añade nuevos elementos al álbum actual."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:615
-msgid "Add Folders..."
-msgstr "Añadir carpetas..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:623
-msgid "Properties..."
-msgstr "Propiedades..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:630
-msgid "Edit Album Properties and Collection information."
-msgstr "Edita propiedades del álbum e información sobre la colección."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:632
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:639
-msgid "Refresh all album contents"
-msgstr "Actualizar el contenido de todos los álbumes"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:641
-msgid "Synchronize Images with Database"
-msgstr "Sincronizar las imágenes con la base de datos"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:648
-msgid ""
-"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
-"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
-"database)."
-msgstr ""
-"Actualiza los metadatos de todas las imágenes del álbum actual con el "
-"contenido de la base de datos (los metadatos de las imágenes se "
-"sobreescribirán con los datos de la base de datos)."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:652
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr "Abrir en el gestor de archivos"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:662
-msgid "New &Tag..."
-msgstr "Nueva e&tiqueta..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
-#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
-msgid "Edit Tag Properties..."
-msgstr "Modificar las propiedades de la etiqueta..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
-#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Borrar la etiqueta"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:691
-msgid "Open the selected item in the image editor."
-msgstr "Abrir el elemento seleccionado en el editor de imágenes."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:693
-msgid "Place onto Light Table"
-msgstr "Colocar en la mesa de luz"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:700
-msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
-msgstr ""
-"Poner los elementos seleccionados en la barra de miniaturas de la mesa de "
-"luz."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:709
-msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
-msgstr ""
-"Añadir elementos seleccionados a la barra de miniaturas de la mesa de luz."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:718
-msgid "Change the filename of the currently selected item."
-msgstr "Cambia el nombre de archivo del elemento seleccionado actualmente."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:730
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Borrar permanentemente"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:740
-msgid "Delete permanently without confirmation"
-msgstr "Borrar permanentemente sin confirmación"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:748
-msgid "Move to trash without confirmation"
-msgstr "Mover a la papelera sin confirmación"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:756
-msgid "&Sort Images"
-msgstr "&Ordenar las imágenes"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:767
-msgid "By Name"
-msgstr "Por nombre"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:768
-msgid "By Path"
-msgstr "Por ruta"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:770
-msgid "By File Size"
-msgstr "Por tamaño del archivo"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:771
-msgid "By Rating"
-msgstr "Por calificación"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:781
-msgid "Adjust Exif orientation tag"
-msgstr "Ajustar la etiqueta de orientación Exif"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:786
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:792
-msgid "Flipped Horizontally"
-msgstr "Volteada horizontalmente"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:798
-msgid "Rotated Upside Down"
-msgstr "Girada boca abajo"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:804
-msgid "Flipped Vertically"
-msgstr "Volteada verticalmente"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:810
-msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
-msgstr "Rotada hacia la derecha / volteada horizontalmente"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:816
-msgid "Rotated Right"
-msgstr "Rotar a la derecha"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:822
-msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
-msgstr "Rotada 90 grados / volteada verticalmente"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:828
-msgid "Rotated Left"
-msgstr "Rotar a la izquierda"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
-msgid "Select None"
-msgstr "No seleccionar nada"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Invertir la selección"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Reducir"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
-#, c-format
-msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Tamaño real"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
-msgid "Fit to &Window"
-msgstr "Ajustar a la &ventana"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Pantalla completa"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:953
-msgid "Switch the window to full screen mode"
-msgstr "Activar la ventana principal al modo de Pantalla completa"
-
-# TODO - Una mejor de tooltip
-#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Presentación"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:960
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:965
-msgid "Selection"
-msgstr "Selección"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:972
-msgid "With All Sub-Albums"
-msgstr "Con todos los subálbumes"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
-msgid "Supported RAW Cameras"
-msgstr "Lista de camaras soportadas en formato nativo (RAW)"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:992
-msgid "Kipi Plugins Handbook"
-msgstr "Manual de los complementos Kipi"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1005
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
-msgid "Donate..."
-msgstr "Donar dinero..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1013
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
-msgid "Contribute..."
-msgstr "Contribuir..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
-msgid "Assign Rating \"No Stars\""
-msgstr "Asignar una calificación de «Sin estrellas»"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
-msgid "Assign Rating \"One Star\""
-msgstr "Asignar una calificación de «Una estrella»"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
-msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
-msgstr "Asignar una calificación de «Dos estrellas»"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
-msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
-msgstr "Asignar una calificación de «Tres estrellas»"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
-msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
-msgstr "Asignar una calificación de «Cuatro estrellas»"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
-msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
-msgstr "Asignar una calificación de «Cinco estrellas»"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81
-msgid "Search..."
-msgstr "Buscar..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1051
-msgid "Advanced Search..."
-msgstr "Búsqueda avanzada..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166
-msgid "Light Table"
-msgstr "Mesa de Luz"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1058
-msgid "Scan for New Images"
-msgstr "Buscar nuevas imágenes"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1062
-msgid "Rebuild All Thumbnails..."
-msgstr "Reconstruir todas las miniaturas..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1066
-msgid "Update Metadata Database..."
-msgstr "Actualizar la base de datos de metadatos..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1081
-msgid "Loading cameras"
-msgstr "Cargando cámaras"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1306
-msgid "No item selected"
-msgstr "No hay elementos seleccionados"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1322
-msgid " (%1 of %2)"
-msgstr " (%1 de %2)"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1329
-msgid "%1/%2 items selected"
-msgstr "%1/%2 elementos seleccionados"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1482
-#, c-format
-msgid "Browse %1"
-msgstr "Explorar %1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1495
-#, c-format
-msgid "Images found in %1"
-msgstr "Imágenes encontradas en %1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1556
-msgid "No media devices found"
-msgstr "No se encontraron dispositivos"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
-#: showfoto/setup/setup.cpp:94
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505
-msgid "General"
-msgstr "General"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1804
-msgid "Loading Kipi Plugins"
-msgstr "Cargando los complementos Kipi"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1923
-msgid "Browse Media"
-msgstr "Explorar medios"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1927
-msgid "Add Camera..."
-msgstr "Añadir una cámara..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195
-msgid "Loading themes"
-msgstr "Cargando temas"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1976
-msgid ""
-"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Reconstruir todas las miniaturas puede llevar un tiempo.\n"
-"¿Desea continuar?"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1997
-msgid ""
-"Updating the metadata database can take some time. \n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"Actualizar los metadatos puede llevar un tiempo\n"
-"¿Desea continuar?"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:2043
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Tamaño: %1"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:2049
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571
-msgid "zoom: %1%"
-msgstr "ampliación: %1%"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:2077
-msgid "Select folder to parse"
-msgstr "Seleccione carpeta para examinar"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
-msgid "Album Library Path"
-msgstr "Ruta a la biblioteca de álbumes"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
-msgid ""
-"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
-"/Pictures"
-msgstr "/Fotos"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
-msgid ""
-"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
-msgstr ""
-"Debe seleccionar una carpeta, que digiKam usará como la carpeta de la "
-"biblioteca de álbumes de fotos."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
-msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
-msgstr ""
-"digiKam no puede usar la carpeta personal como carpeta de la biblioteca de "
-"álbumes."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
-msgid ""
-"<qt>The folder you selected does not exist: <p><b>%1</b></p>Would you like "
-"digiKam to create it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La carpeta que ha seleccionado no existe: <p><b>%1</b></p>¿Desea que la "
-"cree digiKam?</qt>"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
-msgid "Create Folder?"
-msgstr "¿Crear la carpeta?"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
-msgid ""
-"<qt>digiKam could not create the folder shown below. Please select a "
-"different location.<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>digiKam no ha podido crear la carpeta mostrada abajo. Por favor, "
-"seleccione una ubicación diferente.<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:148
-msgid "Create Folder Failed"
-msgstr "La creación de la carpeta ha fallado"
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:157
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the comment and tag features will not work."
-msgstr ""
-"No tiene permisos de escritura en esta ruta.\n"
-"Advertencia: las funcionalidades de comentarios y etiquetas no funcionarán."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:177
-msgid ""
-"Cannot restart digiKam automatically.\n"
-"Please restart digiKam manually."
-msgstr ""
-"No se puede reiniciar digiKam automáticamente.\n"
-"Por favor, reinicie digiKam manualmente."
-
-#: digikam/digikamview.cpp:216 utilities/setup/setup.cpp:142
-msgid "Albums"
-msgstr "Álbumes"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:217
-msgid "Calendar"
-msgstr "Calendario"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:218 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:826
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:173
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:271
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:351
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:380
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiquetas"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:219
-msgid "Timeline"
-msgstr "Línea de tiempo"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:220
-msgid "Searches"
-msgstr "Búsquedas"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:231 digikam/tagfilterview.cpp:279
-#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
-#: digikam/tagfilterview.cpp:880
-msgid "Tag Filters"
-msgstr "Filtros de etiquetas"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:1510
-msgid "Preparing slideshow of %1 images. Please wait..."
-msgstr "Preparando pase de diapositivas de %1 imágenes. Por favor, espere..."
-
-#: digikam/firstrun.cpp:91
-msgid "<b>Albums Library Folder</b>"
-msgstr "<b>Ruta a la biblioteca de álbumes</b>"
-
-#: digikam/firstrun.cpp:93
-msgid ""
-"<p>digiKam will store the photo albums which you create in a common "
-"<b>Albums Library Folder</b>. Below, please select which folder you would "
-"like digiKam to use as the common Albums Library Folder.</p><p><b>Do not use "
-"a mount path hosted by a remote computer.</b></p>"
-msgstr ""
-"<p>digiKam almacenará los álbumes de fotos que cree en una <b>carpeta de "
-"biblioteca de álbumes</b>.común. Por favor, seleccione debajo la carpeta que "
-"desee que digiKam utilice como carpeta de biblioteca de álbumes.</p><p><b>No "
-"use un punto de montaje alojado en un equipo remoto.</b></p>"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:146 utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
-msgid "Pan the image to a region"
-msgstr "Desplazar la imagen hacia una región"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
-msgid ""
-"Cannot display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"No se ha podido extraer la previsualización para\n"
-"%1"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
-msgid "Back to Album"
-msgstr "Volver al álbum"
-
-# TODO - Una mejor de tooltip
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
-msgid "SlideShow"
-msgstr "Presentación"
-
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mover a la papelera"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:345
-msgid "tomorrow"
-msgstr "mañana"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:346
-msgid "today"
-msgstr "hoy"
-
-#: digikam/kdateedit.cpp:347
-msgid "yesterday"
-msgstr "ayer"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:76
-msgid "&Today"
-msgstr "&Hoy"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:77
-msgid "Y&esterday"
-msgstr "Ay&er"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:78
-msgid "Last &Monday"
-msgstr "El pasado &lunes"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:79
-msgid "Last &Friday"
-msgstr "El pasado &viernes"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:80
-msgid "Last &Week"
-msgstr "La &semana pasada"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:81
-msgid "Last M&onth"
-msgstr "El mes pasad&o"
-
-#: digikam/kdatepickerpopup.cpp:88
-msgid "No Date"
-msgstr "Sin fecha"
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Tag: %1"
-msgstr "Etiqueta: %1"
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:661
-msgid "Target URL %1 is not valid."
-msgstr "La URL de destino %1 no es válida."
-
-#: digikam/kipiinterface.cpp:669
-msgid "Target album is not in the album library."
-msgstr "El álbum destino no se encuentra en la biblioteca de álbumes."
-
-#: digikam/main.cpp:62
-msgid "Automatically detect and open camera"
-msgstr "Detectar y abrir la cámara automáticamente"
-
-#: digikam/main.cpp:63
-msgid "Open camera dialog at <path>"
-msgstr "Abrir diálogo de cámara en <path>"
-
-#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
-msgid "digiKam"
-msgstr "digiKam"
-
-#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
-msgid "No media player available..."
-msgstr "No hay disponible ningún reproductor multimedia..."
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:56
-msgid "All Files"
-msgstr "Todos los archivos"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
-msgid "Image Files"
-msgstr "Archivos de imagen"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:58
-msgid "No RAW Files"
-msgstr "Sin archivos RAW"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:59
-msgid "JPEG Files"
-msgstr "Archivos JPEG"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:60
-msgid "PNG Files"
-msgstr "Archivos PNG"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:61
-msgid "TIFF Files"
-msgstr "Archivos TIFF"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
-msgid "RAW Files"
-msgstr "Archivos en bruto (RAW)"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
-msgid "Movie Files"
-msgstr "Archivos de película"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Archivos de audio"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:66
-msgid "Filter for file type"
-msgstr "Filtrar por tipo"
-
-#: digikam/mimefilter.cpp:67
-msgid "Select the file types (mime types) you want to show"
-msgstr "Seleccione el tipo de archivo (mime-type) que desea mostrar"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:80
-msgid ""
-"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-"
-"up menu to set rating filter condition."
-msgstr ""
-"Seleccione aquí el valor de puntuación a usar para filtrar contenidos de los "
-"álbumes. Use el diálogo emergente del menú de contexto para establecer las "
-"condiciones del filtro de puntuación."
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:151
-msgid "Rating Filter"
-msgstr "Filtro de calificación"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:153
-msgid "Greater Equal Condition"
-msgstr "Condición igual o mayor que"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:154
-msgid "Equal Condition"
-msgstr "Condición igual que"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:155
-msgid "Less Equal Condition"
-msgstr "Condición Igual ó menor"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Rating >= %1"
-msgstr "Calificación >= %1"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Rating = %1"
-msgstr "Calificación = %1"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:197
-#, c-format
-msgid "Rating <= %1"
-msgstr "Calificación <= %1"
-
-#: digikam/ratingpopupmenu.cpp:54 digikam/tagfilterview.cpp:919
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:217
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:218
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:544
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:250
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:584
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:128
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:147
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:178
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:126
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:163
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:145
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:110
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:101
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:213
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:211
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:865
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:449
-msgid "None"
-msgstr "Ninguna"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:77
-msgid ""
-"This shows the progress of the scan. During the scan, all files on disk are "
-"registered in a database. This is required for sorting by exif-date, and "
-"also speeds up the overall performance of digiKam."
-msgstr ""
-"Muestra el progreso del escaneo. Durante el escaneo todos los archivos en el "
-"disco se registran en una base de datos. Ello se necesita para clasificar "
-"según la fecha EXIF y mejorar el rendimiento general de digiKam."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:99
-msgid "Finding non-existent Albums"
-msgstr "Buscando álbumes no existentes"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:107
-msgid "Finding items not in database"
-msgstr "Buscando elementos que no están en la base de datos"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:115
-msgid "Updating items without a date"
-msgstr "Actualizando elementos sin fecha"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:162
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>There is an album in the database which does not appear to be on "
-"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
-"information because all images associated with this album will be removed "
-"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
-"items from the database because all views depend on the information in the "
-"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
-"<p>There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
-"These albums should be removed from the database, however you may lose "
-"information because all images associated with these albums will be removed "
-"from the database as well.<p>digiKam cannot continue without removing the "
-"items from the database because all views depend on the information in the "
-"database. Do you want them to be removed from the database?"
-msgstr ""
-"<p>Parece que hay un álbum en la base de datos que no aparece en el disco. "
-"Este álbum debería suprimirse de la base de datos, pero eso quiere decir que "
-"puede perder información, pues se eliminarán de la base de datos todas las "
-"imágenes relacionadas con este álbum. <p>digiKam no puede continuar sin "
-"eliminar los elementos de la base de datos pues las vistas dependen de la "
-"información en ella. ¿Desea que se eliminen de la base de datos?\n"
-"<p>Parece que hay %n álbumes en la base de datos que no aparecen en el "
-"disco. Estos álbumes deberían suprimirse de la base de datos, pero eso "
-"quiere decir que puede perder información, pues se eliminarán de la base de "
-"datos todas las imágenes relacionadas con los álbumes. <p>digiKam no puede "
-"continuar sin eliminar los elementos de la base de datos pues las vistas "
-"dependen de la información en ella. ¿Desea que se eliminen de la base de "
-"datos?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:173
-msgid "Albums are Missing"
-msgstr "Faltan álbumes"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:200
-msgid "Scanning items, please wait..."
-msgstr "Escaneando elementos, espere por favor..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:245
-msgid "Updating items, please wait..."
-msgstr "Actualizando elementos, espere por favor..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <p>There is an item in the database which does not appear to be on disk "
-"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
-"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
-"continue without removing the item from the database because all views "
-"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
-"the database?\n"
-"<p>There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
-"are located in the root album of the path. These files should be removed "
-"from the database, however you may lose information.<p>digiKam cannot "
-"continue without removing these items from the database because all views "
-"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
-"from the database?"
-msgstr ""
-"<p>Parece que hay un elemento en la base de datos que no aparece en el disco "
-"o que se encuentra en el álbum raíz de la ruta. Este archivo debería "
-"suprimirse de la base de datos, pero eso quiere decir que puede perder "
-"información. <p>digiKam no puede continuar sin eliminar los elementos de la "
-"base de datos pues las vistas dependen de la información en ella. ¿Desea que "
-"se eliminen de la base de datos?\n"
-"<p>Parece que hay %n elementos en la base de datos que no aparecen en el "
-"disco o que se encuentran en el álbum raíz de la ruta. Estos archivos "
-"deberían suprimirse de la base de datos, pero eso quiere decir que puede "
-"perder información. <p>digiKam no puede continuar sin eliminar los elementos "
-"de la base de datos pues las vistas dependen de la información en ella. "
-"¿Desea que se eliminen de la base de datos?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:514
-msgid "Files are Missing"
-msgstr "Faltan archivos"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Búsqueda avanzada"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Here you can review the images found using the current search settings."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver las imágenes encontradas usando las actuales opciones de "
-"búsqueda."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
-msgid "Search Rules"
-msgstr "Reglas de búsqueda"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
-msgid ""
-"<p>Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
-"album library."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver las reglas de búsqueda usadas para filtrar las imágenes en "
-"la biblioteca de álbumes."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
-msgid "Add/Delete Option"
-msgstr "Opción de añadir/borrar"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
-msgid "<p>You can edit the search rules by adding/removing criteria."
-msgstr ""
-"<p>Puede editar las reglas de busqueda añadiendo/eliminando argumentos."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "As well as"
-msgstr "Y "
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "Or"
-msgstr "O"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
-msgid "&Add"
-msgstr "&Añadir"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
-msgid "&Del"
-msgstr "&Borrar"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
-msgid "Group/Ungroup Options"
-msgstr "Opciones de agrupar/desagrupar"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
-msgid ""
-"<p>You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
-msgstr ""
-"<p>Puede agrupar o desagrupar cualquier criterio de búsqueda de la lista de "
-"reglas de búsqueda."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
-msgid "&Group"
-msgstr "A&grupar"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Desagrupar"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
-msgid "&Save search as: "
-msgstr "&Guardar búsqueda como:"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
-msgid ""
-"<p>Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Introduzca el nombre usado para guardar la búsqueda actual en la vista "
-"«Mis búsquedas»"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
-msgid "Last Search"
-msgstr "Última búsqueda"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
-#: digikam/searchfolderview.cpp:426
-msgid "My Searches"
-msgstr "Mis búsquedas"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
-msgid ""
-"Search name already exists.\n"
-"Please enter a new name:"
-msgstr ""
-"Ya existe ese nombre de búsqueda.\n"
-"Por favor, escoja otro nombre:"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
-#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
-msgid "Name exists"
-msgstr "El nombre ya existe"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:320
-msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
-msgstr ""
-"¿Esta usted seguro de que desea borrar la busqueda seleccionada \"%1\"?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:324
-msgid "Delete Search?"
-msgstr "¿Borrar la búsqueda?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:402
-msgid "New Simple Search..."
-msgstr "Nueva búsqueda simple..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:403
-msgid "New Advanced Search..."
-msgstr "Nueva búsqueda avanzada..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:427
-msgid "Edit Search..."
-msgstr "Editar búsqueda..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:430
-msgid "Edit as Advanced Search..."
-msgstr "Editar búsqueda avanzada..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:433
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Borrar la búsqueda"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Búsqueda rápida"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
-msgid "Search:"
-msgstr "Búsqueda:"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
-msgid "Enter here your search criteria"
-msgstr "Introduzca aquí su criterio de búsqueda"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
-msgid "<p>Enter your search criteria to find items in the album library"
-msgstr ""
-"<p>Introduzca aquí sus argumentos de búsqueda en la biblioteca de álbumes"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
-msgid ""
-"<p>Here you can see the items found in album library, using the current "
-"search criteria"
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver los elementos encontrados en la biblioteca de álbumes "
-"según el actual criterio de búsqueda"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
-msgid "Save search as:"
-msgstr "Guardar búsqueda como:"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
-msgstr "<p>Introduzca aquí un nombre para guardar en \"Mis Búsquedas\""
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:74
-msgid "Album Name"
-msgstr "Nombre del álbum"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:75
-msgid "Album Caption"
-msgstr "Comentarios del álbum"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:76
-msgid "Album Collection"
-msgstr "Colección de álbumes"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:78
-msgid "Tag Name"
-msgstr "Nombre de etiqueta"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nombre de la imagen"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:80
-msgid "Image Date"
-msgstr "Fecha de la imagen"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:81
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Comentario de imagen"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:82
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palabra clave"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:83
-msgid "Rating"
-msgstr "Calificación"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
-#: digikam/searchwidgets.cpp:104
-msgid "Contains"
-msgstr "Contiene"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
-#: digikam/searchwidgets.cpp:105
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "No contiene"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
-#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
-#: digikam/searchwidgets.cpp:111
-msgid "Equals"
-msgstr "Igual"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
-#: digikam/searchwidgets.cpp:103
-msgid "Does Not Equal"
-msgstr "No es igual"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:106
-msgid "After"
-msgstr "Después"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:107
-msgid "Before"
-msgstr "Antes"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:109
-msgid "At least"
-msgstr "Al menos"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:110
-msgid "At most"
-msgstr "Como máximo"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:98
-msgid "New Tag"
-msgstr "Nueva etiqueta"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:99
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Editar la etiqueta"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:120
-msgid "Enter tag name here..."
-msgstr "Introduzca el nombre de la etiqueta..."
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:125
-msgid ""
-"<qt><p>To create new tags, you can use the following rules:</"
-"p><p><ul><li>'/' can be used to create a tags hierarchy.<br>Ex.: <i>"
-"\"Country/City/Paris\"</i></li><li>',' can be used to create more than one "
-"tags hierarchy at the same time.<br>Ex.: <i>\"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
-"\"</i></li><li>If a tag hierarchy starts with '/', root tag album is used as "
-"parent.</li></ul></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Para crear etiquetas nuevas, puede usar las reglas siguientes:</"
-"p><p><ul><li>'/' se puede usar para crear una jerarquía de etiquetas."
-"<br>Ej.: <i>\"País/Ciudad/París\"</i></li><li>',' puede usarse para crear "
-"más de una jerarquía de etiquetas a la vez.<br>Ej.: <i>\"Ciudad/París, "
-"Monumento/Notre-Dame\"</i></li><li>Si una jerarquía de etiquetas comienza "
-"con '/', la etiqueta raíz del album se usa como base.</li></ul></p></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:149
-msgid "&Icon:"
-msgstr "&Icono:"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:163
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:384
-msgid "Reset"
-msgstr "Restablecer"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:248
-msgid "<qt><b>Create New Tag</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Crear nueva etiqueta</b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:252
-msgid "<qt><b>Create New Tag in<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Crear nueva etiqueta en <br><i>«%1»</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:258
-msgid "<qt><b>Properties of Tag<br><i>\"%1\"</i></b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Propiedades de la etiqueta <br><i>«%1»</i></b></qt>"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:384
-msgid "Tag creation Error"
-msgstr "Error al crear etiqueta"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:389
-msgid "Error been occured during Tag creation:"
-msgstr "Error ocurrido durante la creación de la etiqueta:"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:391
-msgid "Tag Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:108
-msgid "Not Tagged"
-msgstr "Sin etiqueta"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:625 digikam/tagfolderview.cpp:948
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:381
-msgid "Assign Tag '%1' to Items"
-msgstr "Asignar la etiqueta «%1» a los elementos"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:881 digikam/tagfolderview.cpp:543
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:827
-msgid "New Tag..."
-msgstr "Nueva etiqueta..."
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:882 digikam/tagfolderview.cpp:544
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:828
-msgid "Create Tag From AddressBook"
-msgstr "Crear etiqueta del libro de direcciones"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:887 digikam/tagfolderview.cpp:549
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:833
-msgid "Reset Tag Icon"
-msgstr "Restablecer icono de etiquetas"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:905
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:841
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:851
-msgid "All Tags"
-msgstr "Todas la etiquetas"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:899 digikam/tagfilterview.cpp:909
-#: digikam/tagfilterview.cpp:921 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:845
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:855
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:867
-msgid "Children"
-msgstr "Hijas"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:900 digikam/tagfilterview.cpp:910
-#: digikam/tagfilterview.cpp:922 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:846
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:856
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:868
-msgid "Parents"
-msgstr "Padres"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:902 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:848
-msgid "Select"
-msgstr "Seleccionar"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:912 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:858
-msgid "Deselect"
-msgstr "Deseleccionar"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:923 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:869
-msgid "Both"
-msgstr "Ambos"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:925 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:871
-msgid "Toggle Auto"
-msgstr "Conmutar auto"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:929
-msgid "Or Between Tags"
-msgstr "O entre las etiquetas"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:930
-msgid "And Between Tags"
-msgstr "O entre las etiquetas"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:932
-msgid "Matching Condition"
-msgstr "Condición de correspondencia"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1118 digikam/tagfolderview.cpp:614
-msgid "No AddressBook entries found"
-msgstr "No se han encontrado entradas en la libreta de direcciones"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1221 digikam/tagfolderview.cpp:723
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1128
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' has one subtag. Deleting this will also delete the subtag. Do "
-"you want to continue?\n"
-"Tag '%1' has %n subtags. Deleting this will also delete the subtags. Do you "
-"want to continue?"
-msgstr ""
-"La etiqueta «%1» tiene una subetiqueta. Borrarla borrará también la "
-"subetiqueta.¿Seguro que desea continuar?\n"
-"La etiqueta «%1» tiene %n subetiquetas. Borrarla borrará también las "
-"subetiquetas.¿Seguro que desea continuar?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1237 digikam/tagfolderview.cpp:739
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1144
-msgid ""
-"_n: Tag '%1' is assigned to one item. Do you want to continue?\n"
-"Tag '%1' is assigned to %n items. Do you want to continue?"
-msgstr ""
-"La etiqueta «%1» está asignada a un elemento. ¿Seguro que desea continuar?\n"
-"La etiqueta «%1» está asignada a %n elementos.¿Seguro que desea continuar?"
-
-#: digikam/tagfilterview.cpp:1243 digikam/tagfolderview.cpp:745
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1150
-msgid "Delete '%1' tag?"
-msgstr "¿Borrar la etiqueta «%1»?"
-
-#: digikam/tagspopupmenu.cpp:183 digikam/tagspopupmenu.cpp:270
-msgid "Add New Tag..."
-msgstr "Añadir nueva etiqueta..."
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:96 digikam/timelinefolderview.cpp:273
-msgid "My Date Searches"
-msgstr "Mis búsquedas de fechas"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:173
-msgid "Are you sure you want to delete the selected Date Search \"%1\"?"
-msgstr ""
-"¿Esta usted seguro de que desea borrar la busqueda de fecha seleccionada "
-"\"%1\"?"
-
-#: digikam/timelinefolderview.cpp:177
-msgid "Delete Date Search?"
-msgstr "¿Borrar la búsqueda?"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:134
-msgid "Time Unit:"
-msgstr "Unidad de tiempo:"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:136
-msgid "Day"
-msgstr "Día"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:137
-msgid "Week"
-msgstr "Semana"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:138
-msgid "Month"
-msgstr "Mes"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:139
-msgid "Year"
-msgstr "Año"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:142
-msgid ""
-"<p>Select the histogram time unit here.<p>You can change the graph decade to "
-"zoom in or zoom out over time."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione la unidad de tiempo del histograma.<p>Puede cambiar el tamaño "
-"del gráfico para ampliar o reducir la longitud de tiempo."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:149
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the date count's maximal values are "
-"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
-"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
-"be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí la escala del histograma.<p>Si los valores máximos de la "
-"imagen fueran pequeños, puede usar la escala lineal.<p>Cuando los valores "
-"máximos son grandes se puede usar la escala logarítmica. Así todos los "
-"valores (grandes y pequeños) serán visibles en la gráfica."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
-msgid "<p>Linear"
-msgstr "<p>Lineal"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
-msgid "<p>Logarithmic"
-msgstr "<p>Logarítmica"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:198
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Limpiar la selección actual"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:199
-msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"clear."
-msgstr ""
-"<p>Si pulsa este botón, se limpiarán la selección actual de fechas en la "
-"línea de tiempo."
-
-#: digikam/timelineview.cpp:203
-msgid ""
-"<p>Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
-"Searches\" view"
-msgstr ""
-"<p>Introduzca aquí el nombre de la búsqueda por fechas para guardarla en "
-"\"Mis búsquedas por fechas\""
-
-#: digikam/timelineview.cpp:209
-msgid "Save current selection to a new virtual Album"
-msgstr "Guardar la selección actual en un nuevo álbum virtual"
-
-#: digikam/timelineview.cpp:210
-msgid ""
-"<p>If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
-msgstr ""
-"<p>Si presiona este botón, la selección actual de fechas en la línea de "
-"tiempo se guardará en un álbum virtual de búsqueda en el lado izquierdo."
-
-#: digikam/timelinewidget.cpp:282
-msgid "Week #%1 - %2 %3"
-msgstr "Semana #%1 - %2 %3"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
-"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
-"important changes; --- end of comment ---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam</h2><p>digiKam is a photo "
-"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to "
-"import, organize, and export your digital photographs on your computer.</"
-"p><p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the "
-"real containers where your files are stored, they are identical with the "
-"folders on disk.</p>\n"
-"digiKam has many powerful features\n"
-"%8\n"
-"<p>Some of the features of digiKam include</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>We hope you will enjoy digiKam.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Bienvenido a digiKam %1</h2> <p>digiKam es un "
-"programa de gestión de fotografías para el entorno de escritorio K. Está "
-"diseñado para importar, organizar y exportar sus fotografías digitales en su "
-"equipo.</p>\n"
-"<p>Actualmente está en el modo de vista de álbum de digiKam. Los álbumes son "
-"los verdaderos contenedores donde se guardan sus archivos, y se corresponden "
-"con los directorios en el disco. </p>\n"
-"<ul><li>digiKam dispone de muchas y potentes funciones, que están descritas "
-"en la <a href=\"%2\">documentación</a></li>\n"
-"<li>La <a href=\"%3\">página oficial de digiKam</A> facilita información "
-"sobre las nuevas versiones de digiKam</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Algunas de las nuevas funcionalidades de esta versión (en comparación con "
-"digiKam %4) son:</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%5</ul>\n"
-"%6\n"
-"<p>Esperamos que disfrute de digiKam.</p>\n"
-"<p>Gracias,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; El equipo de digiKam </p>"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:128
-msgid "16-bit/color/pixel image support"
-msgstr "Soporte para imágenes de 16 bits/color/píxeles"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:129
-msgid "Full color management support"
-msgstr "Soporte completo para la gestión de colores"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:130
-msgid "Native JPEG-2000 support"
-msgstr "Soporte nativo JPEG 2000"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:131
-msgid "Makernote and IPTC metadata support"
-msgstr "Soporte para notas del fabricante y metadatos IPTC"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:132
-msgid "Photograph geolocation"
-msgstr "Geolocalización de la fotografía"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:133
-msgid "Extensive Sidebars"
-msgstr "Barras laterales extensibles"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:134
-msgid "Advanced RAW image decoding settings"
-msgstr ""
-"Configuración avanzada en la descodificación de imágenes en bruto (RAW)"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:135
-msgid "Fast RAW preview"
-msgstr "Previsualización rápida en bruto"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:136
-msgid "RAW Metadata support"
-msgstr "Soporte de metadatos de las imágenes en bruto (RAW)"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:137
-msgid "Camera Interface used as generic import tool"
-msgstr "Interfaz de cámara usada como herramienta de importación genérica"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:138
-msgid "New advanced camera download options"
-msgstr "Nuevas opciones avanzadas de descarga desde la cámara"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:139
-msgid "New advanced tag management"
-msgstr "Nuevas opciones avanzadas en gestión de etiquetas"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:140
-msgid "New zooming/panning support in preview mode"
-msgstr ""
-"Nueva soporte de ampliación/desplazamiento en el modo de previsualización"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:141
-msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images"
-msgstr "Nueva mesa de luz para comparar fácilmente imágenes similares"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:142
-msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view"
-msgstr ""
-"Nuevo texto, mime-type, y filtros de puntuación para la busqueda de "
-"contenidos en la vista de iconos"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:143
-msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections"
-msgstr ""
-"Nuevas opciones para facilitar la navegación entre álbumes, etiquetas y "
-"colecciones"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:144
-msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders"
-msgstr ""
-"Nuevas opciones para mostrar de forma recursiva el contenido de sub-carpetas"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:145
-msgid "New text filter to search contents on folder views"
-msgstr ""
-"Nuevo filtro de texto para la búsqueda de contenidos en la vista de carpetas"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:146
-msgid "New options to count of items on all folder views"
-msgstr ""
-"Nuevas opciones para contar el número de elementos en todas las vistas de "
-"carpetas"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:147
-msgid ""
-"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line"
-msgstr ""
-"Nueva herramienta que realiza busquedas de fechas en toda la colección de "
-"álbumes: línea temporal"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:148
-msgid ""
-"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings"
-msgstr ""
-"Nueva herramienta para importar archivos RAW en el editor con opciones "
-"personalizadas para su decodificación"
-
-#: digikam/welcomepageview.cpp:152
-msgid "<li>%1</li>\n"
-msgstr "<li>%1</li>\n"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:84
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Color Curves"
-msgstr "Ajustar curvas"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:105
-msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:111
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:110
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:78
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:74
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:79
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:108
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:71
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:81
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:70
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:76
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:79
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:81
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:77
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:146
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:90
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:82
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:80
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:74
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:81
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:73
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:80
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:79
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:92
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:75
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:103
-msgid "Author and maintainer"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:119
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
-"image to see the corresponding level in the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Esta es la previsualización de la curva de ajuste. Usted puede clickear "
-"sobre un punto de la imagen para ver el nivel del histograma "
-"correspondientes."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
-msgid "Channel:"
-msgstr "Canal:"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Luminosidad"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
-msgid "Red"
-msgstr "Rojo"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alfa"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
-"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
-"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
-"TIF."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el canal del histograma a mostrar:<p><b>Luminosidad</b>: "
-"muestra los valores de luminosidad de la imagen.<p><b>Rojo</b>: muestra los "
-"valores del canal rojo de la imagen.<p><b>Verde</b>: muestra los valores del "
-"canal verde de la imagen.<p><b>Azul</b>: muestra los valores del canal azul "
-"de la imagen.<p><b>Alfa</b>: muestra los valores del canal alfa de la "
-"imagen. Este canal corresponde al valor de transparencia y está soportado "
-"por algunos formatos de imagen como PNG o TIFF."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal counts are "
-"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
-"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will "
-"be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí la escala del histograma.<p>Si los valores máximos de la "
-"imagen son pequeños, puede usar la escala lineal.<p>La escala logarítmica se "
-"puede usar cuando los valores totales máximos son altos. Si se usa, todos "
-"los valores (pequeños y grandes) serán visibles en la gráfica."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver el perfil del histograma de la previsualización de la "
-"imagen resultante para el canal de imagen seleccionado. Este se vuelve a "
-"calcular con cualquier cambio en la configuración de las curvas."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
-msgid ""
-"<p>This is the curve drawing of the selected channel from original image"
-msgstr ""
-"<p>Éste es el dibujo de la curva del canal seleccionado de la imagen original"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
-msgid "Curve free mode"
-msgstr "Modo de mano alzada"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
-msgid "<p>With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
-msgstr "<p>Con este botón, puede dibujar la curva a mano alzada con el ratón."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
-msgid "Curve smooth mode"
-msgstr "Modo de curva suave"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
-msgid ""
-"<p>With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
-"tension."
-msgstr ""
-"<p>Con este botón, va a constreñir la curva a seguir a una línea suave con "
-"una cierta tensión."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
-msgid "All channels shadow tone color picker"
-msgstr "Selector de color de tonos oscuros para todos los canales"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Shadow Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-"<p>Con este botón, puede seleccionar el color de la imagen original usada "
-"para configurar el <b>tono de sombra</b> de las curvas de suavizado en los "
-"canales rojo, verde, azul y de luminosidad."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
-msgid "All channels middle tone color picker"
-msgstr "Selector de color de tonos medios para todos los canales"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Middle Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-"<p>Con este botón, puede seleccionar el color de la imagen original usada "
-"para configurar el <b>tono medio</b> de las curvas de suavizado en los "
-"canales rojo, verde, azul y de luminosidad."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
-msgid "All channels highlight tone color picker"
-msgstr "Selector de color de tonos resaltados para todos los canales"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Highlight Tone</b> smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
-"Luminosity channels."
-msgstr ""
-"<p>Con este botón, puede seleccionar el color de la imagen original usada "
-"para configurar el <b>tono resaltado</b> de las curvas de suavizado en los "
-"canales rojo, verde, azul y de luminosidad."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Restablecer"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
-msgid "Reset current channel curves' values."
-msgstr "Restablecer los valores actuales para las curvas de canales."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
-msgid ""
-"<p>If you press this button, all curves' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
-msgstr ""
-"<p>Si presiona este botón, se restablecerán los valores de las curvas del "
-"canal seleccionado a los valores predefinidos."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Curve"
-msgstr "Ajustar curvas"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
-msgid "Select Gimp Curves File to Load"
-msgstr "Seleccione el archivo de curvas del Gimp a cargar"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
-msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
-msgstr "No se puede cargar el archivo de texto de curvas del Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
-msgid "Gimp Curves File to Save"
-msgstr "Archivo de curvas del Gimp a guardar"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
-msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
-msgstr "No se puede guardar el archivo de texto de curvas del Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
-msgid "Adjust Curves"
-msgstr "Ajustar curvas"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
-msgid "Curves Adjust..."
-msgstr "Ajustar curvas..."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
-msgid "Adjust Color Levels"
-msgstr "Ajustar niveles de color"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104
-msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
-"spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede previsualizar la imagen con los ajustes de nivel. Puede "
-"clickear sobre un punto de la imagen para ver el histograma "
-"correspondientes."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Here select the histogram channel to display:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Alpha</b>: "
-"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
-"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
-"TIF."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el canal del histograma a mostrar: <p><b>Luminosidad</b>: "
-"muestra los valores de luminosidad de la imagen.<p><b>Rojo</b>: muestra los "
-"valores del canal rojo de la imagen.<p><b>Verde</b>: muestra los valores del "
-"canal verde de la imagen.<p><b>Azul</b>: muestra los valores del canal azul "
-"de la imagen.<p><b>Alfa</b>: muestra los valores del canal alfa de la "
-"imagen. Este canal corresponde al valor de transparencia y está soportado "
-"por algunos formatos de imagen como PNG o TIFF."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Here select the histogram scale.<p>If the image's maximal counts are "
-"small, you can use the linear scale.<p>The Logarithmic scale can be used "
-"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) "
-"will be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí la escala del histograma.<p>Si los valores máximos de la "
-"imagen son pequeños, puede usar la escala lineal.<p>La escala logarítmica se "
-"puede usar cuando los valores totales máximos son altos. Si se usa, todos "
-"los valores (pequeños y grandes) serán visibles en la gráfica."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver el histograma de la imagen previsualizada para el canal de "
-"imagen seleccionado. Este se vuelve a calcular con cualquier cambio de "
-"configuración en los niveles."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
-msgid ""
-"<p>This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
-msgstr ""
-"<p>Éste es el dibujo del histograma del canal seleccionado de la imagen "
-"original"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
-msgid "<p>Select the minimal intensity input value of the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el valor de intensidad mínimo de entrada del histograma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
-msgid "Minimal intensity input."
-msgstr "Intensidad mínima de entrada."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
-msgid "<p>Select the maximal intensity input value of the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el valor de intensidad máximo de entrada del histograma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
-msgid "Maximal intensity input."
-msgstr "Intensidad máxima de entrada."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
-msgid "Gamma input value."
-msgstr "Valor de entrada de gamma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
-msgid "<p>Select the gamma input value."
-msgstr "<p>Seleccione aquí el valor de entrada de gamma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
-msgid "<p>Select the minimal intensity output value of the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el valor de intensidad mínimo de salida del histograma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
-msgid "Minimal intensity output."
-msgstr "Intensidad de salida mínima."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
-msgid "<p>Select the maximal intensity output value of the histogram."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el valor de intensidad máximo de salida del histograma."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
-msgid "Maximal intensity output."
-msgstr "Intensidad de salida máxima."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Shadow Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
-msgstr ""
-"<p>Con este botón, puede escoger el color desde la imagen original que se "
-"usará como valor de los niveles de <b>tonos sombreados</b> para los canales "
-"rojo, verde, azul y de luminosidad."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Middle Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
-msgstr ""
-"<p>Con este botón, puede escoger el color desde la imagen original que se "
-"usará como valor de los niveles de <b>tonos medios</b> para los canales "
-"rojo, verde, azul y de luminosidad."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"<b>Highlight Tone</b> levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-"<p>Con este botón, puede escoger el color desde la imagen original que se "
-"usará como valor de los niveles de <b>tonos resaltados</b> para los canales "
-"rojo, verde, azul y de luminosidad."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
-msgid "Adjust all levels automatically."
-msgstr "Ajustar todos los niveles automáticamente."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
-msgid ""
-"<p>If you press this button, all channel levels will be adjusted "
-"automatically."
-msgstr ""
-"<p>Si pulsa este botón, se ajustarán todos los niveles automáticamente."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
-msgid "Reset current channel levels' values."
-msgstr "Restablecer los valores actuales de los niveles."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
-msgid ""
-"<p>If you press this button, all levels' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
-msgstr ""
-"<p>Si pulsa este botón, se restablecerán los valores predefinidos para los "
-"niveles del canal seleccionado actualmente."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
-msgid "Adjust Level"
-msgstr "Ajustar el nivel"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
-msgid "Select Gimp Levels File to Load"
-msgstr "Seleccione el archivo de niveles del Gimp a cargar"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
-msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
-msgstr "No se puede cargar el archivo de texto de niveles del Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
-msgid "Gimp Levels File to Save"
-msgstr "Archivo de niveles del Gimp a guardar"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
-msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
-msgstr "No se puede guardar el archivo de texto de niveles del Gimp."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
-msgid "Adjust Levels"
-msgstr "Ajustar niveles"
-
-#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
-msgid "Levels Adjust..."
-msgstr "Ajuste de niveles..."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368
-msgid "Vignetting Correction"
-msgstr "Corrección de viñeteado"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93
-msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied "
-"to the image."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver una previsualización en miniatura de la máscara anti-"
-"viñeta aplicada a la imagen."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99
-msgid "Density:"
-msgstr "Densidad:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at "
-"its point of maximum density."
-msgstr ""
-"<p>Este valor controla el grado de atenuación de la intensidad con el filtro "
-"en su punto de máxima densidad."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112
-msgid "Power:"
-msgstr "Potencia:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117
-msgid ""
-"<p>This value is used as the exponent controlling the fall-off in density "
-"from the center of the filter to the periphery."
-msgstr ""
-"<p>Este valor se usa como el exponente para controlar la caída de densidad "
-"desde el centro del filtro a la periferia."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
-msgid "Radius:"
-msgstr "Radio:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130
-msgid ""
-"<p>This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
-"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls "
-"to zero."
-msgstr ""
-"<p>Este valor es el radio del filtro del centro. Es un múltiplo de la medida "
-"de media diagonal de la imagen, en la que la densidad del filtro tiende a "
-"cero."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Brillo:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146
-msgid "<p>Set here the brightness re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Defina aquí el reajuste de brillo de la imagen destino."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Contraste:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157
-msgid "<p>Set here the contrast re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Defina aquí el reajuste de contraste de la imagen destino."
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170
-msgid "<p>Set here the gamma re-adjustment of the target image."
-msgstr "<p>Defina aquí el reajuste de gamma de la imagen destino."
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72
-msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Anti Vignetting algorithm"
-msgstr "Corrección de viñeteado"
-
-#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
-msgid "Vignetting Correction..."
-msgstr "Corrección de viñeteado..."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
-msgid "Blur FX"
-msgstr "Desenfoque FX"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
-msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Desenfoque por ampliación"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94
-msgid "Radial Blur"
-msgstr "Desenfoque radial"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95
-msgid "Far Blur"
-msgstr "Desenfoque distante"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Desenfoque por movimiento"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97
-msgid "Softener Blur"
-msgstr "Desenfoque suavizante"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98
-msgid "Skake Blur"
-msgstr "Desenfoque por agitación"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99
-msgid "Focus Blur"
-msgstr "Desenfoque de foco"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100
-msgid "Smart Blur"
-msgstr "Desenfoque inteligente"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101
-msgid "Frost Glass"
-msgstr "Vidrio helado"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaico"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
-msgid ""
-"<p>Select the blurring effect to apply to the image.<p><b>Zoom Blur</b>: "
-"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
-"This simulates the blur of a zooming camera.<p><b>Radial Blur</b>: blurs the "
-"image by rotating the pixels around the specified center point. This "
-"simulates the blur of a rotating camera.<p><b>Far Blur</b>: blurs the image "
-"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens."
-"<p><b>Motion Blur</b>: blurs the image by moving the pixels horizontally. "
-"This simulates the blur of a linear moving camera.<p><b>Softener Blur</b>: "
-"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives "
-"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating "
-"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle "
-"glow.<p><b>Skake Blur</b>: blurs the image by skaking randomly the pixels. "
-"This simulates the blur of a random moving camera.<p><b>Focus Blur</b>: "
-"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens."
-"<p><b>Smart Blur</b>: finds the edges of color in your image and blurs them "
-"without muddying the rest of the image.<p><b>Frost Glass</b>: blurs the "
-"image by randomly disperse light coming through a frosted glass."
-"<p><b>Mosaic</b>: divides the photograph into rectangular cells and then "
-"recreates it by filling those cells with average pixel value."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el efecto de desenfoque a aplicar sobre la imagen."
-"<p><b>Desenfoque por ampliación</b>: desenfoca la imagen a lo largo de "
-"líneas radiales partiendo de un punto central indicado. Esto simula el "
-"desenfoque de una cámara de ampliación.<p><b>Desenfoque radial</b>: "
-"desenfoca la imagen rotando los píxeles alrededor del punto central "
-"indicado. Esto simula el desenfoque de una cámara en rotación."
-"<p><b>Desenfoque distante</b>: desenfoca la imagen usando píxeles distantes. "
-"Esto simula el desenfoque de la lente de una cámara desenfocada<p> "
-"<b>Desenfoque de movimiento</b>: desenfoca la imagen moviendo los píxeles "
-"horizontalmente. Esto simula el desenfoque de una cámara moviéndose "
-"linealmente.<p><b>Desenfoque suavizante</b>: desenfoca la imagen suavemente "
-"en los tonos oscuros y tan apenas en los tonos claros. Esto da a las "
-"imágenes un efecto de suave enfoque onírico y lustroso. Es ideal para crear "
-"retratos románticos, fotografías glamourosas, o dar a las imágenes un "
-"resplandor cálido y sutil.<p><b>Desenfoque por agitación</b>: desenfoca la "
-"imagen agitando aleatoriamente los píxeles. Esto simula el desenfoque de una "
-"cámara moviéndose aleatoriamente.<p> <b>Desenfoque de foco</b>: desenfoca "
-"las esquinas de la imagen para reproducir la distorsión por astigmatismo de "
-"una lente.<p><b>Desenfoque inteligente</b>: busca los bordes de color de la "
-"imagen y los desenfoca sin embarrar el resto de la imagen.<p><b>Vidrio "
-"helado</b>: desenfoca la imagen dispersando aleatoriamente la luz que llega "
-"a través de un cristal helado.<p> <b>Mosaico</b>: divide la fotografía en "
-"celdas rectangulares y después las recrea rellenando esas celdas con el "
-"valor medio del píxel."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129
-msgid "Distance:"
-msgstr "Distancia:"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132
-msgid "<p>Set here the blur distance in pixels."
-msgstr "<p>Defina aquí la distancia de desenfoque en píxeles."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146
-msgid "Level:"
-msgstr "Nivel:"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140
-msgid "<p>This value controls the level to use with the current effect."
-msgstr "<p>Este valor controla el nivel a usar con el efecto actual."
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383
-msgid "Blur Effects"
-msgstr "Efectos de desenfoque"
-
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
-msgstr "Aplicar efecto especial de desenfoque a la fotografía"
-
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66
-msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
-msgstr ""
-"Un complemento de imagen de digiKam para aplicar un efecto especial de "
-"desenfoque a una imagen."
-
-#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77
-msgid "Blurring algorithms"
-msgstr "Algoritmos de desenfoque"
-
-#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
-msgid "Blur Effects..."
-msgstr "Efectos de desenfoque..."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568
-msgid "Add Border"
-msgstr "Añadir un borde"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95
-msgid "Solid"
-msgstr "Sólido"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98
-msgid "Beveled"
-msgstr "Biselado"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99
-msgid "Decorative Pine"
-msgstr "Pino decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100
-msgid "Decorative Wood"
-msgstr "Madera decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101
-msgid "Decorative Paper"
-msgstr "Papel decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102
-msgid "Decorative Parquet"
-msgstr "Parqué decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103
-msgid "Decorative Ice"
-msgstr "Hielo decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104
-msgid "Decorative Leaf"
-msgstr "Hoja decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105
-msgid "Decorative Marble"
-msgstr "Mármol decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106
-msgid "Decorative Rain"
-msgstr "Lluvia decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107
-msgid "Decorative Craters"
-msgstr "Cráteres decorativos"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108
-msgid "Decorative Dried"
-msgstr "Seco decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109
-msgid "Decorative Pink"
-msgstr "Rosa decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110
-msgid "Decorative Stone"
-msgstr "Piedra decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111
-msgid "Decorative Chalk"
-msgstr "Tiza decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112
-msgid "Decorative Granite"
-msgstr "Granito decorativo"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113
-msgid "Decorative Rock"
-msgstr "Roca decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114
-msgid "Decorative Wall"
-msgstr "Pared decorativa"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
-msgid "<p>Select the border type to add around the image."
-msgstr "<p>Seleccione aquí el tipo de borde a añadir alrededor de la imagen."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
-msgid "Preserve Aspect Ratio"
-msgstr "Preservar proporciones"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
-msgid ""
-"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
-"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the "
-"border width will in pixels."
-msgstr ""
-"Active esta opción si desea preservar las proporciones de la imagen. Si se "
-"activa, la anchura del borde se mostrará como el porcentaje del tamaño de la "
-"imagen, sino se mostrará como la anchura en píxeles."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
-msgid "Width (%):"
-msgstr "Anchura (%):"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
-msgid "<p>Set here the border width in percent of the image size."
-msgstr ""
-"<p>Indique aquí la anchura del borde como porcentaje del tamaño de la imagen."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Anchura (píxeles):"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135
-msgid "<p>Set here the border width in pixels to add around the image."
-msgstr ""
-"<p>introduzca aquí la anchura en píxeles del borde a añadir alrededor de la "
-"imagen."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382
-msgid "First:"
-msgstr "Primero:"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383
-msgid "Second:"
-msgstr "Segundo:"
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384
-msgid "<p>Set here the foreground color of the border."
-msgstr "<p>Indique aquí el color del borde."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385
-msgid "<p>Set here the Background color of the border."
-msgstr "<p>Indique aquí el color de fondo del borde."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401
-msgid "<p>Set here the color of the main border."
-msgstr "<p>Indique aquí el color del borde principal."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402
-msgid "<p>Set here the color of the line."
-msgstr "<p>Indique aquí el color de la línea."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408
-msgid "<p>Set here the color of the upper left area."
-msgstr "<p>Indique aquí el color del área superior izquierda."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409
-msgid "<p>Set here the color of the lower right area."
-msgstr "<p>Indique aquí el color del área inferior derecha."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430
-msgid "<p>Set here the color of the first line."
-msgstr "<p>Indique aquí el color de la primera línea."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431
-msgid "<p>Set here the color of the second line."
-msgstr "<p>Indique aquí el color de la segunda línea."
-
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60
-msgid "Add Border Around Photograph"
-msgstr "Agregar borde alrededor de la fotografía"
-
-#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72
-msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
-msgstr ""
-"Un complemento de imagen de digiKam para agregar un borde alrededor de una "
-"imagen."
-
-#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
-msgid "Add Border..."
-msgstr "Añadir borde..."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Color Channel Mixer"
-msgstr "Mezclador de canales de color"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
-msgstr "Diseñador de temas de color para digiKam"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
-msgid ""
-"<p>You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
-"histogram."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver la previsualización de los ajustes de las ganancias de los "
-"canales de color de la imagen. Puede seleccionar un color en la imagen para "
-"ver el nivel de color correspondiente en el histograma."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
-msgid ""
-"<p>Select the color channel to mix here:<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el canal de color a mezclar:<p><b>Rojo</b>: muestra los "
-"valores del canal rojo de la imagen.<p><b>Verde</b>: muestra los valores del "
-"canal verde de la imagen.<p><b>Azul</b>: muestra los valores del canal azul "
-"de la imagen.<p>"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver el dibujo del histograma de la previsualización de la "
-"imagen del canal seleccionado. Éste es calculado de nuevo cada vez que "
-"cambian las opciones del mezclador."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
-msgid "Red:"
-msgstr "Rojo:"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
-msgid "<p>Select the red color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí la ganancia de color rojo, en tanto por ciento, para el "
-"canal actual."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
-msgid "Blue:"
-msgstr "Azul:"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
-msgid "<p>Select the green color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí la ganancia de color verde, en tanto por ciento, para el "
-"canal actual."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
-msgid "Green:"
-msgstr "Verde:"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
-msgid "<p>Select the blue color gain in percent for the current channel here."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí la ganancia de color azul, en tanto por ciento, para el "
-"canal actual."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
-msgid ""
-"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
-msgstr ""
-"Reinicializa los valores de las opciones de ganancia de los canales de color "
-"desde el canal actualmente seleccionado."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monocromo"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
-"this mode, the histogram will display only luminosity values."
-msgstr ""
-"<p>Habilite esta opción si desea representar la imagen en modo "
-"monocromático. En este modo, el histograma mostrará solamente los valores de "
-"luminosidad."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Preservar la luminosidad"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
-msgid "<p>Enable this option is you want preserve the image luminosity."
-msgstr ""
-"<p>Habilite esta opción si desea preservar la luminosidad de la imagen."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mezclador de canales"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
-msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
-msgstr "Seleccione el archivo mezclador de ganancias del Gimp a cargar"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
-msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
-msgstr ""
-"No se puede cargar las preferencias para desde el archivo de texto mezclador "
-"de ganancias."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
-msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
-msgstr "Archivo mezclador de ganancias del Gimp a guardar"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
-msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
-msgstr "No se puede guardar el archivo de texto mezclador de ganancias."
-
-#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
-msgid "Channel Mixer..."
-msgstr "Mezclador de canales..."
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Carboncillo"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80
-msgid "Pencil size:"
-msgstr "Tamaño del lápiz:"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85
-msgid "<p>Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
-msgstr ""
-"<p>Establezca aquí el tamaño del carboncillo que se usará para simular el "
-"dibujo."
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
-msgid "Smooth:"
-msgstr "Suavizado:"
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97
-msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
-msgstr ""
-"<p>Este valor controla el efecto de suavizado del lápiz sobre el lienzo."
-
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Charcoal Drawing"
-msgstr "Dibujo al carboncillo..."
-
-#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
-msgstr "Un complemento de efecto de imagen de dibujo al carbón digiKam."
-
-#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
-msgid "Charcoal Drawing..."
-msgstr "Dibujo al carboncillo..."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
-msgid "Color Effects"
-msgstr "Efectos de color"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
-msgid "<p>This is the color effects preview"
-msgstr "<p>Esta es la previsualización del efecto de color"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el canal de histograma que se mostrará:<p><b>Luminosidad</"
-"b>: muestra los valores de luminosidad de la imagen. <p><b>Rojo</b>: muestra "
-"los valores del canal rojo de la imagen.<p><b>Verde</b>: muestra los valores "
-"del canal verde de la imagen. <p><b>Azul</b>: muestra los valores del canal "
-"azul de la imagen.<p>"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver el perfil del histograma de la previsualización de la "
-"imagen resultante para el canal de imagen seleccionado. Este se actualiza "
-"siempre que se alteren los datos de configuración."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174
-msgid "Solarize"
-msgstr "Solarizar"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398
-msgid "Vivid"
-msgstr "Vívido"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402
-msgid "Neon"
-msgstr "Neón"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406
-msgid "Find Edges"
-msgstr "Buscar los bordes"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
-msgid ""
-"<p>Select the effect type to apply to the image here.<p><b>Solarize</b>: "
-"simulates solarization of photograph.<p><b>Vivid</b>: simulates the "
-"Velvia(tm) slide film colors.<p><b>Neon</b>: coloring the edges in a "
-"photograph to reproduce a fluorescent light effect.<p><b>Find Edges</b>: "
-"detects the edges in a photograph and their strength."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el tipo de efecto a aplicar sobre la imagen."
-"<p><b>Solarizar</b>: simula la solarización de la fotografía.<p><b>Vívido</"
-"b>: simula los colores de los negativos Velvia.<p><b>Neón</b>: colorea los "
-"bordes de una fotografía para reproducir un efecto de luz fluorescente."
-"<p><b>Buscar los bordes</b>: detecta los bordes en una fotografía y su "
-"fuerza."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149
-msgid "<p>Set here the level of the effect."
-msgstr "<p>Configure aquí el nivel del efecto."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Iteración:"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
-msgid ""
-"<p>This value controls the number of iterations to use with the Neon and "
-"Find Edges effects."
-msgstr ""
-"<p>Este valor controla el número de iteraciones a usar con los efectos de "
-"Neón y Buscar los bordes."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394
-msgid "ColorFX"
-msgstr "ColorFX"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73
-msgid "Apply Color Special Effects to Photograph"
-msgstr "Aplicar efectos especiales de color a la fotografía"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image."
-msgstr ""
-"Un complemento de digiKam para aplicar efectos de color especiales a una "
-"imagen."
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89
-msgid "Original Author"
-msgstr "Autor original"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Ángulo principal:"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "<p>This is the color effect preview"
-msgstr "<p>Esta es la previsualización del efecto de color"
-
-#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
-msgid "Color Effects..."
-msgstr "Efectos de color..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
-msgid "Auto-Correction"
-msgstr "Autocorrección"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
-msgid ""
-"<p>Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver la previsualización de la corrección de colores "
-"automática. Puede extraer el color de una imagen para ver el nivel de color "
-"correspondiente en el histograma."
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370
-msgid "Auto Levels"
-msgstr "Niveles automáticos"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Auto Levels</b>:<p>This option maximizes the tonal range in the Red, "
-"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
-"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
-"range.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Niveles automáticos</b>:<p>Esta opción maximiza el intervalo tonal en los "
-"canales rojo, verde y azul. Busca la sombra de la imagen y realza los "
-"valores límite y ajusta los canales rojo, verde y azul de modo que ocupen un "
-"histograma completo.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374
-msgid "Normalize"
-msgstr "Normalizar"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175
-msgid ""
-"<b>Normalize</b>:<p>This option scales brightness values across the active "
-"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
-"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
-"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Normalizar</b>:<p>Esta opción dimensiona los valores de brillo en la "
-"imagen activa de tal forma que el punto más oscuro se vuelva negro, y el "
-"punto más claro se haga tan brillante como sea posible sin alterar su tono "
-"(o matiz). Esto es a menudo una «corrección mágica» para imágenes que estén "
-"oscuras o descoloridas.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378
-msgid "Equalize"
-msgstr "Ecualizar"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185
-msgid ""
-"<b>Equalize</b>:<p>This option adjusts the brightness of colors across the "
-"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
-"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
-"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
-"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
-"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
-"miracles on an image or destroy it.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ecualizar</b>:<p>Esta opción ajusta el brillo de los colores en toda la "
-"imagen activa de forma que el histograma del canal de valor sea lo más plano "
-"posible, esto es, de modo que cada valor de brillo aparezca a "
-"aproximadamente igual número de píxeles que cualquier otro valor. A veces "
-"ecualizar consigue maravillas para mejorar el contraste de una imagen, pero "
-"otras veces, produce basura. Es una operación muy poderosa que puede hacer "
-"milagros en una imagen o destrozarla.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382
-msgid "Stretch Contrast"
-msgstr "Estirar el contraste"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198
-msgid ""
-"<b>Stretch Contrast</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness "
-"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
-"their fullest range, adjusting everything in between.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Estirar el contraste</b>:<p>Esta opción mejora el contraste y el brillo "
-"de los valores RGB de una imagen, estirando los valores mínimos y máximos en "
-"su intervalo completo, ajustando todos los valores intermedios.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386
-msgid "Auto Exposure"
-msgstr "Exposición automática"
-
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207
-msgid ""
-"<b>Auto Exposure</b>:<p>This option enhances the contrast and brightness of "
-"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
-"using image histogram properties.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Exposición automática</b>:<p>Esta opción mejora el contraste y el brillo "
-"de los valores RGB de una imagen a fin de calcular la exposición óptima y el "
-"nivel de negro usando las propiedades del histograma de la imagen.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
-msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
-msgstr "Brillo/Contraste/Gamma"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
-"histogram."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver la previsualización de los ajustes de brillo, contraste y "
-"gamma de la imagen. Puede tomar un color en la imagen para ver el nivel de "
-"color correspondiente en un histograma."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
-msgid "<p>Set here the brightness adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de brillo de la imagen."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
-msgid "<p>Set here the contrast adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de contraste de la imagen."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172
-msgid "<p>Set here the gamma adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de Gamma de la imagen."
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
-msgid "Blur"
-msgstr "Desdibujar"
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61
-msgid "Smoothness:"
-msgstr "Suavidad:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66
-msgid ""
-"<p>A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
-"matrix radius that determines how much to blur the image."
-msgstr ""
-"<p>Una suavidad igual a cero no tiene efecto, mientras que valores iguales o "
-"mayores a uno determinan el radio de la matriz de desenfoque Gaussiano que "
-"determina cuanto desenfocar la imagen."
-
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Borrosidad gaussiana"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
-msgid "Black && White"
-msgstr "Blanco y negro"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
-msgid ""
-"<p>Here you can see the black and white conversion tool preview. You can "
-"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver la previsualización para la conversión a blanco y negro. "
-"Puede extraer un color de la imagen y ver los correspondientes niveles de "
-"color en el histograma."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264
-msgid "Generic"
-msgstr "Genérica"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265
-msgid "<b>Generic</b>:<p>Simulate a generic black and white film</p>"
-msgstr "<b>Genérico</b>:<p>Simula una película de blanco y negro genérica.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269
-msgid "Agfa 200X"
-msgstr "Agfa 200x"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270
-msgid ""
-"<b>Agfa 200X</b>:<p>Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa 200x</b> <p>Simula película Agfa ISO 200 en blanco y negro</p> "
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274
-msgid "Agfa Pan 25"
-msgstr "Agfa Pan 25"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO</"
-"p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 25</b>:<p>Simula una película de blanco y negro Agfa Pan 25.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279
-msgid "Agfa Pan 100"
-msgstr "Agfa Pan 100"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 100</b>:<p>Simula una película de blanco y negro Agfa Pan 100</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284
-msgid "Agfa Pan 400"
-msgstr "Agfa Pan 400"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285
-msgid ""
-"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Agfa Pan 400</b>:<p>Simula una película Agfa Pan 4000 de blanco y negro.</"
-"p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289
-msgid "Ilford Delta 100"
-msgstr "Ilford Delta 100"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 100</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
-"100 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 100</b> <p>Simula película Ilford Delta ISO 100 en blanco y "
-"negro</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294
-msgid "Ilford Delta 400"
-msgstr "Ilford Delta 400"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400</b>:<p>Simulate the Ilford Delta black and white film at "
-"400 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 400</b> <p>Simula película Ilford Delta ISO 400 en blanco y "
-"negro</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299
-msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200"
-msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300
-msgid ""
-"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b>:<p>Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
-"and white film at 3200 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford Delta 400 Pro 3200</b> <p>Simula película Ilford Delta ISO 400 en "
-"blanco y negro y forzada a ISO 3200</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304
-msgid "Ilford FP4 Plus"
-msgstr "Ilford FP4 Plus"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305
-msgid ""
-"<b>Ilford FP4 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
-"at 125 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford FP4 Plus</b> <p>Simula película Ilford Plus ISO 125 en blanco y "
-"negro</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309
-msgid "Ilford HP5 Plus"
-msgstr "Ilford HP5 Plus"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310
-msgid ""
-"<b>Ilford HP5 Plus</b>:<p>Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
-"at 400 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford HP5 Plus</b> <p>Simula película Ilford HP5 Plus ISO 400 en blanco "
-"y negro</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314
-msgid "Ilford PanF Plus"
-msgstr "Ilford PanF Plus"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315
-msgid ""
-"<b>Ilford PanF Plus</b>:<p>Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
-"film at 50 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford PanF Plus</b> <p>Simula película Ilford PanF Plus ISO 50 en blanco "
-"y negro</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319
-msgid "Ilford XP2 Super"
-msgstr "Ilford XP2 Super"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320
-msgid ""
-"<b>Ilford XP2 Super</b>:<p>Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
-"film at 400 ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Ilford XP2 Super</b> <p>Simula película Ilford XP2 Super ISO 400 en "
-"blanco y negro</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324
-msgid "Kodak Tmax 100"
-msgstr "Kodak Tmax 100"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325
-msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kodak Tmax 100</b>:<p>Simula la película Kodak Tmax ISO 100 en blanco y "
-"negro</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329
-msgid "Kodak Tmax 400"
-msgstr "Kodak Tmax 400"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330
-msgid ""
-"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kodak Tmax 400</b>:<p>Simula la película Kodak Tmax ISO 400 en blanco y "
-"negro</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334
-msgid "Kodak TriX"
-msgstr "Kodak TriX"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335
-msgid ""
-"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 "
-"ISO</p>"
-msgstr ""
-"<b>Kodak TriX</b>:<p>Simula película Kodak TriX ISO 400 en blanco y negro.</"
-"p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352
-msgid "No Lens Filter"
-msgstr "Sin filtros de objetivo"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353
-msgid ""
-"<b>No Lens Filter</b>:<p>Do not apply a lens filter when rendering the image."
-"</p>"
-msgstr ""
-"<b>Sin filtros de objetivo</b>:<p>No aplica ningún filtro de objetivo para "
-"representar la imagen.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357
-msgid "Green Filter"
-msgstr "Filtro verde"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358
-msgid ""
-"<b>Black & White with Green Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, "
-"especially portraits photographed against the sky.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanco y negro con filtro verde</b>:<p>Simula una exposición de la "
-"película en blanco y negro con un filtro verde. Esto es especialmente "
-"apropiado para realzar las escenas de retratos fotografiados contra el "
-"cielo.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364
-msgid "Orange Filter"
-msgstr "Filtro naranja"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365
-msgid ""
-"<b>Black & White with Orange Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
-"and aerial photography.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanco y negro con filtro naranja</b>:<p>Simula una exposición con una "
-"película en blanco y negro usando un filtro naranja. Realza los paisajes, "
-"las escenas marinas y las fotografías aéreas.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371
-msgid "Red Filter"
-msgstr "Filtro rojo"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372
-msgid ""
-"<b>Black & White with Red Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
-"simulates moonlight scenes in the daytime.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanco y negro con filtro rojo</b>:<p>Simula una exposición con una "
-"película en blanco y negro usando un filtro rojo. Este efecto crea efectos "
-"dramáticos del cielo y simula escenas de luz de luna a la luz del día.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378
-msgid "Yellow Filter"
-msgstr "Filtro amarillo"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379
-msgid ""
-"<b>Black & White with Yellow Filter</b>:<p>Simulate black and white film "
-"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
-"and improves contrast. Ideal for landscapes.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanco y negro con filtro amarillo</b>:<p>Simula una exposición con una "
-"película en blanco y negro usando un filtro amarillo. Es la corrección de "
-"tonalidad más natural y mejora el contraste. Ideal para paisajes.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385
-msgid "Strength:"
-msgstr "Potencia:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388
-msgid "<p>Here, set the strength adjustment of the lens filter."
-msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de la potencia del filtro del objetivo."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
-msgid "No Tone Filter"
-msgstr "Sin filtro de tonalidad"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401
-msgid "<b>No Tone Filter</b>:<p>Do not apply a tone filter to the image.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Sin filtro de tonalidad</b>:<p>No aplicar el filtro de tonalidad a la "
-"imagen.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405
-msgid "Sepia Tone"
-msgstr "Tono sepia"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406
-msgid ""
-"<b>Black & White with Sepia Tone</b>:<p>Gives a warm highlight and mid-tone "
-"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
-"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanco y negro con tono sepia</b>:<p>Da una tonalidad clara cálida y unos "
-"tonos medios, añadiendo alguna frialdad a las sombras - muy similar a "
-"proceso de blanqueamiento de una impresión y un nuevo revelado en un 'toner' "
-"sepia.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412
-msgid "Brown Tone"
-msgstr "Tono castaño"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413
-msgid ""
-"<b>Black & White with Brown Tone</b>:<p>This filter is more neutral than the "
-"Sepia Tone filter.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanco y negro con tono castaño</b>:<p>Este filtro es más neutral que el "
-"filtro de tono sepia.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418
-msgid "Cold Tone"
-msgstr "Tono frío"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419
-msgid ""
-"<b>Black & White with Cold Tone</b>:<p>Start subtle and replicates printing "
-"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanco y negro con tonos fríos</b>:<p>Comienza de forma sutil y replica "
-"una impresión en un papel de blanco y negro de tonos fríos, como un papel de "
-"ampliación de bromato.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425
-msgid "Selenium Tone"
-msgstr "Tono de selenio"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426
-msgid ""
-"<b>Black & White with Selenium Tone</b>:<p>This effect replicates "
-"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanco y negro con tonos de selenio</b>:<p>Este efecto replica la "
-"tonalidad del selenio tradicional hecha en los cuartos oscuros.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431
-msgid "Platinum Tone"
-msgstr "Tono de platino"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432
-msgid ""
-"<b>Black & White with Platinum Tone</b>:<p>This effect replicates "
-"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanco y negro con tonos de platino</b>:<p>Este efecto replica la "
-"tradicional tonalidad química del platino hecha en los cuartos oscuros.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437
-msgid "Green Tone"
-msgstr "Tono Verde"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438
-msgid ""
-"<b>Black & White with greenish tint</b>:<p>This effect is also known as "
-"Verdante.</p>"
-msgstr ""
-"<b>Blanco y negro con tono verdoso</b>:<p>Efecto también conocido como "
-"\"Verdeante\".</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
-msgid "<p>This is the curve adjustment of the image luminosity"
-msgstr "<p>Este es el ajuste de la curva de luminosidad de la imagen"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484
-msgid "Film"
-msgstr "Película"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485
-msgid "Lens Filters"
-msgstr "Filtros de objetivo"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486
-msgid "Tone"
-msgstr "Tono"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487
-msgid "Lightness"
-msgstr "Luminosidad"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837
-msgid "Convert to Black && White"
-msgstr "Convertir a blanco y negro"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074
-msgid "Black & White Settings File to Load"
-msgstr "Archivo de configuración del blanco y negro a cargar"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087
-msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
-msgstr "«%1» no es un archivo de texto de configuración del blanco y negro."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138
-msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
-msgstr "No se puede cargar el archivo con la configuración del blanco y negro."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149
-msgid "Black & White Settings File to Save"
-msgstr "Archivo de configuración de blanco y negro a guardar"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176
-msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
-msgstr ""
-"No se puede guardar la configuración en el archivo de texto de blanco y "
-"negro."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
-msgid "Hue / Saturation / Lightness"
-msgstr "Tono/Saturación/Luminosidad"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
-"histogram."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver la previsualización de los ajustes de brillo, contraste y "
-"gamma de la imagen. Puede tomar un color en la imagen para ver el nivel de "
-"color correspondiente en un histograma."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
-msgid "<p>Select the hue and saturation adjustments of the image here."
-msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de tono y saturación de la imagen."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
-msgid ""
-"<p>You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver la previsualización a color de los ajustes de tono y de "
-"saturación."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162
-msgid "Hue:"
-msgstr "Tono:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167
-msgid "<p>Set here the hue adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de tono de la imagen."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Saturación:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176
-msgid "<p>Set here the saturation adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de saturación de la imagen."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180
-msgid "Lightness:"
-msgstr "Luminosidad:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185
-msgid "<p>Set here the lightness adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de luminosidad de la imagen."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
-msgid "HSL Adjustments"
-msgstr "Ajustes HSL"
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Hue/Saturation/Lightness"
-msgstr "Tono/Saturación/Luminosidad..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182
-msgid "Color Management"
-msgstr "Gestión de colores"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image preview after applying a color profile</p>"
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver la previsualización de la imagen después de aplicarle un "
-"perfil de color</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117
-msgid "Channel: "
-msgstr "Canal: "
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red channel "
-"values.<p><b>Green</b>: display the green channel values.<p><b>Blue</b>: "
-"display the blue channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el canal de histograma que se mostrará:<p><b>Luminosidad</"
-"b>: muestra los valores de luminosidad. <p><b>Rojo</b>: muestra los valores "
-"del canal rojo.<p><b>Verde</b>: muestra los valores del canal verde. "
-"<p><b>Azul</b>: muestra los valores del canal azul.<p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximal values are "
-"small, you can use the linear scale.<p>Logarithmic scale can be used when "
-"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
-"be visible on the graph."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí la escala del histograma.<p>Si los valores máximos de la "
-"imagen fueran pequeños, puede usar la escala lineal.<p>Cuando los valores "
-"máximos son grandes se puede usar la escala logarítmica. Así todos los "
-"valores (grandes y pequeños) serán visibles en la gráfica."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. This one is updated after setting changes."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver el perfil del histograma de la previsualización de la "
-"imagen resultante para el canal seleccionado. Este se actualiza siempre que "
-"se alteren los datos de configuración."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
-#: showfoto/setup/setup.cpp:94
-msgid "General Settings"
-msgstr "Opciones generales"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192
-msgid "<p>Here you can set general parameters.</p>"
-msgstr "<p>Puede configurar aquí los parámetros generales.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197
-msgid "Soft-proofing"
-msgstr "Análisis suave"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198
-msgid ""
-"<p>Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
-"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La transformación obtenida emula el dispositivo descrito con el perfil "
-"\"Análisis\". Útil para previsualizar el resultado final sin sacarlo por el "
-"dispositivo físico.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203
-msgid "Check gamut"
-msgstr "Verificar el espectro"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204
-msgid ""
-"<p>You can use this option if you want to show the colors that are outside "
-"the printer's gamut<p>"
-msgstr ""
-"<p>Podrá usar esta opción si quiere mostrar los colores que están fuera del "
-"espectro de la impresora. <p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209
-msgid "Assign profile"
-msgstr "Asignar perfil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
-msgid ""
-"<p>You can use this option to embed the selected workspace color profile "
-"into the image.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Puede usar esta opción para embeber el perfil de color seleccionado en la "
-"imagen.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214
-msgid "Use BPC"
-msgstr "Usar CPN"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215
-msgid ""
-"<p>The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
-"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
-"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always "
-"turned off.</p><p>BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark "
-"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) "
-"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination "
-"of paper and ink.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La funcionalidad de compensación del punto negro (CPN) funciona junto con "
-"la tentativa colorimétrica relativa. Una tentativa de percepción no debe "
-"causar diferencias dado que el CPP está siempre activo, y la tentativa de "
-"colorimetría absoluta está siempre en off.</p><p>Una CPN compensa la falta "
-"de perfiles ICC en el dibujado de los tonos oscuros. Con CPN los tonos "
-"oscuros se mapean de forma óptima (sin recortes), del medio original a los "
-"colores del medio de destino que este pueda representar, por ejemplo, en la "
-"combinación de papel/tinta.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223
-msgid "Rendering Intent:"
-msgstr "Tentativas de representación:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229
-msgid ""
-"<ul><li>Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
-"compressed or expanded to fill the gamut of the destination media, so that "
-"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
-"<br>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
-"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
-"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image "
-"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
-"between colors is preserved as much as possible.<br>This intent is most "
-"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
-"li><li> Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the "
-"range that the output device can render to be adjusted to the closest color "
-"that can be rendered, while all other colors are left unchanged.<br>This "
-"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
-"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</li><li>Relative Colorimetric intent "
-"is defined such that any colors that fall outside the range that the output "
-"device can render are adjusted to the closest color that can be rendered, "
-"while all other colors are left unchanged. Proof intent does not preserve "
-"the white point.</li><li>Saturation intent preserves the saturation of "
-"colors in the image at the possible expense of hue and lightness."
-"<br>Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC "
-"is still working on methods to achieve the desired effects.<br>This intent "
-"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more "
-"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather "
-"than a specific color.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Los intentos de percepción causan que todo el espectro de la imagen "
-"se comprima o se expanda para rellenar el espectro de colores del "
-"dispositivo de destino, de modo que el balance de tonos grises se preserve "
-"pero la precisión colorimétrica puede no preservarse.<br>En otras palabras, "
-"si ciertos colores de una imagen salen fuera del intervalo de colores que el "
-"dispositivo consigue representar, la tentativa de imagen causará que todos "
-"los colores de la imagen sean ajustados para que cada color en la imagen "
-"caiga en el intervalo que pueda ser representado y, de este modo, la "
-"relación entre los colores sea preservada al máximo.<br>Esta tentativa es "
-"más adecuada para mostrar las fotografías e imágenes y es la tentativa por "
-"omisión.</li><li>La tentativa colorimétrica absoluta hace que todos los "
-"colores, que se salgandel intervalo que el dispositivo de salida consiga "
-"representar, sean ajustados al color más próximo que si se pueda, mientras "
-"que los otros permanecen inalterados.<br>Esta tentativa preserva el punto "
-"blanco y es más adecuada para colores puntuales (Pantone, TruMatch, colores "
-"de logos, ...).</li><li>La tentativa colorimétrica relativa hace que todos "
-"los colores, que se salgan del intervalo que el dispositivo de salida "
-"consiga representar, sean ajustados al color más próximo que si se pueda, "
-"mientras que los otros permanecen inalterados.<br>Esta tentativa no preserva "
-"el punto blanco.</li><li>La tentativa de saturación preserva la saturación "
-"de los colores en la imagen, sacrificando posiblemente el tono y la "
-"luminosidad.<br>La implementación de esta tentativa continua todavía con "
-"problemas, y el ICC continua todavía trabajando en encontrar métodos para "
-"obtener los efectos deseados.<br>Esta tentativa es más adecuada para los "
-"gráficos empresariales, como los diagramas, donde es más importante que los "
-"colores sean vivos y tengan un buen contraste entre ellos que el tener un "
-"color determinado específico.</li></ul>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
-msgid "Visit Little CMS project website"
-msgstr "Visitar la página Web del proyecto Little CMS"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
-msgid "Input Profile"
-msgstr "Perfil de entrada"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276
-msgid "<p>Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Configure aquí todos los parámetros relevantes para los perfiles de color "
-"de entrada.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286
-msgid "Use embedded profile"
-msgstr "Usar perfil embebido"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289
-msgid "Use builtin sRGB profile"
-msgstr "Usar perfil sRGB predefinido"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293
-msgid "Use default profile"
-msgstr "Usar perfil por omisión"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374
-msgid "Use selected profile"
-msgstr "Usar perfil seleccionado"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435
-msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)"
-msgstr "Archivos ICC (*.ICC; *.icm)"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283
-msgid "Info..."
-msgstr "Informaciones..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307
-msgid "Camera information"
-msgstr "Información de la cámara"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
-msgid "Make:"
-msgstr "Fabricante:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
-msgid "Model:"
-msgstr "Modelo:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325
-msgid "Workspace Profile"
-msgstr "Perfil del espacio de trabajo"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326
-msgid "<p>Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Defina aquí todos los parámetros relevantes para los perfiles de colores "
-"del espacio de trabajo.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336
-msgid "Use default workspace profile"
-msgstr "Usar el perfil del espacio de trabajo predefinido"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359
-msgid "Proofing Profile"
-msgstr "Perfil de análisis"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360
-msgid "<p>Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Defina aquí todos los parámetros relevantes para los perfiles de colores "
-"de análisis.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371
-msgid "Use default proof profile"
-msgstr "Usar perfil de análisis predefinido"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394
-msgid "Lightness Adjustments"
-msgstr "Ajustes de luminosidad"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395
-msgid "<p>Set here all lightness adjustments to the target image.</p>"
-msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de luminosidad de la imagen destino.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553
-msgid ""
-"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
-"\"Default profile\" options.<p>Please fix "
-"this in the digiKam ICC setup."
-msgstr ""
-"La localización de los perfiles de ICC parece ser inválida. No podrá usar "
-"las opciones de \"Perfil predefinido\".\n"
-"<p>Corríjala, por favor, en la configuración de ICC de digiKam."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
-msgid ""
-"<p>The selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check "
-"it."
-msgstr ""
-"<p>La ruta del perfil ICC de entrada parece inválida.<p>Por favor, "
-"compruébela."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
-msgid ""
-"<p>The selected ICC proof profile path seems to be invalid.<p>Please check "
-"it."
-msgstr ""
-"<p>La ruta del perfil ICC de prueba parece inválida.<p>Por favor, "
-"compruébela."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939
-msgid ""
-"<p>Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.<p>Please check "
-"it."
-msgstr ""
-"<p>La ruta del perfil ICC de espacio de trabajo parece inválida.<p>Por "
-"favor, compruébela."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818
-msgid ""
-"<p>Your settings are not sufficient.</p><p>To apply a color transform, you "
-"need at least two ICC profiles:</p><ul><li>An \"Input\" profile.</li><li>A "
-"\"Workspace\" profile.</li></ul><p>If you want to do a \"soft-proof\" "
-"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Su configuración no es correcta</p><p>Para aplicar una transformación de "
-"colores, necesita por lo menos dos perfiles de ICC:</p><ul><li>Un perfil de "
-"\"entrada\".</li><li>Un perfil de \"espacio de trabajo\".</li></ul><p>Si "
-"quisiera hacer una transformación de \"análisis suave\", va a necesitar un "
-"perfil de \"análisis\" además de los perfiles anteriores.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900
-msgid ""
-"<p>Selected ICC input profile path seems to be invalid.<p>Please check it."
-msgstr ""
-"<p>La ruta del perfil ICC de entrada parece inválida.<p>Por favor, "
-"compruébela."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
-msgid "<p>You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"</p>"
-msgstr "<p>Ha seleccionado el \"perfil sRGB incorporado predeterminado\"</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030
-msgid ""
-"<p>This profile is built on the fly, so there is no relevant information "
-"about it.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Este perfil se genera en tiempo real, por lo que no hay información sobre "
-"él.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
-msgid "Sorry, there is no selected profile"
-msgstr "Lo siento, no hay ningún perfil seleccionado"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
-msgid "Profile Error"
-msgstr "Error en el perfil"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084
-msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile"
-msgstr "Lo siento, parece que no hay ningún perfil embebido"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096
-msgid ""
-"<p>You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.</p>"
-msgstr ""
-"<p>No ha habilitado la gestión de color en las preferencias en digiKam.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097
-msgid "<p>\"Use of default profile\" options will be disabled now.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Las opciones de «usar perfil por omisión» se van a desactivar ahora.</p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167
-msgid "Color Management Settings File to Load"
-msgstr "Archivo a cargar con la configuración de la gestión de color"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180
-msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file."
-msgstr ""
-"\"%1\" no es un archivo de texto de configuración de la gestión de color."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232
-msgid "Cannot load settings from the Color Management text file."
-msgstr ""
-"No se puede cargar el archivo con la configuración de la gestión de color."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243
-msgid "Color Management Settings File to Save"
-msgstr "Archivo donde guardar la configuración de la gestión de color"
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279
-msgid "Cannot save settings to the Color Management text file."
-msgstr ""
-"No se puede guardar el archivo de texto con la configuración de la gestión "
-"de color."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Auto Color Correction"
-msgstr "Autocorrección"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments"
-msgstr "Brillo/Contraste/Gamma"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54
-#, fuzzy
-msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph"
-msgstr "Aplicar desenfoque gaussiano en la fotografía"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Convert to Black & White"
-msgstr "Convertir a blanco y negro"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Red Eye Reduction"
-msgstr "Corrección de ojos rojos"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with red eye reduction "
-"applied."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver la previsualización de la imagen después de aplicar una "
-"reducción de ojos rojos."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image "
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image channel values.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el canal de histograma a mostrar: <p><b>Luminosidad</b>: "
-"muestra los valores de luminosidad de la imagen. <p><b>Rojo</b>: muestra los "
-"valores del canal rojo de la imagen.<p><b>Verde</b>: muestra los valores del "
-"canal verde de la imagen. <p><b>Azul</b>: muestra los valores del canal azul "
-"de la imagen.<p>"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120
-msgid ""
-"<p>Select the histogram scale here.<p>If the image's maximum counts are "
-"small, you can use the linear scale.<p>The logarithmic scale can be used "
-"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the "
-"graph."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí la escala del histograma.<p>Si los valores máximos de la "
-"imagen son pequeños, puede usar la escala lineal.<p>La escala logarítmica se "
-"puede usar cuando los valores totales máximos son altos. Si se usa, todos "
-"los valores (pequeños y grandes) serán visibles en la gráfica."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. It is updated upon setting changes."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver la previsualización del canal del histograma seleccionado "
-"para para la imagen actual. Este se actualizará cada vez que se realicen "
-"cambios."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
-msgid "Sensitivity:"
-msgstr "Sensibilidad:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
-msgid ""
-"<p>Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
-"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild "
-"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value "
-"if other parts of the face are also selected."
-msgstr ""
-"<p>Establezca el umbral de selección de píxeles rojos para seleccionar. "
-"Valores bajos seleccionaran más píxeles de color rojo (corrección agresiva), "
-"valores altos seleccionarán menos (corrección media). Use valores bajos si "
-"ha seleccionado exactamente el ojo. Use valores altos si se han seleccionado "
-"otras partes de la cara."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
-msgid ""
-"<p>Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
-"This leads to a more naturally looking pupil."
-msgstr ""
-"<p>Introduzca aquí el valor de para suavizar los bordes de los píxeles "
-"cambiados. Esto logra un aspecto más natural de las pupilas."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
-msgid "Coloring Tint:"
-msgstr "Tinte colorante:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
-msgid "<p>Sets a custom color to re-colorize the eyes."
-msgstr "<p>Introduzca un color personalizado para recolorear los ojos."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
-msgid "Tint Level:"
-msgstr "Nivel de tinte:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
-msgid ""
-"<p>Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
-msgstr ""
-"<p>Establezca el nivel de tinte para ajustar la luminosidad del nuevo color "
-"de la pupila."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
-msgid "Red Eyes Correction"
-msgstr "Corrección de ojos rojos"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
-msgid "Color Balance"
-msgstr "Balance de colores"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can "
-"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver la previsualización de los ajustes de balance de colores. "
-"Puede extraer un color de la imagen para ver el nivel de color "
-"correspondiente en el histograma."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
-msgid "Cyan"
-msgstr "Cían"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
-msgid "<p>Set here the cyan/red color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de color cían/rojo de la imagen."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
-msgid "<p>Set here the magenta/green color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de color magenta/verde de la imagen."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
-msgid "Yellow"
-msgstr "Amarillo"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
-msgid "<p>Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
-msgstr "<p>Establezca aquí el ajuste de color amarillo/azul de la imagen."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
-msgid "Blur..."
-msgstr "Desenfocar..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
-msgid "Sharpen..."
-msgstr "Enfocar..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
-msgid "Red Eye..."
-msgstr "Ojos rojos..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
-msgid ""
-"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
-"including the eyes to use this option."
-msgstr ""
-"Se puede usar este filtro para corregir los ojos rojos en una foto. "
-"Seleccione una región de la imagen que incluya los ojos antes de activar "
-"este filtro."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
-msgstr "Brillo/Contraste/Gamma..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
-msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
-msgstr "Tono/Saturación/Luminosidad..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
-msgid "Color Balance..."
-msgstr "Balance de color..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
-msgid "Auto-Correction..."
-msgstr "Autocorrección..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertir"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "8 bits"
-msgstr "8 bits"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "16 bits"
-msgstr "16 bits"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
-msgid "Color Management..."
-msgstr "Gestión de color..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
-msgid "Black && White..."
-msgstr "Blanco y negro..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
-msgid "Aspect Ratio Crop..."
-msgstr "Recorte manteniendo proporciones..."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
-msgid "Red-Eye Correction Tool"
-msgstr "Herramienta de corrección de ojos rojos"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
-msgid ""
-"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
-"tool"
-msgstr ""
-"Necesita seleccionar una región que incluya los ojos para usar la "
-"herramienta de corrección de ojos rojos"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
-msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
-msgstr "Esta imagen ya usa una profundidad de 8 bits / color / píxel."
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
-msgid ""
-"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"El realizar esta operación va a reducir la calidad de color de la imagen. "
-"¿Está seguro de continuar?"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
-msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
-msgstr "Esta imagen ya usa una profundidad de 16 bits / color / píxel."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
-msgstr "Recortar con proporciones"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
-msgid ""
-"<p>Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
-msgstr ""
-"<p>Establecer el área de selección al tamaño máximo de acuerdo con las "
-"proporciones actuales."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "&Max. Aspect"
-msgstr "Aspecto máximo"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
-msgid ""
-"<p>Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
-"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the "
-"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to "
-"move the closest corner to the mouse pointer."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver la previsualización del corte por proporción de "
-"dimensiones. Puede usar el ratón para mover y redimensionar el área de "
-"corte. Mantenga presionado CTRL para también mover la esquina opuesta. "
-"Mantenga presionado MAYÚSCULAS para mover la esquina más cercana al puntero "
-"del ratón."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Aspect ratio:"
-msgstr "Recortar con proporciones"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
-"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
-"inches and it doesn't specify the physical size.<p>You can see below a "
-"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
-"crop:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
-"16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", "
-"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
-"16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</b>: 21x30cm, "
-"42x60cm, 3.5x5\"<p>The <b>Golden Ratio</b> is 1:1.618. A composition "
-"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted "
-"to print on standard photographic paper."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí su proporción de dimensiones restringidas para el "
-"recorte. La herramienta de recorte proporcional usa una proporción "
-"relativa. Eso significa que es lo mismo si usa centímetros o pulgadas, y que "
-"no se indica el tamaño físico.<p>Podrá ver abajo una lista de "
-"correspondencias de papeles fotográficos tradicionales y de recortes "
-"proporcionales:<p><b>2:3</b>: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", "
-"8x12\", 12x18\", 16x24\", 20x30\"<p><b>3:4</b>: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, "
-"30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"<p><b>4:5</b>: 20x25cm, "
-"40x50cm, 8x10\", 16x20\"<p><b>5:7</b>: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"<p><b>7:10</"
-"b>: 21x30cm, 42x60cm<p>La <b>proporción dorada</b> es de 1:1,618. Una "
-"composición que siga esta regla se considera visualmente armoniosa, pero "
-"puede no adaptarse a la impresión en papel fotográfico normal."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
-msgid "Exact"
-msgstr "Exacto"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
-msgid "<p>Enable this option to force exact aspect ratio crop."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para forzar recorte exacto en relación de proporciones."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientación:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
-msgid "<p>Select constrained aspect ratio orientation."
-msgstr "<p>Seleccione aquí la orientación de las proporciones."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
-msgid "<p>Enable this option to automatically set the orientation."
-msgstr "<p>Active esta opción para establecer la orientación automáticamente."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
-#, fuzzy
-msgid "Custom ratio:"
-msgstr "Personalizar:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
-msgid "<p>Set here the desired custom aspect numerator value."
-msgstr ""
-"<p>Establezca aquí el valor del numerador de las proporciones personalizadas "
-"deseadas."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
-msgid "<p>Set here the desired custom aspect denominator value."
-msgstr ""
-"<p>Establezca aquí el valor del denominador de las proporciones "
-"personalizadas deseadas."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
-msgid "<p>Set here the top left selection corner position for cropping."
-msgstr ""
-"<p>Establezca aquí la posición de la esquina superior izquierda para el "
-"recorte."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
-msgid "Width:"
-msgstr "Anchura:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
-msgid "<p>Set here the width selection for cropping."
-msgstr "<p>Establezca aquí la selección de anchura para el recorte."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
-msgid "<p>Set width position to center."
-msgstr "<p>Posicionar el largo al centro."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
-msgid "Height:"
-msgstr "Altura:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
-msgid "<p>Set here the height selection for cropping."
-msgstr "<p>Establezca aquí la selección de altura para el recorte."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
-msgid "<p>Set height position to center."
-msgstr "<p>Posicionar la altura al centro."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
-msgid "Composition guide:"
-msgstr "Guía de composición:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
-msgid "Rules of Thirds"
-msgstr "Reglas de tres"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
-msgid "Harmonious Triangles"
-msgstr "Triángulos armoniosos"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
-msgid "Golden Mean"
-msgstr "Media de oro"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
-msgid ""
-"<p>With this option, you can display guide lines which help you to compose "
-"your photograph."
-msgstr ""
-"<p>Con esta opción, puede mostrar las líneas de guía, que le ayudan a "
-"componer su fotografía."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Secciones de oro"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
-msgid "<p>Enable this option to show golden sections."
-msgstr "<p>Active esta opción para mostrar las secciones de oro."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
-msgid "Golden spiral sections"
-msgstr "Secciones espirales de oro"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
-msgid "<p>Enable this option to show golden spiral sections."
-msgstr "<p>Active esta opción para mostrar las secciones espirales de oro."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
-msgid "Golden spiral"
-msgstr "Espiral de oro"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
-msgid "<p>Enable this option to show golden spiral guide."
-msgstr "<p>Active esta opción para mostrar la guía de la espiral de oro."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
-msgid "Golden triangles"
-msgstr "Triángulos de oro"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
-msgid "<p>Enable this option to show golden triangles."
-msgstr "<p>Active esta opción para mostrar los triángulos de oro."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
-msgid "Flip horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
-msgid "<p>Enable this option to flip horizontally guidelines."
-msgstr "<p>Active esta opción para voltear horizontalmente las líneas de guía."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Voltear verticalmente"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
-msgid "<p>Enable this option to flip vertically guidelines."
-msgstr "<p>Active esta opción para voltear verticalmente las líneas de guía."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
-msgid "Color and width:"
-msgstr "Colores y anchura:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
-msgid "<p>Set here the color used to draw composition guides."
-msgstr "<p>Ponga aquí el color usado para dibujar las guías de composición."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
-msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw composition guides."
-msgstr ""
-"<p>Ponga aquí la anchura en píxeles para dibujar las guías de composición."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Razón"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
-msgid "Aspect Ratio Crop"
-msgstr "Recortar con proporciones"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
-msgid "Max. Aspect"
-msgstr "Aspecto máximo"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Rotación:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
-msgid "Custom:"
-msgstr "Personalizar:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
-msgid "Diagonal Method"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
-msgid "Red Eye"
-msgstr "Ojos rojos"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
-#, fuzzy
-msgid "Sharpening Photograph"
-msgstr "Herramienta fotográfica de relleno"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
-msgid "Method:"
-msgstr "Método:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
-msgid "Simple sharp"
-msgstr "Enfoque simple"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
-msgid "Unsharp mask"
-msgstr "Máscara de desenfoque"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
-msgid "Refocus"
-msgstr "Refocalizar"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
-msgid "<p>Select the sharpening method to apply to the image."
-msgstr "<p>Seleccione aquí el método de reenfoque a aplicar a la imagen."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
-msgid "Sharpness:"
-msgstr "Enfoque:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
-msgid ""
-"<p>A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
-"radius that determines how much to sharpen the image."
-msgstr ""
-"<p>Un enfoque de cero no tiene efecto, mientras que valores de uno o más "
-"determinan el radio de la matriz de enfoque que determina cuanto enfocar la "
-"imagen."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
-msgid ""
-"<p>Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines "
-"how much to blur the image."
-msgstr ""
-"<p>El valor del Radio es el radio de de la matriz de desenfoque usado para "
-"determinar cuanto será desenfocada la imagen."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
-msgid "Amount:"
-msgstr "Cantidad:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
-msgid ""
-"<p>The value of the difference between the original and the blur image that "
-"is added back into the original."
-msgstr ""
-"<p>El valor de la diferencia entre el original y la imagen desenfocada que "
-"se añade de nuevo a la imagen original."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Umbral:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
-msgid ""
-"<p>The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
-"apply the difference amount."
-msgstr ""
-"<p>El umbral, como fracción del valor de luminosidad máxima, necesario para "
-"aplicar la diferencia."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
-msgid "Circular sharpness:"
-msgstr "Nitidez circular:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
-msgid ""
-"<p>This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
-"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
-"should give good results. Select a higher value when your image is very "
-"blurred."
-msgstr ""
-"<p>Este es el radio de la convolución circular. Es el parámetro más "
-"importante para usar el complemento. Para la mayoría de las imágenes, el "
-"valor por omisión 1.0 debería dar buen resultado. Seleccione un valor "
-"superior cuando su imagen esté muy borrosa."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
-msgid "Correlation:"
-msgstr "Correlación:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
-msgid ""
-"<p>Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation "
-"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 "
-"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening "
-"effect of the plugin."
-msgstr ""
-"<p>Al aumentar la correlación puede ayudar en reducir algunos artificios. La "
-"correlación puede ir de 0 a 1. Valores útiles son 0.5 y valores próximos a "
-"1, como 0.95 y 0.99. Cuando se use un valor alto de correlación, se reduce "
-"el efecto sobre la nitidez del complemento."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
-msgid "Noise filter:"
-msgstr "Filtro de ruido:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
-msgid ""
-"<p>Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
-"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
-"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality "
-"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise "
-"filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
-msgstr ""
-"<p>Al aumentar el filtro de ruido puede ayudar en reducir algunos "
-"artificios. El filtro de ruido puede ir de 0 a 1, pero valores superiores a "
-"0.1 no suelen ser útiles. Cuando el valor del ruido de filtro es muy bajo, "
-"por ejemplo, 0.0, la calidad de la imagen será horrible. Un valor útil es "
-"0,01. Cuando se use un valor alto de filtro de ruido, se reduce el efecto "
-"sobre la nitidez del complemento."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
-msgid "Gaussian sharpness:"
-msgstr "Nitidez gaussiana:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
-msgid ""
-"<p>This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter "
-"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
-"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
-"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise "
-"filter parameters too."
-msgstr ""
-"<p>Esta es la nitidez para una convolución gaussiana. Use este parámetro "
-"cuando la borrosidad sea de tipo gaussiano. En la mayoría de los casos debe "
-"poner este parámetro a 0, pues causa artificios desagradables. Cuando use "
-"valores no nulos, probablemente también tenga que aumentar la correlación y/"
-"o el filtro de ruido."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
-msgid "Matrix size:"
-msgstr "Tamaño de la matriz:"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
-msgid ""
-"<p>This parameter determines the size of the transformation matrix. "
-"Increasing the matrix width may give better results, especially when you "
-"have chosen large values for circular or gaussian sharpness."
-msgstr ""
-"<p>Este parámetro determina el tamaño de la matriz de transformación. El "
-"aumento de la anchura de la matriz puede dar buenos resultados, en especial "
-"cuando use valores altos para la nitidez circular o gaussiana."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Enfocar"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
-msgid "Unsharp Mask"
-msgstr "Mascara de desenfoque"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
-msgstr "Archivo a cargar con las opciones de refocalización de fotografías"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
-msgstr ""
-"«%1» no es un archivo de texto de opciones para refocalizar fotografías."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
-msgstr ""
-"No se puede cargar el archivo con las opciones de refocalización de "
-"fotografías."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
-msgstr "Archivo de opciones de refocalización de fotografías a guardar"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
-msgstr ""
-"No se pueden guardar las opciones en el archivo de texto de refocalización "
-"de fotografías."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373
-msgid "Distortion Effects"
-msgstr "Efectos de distorsión"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92
-msgid ""
-"<p>This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
-msgstr ""
-"<p>Ésta es la previsualización del efecto de distorsión aplicado a la "
-"fotografía."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103
-msgid "Fish Eyes"
-msgstr "Ojos de pez"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104
-msgid "Twirl"
-msgstr "Remolino"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105
-msgid "Cylindrical Hor."
-msgstr "Cilíndrico horizontal"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106
-msgid "Cylindrical Vert."
-msgstr "Cilíndrico vertical"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107
-msgid "Cylindrical H/V."
-msgstr "Cilíndrico H/V."
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108
-msgid "Caricature"
-msgstr "Caricatura"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109
-msgid "Multiple Corners"
-msgstr "Varias esquinas"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110
-msgid "Waves Hor."
-msgstr "Ondas horizontales"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111
-msgid "Waves Vert."
-msgstr "Ondas verticales"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112
-msgid "Block Waves 1"
-msgstr "Ondas en bloque 1"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113
-msgid "Block Waves 2"
-msgstr "Ondas en bloque 2"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114
-msgid "Circular Waves 1"
-msgstr "Ondas circulares 1"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115
-msgid "Circular Waves 2"
-msgstr "Ondas circulares 2"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Coordenadas polares"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117
-msgid "Unpolar Coordinates"
-msgstr "Coordenadas no polares"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118
-msgid "Tile"
-msgstr "Mosaico"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
-msgid ""
-"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
-"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
-"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
-"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
-"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
-"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
-"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
-"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
-"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>Waves "
-"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
-"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
-"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
-"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
-"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
-"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
-"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
-"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
-"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
-"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
-"image.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el tipo de efecto a aplicar sobre la imagen.<p><b>Ojo de "
-"pez</b>: Envuelve la foto sobre una forma esférica tridimensional para "
-"reproducir el efecto común en fotografía de «ojo de pez».<p><b>Remolino</b>: "
-"Gira la fotografía para producir un patrón en remolino.<p><b>Cilíndrico hor."
-"</b>: Envuelve la fotografía alrededor de un cilindro horizontal."
-"<p><b>Cilíndrico vert.</b>: Envuelve la fotografía alrededor de un cilindro "
-"vertical.<p><b>Cilíndrico H/V.</b>: envuelve la fotografía alrededor de dos "
-"cilindros, uno vertical y uno horizontal.<p><b>Caricatura</b>: Distorsiona "
-"la fotografía con un efecto de «ojo de pez» invertido.<p><b>Varias esquinas</"
-"b>: divide la fotografía como un patrón con varias esquinas.<p><b>Ondas "
-"horizontales</b>: distorsiona la fotografía con ondas horizontales."
-"<p><b>Ondas verticales</b>: distorsiona la fotografía con ondas verticales."
-"<p><b>Ondas en bloque 1</b>: divide la imagen en celdas y las modifica para "
-"que parezcan vistas a través de bloques de vidrio.<p><b>Ondas en bloque 2</"
-"b>: como ondas en bloque 1 pero con otra versión de la distorsión de bloques "
-"de vidrio.<p><b>Ondas circulares 1</b>: distorsiona la fotografía con ondas "
-"circulares.<p><b>Ondas circulares 2</b>: otra variante del efecto de ondas "
-"circulares.<p><b>Coordenadas polares</b>: convierte la fotografía de "
-"coordenadas rectangulares a polares.<p><b>Coordenadas no polares</b>:el "
-"efecto de coordenadas polares invertido.<p><b>Mosaico</b>: divide la "
-"fotografía en bloques cuadrados y los mueve aleatoriamente dentro de la "
-"imagen.<p>"
-
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157
-msgid ""
-"<p>This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon "
-"effects."
-msgstr ""
-"<p>Este valor controla las iteraciones a usar para los efectos de ondas, "
-"mosaico y neón."
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
-msgstr ""
-"Un complemento de imagen de digiKam para aplicar efectos de distorsión a una "
-"imagen."
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Distortion algorithms"
-msgstr "Efectos de distorsión"
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Here, select the type of effect to apply to the image.<p><b>Fish Eyes</"
-"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
-"photograph 'Fish Eyes' effect.<p><b>Twirl</b>: spins the photograph to "
-"produce a Twirl pattern.<p><b>Cylinder Hor.</b>: warps the photograph around "
-"a horizontal cylinder.<p><b>Cylinder Vert.</b>: warps the photograph around "
-"a vertical cylinder.<p><b>Cylinder H/V.</b>: warps the photograph around 2 "
-"cylinders, vertical and horizontal.<p><b>Caricature</b>: distorts the "
-"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.<p><b>Multiple Corners</b>: "
-"splits the photograph like a multiple corners pattern.<p><b>WavesQt "
-"Horizontal</b>: distorts the photograph with horizontal waves.<p><b>Waves "
-"Vertical</b>: distorts the photograph with vertical waves.<p><b>Block Waves "
-"1</b>: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
-"viewed through glass blocks.<p><b>Block Waves 2</b>: like Block Waves 1 but "
-"with another version of glass blocks distortion.<p><b>Circular Waves 1</b>: "
-"distorts the photograph with circular waves.<p><b>Circular Waves 2</b>: "
-"another variation of the Circular Waves effect.<p><b>Polar Coordinates</b>: "
-"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.<p><b>Unpolar "
-"Coordinates</b>: the Polar Coordinates effect inverted.<p><b>Tile</b>: "
-"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
-"image.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el tipo de efecto a aplicar sobre la imagen.<p><b>Ojo de "
-"pez</b>: Envuelve la foto sobre una forma esférica tridimensional para "
-"reproducir el efecto común en fotografía de «ojo de pez».<p><b>Remolino</b>: "
-"Gira la fotografía para producir un patrón en remolino.<p><b>Cilíndrico hor."
-"</b>: Envuelve la fotografía alrededor de un cilindro horizontal."
-"<p><b>Cilíndrico vert.</b>: Envuelve la fotografía alrededor de un cilindro "
-"vertical.<p><b>Cilíndrico H/V.</b>: envuelve la fotografía alrededor de dos "
-"cilindros, uno vertical y uno horizontal.<p><b>Caricatura</b>: Distorsiona "
-"la fotografía con un efecto de «ojo de pez» invertido.<p><b>Varias esquinas</"
-"b>: divide la fotografía como un patrón con varias esquinas.<p><b>Ondas "
-"horizontales</b>: distorsiona la fotografía con ondas horizontales."
-"<p><b>Ondas verticales</b>: distorsiona la fotografía con ondas verticales."
-"<p><b>Ondas en bloque 1</b>: divide la imagen en celdas y las modifica para "
-"que parezcan vistas a través de bloques de vidrio.<p><b>Ondas en bloque 2</"
-"b>: como ondas en bloque 1 pero con otra versión de la distorsión de bloques "
-"de vidrio.<p><b>Ondas circulares 1</b>: distorsiona la fotografía con ondas "
-"circulares.<p><b>Ondas circulares 2</b>: otra variante del efecto de ondas "
-"circulares.<p><b>Coordenadas polares</b>: convierte la fotografía de "
-"coordenadas rectangulares a polares.<p><b>Coordenadas no polares</b>:el "
-"efecto de coordenadas polares invertido.<p><b>Mosaico</b>: divide la "
-"fotografía en bloques cuadrados y los mueve aleatoriamente dentro de la "
-"imagen.<p>"
-
-#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
-msgid "Distortion Effects..."
-msgstr "Efectos de distorsión..."
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165
-msgid "Emboss"
-msgstr "Repujar"
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85
-msgid "Depth:"
-msgstr "Profundidad:"
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89
-msgid "<p>Set here the depth of the embossing image effect."
-msgstr "<p>Establezca aquí la profundidad del efecto de repujado de la imagen."
-
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Emboss Image"
-msgstr "Repujar"
-
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63
-msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73
-msgid "Emboss algorithm"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
-msgid "Emboss..."
-msgstr "Repujar..."
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Grano de película"
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
-msgid "Sensitivity (ISO):"
-msgstr "Sensibilidad (ISO):"
-
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98
-msgid ""
-"<p>Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film "
-"graininess."
-msgstr ""
-"<p>Establezca aquí la sensibilidad ISO de la película que se usará para "
-"simular su granularidad."
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Add Film Grain to Photograph"
-msgstr "Añadir grano de película..."
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68
-msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
-msgid "Add Film Grain..."
-msgstr "Añadir grano de película..."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293
-msgid "Free Rotation"
-msgstr "Rotación libre"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
-msgid ""
-"<p>This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor "
-"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
-"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse "
-"button to freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Ésta es la previsualización de la operación de rotación libre. Si mueve "
-"el cursor del ratón en esta previsualización, se dibujarán unas líneas "
-"discontinuas verticales y horizontales para ayudarle a ajustar la corrección "
-"de rotación. Libere el botón izquierdo del ratón para congelar la posición "
-"de las líneas discontinuas."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
-msgid "New width:"
-msgstr "Nueva anchura:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
-msgid " px"
-msgstr " píxeles"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
-msgid "New height:"
-msgstr "Nueva altura:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118
-msgid "Main angle:"
-msgstr "Ángulo principal:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122
-msgid ""
-"<p>An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle "
-"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
-msgstr ""
-"<p>Ángulo en grados que se girará la imagen. Un ángulo positivo rota la "
-"imagen en sentido horario; un ángulo negativo la gira en sentido antihorario."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129
-msgid "Fine angle:"
-msgstr "Precisión del ángulo:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133
-msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main angle value to set fine "
-"target angle."
-msgstr ""
-"<p>Este valor en grados se añadirá al ángulo principal para configurar el "
-"ángulo fino de destino."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
-msgid "Anti-Aliasing"
-msgstr "Anti-Aliasing"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
-msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated "
-"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para procesar con el filtro de anti-aliasing la imagen "
-"rotada. Para suavizar la imagen destino, se hará algo borrosa."
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145
-msgid "Auto-crop:"
-msgstr "Recorte automático:"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148
-msgid "Widest Area"
-msgstr "Área más ancha"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149
-msgid "Largest Area"
-msgstr "Área más grande"
-
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
-msgid ""
-"<p>Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
-"around a rotated image."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el método para procesar el recorte automático de una "
-"imagen para eliminar los marcos negros alrededor de la imagen rotada."
-
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72
-msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Free Rotation algorithm"
-msgstr "Rotación libre"
-
-#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
-"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
-"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
-"to freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Ésta es la previsualización de la operación de rotación libre. Si mueve "
-"el cursor del ratón en esta previsualización, se dibujarán unas líneas "
-"discontinuas verticales y horizontales para ayudarle a ajustar la corrección "
-"de rotación. Libere el botón izquierdo del ratón para congelar la posición "
-"de las líneas discontinuas."
-
-#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
-msgid "Free Rotation..."
-msgstr "Rotación libre..."
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
-msgid "Preview"
-msgstr "Previsualización"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
-msgid "Size"
-msgstr "Tamaño"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
-msgid ""
-"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
-"black frame file\n"
-"HP"
-msgstr "PB"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
-msgid "Hot Pixels"
-msgstr "Píxeles brillantes"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtro:"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
-msgid "Average"
-msgstr "Promedio"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineal"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Cuadrático"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
-msgid "Cubic"
-msgstr "Cúbico"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
-msgid "Black Frame..."
-msgstr "Marco oscuro..."
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
-msgid ""
-"<p>Use this button to add a new black frame file which will be used by the "
-"hot pixels removal filter."
-msgstr ""
-"<p>Usar este botón para añadir un nuevo archivo con un marco oscuro que se "
-"empleará por el filtro eliminador de píxeles brillantes."
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335
-msgid "Loading: "
-msgstr "Cargando: "
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
-msgid "Select Black Frame Image"
-msgstr "Seleccionar la imagen del marco oscuro"
-
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
-msgid "Hot Pixels Correction"
-msgstr "Corrección de píxeles brillantes"
-
-#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
-msgid ""
-"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels "
-"from a CCD."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
-msgid "Hot Pixels..."
-msgstr "Píxeles brillantes..."
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61
-msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Infrared Film"
-msgstr "Película de infrarrojos..."
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70
-msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
-msgid ""
-"<p>Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing "
-"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will "
-"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess "
-"(if that box is checked).</p><p>Note: to simulate an <b>Ilford SFX200</b> "
-"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over "
-"800 simulates <b>Kodak HIE</b> high-speed infrared film. This last one "
-"creates a more dramatic photographic style.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Configure aquí la sensibilidad ISO de la película de infrarrojos "
-"simulada. Si aumenta este valor aumentará la cantidad de color verde en la "
-"mezcla. Aumentará también el efecto de halo en los tonos claros, y el grano "
-"de la película (si esta opción estuviera marcada).</p><p>Nota: para simular "
-"una película infrarroja <b>Ilford SFX200</b>, use una sensibilidad de 200 a "
-"800. Una sensibilidad por encima de 800 simula una película infrarroja de "
-"alta velocidad <b>Kodak HIE</b>. Esta última crea un estilo fotográfico más "
-"dramático.</p>"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102
-msgid "Add film grain"
-msgstr "Añadir grano de película"
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
-"sensitivity."
-msgstr ""
-"<p>Esta opción permite añadir grano de película de infrarrojos a la imagen "
-"dependiendo de la sensibilidad ISO."
-
-#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infrarroja"
-
-#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
-msgid "Infrared Film..."
-msgstr "Película de infrarrojos..."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
-msgid "Inpainting Photograph Tool"
-msgstr "Herramienta fotográfica de relleno"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
-msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
-msgstr "Necesita seleccionar una región a restaurar para usar esta herramienta"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Inpainting"
-msgstr "Información de la fotografía"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140
-msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "CImg library"
-msgstr "Librería del Álbum"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86
-msgid "Feedback and plugin polishing"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
-msgid "Preset"
-msgstr "Preestablecer"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
-msgid "Visit CImg library website"
-msgstr "Visitar el sitio web de la biblioteca CImg"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
-msgid "Filtering type:"
-msgstr "Tipo de filtro:"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
-msgid "Remove Small Artefact"
-msgstr "Eliminar pequeño artefacto"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
-msgid "Remove Medium Artefact"
-msgstr "Eliminar artefacto medio"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
-msgid "Remove Large Artefact"
-msgstr "Eliminar artefacto grande"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
-msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
-"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Remove Small "
-"Artefact</b>: inpaint small image artefact like image glitch.<p><b>Remove "
-"Medium Artefact</b>: inpaint medium image artefact.<p><b>Remove Large "
-"Artefact</b>: inpaint image artefact like unwanted object.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí la predefinición del filtro a usar para la restauración "
-"fotográfica:<p><b>Ninguno</b>: los valores más usuales. La configuración se "
-"pone con los valores por omisión.<p><b>Eliminar artefactos pequeños</b>: "
-"retoque de pequeños artefactos, como los pequeños defectos de la imagen."
-"<p><b>Eliminar artefactos medianos</b>: retoque de artefactos medianos."
-"<p><b>Eliminar artefactos grande</b>: retoque de artefactos grandes como "
-"objetos no deseados.<p>"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
-msgid "InPainting"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
-msgstr "Archivo de opciones de restauración fotográfica a cargar"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
-msgstr ""
-"«%1» no es un archivo de texto de configuración del restauración fotográfica."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
-msgstr ""
-"No se puede cargar el archivo con la configuración de la restauración "
-"fotográfica."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
-msgstr "Archivo donde guardar la configuración de la restauración fotográfico"
-
-#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
-msgstr ""
-"No se puede guardar el archivo de texto con la configuración de la "
-"restauración fotográfica."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
-msgid "Inpainting..."
-msgstr "Restaurar..."
-
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
-msgid ""
-"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
-"inpaint to use this option."
-msgstr ""
-"Este filtro se puede usar para restaurar una parte de una foto. Seleccione "
-"una región a restaurar para usar esta opción."
-
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
-msgid "Inpainting"
-msgstr "Restaurar"
-
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
-msgid ""
-"<p>Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver la previsualización de la imagen después de restaurarla."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Aquí puede elegir el tipo de letra a usar."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
-msgid "Change font family?"
-msgstr "¿Cambiar la familia de tipos de letra?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr ""
-"Activar esta casilla para cambiar los valores de la familia de tipos de "
-"letra."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
-msgid "Font:"
-msgstr "Tipo de letra:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
-msgid "Change font style?"
-msgstr "¿Cambiar el estilo de letra?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Active esta casilla para cambiar las opciones del estilo de letra."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
-msgid "Change font size?"
-msgstr "¿Cambiar el tamaño de letra?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Active esta casilla para cambiar las opciones del tamaño de letra."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Aquí puede elegir la familia de tipos de letra a usar."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Aquí puede elegir el estilo de letra a usar."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
-msgid "Regular"
-msgstr "Normal"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Negrita en itálica"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativa"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
-msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment"
-msgstr "Tamaño de letra<br><i>fijo</i> o <i>relativo</i><br>al entorno"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
-msgid ""
-"Here you can switch between a fixed font size and a font size to be "
-"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
-"dimensions, paper size)."
-msgstr ""
-"Aquí puede cambiar entre un tamaño de letra fijo y un tamaño calculado "
-"dinámicamente y ajustado al entorno cambiante (por ejemplo, las dimensiones "
-"de los componentes gráficos, el tamaño del papel)."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Aquí puede elegir el tamaño de letra a usar."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Tipo de letra real"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Insert Text on Photograph"
-msgstr "Insertar un texto"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Insertar un texto"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
-msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
-msgid ""
-"<p>This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to "
-"move the text to the right location."
-msgstr ""
-"<p>Ésta es la previsualización del texto insertado en la imagen. Puede usar "
-"el ratón para mover el texto a la ubicación correcta."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
-msgid "<p>Here, enter the text you want to insert in your image."
-msgstr "<p>Introduzca aquí el texto a insertar en la imagen."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
-msgid "<p>Here you can choose the font to be used."
-msgstr "<p>Aquí puede elegir el tipo de letra a utilizar."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
-msgid "Align text to the left"
-msgstr "Alinear el texto a la izquierda"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
-msgid "Align text to the right"
-msgstr "Alinear el texto a la derecha"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
-msgid "Align text to center"
-msgstr "Alinear el texto al centro"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
-msgid "Align text to a block"
-msgstr "Alinear el texto a un bloque"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
-msgid "Rotation:"
-msgstr "Rotación:"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
-msgid "90 Degrees"
-msgstr "90 grados"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
-msgid "180 Degrees"
-msgstr "180 grados"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
-msgid "270 Degrees"
-msgstr "270 grados"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
-msgid "<p>Select the text rotation to use."
-msgstr "<p>Seleccione aquí la rotación de texto a usar."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
-msgid "Color:"
-msgstr "Color:"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
-msgid "<p>Select the font color to use."
-msgstr "<p>Indique aquí el color de las letras."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
-msgid "Add border"
-msgstr "Añadir borde"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
-msgid "Add a solid border around text using current text color"
-msgstr "Añade un borde sólido alrededor del texto con el color de texto actual"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
-msgid "Semi-transparent"
-msgstr "Semitransparente"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
-msgid "Use semi-transparent text background under image"
-msgstr "Usar un fondo semitransparente del texto bajo la imagen"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
-msgid "Enter your text here!"
-msgstr "Introduzca aquí su texto."
-
-#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
-msgid "Insert Text..."
-msgstr "Insertar texto..."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Lens Distortion Correction"
-msgstr "Distorsión lenticular"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74
-msgid ""
-"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an "
-"image."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88
-msgid "Lens distortion correction algorithm."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied "
-"to a cross pattern."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver una previsualización en miniatura de la corrección de la "
-"distorsión, aplicada a un patrón cruzado."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
-msgid "Main:"
-msgstr "Principal:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>This value controls the amount of distortion. Negative values correct "
-"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion "
-"distortion."
-msgstr ""
-"<p>Este valor controla la cantidad de distorsión. Los valores negativos "
-"corrigen la distorsión en barril, mientras que los valores positivos "
-"corrigen la distorsión en cojín."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
-msgid "Edge:"
-msgstr "Borde:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
-msgid ""
-"<p>This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
-"effect at the edges of the image than at the center."
-msgstr ""
-"<p>Este valor funciona de la misma manera que el control principal, pero "
-"tiene más efecto en los bordes de la imagen que en el centro."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Ampliación:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
-msgid "<p>This value rescales the overall image size."
-msgstr "<p>Este valor redimensiona el tamaño total de la imagen."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
-msgid "Brighten:"
-msgstr "Iluminar:"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
-msgid "<p>This value adjusts the brightness in image corners."
-msgstr "<p>Este valor ajusta el brillo en las esquinas de la imagen."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Distorsión lenticular"
-
-#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
-msgid "Lens Distortion..."
-msgstr "Distorsión lenticular..."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
-msgid "Noise Reduction"
-msgstr "Reducción de ruido"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74
-msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83
-msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
-msgid "Details"
-msgstr "Detalles"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
-msgid ""
-"<p><b>Radius</b>: this control selects the gliding window size used for the "
-"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
-"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the "
-"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case "
-"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If "
-"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
-msgstr ""
-"<p><b>Radio</b>: este control selecciona el tamaño de la ventana deslizante "
-"usada por el filtro. Valores altos no incrementan el tiempo necesario para "
-"filtrar cada píxel de la imagen pero pueden causar desenfoque. Esta ventana "
-"se mueve a través de la imagen y el color en ella es suavizado para eliminar "
-"imperfecciones. En cualquier caso esto debe ser aproximadamente del mismo "
-"tamaño del tamaño del ruido ó algo mayor. Si este valor es mas grande de lo "
-"necesario puede producir un efecto de desenfoque no deseado."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
-msgid ""
-"<p><b>Threshold</b>: use the slider for coarse adjustment, and the spin "
-"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This "
-"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise "
-"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between "
-"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as "
-"you would adjust the focus of a camera."
-msgstr ""
-"<p><b>Umbral</b>: usa la barra deslizadora para ajustes aproximados y el "
-"control de rueda para ajustes precisos de la sensibilidad de detección de "
-"bordes. Este valor debería ser ajustado para que los perfiles y detalles "
-"sean nítidos y el ruido suavizado. El ajuste debe hacerse cuidadosamente, ya "
-"que el espacio entre «ruido», «suavizado» y «desenfoque» es muy pequeño. "
-"Ajústelo con el mismo cuidado con el que ajustaría el enfoque de una cámara."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
-msgid "Texture:"
-msgstr "Textura:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
-msgid ""
-"<p><b>Texture</b>: this control sets the texture accuracy. This value can be "
-"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
-"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
-"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
-msgstr ""
-"<p><b>Textura</b>: este control establece la precisión de la textura. Este "
-"valor se puede usar para obtener mayor o menor precisión. Cuando se reduce, "
-"el ruido y la textura son emborronados, cuando se incrementa la se amplifica "
-"la textura, pero también aumenta el nivel de ruido. No tiene casi efecto en "
-"los perfiles de la imagen."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
-msgid ""
-"<p><b>Sharpness</b>: This value improves the frequency response for the "
-"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike "
-"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak "
-"noise or JPEG-artifacts, without losing detail."
-msgstr ""
-"<p><b>Enfoque</b>: Este valor mejora la respuesta en la frecuencia del "
-"filtro. Cuando sea demasiado fuerte, no se podrá borrar todo el ruido, o "
-"podría aparecer ruido de picos. Configúrelo con un valor próximo del máximo, "
-"si desea borrar ruido muy débil o artefactos de los JPEG, sin perder "
-"detalles."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
-msgid "Edge Lookahead:"
-msgstr "Búsqueda anticipada de bordes:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
-msgid ""
-"<p><b>Edge</b>: This value defines the pixel distance to which the filter "
-"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is "
-"erased. You can eventually re-adjust the <b>Edge</b> filter, when you have "
-"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can "
-"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur."
-msgstr ""
-"<p><b>Borde</b>: este valor define la distancia en píxeles a la que el "
-"filtro busca bordes anticipadamente. Al aumentar este valor, se eliminan "
-"picos de ruido. Finalmente puede reajustar el filtro <b>Borde</b> cuando "
-"haya cambiado esta opción. Cuando este valor es demasiado alto, el filtro "
-"adaptativo puede no ser suficientemente preciso y aparecer ruido ó "
-"desenfoque."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
-msgid "Erosion:"
-msgstr "Erosión:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
-msgid ""
-"<p><b>Erosion</b>: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
-"erosion (noise is removed by erosion)."
-msgstr ""
-"<p><b>Erosión</b>: Use esto para aumentar la erosión del ruido de los "
-"contornos y la erosión del ruido de picos (el ruido se elimina por erosión)."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzado"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
-msgid "Luminance:"
-msgstr "Luminancia:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
-msgid ""
-"<p><b>Luminance</b>: this control sets the luminance tolerance of the image."
-"We recommend using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
-"settings to make an image correction, not both at the same time. These "
-"settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
-"<b>Details</b> settings."
-msgstr ""
-"<p><b>Luminancia</b>: este control establece la tolerancia de la luminancia "
-"de la imagen. Recomendamos utilizar una de las opciones de <b>Color</b> ó "
-"<b>Luminancia</b> para realizar correcciones de imagen, pero no ambas al "
-"mismo tiempo. Estas opciones no influyen en el proceso principal de "
-"suavizado controlado por las opciones de <b>Detalles</b>."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
-msgid ""
-"<p><b>Color</b>: this control sets the color tolerance of the image. It is "
-"recommended using either the <b>Color</b> or the <b>Luminance</b> tolerance "
-"to make image correction, not both at the same time. These settings do not "
-"influence the main smoothing process controlled by the <b>Details</b> "
-"settings."
-msgstr ""
-"<p><b>Color</b>: este control establece la tolerancia de color de la imagen. "
-"Es recomendable usar tanto <b>Color</b> como <b>Luminancia</b> para hacer "
-"correcciones de la imagen, pero no ambos al mismo tiempo. Estas opciones no "
-"influyen el proceso de suavizado del proceso principal controlado por las "
-"opciones de <b>Detalles</b>."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
-msgid ""
-"<p><b>Gamma</b>: this control sets the gamma tolerance of the image. This "
-"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which "
-"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas."
-msgstr ""
-"<p><b>Gamma</b>: este control establece la tolerancia de gamma de la imagen. "
-"Este valor puede usarse para incrementar la tolerancia de las áreas más "
-"oscuras (que normalmente muestran más ruido). Esto produce áreas de sombras "
-"más desenfocadas."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
-msgid "Damping:"
-msgstr "Humedad:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
-msgid ""
-"<p><b>Damping</b>: this control sets the phase-jitter damping adjustment. "
-"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
-"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
-"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can "
-"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred "
-"method to remove it."
-msgstr ""
-"<p><b>Humedad</b>: este control define los ajustes de humedad de los desvíos "
-"de fase. Define la rapidez con que el radio del filtro adaptativo reacciona "
-"a las variaciones de luminosidad. Si se aumentase, los contornos aparecen "
-"más suaves; si fuera demasiado elevado, entonces podría ocurrir alguna "
-"borrosidad. Si fuera próximo al mínimo, podría ocurrir algún ruido y un "
-"desvio de fase en los extremos. Puede suprimir el ruido de los picos, cuando "
-"se aumentase, y este es el método preferido para eliminarlo."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
-msgstr "Archivo a cargar con la configuración de la reducción de ruido"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
-msgstr ""
-"«%1» no es un archivo de texto de configuración de reducción de ruido de las "
-"fotografías."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr ""
-"No se puede cargar el archivo con la configuración de la reducción de ruido "
-"de las fotografías."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
-msgstr ""
-"Archivo donde guardar la configuración de la reducción de ruido de las "
-"fotografías"
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr ""
-"No es posible guardar la configuración en el archivo de reducción de ruido "
-"de las fotografías."
-
-#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
-msgid "Noise Reduction..."
-msgstr "Reducción de ruido..."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58
-msgid "Apply Oil Paint Effect"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Pintura al óleo"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67
-msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77
-msgid "Oil paint algorithm"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
-msgid "Brush size:"
-msgstr "Tamaño del pincel:"
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
-msgid "<p>Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
-msgstr ""
-"<p>Escoja aquí el tamaño del pincel utilizado para simular la pintura al "
-"óleo."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
-msgid ""
-"<p>This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
-msgstr ""
-"<p>Este valor controla el efecto de suavización del pincel bajo el lienzo."
-
-#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
-msgid "Oil Paint..."
-msgstr "Pintura al óleo..."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Photograph Perspective"
-msgstr "Propiedades de la fotografía"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspectiva"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74
-msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
-msgid ""
-"<p>This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
-"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
-msgstr ""
-"<p> Esta es la previsualización de la transformación por la perspectiva. "
-"Puede usar el ratón para arrastrar la esquina para ajustar el área de "
-"transformación de la perspectiva."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
-msgid "Angles (in degrees):"
-msgstr "Ángulo (en grados):"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
-msgid " Top left:"
-msgstr " Superior izquierdo:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
-msgid " Top right:"
-msgstr " Superior derecho:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
-msgid " Bottom left:"
-msgstr " Inferior Izquierdo:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
-msgid " Bottom right:"
-msgstr " Inferior derecho:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
-msgid "Draw preview while moving"
-msgstr "Dibujar previsualización mientras se mueve"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
-msgid "Draw grid"
-msgstr "Mostrar cuadrícula"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Color de guía:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
-msgid "<p>Set here the color used to draw guides dashed-lines."
-msgstr "<p>Escoja aquí el color usado para dibujar las guías de composición."
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224
-msgid "Guide width:"
-msgstr "Ancho de la guía:"
-
-#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
-msgid "<p>Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
-msgstr ""
-"<p>Ponga aquí la anchura en píxeles para dibujar las guías de composición."
-
-#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
-msgid "Perspective Adjustment..."
-msgstr "Ajuste de perspectiva..."
-
-#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
-msgid "Perspective Adjustment"
-msgstr "Ajuste de perspectiva"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Add Raindrops to Photograph"
-msgstr "Restaurar fotografía"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
-msgid "Raindrops"
-msgstr "Gotas de lluvia"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66
-msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Raindrops algorithm"
-msgstr "Gotas de lluvia"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
-msgid ""
-"<p>This is the preview of the Raindrop effect.<p>Note: if you have "
-"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the "
-"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human "
-"face, for example."
-msgstr ""
-"<p>Ésta es la previsualización del efecto de gotas de lluvia.<p>Nota: si ha "
-"seleccionado previamente una parte de la imagen en el editor de digiKam, el "
-"filtro no afectará dicha parte. Esto sirve, por ejemplo, para desactivar el "
-"efecto de gotas de lluvia sobre la cara de una persona."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
-msgid "Drop size:"
-msgstr "Tamaño de las gotas:"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
-msgid "<p>Set here the raindrops' size."
-msgstr "<p>Defina aquí el tamaño de las gotas de lluvia."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
-msgid "Number:"
-msgstr "Número:"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
-msgid "<p>This value controls the maximum number of raindrops."
-msgstr "<p>Este valor controla el número máximo de gotas de lluvia."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
-msgid "Fish eyes:"
-msgstr "Ojo de pez:"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
-msgid "<p>This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
-msgstr ""
-"<p>Este valor es el coeficiente de distorsión óptica del efecto de ojo de "
-"pez."
-
-#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
-msgid "RainDrop"
-msgstr "Gotas de lluvia"
-
-#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
-msgid "Raindrops..."
-msgstr "Gotas de lluvia..."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72
-#, fuzzy
-msgid "Photograph Restoration"
-msgstr "Información de la fotografía"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74
-msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
-msgid "Reduce Uniform Noise"
-msgstr "Reducir el ruido uniforme"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
-msgid "Reduce JPEG Artefacts"
-msgstr "Reducir los artefactos JPEG"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
-msgid "Reduce Texturing"
-msgstr "Reducir la texturización"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>Select the filter preset to use for photograph restoration:<p><b>None</"
-"b>: Most common values. Puts settings to default.<p><b>Reduce Uniform Noise</"
-"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.<p><b>Reduce JPEG "
-"Artefacts</b>: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic."
-"<p><b>Reduce Texturing</b>: reduce image artifacts like paper texture or "
-"Moire patterns of a scanned image.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el filtro predeterminado a usar en la restauración "
-"fotográfica:<p><b>Ninguno</b>: Valores más usuales. Inicializa la "
-"configuración a valores por omisión.<p><b>Reducir ruido uniforme</b>: reduce "
-"pequeños artefactos de la imagen tales como el ruido del sensor."
-"<p><b>Reducir artefactos JPEG</b>: reduce artefactos extensos en la imagen "
-"tales como el mosaico de compresión JPEG.<p><b>Reducir texturización</b>: "
-"reduce artefactos extensos en la imagen tales como la textura del papel o "
-"patrones Moire de una imagen escaneada. <p>"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
-msgid "Restoration"
-msgstr "Restauración"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
-msgstr "Archivo de opciones de restauración de fotografías a cargar"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
-msgstr ""
-"«%1» no es un archivo de texto de opciones de restauración de fotografías."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
-msgstr ""
-"No se pueden cargar opciones del archivo de texto de restauración de "
-"fotografías."
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
-msgstr "Archivo de opciones de restauración de fotografías a guardar"
-
-#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
-msgstr ""
-"No se pueden guardar las opciones en el archivo de texto de restauración de "
-"fotografías."
-
-#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
-msgid "Restoration..."
-msgstr "Restauración..."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
-msgid "Shear Tool"
-msgstr "Herramienta de proyección"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73
-msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82
-msgid "Shear algorithm"
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
-"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
-"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse "
-"button to freeze the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Esta es la vista preliminar de la operación de proyección en la imagen. "
-"Si mueve el ratón sobre esta vista preliminar, se dibujará una línea "
-"discontinua para guiarle en el ajuste de la corrección de la proyección. "
-"Pulse el botón izquierdo del ratón para congelar la posición del la línea "
-"discontinua."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
-msgid "Main horizontal angle:"
-msgstr "Ángulo horizontal principal:"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
-msgid "<p>The main horizontal shearing angle, in degrees."
-msgstr "<p>El ángulo horizontal principal de recorte, en grados."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
-msgid "Fine horizontal angle:"
-msgstr "Ángulo horizontal preciso:"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
-msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
-"fine adjustments."
-msgstr ""
-"<p>Este valor, en grados, se añadirá al valor del ángulo horizontal "
-"principal para hacer ajustes finos."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
-msgid "Main vertical angle:"
-msgstr "Ángulo vertical principal:"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
-msgid "<p>The main vertical shearing angle, in degrees."
-msgstr "<p>El ángulo vertical principal de recorte, en grados."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
-msgid "Fine vertical angle:"
-msgstr "Ángulo vertical fino:"
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
-msgid ""
-"<p>This value in degrees will be added to main vertical angle value to set "
-"fine adjustments."
-msgstr ""
-"<p>Este valor, en grados, se añadirá al valor del ángulo vertical principal "
-"para hacer ajustes finos."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
-msgid ""
-"<p>Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared "
-"image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para procesar el filtro de antialiasing para la imagen "
-"proyectada. A fin de suavizar la imagen de destino, se mostrará algo borrosa."
-
-#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
-msgid "Shear..."
-msgstr "Proyectar..."
-
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
-msgid ""
-"<p>This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
-"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
-"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
-"dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Esta es la vista preliminar de la operación de proyección en la imagen. "
-"Si mueve el ratón sobre esta vista preliminar, se dibujará una línea "
-"discontinua para guiarle en el ajuste de la corrección de la proyección. "
-"Pulse el botón izquierdo del ratón para congelar la posición del la línea "
-"discontinua."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Template Superimpose to Photograph"
-msgstr "Plantilla de superposición"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
-msgid "Template Superimpose"
-msgstr "Plantilla de superposición"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
-msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
-msgid "<p>This is the preview of the template superimposed onto the image."
-msgstr ""
-"<p>Esta es la vista preliminar de la plantilla superpuesta sobre la imagen."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Ampliar"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Reducir"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
-msgid "Root Directory..."
-msgstr "Directorio raíz..."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
-msgid "<p>Set here the current templates' root directory."
-msgstr "<p>Establezca aquí el directorio raíz de plantillas actual."
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
-msgid "Select Template Root Directory to Use"
-msgstr "Seleccione el directorio raíz de plantilla a usar"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
-msgid "Super Impose"
-msgstr "Superponer"
-
-#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
-msgid "Template Superimpose..."
-msgstr "Superponer plantilla..."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65
-#, fuzzy
-msgid "Apply Texture"
-msgstr "Aplicar textura..."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67
-msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
-msgid "Paper"
-msgstr "Papel"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
-msgid "Paper 2"
-msgstr "Papel 2"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
-msgid "Fabric"
-msgstr "Tela"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
-msgid "Burlap"
-msgstr "Arpillera"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
-msgid "Bricks"
-msgstr "Ladrillos"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
-msgid "Bricks 2"
-msgstr "Ladrillos 2"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
-msgid "Canvas"
-msgstr "Lienzo"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
-msgid "Marble"
-msgstr "Mármol"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
-msgid "Marble 2"
-msgstr "Mármol 2"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
-msgid "Blue Jean"
-msgstr "Azul vaquero"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
-msgid "Cell Wood"
-msgstr "Célula de madera"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
-msgid "Metal Wire"
-msgstr "Alambre metálico"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
-msgid "Modern"
-msgstr "Moderno"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
-msgid "Wall"
-msgstr "Pared"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
-msgid "Moss"
-msgstr "Musgo"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
-msgid "Stone"
-msgstr "Piedra"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
-msgid "<p>Set here the texture type to apply to the image."
-msgstr "<p>Indique aquí el tipo de textura a aplicar a la imagen."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
-msgid "Relief:"
-msgstr "Relieve:"
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
-msgid "<p>Set here the relief gain used to merge texture and image."
-msgstr ""
-"<p>Indique aquí la ganancia de relieve a usar para fusionar la textura y la "
-"imagen."
-
-#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
-msgid "Texture"
-msgstr "Textura"
-
-#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
-msgid "Apply Texture..."
-msgstr "Aplicar textura..."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "White Color Balance Correction"
-msgstr "Archivo de opciones del balance de blancos a cargar"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
-msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
-#, fuzzy
-msgid "White color balance correction algorithm"
-msgstr "Archivo de opciones del balance de blancos a cargar"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
-msgid ""
-"<p>You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can "
-"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver la previsualización del ajuste del balance del color "
-"blanco de la imagen. Puede seleccionar el color en la imagen para ver el "
-"nivel de color correspondiente en un histograma."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
-msgid ""
-"<p>Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
-"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings "
-"changes."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver el histograma de la imagen objetivo para el canal "
-"seleccionado. Este vuelve a calcularse al cambiar cualquier valor de los "
-"filtros."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
-msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Color_temperature'>Color "
-"Temperature</a> (K): </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><a href='http://es.wikipedia.org/wiki/Temperatura_de_color'>Temperatura "
-"de color</a> (K): </qt>"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
-msgid "Adjustment:"
-msgstr "Ajuste:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
-msgid "<p>Set here the white balance color temperature in Kelvin."
-msgstr ""
-"<p>Establezca aquí la temperatura en grados Kelvin para el balance del color "
-"blanco."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
-msgid "Preset:"
-msgstr "Preestablecido:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
-msgid "Candle"
-msgstr "Vela"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
-msgid "40W Lamp"
-msgstr "Bombilla de 40 W"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
-msgid "100W Lamp"
-msgstr "Bombilla de 100 W"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
-msgid "200W Lamp"
-msgstr "Bombilla de 200 W"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Amanecer"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
-msgid "Studio Lamp"
-msgstr "Lámpara de estudio"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
-msgid "Moonlight"
-msgstr "Luz de la luna"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutro"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
-msgid "Daylight D50"
-msgstr "Luz de día D50"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
-msgid "Photo Flash"
-msgstr "Flash fotográfico"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
-msgid "Sun"
-msgstr "Sol"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
-msgid "Xenon Lamp"
-msgstr "Lámpara de xenón"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
-msgid "Daylight D65"
-msgstr "Luz de día D65"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
-msgid ""
-"<p>Select the white balance color temperature preset to use here:"
-"<p><b>Candle</b>: candle light (1850K).<p><b>40W Lamp</b>: 40 Watt "
-"incandescent lamp (2680K).<p><b>100W Lamp</b>: 100 Watt incandescent lamp "
-"(2800K).<p><b>200W Lamp</b>: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
-"<p><b>Sunrise</b>: sunrise or sunset light (3200K).<p><b>Studio Lamp</b>: "
-"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)."
-"<p><b>Moonlight</b>: moon light (4100K).<p><b>Neutral</b>: neutral color "
-"temperature (4750K).<p><b>Daylight D50</b>: sunny daylight around noon "
-"(5000K).<p><b>Photo Flash</b>: electronic photo flash (5500K).<p><b>Sun</b>: "
-"effective sun temperature (5770K).<p><b>Xenon Lamp</b>: xenon lamp or light "
-"arc (6420K).<p><b>Daylight D65</b>: overcast sky light (6500K).<p><b>None</"
-"b>: no preset value."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí la temperatura de color del balance de blancos "
-"preestablecida a usar:<p><b>Vela</b>: luz de vela (1850K).<p><b>Bombilla de "
-"40 W</b>: Bombilla incandescente de 40 vatios (2680K).<p><b>Bombilla de 100 "
-"W</b>: Bombilla incandescente de 100 vatios (2800K).<p><b>Bombilla de 200 W</"
-"b>: Bombilla incandescente de 200 vatios (3000K).<p><b>Puesta de sol</b>: "
-"Luz de amanecer o atardecer (3200K).<p><b>Lámpara de estudio</b>: Lámpara de "
-"tungsteno usada en estudios fotográficos ó luz una hora antes/despues de "
-"atardecer/amanecer (3400K).<p><b>Luz de luna</b>: Luz de luna llena (4100K)."
-"<p><b>Neutra</b>: Temperatura de color neutro (4750K).<p><b>Luz de día D50</"
-"b>: Sol de un día despejado alrededor del mediodía (5000K).<p><b>Flash "
-"fotográfico</b>: Luz de flash fotográfico (5500K).<p><b>Sol</b>: Luz de un "
-"día despejado (5770K).<p><b>Lampara de xenón</b>: Arco de luz o lámpara de "
-"xenón (6420K).<p><b>Luz de día D65</b>: Luz durante un día nublado (6500K)."
-"<p><b>Ninguno</b>: Sin valor preestablecido."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
-msgid "Temperature tone color picker."
-msgstr "Selector de color de tonos de temperatura."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
-msgid ""
-"<p>With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"white color balance temperature and green component."
-msgstr ""
-"<p>Con este botón, puede elegir el color de la imagen original usado para "
-"establecer la temperatura del balance del color blanco y el componente verde."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
-msgid "Black point:"
-msgstr "Punto negro:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
-msgid "<p>Set here the black level value."
-msgstr "<p>Establezca aquí el valor del punto negro."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Sombras:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
-msgid "<p>Set here the shadows noise suppresion level."
-msgstr "<p>Establezca aquí el valor para la supresión de ruidos de sombra."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
-msgid "<p>Set here the saturation value."
-msgstr "<p>Establezca aquí el valor de la saturación."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
-msgid "<p>Set here the gamma correction value."
-msgstr "<p>Establezca aquí el valor de la corrección de la gamma."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
-msgid ""
-"<p>Set here the green component to set magenta color cast removal level."
-msgstr ""
-"<p>Establezca aquí el componente de verde para determinar el nivel de "
-"magenta a eliminar."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
-msgid ""
-"<qt><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exposure_value'>Exposure "
-"Compensation</a> (E.V): </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><a href='http://es.wikipedia.org/wiki/Valor_de_exposición'>Compensación "
-"de la exposición</a> (V.E.): </qt>"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
-msgid "Auto exposure adjustments"
-msgstr "Ajustes automáticos de la exposición"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
-msgid ""
-"<p>With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
-"values."
-msgstr ""
-"<p>Con este botón, puede ajustar automáticamente los valores de exposición y "
-"punto negro."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
-msgid "<p>Set here the main exposure compensation value in E.V."
-msgstr ""
-"<p>Introduzca aquí valor de compensación de la exposición principal en V.E."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
-msgid "Fine:"
-msgstr "Fino:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
-msgid ""
-"<p>This value in E.V will be added to main exposure compensation value to "
-"set fine exposure adjustment."
-msgstr ""
-"<p>El valor en V.E. será añadido al valor de compensación de la exposición "
-"principal para el ajuste fino de exposición."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balance de blancos"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
-msgid "White Color Balance Settings File to Load"
-msgstr "Archivo de opciones del balance de blancos a cargar"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
-msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
-msgstr ""
-"«%1» no es un archivo de texto de opciones del balance del color blanco."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
-msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
-msgstr ""
-"No se pueden cargar configuración de balance de blancos desde el archivo de "
-"texto."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
-msgid "White Color Balance Settings File to Save"
-msgstr "Archivo de opciones del balance de blancos a guardar"
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
-msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
-msgstr ""
-"No se pueden guardar las opciones en el archivo de texto del balance de "
-"blancos."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
-msgid "White Balance..."
-msgstr "Equilibrio de blancos..."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Interrumpir"
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
-msgid "&Save As..."
-msgstr "&Guardar como ..."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
-msgid "&Load..."
-msgstr "&Abrir..."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
-msgid "<p>Reset all filter parameters to their default values."
-msgstr "<p>Reiniciar todos los parámetros a los valores predeterminados."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "<p>Abort the current image rendering."
-msgstr "Interrumpir la presentación de la imagen en bruto actual."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
-msgid "<p>Load all filter parameters from settings text file."
-msgstr ""
-"<p>Cargar todos los parámetros del filtro desde los valores en el archivo de "
-"texto de configuración."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
-msgid "<p>Save all filter parameters to settings text file."
-msgstr ""
-"<p>Guardar todos los parámetros del filtro a un archivo de texto de "
-"configuración."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "digiKam Handbook"
-msgstr "Manual de los complementos Kipi"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
-msgid ""
-"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Estos elementos se <b>borrarán permanentemente</b> de su disco duro.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:122
-msgid "<qt>These items will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Estos elementos se moverán a la papelera.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:126
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> file selected.\n"
-"<b>%n</b> files selected."
-msgstr ""
-" <b>1</b> archivo seleccionado.\n"
-"<b>%n</b> archivos seleccionados."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:135
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Estos álbumes se <b>borrarán permanentemente</b> de su disco duro.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:142
-msgid "<qt>These albums will be moved to Trash.</qt>"
-msgstr "<qt>Estos álbumes se moverán a la papelera.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:146 libs/dialogs/deletedialog.cpp:172
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <b>1</b> album selected.\n"
-"<b>%n</b> albums selected."
-msgstr ""
-"<b>1</b> álbum seleccionado.\n"
-"<b>%n</b> álbumes seleccionados."
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>These albums will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk."
-"<br>Note that <b>all subalbums</b> are included in this list and will be "
-"deleted permanently as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Estos álbumes se <b>borrarán permanentemente</b> de su disco duro."
-"<br>Note que <b>todos los sub-álbumes</b> están incluídos en esta lista y "
-"también serán borrados de forma permanente.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:165
-msgid ""
-"<qt>These albums will be moved to Trash.<br>Note that <b>all subalbums</b> "
-"are included in this list and will be moved to Trash as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Estos álbumes se moverán a la papelera. <br>Note que <b>todos los sub-"
-"álbumes</b> están incluídos en esta lista y también serán movidos a la "
-"papelera.</qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:185 libs/dialogs/deletedialog.cpp:299
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "A punto de borrar los archivos seleccionados"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Mover a la papelera"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
-msgid "About to delete selected albums"
-msgstr "A punto de borrar los álbumes seleccionados"
-
-#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
-msgid "Color Profile Info"
-msgstr "Información del perfil de color"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
-msgid "<i>unavailable</i>"
-msgstr "<i>no disponible</i>"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Apertura:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
-msgid "Focal:"
-msgstr "Focal:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Exposición:"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
-msgid ""
-"\n"
-"%1|Camera RAW files"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1|Archivos en bruto (RAW) de la cámara"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Seleccionar una imagen"
-
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
-msgid "Select Images"
-msgstr "Seleccionar imágenes"
-
-#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
-msgid "Settings"
-msgstr "Configuración"
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor "
-"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide "
-"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze "
-"the dashed line's position."
-msgstr ""
-"<p>Esta es la vista preliminar de la operación de proyección en la imagen. "
-"Si mueve el ratón sobre esta vista preliminar, se dibujará una línea "
-"discontinua para guiarle en el ajuste de la corrección de la proyección. "
-"Pulse el botón izquierdo del ratón para congelar la posición del la línea "
-"discontinua."
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid "<p>This is the image filter effect preview."
-msgstr "<p>Esta es la previsualización del efecto de color"
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>This is the percentage of the task which has been completed up to this "
-"point."
-msgstr ""
-"<p>Esta es la vista preliminar de la plantilla superpuesta sobre la imagen."
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
-msgid "List of supported RAW cameras"
-msgstr "Lista de camaras soportadas en formato nativo (RAW)"
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using Dcraw program version %2<p>%3 "
-"models in the list"
-msgstr ""
-"<p>Usando librería KDcraw versión %1<p>Using programa Dcraw versión %2<p>%3 "
-"modelos en la lista"
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
-msgid ""
-"<p>Using KDcraw library version %1<p>Using LibRaw version %2<p>%3 models in "
-"the list"
-msgstr ""
-"<p>Usando librería KDcraw versión %1<p>Usando LibRaw versión %2<p>%3 modelos "
-"en la lista"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
-msgid "Lossless JPEG 2000 files"
-msgstr "Archivos JPEG 2000 sin pérdidas"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
-msgid ""
-"<p>Toggle lossless compression for JPEG 2000 images.<p>If you enable this "
-"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Conmutar la compresión de las imágenes JPEG 2000.<p>Si activa esta "
-"opción, usará una método sin pérdidas para comprimir fotografías JPEG 2000. "
-"<p>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
-msgid "JPEG 2000 quality:"
-msgstr "Calidad del JPEG 2000:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
-msgid ""
-"<p>The quality value for JPEG 2000 images:<p><b>1</b>: low quality (high "
-"compression and small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: "
-"good quality (default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large "
-"file size)<p><b>Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format "
-"when you use this setting.</b>"
-msgstr ""
-"<p>La calidad de las imágenes JPEG 2000:<p><b>1</b>: calidad baja "
-"(compresión alta y tamaño de archivo pequeño)<p><b>50</b>: calidad "
-"media<p><b>75</b>: buena calidad (predeterminada)<p><b>100</b>: alta calidad "
-"(sin compresión y tamaño de archivo grande) <p><b>Nota: JPEG 2000 no es un "
-"formato de compresión de imágenes sin pérdida cuando utilice esta "
-"configuración.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
-msgid "JPEG quality:"
-msgstr "Calidad del JPEG:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
-msgid ""
-"<p>The JPEG image quality:<p><b>1</b>: low quality (high compression and "
-"small file size)<p><b>50</b>: medium quality<p><b>75</b>: good quality "
-"(default)<p><b>100</b>: high quality (no compression and large file "
-"size)<p><b>Note: JPEG always uses lossy compression.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Calidad de las imágenes JPEG:<p><b>1</b>: calidad baja (compresión alta y "
-"tamaño de archivo pequeño)<p><b>50</b>: calidad media<p><b>75</b>: buena "
-"calidad (predeterminada)<p><b>100</b>: alta calidad (sin compresión y tamaño "
-"de archivo grande) <p><b>Nota: JPEG utiliza un algoritmo de compresión con "
-"pérdidas.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
-msgid ""
-"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i>Warning: <a href='http://en.wikipedia.org/"
-"wiki/JPEG'>JPEG</a> is a<br>lossy compression<br>image format!</p></i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><font size=-1 color=\"red\"><i> Aviso<a href='http://es.wikipedia.org/"
-"wiki/JPEG'> JPEG</a> es un formato de compresión<br>con pérdidas</p></i></qt>"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:103
-msgid "Chroma subsampling:"
-msgstr "Submuestreo cromático:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:107
-msgid "Medium"
-msgstr "Mediana"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:108
-msgid "High"
-msgstr "Alta"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:109
-msgid ""
-"<p>JPEG Chroma subsampling level \n"
-"(color is saved with less resolution than luminance):<p><b>None</b>=best: "
-"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves "
-"edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
-"compression<p><b>Medium</b>: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces "
-"the color resolution by one-third with little to no visual "
-"difference<p><b>High</b>: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images "
-"with soft edges but tends to alter colors<p><b>Note: JPEG always uses lossy "
-"compression.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Nivel de submuestreo de cromático JPEG \n"
-"(el color se guarda con menos resolución que la luminancia):<p><b>Ninguno</"
-"b>=el mejor: usa un ratio 4:4:4. No utiliza absolutamente ningún submuestreo "
-"cromático. Esto conserva los bordes y los colores contrastados, además de no "
-"añadir ninguna compresión adicional.<p><b>Medio</b>: usa un ratio 4:2:2. "
-"Compresión media: reduce la resolución de color en un tercio, con poca o "
-"ninguna diferencia visual<p><b>Alta</b>: usa ratio 4:1:1. Alta compresión: "
-"adecuada para las imágenes con bordes suaves, pero tiende a alterar los "
-"colores<p><b>Nota: JPEG siempre utiliza compresión con pérdidas</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
-msgid "PNG compression:"
-msgstr "Compresión PNG:"
-
-#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
-msgid ""
-"<p>The compression value for PNG images:<p><b>1</b>: low compression (large "
-"file size but short compression duration - default)<p><b>5</b>: medium "
-"compression<p><b>9</b>: high compression (small file size but long "
-"compression duration)<p><b>Note: PNG is always a lossless image compression "
-"format.</b>"
-msgstr ""
-"<p>Los valores de compresión de las imágenes PNG:<p><b>1</b>: compresión "
-"baja (tamaño de archivo grande pero compresión rápida - valor "
-"predeterminado)<p><b>5</b>: compresión media<p><b>9</b>: compresión alta "
-"(tamaño de archivo pequeño pero compresión lenta)<p><b>Nota: PNG es siempre "
-"un formato de compresión sin pérdida.</b>"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
-msgid "Compress TIFF files"
-msgstr "Comprimir los archivos TIFF"
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
-msgid ""
-"<p>Toggle compression for TIFF images.<p>If you enable this option, you can "
-"reduce the final file size of the TIFF image.</p><p>A lossless compression "
-"format (Deflate) is used to save the file.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Conmutar la compresión de las imágenes TIFF.<p>Si activa esta opción, "
-"podrá reducir el tamaño final de archivo de la imagen TIFF.</p><p>Se usa un "
-"formato de compresión sin pérdida (Deflate) para guardar el archivo.<p>"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
-msgid "Detail preservation:"
-msgstr "Preservación de los detalles:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Preservation of details to set the sharpening level of the small features "
-"in the target image. Higher values leave details sharp."
-msgstr ""
-"<p>La preservación de los detalles para establecer el nivel de enfoque de "
-"los pequeños detalles de la imagen de destino. Los valores altos dejan los "
-"detalles enfocados."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anisotropía:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
-msgid ""
-"<p>Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
-"Gaussian noise."
-msgstr ""
-"<p>Modificador anisotrópico (direccional) de los detalles. Manténgalo bajo "
-"para obtener ruido gaussiano."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
-msgid "Smoothing:"
-msgstr "Suavizado:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
-msgid ""
-"<p>Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing "
-"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the "
-"overall effect."
-msgstr ""
-"<p>Potencial total de suavizado: si el factor de detalle define el suavizado "
-"relativo y el factor de anisotropía la dirección, el factor de suavizado "
-"define el efecto global."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
-msgid "Regularity:"
-msgstr "Regularidad:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
-msgid ""
-"<p>This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
-"high value here, or the target image will be completely blurred."
-msgstr ""
-"<p>Este valor controla la regularidad del suavizado de la imagen. No use "
-"valores elevados, o la imagen de destino quedará totalmente borrosa."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Iteraciones:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
-msgid "<p>Sets the number of times the filter is applied to the image."
-msgstr ""
-"<p>Establece el número de veces que se aplica el filtro sobre la imagen."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
-msgid "Noise:"
-msgstr "Ruido:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
-msgid "<p>Sets the noise scale."
-msgstr "<p>Establece la escala de ruido."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Configuración avanzada"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
-msgid "Angular step:"
-msgstr "Paso angular:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
-msgid ""
-"<p>Set here the angular integration step (in degrees) analogous to "
-"anisotropy."
-msgstr ""
-"<p>Establezca aquí el paso de integración angular en grados, en analogía con "
-"la anisotropía."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
-msgid "Integral step:"
-msgstr "Paso integral:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
-msgid "<p>Set here the spatial integral step."
-msgstr "<p>Establezca aquí el paso integral espacial."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
-msgid "Gaussian:"
-msgstr "Gaussiano:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
-msgid "<p>Set here the precision of the Gaussian function."
-msgstr "<p>Establezca aquí la precisión de la función gaussiana."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
-msgid "Tile size:"
-msgstr "Tamaño de la tesela:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
-msgid "<p>Sets the tile size."
-msgstr "<p>Establece el tamaño de la tesela."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
-msgid "Tile border:"
-msgstr "Borde de la tesela:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
-msgid "<p>Sets the size of each tile border."
-msgstr "<p>Establece el tamaño de los bordes de las teselas."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "interpolación:"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
-msgid "Nearest Neighbor"
-msgstr "Vecino más próximo"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
-msgid "Runge-Kutta"
-msgstr "Runge-Kutta"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
-msgid "<p>Select the right interpolation method for the desired image quality."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione el método de interpolación correcto para establecer la calidad "
-"de imagen."
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
-msgid "Fast approximation"
-msgstr "Aproximación rápida"
-
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
-msgid "<p>Enable fast approximation when rendering images."
-msgstr "<p>Activar aproximación rápida para representar la imagen."
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
-msgid "<big><b>Camera File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Propiedades del archivo de la cámara</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
-msgid "<b>File</b>:"
-msgstr "<b>Archivo</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
-msgid "<b>Folder</b>:"
-msgstr "<b>Carpeta</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
-msgid "<b>Date</b>:"
-msgstr "<b>Fecha</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
-msgid "<b>Size</b>:"
-msgstr "<b>Tamaño</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
-msgid "<b>Readable</b>:"
-msgstr "<b>Puede ser leído</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
-msgid "<b>Writable</b>:"
-msgstr "<b>Puede ser escrito</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
-msgid "<b>Type</b>:"
-msgstr "<b>Tipo</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
-msgid "<b>Dimensions</b>:"
-msgstr "<b>Dimensiones</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
-msgid "<nobr><b>New Name</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Nuevo nombre</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:192
-msgid "<b>Downloaded</b>:"
-msgstr "<b>Descargado</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
-msgid "<big><b>Photograph Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Propiedades de la fotografía</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
-msgid "<b>Make</b>:"
-msgstr "<b>Marca</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
-msgid "<b>Model</b>:"
-msgstr "<b>Modelo</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
-msgid "<b>Created</b>:"
-msgstr "<b>Creado</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
-msgid "<b>Aperture</b>:"
-msgstr "<b>Apertura</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
-msgid "<b>Focal</b>:"
-msgstr "<b>Focal</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
-msgid "<b>Exposure</b>:"
-msgstr "<b>Exposición</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
-msgid "<b>Sensitivity</b>:"
-msgstr "<b>Sensibilidad</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
-msgid "<nobr><b>Mode/Program</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Modo/Programa</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:204
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:223
-msgid "<b>Flash</b>:"
-msgstr "<b>Flash</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:205
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:224
-msgid "<nobr><b>White balance</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Balance de blancos</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:373
-msgid "<i>unknown</i>"
-msgstr "<i>desconocido</i>"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
-msgid "<i>unchanged</i>"
-msgstr "<i>inalterado</i>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
-msgid "Date:"
-msgstr "Fecha:"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
-msgid "Enter new tag here..."
-msgstr "Introduzca la nueva etiqueta..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
-msgid ""
-"Enter here the text used to create new tags. '/' can be used here to create "
-"a hierarchy of tags. ',' can be used here to create more than one hierarchy "
-"at the same time."
-msgstr ""
-"Introduzca aquí el texto utilizado para crear etiquetas nuevas. Para crear "
-"una jerarquía de etiquetas puede usar '/'. Para crear más de una jerarquía "
-"puede usar ',' al mismo tiempo."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:188
-msgid "Tags already assigned"
-msgstr "Etiquetas ya asignadas"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:196
-msgid "Recent Tags"
-msgstr "Etiquetas recientes"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:211
-msgid "Revert all changes"
-msgstr "Revertir todos los cambios"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:217
-msgid "Apply all changes to images"
-msgstr "Aplicar todos los cambios a las imágenes"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:220
-msgid "More"
-msgstr "Más"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:387
-msgid "Apply changes?"
-msgstr "¿Aplicar cambios?"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:409
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the comment of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the comment of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Ha editado los comentarios de la imagen. \n"
-"<qt><p> Ha editado los comentarios de %n imágenes. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the date of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the date of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Ha editado la fecha de la imagen. \n"
-"<qt><p>Ha editado la fecha de %n imágenes. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the rating of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the rating of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Ha editado la calificación de la imagen. \n"
-"<qt><p>Ha editado la calificación de %n imágenes. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the tags of the image. \n"
-"<qt><p>You have edited the tags of %n images. "
-msgstr ""
-"<qt><p>Ha editado las etiquetas de la imagen. \n"
-"<qt><p>Ha editado las etiquetas de %n imágenes. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
-msgid "Do you want to apply your changes?</p></qt>"
-msgstr "¿Desea aplicar sus cambios?</p></qt>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt><p>You have edited the metadata of the image: </p><ul>\n"
-"<qt><p>You have edited the metadata of %n images: </p><ul>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Ha editado los metadatos de la imagen: </p><ul>\n"
-"<qt><p>Ha editado los metadatos de %n imágenes: </p><ul>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
-msgid "<li>comment</li>"
-msgstr "<li>comentario</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:435
-msgid "<li>date</li>"
-msgstr "<li>fecha</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:437
-msgid "<li>rating</li>"
-msgstr "<li>calificación</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:439
-msgid "<li>tags</li>"
-msgstr "<li>etiquetas</li>"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:450
-msgid "Always apply changes without confirmation"
-msgstr "Aplicar los cambios sin confirmación"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:474
-msgid "Applying changes to images. Please wait..."
-msgstr "Aplicando los cambios a las imágenes. Espere..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
-msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
-msgstr "Leyendo metadatos de archivos. Espere..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
-msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
-msgstr "Escribiendo metadatos a los archivos. Espere..."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1035
-msgid "No AddressBook Entries Found"
-msgstr "No se han encontrado entradas en el libro de direcciones"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1046
-msgid "Read metadata from file to database"
-msgstr "Leer metadatos desde archivo a base de datos"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1047
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1060
-msgid "Write metadata to each file"
-msgstr "Escribir metadatos en cada archivo"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1059
-msgid "Read metadata from each file to database"
-msgstr "Leer metadatos desde cada archivo a la base de datos"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1104
-msgid ""
-"You are currently viewing items in the tag '%1' that you are about to "
-"delete. You will need to apply change first if you want to delete the tag."
-msgstr ""
-"En este momento está viendo elementos en la etiqueta '%1' que está a punto "
-"de borrar. Primero necesita cerrar este diálogo si desea borrar la etiqueta."
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1492
-msgid "No Recently Assigned Tags"
-msgstr "No hay etiquetas asignadas recientemente"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1629
-msgid "Found Tags"
-msgstr "Etiquetas encontradas"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1726
-msgid "Assigned Tags"
-msgstr "Etiquetas asignadas"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:175
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:71
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:180
-msgid "Colors"
-msgstr "Colores"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:176
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"Display luminosity (perceived brightness) values.<p><b>Red</b>: Display the "
-"red image channel.<p><b>Green</b>: Display the green image channel."
-"<p><b>Blue</b>: Display the blue image channel.<p><b>Alpha</b>: Display the "
-"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
-"is supported by some image formats such as PNG or TIFF.<p><b>Colors</b>: "
-"Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el canal del histograma a mostrar:<p><b>Luminosidad</b>: "
-"dibuja los valores de luminosidad de la imagen.<p><b>Rojo</b>: dibuja los "
-"valores del canal rojo de la imagen.<p><b>Verde</b>: dibuja los valores del "
-"canal verde de la imagen.<p><b>Azul</b>: dibuja los valores del canal azul "
-"de la imagen.<p><b>Alfa</b>: dibuja los valores del canal alfa de la imagen. "
-"Este canal corresponde al valor de transparencia y está soportado por "
-"algunos formatos de imagen como PNG o TIFF. <p><b>Colores</b>: dibuja los "
-"valores de los canales de todos los colores al mismo tiempo."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
-msgid "Colors:"
-msgstr "Colores:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
-msgid ""
-"<p>Select the main color displayed with Colors Channel mode here:<p><b>Red</"
-"b>: Draw the red image channel in the foreground.<p><b>Green</b>: Draw the "
-"green image channel in the foreground.<p><b>Blue</b>: Draw the blue image "
-"channel in the foreground.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el color principal que se mostrará en el modo de Canal de "
-"colores:<p><b>Rojo</b>: dibuja el canal rojo de la imagen en primer plano."
-"<p><b>Verde</b>: dibuja el canal verde de la imagen en primer plano. "
-"<p><b>Azul</b>: dibuja el canal azul de la imagen en primer plano.<p>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
-msgid ""
-"<p>Select from which region the histogram will be computed here:<p><b>Full "
-"Image</b>: Compute histogram using the full image.<p><b>Selection</b>: "
-"Compute histogram using the current image selection."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí desde que región se calculará el histograma:<p><b>Imagen "
-"completa</b>: calcula el histograma usando la imagen completa."
-"<p><b>Selección</b>: calcula el histograma usando la selección actual de la "
-"imagen."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
-msgid "<p>Full Image"
-msgstr "<p>Imagen completa"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
-msgid "<p>Selection"
-msgstr "<p>Selección"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
-msgid "<p>This is the histogram drawing of the selected image channel"
-msgstr ""
-"<p>Éste es el dibujo del histograma del canal de la imagen seleccionada"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
-msgid "Range:"
-msgstr "Intervalo:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
-msgid "<p>Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el valor de intensidad mínimo de la selección del "
-"histograma."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
-msgid "<p>Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el valor de intensidad máximo de la selección del "
-"histograma."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estadísticas"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
-msgid ""
-"<p>Here you can see the statistical results calculated from the selected "
-"histogram part. These values are available for all channels."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver los resultados estadísticos calculados con la parte "
-"seleccionada del histograma. Estos valores están disponibles para todos los "
-"canales."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Píxeles:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
-msgid "Count:"
-msgstr "Cantidad:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
-msgid "Mean:"
-msgstr "Media:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
-msgid "Std. deviation:"
-msgstr "Desviación estándar:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
-msgid "Median:"
-msgstr "Mediana:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Porcentaje:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Profundidad del color:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
-msgid "Alpha Channel:"
-msgstr "Canal alfa:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
-msgid "ICC profile"
-msgstr "Perfil de ICC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
-msgid "EXIF"
-msgstr "EXIF"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
-msgid "Makernote"
-msgstr "Nota del fabricante"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
-msgid "GPS"
-msgstr "GPS"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadatos"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
-msgid "Captions/Tags"
-msgstr "Comentarios/Etiquetas"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
-msgid "<big><b>File Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Propiedades del archivo</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
-msgid "<b>Modified</b>:"
-msgstr "<b>Modificado</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
-msgid "<b>Owner</b>:"
-msgstr "<b>Propietario</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
-msgid "<b>Permissions</b>:"
-msgstr "<b>Permisos</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
-msgid "<big><b>Image Properties</b></big>"
-msgstr "<big><b>Propiedades de la imagen</b></big>"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
-msgid "<b>Compression</b>:"
-msgstr "<b>Compresión</b>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
-msgid "<nobr><b>Bit depth</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Profundidad de bits</b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:211
-msgid "<nobr><b>Color mode</b></nobr>:"
-msgstr "<nobr><b>Modo de color </b></nobr>:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:452
-msgid "Uncalibrated"
-msgstr "Sin calibrar"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:467
-#, c-format
-msgid "JPEG quality %1"
-msgstr "Calidad del JPEG %1"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:504
-msgid "%1 bpp"
-msgstr "%1 bpp"
-
-#: libs/imageproperties/talbumlistview.cpp:393
-msgid "Assign tag to images. Please wait..."
-msgstr "Asignando etiqueta a la imagen. Espere por favor..."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
-msgid "Loading image..."
-msgstr "Abriendo la imagen..."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:345
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:438
-msgid "Histogram calculation..."
-msgstr "Cálculo del histograma ..."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:362
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:456
-msgid ""
-"Histogram\n"
-"calculation\n"
-"failed."
-msgstr ""
-"El cálculo del\n"
-"histograma\n"
-"ha fallado."
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:535
-msgid ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-msgstr ""
-"x:%1\n"
-"y:%2"
-
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:577
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:914
-#, c-format
-msgid "x:%1"
-msgstr "x:%1"
-
-#: libs/widgets/common/dlogoaction.cpp:66 utilities/cameragui/cameraui.cpp:374
-msgid "Visit digiKam project website"
-msgstr "Visitar el sitio web del proyecto digiKam"
-
-#: libs/widgets/common/filesaveoptionsbox.cpp:94
-msgid "No options available"
-msgstr "Ninguna opción disponible"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:955
-msgid "Std dev.:"
-msgstr "Std dev.:"
-
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:967
-msgid "Percent:"
-msgstr "Porcentaje:"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:77
-msgid "Go to the first item"
-msgstr "Ir al primer elemento"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:83
-msgid "Go to the previous item"
-msgstr "Ir al elemento previo"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:89
-msgid "Go to the next item"
-msgstr "Ir al elemento siguiente"
-
-#: libs/widgets/common/statusnavigatebar.cpp:95
-msgid "Go to the last item"
-msgstr "Ir al último elemento"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
-msgid "No profile available..."
-msgstr "No hay un perfil disponible ..."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "Nombre"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
-msgid "The ICC profile product name"
-msgstr "El nombre del producto del perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
-msgid "Description"
-msgstr "Descripción"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
-msgid "The ICC profile product description"
-msgstr "Descripción del producto del perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
-msgid "Additional ICC profile information"
-msgstr "Información adicional del perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Fabricante"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
-msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
-msgstr "La información en bruto del perfil de ICC del fabricante"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
-msgid "Model"
-msgstr "Modelo"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
-msgid "Raw information about the ICC profile model"
-msgstr "La información en bruto sobre el modelo del perfil de ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
-msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
-msgstr "La información en bruto sobre el copyright del perfil de ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
-msgid "Profile ID"
-msgstr "ID del perfil"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
-msgid "The ICC profile ID number"
-msgstr "El número de ID del perfil de ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
-msgid "Color Space"
-msgstr "Espacio de colores"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
-msgid "The color space used by the ICC profile"
-msgstr "El espacio de colores usado por el perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
-msgid "Connection Space"
-msgstr "Espacio de conexión"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
-msgid "The connection space used by the ICC profile"
-msgstr "El espacio de conexión usado por el perfil ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
-msgid "Device Class"
-msgstr "Clase de dispositivo"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
-msgid "The ICC profile device class"
-msgstr "Clase de dispositivo del perfil de ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
-msgid "Rendering Intent"
-msgstr "Tentativas de representación"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
-msgid "The ICC profile rendering intent"
-msgstr "Tentativa de diseño del perfil de ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
-msgid "Profile Version"
-msgstr "Versión del perfil"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
-msgid "The ICC version used to record the profile"
-msgstr "La versión de ICC usada para grabar el perfil"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
-msgid "CMM Flags"
-msgstr "Etiquetas CMM"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
-msgid "The ICC profile color management flags"
-msgstr "Las etiquetas de gestión del color del perfil de ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
-msgid ""
-"<p>This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
-"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
-"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
-"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
-"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
-"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
-"gamut.<p>In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
-"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
-"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
-"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
-msgstr ""
-"<p>Esta área contiene un CIE o diagrama de cromaticidad. Un diagrama CIE es "
-"una representación de todos los colores que una persona con visión normal "
-"consigue ver. Esto se representa por el área coloreada en forma de vela. "
-"Además, podrá ver un triángulo superpuesto en el diagrama, delineado en "
-"blanco. Este triángulo representa los límites exteriores del espacio de "
-"colores del dispositivo caracterizado por el perfil que se está "
-"inspeccionando. Esto se llama el espectro del dispositivo.<p>Además, existen "
-"puntos negros y líneas amarillas en el diagrama. Cada punto negro representa "
-"uno de los puntos de medida que se usó para crear este perfil. La línea "
-"amarilla representa la cantidad corregida por el perfil para cada punto, así "
-"como la dirección de la corrección."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
-msgid "ICC Color Profile Information"
-msgstr "Información del perfil de color ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
-msgid "Luv"
-msgstr "Luv"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
-msgid "GRAY"
-msgstr "GRIS"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
-msgid "HLS"
-msgstr "HLS"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
-msgid "Input device"
-msgstr "Dispositivo de entrada"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
-msgid "Display device"
-msgstr "Dispositivo de visualización"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
-msgid "Output device"
-msgstr "Dispositivo de salida"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
-msgid "Color space"
-msgstr "Espacio de colores"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
-msgid "Link device"
-msgstr "Ligar el dispositivo"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
-msgid "Abstract"
-msgstr "Resumen"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
-msgid "Named color"
-msgstr "Color con nombre"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Percepción"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimetría relativa"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturación"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimetría absoluta"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
-msgid "ICC color profile File to Save"
-msgstr "Archivo donde guardar el perfil de color ICC"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
-msgid "Target"
-msgstr "Destino"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original clip image which will be used for the "
-"preview computation.<p>Click and drag the mouse cursor in the image to "
-"change the clip focus."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver el recorte de la imagen original que se usará para "
-"calcular la previsualización.<p>Pulse y arrastre el cursor del ratón en la "
-"imagen para cambiar el foco del recorte."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
-"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
-"target is duplicated from the original below the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Si activa esta opción, separará el área de la vista preliminar "
-"horizontalmente para mostrar la imagen original y la de destino al mismo "
-"tiempo. La imagen de destino es la duplicada de la original por debajo de la "
-"línea roja a trazos."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
-msgstr ""
-"<p>Si activa esta opción, separará el área de la vista preliminar "
-"verticalmente para mostrar la imagen original y la de destino al mismo "
-"tiempo. La imagen de destino es la duplicada de la original a la derecha de "
-"la línea roja a trazos."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area "
-"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
-"original is above the red dashed line, the target below it."
-msgstr ""
-"<p>Si activa esta opción, separará el área de la vista preliminar "
-"horizontalmente para mostrar la imagen original y la de destino al mismo "
-"tiempo. La imagen original está sobre la línea roja a trazos, la de destino, "
-"por debajo."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is "
-"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
-msgstr ""
-"<p>Si activa esta opción, separará el área de la vista preliminar "
-"verticalmente para mostrar la imagen original y la de destino al mismo "
-"tiempo. La imagen original está a la izquierda de la línea roja a trazos, la "
-"de destino, a la derecha."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
-msgid "<p>If you enable this option, the preview area will not be separated."
-msgstr "<p>Si activa esta opción, el área de previsualización no se separará."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472
-msgid "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
-msgstr "<nobr>(%1,%2)(%3x%4)</nobr>"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "<p>Here set the zoom factor of the preview area."
-msgstr "<p>Indique aquí el color del área superior izquierda."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
-msgid ""
-"<p>Here you can see the original image panel which can help you to select "
-"the clip preview.<p>Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
-"change the clip focus."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver el panel de la imagen original que le puede ayudar a "
-"seleccionar la región a utilizar para generar la previsualización del "
-"recorte<p>Pulse y arrastre el cursor del ratón en el rectángulo rojo para "
-"cambiar el foco del recorte."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the original image."
-msgstr "<p>Si activa esta opción, verá la imagen original."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Si activa esta opción, el área de previsualización se separará "
-"verticalmente. Aparecerá una imagen en una área contigua, con una mitad de "
-"la imagen original y la otra mitad con la de destino."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-"<p>Si activa esta opción, el área de previsualización se separará "
-"horizontalmente. Se mostrará un área contigua de la imagen, con una mitad de "
-"la imagen original y la otra con la de destino."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Si activa esta opción, el área de previsualización se separará "
-"verticalmente. Una parte igual de las imágenes original y destino se "
-"muestran una al lado de la otra."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-"<p>Si activa esta opción, el área de previsualización se separará "
-"horizontalmente. Una parte igual de las imágenes original y destino se "
-"muestran contiguas."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
-msgid "<p>If you enable this option, you will see the target image."
-msgstr "<p>Si activa esta opción, verá la imagen destino."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
-msgid ""
-"<p>If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
-"is over image area, else the target image."
-msgstr ""
-"<p>Si activa esta opción, verá la imagen original cuando el ratón esté sobre "
-"un área de la imagen, y sino, verá la imagen destino."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
-msgid ""
-"<p>Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
-"you to avoid under-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Habilite esta opción para que en la previsualización se muestren con "
-"negro puro los píxeles sobreexpuestos. Esto le ayudará a evitar la "
-"subexposición de la imagen."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
-msgid ""
-"<p>Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
-"you to avoid over-exposing the image."
-msgstr ""
-"<p>Habilite esta opción para que en la previsualización se muestren los "
-"píxeles sobreexpuestos con blanco puro. Esto le ayudará a evitar la "
-"sobreexposición de la imagen."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
-msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
-msgid "Standard EXIF Tags"
-msgstr "Etiquetas estándar Exif"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
-msgid "No description available"
-msgstr "No hay una descripción disponible"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
-msgid "EXIF File to Save"
-msgstr "Archivo EXIF a guardar"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
-msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
-msgstr "Archivos binarios Exif (*.dat)"
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
-msgid "More Info..."
-msgstr "Más Información..."
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
-msgid "Global Positioning System Information"
-msgstr "Información del sistema de posicionamiento global (GPS)"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
-msgid "IPTC Records"
-msgstr "Registros IPCT"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
-msgid "IPTC File to Save"
-msgstr "Archivo donde guardar el IPTC"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
-msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
-msgstr "Archivos binarios IPTC (*.dat)"
-
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
-msgid "MakerNote EXIF Tags"
-msgstr "Etiquetas Exif de las notas del fabricante"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
-msgid "Interoperability"
-msgstr "Interoperabilidad"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
-msgid "Image Information"
-msgstr "Información de la imagen"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
-msgid "Photograph Information"
-msgstr "Información de la fotografía"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
-msgid "Global Positioning System"
-msgstr "Sistema de posicionamiento global"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
-msgid "Embedded Thumbnail"
-msgstr "Miniaturas incorporadas"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
-msgid "IIM Envelope"
-msgstr "Envelope IIM"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
-msgid "IIM Application 2"
-msgstr "Aplicación IIM 2"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
-msgid "<b>Title: </b><p>%1<p><b>Value: </b><p>%2<p><b>Description: </b><p>%3"
-msgstr "<b>Título: </b><p>%1<p><b>Valor: </b><p>%2<p><b>Descripción: </b><p>%3"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
-msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
-msgstr "Cambiar la vista de etiquetas a una simple lista fácilmente legible "
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
-msgid "Simple list"
-msgstr "Lista simple"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
-msgid "Switch the tags view to a full list"
-msgstr "Cambiar la lista de etiquetas a una lista completa"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
-msgid "Full list"
-msgstr "Lista completo"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
-msgid "Save metadata to a binary file"
-msgstr "Guardar los metadatos a un archivo binario"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Guardar metadatos"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
-msgid "Print metadata to printer"
-msgstr "Imprimir metadatos en la impresora"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
-msgid "Print metadata"
-msgstr "Imprimir metadatos"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
-msgid "Copy metadata to clipboard"
-msgstr "Copiar metadatos al portapapeles"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
-msgid "File name: %1 (%2)"
-msgstr "Nombre del archivo: %1 (%2)"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
-msgid "<p><big><big><b>File name: %1 (%2)</b></big></big>"
-msgstr "<p><big><big><b>Nombre del archivo: %1 (%2)</b></big></big>"
-
-#: showfoto/main.cpp:47
-msgid "File(s) or folder(s) to open"
-msgstr "Archivo(s) o carpeta(s) a abrir"
-
-#: showfoto/main.cpp:58
-msgid "showFoto"
-msgstr "showFoto"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Tool Tip"
-msgstr "Ayuda de herramienta"
-
-# TODO - Una mejor de tooltip
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98
-msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Opciones de la ayuda de las herramientas de la barra de miniaturas"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW decoding"
-msgstr "Decodificación en bruto (RAW)"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW Files Decoding Settings"
-msgstr "Opciones de la decodificación en bruto (RAW)"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106
-msgid "Color Management Settings"
-msgstr "Opciones de la gestión de color"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Save Images"
-msgstr "Guardar las imágenes"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110
-msgid "Save Images' Files' Settings"
-msgstr "Guardar archivo de configuración de imágenes"
-
-# TODO - Una mejor de tooltip
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Presentación"
-
-# TODO - Una mejor de tooltip
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show Settings"
-msgstr "Opciones de presentación"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Opciones de la interfaz"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
-msgid "&Use theme background color"
-msgstr "&Usar el color de fondo del tema "
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
-msgid ""
-"<p>Enable this option to use background theme color in image editor area"
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para usar el color de fondo del tema para el área del "
-"editor de imágenes"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Color de &fondo:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
-msgid "<p>Select background color to use for image editor area."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el color de fondo que se usará para el área del editor de "
-"imágenes."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
-msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
-msgstr "&Ocultar la barra de herramientas en el modo de pantalla completa"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
-msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
-msgstr "Ocultar la barra de minia&turas en el modo de pantalla completa"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
-msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
-msgstr ""
-"Usar una barra de miniaturas &horizontal (se necesita reiniciar showFoto)"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
-"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
-"option take effect.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Si se activa esta opción, la barra de miniaturas se mostrará "
-"horizontalmente detrás del área de imágenes. Es necesario reiniciar "
-"showFoto para que esta opción tenga efecto.<p>"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
-msgid "&Deleting items should move them to trash"
-msgstr "&Borrar elementos debería moverlos a la papelera"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
-msgid "&Show splash screen at startup"
-msgstr "Mo&strar la pantalla de presentación en el inicio"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
-msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
-msgstr ""
-"Usar la herramienta de importación RAW para trabajar con imágenes en bruto"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
-msgid ""
-"<p>Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
-"customize indeep decoding settings."
-msgstr ""
-"<p>Activar esta opción para usar la herramienta de importar imágenes RAW "
-"antes de cargar una imagen en bruto, para personalizar la configuración de "
-"decodificación."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
-msgid "Exposure Indicators"
-msgstr "Indicadores de exposición"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
-msgid "&Under-exposure color:"
-msgstr "Color de s&ubexposición:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el color que se usará en el editor de imágenes para "
-"identificar los píxeles subexpuestos."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
-msgid "&Over-exposure color:"
-msgstr "Color de s&obreexposición:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
-msgid ""
-"<p>Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el color que se usará en el editor de imágenes para "
-"identificar píxeles sobreexpuestos."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
-msgid "EXIF Actions"
-msgstr "Acciones EXIF "
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
-msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
-msgstr "&Rotar las imágenes/miniaturas según la etiqueta de orientación"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
-msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
-msgstr "Poner la etiqueta de orientación como normal después de rotar/invertir"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
-msgid "Sort order for images"
-msgstr "Ordenar las imágenes"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
-msgid "Sort images by:"
-msgstr "Ordenar las imágenes por:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
-msgid "File Date"
-msgstr "Fecha del archivo"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
-msgid "File Name"
-msgstr "Nombre del archivo"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
-msgid "File size"
-msgstr "Tamaño del archivo"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
-msgid ""
-"<p>Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
-"name, or file-size."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí si las imágenes recién cargadas se ordenan por fecha, "
-"nombre o tamaño del archivo."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
-msgid "Reverse ordering"
-msgstr "Orden invertido"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
-"descending order."
-msgstr ""
-"<p>Si se activa esta opción, las imágenes recién cargadas se ordenarán en "
-"orden descendiente."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
-msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
-msgstr ""
-"Mostrar &consejos de herramientas en los elementos de la barra de miniaturas"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
-msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
-"thumbbar item."
-msgstr ""
-"<p>Configure esta opción para mostrar la información de la imagen al pasar "
-"el ratón sobre su miniatura."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
-msgid "File/Image Information"
-msgstr "Información de la imagen/archivo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
-msgid "Show file name"
-msgstr "Mostrar el nombre del archivo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
-msgid "<p>Set this option to display the image file name."
-msgstr "<p>Active esta opción para mostrar el nombre del archivo de la imagen."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
-msgid "Show file date"
-msgstr "Mostrar la fecha del archivo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
-msgid "<p>Set this option to display the image file date."
-msgstr "<p>Active esta opción para mostrar la fecha del archivo de la imagen."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
-msgid "Show file size"
-msgstr "Mostrar el tamaño del archivo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
-msgid "<p>Set this option to display the image file size."
-msgstr "<p>Active esta opción para mostrar el tamaño del archivo de la imagen."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
-msgid "Show image type"
-msgstr "Mostrar el tipo de la imagen"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
-msgid "<p>Set this option to display the image type."
-msgstr "<p>Active esta opción para mostrar el tipo de la imagen."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
-msgid "Show image dimensions"
-msgstr "Mostrar las dimensiones de la imagen"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
-msgid "<p>Set this option to display the image dimensions in pixels."
-msgstr ""
-"<p>Configure esta opción para mostrar las informaciones de la imagen en "
-"píxeles."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
-msgid "Show camera make and model"
-msgstr "Mostrar el fabricante y el modelo de la cámara"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the make and model of the camera with which "
-"the image has been taken."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para mostrar el fabricante y el modelo de la cámara "
-"con que fue tomada la imagen."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
-msgid "Show camera date"
-msgstr "Mostrar la fecha de la cámara"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
-msgid "<p>Set this option to display the date when the image was taken."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para mostrar la fecha cuando se tomó la fotografía."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
-msgid "Show camera aperture and focal length"
-msgstr "Mostrar la apertura y la focal de la cámara "
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para mostrar la apertura y la focal de la cámara que "
-"se usaron para tomar la fotografía."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
-msgid "Show camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Mostrar la exposición y sensibilidad de la cámara"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para mostrar la exposición y la sensibilidad de la "
-"cámara que se usaron para tomar la fotografía."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
-msgid "Show camera mode and program"
-msgstr "Mostrar el modo y el programa de la cámara"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera mode and program used to take the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para mostrar el modo y el programa de la cámara que se "
-"usaron para tomar la fotografía."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
-msgid "Show camera flash settings"
-msgstr "Mostrar la configuración del flash de la cámara"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera flash settings used to take the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para mostrar la configuración del flash de la cámara "
-"que se usó para tomar la fotografía."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
-msgid "Show camera white balance settings"
-msgstr "Mostrar la configuración del balance de blancos de la cámara"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
-msgid ""
-"<p>Set this option to display the camera white balance settings used to take "
-"the image."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para mostrar la configuración del balance de blancos "
-"de la cámara que se usó para tomar la fotografía."
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:214
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Brillo/Contraste/Gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:217
-msgid "Increase Gamma"
-msgstr "Aumentar la Gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:220
-msgid "Decrease Gamma"
-msgstr "Reducir la Gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:223
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Aumentar el brillo"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:226
-msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Reducir el brillo"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:229
-msgid "Increase Contrast"
-msgstr "Aumentar el contraste"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:232
-msgid "Decrease Contrast"
-msgstr "Reducir el contraste"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:362
-msgid ""
-"<qt><p>The ICC profile path seems to be invalid.</p><p>If you want to set it "
-"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
-"Management\" feature will be disabled until you solve this issue</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>La ruta de los perfiles ICC parece que es inválida.</p><p>Si desea "
-"configurarla ahora, seleccione \"Si\", si no seleccione \"No\". En este "
-"caso, la característica de \"gestión de color\" no se habilitará hasta que "
-"resuelva este problema</p></qt>"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:484
-msgid "Open folder"
-msgstr "Abrir carpeta"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:496
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Mostrar las miniaturas"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:565
-msgid "Delete File"
-msgstr "Borrar el archivo"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:792 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:719
-msgid " (%2 of %3)"
-msgstr " (%2 de %3)"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:904
-msgid "There are no images in this folder."
-msgstr "No hay fotografías en esta carpeta."
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:926
-msgid "Open Images From Folder"
-msgstr "Abrir las imágenes desde el directorio"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:1104
-msgid ""
-"About to delete file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Va a eliminar el archivo «%1»\n"
-"¿Está seguro?"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:1205 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1065
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1095
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1290
-msgid "Preparing slideshow. Please wait..."
-msgstr "Preparando pase de diapositivas. Por favor, espere..."
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:486 tdeioslave/digikamalbums.cpp:942
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:952 tdeioslave/digikamalbums.cpp:1212
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1240
-msgid "Source album %1 not found in database"
-msgstr "El álbum origen %1 no se encuentra en la base de datos"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:580 tdeioslave/digikamalbums.cpp:836
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"No se pudo cambiar permisos para\n"
-"%1"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:880
-msgid ""
-"Source and Destination have different Album Library Paths.\n"
-"Source: %1\n"
-"Destination: %2"
-msgstr ""
-"Origen y destino tienen diferentes rutas en la biblioteca de álbumes\n"
-"Origen: %1\n"
-"Destino: %2"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:960
-msgid "Destination album %1 not found in database"
-msgstr "Álbum de destino %1 no encontrado en la base de datos"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:979
-msgid ""
-"This file/folder is on a different filesystem through symlinks. Moving/"
-"Renaming files between them is currently unsupported "
-msgstr ""
-"El archivo/carpeta está en un sistema de archivos diferente por medio de "
-"enlaces simbólicos. El mover/renombrar archivos entre ellos no se soporta "
-"por el momento"
-
-#: tdeioslave/digikamalbums.cpp:1765
-msgid "Source image %1 not found in database"
-msgstr "La imagen original %1 no se encuentra en la base de datos"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
-msgid "No or invalid size specified"
-msgstr "Tamaño no válido o no indicado"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
-msgid "File does not exist"
-msgstr "El archivo no existe"
-
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:181
-#, c-format
-msgid "Cannot create thumbnail for %1"
-msgstr "No se ha podido crear la miniatura de «%1»"
-
-#: themedesigner/main.cpp:46
-msgid "Document to open."
-msgstr "El documento a abrir."
-
-#: themedesigner/main.cpp:53 themedesigner/mainwindow.cpp:69
-msgid "digiKam Theme Designer"
-msgstr "Diseñador de temas digiKam"
-
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:79
-msgid "Album Banner"
-msgstr "Nombre del álbum"
-
-#: themedesigner/themedicongroupitem.cpp:93
-msgid "July 2007 - 10 Items"
-msgstr "Julio 2007 - 10 Elementos"
-
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:153
-msgid "Photo caption"
-msgstr "Comentarios a la fotografía"
-
-#: themedesigner/themediconitem.cpp:170
-msgid "Events, Places, Vacation"
-msgstr "Eventos, lugares, vacaciones"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:78
-msgid "Sync All Images' Metadata"
-msgstr "Sincronizar los metadatos de todas las imágenes"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:79
-msgid ""
-"<b>Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please "
-"wait...</b>"
-msgstr ""
-"<b>Sincronizando metadatos de todas las imágenes con la base de datos de "
-"digiKam. Por favor, espere...</b>"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92
-msgid "Parsing all albums"
-msgstr "Procesando todos los álbumes"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111
-msgid ""
-"<b>The metadata of all images has been synchronized with the digiKam "
-"database.</b>"
-msgstr ""
-"<b>La sincronización de metadatos de todas las imágenes con base de datos de "
-"digiKam ha finalizado.</b>"
-
-#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:112
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:126
-#, c-format
-msgid "Duration: %1"
-msgstr "Duración: %1"
-
-#: utilities/batch/batchsyncmetadata.cpp:118
-msgid "Synchonizing images' Metadata with database. Please wait..."
-msgstr ""
-"Sincronizando los metadatos de imagen con base de datos. Por favor espere..."
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:82
-msgid "Thumbnails processing"
-msgstr "Procesado de miniaturas"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:83
-msgid "<b>Updating thumbnails database. Please wait...</b>"
-msgstr "<b>Actualizando las miniaturas. Por favor espere...</b>"
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:102
-msgid "Processing small thumbs"
-msgstr "Procesando las miniaturas pequeñas "
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:111
-msgid "Processing large thumbs"
-msgstr "Procesando las miniaturas grandes "
-
-#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:125
-msgid "<b>The thumbnails database has been updated.</b>"
-msgstr "<b>Terminada la actualización de la base de dados de miniaturas</b>"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87
-msgid "Select Album"
-msgstr "Seleccionar álbum"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90
-msgid "&New Album"
-msgstr "&Nuevo álbum"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278
-msgid "Create New Album"
-msgstr "Crear un nuevo álbum"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300
-msgid "New Album Name"
-msgstr "Nuevo nombre para el álbum de fotos"
-
-#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301
-msgid ""
-"Creating new album in '%1'\n"
-"Enter album name:"
-msgstr ""
-"Creando un nuevo álbum en %1\n"
-"Introduzca el nombre del álbum:"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217
-msgid "Connecting to camera..."
-msgstr "Conectándose a la cámara..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226
-msgid "Connection established"
-msgstr "Conexión establecida"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Conexión fallida"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234
-msgid "Getting camera information..."
-msgstr "Obtener informaciones de la cámara..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251
-msgid "Listing folders..."
-msgstr "Listando las carpetas..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265
-msgid "The folders have been listed."
-msgstr "Las carpetas están listadas."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273
-msgid "The files in %1 have been listed."
-msgstr "Los archivos en %1 están listados."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279
-#, c-format
-msgid "Failed to list files in %1"
-msgstr "No ha sido posible listar los archivos en %1"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295
-msgid "Listing files in %1 is complete"
-msgstr "Listado de los archivos en %1 completado"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304
-msgid "Getting thumbnails..."
-msgstr "Obteniendo miniaturas..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327
-msgid "Getting EXIF information for %1/%2..."
-msgstr "Obteniendo la información Exif de %1/%2..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366
-msgid "Downloading file %1..."
-msgstr "Descargando el archivo %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389
-msgid "EXIF rotating file %1..."
-msgstr "Rotación EXIF del archivo %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396
-msgid "Setting Metadata tags to file %1..."
-msgstr "Configurando las etiquetas de metadatos del archivo %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417
-msgid "Converting %1 to lossless file format..."
-msgstr "Convirtiendo %1 a un formato de archivo sin pérdida..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464
-msgid "Retrieving file %1 from camera..."
-msgstr "Recibiendo el archivo %1 de la cámara..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478
-msgid "Failed to retrieve file %1 from camera"
-msgstr "No ha sido posible recibir el archivo %1 de la cámara"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493
-msgid "Uploading file %1 to camera..."
-msgstr "Enviando a la cámara el archivo %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524
-msgid "Deleting file %1..."
-msgstr "Borrando el archivo %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550
-msgid "Toggle lock file %1..."
-msgstr "Conmutar el archivo de bloqueo %1..."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941
-msgid "Rename File"
-msgstr "Renombrar el archivo"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999
-#, c-format
-msgid "Skipped file %1"
-msgstr "Archivo %1 omitido"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026
-msgid "Failed to download file \"%1\"."
-msgstr "No ha sido posible descargar el archivo «%1»."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145
-msgid " Do you want to continue?"
-msgstr " ¿Desea continuar?"
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065
-msgid "Failed to upload file \"%1\"."
-msgstr "No ha sido posible enviar el archivo «%1»."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100
-msgid "Failed to delete file \"%1\"."
-msgstr "No ha sido posible borrar el archivo «%1»."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135
-msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"."
-msgstr "No ha sido posible conmutar el archivo de bloqueo «%1»."
-
-#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165
-msgid "Camera \"%1\""
-msgstr "Cámara «%1»"
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52
-msgid "%1 - Select Camera Folder"
-msgstr "%1 - Seleccione carpeta de la cámara"
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69
-msgid ""
-"<p>Please select the camera folder where you want to upload the images.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Por favor seleccione la carpeta de la cámara a la que desea enviar las "
-"imágenes.</p>"
-
-#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62
-msgid "Camera Folders"
-msgstr "Carpetas de la cámara"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588
-msgid "Download"
-msgstr "Descargar"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589
-msgid "Download && Delete"
-msgstr "Descargar y borrar"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590
-msgid "Toggle lock"
-msgstr "Activar bloqueo"
-
-#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755
-msgid "&Upload to camera"
-msgstr "&Enviar a la cámara"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454
-msgid "Camera Information"
-msgstr "Información de la cámara"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Summary"
-msgstr "Resumen"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52
-msgid "Camera Summary"
-msgstr "Resumen de la cámara"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Manual"
-msgstr "Manual"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62
-msgid "Camera Manual"
-msgstr "Manual de la cámara"
-
-#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72
-msgid "About Driver"
-msgstr "Sobre el controlador"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Borrar"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235
-msgid "&Download"
-msgstr "&Descargar"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236
-msgid "&Images"
-msgstr "&Imágenes"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267
-msgid "<p>Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
-msgstr ""
-"<p>Establezca de que manera Digikam renombrará los archivos durante la "
-"descarga."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
-msgid "File Renaming Options"
-msgstr "Opciones de renombrado de archivos"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
-msgid "Extension-based sub-albums"
-msgstr "Sub-álbumes basados en la extensión"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
-msgid "Date-based sub-albums"
-msgstr "Sub-álbumes basados en la fecha"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato de la fecha:"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
-msgid "Full Text"
-msgstr "Texto completo"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
-msgid "Local Settings"
-msgstr "Opciones locales"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
-msgid "<p>Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
-msgstr ""
-"<p>Indique aquí todas las opciones para crear álbumes automáticamente "
-"durante la transferencia."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
-"automatically created file extension-based sub-albums of the destination "
-"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded "
-"from your camera."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción si quisiera que las fotos transferidas sean colocadas "
-"en sub-álbumes creados automáticamente bajo el álbum de destino según la "
-"extensión del archivo. De esta forma, puede separar los archivos JPEG y RAW "
-"de la cámara."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want to download your pictures into "
-"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción si quisiera que las fotos transferidas sean colocadas "
-"en sub-álbumes basados en la fecha creados automáticamente bajo el álbum de "
-"destino."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
-msgid ""
-"<p>Select your preferred date format used to create new albums. The options "
-"available are:<p><b>ISO</b>: the date format is in accordance with ISO 8601 "
-"(YYYY-MM-DD). E.g.: <i>2006-08-24</i><p><b>Full Text</b>: the date format is "
-"in a user-readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 2006</i><p><b>Local Settings</"
-"b>: the date format depending on TDE control panel settings.<p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí su formato de fechas preferido que será usado para crear "
-"los álbumes nuevos. Las opciones disponibles son:<p><b>ISO</b>: el formato "
-"de la fecha está de acuerdo con el ISO 8601 (AAAA-MM-DD). Ej.: "
-"<i>2006-08-24</i><p><b>Texto completo</b>: el formato de la fecha está en un "
-"mensaje legible. Ej.: <i>Jue 24 Ago 2006</i><p><b>Configuración local</b>: "
-"el formato de la fecha depende de la configuración del panel de control de "
-"TDE.<p>"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
-msgid "Auto-creation of Albums"
-msgstr "Creación automática de álbumes"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311
-msgid "Set default photographer identity"
-msgstr "Configurar la identidad por omisión del fotógrafo"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312
-msgid "Set default credit and copyright"
-msgstr "Configurar crédito y copyright predefinidos"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313
-msgid "Fix internal date && time"
-msgstr "Corregir la fecha y hora internas"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315
-msgid "Auto-rotate/flip image"
-msgstr "Rotar/invertir imagen automáticamente"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316
-msgid "Convert to lossless file format"
-msgstr "Convertir a un formato de archivo sin pérdidas"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318
-msgid "New image format:"
-msgstr "Nuevo formato de la imagen:"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330
-msgid ""
-"<p>Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they "
-"are downloaded."
-msgstr ""
-"<p>Indique aquí todas las opciones para corregir/transformar los archivos "
-"JPEG automáticamente durante la transferencia."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
-msgid ""
-"<p>Enable this option if you want images automatically rotated or flipped "
-"using EXIF information provided by the camera."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción si quisiera que las imágenes sean rotadas o invertidas "
-"automáticamente, usando las informaciones de EXIF dadas por la cámara."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
-msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
-"tags using digiKam's metadata settings."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para guardar la identidad predefinida del fotógrafo en "
-"etiquetas IPTC usando la configuración de metadatos principal de digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
-msgid ""
-"<p>Enable this option to store the default credit and copyright information "
-"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para guardar la identidad predefinida de créditos y de "
-"'copyright' en etiquetas IPTC usando la configuración principal de metadatos "
-"de digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
-msgid ""
-"<p>Enable this option to set date and time metadata tags to the right values "
-"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. "
-"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/"
-"IPTC fields."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para configurar las etiquetas de fecha y hora a los "
-"valores correctos si su cámara no configuró convenientemente estas etiquetas "
-"cuando se hicieron las fotografías. Los valores se guardarán en los campos "
-"DateTimeDigitized y DateTimeCreated de EXIF/IPTC."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
-msgid ""
-"<p>Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
-"image format. <b>Note:</b> Image conversion can take a while on a slow "
-"computer."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para convertir todos los archivos JPEG a formatos de "
-"imagen sin pérdidas. <b>Nota</b>: puede tomar un tiempo largo."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
-msgid ""
-"<p>Select your preferred lossless image file format to convert to. <b>Note:"
-"</b> All metadata will be preserved during the conversion."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí su formato de imagen sin pérdidas preferido para "
-"convertir los archivos JPEG. <b>Nota</b>: todos los metadatos se preservarán "
-"durante las conversiones."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
-msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
-msgstr "Operaciones al vuelo (solo JPEG)"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
-msgid "Select &All"
-msgstr "Seleccionar &todo"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
-msgid "Select N&one"
-msgstr "N&o seleccionar nada"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Invertir la selección"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
-msgid "Select &New Items"
-msgstr "Seleccionar los &nuevos elementos"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
-msgid "Increase Thumbnail Size"
-msgstr "Aumentar el tamaño de las miniaturas"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
-msgid "Decrease Thumbnail Size"
-msgstr "Reducir el tamaño de las miniaturas"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
-msgid "Toggle Lock"
-msgstr "Activar bloqueo"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
-msgid "Download Selected"
-msgstr "Descargar la selección"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
-msgid "Download All"
-msgstr "Descargar todo"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
-msgid "Download/Delete Selected"
-msgstr "Descargar y borrar la selección"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
-msgid "Download/Delete All"
-msgstr "Descargar y borrar todo"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
-msgid "Upload..."
-msgstr "Subir..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Borrar la selección"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
-msgid "Cancelling current operation, please wait..."
-msgstr "Cancelando la operación actual, por favor espere..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
-msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
-msgstr "¿Desea cerrar el diálogo y cancelar la operación actual?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
-msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
-msgstr "Desconectándose de la cámara, por favor espere..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
-msgid "Scanning for new files, please wait..."
-msgstr "Escaneando archivos nuevos, espere por favor..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
-msgid "Ready"
-msgstr "Preparado"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
-msgid ""
-"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
-"and turned on. Would you like to try again?"
-msgstr ""
-"No ha sido posible conectarse a la cámara. Por favor, compruebe que la "
-"cámara esté bien conectada y que esté encendida. ¿Desea intentarlo de nuevo?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Falló conexión"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
-msgid "Retry"
-msgstr "Reintentar"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrumpir"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
-msgid "Select Image to Upload"
-msgstr "Seleccionar imagen para subir"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
-msgid ""
-"Camera Folder <b>%1</b> already contains item <b>%2</b><br>Please enter a "
-"new file name (without extension):"
-msgstr ""
-"La carpeta de la cámara <b>%1</b> ya contiene el ítem <b>%2</b><br>Por "
-"favor, indique el nuevo nombre (sin la extensión):"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
-msgid "File already exists"
-msgstr "El archivo ya existe"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
-msgid ""
-"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
-"selected pictures from camera.\n"
-"\n"
-"Estimated space require: %1\n"
-"Available free space: %2"
-msgstr ""
-"No hay suficiente espacio libre en la librería del álbum para descargar y "
-"procesar las imágenes desde la cámara,\n"
-"\n"
-"Tamaño necesario estimado: %1\n"
-"Tamaño libre disponible: %2"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
-msgid ""
-"<p>Please select the destination album from the digiKam library to import "
-"the camera pictures into.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Por favor, seleccione el álbum de destino correcto de la biblioteca de "
-"digiKam donde importar las imágenes de la cámara fotográfica.</p>"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454
-msgid ""
-"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will "
-"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Los elementos listados abajo están bloqueados por la cámara fotográfica "
-"(solo lectura). Estos elementos no serán borrados. Si realmente desea borrar "
-"estos elementos, debe desbloquearlos primero."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you "
-"sure?\n"
-"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you "
-"sure?"
-msgstr ""
-"Va a borrar esta imagen. Los archivos borrados son irrecuperables.¿Está "
-"seguro?\n"
-"Va a borrar estas %n imágenes. Los archivos borrados son irrecuperables. "
-"¿Está seguro?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623
-msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2"
-msgstr "Ya existe un archivo con el mismo nombre (%1) en la carpeta %2"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636
-msgid "Failed to find Album for path '%1'"
-msgstr "No ha sido posible encontrar el álbum de la ubicación «%1»"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184
-msgid "Album Library"
-msgstr "Librería del Álbum"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207
-msgid "Capacity:"
-msgstr "Capacidad:"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210
-msgid "Available:"
-msgstr "Disponible:"
-
-#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202
-msgid "Require:"
-msgstr "Requerido:"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"Model: %2\n"
-"Port: %3\n"
-"Path: %4\n"
-"\n"
-"Thumbnails: %5\n"
-"Delete items: %6\n"
-"Upload items: %7\n"
-"Create directories: %8\n"
-"Delete directories: %9\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Título: %1\n"
-"Modelo: %2\n"
-"Puerto: %3\n"
-"Ruta: %4\n"
-"\n"
-"Miniaturas: %5\n"
-"elementos para borrar: %6\n"
-"Elementos para subir: %7\n"
-"Creación de carpetas: %8\n"
-"Borrado de carpetas: %9\n"
-"\n"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
-msgid "yes"
-msgstr "sí"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982
-msgid "no"
-msgstr "no"
-
-#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Para informar de cualquier problema con este controlador, por favor contacte "
-"el equipo de 'gphoto2' en esta dirección:\n"
-"\n"
-"http://gphoto.org/bugs"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143
-msgid "Camera filenames"
-msgstr "Nombres de los archivos de la cámara"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144
-msgid ""
-"<p>Turn on this option to use camera provided image filenames without "
-"modifications."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para usar los nombres de los archivos de las imágenes "
-"dados por la cámara fotográfica sin modificaciones."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
-msgid "Change case to:"
-msgstr "Cambiar capitalización a:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
-msgid "Leave as Is"
-msgstr "Dejar como están"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
-msgid "Upper"
-msgstr "Mayúsculas"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
-msgid "Lower"
-msgstr "Minúsculas"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
-msgid "<p>Set the method to use to change the case of image filenames."
-msgstr ""
-"<p>Escoja aquí el método usado para capitalizar los nombres de los archivos "
-"de imagen."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
-msgid "<p>Turn on this option to customize image filenames during download."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para personalizar los nombres de los archivos de las "
-"imágenes durante la transferencia."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefijo:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
-msgid "<p>Set the prefix which will be added to image filenames."
-msgstr ""
-"<p>Indique aquí el texto a usar como prefijo para los nombres de los "
-"archivos las de imágenes."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufijo:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
-msgid "<p>Set the suffix which will be added to image filenames."
-msgstr ""
-"<p>Indique aquí el texto a usar como sufijo para los nombres de los archivos "
-"de las imágenes."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
-msgid "Add Date && Time"
-msgstr "Añadir fecha y hora"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
-msgid "<p>Set this option to add the camera provided date and time."
-msgstr ""
-"<p>Configure esta opción para añadir la fecha y la hora dadas por la cámara."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
-msgid "Standard"
-msgstr "Estándar"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avanzada..."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
-msgid ""
-"<p>Select your preferred date format for creating new albums. The options "
-"available are:</p><p><b>Standard</b>: the date format that has been used as "
-"a standard by digiKam. E.g.: <i>20060824T142618</i></p><p/><b>ISO</b>: the "
-"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: "
-"<i>2006-08-24T14:26:18</i></p><p><b>Full Text</b>: the date format is a user-"
-"readable string. E.g.: <i>Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p><p><b>Local "
-"Settings</b>: the date format depending on TDE control panel settings.</"
-"p><p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí su formato de fechas preferido, que se usará para crear "
-"los álbumes nuevos. Las opciones disponibles son:<p><b>Estándar</b>: el "
-"formato de fecha que ha sido usado como estándar por digiKam. Ej.: "
-"<i>20060824T142618</i></p><p/> <b>ISO</b>: el formato de la fecha está de "
-"acuerdo con el ISO 8601 (AAAA-MM-DD). Ej.: <i>2006-08-24</i></p><p><b>Texto "
-"completo</b>: el formato de la fecha está en un mensaje legible. Ej.: <i>Jue "
-"24 Ago 2006</i></p><p><b>Configuración local</b>: el formato de la fecha "
-"depende de la configuración del panel de control de TDE.</p> <p><b>Avanzado:"
-"</b> le permite indicar un formato de fecha personalizado.</p>"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234
-msgid "Add Camera Name"
-msgstr "Añadir nombre de la cámara"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236
-msgid "<p>Set this option to add the camera name."
-msgstr "<p>Configure esta opción para añadir el nombre de la cámara."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
-msgid "Add Sequence Number"
-msgstr "Añadir número de secuencia"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
-msgid ""
-"<p>Set this option to add a sequence number starting with the index set "
-"below."
-msgstr ""
-"<p>Configure esta opción para añadir el número de secuencia comenzando con "
-"el índice dado abajo."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
-msgid "Start Index:"
-msgstr "Índice inicial:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
-msgid ""
-"<p>Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
-msgstr ""
-"<p>Indique aquí el valor inicial del índice usado para renombrar los "
-"archivos con una secuencia numérica."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
-msgid ""
-"<qt><p>Enter the format for date and time.</p><p>Use <i>dd</i> for the day, "
-"<i>MM</i> for the month, <i>yyyy</i> for the year, <i>hh</i> for the hour, "
-"<i>mm</i> for the minute, <i>ss</i> for the second.</p><p>Examples: "
-"<i>yyyyMMddThhmmss</i> for 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-dd hh:mm:ss</i> "
-"for 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Indique o formato para la fecha y la hora.</p><p>Use el <i>dd</i> "
-"para el día, el <i>MM</i> para el mes, el <i>yyyy</i> para el año, la <i>hh</"
-"i> para la hora, el <i>mm</i> para el minuto y el <i>ss</i> para el segundo."
-"</p><p>Ejemplos: <i>yyyyMMddThhmmss</i> para 20060824T142418,<br><i>yyyy-MM-"
-"dd hh:mm:ss</i> para 2006-08-24 14:24:18.</p></qt>"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453
-msgid "Change Date and Time Format"
-msgstr "Cambiar el formato de la fecha y la hora"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475
-msgid "photo"
-msgstr "foto"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487
-msgid ""
-"<b>Mounted Camera</b> driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash "
-"disk card readers.<br><br>"
-msgstr ""
-"Un controlador para <b>máquinas fotográficas montadas</b> del tipo USB/"
-"IEEE1394 y lectores de tarjetas Flash Disk.<br><br>"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
-msgid "Title: %1<br>Model: %2<br>Port: %3<br>Path: %4<br>"
-msgstr "Título: %1<br>Modelo: %2<br>Puerto: %3<br>Ruta: %4<br>"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
-msgid ""
-"For more information about the <b>Mounted Camera</b> driver, please read "
-"<b>Supported Digital Still Cameras</b> section in the digiKam manual."
-msgstr ""
-"Para más información sobre el controlador de la <b>cámara fotográfica "
-"montada</b>, lea por favor el manual de digiKam, en la sección de <b>cámaras "
-"fotográficas digitales fijas soportadas</b>."
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
-msgid ""
-"The <b>Mounted Camera</b> driver is a simple interface to a camera disk "
-"mounted locally on your system.<br><br>It doesn't use libgphoto2 drivers."
-"<br><br>To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
-"team at:<br><br>http://www.digikam.org/?q=contact"
-msgstr ""
-"El controlador de la <b>cámara fotográfica montada</b> es una interfaz "
-"simple para un disco de una cámara remota, que se encuentra montada "
-"localmente en su sistema.<br><br>Este no usa ningún controlador de "
-"'libgphoto2'.<br><br>Para comunicar cualquier problema con este controlador, "
-"contacte por favor con el equipo de digiKam: <br><br>http://www.digiKam.org/?"
-"q=contact"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
-msgid "Convert"
-msgstr "Convertir"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
-msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
-msgstr "Aplicar el perfil de espacio de trabajo predefinido a la imagen"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "No hacer nada"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
-msgid "Do not change the image"
-msgstr "No cambiar la imagen"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
-msgid "Assign"
-msgstr "Asignar"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
-msgid ""
-"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
-msgstr ""
-"Incorporar solo el perfil de colores del espacio de trabajo sin alterar la "
-"imagen"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
-msgid "Original Image:"
-msgstr "Imagen original:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
-msgid "Corrected Image:"
-msgstr "Imagen corregida:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
-msgid "Current workspace color profile:"
-msgstr "Perfil de colores actual en el espacio de trabajo:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
-msgid "Embedded color profile:"
-msgstr "Perfil de color embebido:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
-msgid ""
-"<p>This image has not been assigned a color profile.</p><p>Do you want to "
-"convert it to your workspace color profile?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Esta imagen no tiene ningún perfil de colores asignado.</p><p>¿Desea "
-"convertirla al perfil de colores de su espacio de trabajo?</p>"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101
-msgid ""
-"<p>This image has been assigned to a color profile that does not match your "
-"default workspace color profile.</p><p>Do you want to convert it to your "
-"workspace color profile?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Esta imagen tiene un perfil de colores asignado que no se corresponde con "
-"el perfil de color de su espacio de trabajo.</p><p>¿Desea convertirla para "
-"el perfil de color de su espacio de trabajo?</p>"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422
-msgid ""
-"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to "
-"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color "
-"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path."
-msgstr ""
-"La ruta de los perfiles ICC parece ser inválida. No se hará ninguna "
-"transformación de color. Por favor, corríjala en la configuración de gestión "
-"de colores de digiKam."
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117
-msgid "Loading Image Plugins"
-msgstr "Cargando los complementos de imagen"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56
-msgid "Rotate 90 Degrees"
-msgstr "Rotar 90 grados"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59
-msgid "Rotate 180 Degrees"
-msgstr "Rotar 180 grados"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62
-msgid "Rotate 270 Degrees"
-msgstr "Rotar 270 grados"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112
-msgid "Flip Horizontal"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114
-msgid "Flip Vertical"
-msgstr "Voltear verticalmente"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149
-msgid "Brightness,Contrast,Gamma"
-msgstr "Brillo, Contraste, Gamma"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143
-msgid "Guide:"
-msgstr "Guía:"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164
-msgid "<p>Reset all settings to their default values."
-msgstr "<p>Reiniciar todos los parámetros a los valores predeterminados."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
-msgid "Load..."
-msgstr "Abrir..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
-msgid "<p>Load all parameters from settings text file."
-msgstr ""
-"<p>Cargar todos los parámetros del filtro desde los valores en el archivo de "
-"texto de configuración."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
-msgid "<p>Save all parameters to settings text file."
-msgstr ""
-"<p>Guardar todos los parámetros del filtro a un archivo de texto de "
-"configuración."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
-msgid "Try"
-msgstr "Intentar"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
-msgid "<p>Try all settings."
-msgstr "<p>Intentar todas las opciones."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
-msgid "&First"
-msgstr "&Primera"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
-msgid "&Last"
-msgstr "Ú&ltima"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Imprimir la imagen..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
-msgid "Fit to &Selection"
-msgstr "Ajustar a la &selección"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
-msgid ""
-"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede usar para ampliar la imagen al área de selección actual."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
-msgid "Toggle the window to full screen mode"
-msgstr "Activar la ventana principal en el modo de pantalla completa"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
-msgid "Under-Exposure Indicator"
-msgstr "Indicador de subexposición"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
-msgid "Over-Exposure Indicator"
-msgstr "Indicador de sobreexposición"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
-msgid "Color Managed View"
-msgstr "Vista de gestión de colores"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
-msgid "&Resize..."
-msgstr "&Redimensionar..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
-msgid ""
-"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
-"enable this action."
-msgstr ""
-"Esta opción se puede usar para recortar la imagen. Selecciona una zona de la "
-"imagen para habilitar esta acción."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Voltear horizontalmente"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Voltear verticalmente"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rotar a la izquierda"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rotar a la derecha"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
-msgid "Exit Fullscreen mode"
-msgstr "Salir del modo de pantalla completa"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
-msgid "Exit out of the fullscreen mode"
-msgstr "Salir del modo de pantalla completa"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
-msgid "Load Next Image"
-msgstr "Cargar la siguiente imagen"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
-msgid "Load Previous Image"
-msgstr "Cargar la imagen anterior"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
-msgid "Zoom in on Image"
-msgstr "Ampliar la imagen"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
-msgid "Zoom out of Image"
-msgstr "Reducir la imagen"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
-msgid "Redo Last action"
-msgstr "Rehacer la última acción"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
-msgid "No selection"
-msgstr "Sin selección"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
-msgid "Information about current selection area"
-msgstr "Información sobre el área de selección actual"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
-msgid "Information about image size"
-msgstr "Información sobre el tamaño de la imagen"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir «%1»"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
-msgid "Failed to print file: '%1'"
-msgstr "No ha sido posible imprimir el archivo: «%1»"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169
-msgid ""
-"About to overwrite file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Va a sobreescribir el archivo \"%1\"\n"
-"¿Está seguro?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobreescribir"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190
-msgid ""
-"The image '%1' has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"La imagen «%1» ha sido modificada.\n"
-"¿Desea guardarla?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247
-msgid "Please wait while the image is being saved..."
-msgstr "Por favor espere mientras se guarda la imagen..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353
-msgid "Failed to load image \"%1\""
-msgstr "Fallo al cargar la imagen \"%1\""
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
-msgid "Saving: "
-msgstr "Guardando: "
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443
-msgid ""
-"Failed to save file\n"
-"\"%1\"\n"
-"to\n"
-"\"%2\"."
-msgstr ""
-"No ha sido posible guardar el archivo\n"
-"\"%1\"\n"
-"en\n"
-"\"%2\"."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556
-msgid "New Image File Name"
-msgstr "Nombre del nuevo archivo de imagen"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611
-msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
-msgstr "Formato de archivo de imagen de destino \"%1\" no soportado."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621
-msgid ""
-"Failed to save file\n"
-"\"%1\" to\n"
-"\"%2\"."
-msgstr ""
-"No ha sido posible guardar el archivo\n"
-"\"%1\" en\n"
-"\"%2\"."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Ya existe un archivo llamado \"%1\". ¿Esta seguro que desea sobreescribirlo?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "¿Sobreescribir el archivo?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696
-msgid ""
-"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
-"you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"No tiene permisos de escritura para el archivo llamado \"%1\". ¿Esta seguro "
-"que desea sobreescribirlo?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738
-msgid "Failed to overwrite original file"
-msgstr "No ha sido posible sobreescribir el archivo original"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739
-msgid "Error Saving File"
-msgstr "Error al guardar el archivo"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785
-msgid "Color Managed View is enabled"
-msgstr "La vista de gestión de colores está habilitada"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787
-msgid "Color Managed View is disabled"
-msgstr "La vista de gestión de colores está deshabilitada"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
-msgid ""
-"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
-"available"
-msgstr ""
-"Gestión de color no configurada, Visor de Manejo de Color no está disponible"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814
-msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
-msgstr "El indicador de subexposición está habilitado"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815
-msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
-msgstr "El indicador de subexposición está deshabilitado"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
-msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
-msgstr "El indicador de sobreexposición está habilitado"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
-msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
-msgstr "El indicador de sobreexposición está deshabilitado"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
-msgid "Delete File Permanently"
-msgstr "Borrar el archivo permanentemente"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
-msgid "Delete Permanently without Confirmation"
-msgstr "Borrar permanentemente sin confirmación"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
-msgid "Move to Trash without Confirmation"
-msgstr "Mover a la papelera sin confirmación"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Image Editor - %1"
-msgstr "Editor de imagen - %1"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor de imágenes"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
-msgid ""
-"There is no image to show in the current album.\n"
-"The image editor will be closed."
-msgstr ""
-"No hay ninguna imagen que mostrar en el álbum de fotos actual.\n"
-"Se cerrará el editor de imágenes."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
-msgid "No Image in Current Album"
-msgstr "No hay ninguna imagen en el álbum de fotos actual"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
-msgid "Raw Import"
-msgstr "Importación RAW"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Post-procesado"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
-msgid "Raw Decoding"
-msgstr "Decodificación en bruto (RAW)"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
-msgid ""
-"Cannot decode RAW image for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"No se puede decodificar la imagen en bruto\n"
-"\"%1\""
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
-msgid ""
-"<p>Select the histogram channel to display here:<p><b>Luminosity</b>: "
-"display the image's luminosity values.<p><b>Red</b>: display the red image-"
-"channel values.<p><b>Green</b>: display the green image-channel values."
-"<p><b>Blue</b>: display the blue image-channel values.<p><b>Colors</b>: "
-"Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el canal de histograma que se mostrará:<p><b>Luminosidad</"
-"b>: muestra los valores de luminosidad de la imagen. <p><b>Rojo</b>: muestra "
-"los valores del canal rojo de la imagen.<p><b>Verde</b>: muestra los valores "
-"del canal verde de la imagen. <p><b>Azul</b>: muestra los valores del canal "
-"azul de la imagen."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
-msgid "Abort the current Raw image preview."
-msgstr "Interrumpir la presentación de la imagen en bruto actual."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
-msgid "Update"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
-msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
-msgstr ""
-"Generar una previsualización de la imagen en bruto usando las opciones "
-"actuales."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
-msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
-msgstr "Establezca aquí el ajuste de Gamma de la imagen"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
-msgid "<p>Set here the color saturation correction."
-msgstr "<p>Establezca aquí el valor de la saturación."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
-msgid "Exposure (E.V):"
-msgstr "Exposición:"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
-msgid ""
-"<p>This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
-"image."
-msgstr ""
-"<p>El valor en V.E. se usará para realizar una compensación del valor de la "
-"exposición de la imagen."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
-msgid "Reset curve to linear"
-msgstr "Restablecer la curva a lineal"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposición"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
-msgid "Luminosity Curve"
-msgstr "Luminosidad"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
-msgid "Info"
-msgstr "Informaciones"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
-msgid "<p>Reset all settings to default values."
-msgstr "<p>Reiniciar todos los parámetros a los valores predeterminados."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
-msgid "<p>Import image to editor using current settings."
-msgstr "<p>Importar imagen al editor usando la configuración actual."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
-msgid "Use Default"
-msgstr "Usar perfil por defecto"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
-msgid "<p>Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
-msgstr ""
-"<p>Usar la configuración general de decodificación en bruto (RAW) para "
-"cargar esta imagen en el editor."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
-msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
-msgstr "La imagen no cabrá en la página, ¿qué desea hacer?"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
-msgid "Shrink"
-msgstr "Encoger"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Propiedades de la imagen"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
-msgid "Image position:"
-msgstr "Posición de la imagen:"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
-msgid "Top-Left"
-msgstr "Arriba izquierda"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
-msgid "Top-Central"
-msgstr "Arriba centro"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
-msgid "Top-Right"
-msgstr "Arriba derecha"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
-msgid "Central-Left"
-msgstr "Centro izquierda"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
-msgid "Central"
-msgstr "Centro"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
-msgid "Central-Right"
-msgstr "Centro derecha"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Abajo izquierda"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
-msgid "Bottom-Central"
-msgstr "Abajo centro"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Abajo derecha"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Imprimir el nombre del &archivo bajo la imagen"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Imprimir la imagen en &blanco y negro"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
-msgid "&Auto-rotate page"
-msgstr "&Auto-rotar página"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
-msgid "Use Color Management for Printing"
-msgstr "Usar la gestión de color para imprimir"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
-msgid "Settings..."
-msgstr "Opciones..."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
-msgid "Scaling"
-msgstr "Dimensiones"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
-msgid "Scale image to &fit"
-msgstr "Escalar la imagen para que &encaje"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Imprimir al tamaño e&xacto: "
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetros"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
-msgid "Inches"
-msgstr "Pulgadas"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Mantener la proporción"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
-msgid ""
-"<p>Color Management is disabled.</p> <p>You "
-"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La gestión de colores está desactivada</"
-"p> <p>Podrá activarla ahora si pulsa sobre "
-"el botón \"Configuración\".</p>"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147
-msgid "Resize Image"
-msgstr "Redimensionar la imagen"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178
-msgid "New Size"
-msgstr "Nuevo tamaño"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:185
-msgid "<p>Set here the new image width in pixels."
-msgstr "<p>Establezca aquí la nueva anchura de la imagen en píxeles."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
-msgid "<p>Set here the new image height in pixels."
-msgstr "<p>Establezca aquí la nueva altura de la imagen en píxeles."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
-msgid "<p>Set here the new image width in percent."
-msgstr "<p>Establezca aquí la nueva anchura de la imagen en porcentaje."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
-msgid "Height (%):"
-msgstr "Altura (%):"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
-msgid "<p>Set here the new image height in percent."
-msgstr "<p>Establezca aquí la nueva altura de la imagen en porcentaje."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Mantener las proporciones"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
-msgid "<p>Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para que los nuevos tamaños de imagen mantengan las "
-"proporciones."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
-msgid "Restore photograph"
-msgstr "Restaurar fotografía"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
-msgid ""
-"<p>Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
-"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para restaurar el contenido de una fotografía. "
-"Atención: este proceso puede tomar tiempo."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
-msgid ""
-"<b>Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. "
-"Warning, this process can take a while.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Nota: el uso del \"Modo de restauración\"puede aumentar el tamaño de "
-"imagen. Atención, este proceso puede llevar un tiempo</b>"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
-msgid "<p>This shows the current progress when you use Restoration mode."
-msgstr "<p>Este es el porcentaje completado cuando use el modo restauración."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
-msgstr "Cargar archivo de configuración de redimensionado fotográfico"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
-msgstr ""
-"\"%1\" no es un archivo de configuración para redimensionado de imagen."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
-msgstr ""
-"No puedo cargar archivo de configuración para redimensionado de imagen."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
-msgstr "Guardar archivo de configuración de redimensionado fotográfico"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
-msgstr ""
-"No se pueden guardar las opciones al archivo de texto de redimensionado "
-"fotográfico."
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
-msgid "Show on left panel"
-msgstr "Mostrar en el panel izquierdo"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
-msgid "Show on right panel"
-msgstr "Mostrar en el panel derecho"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
-msgid "Remove item"
-msgstr "Eliminar el elemento"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
-msgid "Clear all"
-msgstr "Limpiar todo"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
-msgid "Drag and drop images here"
-msgstr "Arrastre y suelte aquí las imágenes"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
-msgid "Pan the image"
-msgstr "Desplazar la imagen"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
-msgid "Drag and drop an image here"
-msgstr "Arrastre y suelte aquí una imagen"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
-msgid ""
-"Unable to display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"No se ha podido mostrar la previsualización de\n"
-"«%1»"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
-msgid "On Left"
-msgstr "A la izquierda"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
-msgid "Show item on left panel"
-msgstr "Mostrar el elemento en el panel izquierdo"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
-msgid "On Right"
-msgstr "En la derecha"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
-msgid "Show item on right panel"
-msgstr "Mostrar el elemento en el panel derecho"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
-msgid "Remove item from LightTable"
-msgstr "Borrar elemento de la mesa de luz"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
-msgid "Remove all items from LightTable"
-msgstr "Borrar todos los elementos de la mesa de luz"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizar"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
-msgid "Synchronize preview from left and right panels"
-msgstr "Sincronizar previsualización de los paneles izquierdo y derecho"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
-msgid "By Pair"
-msgstr "Por par"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
-msgid "Navigate by pair with all items"
-msgstr "Navegación emparejada con todos los elementos"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
-msgid "Exit fullscreen viewing mode"
-msgstr "Salir del modo de pantalla completa"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
-msgid "Zoom in on image"
-msgstr "Ampliar la imagen"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
-msgid "Zoom out from image"
-msgstr "Reducir la imagen"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
-msgid "No item on Light Table"
-msgstr "Ningún elemento en la mesa de luz"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
-msgid "1 item on Light Table"
-msgstr "1 elemento en la mesa de luz"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
-msgid "%1 items on Light Table"
-msgstr "%1 elementos en la mesa de luz"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
-msgid "Camera Configuration"
-msgstr "Configuración de la cámara"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
-msgid "Mounted Camera"
-msgstr "Cámara montada"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
-msgid "Camera List"
-msgstr "Lista de cámaras"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
-msgid ""
-"<p>Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
-"right panel will be set automatically.</p><p>This list has been generated "
-"using the gphoto2 library installed on your computer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el nombre de la cámara fotográfica que desea usar. Todas "
-"las opciones predeterminadas en el panel de la derecha serán configuradas "
-"automáticamente.</p><p>Esta lista se generó con la biblioteca gphoto2 que "
-"está instalada en su equipo.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131
-msgid "Camera Title"
-msgstr "Nombre de la cámara"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133
-msgid ""
-"<p>Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Indique aquí el nombre usado para la interfaz de digiKam para identificar "
-"esta cámara fotográfica.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138
-msgid "Camera Port Type"
-msgstr "Tipo de puerto de comunicaciones de la cámara"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143
-msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using an "
-"USB cable.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione esta opción si su cámara estuviera ligada a su equipo a "
-"través de un cable USB.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147
-msgid "Serial"
-msgstr "Serie"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148
-msgid ""
-"<p>Select this option if your camera is connected to your computer using a "
-"serial cable.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Seleccione esta opción si su cámara estuviera ligada a su equipo a "
-"través de un cable serie.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153
-msgid "Camera Port Path"
-msgstr "Ruta al puerto de comunicaciones de la cámara"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155
-msgid "Note: only for serial port camera"
-msgstr ""
-"Nota: únicamente para las cámaras\n"
-"que usan el puerto serie"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159
-msgid ""
-"<p>Select the serial port to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a serial camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Indique aquí el puerto serie a usar en su equipo. Esta opción solo es "
-"necesaria si se usa una cámara en el puerto serie.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164
-msgid "Camera Mount Path"
-msgstr "Punto de montaje de la cámara"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167
-msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera"
-msgstr ""
-"Nota: únicamente para cámaras de\n"
-"almacenamiento masivo USB/IEEE"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171
-msgid ""
-"<p>Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a <b>USB Mass Storage</b> camera.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Indique aquí el punto de montaje a usar en su equipo. Esta opción solo es "
-"necesaria si usa una cámara con <b>Almacenamiento en masa USB</b>.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188
-msgid ""
-"<p>To set a <b>USB Mass Storage</b> camera<br>(which looks like a removable "
-"drive when mounted on your desktop), please<br>use <a href=\"umscamera\">%1</"
-"a> from camera list.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Para configurar una cámara fotográfica de <b>Almacenamiento en masa USB</"
-"b> <br>(que aparece como una unidad extraíble), <br>use por favor <a href="
-"\"umscamera\">%1</a> <br>de la lista de cámaras.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194
-msgid ""
-"<p>To set a <b>Generic PTP USB Device</b><br>(which uses the Picture "
-"Transfer Protocol), please<br>use <a href=\"ptpcamera\">%1</a> from the "
-"camera list.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Para configurar un <b>Dispositivo USB PTP Genérico</b> <br>(que use "
-"Picture Transfer Protocol), por favor selecciónelo de <br><a href="
-"\"ptpcamera\">%1</a> en la lista de cámaras.</p>"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:200
-msgid ""
-"<p>A complete list of camera settings to use is<br>available at <a "
-"href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam.html'>this url</a>.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Para ver una lista actualizada de configuración de las máquinas "
-"soportadas, visite <a href='http://www.teaser.fr/~hfiguiere/linux/digicam."
-"html'>esta URL</a>.</p>"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:142
-msgid "Album Settings"
-msgstr "Configuración de los álbumes"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Collections"
-msgstr "Temas"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:146
-msgid "Album Collections"
-msgstr "Temas de los álbumes"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Identity"
-msgstr "Identidad"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:150
-msgid "Default IPTC identity information"
-msgstr "Información predeterminada de identidad para IPTC"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Embedded Image Information Management"
-msgstr "Gestión de la información embebida en las imágenes"
-
-# TODO - Una mejor de tooltip
-#: utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Album Items Tool Tip Settings"
-msgstr ""
-"Configuración de la ayuda de herramientas de los elementos de los álbumes"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "Mime Types"
-msgstr "Tipos MIME"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:162
-msgid "File (MIME) Types Settings"
-msgstr "Configuración de los tipos de archivo (MIME)"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:166
-msgid "Light Table Settings"
-msgstr "Opciones de la mesa de luz"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor General Settings"
-msgstr "Configuración general del editor de imágenes"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files"
-msgstr "Editor de imágenes: opciones para guardar los archivos de imagen"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:182
-msgid "Image Editor Color Management Settings"
-msgstr "Gestión de colores del editor de imágenes"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Kipi Plugins"
-msgstr "Complementos Kipi"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:186
-msgid "Main Interface Plug-in Settings"
-msgstr "Configuración de los complementos de la interfaz principal"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Cameras"
-msgstr "Cámaras"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Camera Settings"
-msgstr "Configuración de las cámaras"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:198
-msgid "Miscellaneous Settings"
-msgstr "Configuración diversa"
-
-#: utilities/setup/setup.cpp:245
-msgid ""
-"The Exif auto-rotate thumbnails option has been changed.\n"
-"Do you want to rebuild all albums' items' thumbnails now?\n"
-"\n"
-"Note: thumbnail processing can take a while! You can start this job later "
-"from the \"Tools\" menu."
-msgstr ""
-"La opción de rotación automática Exif para las miniaturas ha sido\n"
-"modificada.\n"
-"¿Desea reconstruir todas las miniaturas de los álbumes ahora?\n"
-"\n"
-"Nota: puede llevar bastante tiempo. Puede lanzar esto más adelante usando el "
-"menú de \"Herramientas\"."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87
-msgid "Title"
-msgstr "Título"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89
-msgid "Port"
-msgstr "Puerto"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90
-msgid "Path"
-msgstr "Ruta"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93
-msgid ""
-"<p>Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
-"interface."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede ver la lista de cámaras digitales que puede usar digiKam "
-"mediante la interfaz de Gphoto."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Añadir..."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modificar..."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
-msgid "Auto-&Detect"
-msgstr "&Detección automática"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
-msgid "Visit Gphoto project website"
-msgstr "Visitar la página Web del proyecto Gphoto"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
-msgid ""
-"Failed to auto-detect camera.\n"
-"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
-"manually."
-msgstr ""
-"No ha sido posible detectar automáticamente su cámara.\n"
-"Por favor, compruebe que su cámara está encendida y pruebe de nuevo o "
-"intente configurarla manualmente."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
-msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
-msgstr "La cámara «%1» (%2) ya está en la lista."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
-msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
-msgstr "Encontrada y añadida a la lista la cámara «%1» (%2)."
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
-msgid ""
-"<p>You can add or remove Album collection types here to improve how your "
-"Albums are sorted in digiKam."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede añadir o eliminar algunos tipos de tema de los álbumes de "
-"fotos para mejorar como ordena digiKam sus álbumes."
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
-msgid "New Collection Name"
-msgstr "Nombre del nuevo tema"
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
-msgid "Enter new collection name:"
-msgstr "Introduzca el nombre del nuevo tema:"
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
-msgid "<p>Customize background color to use in image editor area."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el color de fondo que se usará para el área del editor de "
-"imágenes."
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
-msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el color que se usará en el editor de imágenes para "
-"identificar los píxeles subexpuestos."
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
-msgid ""
-"<p>Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione aquí el color que se usará en el editor de imágenes para "
-"identificar píxeles sobreexpuestos."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
-msgid "Album &Library Path"
-msgstr "Ruta a la bib&lioteca de álbumes"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
-msgid ""
-"<p>Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
-"computer.<p>Write access is required for this path and do not use a remote "
-"path here, like an NFS mounted file system."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede establecer la ruta principal a la biblioteca de álbumes de su "
-"equipo.\n"
-"<p>Debe tener permisos de escritura sobre esta ubicación y no debe usar una "
-"ruta remota, como un sistema de archivos NFS."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
-msgid "Thumbnail Information"
-msgstr "Información de las miniaturas"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
-msgid "Show file &name"
-msgstr "Mostrar el &nombre del archivo"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
-msgid "<p>Set this option to show the file name below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para mostrar el nombre del archivo debajo de la "
-"miniatura."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
-msgid "Show file si&ze"
-msgstr "Mostrar el &tamaño del archivo"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
-msgid "<p>Set this option to show the file size below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para mostrar el tamaño del archivo debajo de la "
-"miniatura."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
-msgid "Show camera creation &date"
-msgstr "Mostrar la fecha de &creación dado por la cámara"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the camera creation date below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para mostrar la fecha de creación del archivo según la "
-"cámara debajo de la miniatura."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
-msgid "Show file &modification date"
-msgstr "Mostrar la fecha de &modificación del archivo"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the file modification date below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para mostrar la fecha de modificación del archivo "
-"debajode la miniatura."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
-msgid "Show digiKam &captions"
-msgstr "Most&rar comentarios de digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para mostrar los comentarios de digiKam debajo de la "
-"miniatura."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
-msgid "Show digiKam &tags"
-msgstr "Mostrar las etiquetas de &digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
-msgid "<p>Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para mostrar las etiquetas de digiKam debajo de la "
-"miniatura."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
-msgid "Show digiKam &rating"
-msgstr "Most&rar la calificación de digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para mostrar la calificación de digiKam debajo de la "
-"miniatura."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
-msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
-msgstr "Mostrar las dimensiones de la ima&gen (advertencia: lento)"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
-msgid ""
-"<p>Set this option to show the image size in pixels below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para mostrar el tamaño en píxeles debajo de la "
-"miniatura."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
-msgid "Sidebar thumbnail size:"
-msgstr "Tamaño de las miniaturas de la barra lateral:"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
-msgid ""
-"<p>Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
-"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
-msgstr ""
-"<p>Establezca esta opción para configurar el tamaño en píxeles de las "
-"miniaturas en la barra lateral de digiKam. Esta opción tomará efecto despues "
-"de reiniciar digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
-msgid "Show count of items in all tree-view"
-msgstr "Mostrar el número de elementos en la vista de árbol"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
-msgid "Thumbnail click action:"
-msgstr "Acción al pulsar miniatura:"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
-msgid "Show embedded preview"
-msgstr "Mostrar la previsualización empotrada"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
-msgid "Start image editor"
-msgstr "Iniciar el editor de imágenes"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
-msgid "<p>Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
-msgstr ""
-"<p>Seleccione la acción a realizar al pulsar con el botón derecho del ratón "
-"sobre una miniatura."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
-msgid "Embedded preview loads full image size"
-msgstr "Cargar imagen embebida a tamaño completo"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
-msgid ""
-"<p>Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
-"instead a reduced one. Because this option will take more time to load "
-"images, use it only if you have a fast computer."
-msgstr ""
-"<p>Establezca esta opción para cargar una imagen a tamaño completo con "
-"previsualización embebida, en lugar de una reducida. Puesto que esta opción "
-"toma más tiempo de carga, utilícela solo si dispone de un equipo rápido."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
-msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
-msgstr ""
-"Disculpe; no se puede usar el directorio personal como biblioteca de álbumes."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the caption and tag features will not work."
-msgstr ""
-"No tiene permisos de escritura en esta ruta.\n"
-"Advertencia: las funciones de comentarios y etiquetas no funcionarán."
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
-msgid "Color Management Policy"
-msgstr "Política de gestión de colores"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Activar gestión de colores"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
-msgid ""
-"<ul><li>Checked: Color Management is enabled</li><li>Unchecked: Color "
-"Management is disabled</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li>Marcado: la gestión de colores está activada</li><li>Desmarcado: la "
-"gestión de colores está desactivada</li></ul>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamiento"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
-msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Aplicar al abrir una imagen en el editor de Imagen"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
-"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles "
-"or embedded profiles different from the workspace profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si esta opción estuviera seleccionada, digiKam aplica el perfil de "
-"colores predeterminado para el espacio de trabajo en una imagen sin "
-"preguntar, cuando esta no tiene un perfil embebido o cuando el perfil "
-"embebido no fuera el mismo que el del espacio de trabajo.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:185
-msgid "Ask when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Preguntar cuando se abra una imagen en el editor de imágenes"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:186
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
-"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile "
-"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the "
-"workspace profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Si esta opción está seleccionada, digiKam preguntará al usuario antes de "
-"aplicar el perfil de colores predefinido para el espacio de trabajo en una "
-"imagen, cuando esta no tiene un perfil embebido o cuando el perfil embebido "
-"no fuera el mismo que el del espacio de trabajo.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:201
-msgid "Color Profiles Directory"
-msgstr "Directorio de perfiles de colores"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:206
-msgid ""
-"<p>Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
-"profiles in this directory.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La localización por omisión de la carpeta de los perfiles de colores . "
-"Deberá guardar los perfiles de colores en esta carpeta.</p>"
-
-# TODO - Una mejor de tooltip
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:213
-msgid "ICC Profiles Settings"
-msgstr "Configuración de los Perfiles ICC"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:218
-msgid "Use color managed view (warning: slow)"
-msgstr "Usar la vista con gestión de colores (atención: lento)"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:219
-msgid ""
-"<p>Turn on this option if you want to use your <b>Monitor Color Profile</b> "
-"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
-"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
-"pictures on the screen, especially with a slow computer.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Podrá usar esta opción si quisiera usar su <b>Perfil de colores del "
-"monitor</b> para mostrar sus imágenes en la ventana del editor de imágenes "
-"con un color adaptado a su monitor. Atención: esta opción puede necesitar "
-"algún tiempo para representar las imágenes en la pantalla, especialmente en "
-"equipos lentos.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:227
-msgid "Monitor:"
-msgstr "Monitor:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:230
-msgid ""
-"<p>Select the color profile for your monitor. You need to enable the <b>Use "
-"color managed view</b> option to use this profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deberá seleccionar el perfil de su monitor. Tendrá que activar el <b>Usar "
-"la vista con gestión de colores</b> para usar este perfil.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:233
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected monitor profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Puede usar este botón para obtener informaciones más detalladas sobre el "
-"perfil del monitor seleccionado.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:244
-msgid "Workspace:"
-msgstr "Espacio de trabajo:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:247
-msgid ""
-"<p>All the images will be converted to the color space of this profile, so "
-"you must select a profile appropriate for editing.</p><p>These color "
-"profiles are device independent.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Todas las imágenes se convertirán al espacio de colores de este perfil, "
-"por lo tanto debe seleccionar un perfil adecuado para la edición.</p><p> "
-"Estos perfiles de colores son independientes al dispositivo.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:251
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected workspace profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Puede usar este botón para obtener informaciones más detalladas sobre el "
-"perfil seleccionado del espacio de trabajo.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:261
-msgid "Input:"
-msgstr "Entrada:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:264
-msgid ""
-"<p>You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
-"scanner...)</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deberá seleccionar el perfil de su dispositivo de entrada ('escáner', "
-"cámara fotográfica, ...)</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:267
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected input profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Puede usar este botón para obtener informaciones más detalladas sobre el "
-"perfil de entrada seleccionado.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:277
-msgid "Soft proof:"
-msgstr "Análisis suave:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:280
-msgid ""
-"<p>You must select the profile for your output device (usually, your "
-"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able "
-"to preview how an image will be rendered via an output device.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deberá seleccionar el perfil de su dispositivo de salida (normalmente su "
-"impresora). Este perfil se usará para hacer unas pruebas simples, para que "
-"sea capaz de ver como una imagen será representada en el dispositivo de "
-"salida.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:284
-msgid ""
-"<p>You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected soft proof profile.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Puede usar este botón para obtener informaciones más detalladas sobre el "
-"perfil de análisis suave seleccionado.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:299
-msgid "Use black point compensation"
-msgstr "Usar la compensación del punto negro"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:300
-msgid ""
-"<p><b>Black Point Compensation</b> is a way to make adjustments between the "
-"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
-"digital devices.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La <b>compensación del punto negro</b> es una forma de hacer ajustes "
-"entre los niveles máximos de negro en los archivos digitales y las "
-"capacidades de negro de varios dispositivos digitales.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:307
-msgid "Rendering Intents:"
-msgstr "Tentativas de representación:"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:314
-msgid ""
-"<ul><li><p><b>Perceptual intent</b> causes the full gamut of the image to be "
-"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
-"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.</"
-"p><p>In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
-"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
-"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image "
-"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
-"between colors is preserved as much as possible.</p><p>This intent is most "
-"suitable for display of photographs and images, and is the default intent.</"
-"p></li><li><p><b>Absolute Colorimetric intent</b> causes any colors that "
-"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
-"closest color that can be rendered, while all other colors are left "
-"unchanged.</p><p>This intent preserves the white point and is most suitable "
-"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).</p></"
-"li><li><p><b>Relative Colorimetric intent</b> is defined such that any "
-"colors that fall outside the range that the output device can render are "
-"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors "
-"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.</p></"
-"li><li><p><b>Saturation intent</b> preserves the saturation of colors in the "
-"image at the possible expense of hue and lightness.</p><p>Implementation of "
-"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
-"methods to achieve the desired effects.</p><p>This intent is most suitable "
-"for business graphics such as charts, where it is more important that the "
-"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
-"color.</p></li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul><li><p>El método<b>porcentual</b> hará que todo el espectro de la imagen "
-"sea comprimido o expandido para rellenar el espectro de colores del "
-"dispositivo de destino, de modo que el balance de tonos grises se preserve "
-"pero la precisión colorimétrica puede no preservarse.</p><p>En otras "
-"palabras, si ciertos colores de una imagen caen fuera del intervalo de "
-"colores que el dispositivo es capaz de mostrar, este método tratará de que "
-"todos los colores de la imagen se ajusten para que cada color de la imagen "
-"caiga en un espacio en el que sí podrá ser representado y, de este modo, la "
-"relación entre los colores se verá preservada al máximo.</p><p>Esta método "
-"es el más adecuado para mostrar las fotografías e imágenes y es el método "
-"por defecto.</p></li><li><p> El método <b>colorimétrica absoluta</b> hace "
-"que todas los colores, que se salgan del intervalo que el dispositivo es "
-"capaz de mostrar sean ajustados al color más próximo representable, de modo "
-"que los colores se vean inalterados.</p><p>Esta método preserva las luces "
-"altas y es el más adecuado para colores muy definidos (Pantone, TruMatch, "
-"colores de logos, ...).</p></li><li><p>El método de <b>colorimétrica "
-"relativa</b> hace que todos los colores, que se salgan del intervalo que el "
-"dispositivo de salida es capaz de mostrar sean ajustados al color mas "
-"cercano representable dejando el resto inalterados.</p><p>Este método no "
-"conserva las luces altas.</p></li><li><p>El método de <b>saturación</b> "
-"conserva la saturación de colores en la imagen sacrificando el tono y la "
-"luminosidad.</p><p>La implementación de este método continúa siendo todavía "
-"un poco problemática y la ICC continúa trabajado para obtener los efectos "
-"deseados.</p><p>Este método es más adecuado para gráficos empresariales, "
-"donde lo más importante es que lo gráficos sean vivos y tengan buen "
-"contraste entre sí a que respeten un colore específico</p></li></ul>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
-msgid ""
-"<p>You must set a correct default path for your ICC color profiles files.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Deberá indicar un ruta por omisión para los archivos de los perfiles de "
-"colores ICC.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:484
-msgid "<p>Sorry, there are no ICC profiles files in "
-msgstr "<p>Disculpe, no hay archivos de perfiles ICC en"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
-msgid "</p>"
-msgstr "</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:551
-msgid "<p>The following profile is invalid:</p><p><b>"
-msgstr "<p>El siguiente perfil no es válido:</p><p><b>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
-msgid "Invalid Profile"
-msgstr "Perfil no válido"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
-msgid "Invalid color profile has been removed"
-msgstr "Se ha borrado el perfil de colores no válido"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
-msgid ""
-"<p>digiKam has failed to remove the invalid color profile</p><p>You have to "
-"do it manually</p>"
-msgstr ""
-"<p>digiKam no consiguió borrar el perfil de colores no válido</p> <p>Deberá "
-"hacerlo usted manualmente</p>"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:691
-msgid "Sorry, there is not any selected profile"
-msgstr "Lo siento, no hay ningún perfil seleccionado"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81
-msgid "Photographer and Copyright Information"
-msgstr "Datos del fotógrafo y copyright"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91
-msgid ""
-"<p>This field should contain your name, or the name of the person who "
-"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the "
-"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be "
-"protected) the name of a company or organization can also be used. Once "
-"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not "
-"support the use of commas or semi-colons as separator. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Este campo debería contener su nombre o el nombre de la persona que "
-"realizó la fotografía. Si no fuese apropiado adicionar el nombre del "
-"fotógrafo (por ejemplo, si la identidad del fotógrafo precisa ser "
-"protegida), también podrá usar el nombre de una empresa u organización. "
-"Cuando se guarde, este campo no deberá ser alterado por nadie. Este campo no "
-"soporta la utilización de comas o punto-y-comas como separador.\n"
-"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97
-msgid "Author Title:"
-msgstr "Título del autor:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104
-msgid ""
-"<p>This field should contain the job title of the photographer. Examples "
-"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
-"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
-"Author field, the Author field must also be filled out. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Este campo deberá contener el título de la profesión del fotógrafo. "
-"Algunos ejemplos podrán incluir títulos tales como: fotógrafo de equipo, "
-"fotógrafo autónomo o fotógrafo comercial Independiente. Dado que esta es una "
-"cualificación para el campo Autor, ese campo debería estar relleno también.\n"
-"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111
-msgid "Credit and Copyright"
-msgstr "Créditos y 'copyright'"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114
-msgid "Credit:"
-msgstr "Crédito:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121
-msgid ""
-"<p>(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
-"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. "
-"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the "
-"Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
-"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
-"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
-"be listed here. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>(sinónimo de suministrador): Use el campo de suministrador para "
-"identificar quién va a suministrar la fotografía. Este campo no tendrá que "
-"ser necesariamente el autor. Si un fotógrafo trabaja para una agencia de "
-"noticias, como Reuters o Associated Press, estas organizaciones se podrán "
-"indicar como \"suministradoras\" de la imagen que sea usada por otros. Si "
-"una imagen es una fotografía en 'stock', entonces se deberá indicar aquí el "
-"grupo (agencia) que suministra la imagen.\n"
-"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:128
-msgid "Source:"
-msgstr "Origen:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:135
-msgid ""
-"<p>The Source field should be used to identify the original owner or "
-"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
-"changed after the information is entered following the image's creation. "
-"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
-"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
-"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
-"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
-"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
-"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>El campo origen deberá usarse para identificar al dueño original o "
-"detentor de los derechos de la fotografía. El valor de este campo nunca "
-"deberá alterarse después de que la información sea introducida "
-"posteriormente a la creación de la imagen. Aunque aún no sea aplicado por "
-"los panele personalizados, podrá considerarse este campo como de una \"única "
-"escritura\". El origen podrá ser un individuo, una agencia o un miembro de "
-"una agencia. Para ayudar en las búsquedas posteriores, se sugiere que separe "
-"las barras \"/\" con un espacio en blanco. Use el formato \"fotógrafo / "
-"agencia\" en vez de \"fotógrafo/agencia\". El origen podrá también ser "
-"diferente del creador y de los nombres indicados en las notas del "
-"'Copyright'.\n"
-"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151
-msgid ""
-"<p>The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
-"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
-"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the "
-"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, "
-"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to "
-"your country. USA: &copy; {date of first publication} name of copyright "
-"owner, as in \"&copy;2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the "
-"abbreviation \"copr\" may be used in place of the &copy; symbol. In some "
-"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the "
-"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full "
-"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses "
-"form a partial circle is not sufficient. For additional protection "
-"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice "
-"above is encouraged. \n"
-"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
-"reserved. \n"
-"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
-"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
-"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
-"include the phrase \"all rights reserved.\"\n"
-"This field is limited to 128 ASCII characters.</p>"
-msgstr ""
-"<p>La nota de Copyright deberá contener todos las informaciones de derechos "
-"de copyright necesarios para reclamar la propiedad intelectual, debiendo "
-"identificar a los dueños actuales de los derechos de copyright de la "
-"fotografía. Normalmente se trataría del fotógrafo, pero si la imagen la hizo "
-"un empleado o por un trabajo contratado, entonces se debería indicar la "
-"empresa o la agencia. Use el formato adecuado para su país. USA: &copy; "
-"{fecha de la primera publicación} nombre del detentor de los derechos. "
-"Nota,, la palabra \"copyright\" o la abreviatura \"copr\" se pueden utilizar "
-"en sustitución del símbolo &copy;. En algunos países extranjeros solo se "
-"reconoce el símbolo, pero no la abreviatura. Además el símbolo debe ser un "
-"circulo completo con una \"c\" dentro; usando algo como (c) donde los "
-"paréntesis no forman un círculo completo no es suficiente. Para una "
-"protección adicional en todo l mundo, use la frase \"todos los derechos "
-"reservados\" a continuación de la nota.\n"
-"En Europa se usaría: Copyright {Año} {Detentor de los derechos}, todos los "
-"derechos reservados.\"n En Japón, para una protección máxima, deberían "
-"aparecer los tres items siguientes en el campo de copyright de datos de "
-"IPTC: a) la palabra, Copyright; (b) el año de la primera publicación; y (c) "
-"el nombre del autor. Podrá incluirse la frase \"todos los derechos reservados"
-"\".\n"
-"Este campo está limitado a 128 caracteres ASCII.</p> "
-
-#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169
-msgid ""
-"<b>Note: These informations are used to set <b><a href='http://en.wikipedia."
-"org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> tags contents. IPTC text tags only support the "
-"printable <b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> "
-"characters set and limit strings size. Use contextual help for details.</b>"
-msgstr ""
-"<b>Nota: Estas informaciones son usadas para establecer el contenido de las "
-"etiquetas <b><a href='http://es.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b>. El "
-"texto de las etiquetas IPTC solo soporta caracteres <b><a href='http://es."
-"wikipedia.org/wiki/Ascii'>ASCII</a></b> imprimibles y limita el tamaño de la "
-"cadena. Use la ayuda contextual para más detalles.</b>"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77
-msgid "Synchronize panels automatically"
-msgstr "Sincronizar paneles automáticamente"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78
-msgid ""
-"<p>Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
-"left and right panels if the images have the same size."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para sincronizar automáticamente la ampliación y el "
-"desplazamiento entre los paneles izquierdo y derecho si la imagen tiene el "
-"mismo tamaño."
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
-msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
-msgstr ""
-"Al seleccionar un elemento de la barra de miniaturas se cargar la imagen en "
-"el panel derecho"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
-msgid ""
-"<p>Set this option to automatically load an image into the right panel when "
-"the corresponding item is selected on the thumbbar."
-msgstr ""
-"<p>Configure esta opción para que se cargue automáticamente una imagen en el "
-"panel derecho cuando el elemento correspondiente esté seleccionado en la "
-"barra de miniaturas."
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
-msgid "Load full image size"
-msgstr "Cargar imagen a tamaño completo"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
-msgid ""
-"<p>Set this option to load full image size into the preview panel instead of "
-"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use "
-"it only if you have a fast computer."
-msgstr ""
-"<p>Establezca esta opción para cargar la imagen a tamaño completo en lugar "
-"de una versión reducida. Puesto que esta opción toma más tiempo de carga, "
-"utilícela solo si dispone de un equipo rápido."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
-msgid "IPTC Actions"
-msgstr "Acciones IPTC"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
-msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
-msgstr "&Guardar las etiquetas de la imagen como etiqueta \"Palabras clave\""
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image tags in the IPTC <i>Keywords</i> "
-"tag."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para guardar las etiquetas de la imagen en una "
-"etiqueta <i>Palabras clave</i> de IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
-msgid "&Save default photographer identity as tags"
-msgstr "&Guardar la identidad del fotógrafo como una etiqueta"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default photographer identity in the "
-"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para guardar la identidad predefinida del fotógrafo "
-"en etiquetas IPTC. Puede definir estos datos en la página de configuración "
-"de la identidad."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
-msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
-msgstr "G&uardar la identidad de crédito y el 'copyright' como etiquetas"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
-"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para guardar la identidad para crédito y del "
-"'copyright' en etiquetas IPTC. Puede definir estas informaciones en la "
-"página de configuración de la identidad."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
-msgid "Common Metadata Actions"
-msgstr "Acciones comunes de metadatos"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
-msgid "&Save image captions as embedded text"
-msgstr "&Guardar los comentarios de las imágenes como texto embebido "
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF "
-"tag, and IPTC tag."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para guardar los comentarios de la imagen en la "
-"sección JFIF, en la etiqueta EXIF y en la etiqueta IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
-msgid "&Save image timestamps as tags"
-msgstr "&Guardar la hora de la imagen como una etiqueta"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
-"tags."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para guardar la fecha y hora de la imagen en las "
-"etiquetas EXIF e IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
-msgid "&Save image rating as tags"
-msgstr "Guardar la&s calificaciones de las imágenes como etiquetas"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
-msgid ""
-"<p>Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC "
-"<i>Urgency</i> tag."
-msgstr ""
-"<p>Active esta opción para guardar la puntuación de la imagen en las "
-"etiquetas EXIF y <i>Urgencia</i> de IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
-msgid "Visit Exiv2 project website"
-msgstr "Visitar la página Web del proyecto Exiv2"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
-msgid ""
-"<p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> is a standard "
-"used by most digital cameras today to store technical informations about "
-"photograph.</p><p><b><a href='http://en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></"
-"b> is an standard used in digital photography to store photographer "
-"informations in pictures.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b><a href='http://es.wikipedia.org/wiki/Exif'>EXIF</a></b> es un "
-"estándar utilizado por la mayoría de las cámaras digitales de hoy en día "
-"para guardar información técnica sobre el fotograma</p><p><b><a href='http://"
-"en.wikipedia.org/wiki/IPTC'>IPTC</a></b> es otro estándar usado en la "
-"fotografía digital para almacenar información del fotógrafo embebida la "
-"imagen.</p>"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:94
-msgid "Show only &image files with extensions:"
-msgstr "Mostrar únicamente los archivos de &imagen con extensiones:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:98
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
-"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the "
-"digiKam Image Editor."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede establecer las extensiones de los archivos de imagen que se "
-"mostrarán en los álbumes (como JPEG o TIFF); cuando se haga doble clic sobre "
-"estos archivos se abrirán con el editor de imágenes de digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
-msgid "Revert to default settings"
-msgstr "Volver a los valores predefinidos"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
-msgid "Show only &movie files with extensions:"
-msgstr "Mostrar únicamente los archivos de &película con extensiones:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
-"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the "
-"default TDE movie player."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede establecer las extensiones de los archivos de película que se "
-"mostrarán en los álbumes (como MPEG o AVI); cuando se haga doble clic sobre "
-"estos archivos se abrirán con el reproductor de películas predeterminado de "
-"TDE."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
-msgid "Show only &audio files with extensions:"
-msgstr "Mostrar únicamente los archivos de &audio con extensiones:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
-"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the "
-"default TDE audio player."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede establecer las extensiones de los archivos de audio que se "
-"mostrarán en los álbumes (como MP3 u OGG); cuando se haga doble clic sobre "
-"estos archivos se abrirán con el reproductor de audio predeterminado de TDE."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
-msgid "Show only &RAW files with extensions:"
-msgstr "Mostrar únicamente los archivos en b&ruto con extensiones:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
-msgid ""
-"<p>Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in "
-"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
-msgstr ""
-"<p>Aquí puede establecer las extensiones de los archivos de imagen en bruto "
-"que se mostrarán en los álbumes (como CRW para cámaras Canon o NEF para "
-"cámaras Nikon)."
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
-msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
-msgstr ""
-"Mostrar el diálogo de confirmación cuando se muevan los elementos a la "
-"&papelera"
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
-msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
-msgstr ""
-"Aplicar los cambios en la barra lateral de la &derecha sin pedir confirmación"
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
-msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
-msgstr "&Escaneo de elementos nuevos al comienzo (retrasa el comienzo)"
-
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
-msgid "<p>A list of available Kipi plugins appears below."
-msgstr "<p>Debajo aparece una lista de los complementos Kipi disponibles."
-
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Kipi plugin found\n"
-"%n Kipi plugins found"
-msgstr ""
-"Encontrado un complemento Kipi\n"
-"Encontrados %n complementos Kipi"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
-msgid "&Delay between images:"
-msgstr "&Intervalo entre imágenes:"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
-msgid "<p>The delay, in seconds, between images."
-msgstr "<p>Intervalo en segundos entre imágenes."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
-msgid "Start with current image"
-msgstr "Comenzar con la imagen actual"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
-msgid ""
-"<p>If this option is enabled, slideshow will be started with currently "
-"selected image."
-msgstr ""
-"<p>Si se activa esta opción, la presentación comenzará desde la imagen "
-"actualmente seleccionada."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
-msgid "Display in a loop"
-msgstr "Presentación en bucle"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
-msgid "<p>Run the slideshow in endless repetition."
-msgstr "<p>Ejecuta la presentación sin fin."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
-msgid "Print image file name"
-msgstr "Mostrar el nombre de archivo de la imagen"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
-msgid "<p>Print the image file name at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Mostrar el nombre del archivo de la imagen en la parte inferior de la "
-"pantalla."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
-msgid "Print image creation date"
-msgstr "Mostrar la fecha de creación de la imagen"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
-msgid "<p>Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Mostrar la fecha y hora de creación de la imagen en la parte inferior de "
-"la pantalla."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
-msgid "Print camera aperture and focal length"
-msgstr "Mostrar la apertura y longitud focal"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
-msgid ""
-"<p>Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Mostrar la apertura y la focal de la cámara en la parte inferior de la "
-"pantalla."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
-msgid "Print camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Imprimir la exposición y la sensibilidad de la cámara"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
-msgid ""
-"<p>Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Mostrar exposición y sensibilidad de la cámara en la parte inferior de la "
-"pantalla."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
-msgid "Print camera make and model"
-msgstr "Mostrar el fabricante y el modelo de la cámara"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
-msgid "<p>Print the camera make and model at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Mostrar marca y modelo de cámara en la parte inferior de la pantalla."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
-msgid "Print image caption"
-msgstr "Mostrar comentarios de imagen"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
-msgid "<p>Print the image caption at the bottom of the screen."
-msgstr ""
-"<p>Mostrar comentario de la imagen en la parte inferior de la pantalla."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
-msgid "Show album items toolti&ps"
-msgstr "Mostrar &ayudas de herramientas en los elementos del álbum"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
-msgid ""
-"<p>Set this option to display image information when the mouse hovers over "
-"an album item."
-msgstr ""
-"<p>Configure esta opción para mostrar las informaciones de la imagen cuando "
-"el ratón pase sobre los elementos del álbum."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
-msgid "Show camera aperture and focal"
-msgstr "Mostrar la apertura y la focal de la cámara "
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
-msgid "digiKam Information"
-msgstr "Informaciones de digiKam"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
-msgid "Show album name"
-msgstr "Mostrar el nombre del álbum"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
-msgid "<p>Set this option to display the album name."
-msgstr "<p>Active esta opción para mostrar el nombre del álbum."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
-msgid "Show image caption"
-msgstr "Mostrar comentarios de la imagen"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
-msgid "<p>Set this option to display the image captions."
-msgstr "<p>Active esta opción para mostrar los comentarios de la fotografía."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
-msgid "Show image tags"
-msgstr "Mostrar etiquetas de imagen"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
-msgid "<p>Set this option to display the image tags."
-msgstr "<p>Active esta opción para mostrar las etiquetas de la imagen."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
-msgid "Show image rating"
-msgstr "Mostrar la calificación de fotografía"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
-msgid "<p>Set this option to display the image rating."
-msgstr "<p>Active esta opción para mostrar la calificación de la fotografía."
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
-msgid ""
-"Cannot display image\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"No se puede mostrar la imagen\n"
-"\"%1\""
-
-# TODO - Una mejor de tooltip
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
-msgid "SlideShow Completed."
-msgstr "La presentación ha finalizado."
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
-msgid "Click To Exit..."
-msgstr "Pulse para salir..."
-
-#: digikam/digikamui.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "&Album"
-msgstr "&Álbum"
-
-#: digikam/digikamui.rc:25
-#, no-c-format
-msgid "T&ag"
-msgstr "Etiquet&a"
-
-#: digikam/digikamui.rc:33
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Imagen"
-
-#: digikam/digikamui.rc:84
-#, no-c-format
-msgid "&Batch"
-msgstr "&Lote"
-
-#: digikam/digikamui.rc:88
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#: digikam/digikamui.rc:97
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6
-#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6
-#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6
-#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6
-#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:54
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Color"
-
-#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26
-#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6
-#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6
-#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6
-#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6
-#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:57
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52
-#, no-c-format
-msgid "Enh&ance"
-msgstr "Mejor&ar"
-
-#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37
-#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6
-#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6
-#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5
-#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6
-#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:75
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69
-#, no-c-format
-msgid "F&ilters"
-msgstr "F&iltros"
-
-#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6
-#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6
-#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6
-#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:72
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66
-#, no-c-format
-msgid "&Decorate"
-msgstr "&Decorar"
-
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
-#, no-c-format
-msgid "&Depth"
-msgstr "Profun&didad"
-
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33
-#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6
-#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6
-#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:61
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55
-#, no-c-format
-msgid "Tra&nsform"
-msgstr "Tra&nsformar"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DeleteDialogBase"
-msgstr "Borrar el archivo"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Soporte para iconos, no está en la interfaz"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Soporte para el método de borrado, no se muestra nunca al usuario."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "WordBreak|AlignCenter"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Lista de archivos que se van a borrar."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Esta es la lista de archivos que se van a borrar."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Sustitución para el número de archivos, no está en la interfaz"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "AlignVCenter|AlignRight"
-msgstr "Centro derecha"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Borrar archivos en vez de moverlos a la papelera"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"Si marcado, los archivos borrarán permanentemente en vez de moverlos a la "
-"papelera"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
-"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t\t\n"
-"\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>Use this option with caution</em>: most filesystems "
-"are unable to undelete deleted files reliably.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Si se marca la casilla, los archivos se <b>borrarán permanentemente</"
-"b> en vez de moverlos a la papelera.</p>\n"
-" \n"
-" <p><em>Use esta opción con precaución</em>: la mayoría de los sistemas "
-"de archivos no son capaces de revertir el borrado.</p></qt>"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:166
-#, no-c-format
-msgid "Do not &ask again"
-msgstr "No pregunt&ar de nuevo"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:169
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
-"moved to the Trash Bin"
-msgstr ""
-"Si marcado, este diálogo no se mostrará más y los archivos se moverán "
-"directamente a la papelera"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt><p>If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
-"files will be directly moved to the Trash Bin</p>"
-msgstr ""
-"<qt><p>Si marcado, este diálogo no se mostrará más y los archivos se moverán "
-"directamente a la papelera</p>"
-
-#: tips:3
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam supports <b>Drag'n'Drop</b>? So you can easily move images "
-"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
-"\"Drag'n'Drop\".\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...que digiKam soporta <b>arrastrar y soltar</b>? De este modo usted puede "
-"mover fácilmente imágenes de Konqueror a digiKam o de digiKam a K3b "
-"simplemente arrastrando y soltándolas.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:20
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...que puede usar álbumes anidados en digiKam?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:37
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can view the <b>Exif</b>, <b>MakerNotes</b>, and <b>IPTC</b> "
-"photo information by using the <b>Metadata</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...que puede ver las informaciones <b>Exif</b>, <b>notas del fabricante</"
-"b>, e <b>IPTC</b> de una foto usando su solapa lateral de <b>Metadatos</"
-"b>?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:54
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
-"with the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...que todas las fotos disponen de un menú contextual al que puede llegar "
-"pulsando sobre ellas con el botón derecho del ratón?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:71
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
-"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...que los álbumes de fotos de digiKam son carpetas de su biblioteca de "
-"álbumes? Gracias a ello puede fácilmente importar fotos simplemente "
-"copiándolas a su biblioteca de álbumes.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:88
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
-"Toolbars...?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...que puede personalizar sus barras de herramientas de digiKam usando "
-"Preferencias -> Configurar barras de herramientas...?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:105
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
-"Subscribe to it at <a href=\"https://mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-"
-"users\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...que puede contactar con otros usuarios de digiKam usando la lista de "
-"distribución digikam-users? Suscríbase a la lista en esta <a href=\"https://"
-"mail.kde.org/mailman/listinfo/digikam-users\">página</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:122
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that digiKam has multiple plugins with extra features like <b>HTML "
-"export</b>, <b>Archive to CD</b>, <b>Slideshow</b>,... and that you are "
-"welcome to write your own plugins? You can find more information at <a href="
-"\"http://extragear.kde.org/apps/kipi\">this url</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...que digiKam tiene muchas extensiones con funcionalidades adicionales como "
-"<b>Exportar álbumes a una página HTML</b>, <b>archivar en CD</b>, "
-"<b>Presentaciones</b>,... y que puede escribir sus propias extensiones? "
-"Puede encontrar más información en <a href=\"http://extragear.kde.org/apps/"
-"kipi\">esta dirección</a>.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:139
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -"
-"> Gamma Adjustment?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"...que tiene acceso directo a la configuración de Gamma de TDE usando "
-"Herramientas -> Ajuste de la Gamma?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:154
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
-"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...que puede imprimir imágenes usando el asistente de impresión? Puede "
-"iniciarlo usando Álbum -> Exportar -> Asistente de impresión.\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:171
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can use the <b>PNG</b> file format instead of <b>TIFF</b> for "
-"good compression without losing image quality?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...que puede utilizar el formato de archivo <b>PNG</b> en lugar del formato "
-"<b>TIFF</b> para disfrutar de una buena compresión sin pérdida de calidad?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:187
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"... that most of the settings in a dialog box have <b>What's this?</b> "
-"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
-"<td>\n"
-"...que todas las opciones de los diálogos disponen de información <b>¿Qué es "
-"esto?</b> disponible con el botón derecho del ratón?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:203
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, "
-"you can use the max compression level with this file format?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...que, como el formato PNG utiliza un algoritmo de compresión sin pérdida, "
-"puede usar el máximo nivel de compresión al usar este formato de archivo?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:220
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can print the current image opened in the digiKam image "
-"editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...que puede imprimir la imagen que tenga actualmente abierta en el editor "
-"de imágenes de digiKam?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:237
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you can edit the comments of the current image opened in the "
-"digiKam image editor using <b>Comments and Tags</b> sidebar tab?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...que puede editar los comentarios de la imagen que tenga actualmente "
-"abierta en el editor de imágenes de digiKam usando <b>Modificar comentarios "
-"y etiquetas</b> ?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips:254
-msgid ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"... that you could use &lt;Page Down&gt; and &lt;Page Up&gt; on your "
-"keyboard to switch between photos in the image editor?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"<table border=\"0\" cellpadding=\"0\" cellspacing=\"10\" align=\"center\">\n"
-"<tr>\n"
-"<td>\n"
-"<img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\">\n"
-"</td>\n"
-"<td>\n"
-"...que puede utilizar las teclas &lt;Retroceder página&gt; y &lt;Avanzar "
-"página&gt; de su teclado para pasar de una foto a otra en el editor de "
-"imágenes?\n"
-"</td>\n"
-"</tr>\n"
-"</table>\n"
-"</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Import"
-#~ msgstr "&Importar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Export"
-#~ msgstr "&Exportar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "C&ancelar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Miscellaneous"
-#~ msgstr "Configuración diversa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Usar perfil por defecto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "&Borrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Select All"
-#~ msgstr "Seleccionar &todo"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Back"
-#~ msgstr "&Atrás"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Puerto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Tipo de letra:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Italic"
-#~ msgstr "Negrita en itálica"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ninguna"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Yes"
-#~ msgstr "sí"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Properties"
-#~ msgstr "Propiedades..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Information"
-#~ msgstr "Información de la imagen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr "Ver..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "Borrar el álbum"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Zoom"
-#~ msgstr "Ampliación:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "Eliminar una etiqueta"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "&Borrar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Edit"
-#~ msgstr "&Modificar..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Configuración"