summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nds
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/nds')
-rw-r--r--po/nds/digikam.po38
1 files changed, 19 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/nds/digikam.po b/po/nds/digikam.po
index bf1ea046..feeb0e84 100644
--- a/po/nds/digikam.po
+++ b/po/nds/digikam.po
@@ -2121,12 +2121,12 @@ msgid "Using PNG library version %1"
msgstr "PNG-Bibliotheekverschoon: %1"
#: digikam/daboutdata.h:105
-msgid "A Photo-Management Application for KDE"
-msgstr "En KDE-Programm för de Fotopleeg"
+msgid "A Photo-Management Application for TDE"
+msgstr "En TDE-Programm för de Fotopleeg"
#: digikam/daboutdata.h:110
-msgid "KDE Photo Viewer and Editor"
-msgstr "KDE-Bildkieker un -Editor"
+msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "TDE-Bildkieker un -Editor"
#: digikam/daboutdata.h:115
msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
@@ -2600,11 +2600,11 @@ msgstr "digiKam"
#, fuzzy
msgid ""
"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
"important changes; --- end of comment ---\n"
"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to digiKam %1</h2>"
-"<p>digiKam is a photo management program for the K Desktop Environment. It is "
+"<p>digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is "
"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
"computer.</p>"
"<p>You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
@@ -2626,7 +2626,7 @@ msgid ""
"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The digiKam Team</p>"
msgstr ""
"<h2 style='margin-top: 0px;'> Willkamen bi digiKam %1</h2>"
-"<p>digiKam is en Fotosammeln-Programm för KDE. Dor kannst Du Dien Fotos mit na "
+"<p>digiKam is en Fotosammeln-Programm för TDE. Dor kannst Du Dien Fotos mit na "
"Dien Reekner importeren, Dien Sammeln plegen un de Biller ok wedder "
"exporteren.</p>\n"
"<ul>"
@@ -9357,7 +9357,7 @@ msgid ""
"<tr>\n"
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
-"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -> "
+"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> "
"Gamma Adjustment?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
@@ -9370,7 +9370,7 @@ msgstr ""
"<td><img src=\"hicolor/32x32/apps/digikam.png\"></td>\n"
"<td>\n"
"... dat Du över \"Warktüüch\" -> \"Gamma-Topassen\" direktemang op de "
-"KDE-Gammainstellen togriepen kannst?\n"
+"TDE-Gammainstellen togriepen kannst?\n"
"</td>\n"
"</tr>\n"
"</table>\n"
@@ -9920,11 +9920,11 @@ msgstr "Bloots &Videodateien mit disse Verwiedern wiesen:"
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default "
-"KDE movie player."
+"TDE movie player."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Videodateien fastleggen, de binnen Alben "
"wiest warrt (as t.B MPEG oder AVI). Wenn Du op een vun disse Dateien "
-"dubbelklickst, warrt se in den Standard-Filmafspeler vun KDE opmaakt."
+"dubbelklickst, warrt se in den Standard-Filmafspeler vun TDE opmaakt."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
msgid "Show only &audio files with extensions:"
@@ -9935,11 +9935,11 @@ msgstr "Bloots &Klangdateien mit disse Verwiedern wiesen:"
msgid ""
"<p>Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default "
-"KDE audio player."
+"TDE audio player."
msgstr ""
"<p>Hier kannst Du de Verwiedern för Klangdateien fastleggen, de binnen Alben "
"wiest warrt (as t.B. MP3 oder OGG). Wenn Du op een vun disse Dateien "
-"dubbelklickst, warrt se mit den Standard-Klangafspeler vun KDE opmaakt."
+"dubbelklickst, warrt se mit den Standard-Klangafspeler vun TDE opmaakt."
#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
msgid "Show only &RAW files with extensions:"
@@ -12043,7 +12043,7 @@ msgid ""
"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is a user-readable string. E.g.: <i>"
"Thu Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
"settings.</p>"
"<p><b>Advanced:</b> allows the user to specify a custom date format.</p>"
msgstr ""
@@ -12055,7 +12055,7 @@ msgstr ""
"2006-08-24T14:26:18</i></p>"
"<p><b>Text</b>: Dat Datum warrt as leesbor Tekenkeed utgeven, t.B. <i>"
"Du Aug 24 14:26:18 2006</i></p>"
-"<p><b>Lokaalinstellen</b>: Dat Datumformaat ut dat KDE-Kuntrullzentrum warrt "
+"<p><b>Lokaalinstellen</b>: Dat Datumformaat ut dat TDE-Kuntrullzentrum warrt "
"bruukt.</p>"
"<p><b>Verwiedert</b>: Hier kannst Du en egen Datumformaat fastleggen.</p>"
@@ -12323,7 +12323,7 @@ msgid ""
"E.g.: <i>2006-08-24</i>"
"<p><b>Full Text</b>: the date format is in a user-readable string. E.g.: <i>"
"Thu Aug 24 2006</i>"
-"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on KDE control panel "
+"<p><b>Local Settings</b>: the date format depending on TDE control panel "
"settings."
"<p>"
msgstr ""
@@ -12333,7 +12333,7 @@ msgstr ""
"2006-08-24</i>"
"<p><b>Text</b>: Dat Datum warrt as leesbor Tekenkeed utgeven, t.B. <i>"
"Du Aug 24 2006</i>"
-"<p><b>Lokaalinstellen</b>: Dat Datumformaat ut dat KDE-Kuntrullzentrum warrt "
+"<p><b>Lokaalinstellen</b>: Dat Datumformaat ut dat TDE-Kuntrullzentrum warrt "
"bruukt."
#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305
@@ -12979,8 +12979,8 @@ msgstr "För't Beennen hier klicken..."
#~ msgid "&Use General"
#~ msgstr "Allgemeen"
-#~ msgid "A Photo Management Application for KDE"
-#~ msgstr "En Fotopleeg-Programm för KDE"
+#~ msgid "A Photo Management Application for TDE"
+#~ msgstr "En Fotopleeg-Programm för TDE"
#~ msgid "Using Kipi library version %1"
#~ msgstr "KIPI-Bibliotheekverschoon: %1"