diff options
Diffstat (limited to 'po/nds')
-rw-r--r-- | po/nds/digikam.po | 38 |
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/nds/digikam.po b/po/nds/digikam.po index bf1ea046..feeb0e84 100644 --- a/po/nds/digikam.po +++ b/po/nds/digikam.po @@ -2121,12 +2121,12 @@ msgid "Using PNG library version %1" msgstr "PNG-Bibliotheekverschoon: %1" #: digikam/daboutdata.h:105 -msgid "A Photo-Management Application for KDE" -msgstr "En KDE-Programm för de Fotopleeg" +msgid "A Photo-Management Application for TDE" +msgstr "En TDE-Programm för de Fotopleeg" #: digikam/daboutdata.h:110 -msgid "KDE Photo Viewer and Editor" -msgstr "KDE-Bildkieker un -Editor" +msgid "TDE Photo Viewer and Editor" +msgstr "TDE-Bildkieker un -Editor" #: digikam/daboutdata.h:115 msgid "A Color Theme Designer for digiKam" @@ -2600,11 +2600,11 @@ msgstr "digiKam" #, fuzzy msgid "" "_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " +"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " "First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " "important changes; --- end of comment ---\n" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>" -"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is " +"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is " "designed to import, organize, and export your digital photographs on your " "computer.</p>" "<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real " @@ -2626,7 +2626,7 @@ msgid "" "<p style='margin-bottom: 0px'> The digiKam Team</p>" msgstr "" "<h2 style='margin-top: 0px;'> Willkamen bi digiKam %1</h2>" -"<p>digiKam is en Fotosammeln-Programm för KDE. Dor kannst Du Dien Fotos mit na " +"<p>digiKam is en Fotosammeln-Programm för TDE. Dor kannst Du Dien Fotos mit na " "Dien Reekner importeren, Dien Sammeln plegen un de Biller ok wedder " "exporteren.</p>\n" "<ul>" @@ -9357,7 +9357,7 @@ msgid "" "<tr>\n" "<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" "<td>\n" -"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> " +"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> " "Gamma Adjustment?\n" "</td>\n" "</tr>\n" @@ -9370,7 +9370,7 @@ msgstr "" "<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n" "<td>\n" "... dat Du över \"Warktüüch\" -> \"Gamma-Topassen\" direktemang op de " -"KDE-Gammainstellen togriepen kannst?\n" +"TDE-Gammainstellen togriepen kannst?\n" "</td>\n" "</tr>\n" "</table>\n" @@ -9920,11 +9920,11 @@ msgstr "Bloots &Videodateien mit disse Verwiedern wiesen:" msgid "" "<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " "(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " -"KDE movie player." +"TDE movie player." msgstr "" "<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Videodateien fastleggen, de binnen Alben " "wiest warrt (as t.B MPEG oder AVI). Wenn Du op een vun disse Dateien " -"dubbelklickst, warrt se in den Standard-Filmafspeler vun KDE opmaakt." +"dubbelklickst, warrt se in den Standard-Filmafspeler vun TDE opmaakt." #: utilities/setup/setupmime.cpp:156 msgid "Show only &audio files with extensions:" @@ -9935,11 +9935,11 @@ msgstr "Bloots &Klangdateien mit disse Verwiedern wiesen:" msgid "" "<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " "(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " -"KDE audio player." +"TDE audio player." msgstr "" "<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Klangdateien fastleggen, de binnen Alben " "wiest warrt (as t.B. MP3 oder OGG). Wenn Du op een vun disse Dateien " -"dubbelklickst, warrt se mit den Standard-Klangafspeler vun KDE opmaakt." +"dubbelklickst, warrt se mit den Standard-Klangafspeler vun TDE opmaakt." #: utilities/setup/setupmime.cpp:187 msgid "Show only &RAW files with extensions:" @@ -12043,7 +12043,7 @@ msgid "" "2006-08-24T14:26:18</i></p>" "<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>" "Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel " +"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " "settings.</p>" "<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>" msgstr "" @@ -12055,7 +12055,7 @@ msgstr "" "2006-08-24T14:26:18</i></p>" "<p><b>Text</b>: Dat Datum warrt as leesbor Tekenkeed utgeven, t.B. <i>" "Du Aug 24 14:26:18 2006</i></p>" -"<p><b>Lokaalinstellen</b>: Dat Datumformaat ut dat KDE-Kuntrullzentrum warrt " +"<p><b>Lokaalinstellen</b>: Dat Datumformaat ut dat TDE-Kuntrullzentrum warrt " "bruukt.</p>" "<p><b>Verwiedert</b>: Hier kannst Du en egen Datumformaat fastleggen.</p>" @@ -12323,7 +12323,7 @@ msgid "" "E.g.: <i>2006-08-24</i>" "<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>" "Thu Aug 24 2006</i>" -"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel " +"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel " "settings." "<p>" msgstr "" @@ -12333,7 +12333,7 @@ msgstr "" "2006-08-24</i>" "<p><b>Text</b>: Dat Datum warrt as leesbor Tekenkeed utgeven, t.B. <i>" "Du Aug 24 2006</i>" -"<p><b>Lokaalinstellen</b>: Dat Datumformaat ut dat KDE-Kuntrullzentrum warrt " +"<p><b>Lokaalinstellen</b>: Dat Datumformaat ut dat TDE-Kuntrullzentrum warrt " "bruukt." #: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 @@ -12979,8 +12979,8 @@ msgstr "För't Beennen hier klicken..." #~ msgid "&Use General" #~ msgstr "Allgemeen" -#~ msgid "A Photo Management Application for KDE" -#~ msgstr "En Fotopleeg-Programm för KDE" +#~ msgid "A Photo Management Application for TDE" +#~ msgstr "En Fotopleeg-Programm för TDE" #~ msgid "Using Kipi library version %1" #~ msgstr "KIPI-Bibliotheekverschoon: %1" |