From 269fc6fab11e3e72a4ca1ab506cbe6c9aac5c5a0 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: TDE Weblate The compression value for PNG images:"
-" 1: low compression (large file size but short compression duration - "
-"default)"
-" 5: medium compression"
-" 9: high compression (small file size but long compression duration)"
-" Note: PNG is always a lossless image compression format."
-msgstr ""
-" Kvalitetsværdi for PNG-billeder:"
-" 1: lav komprimering (stor filstørrelse, men kort dekomprimeringstid - "
-"standard)"
-" 5: mellem komprimering"
-" 9: høj komprimering (kompakt filstørrelse, men lang "
-"dekomprimeringstid)"
-" Bemærk: PNG er altid et tabsfrit komprimeringsformat."
-
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
-msgid "Compress TIFF files"
-msgstr "Komprimér TIFF-filer"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Erik Kjær Pedersen"
-#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-" Toggle compression for TIFF images."
-" If you enable this option, you can reduce the final file size of the TIFF "
-"image. A lossless compression format (Deflate) is used to save the file."
-" "
-msgstr ""
-" Skift til komprimering af TIFF-billeder."
-" Hvis du aktiverer denne indstilling kan du reducere den endelige størrelse "
-"af TIFF-billedet. Et tabsfrit komprimeringsformat (Deflate) bruges til at gemme filen"
-" "
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Lossless JPEG 2000 files"
-msgstr "Tabfri JPEG 2000-filer"
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "erik@binghamton.edu"
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
-msgid ""
-" Toggle lossless compression for JPEG 2000 images."
-" If you enable this option, you will use a lossless method to compress JPEG "
-"2000 pictures."
-" "
-msgstr ""
-" Skift mellem tabfri komprimering for JPEG 2000-billeder. "
-" Hvis du aktiverer denne valgmulighed, vil du anvende en tabfri metode til at "
-"komprimere JPEG 2000-billeder."
-" "
+#: digikam/album.cpp:327 digikam/albumfolderview.cpp:268
+#: digikam/albumfolderview.cpp:588 digikam/albumfolderview.cpp:1063
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1162 digikam/albumfolderview.cpp:1195
+#: digikam/albumfolderview.cpp:1253 digikam/albumfolderview.cpp:1323
+#: digikam/albummanager.cpp:392 digikam/kipiinterface.cpp:522
+#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:112
+msgid "My Albums"
+msgstr "Mine albummer"
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
-msgid "JPEG 2000 quality:"
-msgstr "JPEG 2000-kvalitet:"
+#: digikam/album.cpp:383 digikam/albummanager.cpp:395
+#: digikam/tagfolderview.cpp:190 digikam/tagfolderview.cpp:542
+#: digikam/tagfolderview.cpp:839 digikam/tagfolderview.cpp:919
+#: digikam/tagfolderview.cpp:947
+msgid "My Tags"
+msgstr "Mine mærker"
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
-msgid ""
-" The quality value for JPEG 2000 images:"
-" 1: low quality (high compression and small file size)"
-" 50: medium quality"
-" 75: good quality (default)"
-" 100: high quality (no compression and large file size)"
-" Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format when you use "
-"this setting."
-msgstr ""
-" Kvalitetsværdi for JPEG 2000-billeder:"
-" 1: lav kvalitet (høj komprimering og lille filstørrelse)"
-" 50: mellem kvalitet "
-" 75: god kvalitet (standard)"
-" 100: høj kvalitet (ingen komprimering og stor filstørrelse)"
-" Bemærk: JPEG 2000 er ikke et tabsfrit komprimeringsformat når du bruger "
-"denne indstilling."
+#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
+msgid "unavailable"
+msgstr "ikke tilgængelig"
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
-msgid "JPEG quality:"
-msgstr "JPEG-kvalitet:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
+msgid "File Properties"
+msgstr "Fil-egenskaber"
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid ""
-" The JPEG image quality:"
-" 1: low quality (high compression and small file size)"
-" 50: medium quality"
-" 75: good quality (default)"
-" 100: high quality (no compression and large file size)"
-" Note: JPEG always uses lossy compression."
-msgstr ""
-" Kvalitetsværdi for JPEG-billeder:"
-" 1: lav kvalitet (høj komprimering og lille filstørrelse)"
-" 50: mellem kvalitet "
-" 75: god kvalitet (standard)"
-" 100: høj kvalitet (ingen komprimering og stor filstørrelse)"
-" Bemærk: JPEG bruger et tabsgivende komprimeringsformat."
+#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
+msgid "Name:"
+msgstr "Navn:"
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
-msgid ""
-"
lossy compression"
-"
image format!
biledformat med komprimering"
-"
som giver tab!
JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):" -"
None=best: uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at " -"all. This preserves edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression" -"
Medium: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces the color " -"resolution by one-third with little to no visual difference" -"
High: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images with soft edges " -"but tends to alter colors" -"
Note: JPEG always uses lossy compression."
-msgstr ""
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:313
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:346
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:376
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:397 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.h:135
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "Unknown"
+msgstr "Ukendt"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Captions/Tags"
-msgstr "Kommentarer/mærker"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:411 digikam/albumiconitem.cpp:322
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:441
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:500
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1005 showfoto/showfoto.cpp:710
+#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:611
+msgid "%1x%2 (%3Mpx)"
+msgstr "%1x%2 (%3 Mbp)"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
-msgid "EXIF"
-msgstr "EXIF"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensioner:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
-msgid "Makernote"
-msgstr "MakerNote"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Fotografegenskaber"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
+msgid "Make/Model:"
+msgstr "Mærke/Model:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
-msgid "GPS"
-msgstr "GPS"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
+msgid "Created:"
+msgstr "Oprettet:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
-msgid "File Properties"
-msgstr "Fil-egenskaber"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:462
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:532
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:578
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1055
+msgid "%1 (35mm: %2)"
+msgstr "%1 (35mm: %2)"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
-msgid "File:"
-msgstr "Fil:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
+msgid "Aperture/Focal:"
+msgstr "Blænder/Fokus:"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
-msgid "Folder:"
-msgstr "Mappe:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:471 libs/dialogs/imagedialog.cpp:195
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:537
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:583
+#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1064 utilities/slideshow/slideshow.cpp:365
+msgid "%1 ISO"
+msgstr "%1 ISO"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
-msgid "Modified:"
-msgstr "Ændret:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
+msgid "Exposure/Sensitivity:"
+msgstr "Eksponering/Følsomhed:"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
+msgid "Mode/Program:"
+msgstr "Tilstand/Program:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
-msgid "Owner:"
-msgstr "Ejer:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
+msgid "Flash:"
+msgstr "Blitz:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Tilladelser:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
+msgid "White Balance:"
+msgstr "Hvidbalance:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Billedegenskaber"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:516 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:842
+msgid "digiKam Properties"
+msgstr "Egenskaber for Digikam"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:522 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:848
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensioner:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:529 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:159
+#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:856
+#, fuzzy
+msgid "Caption:"
+msgstr "Rotation:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
-msgid "Compression:"
-msgstr "Komprimering:"
+#: digikam/albumfiletip.cpp:539 utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:866
+msgid "Tags:"
+msgstr "Mærker:"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
-msgid " You have edited the comment of the image. \n"
-" You have edited the comment of %n images. "
+#: digikam/albumiconview.cpp:1506
+msgid "Assign '%1' to &This Item"
msgstr ""
-" Du har redigeret billedets kommentar. \n"
-" Du har redigeret kommentaren til %n billeder. "
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: You have edited the date of the image. \n"
-" You have edited the date of %n images. "
+#: digikam/albumiconview.cpp:1509
+msgid "Assign '%1' to &All Items"
+msgstr "Tildel '%1' til &alle elementer"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1521 digikam/albumiconview.cpp:1532
+#: digikam/albumiconview.cpp:1598 digikam/albumiconview.cpp:1608
+#: digikam/albumiconview.cpp:2228 digikam/tagfilterview.cpp:638
+#: digikam/tagfolderview.cpp:960
+msgid "Assigning image tags. Please wait..."
+msgstr "Tildeler mærke til billeder. Vent venligst ..."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1581
+msgid "Assign Tags to &Selected Items"
+msgstr "Tildel mærker til &valgte elementer"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1584
+msgid "Assign Tags to &This Item"
msgstr ""
-" Du har redigeret billedets dato. \n"
-" Du har redigeret datoen for %n billeder. "
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: You have edited the rating of the image. \n"
-" You have edited the rating of %n images. "
+#: digikam/albumiconview.cpp:1586
+msgid "Assign Tags to &All Items"
+msgstr "Tildel tags til &alle elementer"
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1866
+msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
msgstr ""
-" Du har redigeret billedets score. \n"
-" Du har redigeret scoren for %n billeder. "
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
-#, fuzzy, c-format
+#: digikam/albumiconview.cpp:1895
+#, c-format
+msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
+msgstr "Kunne ikke revidere EXIF-orientering for filen %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:1901
+#, fuzzy
+msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
+msgstr "Kunne ikke revidere EXIF-orientering for filen %1."
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2238
+msgid "Removing image tags. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconview.cpp:2248
+msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+msgstr ""
+
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
msgid ""
-"_n: You have edited the tags of the image. \n"
-" You have edited the tags of %n images. "
+"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-"
+"bar filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
+"\n"
+"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
+"RED: filtering is on, but no items match.\n"
+"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
+"\n"
+"Any mouse button click will reset all filters."
msgstr ""
-" Du har redigeret billedets mærke. \n"
-" Du har redigeret mærket for %n billeder. "
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
-msgid "Do you want to apply your changes? You have edited the metadata of the image: You have edited the metadata of %n images: Du har redigeret billedets metadata: Du har redigeret metadata for %n billeder: Select the histogram channel to display here:"
-" Luminosity: Display luminosity (perceived brightness) values."
-" Red: Display the red image channel."
-" Green: Display the green image channel."
-" Blue: Display the blue image channel."
-" Alpha: Display the alpha image channel. This channel corresponds to "
-"the transparency value and is supported by some image formats such as PNG or "
-"TIFF."
-" Colors: Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-" Vælg histogramkanalen som skal vises her:"
-" Lysstyrke: Viser værdier for billedets lysstyrke (oplevet lyshed)."
-" Rød: Viser den røde kanals værdier."
-" Grøn: Viser den grønne kanals værdier."
-" Blå: Viser den blå kanals værdier."
-" Alfa: Viser alfakanalens værdier. Denne kanalen svarer til "
-"gennemsigtighed og understøttes af visse billedformater såsom PNG eller TIFF."
-" Farver: Viser alle farvekanalernes værdier samtidigt."
+"_: Calculates the average date\n"
+"&Average"
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190
-#, fuzzy
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
msgid ""
-" Select the histogram scale here."
-" If the image's maximal values are small, you can use the linear scale."
-" Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+"_: Selects the date of the newest image\n"
+"Newest"
msgstr ""
-" Her vælges histogramskalaen."
-" Hvis billedets maksimal-værdier er små, kan du benytte den lineære skala. "
-" Logaritmisk skala kan bruges når billedets maksimal-værdier er store. Alle "
-"værdier (både store og små) vil blive vist på grafen."
-#: digikam/timelineview.cpp:156
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
-msgid " Linear"
-msgstr " Lineær"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
+msgid "Uncategorized Album"
+msgstr "Album udenfor kategori"
-#: digikam/timelineview.cpp:164
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
-msgid " Logarithmic"
-msgstr " Logaritmisk"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
+msgid "Could not calculate an average."
+msgstr "Kunne ikke beregne en gennemsnitsdato."
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
-msgid "Colors:"
-msgstr "Farver:"
+#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
+msgid "Could Not Calculate Average"
+msgstr "Kunne ikke beregne gennemsnit"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Select the main color displayed with Colors Channel mode here:"
-" Red: Draw the red image channel in the foreground."
-" Green: Draw the green image channel in the foreground."
-" Blue: Draw the blue image channel in the foreground."
-" "
-msgstr ""
-" Vælg hovedfarven som vises i farvekanaltilstand her:"
-" Rød: Den røde billedkanal vises i forgrunden. "
-" Grøn: Den grønne billedkanal vises i forgrunden. "
-" Blå: Den blå billedkanal vises i forgrunden."
-" "
+#: digikam/albumsettings.cpp:166
+msgid "Family"
+msgstr "Familie"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Select from which region the histogram will be computed here:"
-" Full Image: Compute histogram using the full image."
-" Selection: Compute histogram using the current image selection."
-msgstr ""
-" Vælg område for beregning af histogram her:"
-" Hele billedet: Histogrammet beregnes for hele billedet."
-" Markering: Histogrammet beregnes for nuværende markering i billedet."
+#: digikam/albumsettings.cpp:167
+msgid "Travel"
+msgstr "Rejse"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
-msgid " Full Image"
-msgstr " Hele billedet"
+#: digikam/albumsettings.cpp:168
+msgid "Holidays"
+msgstr "Ferie"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
-msgid " Selection"
-msgstr " Udsnit"
+#: digikam/albumsettings.cpp:169
+msgid "Friends"
+msgstr "Venner"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
-msgid " This is the histogram drawing of the selected image channel"
-msgstr " Dette er histogramgrafen for den valgte kanal"
+#: digikam/albumsettings.cpp:170
+msgid "Nature"
+msgstr "Natur"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
-msgid "Range:"
-msgstr "Område:"
+#: digikam/albumsettings.cpp:171
+msgid "Party"
+msgstr "Fest"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid " Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr " Her angives den mindste intensitetsværdi på histogramudsnittet."
+#: digikam/albumsettings.cpp:172
+msgid "Todo"
+msgstr "Gøremål"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
+#: digikam/albumsettings.cpp:173 utilities/setup/setup.cpp:198
#, fuzzy
-msgid " Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr " Her angives den største intensitetsværdi på histogramudsnittet."
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Diverse indstillinger"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
+#: digikam/albumsettings.cpp:292 digikam/digikamapp.cpp:1955
+#: libs/themeengine/themeengine.cpp:99 libs/themeengine/themeengine.cpp:101
+#: libs/themeengine/themeengine.cpp:210 showfoto/showfoto.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1885
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1657
+#, fuzzy
+msgid "Default"
+msgstr "Brug standardprofil"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
+#: digikam/cameralist.cpp:227
msgid ""
-" Here you can see the statistical results calculated from the selected "
-"histogram part. These values are available for all channels."
+"Failed to auto-detect camera; please make sure it is connected properly and "
+"is turned on. Would you like to try again?"
msgstr ""
-" Her vises de statistiske resultater, beregnet for det valgte "
-"histogramudsnit. Disse værdier er tilgængelige for alle kanaler."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Billedpunkter:"
+"Kunne ikke auto-detektere kameraet. Sørg for det er forbundet korrekt og at "
+"det er tændt. Vil du forsøge at finde det igen?"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
-msgid "Count:"
-msgstr "Antal:"
+#: digikam/daboutdata.h:86
+#, c-format
+msgid "Using KExiv2 library version %1"
+msgstr "Bruger KExiv2-bibliotek version %1"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
-msgid "Mean:"
-msgstr "Gennemsnit:"
+#: digikam/daboutdata.h:88
+#, c-format
+msgid "Using Exiv2 library version %1"
+msgstr "Benytter Exiv2-biblioteket i version %1"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
-#, fuzzy
-msgid "Std. deviation:"
-msgstr "Standardafvigelse:"
+#: digikam/daboutdata.h:90
+#, c-format
+msgid "Using KDcraw library version %1"
+msgstr "Benytter KDcraw-biblioteket i version %1"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
-msgid "Median:"
-msgstr "Median:"
+#: digikam/daboutdata.h:93
+#, c-format
+msgid "Using Dcraw program version %1"
+msgstr ""
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentil:"
+#: digikam/daboutdata.h:95
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using LibRaw version %1"
+msgstr "Benytter PBG-biblioteket i version %1"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Farvedybde:"
+#: digikam/daboutdata.h:98
+#, c-format
+msgid "Using PNG library version %1"
+msgstr "Benytter PBG-biblioteket i version %1"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
-msgid "Alpha Channel:"
-msgstr "Alfakanal:"
+#: digikam/daboutdata.h:105
+msgid "A Photo-Management Application for TDE"
+msgstr "Fotohåndterings til TDE"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
+#: digikam/daboutdata.h:110
+msgid "TDE Photo Viewer and Editor"
+msgstr "TDE's billedfremviser og editor"
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
-msgid "ICC profile"
-msgstr "ICC-profil"
+#: digikam/daboutdata.h:115
+msgid "A Color Theme Designer for digiKam"
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "16 bits"
-msgstr "16-bit"
-
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
-msgid "8 bits"
-msgstr "8-bit"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
-msgid ""
-" Using KDcraw library version %1"
-" Using Dcraw program version %2"
-" %3 models in the list"
-msgstr ""
+#: digikam/daboutdata.h:231
+msgid "Spanish translations"
+msgstr "Spanske oversættelser"
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
-msgid ""
-" Using KDcraw library version %1"
-" Using LibRaw version %2"
-" %3 models in the list"
-msgstr ""
+#: digikam/daboutdata.h:236
+msgid "Czech translations"
+msgstr "Tjekkiske oversættelser"
-#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
-msgid "Color Profile Info"
-msgstr "Farveprofil-information"
+#: digikam/daboutdata.h:241
+msgid "Hungarian translations"
+msgstr "Ungarske oversættelser"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198
-msgid "Make:"
-msgstr "Mærke:"
+#: digikam/daboutdata.h:246
+msgid "Dutch translations"
+msgstr "Hollandske oversættelser"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199
-msgid "Model:"
-msgstr "Model:"
+#: digikam/daboutdata.h:251
+msgid "Polish translations"
+msgstr "Polske oversættelser"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:449 digikam/albumfiletip.cpp:452
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:200 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1042
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1045
-msgid "Created:"
-msgstr "Oprettet:"
+#: digikam/daboutdata.h:256
+msgid "Beta tester"
+msgstr "Betatester"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Aperture:"
-msgstr "Blænder/Fokus:"
+#: digikam/daboutdata.h:261
+msgid "Plugin contributor and beta tester"
+msgstr "Bidrager til plugin og betatester"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
-#, fuzzy
-msgid "Focal:"
-msgstr "Stil:"
+#: digikam/daboutdata.h:266
+msgid "Feedback and patches. Handbook writer"
+msgstr "Tilbagemeldinger og fejlrettelser. Forfatter af håndbogen"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Autoeksponering"
+#: digikam/daboutdata.h:271
+msgid "digiKam website banner and application icons"
+msgstr "Digikam websted-banner og programikoner"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
-msgid "Sensitivity:"
+#: digikam/daboutdata.h:276
+msgid "Various usability fixes and general application polishing"
msgstr ""
+"Forskellige forbedringer af brugergrænsefladen og generelle finpudsninger"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
-msgid ""
-"\n"
-"%1|Camera RAW files"
-msgstr ""
-"\n"
-"%1|Ubehandlede kamerafiler"
+#: digikam/daboutdata.h:281
+msgid "digiKam website, Feedback"
+msgstr "Digikam websted, tilbagemeldinger"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
-#, fuzzy
-msgid "Select an Image"
-msgstr "Vælg sort billedramme"
+#: digikam/daboutdata.h:286
+msgid "Bug reports, feedback and icons"
+msgstr "Fejlrapporter, tilbagemelding og ikoner"
-#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
+#: digikam/datefolderview.cpp:194
+msgid "My Calendar"
+msgstr ""
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:127
#, fuzzy
-msgid "Select Images"
-msgstr "Gem billeder"
+msgid "Initializing..."
+msgstr "Indfyldning..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1705
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
-#: showfoto/setup/setup.cpp:94
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1509
-msgid "General"
-msgstr "Generelt"
+#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
+msgid "Checking ICC repository"
+msgstr "Tjekker ICC-lager"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
-msgid "Detail preservation:"
-msgstr "Detaljebevarende:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
+msgid "Checking dcraw version"
+msgstr "Tjekker dcraw-version"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
-msgid ""
-" Preservation of details to set the sharpening level of the small features in "
-"the target image. Higher values leave details sharp."
-msgstr ""
-" Bevarelse af detaljer for at indstille skarphedseffekten for småting i "
-"resultatbilledet. Højere værdier efterlader detaljerne skarpe."
+#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Scan Albums"
+msgstr "Albummer"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
-msgid "Anisotropy:"
-msgstr "Anisotropi:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:182
+msgid "Reading database"
+msgstr "Indlæser database"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
+#: digikam/digikamapp.cpp:265
msgid ""
-" Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
-"Gaussian noise."
+" ICC profiles path seems to be invalid. If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue Anisotropisk (retnings) ændring af detaljer. Hold den lille for Gaussisk "
-"støj."
+" Søgestien til ICC-profiler synes at være ugyldig. Hvis du vil "
+"indstille den nu, vælg \"Ja\", vælg ellers \"Nej\". I dette tilfælde kommer "
+"funktionen, \"farvehåndtering\" til at være deaktiveret indtil problemet er "
+"løst. Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing and "
-"the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the overall "
-"effect."
-msgstr ""
+#: digikam/digikamapp.cpp:344
+msgid "Opening Download Dialog"
+msgstr "Åbner download-dialog"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
-msgid "Regularity:"
-msgstr "Regularitet:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:363
+msgid "Initializing Main View"
+msgstr "Initialiserer hovedvisningen"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
-msgid ""
-" This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
-"high value here, or the target image will be completely blurred."
-msgstr ""
+#: digikam/digikamapp.cpp:447
+msgid "Exit Preview"
+msgstr "Afslut forhåndsvisning"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
-msgid "Iterations:"
-msgstr "Iterationer:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:448
+msgid "Exit preview mode"
+msgstr "Afslutter forhåndsvisningstilstand"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid " Sets the number of times the filter is applied to the image."
-msgstr " Her kan billedets lysstyrke indstilles."
+#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
+#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
+msgid "Next Image"
+msgstr "Næste billede"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
-msgid "Noise:"
-msgstr ""
+#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
+#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
+#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
+msgid "Previous Image"
+msgstr "Forrige billede"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
-msgid " Sets the noise scale."
-msgstr ""
+#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
+msgid "First Image"
+msgstr "Første billede"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
-msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avanceret opsætning"
+#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
+msgid "Last Image"
+msgstr "Sidste billede"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
-msgid "Angular step:"
-msgstr "Vinkelskridt:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
+msgid "Copy Album Items Selection"
+msgstr "Kopiér markerede albumpunkter"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
+#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
+msgid "Paste Album Items Selection"
+msgstr "Indsæt markerede albumpunkter"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:502
+msgid "&Camera"
+msgstr "&Kamera"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:510 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
+msgid "&Themes"
+msgstr "&Temaer"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:519
+msgid "&Back"
+msgstr "&Tilbage"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
+msgid "Forward"
+msgstr "Fremad"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:549
#, fuzzy
-msgid ""
-" Set here the angular integration step (in degrees) analogous to anisotropy."
-msgstr ""
-" Indstiller vinkelskridtet i grader på tilsvarende måde som anisotropien."
+msgid "&New..."
+msgstr "Vis..."
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
-msgid "Integral step:"
-msgstr "Integreringsskridt:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:556
+msgid "Creates a new empty Album in the database."
+msgstr "Opretter et nyt tomt album i databasen."
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
-msgid " Set here the spatial integral step."
+#: digikam/digikamapp.cpp:558
+msgid "&Sort Albums"
+msgstr "&Sortér albummer"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:569
+msgid "By Folder"
+msgstr "Efter mappenavn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:570
+msgid "By Collection"
+msgstr "Efter samlingsnavn"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
+msgid "By Date"
+msgstr "Efter dato"
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:574
+msgid "Include Album Sub-Tree"
msgstr ""
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
-msgid "Gaussian:"
-msgstr "Gaussisk:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:580
+msgid ""
+"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
+"album."
+msgstr ""
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
-msgid " Set here the precision of the Gaussian function."
-msgstr " Indstiller præcisionen af den Gaussiske funktion."
+#: digikam/digikamapp.cpp:586
+msgid "Include Tag Sub-Tree"
+msgstr ""
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
-msgid "Tile size:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:592
+msgid ""
+"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all "
+"its sub-tags."
msgstr ""
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#: digikam/digikamapp.cpp:598 digikam/digikamapp.cpp:721
+#: digikam/searchfolderview.cpp:325 digikam/tagfilterview.cpp:1248
+#: digikam/tagfolderview.cpp:750 digikam/timelinefolderview.cpp:178
+#: digikam/timelinefolderview.cpp:275
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1155 showfoto/showfoto.cpp:1109
+#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:592
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1473
#, fuzzy
-msgid " Sets the tile size."
-msgstr " Her indstilles dråbernes størrelse."
+msgid "Delete"
+msgstr "S&let"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
-msgid "Tile border:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:606
+msgid "Add Images..."
+msgstr "Tilføj billeder..."
+
+#: digikam/digikamapp.cpp:613
+msgid "Adds new items to the current Album."
msgstr ""
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#: digikam/digikamapp.cpp:615
#, fuzzy
-msgid " Sets the size of each tile border."
-msgstr " Her vælges hovedrammens farve."
+msgid "Add Folders..."
+msgstr "Tilføj kant..."
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
-msgid "Interpolation:"
-msgstr "Interpolation:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Properties..."
+msgstr "Redigér album-egenskaber..."
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
-msgid "Nearest Neighbor"
+#: digikam/digikamapp.cpp:630
+msgid "Edit Album Properties and Collection information."
msgstr ""
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
-msgid "Linear"
-msgstr "Lineær"
+#: digikam/digikamapp.cpp:632
+msgid "Refresh"
+msgstr "Genopfrisk"
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
-msgid "Runge-Kutta"
+#: digikam/digikamapp.cpp:639
+msgid "Refresh all album contents"
msgstr ""
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#: digikam/digikamapp.cpp:641
#, fuzzy
-msgid " Select the right interpolation method for the desired image quality."
-msgstr " Vælg tone- og mætningsjustering for billedet her."
+msgid "Synchronize Images with Database"
+msgstr "Synkroniserer billed-metadata med database. Ven venligst ..."
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
-msgid "Fast approximation"
+#: digikam/digikamapp.cpp:648
+msgid ""
+"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
+"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
+"database)."
msgstr ""
-#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid " Enable fast approximation when rendering images."
-msgstr " Aktivér dette for at vise gyldne trekanter."
+#: digikam/digikamapp.cpp:652
+msgid "Open in File Manager"
+msgstr ""
-#: digikam/albumfiletip.cpp:318 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:927
-msgid "unavailable"
-msgstr "ikke tilgængelig"
+#: digikam/digikamapp.cpp:662
+msgid "New &Tag..."
+msgstr "Nyt &mærke..."
-#: digikam/albumfiletip.cpp:350 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:944
-msgid "File Properties"
-msgstr "Fil-egenskaber"
+#: digikam/digikamapp.cpp:666 digikam/tagfilterview.cpp:886
+#: digikam/tagfolderview.cpp:548 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:832
+msgid "Edit Tag Properties..."
+msgstr "Rediger mærkeegenskaber..."
-#: digikam/albumfiletip.cpp:354 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:948
-msgid "Name:"
-msgstr "Navn:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:670 digikam/tagfilterview.cpp:889
+#: digikam/tagfilterview.cpp:1247 digikam/tagfolderview.cpp:551
+#: digikam/tagfolderview.cpp:749 libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:835
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:1154
+msgid "Delete Tag"
+msgstr "Slet mærke"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:362 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:956
-msgid "Modified:"
-msgstr "Ændret:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:691
+msgid "Open the selected item in the image editor."
+msgstr ""
-#: digikam/albumfiletip.cpp:367
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:177
-#: libs/thumbbar/thumbbar.cpp:961
-msgid "Size:"
-msgstr "Størrelse:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:693
+msgid "Place onto Light Table"
+msgstr ""
-#: digikam/albumfiletip.cpp:404 imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:80
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:85
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:161
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:95
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:78 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:998
-msgid "Type:"
-msgstr "Type:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:700
+msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
+msgstr ""
-#: digikam/albumfiletip.cpp:413 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1007
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensioner:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:709
+msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
+msgstr ""
-#: digikam/albumfiletip.cpp:433 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1026
-msgid "Photograph Properties"
-msgstr "Fotografegenskaber"
+#: digikam/digikamapp.cpp:718
+msgid "Change the filename of the currently selected item."
+msgstr ""
-#: digikam/albumfiletip.cpp:440 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1033
-msgid "Make/Model:"
-msgstr "Mærke/Model:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:730
+msgid "Delete permanently"
+msgstr "Slet permanent"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:465 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1058
-msgid "Aperture/Focal:"
-msgstr "Blænder/Fokus:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:740
+msgid "Delete permanently without confirmation"
+msgstr "Slet permanent uden bekræftelse"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:473 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1066
-msgid "Exposure/Sensitivity:"
-msgstr "Eksponering/Følsomhed:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:748
+msgid "Move to trash without confirmation"
+msgstr "Flyt til affald uden bekræftelse"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:488 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1081
-msgid "Mode/Program:"
-msgstr "Tilstand/Program:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:756
+msgid "&Sort Images"
+msgstr "&Sortér billeder"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:495 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1088
-msgid "Flash:"
-msgstr "Blitz:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:767
+msgid "By Name"
+msgstr "Efter navn"
-#: digikam/albumfiletip.cpp:502 libs/thumbbar/thumbbar.cpp:1095
-msgid "White Balance:"
-msgstr "Hvidbalance:"
+#: digikam/digikamapp.cpp:768
+msgid "By Path"
+msgstr "Efter sti"
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
-msgid "Standard EXIF Tags"
-msgstr "Sædvanlige EXIF-mærker"
+#: digikam/digikamapp.cpp:770
+msgid "By File Size"
+msgstr "Efter filstørrelse"
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
-msgid "No description available"
-msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
+#: digikam/digikamapp.cpp:771
+msgid "By Rating"
+msgstr "Efter scoring"
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
-msgid "EXIF File to Save"
-msgstr "EXIF-fil at gemme"
+#: digikam/digikamapp.cpp:781
+msgid "Adjust Exif orientation tag"
+msgstr ""
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
-#, fuzzy
-msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
-msgstr "EXIF binære filer (*.dat)"
+#: digikam/digikamapp.cpp:786
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
-msgstr "Ændr mærkevisningen til en enkel læsbar liste"
+#: digikam/digikamapp.cpp:792
+msgid "Flipped Horizontally"
+msgstr "Horisontalt vendt"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
-msgid "Simple list"
+#: digikam/digikamapp.cpp:798
+msgid "Rotated Upside Down"
msgstr ""
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid "Switch the tags view to a full list"
-msgstr "Ændr mærkevisning til en fuldstændig liste"
+#: digikam/digikamapp.cpp:804
+msgid "Flipped Vertically"
+msgstr "Vertikalt vendt"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
-#, fuzzy
-msgid "Full list"
-msgstr "Fuld tekst"
+#: digikam/digikamapp.cpp:810
+msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
+msgstr ""
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#: digikam/digikamapp.cpp:816
#, fuzzy
-msgid "Save metadata to a binary file"
-msgstr "Gem metadata i binær fil."
+msgid "Rotated Right"
+msgstr "Rotér til højre"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Metadata"
+#: digikam/digikamapp.cpp:822
+msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
+msgstr ""
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#: digikam/digikamapp.cpp:828
#, fuzzy
-msgid "Print metadata to printer"
-msgstr "Udskriv metadata."
+msgid "Rotated Left"
+msgstr "Rotér til venstre"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#: digikam/digikamapp.cpp:879 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:335
#, fuzzy
-msgid "Print metadata"
-msgstr "Udskriv metadata."
+msgid "Select All"
+msgstr "Vælg &alle"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "Copy metadata to clipboard"
-msgstr "Kopiér metadata til klippebordet"
+#: digikam/digikamapp.cpp:887 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
+msgid "Select None"
+msgstr "Fjern alle markeringer"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
-msgid "File name: %1 (%2)"
-msgstr "Filnavn: %1 (%2)"
+#: digikam/digikamapp.cpp:895 digikam/tagfilterview.cpp:914
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:860
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertér markering"
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
-msgid " File name: %1 (%2)"
-msgstr " Filnavn: %1 (%2)"
+#: digikam/digikamapp.cpp:913 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:130
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:547
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Forstør"
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
-msgid "MakerNote EXIF Tags"
-msgstr "MakerNote EXIF-mærker"
+#: digikam/digikamapp.cpp:921 libs/widgets/common/statuszoombar.cpp:113
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:552
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Formindsk"
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
-msgid "IPTC Records"
-msgstr "IPTC-indgange"
+#: digikam/digikamapp.cpp:929 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Zoom to 100%"
+msgstr "Formindsk"
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
-msgid "IPTC File to Save"
-msgstr "IPTC-fil at gemme"
+#: digikam/digikamapp.cpp:937 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
+msgid "Fit to &Window"
+msgstr "Tilpas til &vindue"
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
+#: digikam/digikamapp.cpp:946 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
#, fuzzy
-msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
-msgstr "IPTC binære filer (*.dat)"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
-msgid "Interoperability"
-msgstr "Interoperabilitet"
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Fuldskærm"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
-msgid "Image Information"
-msgstr "Billedinformation"
+#: digikam/digikamapp.cpp:953
+#, fuzzy
+msgid "Switch the window to full screen mode"
+msgstr "S&kjul miniaturelinje i fuldskærmstilstand"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
-msgid "Photograph Information"
-msgstr "Foto-information"
+#: digikam/digikamapp.cpp:955 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
+#, fuzzy
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Lysbilledshow"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
-msgid "Global Positioning System"
-msgstr "Globalt positioneringssystem"
+#: digikam/digikamapp.cpp:960
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
-msgid "Embedded Thumbnail"
-msgstr "Indlejret miniature"
+#: digikam/digikamapp.cpp:965
+msgid "Selection"
+msgstr "Udvalg"
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
-msgid "IIM Envelope"
-msgstr "IIM-omslag"
+#: digikam/digikamapp.cpp:972
+msgid "With All Sub-Albums"
+msgstr ""
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
-msgid "IIM Application 2"
-msgstr "IIM-anvendelse 2"
+#: digikam/digikamapp.cpp:984 utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
+#, fuzzy
+msgid "Supported RAW Cameras"
+msgstr "Monteret kamera"
-#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
-msgid "Title: %1 Value: %2 Description: %3"
-msgstr "Titel: %1 Værdi: %2 Beskrivelse: %3"
+#: digikam/digikamapp.cpp:992
+msgid "Kipi Plugins Handbook"
+msgstr "KIPI-plugin håndbog"
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
-msgid "More Info..."
-msgstr "Mere info..."
+#: digikam/digikamapp.cpp:1005
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
+#, fuzzy
+msgid "Donate..."
+msgstr "Donér penge ..."
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
-msgid "Global Positioning System Information"
-msgstr "Information om det globale positioneringsystem"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1013
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
+msgid "Contribute..."
+msgstr ""
-#: libs/widgets/common/curveswidget.cpp:342
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:435
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:749
-msgid "Loading image..."
-msgstr "Indlæser billede..."
+#: digikam/digikamapp.cpp:1023 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
+#, fuzzy
+msgid "Assign Rating \"No Stars\""
+msgstr "Tildel score \"Ingen stjerne\""
-#: libs/widgets/iccprofiles/cietonguewidget.cpp:765
-msgid "No profile available..."
-msgstr "Ingen profil tilgængelig..."
+#: digikam/digikamapp.cpp:1026 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
+msgid "Assign Rating \"One Star\""
+msgstr "Tildel score \"En stjerne\""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:129
-msgid "Name"
-msgstr "Navn"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1029 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
+msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
+msgstr "Tildel score \"To stjerner\""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:130
-msgid "The ICC profile product name"
-msgstr "ICC-profilens produktnavn"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1032 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
+msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
+msgstr "Tildel score \"Tre stjerner\""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:131
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivelse"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1035 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
+msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
+msgstr "Tildel score \"Fire stjerner\""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:132
-msgid "The ICC profile product description"
-msgstr "ICC-profilens produktbeskrivelse"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1038 utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
+msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
+msgstr "Tildel score \"Fem stjerner\""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:134
+#: digikam/digikamapp.cpp:1046 libs/widgets/common/searchtextbar.h:81
#, fuzzy
-msgid "Additional ICC profile information"
-msgstr "Den yderligere ICC-profilinformation"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:135
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Producent"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Raw information about the ICC profile manufacturer"
-msgstr "Den ubehandlede informationen om ICC-profilens fremstillere"
+msgid "Search..."
+msgstr "Forskyd."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:137
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:88
-msgid "Model"
-msgstr "Model"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1051
+msgid "Advanced Search..."
+msgstr "Avanceret søgning..."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Raw information about the ICC profile model"
-msgstr "Den ubehandlede informationen om ICC-profilens model"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242 utilities/setup/setup.cpp:166
+msgid "Light Table"
+msgstr ""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:139
-msgid "Copyright"
-msgstr "Ophavsret"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1058
+msgid "Scan for New Images"
+msgstr "&Søg efter nye billeder"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:140
+#: digikam/digikamapp.cpp:1062
#, fuzzy
-msgid "Raw information about the ICC profile copyright"
-msgstr "Den ubehandlede information om ICC-profilens ophavsret"
+msgid "Rebuild All Thumbnails..."
+msgstr "Genbyg alle miniaturer..."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:141
-msgid "Profile ID"
-msgstr "Profil-ID"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1066
+msgid "Update Metadata Database..."
+msgstr ""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
-msgid "The ICC profile ID number"
-msgstr "ICC-profilens ID-nummer"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1081
+msgid "Loading cameras"
+msgstr "Indlæser kameraer"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
-msgid "Color Space"
-msgstr "Farverum"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1306
+msgid "No item selected"
+msgstr "Intet punkt valgt"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:144
-msgid "The color space used by the ICC profile"
-msgstr "Farverummet der bruges af ICC-profilen"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#, fuzzy
+msgid " (%1 of %2)"
+msgstr " (%2 af %3)"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:145
-msgid "Connection Space"
-msgstr "Forbindelsesrum"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#, fuzzy
+msgid "%1/%2 items selected"
+msgstr "%1 punkter valgt"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:146
-msgid "The connection space used by the ICC profile"
-msgstr "Forbindelsesrummet der bruges af ICC-profilen"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1482
+#, c-format
+msgid "Browse %1"
+msgstr "Gennemse i %1"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:147
-msgid "Device Class"
-msgstr "Enhedsklasse"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1495
+#, c-format
+msgid "Images found in %1"
+msgstr "Billeder fundet i %1"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:148
-msgid "The ICC profile device class"
-msgstr "ICC-profilens enhedsklasse"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1556
+msgid "No media devices found"
+msgstr ""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:149
-msgid "Rendering Intent"
-msgstr "Fremvisningshensigter"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1705 libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:138
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:644
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1505
+msgid "General"
+msgstr "Generelt"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:150
-msgid "The ICC profile rendering intent"
-msgstr "ICC-profilens fremvisningshensigt"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1804
+msgid "Loading Kipi Plugins"
+msgstr "Indlæser KIPI plugin"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:151
-msgid "Profile Version"
-msgstr "Profilversion"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1923
+msgid "Browse Media"
+msgstr ""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:152
-msgid "The ICC version used to record the profile"
-msgstr "ICC-versionen der bruges til at skabe profilen"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1927
+msgid "Add Camera..."
+msgstr "Tilføj kamera..."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:153
-msgid "CMM Flags"
-msgstr "CMM-flag"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1936 showfoto/showfoto.cpp:195
+msgid "Loading themes"
+msgstr "Indlæser temaer"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:154
-msgid "The ICC profile color management flags"
-msgstr "ICC-profilens farvehåndteringsflag"
+#: digikam/digikamapp.cpp:1976
+msgid ""
+"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:166
+#: digikam/digikamapp.cpp:1997
msgid ""
-" This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
-"representation of all the colors that a person with normal vision can see. This "
-"is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will see a "
-"triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This triangle "
-"represents the outer boundaries of the color space of the device that is "
-"characterized by the inspected profile. This is called the device gamut."
-" In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. Each black "
-"dot represents one of the measurement points that were used to create this "
-"profile. The yellow line represents the amount that each point is corrected by "
-"the profile, and the direction of this correction."
-msgstr ""
-" Dette område indeholder et CIE- eller kromaticitetsdiagram. Et CIE-diagram "
-"er en repræsentation af alle farver en person med normalsyn kan se. De "
-"repræsenteres af det farvede seglformede område. Desuden ses en trekant "
-"overlagret i diagrammet med hvid kontur. Denne trekant repræsenterer de ydre "
-"grænser for enhedens farverum som karaktæriseres af den profil som undersøges. "
-"Dette kaldes enhedens toneomfang."
-" Desuden er der sorte punkter og gule linjer i diagrammet. Hvert sort punkt "
-"repræsenterer en af målingspunkterne som blev brugt til at oprette denne "
-"profil. De gule linjer repræsenterer værdien af profilens korrektion for hvert "
-"punkt, og korrektionens retning."
+"Updating the metadata database can take some time. \n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
-msgid "ICC Color Profile Information"
-msgstr "ICC-Farveprofilinformationer"
+#: digikam/digikamapp.cpp:2043
+#, c-format
+msgid "Size: %1"
+msgstr "Størrelse: %1"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
+#: digikam/digikamapp.cpp:2049
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:344
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1548
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1571
+msgid "zoom: %1%"
+msgstr ""
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
-msgid "Luv"
-msgstr "Luv"
+#: digikam/digikamapp.cpp:2077
+#, fuzzy
+msgid "Select folder to parse"
+msgstr "Markér billed at overføre"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
+msgid "Album Library Path"
+msgstr "Album-sti"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
-msgid "GRAY"
-msgstr "GRAY"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+msgid ""
+"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
+"/Pictures"
+msgstr "/Billeder"
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
+msgid ""
+"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
+msgstr "Du må vælge en mappe som digiKam kan bruge som albummappe."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
-msgid "HLS"
-msgstr "HLS"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
+msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
+msgstr "digiKam kan ikke bruge din hjemmemappe som albummappe."
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
+#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+msgid ""
+" %1 %1 %1 digiKam will store the photo albums which you create in a common "
+"Albums Library Folder. Below, please select which folder you would "
+"like digiKam to use as the common Albums Library Folder. Do not use "
+"a mount path hosted by a remote computer. Here you can see the original clip image which will be used for the preview "
-"computation."
-" Click and drag the mouse cursor in the image to change the clip focus."
-msgstr ""
-" Dette er det udsnit af det originale billede der bruges til at beregne "
-"forhåndsvisningen."
-" Klik på billedet og træk med musen for at ændre fokus."
+#: digikam/kipiinterface.cpp:661
+msgid "Target URL %1 is not valid."
+msgstr "Mål-URL %1 er ikke gyldig."
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original below the red dashed line."
-msgstr ""
-" Hvis du aktiverer dette tilvalg, opdeler du forhåndsvisningsområdet vandret, "
-"og viser original- og resultatbilledet samtidigt. Resultatet duplikeres fra "
-"originalen under den røde streglinje."
+#: digikam/kipiinterface.cpp:669
+msgid "Target album is not in the album library."
+msgstr "Mål-album findes ikke i albummappen."
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
-msgstr ""
-" Hvis du aktiverer dette tilvalg, opdele du forhåndsvisningsområdet lodret, "
-"og viser original- og resultatbilledet samtidigt. Resultatet duplikeres fra "
-"originalen til højre for den røde streglinje."
+#: digikam/main.cpp:62
+msgid "Automatically detect and open camera"
+msgstr "Detektér og åbn kamera automatisk"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area horizontally, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is "
-"above the red dashed line, the target below it."
-msgstr ""
-" Hvis du aktiverer dette tilvalg, opdeler du forhåndsvisningsområdet vandret, "
-"og viser original- og resultatbilledet samtidigt. Originalen er ovenfor den "
-"røde streglinje, og resultatet er under den."
+#: digikam/main.cpp:63
+msgid "Open camera dialog at If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is to "
-"the left of the red dashed line, the target to the right of it."
-msgstr ""
-" Hvis du aktiverer dette tilvalget, opdeler du forhåndsvisningsområdet "
-"lodret, og viser original- og resultatbilledet samtidigt. Originalen er til "
-"venstre for den røde streglinje, og resultatet er til højre for den."
+#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
+msgid "digiKam"
+msgstr "Digikam"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
-msgid " If you enable this option, the preview area will not be separated."
-msgstr ""
-" Hvis du aktiverer dette, bliver forhåndsvisningsområdet ikke adskilt."
+#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
+msgid "No media player available..."
+msgstr "Ingen medieafspiller til rådighed ..."
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
-msgid " If you enable this option, you will see the original image."
-msgstr " Hvis du aktiverer dette, ser du originalbilledet."
+#: digikam/mimefilter.cpp:57 utilities/setup/setupmime.cpp:87
+msgid "Image Files"
+msgstr "Billedfiler"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#: digikam/mimefilter.cpp:58
#, fuzzy
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-" Hvis du aktiverer dette tilvalg, deles forhåndsvisningsområdet op lodret. Et "
-"kontinuert område i billedet vises, med den ene halvdel fra originalen og den "
-"anden halvdel fra resultatbilledet."
+msgid "No RAW Files"
+msgstr "RAW-filer"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#: digikam/mimefilter.cpp:59
#, fuzzy
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-" Hvis du aktiverer dette tilvalg, deles forhåndsvisningsområdet op vandret. "
-"Et kontinuert område i billedet vises, med den ene halvdel fra originalen og "
-"den anden halvdel fra resultatbilledet."
+msgid "JPEG Files"
+msgstr "RAW-filer"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
+#: digikam/mimefilter.cpp:60
#, fuzzy
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split vertically. The same "
-"part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-" Hvis du aktiverer dette tilvalg, deles forhåndsvisningsområdet op lodret. "
-"Samme del af originalen og resultatbilledet vises side om side."
+msgid "PNG Files"
+msgstr "RAW-filer"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#: digikam/mimefilter.cpp:61
#, fuzzy
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-" Hvis du aktiverer dette tilvalg, deles forhåndsvisningsområdet op vandret. "
-"Samme del af originalen og resultatbilledet vises side om side."
+msgid "TIFF Files"
+msgstr "Komprimér TIFF-filer"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
-msgid " If you enable this option, you will see the target image."
-msgstr " Hvis du aktiverer dette, ser du resultatbilledet."
+#: digikam/mimefilter.cpp:62 utilities/setup/setupmime.cpp:180
+msgid "RAW Files"
+msgstr "RAW-filer"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
-msgid ""
-" If you enable this option, you will see the original image when the mouse is "
-"over image area, else the target image."
-msgstr ""
-" Hvis du aktiverer dette, ser du det originale billede når musen er over "
-"billedområdet, ellers resultatbilledet."
+#: digikam/mimefilter.cpp:63 utilities/setup/setupmime.cpp:118
+msgid "Movie Files"
+msgstr "Filmfiler"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Set this option to display black overlaid on the preview. This will help you "
-"to avoid under-exposing the image."
-msgstr ""
-" Aktivér denne valgmulighed for at vise rent sort over-farve ved "
-"forhåndsvisning. Dette vil hjælpe dig til at undgå at undereksponere billedet."
+#: digikam/mimefilter.cpp:64 utilities/setup/setupmime.cpp:149
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Lydfiler"
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#: digikam/mimefilter.cpp:66
#, fuzzy
-msgid ""
-" Set this option on display white overlaid on the preview. This will help you "
-"to avoid over-exposing the image."
-msgstr ""
-" Aktivér denne valgmulighed for at vise ren hvid over-farve ved "
-"forhåndsvisning. Dette vil hjælpe dig til at undgå at overeksponere billedet."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
-msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-
-#: digikam/firstrun.cpp:91
-msgid "Albums Library Folder"
-msgstr "Albummers bibliotekssti"
+msgid "Filter for file type"
+msgstr "Filtreringstype:"
-#: digikam/firstrun.cpp:93
-msgid ""
-" digiKam will store the photo albums which you create in a common "
-"Albums Library Folder. Below, please select which folder you would like "
-"digiKam to use as the common Albums Library Folder. Do not use a mount path hosted by a remote computer. There is an album in the database which does not appear to be on disk. This "
-"album should be removed from the database, however you may lose information "
-"because all images associated with this album will be removed from the database "
-"as well."
-" digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
-"removed from the database?\n"
-" There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. These "
-"albums should be removed from the database, however you may lose information "
-"because all images associated with these albums will be removed from the "
-"database as well."
-" digiKam cannot continue without removing the items from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want them to be "
-"removed from the database?"
-msgstr ""
-" Der synes at være et album i databasen som ikke findes på disken. Albummet "
-"bør fjernes fra databasen, men det betyder at information kan gå tabt, eftersom "
-"alle billeder som hører til albummet også fjernes fra databasen. "
-" Det er ikke muligt for digiKam at fortsætte uden at fjerne disse indgange "
-"fra databasen eftersom alle visninger afhænger af informationen i databasen. "
-"Vil du at det skal fjernes fra databasen?\n"
+"_n: There is an album in the database which does not appear to be on "
+"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with this album will be removed "
+"from the database as well. digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
+" There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
+"These albums should be removed from the database, however you may lose "
+"information because all images associated with these albums will be removed "
+"from the database as well. digiKam cannot continue without removing the "
+"items from the database because all views depend on the information in the "
+"database. Do you want them to be removed from the database?"
+msgstr ""
+" Der synes at være et album i databasen som ikke findes på disken. "
+"Albummet bør fjernes fra databasen, men det betyder at information kan gå "
+"tabt, eftersom alle billeder som hører til albummet også fjernes fra "
+"databasen. Det er ikke muligt for digiKam at fortsætte uden at fjerne "
+"disse indgange fra databasen eftersom alle visninger afhænger af "
+"informationen i databasen. Vil du at det skal fjernes fra databasen?\n"
" Der synes at være %n albummer i databasen som ikke findes på disken. "
"Albummerne bør fjernes fra databasen, men det betyder at information kan gå "
"tabt, eftersom alle billeder som hører til disse albummer også fjernes fra "
-"databasen. "
-" Det er ikke muligt for digiKam at fortsætte uden at fjerne disse albummer "
-"fra databasen eftersom alle visninger afhænger af informationen i databasen. "
-"Vil du at de skal fjernes fra databasen?"
+"databasen. Det er ikke muligt for digiKam at fortsætte uden at fjerne "
+"disse albummer fra databasen eftersom alle visninger afhænger af "
+"informationen i databasen. Vil du at de skal fjernes fra databasen?"
#: digikam/scanlib.cpp:173
msgid "Albums are Missing"
@@ -2288,3692 +1870,4827 @@ msgstr "Opdaterer albummer, vent venligst..."
#: digikam/scanlib.cpp:504
#, c-format
msgid ""
-"_n: "
-" There is an item in the database which does not appear to be on disk or is "
-"located in the root album of the path. This file should be removed from the "
-"database, however you may lose information."
-" digiKam cannot continue without removing the item from the database because "
-"all views depend on the information in the database. Do you want it to be "
-"removed from the database?\n"
-" There are %n items in the database which do not appear to be on disk or are "
-"located in the root album of the path. These files should be removed from the "
-"database, however you may lose information."
-" digiKam cannot continue without removing these items from the database "
-"because all views depend on the information in the database. Do you want them "
-"to be removed from the database?"
-msgstr ""
-" Der synes at være en indgang i databasen som ikke findes på disken eller er "
-"placeret i roden af albummets sti. Denne fil bør fjernes fra databasen, men "
-"det betyder at information kan gå tabt, eftersom alle billeder som hører til "
-"albummet også fjernes fra databasen. "
-" Det er ikke muligt for digiKam at fortsætte uden at fjerne disse indgange "
-"fra databasen eftersom alle visninger afhænger af informationen i databasen. "
-"Vil du at det skal fjernes fra databasen?\n"
-" Der synes at være %n punkter i databasen som ikke findes på disken eller er "
-"placeret i roden af albummets sti. Disse filer bør fjernes fra databasen, men "
-"det betyder at information kan gå tabt, eftersom alle billeder som hører til "
-"albummet også fjernes fra databasen. "
-" Det er ikke muligt for digiKam at fortsætte uden at fjerne disse indgange "
-"fra databasen eftersom alle visninger afhænger af informationen i databasen. "
-"Vil du at det skal fjernes fra databasen?"
+"_n: There is an item in the database which does not appear to be on disk "
+"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
+"from the database, however you may lose information. digiKam cannot "
+"continue without removing the item from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
+"the database?\n"
+" There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
+"are located in the root album of the path. These files should be removed "
+"from the database, however you may lose information. digiKam cannot "
+"continue without removing these items from the database because all views "
+"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
+"from the database?"
+msgstr ""
+" Der synes at være en indgang i databasen som ikke findes på disken eller "
+"er placeret i roden af albummets sti. Denne fil bør fjernes fra databasen, "
+"men det betyder at information kan gå tabt, eftersom alle billeder som hører "
+"til albummet også fjernes fra databasen. Det er ikke muligt for digiKam "
+"at fortsætte uden at fjerne disse indgange fra databasen eftersom alle "
+"visninger afhænger af informationen i databasen. Vil du at det skal fjernes "
+"fra databasen?\n"
+" Der synes at være %n punkter i databasen som ikke findes på disken eller "
+"er placeret i roden af albummets sti. Disse filer bør fjernes fra "
+"databasen, men det betyder at information kan gå tabt, eftersom alle "
+"billeder som hører til albummet også fjernes fra databasen. Det er ikke "
+"muligt for digiKam at fortsætte uden at fjerne disse indgange fra databasen "
+"eftersom alle visninger afhænger af informationen i databasen. Vil du at det "
+"skal fjernes fra databasen?"
#: digikam/scanlib.cpp:514
msgid "Files are Missing"
msgstr "Der mangler filer"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:77
-msgid "Album Library Path"
-msgstr "Album-sti"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
+msgid "Advanced Search"
+msgstr "Avanceret søgning"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:89
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
msgid ""
-"_: This is a path name so you should include the slash in the translation\n"
-"/Pictures"
-msgstr "/Billeder"
+" Here you can review the images found using the current search settings."
+msgstr ""
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:108
-msgid ""
-"You must select a folder for digiKam to use as the Album Library folder."
-msgstr "Du må vælge en mappe som digiKam kan bruge som albummappe."
-
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:120
-msgid "digiKam cannot use your home folder as the Album Library folder."
-msgstr "digiKam kan ikke bruge din hjemmemappe som albummappe."
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
+msgid "Search Rules"
+msgstr "Søgeregler"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:130
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#, fuzzy
msgid ""
-" %1 Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
+"album library."
+msgstr " Indtast dine søgekriterier for at finde punkter i albumbiblioteket."
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:135
-msgid "Create Folder?"
-msgstr "Opret mappe?"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
+msgid "Add/Delete Option"
+msgstr "Tilføj eller fjern tilvalg"
-#: digikam/digikamfirstrun.cpp:145
-msgid ""
-" %1 You can edit the search rules by adding/removing criteria."
msgstr ""
-" %1 You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
+msgstr ""
-#: digikam/albumfolderview.cpp:603
-msgid "Reset Album Icon"
-msgstr "Nulstil albumikon"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
+msgid "&Group"
+msgstr "&Gruppe"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:667
-msgid "Move Album to Trash"
-msgstr "Flyt album til affald"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
+msgid "&Ungroup"
+msgstr "&Afgruppér"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:672
-msgid "Delete Album"
-msgstr "Slet album"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#, fuzzy
+msgid "&Save search as: "
+msgstr "&Gem søgning som:"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:736
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure Digikam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
-"for the album library."
+" Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
msgstr ""
-"Albummappen er ikke sat korrekt.\n"
-"Vælg \"Indstil Digikam\" fra menuindgangen Opsætning og vælg den mappe du vil "
-"bruge."
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:873 digikam/timelineview.cpp:626
-#: digikam/timelineview.cpp:630
-msgid "Rename Album (%1)"
-msgstr "Omdøb album (%1)"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:874 digikam/albumfolderview.cpp:878
-#: digikam/timelineview.cpp:627 digikam/timelineview.cpp:631
-msgid "Enter new album name:"
-msgstr "Indtast nyt albumnavn:"
-
-#: digikam/albumfolderview.cpp:877 digikam/albumiconview.cpp:968
-#: digikam/albumiconview.cpp:972
-msgid "Rename Item (%1)"
-msgstr "Omdøb punkt (%1)"
+" Indtast navnet som bruges til at gemme aktuel søgning i visningen \"Mine "
+"søgninger\"."
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1163 digikam/albumfolderview.cpp:1199
-#: digikam/albumiconview.cpp:673
-msgid "Set as Album Thumbnail"
-msgstr "Sæt som album-miniature"
+#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
+msgid "Last Search"
+msgstr "Sidste søgning"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1197 digikam/albumfolderview.cpp:1325
-#: digikam/albumiconview.cpp:1406 digikam/albumiconview.cpp:1444
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Kopiér hertil"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
+#: digikam/searchfolderview.cpp:426
+msgid "My Searches"
+msgstr "Mine søgninger"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1254 digikam/albumiconview.cpp:1636
-#, fuzzy
-msgid "Download from camera"
-msgstr "&Overfør til kamera"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
+msgid ""
+"Search name already exists.\n"
+"Please enter a new name:"
+msgstr ""
+"En anden søgning med samme navn findes allerede.\n"
+"Vælg et andet navn:"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1255 digikam/albumiconview.cpp:1637
-#, fuzzy
-msgid "Download && Delete from camera"
-msgstr "Hent markerede"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
+#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
+msgid "Name exists"
+msgstr "Navnet eksisterer"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1363
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The album library has not been set correctly.\n"
-"Select \"Configure digiKam\" from the Settings menu and choose a folder to use "
-"for the album library."
+#: digikam/searchfolderview.cpp:320
+msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
msgstr ""
-"Albummappen er ikke sat korrekt.\n"
-"Vælg \"Indstil Digikam\" fra menuindgangen Opsætning og vælg den mappe du vil "
-"bruge."
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1386
+#: digikam/searchfolderview.cpp:324
#, fuzzy
-msgid "Select folders to import"
-msgstr "Markér billed at overføre"
+msgid "Delete Search?"
+msgstr "Slet søgning"
-#: digikam/albumfolderview.cpp:1462
-msgid "Uncategorized Albums"
-msgstr "Albummer udenfor kategori"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:402
+msgid "New Simple Search..."
+msgstr "Ny søgning..."
-#: digikam/albumiconitem.cpp:299
-#, c-format
-msgid "created : %1"
-msgstr "oprettet: %1"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:403
+msgid "New Advanced Search..."
+msgstr "Ny avanceret søgning..."
-#: digikam/albumiconitem.cpp:311
-#, c-format
-msgid "modified : %1"
-msgstr "ændret: %1"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:427
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "Redigér søgning..."
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101 digikam/albumpropsedit.cpp:214
-msgid "New Album"
-msgstr "Nyt album"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:430
+msgid "Edit as Advanced Search..."
+msgstr "Redigér som avanceret søgning..."
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:101
-msgid "Edit Album"
-msgstr "Redigér album"
+#: digikam/searchfolderview.cpp:433
+msgid "Delete Search"
+msgstr "Slet søgning"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:115
-msgid " Enter your search criteria to find items in the album library"
+msgstr " Indtast dine søgekriterier for at finde punkter i albumbiblioteket."
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:157
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
#, fuzzy
-msgid "Ca&ption:"
-msgstr "Korrelation:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:168
-msgid "Album &date:"
-msgstr "Album&dato:"
-
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:178
msgid ""
-"_: Selects the date of the oldest image\n"
-"&Oldest"
+" Here you can see the items found in album library, using the current "
+"search criteria"
msgstr ""
+" Her kan du se punkterne som blev fundet i albummappen med aktuelle "
+"søgekriterier."
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:181
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
+msgid "Save search as:"
+msgstr "Gem søgning som:"
+
+#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
msgid ""
-"_: Calculates the average date\n"
-"&Average"
+" Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
msgstr ""
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:184
-msgid ""
-"_: Selects the date of the newest image\n"
-"Newest"
-msgstr ""
+#: digikam/searchwidgets.cpp:74
+msgid "Album Name"
+msgstr "Albummets navn"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:267
-msgid "Uncategorized Album"
-msgstr "Album udenfor kategori"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:75
+msgid "Album Caption"
+msgstr "Albumoverskrift"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:370
-msgid "Could not calculate an average."
-msgstr "Kunne ikke beregne en gennemsnitsdato."
+#: digikam/searchwidgets.cpp:76
+msgid "Album Collection"
+msgstr "Albumsamling"
-#: digikam/albumpropsedit.cpp:371
-msgid "Could Not Calculate Average"
-msgstr "Kunne ikke beregne gennemsnit"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:78
+msgid "Tag Name"
+msgstr "Mærkenavn"
-#: digikam/albumsettings.cpp:166
-msgid "Family"
-msgstr "Familie"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Billednavn"
-#: digikam/albumsettings.cpp:167
-msgid "Travel"
-msgstr "Rejse"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:80
+msgid "Image Date"
+msgstr "Billeddato"
-#: digikam/albumsettings.cpp:168
-msgid "Holidays"
-msgstr "Ferie"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:81
+msgid "Image Caption"
+msgstr "Billedoverskrift"
-#: digikam/albumsettings.cpp:169
-msgid "Friends"
-msgstr "Venner"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:82
+msgid "Keyword"
+msgstr "Nøgleord"
-#: digikam/albumsettings.cpp:170
-msgid "Nature"
-msgstr "Natur"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:83
+msgid "Rating"
+msgstr "Scoring"
-#: digikam/albumsettings.cpp:171
-msgid "Party"
-msgstr "Fest"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
+#: digikam/searchwidgets.cpp:104
+msgid "Contains"
+msgstr "Indeholder"
-#: digikam/albumsettings.cpp:172
-msgid "Todo"
-msgstr "Gøremål"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
+#: digikam/searchwidgets.cpp:105
+msgid "Does Not Contain"
+msgstr "Indeholder ikke"
-#: digikam/main.cpp:74 digikam/welcomepageview.cpp:62
-msgid "digiKam"
-msgstr "Digikam"
+#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
+#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
+#: digikam/searchwidgets.cpp:111
+msgid "Equals"
+msgstr "Er lig med"
-#: digikam/welcomepageview.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
-"version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: "
-"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
-"important changes; --- end of comment ---\n"
-" digiKam is a photo management program for the Trinity Desktop Environment. It is "
-"designed to import, organize, and export your digital photographs on your "
-"computer. You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the real "
-"containers where your files are stored, they are identical with the folders on "
-"disk. Some of the new features in this release of digiKam include (compared to "
-"digiKam %4): We hope that you will enjoy digiKam. Thank you, The digiKam Team digiKam er et fotohåndteringsprogram til TDE (Trinity Desktop Environment). Det er "
-" designet til at importere, organisere og eksportere dine digitale fotos på din "
-"computer. Nogle af de nye funktioner i denne udgivelse af digiKam inkluderer "
-"(sammenlignet med digiKam %4): Vi håber at du vil nyde digiKam. Tak, digiKam-holdet To create new tags, you can use the following rules:"
+"p> Select the histogram time unit here. You can change the graph decade to "
+"zoom in or zoom out over time."
msgstr ""
-"Din lokaltilpasning er ændret fra sidste gang dette album blev åbnet Gammel "
-"lokal: %1, ny lokal: %2 \n"
-"Dette kan medføre uventede problemer. Hvis du er sikker på du vil fortsætte "
-"skal du klikke på 'Ja' for at starte Digikam. Ellers skal du klikke på 'Nej' og "
-"korrigere dine lokaltilpasninger før du genstarter Digikam"
-#: digikam/albummanager.cpp:341
+#: digikam/timelineview.cpp:149
+#, fuzzy
msgid ""
-"Failed to update the old Database to the new Database format\n"
-"This error can happen if the Album Path '%1' does not exist or is "
-"write-protected.\n"
-"If you have moved your photo collection, you need to adjust the 'Album Path' in "
-"digikam's configuration file."
+" Select the histogram scale here. If the date count's maximal values are "
+"small, you can use the linear scale. Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
msgstr ""
+" Her vælges histogramskalaen. Hvis billedets maksimal-værdier er små, "
+"kan du benytte den lineære skala. Logaritmisk skala kan bruges når "
+"billedets maksimal-værdier er store. Alle værdier (både store og små) vil "
+"blive vist på grafen."
-#: digikam/albummanager.cpp:929
-msgid "No parent found for album."
-msgstr "Ingen forælder til albummet."
+#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198
+msgid " Linear"
+msgstr " Lineær"
-#: digikam/albummanager.cpp:936
-msgid "Album name cannot be empty."
-msgstr "Albummets navnet må ikke være tomt."
+#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206
+msgid " Logarithmic"
+msgstr " Logaritmisk"
-#: digikam/albummanager.cpp:942
-msgid "Album name cannot contain '/'."
-msgstr "Albummets navn må ikke indeholde '/'."
+#: digikam/timelineview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Invertér markering"
-#: digikam/albummanager.cpp:952
-msgid "An existing album has the same name."
+#: digikam/timelineview.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid ""
+" If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"clear."
msgstr ""
+" Hvis du klikker på denne knap, justeres alle kanalens niveauværdier "
+"automatisk."
-#: digikam/albummanager.cpp:967
-msgid "Another file or folder with same name exists"
-msgstr "En anden fil eller mappe med samme navn findes allerede"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:969
-msgid "Access denied to path"
-msgstr "Adgang nægtet til sti"
+#: digikam/timelineview.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
+"Searches\" view"
+msgstr ""
+" Indtast navnet som bruges til at gemme aktuel søgning i visningen \"Mine "
+"søgninger\"."
-#: digikam/albummanager.cpp:971
-msgid "Disk is full"
-msgstr "Disen er fuld"
+#: digikam/timelineview.cpp:209
+msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+msgstr ""
-#: digikam/albummanager.cpp:973
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Ukendt fejl"
+#: digikam/timelineview.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+" If you press this button, current dates selection from time-line will be "
+"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+msgstr ""
+" Hvis du klikker på denne knap, nulstilles alle kurvers værdier fra "
+"kanalen som for øjeblikket er markeret til standardværdier."
-#: digikam/albummanager.cpp:986
-msgid "Failed to add album to database"
-msgstr "Kunne ikke tilføje album til database"
+#: digikam/timelinewidget.cpp:282
+msgid "Week #%1 - %2 %3"
+msgstr ""
-#: digikam/albummanager.cpp:1009 digikam/albummanager.cpp:1090
-#: digikam/albummanager.cpp:1182 digikam/albummanager.cpp:1215
-#: digikam/albummanager.cpp:1255
-msgid "No such album"
-msgstr "Intet sådant album"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1015
-msgid "Cannot rename root album"
-msgstr "Kan ikke omdøbe rod-album"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1021
-msgid "Album name cannot contain '/'"
-msgstr "Albummets navn må ikke indeholde '/'"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1031
+#: digikam/welcomepageview.cpp:112
+#, fuzzy
msgid ""
-"Another album with same name exists\n"
-"Please choose another name"
-msgstr ""
-"Et album med samme navn findes allerede\n"
-"Vælg et andet navn"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1047
-msgid "Failed to rename Album"
-msgstr "Kunne ikke omdøbe album"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1096
-msgid "Cannot edit root album"
-msgstr "Kan ikke redigere rod-album"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1113
-msgid "No parent found for tag"
-msgstr "Ingen forælder til dette mærke"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1120
-msgid "Tag name cannot be empty"
-msgstr "Mærke-navnet må ikke være tomt"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1126 digikam/albummanager.cpp:1227
-msgid "Tag name cannot contain '/'"
-msgstr "Mærke-navnet må ikke indeholde '/'"
-
-#: digikam/albummanager.cpp:1136 digikam/tageditdlg.cpp:348
-msgid "Tag name already exists"
+"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam "
+"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
+"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
+"important changes; --- end of comment ---\n"
+" digiKam is a photo "
+"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to "
+"import, organize, and export your digital photographs on your computer."
+"p> You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the "
+"real containers where your files are stored, they are identical with the "
+"folders on disk. Some of the features of digiKam include We hope you will enjoy digiKam. Thank you, The digiKam Team digiKam er et "
+"fotohåndteringsprogram til TDE (Trinity Desktop Environment). Det er "
+"designet til at importere, organisere og eksportere dine digitale fotos på "
+"din computer. Nogle af de nye funktioner i denne udgivelse af digiKam inkluderer "
+"(sammenlignet med digiKam %4): Vi håber at du vil nyde digiKam. Tak, digiKam-holdet This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
+"image to see the corresponding level in the histogram."
+msgstr ""
+" Her kan du se forhåndsvisningen af billedets kurvejusteringer. Du kan "
+"vælge en farve på billedet for at se tilsvarende farveniveau i histogrammet."
-#: digikam/albumiconview.cpp:734 digikam/imagepreviewview.cpp:447
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:590
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:203
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:427
-msgid "Assign Rating"
-msgstr "Tildel scoring"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanal:"
-#: digikam/albumiconview.cpp:969 digikam/albumiconview.cpp:973
-msgid "Enter new name (without extension):"
-msgstr "Indtast nyt navn (uden endelse):"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176
+msgid "Luminosity"
+msgstr "Lysstyrke"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1173
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1181
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1208
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1240
-msgid "Album \"%1\""
-msgstr "Album \"%1\""
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216
+msgid "Red"
+msgstr "Rød"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1502
-msgid "Assign '%1' to &Selected Items"
-msgstr "Tildel '%1' til &valgte elementer"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217
+msgid "Green"
+msgstr "Grøn"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1506
-msgid "Assign '%1' to &This Item"
-msgstr ""
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218
+msgid "Blue"
+msgstr "Blå"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1509
-msgid "Assign '%1' to &All Items"
-msgstr "Tildel '%1' til &alle elementer"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1581
-msgid "Assign Tags to &Selected Items"
-msgstr "Tildel mærker til &valgte elementer"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red image-"
+"channel values. Green: display the green image-channel values."
+" Blue: display the blue image-channel values. Alpha: "
+"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
+"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
+"TIF."
+msgstr ""
+" Her vælges histogramkanalen der skal vises: Lysstyrke: viser "
+"billedets lysstyrkeværdier. Rød: viser de røde billedekanal-værdier."
+" Grøn: viser de grønne billedekanal-værdier. Blå: viser de "
+"blå billedekanal-værdier. Alfa: viser alfa-billedekanal-værdier. "
+"Denne kanal svarer til gennemsigtighedsværdien og understøttes af nogle "
+"billedformater som PNG og TIF."
-#: digikam/albumiconview.cpp:1584
-msgid "Assign Tags to &This Item"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Select the histogram scale here. If the image's maximal counts are "
+"small, you can use the linear scale. Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
msgstr ""
+" Her vælges histogramskalaen. Hvis billedets maksimal-værdier er små, "
+"kan du benytte den lineære skala. Logaritmisk skala kan bruges når "
+"billedets maksimal-værdier er store. Alle værdier (både store og små) vil "
+"blive vist på grafen."
-#: digikam/albumiconview.cpp:1586
-msgid "Assign Tags to &All Items"
-msgstr "Tildel tags til &alle elementer"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
+msgid ""
+" Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings "
+"changes."
+msgstr ""
+" Her kan du en tegning af målforhåndsvisningsbilledets histogram for den "
+"valgte billedkanal. Denne beregnes igen hver gang kurveindstillinger ændres."
-#: digikam/albumiconview.cpp:1866
-msgid "Revising Exif Orientation tags. Please wait..."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
+msgid ""
+" This is the curve drawing of the selected channel from original image"
msgstr ""
+" Dette er optegningen af kurver for den valgte kanal fra originalbilledet"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1895
-#, c-format
-msgid "Failed to revise Exif orientation for file %1."
-msgstr "Kunne ikke revidere EXIF-orientering for filen %1."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
+msgid "Curve free mode"
+msgstr "Fri kurvetilstand"
-#: digikam/albumiconview.cpp:1901
-#, fuzzy
-msgid "Failed to revise Exif orientation these files:"
-msgstr "Kunne ikke revidere EXIF-orientering for filen %1."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
+msgid " With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
+msgstr " Med denne knap kan du tegne kurven med frihånd ved at bruge musen."
-#: digikam/albumiconview.cpp:2238
-msgid "Removing image tags. Please wait..."
-msgstr ""
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
+msgid "Curve smooth mode"
+msgstr "Jævn kurvetilstand"
-#: digikam/albumiconview.cpp:2248
-msgid "Assigning image ratings. Please wait..."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
+msgid ""
+" With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension."
msgstr ""
+" Med denne knap begrænser du kurvetypen til en jævn linje med spænding."
-#: digikam/tagfilterview.cpp:108
-msgid "Not Tagged"
-msgstr "Ikke mærket"
-
-#: digikam/digikamview.cpp:230 digikam/tagfilterview.cpp:279
-#: digikam/tagfilterview.cpp:557 digikam/tagfilterview.cpp:624
-#: digikam/tagfilterview.cpp:880
-msgid "Tag Filters"
-msgstr "Mærkefiltre"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
+msgid "All channels shadow tone color picker"
+msgstr "Farvehenter for alle kanalers skyggetone"
-#: digikam/tagfilterview.cpp:929
-msgid "Or Between Tags"
-msgstr "Eller mellem mærker"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
+msgid ""
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+" Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til "
+"at indstille skyggetone for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
-#: digikam/tagfilterview.cpp:930
-msgid "And Between Tags"
-msgstr "Og mellem mærker"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
+msgid "All channels middle tone color picker"
+msgstr "Farvehenter for alle kanalers mellemtone"
-#: digikam/tagfilterview.cpp:932
-msgid "Matching Condition"
-msgstr "Match-betingelse"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
+msgid ""
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+" Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til "
+"at indstille mellemtone for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
-#: digikam/kipiinterface.cpp:294 digikam/kipiinterface.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Tag: %1"
-msgstr "Mærke: %1"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
+msgid "All channels highlight tone color picker"
+msgstr "Farvehenter for alle kanalers lyse toner"
-#: digikam/kipiinterface.cpp:661
-msgid "Target URL %1 is not valid."
-msgstr "Mål-URL %1 er ikke gyldig."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+msgid ""
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and "
+"Luminosity channels."
+msgstr ""
+" Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til "
+"at indstille lyse toner for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
-#: digikam/kipiinterface.cpp:669
-msgid "Target album is not in the album library."
-msgstr "Mål-album findes ikke i albummappen."
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Nulstil"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/canvas/canvas.cpp:168
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:101
-msgid "Pan the image to a region"
-msgstr ""
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
+msgid "Reset current channel curves' values."
+msgstr "Nulstil kurvens værdier for nuværende kanal."
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:263
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
msgid ""
-"Cannot display preview for\n"
-"\"%1\""
+" If you press this button, all curves' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
msgstr ""
-"Kan ikke forhåndsvise\n"
-"\"%1\""
+" Hvis du klikker på denne knap, nulstilles alle kurvers værdier fra "
+"kanalen som for øjeblikket er markeret til standardværdier."
-#: digikam/digikamapp.cpp:534 digikam/imagepreviewview.cpp:366
-msgid "Forward"
-msgstr "Fremad"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curve"
+msgstr "Justér kurve"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:369
-msgid "Back to Album"
-msgstr "Tilbage til album"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
+msgid "Select Gimp Curves File to Load"
+msgstr "Vælg Gimp kurve-fil til indlæsning"
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:374
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:385
-msgid "SlideShow"
-msgstr "Lysbilledshow"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
+msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
+msgstr "Kan ikke indlæse fra Gimp kurve-tekstfil."
-#: digikam/imagepreviewview.cpp:412 showfoto/showfoto.cpp:560
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:295
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:392
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:378
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Flyt til affald"
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
+msgid "Gimp Curves File to Save"
+msgstr "Gimp kurvefil at gemme"
-#: digikam/timelinewidget.cpp:282
-msgid "Week #%1 - %2 %3"
-msgstr ""
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
+msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
+msgstr "Kan ikke gemme i Gimp kurve-tekstfilen."
-#: digikam/datefolderview.cpp:194
-msgid "My Calendar"
-msgstr ""
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
+#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
+#, fuzzy
+msgid "Adjust Curves"
+msgstr "Justér kurve"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Avanceret søgning"
+#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
+msgid "Curves Adjust..."
+msgstr "Kurvejustering..."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102
+msgid "Adjust Color Levels"
+msgstr "Justér farveniveauer"
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104
+msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam."
+msgstr "Et plugin til justering af histogramniveauer i Digikam."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
+#, fuzzy
msgid ""
-" Here you can review the images found using the current search settings."
+" Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a "
+"spot on the image to see the corresponding level in the histogram."
msgstr ""
+" Her kan du se forhåndsvisningen af billedets niveaujusteringer. Du kan "
+"vælge en farve på billedet for at se det tilsvarende farveniveau i "
+"histogrammet."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
-msgid "Search Rules"
-msgstr "Søgeregler"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Here select the histogram channel to display: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red image-"
+"channel values. Green: display the green image-channel values."
+" Blue: display the blue image-channel values. Alpha: "
+"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the "
+"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or "
+"TIF."
+msgstr ""
+" Her vælges histogramkanalen der skal vises: Lysstyrke: viser "
+"billedets lysstyrkeværdier. Rød: viser de røde billedekanal-værdier."
+" Grøn: viser de grønne billedekanal-værdier. Blå: viser de "
+"blå billedekanal-værdier. Alfa: viser alfa-billedekanal-værdier. "
+"Denne kanal svarer til gennemsigtighedsværdien og understøttes af nogle "
+"billedformater som PNG og TIF."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
#, fuzzy
msgid ""
-" Here you can review the search rules used to filter image-searching in album "
-"library."
-msgstr " Indtast dine søgekriterier for at finde punkter i albumbiblioteket."
+" Here select the histogram scale. If the image's maximal counts are "
+"small, you can use the linear scale. The Logarithmic scale can be used "
+"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) "
+"will be visible on the graph."
+msgstr ""
+" Her vælges histogramskalaen. Hvis billedets maksimal-værdier er små, "
+"kan du benytte den lineære skala. Logaritmisk skala kan bruges når "
+"billedets maksimal-værdier er store. Alle værdier (både store og små) vil "
+"blive vist på grafen."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
-msgid "Add/Delete Option"
-msgstr "Tilføj eller fjern tilvalg"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+msgid ""
+" Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings "
+"changes."
+msgstr ""
+" Her kan du en tegning af målforhåndsvisningsbilledets histogram for den "
+"valgte billedkanal. Denne beregnes igen hver gang niveauindstillinger ændres."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
-msgid " You can edit the search rules by adding/removing criteria."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
+msgid ""
+" This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
msgstr ""
+" Dette er histogramgrafen for den valgte kanal fra oprindeligt billede"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "As well as"
-msgstr "Samt"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid " Select the minimal intensity input value of the histogram."
+msgstr " Her vælges værdien for histogrammets minimale intensitets."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "Or"
-msgstr "Eller"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
+msgid "Minimal intensity input."
+msgstr "Minimalt intensitets-inddata."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
-msgid "&Add"
-msgstr "&Tilføj"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid " Select the maximal intensity input value of the histogram."
+msgstr " Her vælges værdien for histogrammets maksimale intensitet."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
-msgid "&Del"
-msgstr "S&let"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
+msgid "Maximal intensity input."
+msgstr "Maksimal intensitet-inddata"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
-msgid "Group/Ungroup Options"
-msgstr "Gruppér eller opdel tilvalg"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
+msgid "Gamma input value."
+msgstr "Gamma-input"
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
-msgid ""
-" You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
-msgstr ""
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid " Select the gamma input value."
+msgstr " Her vælges værdien for gamma-intensitet-indata."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
-msgid "&Group"
-msgstr "&Gruppe"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
+#, fuzzy
+msgid " Select the minimal intensity output value of the histogram."
+msgstr " Her vælges værdien for histogrammets mindste intensitet-uddata."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Afgruppér"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
+msgid "Minimal intensity output."
+msgstr "Minimal intensitet-uddata."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
#, fuzzy
-msgid "&Save search as: "
-msgstr "&Gem søgning som:"
+msgid " Select the maximal intensity output value of the histogram."
+msgstr " Her vælges værdien for histogrammets maksimale intensitet-uddata."
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
+msgid "Maximal intensity output."
+msgstr "Maksimal intensitet-uddata."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
msgid ""
-" Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Shadow Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
-" Indtast navnet som bruges til at gemme aktuel søgning i visningen \"Mine "
-"søgninger\"."
+" Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til "
+"at indstille udjævningskurvepunkterne skyggetone for kanalerne rød, "
+"grøn, blå og lysstyrke."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:80
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
msgid ""
-"Select the rating value used to filter albums contents. Use contextual pop-up "
-"menu to set rating filter condition."
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Middle Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
msgstr ""
+" Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til "
+"at indstille udjævningskurvepunkterne mellemtone for kanalerne rød, "
+"grøn, blå og lysstyrke."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:151
-#, fuzzy
-msgid "Rating Filter"
-msgstr "Orangefilter"
-
-#: digikam/ratingfilter.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Greater Equal Condition"
-msgstr "Kamera-indstillinger"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+msgid ""
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"Highlight Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity "
+"channels."
+msgstr ""
+" Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til "
+"at indstille udjævningskurvepunkterne lyse toner for kanalerne rød, "
+"grøn, blå og lysstyrke."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid "Equal Condition"
-msgstr "Match-betingelse"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
+msgid "Adjust all levels automatically."
+msgstr "Justér alle niveauer automatisk."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:155
-msgid "Less Equal Condition"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+msgid ""
+" If you press this button, all channel levels will be adjusted "
+"automatically."
msgstr ""
+" Hvis du klikker på denne knap, justeres alle kanalens niveauværdier "
+"automatisk."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:187
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rating >= %1"
-msgstr "Scoring"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
+msgid "Reset current channel levels' values."
+msgstr "Nulstil niveauværdier for nuværende kanal."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rating = %1"
-msgstr "Scoring"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+msgid ""
+" If you press this button, all levels' values from the current selected "
+"channel will be reset to the default values."
+msgstr ""
+" Hvis du klikker på denne knap, nulstilles alle niveauværdier fra kanalen "
+"som for øjeblikket er markeret til standardværdier."
-#: digikam/ratingfilter.cpp:197
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Rating <= %1"
-msgstr "Scoring"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
+msgid "Adjust Level"
+msgstr "Justér niveau"
-#: digikam/digikamapp.cpp:127
-#, fuzzy
-msgid "Initializing..."
-msgstr "Indfyldning..."
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
+msgid "Select Gimp Levels File to Load"
+msgstr "Vælg Gimp-niveau-fil til indlæsning"
-#: digikam/digikamapp.cpp:162 showfoto/showfoto.cpp:179
-msgid "Checking ICC repository"
-msgstr "Tjekker ICC-lager"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
+msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
+msgstr "Kan ikke indlæse fra Gimp niveau-tekstfil."
-#: digikam/digikamapp.cpp:170 showfoto/showfoto.cpp:187
-msgid "Checking dcraw version"
-msgstr "Tjekker dcraw-version"
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
+msgid "Gimp Levels File to Save"
+msgstr "Gimp niveaufil at gemme"
-#: digikam/digikamapp.cpp:176
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
+msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
+msgstr "Kan ikke gemme til Gimp niveau-tekstfil."
+
+#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
#, fuzzy
-msgid "Scan Albums"
-msgstr "Albummer"
+msgid "Adjust Levels"
+msgstr "Justér niveau"
-#: digikam/digikamapp.cpp:182
-msgid "Reading database"
-msgstr "Indlæser database"
+#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
+msgid "Levels Adjust..."
+msgstr "Niveauer justerer..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:265
-msgid ""
-" ICC profiles path seems to be invalid. If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
-"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
-"issue Søgestien til ICC-profiler synes at være ugyldig. Hvis du vil indstille den nu, vælg \"Ja\", vælg ellers \"Nej\". I dette "
-"tilfælde kommer funktionen, \"farvehåndtering\" til at være deaktiveret indtil "
-"problemet er løst. You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied "
+"to the image."
+msgstr ""
+" Her kan du se en miniature-forhåndsvisning af antivignetteringsmasken "
+"lagt på billedet."
-#: digikam/digikamapp.cpp:344
-msgid "Opening Download Dialog"
-msgstr "Åbner download-dialog"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99
+msgid "Density:"
+msgstr "Tæthed:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:363
-msgid "Initializing Main View"
-msgstr "Initialiserer hovedvisningen"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104
+msgid ""
+" This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at "
+"its point of maximum density."
+msgstr ""
+" Denne værdi kontrollerer filterets dæmpningsgrad i det punkt hvor "
+"tætheden er størst."
-#: digikam/digikamapp.cpp:447
-msgid "Exit Preview"
-msgstr "Afslut forhåndsvisning"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112
+msgid "Power:"
+msgstr "Potens:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:448
-msgid "Exit preview mode"
-msgstr "Afslutter forhåndsvisningstilstand"
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:452 digikam/digikamapp.cpp:453
-#: digikam/digikamapp.cpp:467 digikam/digikamapp.cpp:468
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:522
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:537
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:514
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:529
-msgid "Next Image"
-msgstr "Næste billede"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117
+msgid ""
+" This value is used as the exponent controlling the fall-off in density "
+"from the center of the filter to the periphery."
+msgstr ""
+" Denne værdi bruges som eksponenten der kontrollerer faldet i tætheden fra "
+"filterets centrum og ud til periferien."
-#: digikam/digikamapp.cpp:457 digikam/digikamapp.cpp:458
-#: digikam/digikamapp.cpp:462 digikam/digikamapp.cpp:463
-#: digikam/digikamapp.cpp:472 digikam/digikamapp.cpp:473
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:527
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:532
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:542
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:519
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:524
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:534
-msgid "Previous Image"
-msgstr "Forrige billede"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radius:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:477 digikam/digikamapp.cpp:478
-msgid "First Image"
-msgstr "Første billede"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130
+msgid ""
+" This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
+"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls "
+"to zero."
+msgstr ""
+" Denne værdi er radius af filterets centrum. Det er et multiplum af "
+"billedets halvdiagonal, ved hvilken filterets tæthed falder til nul."
-#: digikam/digikamapp.cpp:482 digikam/digikamapp.cpp:483
-msgid "Last Image"
-msgstr "Sidste billede"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:487 digikam/digikamapp.cpp:488
-msgid "Copy Album Items Selection"
-msgstr "Kopiér markerede albumpunkter"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146
+msgid " Set here the brightness re-adjustment of the target image."
+msgstr " Her indstilles lysstyrke-genjusteringen af målbillede."
-#: digikam/digikamapp.cpp:492 digikam/digikamapp.cpp:493
-msgid "Paste Album Items Selection"
-msgstr "Indsæt markerede albumpunkter"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:502
-msgid "&Camera"
-msgstr "&Kamera"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157
+msgid " Set here the contrast re-adjustment of the target image."
+msgstr " Her indstilles kontrast-genjusteringen af målbillede."
-#: digikam/digikamapp.cpp:510
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:481
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:440
-msgid "&Themes"
-msgstr "&Temaer"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gamma:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:519
-msgid "&Back"
-msgstr "&Tilbage"
+#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170
+msgid " Set here the gamma re-adjustment of the target image."
+msgstr " Her indstilles gamma-genjusteringen af målbillede."
-#: digikam/digikamapp.cpp:549
-#, fuzzy
-msgid "&New..."
-msgstr "Vis..."
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting."
+msgstr "En plugin til reducering af billedvignettering til Digikam."
-#: digikam/digikamapp.cpp:556
-msgid "Creates a new empty Album in the database."
-msgstr "Opretter et nyt tomt album i databasen."
+#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81
+msgid "Anti Vignetting algorithm"
+msgstr "Antivignetterings-algoritme"
-#: digikam/digikamapp.cpp:558
-msgid "&Sort Albums"
-msgstr "&Sortér albummer"
+#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Vignetting Correction..."
+msgstr "Automatisk korrigering..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:569
-msgid "By Folder"
-msgstr "Efter mappenavn"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Blur FX"
+msgstr "Blå"
-#: digikam/digikamapp.cpp:570
-msgid "By Collection"
-msgstr "Efter samlingsnavn"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93
+msgid "Zoom Blur"
+msgstr "Zoomudviskning"
-#: digikam/digikamapp.cpp:571 digikam/digikamapp.cpp:769
-msgid "By Date"
-msgstr "Efter dato"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94
+msgid "Radial Blur"
+msgstr "Radial udviskning"
-#: digikam/digikamapp.cpp:574
-msgid "Include Album Sub-Tree"
-msgstr ""
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95
+msgid "Far Blur"
+msgstr "Afstandsudviskning"
-#: digikam/digikamapp.cpp:580
-msgid ""
-"Activate this option to recursively show all sub-albums below the current "
-"album."
-msgstr ""
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96
+msgid "Motion Blur"
+msgstr "Bevægelsesudviskning"
-#: digikam/digikamapp.cpp:586
-msgid "Include Tag Sub-Tree"
-msgstr ""
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97
+msgid "Softener Blur"
+msgstr "Blødere udviskning"
-#: digikam/digikamapp.cpp:592
-msgid ""
-"Activate this option to show all images marked by the given tag and its all its "
-"sub-tags."
-msgstr ""
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98
+msgid "Skake Blur"
+msgstr "Skake-udviskning"
-#: digikam/digikamapp.cpp:606
-msgid "Add Images..."
-msgstr "Tilføj billeder..."
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99
+msgid "Focus Blur"
+msgstr "Fokuseringsudviskning"
-#: digikam/digikamapp.cpp:613
-msgid "Adds new items to the current Album."
-msgstr ""
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100
+msgid "Smart Blur"
+msgstr "Smart udviskning"
-#: digikam/digikamapp.cpp:615
-#, fuzzy
-msgid "Add Folders..."
-msgstr "Tilføj kant..."
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101
+msgid "Frost Glass"
+msgstr "Frostglas"
-#: digikam/digikamapp.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Properties..."
-msgstr "Redigér album-egenskaber..."
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102
+msgid "Mosaic"
+msgstr "Mosaik"
-#: digikam/digikamapp.cpp:630
-msgid "Edit Album Properties and Collection information."
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Select the blurring effect to apply to the image. Zoom Blur: "
+"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. "
+"This simulates the blur of a zooming camera. Radial Blur: blurs the "
+"image by rotating the pixels around the specified center point. This "
+"simulates the blur of a rotating camera. Far Blur: blurs the image "
+"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens."
+" Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. "
+"This simulates the blur of a linear moving camera. Softener Blur: "
+"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives "
+"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating "
+"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle "
+"glow. Skake Blur: blurs the image by skaking randomly the pixels. "
+"This simulates the blur of a random moving camera. Focus Blur: "
+"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens."
+" Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them "
+"without muddying the rest of the image. Frost Glass: blurs the "
+"image by randomly disperse light coming through a frosted glass."
+" Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then "
+"recreates it by filling those cells with average pixel value."
msgstr ""
+" Vælg effekten som skal tilføjes til billederne. Zoomudviskning: "
+"Gør billedet uskarpt langs radielle linjer med begyndelsen i et angivet "
+"centrum. Dette simulerer udviskningen for et kamera med zoomobjektiv."
+" Radiel udviskning: Gør billedet uskarpt ved at rotere "
+"billedepunkterne omkring det angivne centrum. Dette simulerer udviskningen "
+"for et roterende kamera. Afstandsudviskning: Gør billedet uskarpt "
+"ved at bruge fjerne billedpunkter. Dette simulerer udviskningen for en ikke "
+"fokuseret kameralinse. Bevægelsesudviskning: Gør billedet uskarpt "
+"ved at flytte billedpunkterne vandret. Dette simulerer udviskningen fra et "
+"lineært forflyttet kamera. Blødere udviskning: Gør billedet blødt "
+"uskarpt i mørke toner og næsten slet ikke i lyse toner. Dette giver billeder "
+"en drømmelignende og glinsende blød fokuseringseffekt. Dette er ideelt for "
+"at lave romantiske portrætter, glamorøse fotografier eller for at give "
+"fotografier en varm og finstemt glød. Skakningsudviskning: Gør "
+"billedet uskarp ved at skubbe billedepunkterne tilfældigt. Dette simulerer "
+"udviskningen fra en kamera som bevæger sig tilfældigt."
+" Fokuseringsudviskning: Gør billedets hjørner uskarpe for at "
+"reproducere astigmatisk forvrængning hos en linse. Smart udviskning"
+"b>: Finder farvekanterne i billedet og gør dem uskarpe uden at smudse resten "
+"af billedet til. Frostglas: Gør billedet uskarpt ved tilfældigt at "
+"fordele lys som kommer gennem et frostet glas. Mosaik:: Opdeler "
+"fotografiet i rektangulære celler og laver det derefter om ved at udfylde i "
+"cellerne med middelværdien af billedpunkterne."
-#: digikam/digikamapp.cpp:632
-msgid "Refresh"
-msgstr "Genopfrisk"
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129
+msgid "Distance:"
+msgstr "Afstand:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:639
-msgid "Refresh all album contents"
-msgstr ""
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132
+msgid " Set here the blur distance in pixels."
+msgstr " Angiv udviskningens afstand i billedpunkter her."
-#: digikam/digikamapp.cpp:641
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize Images with Database"
-msgstr "Synkroniserer billed-metadata med database. Ven venligst ..."
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146
+msgid "Level:"
+msgstr "Niveau:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:648
-msgid ""
-"Updates all image metadata of the current album with the contents of the "
-"digiKam database (image metadata will be over-written with data from the "
-"database)."
-msgstr ""
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140
+msgid " This value controls the level to use with the current effect."
+msgstr " Denne værdi styrer niveauet som bruges med nuværende effekt."
-#: digikam/digikamapp.cpp:652
-msgid "Open in File Manager"
-msgstr ""
+#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383
+msgid "Blur Effects"
+msgstr "Udviskningseffekter"
-#: digikam/digikamapp.cpp:662
-msgid "New &Tag..."
-msgstr "Nyt &mærke..."
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57
+msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph"
+msgstr "Anvend specialeffekt for udviskning i fotografiet"
-#: digikam/digikamapp.cpp:691
-msgid "Open the selected item in the image editor."
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66
+msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image."
msgstr ""
+"Et digiKam plugin for at tilføje specialeffekter for udviskning i et billede."
-#: digikam/digikamapp.cpp:693
-msgid "Place onto Light Table"
-msgstr ""
+#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77
+msgid "Blurring algorithms"
+msgstr "Udviskningsalgoritmer"
-#: digikam/digikamapp.cpp:700
-msgid "Place the selected items on the light table thumbbar."
-msgstr ""
+#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
+msgid "Blur Effects..."
+msgstr "Udviskningseffekter..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:709
-msgid "Add selected items to the light table thumbbar."
-msgstr ""
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568
+msgid "Add Border"
+msgstr "Tilføj kant"
-#: digikam/digikamapp.cpp:718
-msgid "Change the filename of the currently selected item."
-msgstr ""
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95
+msgid "Solid"
+msgstr "Solid"
-#: digikam/digikamapp.cpp:730
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Slet permanent"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98
+msgid "Beveled"
+msgstr "Skråkant"
-#: digikam/digikamapp.cpp:740
-msgid "Delete permanently without confirmation"
-msgstr "Slet permanent uden bekræftelse"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99
+msgid "Decorative Pine"
+msgstr "Dekorativ fyrtræ"
-#: digikam/digikamapp.cpp:748
-msgid "Move to trash without confirmation"
-msgstr "Flyt til affald uden bekræftelse"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100
+msgid "Decorative Wood"
+msgstr "Dekorativt træ"
-#: digikam/digikamapp.cpp:756
-msgid "&Sort Images"
-msgstr "&Sortér billeder"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101
+msgid "Decorative Paper"
+msgstr "Dekorativt papir"
-#: digikam/digikamapp.cpp:767
-msgid "By Name"
-msgstr "Efter navn"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102
+msgid "Decorative Parquet"
+msgstr "Dekorativt parket"
-#: digikam/digikamapp.cpp:768
-msgid "By Path"
-msgstr "Efter sti"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103
+msgid "Decorative Ice"
+msgstr "Dekorativ is"
-#: digikam/digikamapp.cpp:770
-msgid "By File Size"
-msgstr "Efter filstørrelse"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104
+msgid "Decorative Leaf"
+msgstr "Dekorativt blad"
-#: digikam/digikamapp.cpp:771
-msgid "By Rating"
-msgstr "Efter scoring"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105
+msgid "Decorative Marble"
+msgstr "Dekorativ marmor"
-#: digikam/digikamapp.cpp:781
-msgid "Adjust Exif orientation tag"
-msgstr ""
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106
+msgid "Decorative Rain"
+msgstr "Dekorativ regn"
-#: digikam/digikamapp.cpp:786
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107
+msgid "Decorative Craters"
+msgstr "Dekorative kratere"
-#: digikam/digikamapp.cpp:792
-msgid "Flipped Horizontally"
-msgstr "Horisontalt vendt"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108
+msgid "Decorative Dried"
+msgstr "Dekorativt tørt"
-#: digikam/digikamapp.cpp:798
-msgid "Rotated Upside Down"
-msgstr ""
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109
+msgid "Decorative Pink"
+msgstr "Dekorativ pink"
-#: digikam/digikamapp.cpp:804
-msgid "Flipped Vertically"
-msgstr "Vertikalt vendt"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110
+msgid "Decorative Stone"
+msgstr "Dekorativ sten"
-#: digikam/digikamapp.cpp:810
-msgid "Rotated Right / Horiz. Flipped"
-msgstr ""
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111
+msgid "Decorative Chalk"
+msgstr "Dekorativ kalk"
-#: digikam/digikamapp.cpp:816
-#, fuzzy
-msgid "Rotated Right"
-msgstr "Rotér til højre"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112
+msgid "Decorative Granite"
+msgstr "Dekorativ granit"
-#: digikam/digikamapp.cpp:822
-msgid "Rotated Right / Vert. Flipped"
-msgstr ""
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113
+msgid "Decorative Rock"
+msgstr "Dekorativ klippe"
-#: digikam/digikamapp.cpp:828
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114
+msgid "Decorative Wall"
+msgstr "Dekorativ væg"
+
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115
#, fuzzy
-msgid "Rotated Left"
-msgstr "Rotér til venstre"
+msgid " Select the border type to add around the image."
+msgstr " Vælg rammetype at tilføje omkring billedet."
-#: digikam/digikamapp.cpp:887
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:343
-msgid "Select None"
-msgstr "Fjern alle markeringer"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122
+msgid "Preserve Aspect Ratio"
+msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:929
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:359
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:410
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Formindsk"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123
+msgid ""
+"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
+"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the "
+"border width will in pixels."
+msgstr ""
-#: digikam/digikamapp.cpp:937
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:365
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:380
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:415
-msgid "Fit to &Window"
-msgstr "Tilpas til &vindue"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
+msgid "Width (%):"
+msgstr "Bredde (%):"
-#: digikam/digikamapp.cpp:946
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:404
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:420
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131
#, fuzzy
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Fuldskærm"
+msgid " Set here the border width in percent of the image size."
+msgstr " Indstil kantbredde i procent af billedets størrelse her."
-#: digikam/digikamapp.cpp:953
-#, fuzzy
-msgid "Switch the window to full screen mode"
-msgstr "S&kjul miniaturelinje i fuldskærmstilstand"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133
+msgid "Width (pixels):"
+msgstr "Bredde (pixels):"
-#: digikam/digikamapp.cpp:955
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:410
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:426
-#, fuzzy
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Lysbilledshow"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135
+msgid " Set here the border width in pixels to add around the image."
+msgstr " Vælg rammetype at tilføje omkring billedet."
-#: digikam/digikamapp.cpp:960
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382
+msgid "First:"
+msgstr "Første:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:965
-msgid "Selection"
-msgstr "Udvalg"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383
+msgid "Second:"
+msgstr "Anden:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:972
-msgid "With All Sub-Albums"
-msgstr ""
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384
+msgid " Set here the foreground color of the border."
+msgstr " Her vælges rammens forgrundsfarve."
-#: digikam/digikamapp.cpp:984
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:504
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Supported RAW Cameras"
-msgstr "Monteret kamera"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385
+msgid " Set here the Background color of the border."
+msgstr " Her vælges rammens baggrundsfarve."
-#: digikam/digikamapp.cpp:992
-msgid "Kipi Plugins Handbook"
-msgstr "KIPI-plugin håndbog"
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401
+msgid " Set here the color of the main border."
+msgstr " Her vælges hovedrammens farve."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1005
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:492
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:450
-#, fuzzy
-msgid "Donate..."
-msgstr "Donér penge ..."
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402
+msgid " Set here the color of the line."
+msgstr " Her vælges linjens farve."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1013
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:498
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:456
-msgid "Contribute..."
-msgstr ""
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408
+msgid " Set here the color of the upper left area."
+msgstr " Her vælges farven på det øvre venstre område."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1023
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:314
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:479
-#, fuzzy
-msgid "Assign Rating \"No Stars\""
-msgstr "Tildel score \"Ingen stjerne\""
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409
+msgid " Set here the color of the lower right area."
+msgstr " Her vælges farven på det nedre højre område."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1026
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:317
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:482
-msgid "Assign Rating \"One Star\""
-msgstr "Tildel score \"En stjerne\""
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430
+msgid " Set here the color of the first line."
+msgstr " Her vælges den første linjes farve."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1029
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:320
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:485
-msgid "Assign Rating \"Two Stars\""
-msgstr "Tildel score \"To stjerner\""
+#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431
+msgid " Set here the color of the second line."
+msgstr " Her vælges anden linjes farve."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1032
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:323
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:488
-msgid "Assign Rating \"Three Stars\""
-msgstr "Tildel score \"Tre stjerner\""
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60
+msgid "Add Border Around Photograph"
+msgstr "Tilføj kant omkring fotografi"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1035
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:326
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:491
-msgid "Assign Rating \"Four Stars\""
-msgstr "Tildel score \"Fire stjerner\""
+#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image."
+msgstr "Et plugin til at føje en ramme omkring billede i Digikam."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1038
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:329
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:494
-msgid "Assign Rating \"Five Stars\""
-msgstr "Tildel score \"Fem stjerner\""
+#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
+msgid "Add Border..."
+msgstr "Tilføj kant..."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1051
-msgid "Advanced Search..."
-msgstr "Avanceret søgning..."
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100
+msgid "Color Channel Mixer"
+msgstr "Farvekanalblander"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1054 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:95
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1242
-#: utilities/setup/setup.cpp:166
-msgid "Light Table"
-msgstr ""
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102
+msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam."
+msgstr "Et digiKam plugin for farvekanalblanding i billeder"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1058
-msgid "Scan for New Images"
-msgstr "&Søg efter nye billeder"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
+msgid ""
+" You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
+msgstr ""
+" Her kan du se forhåndsvisningen af billedets justeringer af "
+"farvekanalernes forstærkning. Du kan vælge farver i billedet for at se "
+"tilsvarende farveniveau i histogrammet."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1062
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
#, fuzzy
-msgid "Rebuild All Thumbnails..."
-msgstr "Genbyg alle miniaturer..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1066
-msgid "Update Metadata Database..."
+msgid ""
+" Select the color channel to mix here: Red: display the red image-"
+"channel values. Green: display the green image-channel values."
+" Blue: display the blue image-channel values. "
msgstr ""
+" Vælg farvekanal at blande her: Rød: Vis røde billedkanalværdier."
+" Grøn: Vis grønne billedkanalværdier. Blå: Vis blå "
+"billedkanalværdier. "
-#: digikam/digikamapp.cpp:1081
-msgid "Loading cameras"
-msgstr "Indlæser kameraer"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
+msgid ""
+" Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings "
+"changes."
+msgstr ""
+" Her kan du se en tegnet forhåndsvisning af resultatbilledet for valgt "
+"billedkanal. Den beregnes igen når blandingsindstillingerne ændres."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1306
-msgid "No item selected"
-msgstr "Intet punkt valgt"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
+msgid "Red:"
+msgstr "Rød:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1322
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
#, fuzzy
-msgid " (%1 of %2)"
-msgstr " (%2 af %3)"
+msgid " Select the red color gain in percent for the current channel here."
+msgstr " Vælg rød farveforstærkning i procent for nuværende kanal her."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1329
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
+msgid "Blue:"
+msgstr "Blå:"
+
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
#, fuzzy
-msgid "%1/%2 items selected"
-msgstr "%1 punkter valgt"
+msgid " Select the green color gain in percent for the current channel here."
+msgstr " Vælg grøn farveforstærkning i procent for nuværende kanal her."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1482
-#, c-format
-msgid "Browse %1"
-msgstr "Gennemse i %1"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
+msgid "Green:"
+msgstr "Grøn:"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1495
-#, c-format
-msgid "Images found in %1"
-msgstr "Billeder fundet i %1"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid " Select the blue color gain in percent for the current channel here."
+msgstr " Vælg blå farveforstærkning i procent for nuværende kanal her."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1556
-msgid "No media devices found"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
+msgid ""
+"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
msgstr ""
+"Nulstil farvekanalernes forstærkningsindstillinger fra nuværende markeret "
+"kanal."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1808
-msgid "Loading Kipi Plugins"
-msgstr "Indlæser KIPI plugin"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monokrom"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1927
-msgid "Browse Media"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+msgid ""
+" Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
+"this mode, the histogram will display only luminosity values."
msgstr ""
+" Aktivér dette hvis du vil tegne billedet i monokrom tilstand. I denne "
+"tilstand viser histogrammet kun lysstyrkeværdier."
-#: digikam/digikamapp.cpp:1931
-msgid "Add Camera..."
-msgstr "Tilføj kamera..."
-
-#: digikam/digikamapp.cpp:1940 showfoto/showfoto.cpp:195
-msgid "Loading themes"
-msgstr "Indlæser temaer"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
+msgid "Preserve luminosity"
+msgstr "Bevar lysstyrke"
-#: digikam/digikamapp.cpp:1980
-msgid ""
-"Rebuilding all image thumbnails can take some time.\n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
+msgid " Enable this option is you want preserve the image luminosity."
+msgstr " Aktivér dette hvis du vil bevare billedets lysstyrke."
-#: digikam/digikamapp.cpp:2001
-msgid ""
-"Updating the metadata database can take some time. \n"
-"Do you want to continue?"
-msgstr ""
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Kanalmikser"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2047
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Størrelse: %1"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
+msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
+msgstr "Vælg Gimp forstærkningsblandingsfil at indlæse"
-#: digikam/digikamapp.cpp:2053 utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1552
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:1575
-msgid "zoom: %1%"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
+msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
msgstr ""
+"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for forstærkningsblanding."
-#: digikam/digikamapp.cpp:2081
-#, fuzzy
-msgid "Select folder to parse"
-msgstr "Markér billed at overføre"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
+msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
+msgstr "Gimp forstærkningsblandingsfil at gemme"
-#: digikam/albumicongroupitem.cpp:103
-msgid ""
-"_n: %1 %2 - 1 Item\n"
-"%1 %2 - %n Items"
-msgstr ""
-"%1 %2 - 1 Billede\n"
-"%1 %2 - %n Billeder"
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778
+#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
+msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
+msgstr "Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for forstærkningsblanding."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:74
-msgid "Album Name"
-msgstr "Albummets navn"
+#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
+msgid "Channel Mixer..."
+msgstr "Kanalblander..."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:75
-msgid "Album Caption"
-msgstr "Albumoverskrift"
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189
+msgid "Charcoal"
+msgstr "Kultegning"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:76
-msgid "Album Collection"
-msgstr "Albumsamling"
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80
+msgid "Pencil size:"
+msgstr "Blyantstørrelse:"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:78
-msgid "Tag Name"
-msgstr "Mærkenavn"
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85
+msgid " Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+msgstr ""
+" Indstil størrelsen på kulblyanten der bruges til at simulere tegningen."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Billednavn"
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
+msgid "Smooth:"
+msgstr "Glat:"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:80
-msgid "Image Date"
-msgstr "Billeddato"
+#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97
+msgid ""
+" This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+msgstr ""
+" Denne værdi kontrollerer glathedseffekten for blyanten under kanvassen."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:81
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Billedoverskrift"
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63
+msgid "Charcoal Drawing"
+msgstr "Kultegning"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:82
-msgid "Keyword"
-msgstr "Nøgleord"
+#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65
+msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin."
+msgstr "Et plugin til kultegnings-effekt i Digikam."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:83
-msgid "Rating"
-msgstr "Scoring"
+#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
+msgid "Charcoal Drawing..."
+msgstr "Kultegning..."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
-#: digikam/searchwidgets.cpp:104
-msgid "Contains"
-msgstr "Indeholder"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "Color Effects"
+msgstr "Farveeffekter..."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
-#: digikam/searchwidgets.cpp:105
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "Indeholder ikke"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#, fuzzy
+msgid " This is the color effects preview"
+msgstr " Dette er en forhåndsvisning af filterets effekten på billedet."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
-#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
-#: digikam/searchwidgets.cpp:111
-msgid "Equals"
-msgstr "Er lig med"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red image-"
+"channel values. Green: display the green image-channel values."
+" Blue: display the blue image-channel values. "
+msgstr ""
+" Vælg histogramkanal at vise her: Lysstyrke: Vis billedets "
+"lysstyrkeværdier. Rød: Vis den røde billedkanals værdier."
+" Grøn: Vis den grønne billedkanals værdier. Blå: Vis den "
+"blå billedkanals værdier. Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes."
+msgstr ""
+" Her kan du en tegning af målforhåndsvisningsbilledets histogram for den "
+"valgte billedkanal. Denne beregnes igen hver gang indstillinger ændres."
-#: digikam/searchwidgets.cpp:106
-msgid "After"
-msgstr "Efter"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174
+msgid "Solarize"
+msgstr "Solarisér"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:107
-msgid "Before"
-msgstr "Før"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398
+msgid "Vivid"
+msgstr "Vivid"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:109
-msgid "At least"
-msgstr "Mindst"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402
+msgid "Neon"
+msgstr "Neon"
-#: digikam/searchwidgets.cpp:110
-msgid "At most"
-msgstr "Højest"
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406
+msgid "Find Edges"
+msgstr "Find kanter"
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:77
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178
msgid ""
-"This LED indicates the global image filter status, encompassing all status-bar "
-"filters and all tag filters from the right sidebar.\n"
-"\n"
-"GRAY: no filter is active, all items are visible.\n"
-"RED: filtering is on, but no items match.\n"
-"GREEN: filter(s) matches at least one item.\n"
-"\n"
-"Any mouse button click will reset all filters."
+" Select the effect type to apply to the image here. Solarize: "
+"simulates solarization of photograph. Vivid: simulates the "
+"Velvia(tm) slide film colors. Neon: coloring the edges in a "
+"photograph to reproduce a fluorescent light effect. Find Edges: "
+"detects the edges in a photograph and their strength."
msgstr ""
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:86
-msgid "Text quick filter (search)"
-msgstr ""
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149
+msgid " Set here the level of the effect."
+msgstr " Angiv effektens niveau her."
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:87
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154
+msgid "Iteration:"
+msgstr "Gentagelse:"
+
+#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
-"(comments), and tags"
+" This value controls the number of iterations to use with the Neon and "
+"Find Edges effects."
msgstr ""
+" Denne værdi styrer gentagelser at bruge for bølger, fliser og "
+"neoneffekter."
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid " This is the color effect preview"
+msgstr " Dette er en forhåndsvisning af filterets effekten på billedet."
-#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:177
+#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
+msgid "Color Effects..."
+msgstr "Farveeffekter..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79
#, fuzzy
-msgid "No active filter"
-msgstr "Støjfilter:"
+msgid "Auto-Correction"
+msgstr "Automatisk korrigering..."
-#: digikam/mediaplayerview.cpp:87
-msgid "No media player available..."
-msgstr "Ingen medieafspiller til rådighed ..."
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83
+msgid ""
+" Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick "
+"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+" Her kan du se en forhåndsvisning af det automatiske farverette-værktøj. "
+"Du kan hente en farve på billedet for at se tilsvarende farveniveau i "
+"histogrammet."
-#: digikam/tageditdlg.cpp:98
-msgid "New Tag"
-msgstr "Nyt mærke"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370
+msgid "Auto Levels"
+msgstr "Autoniveauer"
-#: digikam/tageditdlg.cpp:99
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Redigér mærke"
+#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166
+msgid ""
+"Auto Levels: This option maximizes the tonal range in the Red, "
+"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit "
+"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram "
+"range. Denne valgmulighed maksimerer tonerækkevidden i de "
+"røde, grønne og blå kanaler. Den gennemsøger billedskyggen og fremhæver "
+"grænseværdierne og justerer de røde, grønne og blå kanaler til en fuld "
+"histrogramrækkevidde.. To create new tags, you can use the following rules: "
-" This option scales brightness values across the active "
+"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point "
+"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a "
+"\"magic fix\" for images that are dim or washed out. Denne valgmulighed skalerer lysstyrkeværdier over det "
+"aktive billed, så det mørkeste punkt bliver sort, og det lyseste punkt så "
+"lyst som muligt uden at ændre dets tone. Dette er ofte en \"mirakelkur\" for "
+"billeder som er matte eller udvaskede. This option adjusts the brightness of colors across the "
+"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as "
+"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at "
+"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize "
+"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it "
+"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work "
+"miracles on an image or destroy it. Dette tilvalg justerer farvernes lysstyrke henover det "
+"aktive billede så histogrammet for værdikanalen er så udjævnet som muligt, "
+"dvs. så hver mulig lysstyrkeværdi findes på cirka samme antal billedpunkter "
+"som alle andre værdier. Sommetider fungerer Udjævn glimrende til at forbedre "
+"kontrasten i et billede, mens det er dårligt andre gange. Det er en meget "
+"kraftfuld handling, som enten kan udføre mirakler med et billede eller "
+"ødelægge det. This option enhances the contrast and brightness "
+"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to "
+"their fullest range, adjusting everything in between. Dette tilvalg forbedrer kontrasten og lysstyrken "
+"for et billedes RGB-værdier ved at udstrække de laveste og højeste værdier "
+"til deres fuldstændige område, og justere alting derimellem. This option enhances the contrast and brightness of "
+"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level "
+"using image histogram properties. Dette tilvalg forbedrer kontrasten og lysstyrken "
+"for et billedes RGB-værdier for at beregne optimal eksponering og sort-"
+"niveau ved at bruge billedets histogramegenskaber. Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
msgstr ""
+" Her kan du se en forhåndsvisning for justering af lysstyrke, kontrast og "
+"gamma. Du kan hente en farve fra billedet for at se tilsvarende "
+"farveniveauer i histogrammet."
-#: digikam/tageditdlg.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Tag Path"
-msgstr "Sti"
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
+msgid " Set here the brightness adjustment of the image."
+msgstr " Her kan billedets lysstyrkeværdi indstilles."
-#: digikam/timelineview.cpp:134
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
+msgid " Set here the contrast adjustment of the image."
+msgstr " Her kan billedets kontrastværdi indstilles."
+
+#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172
+msgid " Set here the gamma adjustment of the image."
+msgstr " Her kan billedets gammaværdi indstilles."
+
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
#, fuzzy
-msgid "Time Unit:"
-msgstr "Dimensioner:"
+msgid "Blur"
+msgstr "Blå"
-#: digikam/timelineview.cpp:136
-msgid "Day"
-msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61
+msgid "Smoothness:"
+msgstr "Glathed:"
-#: digikam/timelineview.cpp:137
-msgid "Week"
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66
+msgid ""
+" A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
+"matrix radius that determines how much to blur the image."
msgstr ""
+" En udglatning på 0 har ingen effekt, 1 og derover bestemmer en en "
+"gaussisk udviskning med en matrixradius, der afgør hvor meget billedet skal "
+"sløres."
-#: digikam/timelineview.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Month"
-msgstr "Begge"
+#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Gaussisk udtværing"
-#: digikam/timelineview.cpp:139
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165
#, fuzzy
-msgid "Year"
-msgstr "Lineær"
+msgid "Black && White"
+msgstr "Sort && hvidt..."
-#: digikam/timelineview.cpp:142
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181
msgid ""
-" Select the histogram time unit here."
-" You can change the graph decade to zoom in or zoom out over time."
+" Here you can see the black and white conversion tool preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
+" Her kan du se en forhåndsvisning af sorthvidt-konverteringsværktøjet. Du "
+"kan hente en farve på billedet for at se tilsvarende farveniveau i "
+"histogrammet."
-#: digikam/timelineview.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Select the histogram scale here."
-" If the date count's maximal values are small, you can use the linear scale."
-" Logarithmic scale can be used when the maximal values are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264
+msgid "Generic"
+msgstr "Generisk"
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265
+msgid "Generic: Simulate a generic black and white film Her vælges histogramskalaen."
-" Hvis billedets maksimal-værdier er små, kan du benytte den lineære skala. "
-" Logaritmisk skala kan bruges når billedets maksimal-værdier er store. Alle "
-"værdier (både store og små) vil blive vist på grafen."
-#: digikam/timelineview.cpp:198
-#, fuzzy
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Invertér markering"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269
+msgid "Agfa 200X"
+msgstr ""
-#: digikam/timelineview.cpp:199
-#, fuzzy
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270
msgid ""
-" If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"clear."
+"Agfa 200X: Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO"
+"p>"
msgstr ""
-" Hvis du klikker på denne knap, justeres alle kanalens niveauværdier "
-"automatisk."
-#: digikam/timelineview.cpp:203
-#, fuzzy
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274
+msgid "Agfa Pan 25"
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275
msgid ""
-" Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date "
-"Searches\" view"
+"Agfa Pan 25: Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO"
+"p>"
msgstr ""
-" Indtast navnet som bruges til at gemme aktuel søgning i visningen \"Mine "
-"søgninger\"."
-#: digikam/timelineview.cpp:209
-msgid "Save current selection to a new virtual Album"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279
+msgid "Agfa Pan 100"
msgstr ""
-#: digikam/timelineview.cpp:210
-#, fuzzy
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280
msgid ""
-" If you press this button, current dates selection from time-line will be "
-"saved to a new search virtual Album using name set on the left side."
+"Agfa Pan 100: Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 "
+"ISO Hvis du klikker på denne knap, nulstilles alle kurvers værdier fra kanalen "
-"som for øjeblikket er markeret til standardværdier."
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Hurtigsøgning"
+"Neutral sort/hvid: Simulér neutral sort/hvid filmeksponering. Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 "
+"ISO Enter your search criteria to find items in the album library"
-msgstr " Indtast dine søgekriterier for at finde punkter i albumbiblioteket."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289
+msgid "Ilford Delta 100"
+msgstr ""
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
-#, fuzzy
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290
msgid ""
-" Here you can see the items found in album library, using the current search "
-"criteria"
+"Ilford Delta 100: Simulate the Ilford Delta black and white film at "
+"100 ISO Her kan du se punkterne som blev fundet i albummappen med aktuelle "
-"søgekriterier."
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
-msgid "Save search as:"
-msgstr "Gem søgning som:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294
+msgid "Ilford Delta 400"
+msgstr ""
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295
msgid ""
-" Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
+"Ilford Delta 400: Simulate the Ilford Delta black and white film at "
+"400 ISO Simulate the Ilford Delta 400 Pro black "
+"and white film at 3200 ISO Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film "
+"at 125 ISO Enable this option to use background theme color in image editor area"
+"Ilford HP5 Plus: Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film "
+"at 400 ISO Aktivér dette tilvalg for at bruge baggrundsfarve fra temaet i "
-"billedredigeringsområdet."
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Baggrundsfarve:"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314
+msgid "Ilford PanF Plus"
+msgstr ""
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid " Select background color to use for image editor area."
-msgstr " Vælg baggrundsfarven til billededitoren."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315
+msgid ""
+"Ilford PanF Plus: Simulate the Ilford PanF Plus black and white "
+"film at 50 ISO Simulate the Ilford XP2 Super black and white "
+"film at 400 ISO If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed horizontally "
-"behind the image area. You need to restart showFoto for this option take "
-"effect."
-" "
+"Kodak Tmax 100: Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 "
+"ISO Hvis dette tilvalg er aktiveret, vises miniaturebilledlinjen vandret bagved "
-"billedområdet. Du skal genstarte for at tilvalget skal få nogen effekt."
-" "
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
-msgid "&Deleting items should move them to trash"
-msgstr "&Sletning af mapper flytter dem til affald"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329
+msgid "Kodak Tmax 400"
+msgstr ""
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
-msgid "&Show splash screen at startup"
-msgstr "&Vis opstartskærm ved opstart"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330
+msgid ""
+"Kodak Tmax 400: Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 "
+"ISO Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
-"customize indeep decoding settings."
+"Kodak TriX: Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 "
+"ISO Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+"No Lens Filter: Do not apply a lens filter when rendering the image."
+" Tilpas farven anvendt i billedredigering til at identificere de "
-"undereksponerede pixels."
+"Intet toningsfilter: Anvend intet toningsfilter på billedet. Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+"Black & White with Green Filter: Simulate black and white film "
+"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, "
+"especially portraits photographed against the sky. Tilpas farven anvendt i billedredigering til at identificere de "
-"overeksponerede pixels."
+"Sort/hvid med grønfilter: Simulér sort/hvid filmeksponering med "
+"grønfiler. Dette giver et universelt aktiv til alle landskaber, særligt "
+"egnet til portrætter fotograferet mod hmmel. Simulate black and white film "
+"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes "
+"and aerial photography. Simulér sort/hvid filmeksponering med "
+"orangefilter. Dette vil forbedre landskaber, havscenarier og luftfotos. Simulate black and white film "
+"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and "
+"simulates moonlight scenes in the daytime. Simulér sort/hvid filmeksponering med "
+"rødfilter. Anvendelse af dette skaber dramatiske himmeleffekter og simulerer "
+"månelys-scenarier i dagslys. Simulate black and white film "
+"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, "
+"and improves contrast. Ideal for landscapes. Simulér sort/hvid filmeksponering med "
+"gulfilter. Den mest naturlige tone-rettelse og forbedrer kontrast. Ideel til "
+"landskaber. Here, set the strength adjustment of the lens filter."
+msgstr " Her kan billedets mætning indstilles."
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
-msgid ""
-" Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-name, "
-"or file-size."
-msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400
+msgid "No Tone Filter"
+msgstr "Intet toningsfilter"
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
-msgid "Reverse ordering"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401
+msgid "No Tone Filter: Do not apply a tone filter to the image. Anvend intet toningsfilter på billedet. If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in descending "
-"order."
+"Black & White with Sepia Tone: Gives a warm highlight and mid-tone "
+"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process "
+"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner. Hvis dette er markeret, startes lysbilledshowet med det nuværende billede "
-"som er valgt i billedlisten."
-
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 showfoto/setup/setup.cpp:94
-msgid "General Settings"
-msgstr "Generel opsætning"
+"Sort/hvid med sepiatone: Giver en varm fremhævning og middel-tone "
+"alt imens der tilføjes lidt kølighed til skyggerne - meget lig processen af "
+"at blege et tryk og gen-fremkalde det med sepia-toner. This filter is more neutral than the "
+"Sepia Tone filter. Dette filter er mere neutralt end "
+"sepiatone-filteret. Start subtle and replicates printing "
+"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper. Start diskret og kopiér tryk på et "
+"koldtone sort/hvid-papir såsom bromidforstørrende papir. This effect replicates "
+"traditional selenium chemical toning done in the darkroom. Denne effekt kopierer traditionel kemisk "
+"selentoning udført i fremkaldelseslokalet. This effect replicates "
+"traditional platinum chemical toning done in the darkroom. Denne effekt kopierer traditionel kemisk "
+"platintoning udført i fremkaldelseslokalet. Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
-"thumbbar item."
+"Black & White with greenish tint: This effect is also known as "
+"Verdante. Aktivér dette for at vise billedinformation når musen flyttes under "
-"albumpunkter."
+"Sort/hvid med bruntone: Dette filter er mere neutralt end "
+"sepiatone-filteret. This is the curve adjustment of the image luminosity"
+msgstr " Dette er kurvejusteringen af billedets lysstyrke"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
-msgid "Show file name"
-msgstr "Vis filnavn"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484
+msgid "Film"
+msgstr ""
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
-#, fuzzy
-msgid " Set this option to display the image file name."
-msgstr " Aktivér denne indstilling for at vise filnavne."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485
+msgid "Lens Filters"
+msgstr ""
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
-msgid "Show file date"
-msgstr "Vis fildato"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486
+msgid "Tone"
+msgstr "Tone"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
-#, fuzzy
-msgid " Set this option to display the image file date."
-msgstr " Aktivér denne indstilling for at vise billedets fildato."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487
+msgid "Lightness"
+msgstr "Lysstyrke"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
-msgid "Show file size"
-msgstr "Vis filstørrelse"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837
+msgid "Convert to Black && White"
+msgstr "Konvertér til sorthvidt"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid " Set this option to display the image file size."
-msgstr " Aktivér denne indstilling for at vise billedets filstørrelse."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074
+msgid "Black & White Settings File to Load"
+msgstr "Sort/hvid indstillingsfil som skal indlæses"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
-msgid "Show image type"
-msgstr "Vis billedtype"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087
+msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ikke en tekstfil med sort/hvid-indstillinger."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid " Set this option to display the image type."
-msgstr " Aktivér denne indstilling for at vise billedtypen."
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138
+msgid "Cannot load settings from the Black & White text file."
+msgstr "Kan ikke indlæse indstillinger fra sort/hvid tekstfil."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
-msgid "Show image dimensions"
-msgstr "Vis billeddimensioner"
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149
+msgid "Black & White Settings File to Save"
+msgstr "Sort/hvid indstillingsfil som skal gemmes"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176
+msgid "Cannot save settings to the Black & White text file."
+msgstr "Kan ikke gemme indstillinger til sort/hvid tekstfil."
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
#, fuzzy
-msgid " Set this option to display the image dimensions in pixels."
+msgid "Hue / Saturation / Lightness"
+msgstr "Farvetone/Mætning/Lyshed"
+
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78
+msgid ""
+" Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. "
+"You can pick color on image to see the color level corresponding on "
+"histogram."
msgstr ""
-" Aktivér denne indstilling for at vise billedets dimensioner i pixler."
+" Her kan du se en forhåndsvisning for justering af lysstyrke, kontrast og "
+"gamma. Du kan hente en farve på billedet for at se tilsvarende farveniveau i "
+"histogrammet."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
-msgid "Show camera make and model"
-msgstr "Vis kamerafabrikat og model."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid " Select the hue and saturation adjustments of the image here."
+msgstr " Vælg tone- og mætningsjustering for billedet her."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157
#, fuzzy
msgid ""
-" Set this option to display the make and model of the camera with which the "
-"image has been taken."
+" You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
msgstr ""
-" Aktivér dette tilvalg for at vise mærke og model for kameraet som bruges til "
-"at tage billedet."
+" Her kan du se farveforhåndsvisning af tone- og mætningsjusteringerne."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
-msgid "Show camera date"
-msgstr "Vis kameradato"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162
+msgid "Hue:"
+msgstr "Farvetone:"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
-#, fuzzy
-msgid " Set this option to display the date when the image was taken."
-msgstr " Aktivér dette tilvalg for at vise datoen da billedet blev taget."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167
+msgid " Set here the hue adjustment of the image."
+msgstr " Her kan billedets farvetone indstilles."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Show camera aperture and focal length"
-msgstr "Vis kamera objektivåbning og brændvidde"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
+msgid "Saturation:"
+msgstr "Mætningsgrad:"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-" Aktivér denne indstilling for at vise kameraets objektivåbning og brændvidde "
-"da billedet blev taget."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176
+msgid " Set here the saturation adjustment of the image."
+msgstr " Her kan billedets mætning indstilles."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
-msgid "Show camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Vis kameraets eksponeringstid og følsomhed"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180
+msgid "Lightness:"
+msgstr "Lysstyrke:"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to take "
-"the image."
-msgstr ""
-" Aktivér denne indstilling for at vise kameraets eksponeringstid og "
-"følsomhed, da billedet blev taget."
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185
+msgid " Set here the lightness adjustment of the image."
+msgstr " Her kan billedets lysstyrke indstilles."
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
-msgid "Show camera mode and program"
-msgstr "Vis kameraindstilling og program"
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422
+msgid "HSL Adjustments"
+msgstr "HSL-justeringer"
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72
#, fuzzy
+msgid "Hue/Saturation/Lightness"
+msgstr "Tone/Mætning/Lyshed..."
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182
+msgid "Color Management"
+msgstr "Farvehåndtering"
+
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108
msgid ""
-" Set this option to display the camera mode and program used to take the "
-"image."
+" Here you can see the image preview after applying a color profile Aktivér denne indstilling for at vise kameraets indstilling og program, da "
-"billedet blev taget."
+" Her kan du se en billedforhåndsvisning efter anvendelse af en farveprofil."
+" Set this option to display the camera flash settings used to take the image."
+" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red channel "
+"values. Green: display the green channel values. Blue: "
+"display the blue channel values. "
msgstr ""
-" Aktivér denne indstilling for at vise blitz-indstillingerne, da billedet "
-"blev taget."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
-msgid "Show camera white balance settings"
-msgstr "Vis kameraets hvidbalanceindstillinger"
+" Vælg histogramkanal at vise her: Lysstyrke: Vis billedets "
+"lysstyrkeværdier. Rød: Vis den røde kanals værdier. Grøn: "
+"Vis den grønne kanals værdier. Blå: Vis den blå kanals værdier. Set this option to display the camera white balance settings used to take "
-"the image."
+" Select the histogram scale here. If the image's maximal values are "
+"small, you can use the linear scale. Logarithmic scale can be used when "
+"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will "
+"be visible on the graph."
msgstr ""
-" Aktivér denne indstilling for at vise kameraets hvidbalance-indstillinger, "
-"da billedet blev taget."
+" Her vælges histogramskalaen. Hvis billedets maksimal-værdier er små, "
+"kan du benytte den lineære skala. Logaritmisk skala kan bruges når "
+"billedets maksimal-værdier er store. Alle værdier (både store og små) vil "
+"blive vist på grafen."
-#: showfoto/main.cpp:47
-msgid "File(s) or folder(s) to open"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168
+msgid ""
+" Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. This one is updated after setting changes."
msgstr ""
+" Her kan du se målforhåndsvisningsbilledets histogram for den valgte "
+"billedkanal. Dette opdateres hver gang indstillinger ændres."
-#: showfoto/main.cpp:58
-msgid "showFoto"
-msgstr "showFoto"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:214
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Lysstyrke/Kontrast/Gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:217
-msgid "Increase Gamma"
-msgstr "Forøg gamma"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:220
-msgid "Decrease Gamma"
-msgstr "Formindsk gamma"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191
+#: showfoto/setup/setup.cpp:94
+msgid "General Settings"
+msgstr "Generel opsætning"
-#: showfoto/showfoto.cpp:223
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Forøg lysstyrke"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192
+msgid " Here you can set general parameters. Her kan du indstille generelle parametre. Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
+"Useful to preview the final result without rendering to physical medium. Fremvisningsemulering af enheden som beskrives med profilen \"korrektur"
+"\". Nyttig til at forhåndsvise slutresultatet uden at gengive det på et "
+"fysisk medium. The ICC profile path seems to be invalid. If you want to set it now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this "
-"case, \"Color Management\" feature will be disabled until you solve this "
-"issue You can use this option if you want to show the colors that are outside "
+"the printer's gamut "
msgstr ""
-" Søgestien til ICC-profiler synes at være ugyldig. Hvis du vil indstille den nu, vælg \"Ja\", vælg ellers \"Nej\". I dette "
-"tilfælde kommer funktionen, \"farvehåndtering\" til at være deaktiveret indtil "
-"problemet er løst. Du kan bruge dette tilvalg hvis du vil vise farver som er udenfor "
+"printerens toneomfang "
-#: showfoto/showfoto.cpp:484
-msgid "Open folder"
-msgstr "Åbn mappe"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:496
-msgid "Show Thumbnails"
-msgstr "Vis miniaturer"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209
+msgid "Assign profile"
+msgstr "Tildel profil"
-#: showfoto/showfoto.cpp:565
-msgid "Delete File"
-msgstr "Slet fil"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210
+#, fuzzy
+msgid ""
+" You can use this option to embed the selected workspace color profile "
+"into the image. Du kan bruge dette tilvalg til at indlejre den valgte arbejdsplads "
+"farveprofil i billedet. The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
+"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
+"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always "
+"turned off. BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark "
+"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) "
+"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination "
+"of paper and ink. Funktionen for sortpunktskompensering (BPC) egenskaben virker i "
+"forbindelse med Relative Colorimetric Intent. Perceptuel intent bør ikke "
+"gøre nogen forskel, eftersom BPC altid er slået til og i Absolute "
+"Colorimetric Intent altid er slået fra. BPC kompenserer for mangel på "
+"ICC-profiler i den mørkeste farvetone. Med BPC overføres de mørke toner "
+"optimalt fra originalen til destinationsmedie, dvs. kombinationen papir/blæk."
+" Set here all parameters relevant of Input Color Profiles. Indstil alle parametre som er relevante for farveprofiler for indtastning "
+"her. Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles. Indstil alle parametre som er relevante for farveprofiler for "
+"arbejdspladsen her. Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles. Indstil alle parametre som er relevante for farveprofiler til korrektur "
+"her. Set here all lightness adjustments to the target image. Indstil justering af resultatbilledets lysstyrke her. Please fix "
+"this in the digiKam ICC setup."
+msgstr ""
+"Søgestien til ICC-profiler synes at være ugyldig. Du vil ikke kunne bruge "
+"valgmulighederne for \"Standardprofil\". Problemet kan løses i ICC's "
+"opsætning."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 112
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741
+#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
+" The selected ICC input profile path seems to be invalid. Please check "
+"it."
msgstr ""
-"Hvis markeret, fjernes filer permanent i stedet for at placeres i "
-"affaldsspanden"
+" Søgestien til valgt ICC-indtastningsprofil synes at være ugyldig. Tjek "
+"den venligst."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918
+#, fuzzy
msgid ""
-" If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin. Use this option with caution: most filesystems are unable to "
-"undelete deleted files reliably. The selected ICC proof profile path seems to be invalid. Please check "
+"it."
msgstr ""
-" Hvis dette felt er markeret, vil filer blive fjernet permanent "
-"istedet for at blive flyttet til affaldsspanden. Brug denne funktion med varsomhed: De fleste filsystemer er ude af "
-"stand til pålideligt at genskabe slettede filer. Søgestien til valgt ICC-korrekturprofil synes at være ugyldig. Tjek den "
+"venligst."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 125
-#: rc.cpp:29
-#, no-c-format
-msgid "Do not &ask again"
-msgstr "&Spørg ikke igen"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939
+msgid ""
+" Selected ICC workspace profile path seems to be invalid. Please check "
+"it."
+msgstr ""
+" Søgestien til valgt ICC-profil for arbejdsfladen synes at være ugyldig."
+" Tjek den venligst."
-#. i18n: file ./libs/dialogs/deletedialogbase.ui line 128
-#: rc.cpp:32
-#, fuzzy, no-c-format
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818
msgid ""
-"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly "
-"moved to the Trash Bin"
+" Your settings are not sufficient. To apply a color transform, you "
+"need at least two ICC profiles: If you want to do a \"soft-proof\" "
+"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile. Dine indstillinger er ikke tilstrækkelige For at bruge en "
+"farvetransformering, behøver du mindst to ICC-profiler: Hvis du vil transformere til en \"blød korrektur\", behøver du udover "
+"disse profiler også en profil for \"korrektur\". If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and files will "
-"be directly moved to the Trash Bin Selected ICC input profile path seems to be invalid. Please check it."
msgstr ""
-"Hvis markeret, vises denne dialog ikke igen og filerne flyttes direkte til "
-"affaldsspanden"
+" Søgestien til valgt ICC-indtastningsprofil synes at være ugyldig. Tjek "
+"den venligst."
-#. i18n: file ./digikam/digikamui.rc line 7
-#: rc.cpp:38
-#, no-c-format
-msgid "&Album"
-msgstr "&Album"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029
+msgid " You have selected the \"Default builtin sRGB profile\" Du har valgt \"Standard indlejret sRGB-profil\" This profile is built on the fly, so there is no relevant information "
+"about it. Profilen bygges i farten, derfor er der ingen relevant information om den."
+" You have not enabled Color Management in the digiKam preferences. Du har ikke aktiveret farvehåndtering i Digikams indstillinger. \"Use of default profile\" options will be disabled now. Tilvalget \"Brug af standardprofil...\" vil nu være inaktivt. Radius: this control selects the gliding window size used for the "
-"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter each "
-"pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the image, "
-"and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case it must be "
-"about the same size as the noise granularity or somewhat more. If it is set "
-"higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
-msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155
+msgid "Convert to Black & White"
+msgstr "Konvertér til sort & hvidt"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
-msgid "Threshold:"
-msgstr "Tærskel:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72
+msgid "Red Eye Reduction"
+msgstr "Rødøje-reducering"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90
msgid ""
-" Threshold: use the slider for coarse adjustment, and the spin control "
-"for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This value should be "
-"set so that edges and details are clearly visible and noise is smoothed out. "
-"Adjustment must be made carefully, because the gap between \"noisy\", "
-"\"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as you would "
-"adjust the focus of a camera."
+" Here you can see the image selection preview with red eye reduction "
+"applied."
msgstr ""
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
-msgid "Texture:"
-msgstr "Struktur:"
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
+#, fuzzy
msgid ""
-" Texture: this control sets the texture accuracy. This value can be "
-"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
-"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
-"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
+" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"display the image's luminosity values. Red: display the red image "
+"channel values. Green: display the green image channel values."
+" Blue: display the blue image channel values. "
msgstr ""
+" Vælg histogramkanal at vise her: Lysstyrke: Vis billedets "
+"lysstyrkeværdier. Rød: Vis den røde billedkanals værdier."
+" Grøn: Vis den grønne billedkanals værdier. Blå: Vis den "
+"blå billedkanals værdier. Sharpness: This value improves the frequency response for the filter. "
-"When it is too strong then not all noise can be removed, or spike noise may "
-"appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak noise or "
-"JPEG-artifacts, without losing detail."
+" Select the histogram scale here. If the image's maximum counts are "
+"small, you can use the linear scale. The logarithmic scale can be used "
+"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the "
+"graph."
msgstr ""
-" Kant: Denne kontrol indstiller kantnøjagtigheden for skarphed. Denne "
-"værdi forbedrer filtrets frekvenssvar. Når det er for stærkt kan al støj ikke "
-"fjernes bort, eller spigerformet støj kan blive synlig. Indstil det nær den "
-"maksimale værdi hvis du vil fjerne svag støj eller JPEG-forvrængninger uden at "
-"miste detaljer."
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
-msgid "Edge Lookahead:"
-msgstr "Søg kanter fremad:"
+" Her vælges histogramskalaen. Hvis billedets maksimal-værdier er små, "
+"kan du benytte den lineære skala. Logaritmisk skala kan bruges når "
+"billedets maksimal-værdier er store. Alle værdier (både store og små) vil "
+"blive vist på grafen."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
msgid ""
-" Edge: This value defines the pixel distance to which the filter looks "
-"ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is erased. You "
-"can eventually re-adjust the Edge filter, when you have changed this "
-"setting. When this value is too high, the adaptive filter can no longer "
-"accurately track image details, and noise or blurring can occur."
+" Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
+"channel. It is updated upon setting changes."
msgstr ""
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
-msgid "Erosion:"
-msgstr "Erosion:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr ""
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
msgid ""
-" Erosion: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
-"erosion (noise is removed by erosion)."
+" Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select "
+"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild "
+"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value "
+"if other parts of the face are also selected."
msgstr ""
-" Erosion: Brug dette for at øge erosion af kantstøj og spigerformet "
-"støj (støj fjernes ved erosion)."
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
-msgid "Luminance:"
-msgstr "Luminans:"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
msgid ""
-" Luminance: this control sets the luminance tolerance of the image.We "
-"recommend using either the Color or the Luminance "
-"tolerance settings to make an image correction, not both at the same time. "
-"These settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
-"Details settings."
+" Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
+"This leads to a more naturally looking pupil."
msgstr ""
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
-msgid "Color:"
-msgstr "Farve:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
+msgid "Coloring Tint:"
+msgstr ""
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
-msgid ""
-" Color: this control sets the color tolerance of the image. It is "
-"recommended using either the Color or the Luminance "
-"tolerance to make image correction, not both at the same time. These settings "
-"do not influence the main smoothing process controlled by the Details "
-"settings."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
+msgid " Sets a custom color to re-colorize the eyes."
msgstr ""
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292
-msgid "Gamma:"
-msgstr "Gamma:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
+msgid "Tint Level:"
+msgstr ""
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
msgid ""
-" Gamma: this control sets the gamma tolerance of the image. This value "
-"can be used to increase the tolerance values for darker areas (which commonly "
-"are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+" Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
msgstr ""
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
-msgid "Damping:"
-msgstr "Dæmpning:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403
+msgid "Red Eyes Correction"
+msgstr "Rødøje-reducering"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Farvebalance"
+
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86
msgid ""
-" Damping: this control sets the phase-jitter damping adjustment. This "
-"value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
-"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
-"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can occur. "
-"It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred method to "
-"remove it."
+" Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
msgstr ""
-" Dæmpning: Denne kontrol indstiller dæmpningsjusteringen af "
-"faserystelse. Denne værdi definerer hvor hurtigt det adaptive filters radius "
-"reagerer på luminansvariationer. Hvis den øges synes kanterne jævnere. Hvis den "
-"er for højt, kan udviskethed opstå. Hvis den har sin minimale værdi kan støj og "
-"faserystelse opstå ved kanterne. Dette kan undertrykke spidsformet støj når det "
-"øges og det er metoden som foretrækkes for at fjerne det."
+" Her kan du se en forhåndsvisning for justering af farvebalance. Du kan "
+"hente en farve på billedet for at se tilsvarende farveniveau i histogrammet."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162
+msgid "Cyan"
+msgstr "Cyan"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
-msgstr "Indstillingsfil for støjreducering af fotografi at indlæse"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167
+msgid " Set here the cyan/red color adjustment of the image."
+msgstr " Her justeres cyan/rød farve i billedet."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
-msgstr ""
-"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for støjreducering af fotografi."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
+msgid "Magenta"
+msgstr "Magenta"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr ""
-"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for støjreducering af fotografi."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
+msgid " Set here the magenta/green color adjustment of the image."
+msgstr " Her justeres magenta/grøn farve i billedet."
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
-msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
-msgstr "Indstillingsfil for støjreducering af fotografi at gemme"
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
+msgid "Yellow"
+msgstr "Gul"
-#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
-msgstr ""
-"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for støjreducering af fotografi."
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
+msgid " Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
+msgstr " Her justeres den gul/blå farve i billedet."
-#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48
-msgid "Channel Mixer..."
-msgstr "Kanalblander..."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
+msgid "Blur..."
+msgstr "Udvisk..."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Kanalmikser"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
+msgid "Sharpen..."
+msgstr "Skærp..."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106
-msgid ""
-" You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. You "
-"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
+msgid "Red Eye..."
msgstr ""
-" Her kan du se forhåndsvisningen af billedets justeringer af farvekanalernes "
-"forstærkning. Du kan vælge farver i billedet for at se tilsvarende farveniveau "
-"i histogrammet."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127
-#, fuzzy
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
msgid ""
-" Select the color channel to mix here:"
-" Red: display the red image-channel values."
-" Green: display the green image-channel values."
-" Blue: display the blue image-channel values."
-" "
+"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
+"including the eyes to use this option."
msgstr ""
-" Vælg farvekanal at blande her:"
-" Rød: Vis røde billedkanalværdier."
-" Grøn: Vis grønne billedkanalværdier."
-" Blå: Vis blå billedkanalværdier."
-" "
+"Dette filter kan bruges til at korrigere for røde øjne på et billede. Vælg "
+"et område der indeholder øjnene for at bruge dette tilvalg."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Select the histogram scale here."
-" If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
-" Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
-msgstr ""
-" Her vælges histogramskalaen."
-" Hvis billedets maksimal-værdier er små, kan du benytte den lineære skala. "
-" Logaritmisk skala kan bruges når billedets maksimal-værdier er store. Alle "
-"værdier (både store og små) vil blive vist på grafen."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
+msgstr "Lysstyrke/Kontrast/Gamma..."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167
-msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any mixer settings changes."
-msgstr ""
-" Her kan du se en tegnet forhåndsvisning af resultatbilledet for valgt "
-"billedkanal. Den beregnes igen når blandingsindstillingerne ændres."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
+msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
+msgstr "Tone/Mætning/Lyshed..."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177
-msgid "Red:"
-msgstr "Rød:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
+msgid "Color Balance..."
+msgstr "Farvebalance..."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid " Select the red color gain in percent for the current channel here."
-msgstr " Vælg rød farveforstærkning i procent for nuværende kanal her."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
+msgid "Auto-Correction..."
+msgstr "Automatisk korrigering..."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184
-msgid "Blue:"
-msgstr "Blå:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertér"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189
-#, fuzzy
-msgid " Select the green color gain in percent for the current channel here."
-msgstr " Vælg grøn farveforstærkning i procent for nuværende kanal her."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "8 bits"
+msgstr "8-bit"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272
-msgid "Green:"
-msgstr "Grøn:"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752
+msgid "16 bits"
+msgstr "16-bit"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid " Select the blue color gain in percent for the current channel here."
-msgstr " Vælg blå farveforstærkning i procent for nuværende kanal her."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
+msgid "Color Management..."
+msgstr "Farvehåndtering..."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Nulstil"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
+msgid "Black && White..."
+msgstr "Sort && hvidt..."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199
-msgid ""
-"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel."
-msgstr ""
-"Nulstil farvekanalernes forstærkningsindstillinger fra nuværende markeret "
-"kanal."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
+msgid "Aspect Ratio Crop..."
+msgstr "Beskæring i størrelsesforhold..."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monokrom"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
+msgid "Red-Eye Correction Tool"
+msgstr "Værktøj til rødøje-reducering"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
msgid ""
-" Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In "
-"this mode, the histogram will display only luminosity values."
+"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
+"tool"
msgstr ""
-" Aktivér dette hvis du vil tegne billedet i monokrom tilstand. I denne "
-"tilstand viser histogrammet kun lysstyrkeværdier."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207
-msgid "Preserve luminosity"
-msgstr "Bevar lysstyrke"
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208
-msgid " Enable this option is you want preserve the image luminosity."
-msgstr " Aktivér dette hvis du vil bevare billedets lysstyrke."
-
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623
-msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load"
-msgstr "Vælg Gimp forstærkningsblandingsfil at indlæse"
+"Skal må vælge et udsnit der indeholder øjnene for at bruge rødøje-"
+"reduceringen."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695
-msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel."
msgstr ""
-"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for forstærkningsblanding."
+"Dette billede bruger allerede en dybde på 8 bit pr farve og billedpunkt."
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707
-msgid "Gimp Gains Mixer File to Save"
-msgstr "Gimp forstærkningsblandingsfil at gemme"
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270
+msgid ""
+"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"At udføre denne handling vil forværre billedets farvekvalitet. Vil du "
+"fortsætte?"
-#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769
-msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file."
-msgstr "Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for forstærkningsblanding."
+#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288
+#, fuzzy
+msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel."
+msgstr ""
+"Dette billede bruger allerede en dybe på 16 bit per farve og billedpunkt."
-#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50
-msgid "Color Effects..."
-msgstr "Farveeffekter..."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65
+msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide"
+msgstr "Proportionel beskæring og kompositionsguide"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Color Effects"
-msgstr "Farveeffekter..."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+msgid ""
+" Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+msgstr ""
+" Sæt udsnittet til den maksimale størrelse i henhold til det aktuelle "
+"forhold."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71
#, fuzzy
-msgid " This is the color effects preview"
-msgstr " Dette er en forhåndsvisning af filterets effekten på billedet."
+msgid "&Max. Aspect"
+msgstr "&Maksimalt forhold"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
-" Select the histogram channel to display here:"
-" Luminosity: display the image's luminosity values."
-" Red: display the red image-channel values."
-" Green: display the green image-channel values."
-" Blue: display the blue image-channel values."
-" "
+" Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. "
+"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the "
+"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to "
+"move the closest corner to the mouse pointer."
msgstr ""
-" Vælg histogramkanal at vise her:"
-" Lysstyrke: Vis billedets lysstyrkeværdier."
-" Rød: Vis den røde billedkanals værdier."
-" Grøn: Vis den grønne billedkanals værdier."
-" Blå: Vis den blå billedkanals værdier. Her kan du se forhåndsvisning af størrelsesforholdsvalget der anvendes "
+"til beskæring. Du kan bruge musen til at flytte og ændre størrelse på "
+"beskæringsområdet. Hold CTRL nede for også at flytte det modsatte hjørne. "
+"Hold SHIFT nede for flytte det hjørne som er nærmest musecursoren."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229
-msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any settings changes."
-msgstr ""
-" Her kan du en tegning af målforhåndsvisningsbilledets histogram for den "
-"valgte billedkanal. Denne beregnes igen hver gang indstillinger ændres."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101
+msgid "Aspect ratio:"
+msgstr "Proportion:"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164
-msgid "Solarize"
-msgstr "Solarisér"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
+"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
+"inches and it doesn't specify the physical size. You can see below a "
+"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio "
+"crop: 2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
+"16x24\", 20x30\" 3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", "
+"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\" 4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
+"16x20\" 5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\" 7:10: 21x30cm, "
+"42x60cm, 3.5x5\" The Golden Ratio is 1:1.618. A composition "
+"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted "
+"to print on standard photographic paper."
+msgstr ""
+" Vælg din begrænsede proportion for beskæring her. Værktøjet for "
+"proportionel beskæring bruger et relativt forhold. Det betyder at det er det "
+"samme om du bruger centimeter eller tommer, og ikke angiver fysisk størrelse."
+" Nedenfor kan du se en liste med de tilsvarende traditionelle størrelser "
+"på fotografisk papir og proportionel beskæring: 2:3: 10x15cm, "
+"20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
+"20x30\" 3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", "
+"6x8\", 7.5x10\", 9x12\" 4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", "
+"16x20\" 5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\" 7:10: 21x30cm, "
+"42x60cm Det gyldne snit er 1:1.618. En komposition som følger det, "
+"anses visuelt harmonisk, men er måske ikke er tilpasset til at skrives ud på "
+"sædvanligt fotografisk papir."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408
-msgid "Vivid"
-msgstr "Vivid"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
+msgid "Exact"
+msgstr ""
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412
-msgid "Neon"
-msgstr "Neon"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid " Enable this option to force exact aspect ratio crop."
+msgstr " Aktivér dette for at vise det gyldne snit."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416
-msgid "Find Edges"
-msgstr "Find kanter"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orientering:"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169
-msgid ""
-" Select the effect type to apply to the image here."
-" Solarize: simulates solarization of photograph."
-" Vivid: simulates the Velvia(tm) slide film colors."
-" Neon: coloring the edges in a photograph to reproduce a fluorescent "
-"light effect."
-" Find Edges: detects the edges in a photograph and their strength."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:126
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:151
+msgid "Landscape"
msgstr ""
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140
-msgid "Level:"
-msgstr "Niveau:"
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144
-msgid " Set here the level of the effect."
-msgstr " Angiv effektens niveau her."
-
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147
-msgid "Iteration:"
-msgstr "Gentagelse:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Portrait"
+msgstr "Port"
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
#, fuzzy
-msgid ""
-" This value controls the number of iterations to use with the Neon and Find "
-"Edges effects."
-msgstr ""
-" Denne værdi styrer gentagelser at bruge for bølger, fliser og neoneffekter."
+msgid " Select constrained aspect ratio orientation."
+msgstr " Her vælges begrænsningerne på orienteringen af størrelsesforhold."
-#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404
-msgid "ColorFX"
-msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "Hot Pixels"
-msgstr "Billedpunkter:"
+msgid " Enable this option to automatically set the orientation."
+msgstr " Aktivér dette tilvalg for automatisk indstilling af orientering."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142
+msgid "Custom ratio:"
+msgstr "Brugerdefineret forhold:"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
-msgid "Average"
-msgstr "Gennemsnit"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
+msgid " Set here the desired custom aspect numerator value."
+msgstr " Her indstilles den ønskede brugerdefinerede tæller-værdi."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
-msgid "Quadratic"
-msgstr "Kvadratisk"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
+msgid " Set here the desired custom aspect denominator value."
+msgstr " Her indstilles den ønskede brugerdefinerede nævner-værdi."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
-msgid "Cubic"
-msgstr "Kubisk"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
+msgid " Set here the top left selection corner position for cropping."
+msgstr " Her indstilles udsnittets øverste venstre hjørnes placering."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
-msgid "Black Frame..."
-msgstr "Sort billedramme..."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
-msgid ""
-" Use this button to add a new black frame file which will be used by the hot "
-"pixels removal filter."
-msgstr ""
-" Brug denne knap til at tilføje en ny fil med sort billedramme som bruges af "
-"filtret til at fjerne varme billedpunkter."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
+msgid "Width:"
+msgstr "Bredde:"
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1339
-msgid "Loading: "
-msgstr "Indlæser: "
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
+msgid " Set here the width selection for cropping."
+msgstr " Her indstilles bredden af udsnittet."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
-msgid "Select Black Frame Image"
-msgstr "Vælg sort billedramme"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
+msgid " Set width position to center."
+msgstr " Indstil breddepositionen at centrere."
-#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
-msgid "Hot Pixels Correction"
-msgstr "Korrigering af varme billedpunkter"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
-msgid "Preview"
-msgstr "Forhåndsvisning"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
-msgid "Size"
-msgstr "Størrelse"
-
-#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
-msgid ""
-"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
-"black frame file\n"
-"HP"
-msgstr "VB"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
-#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
-msgid "Hot Pixels..."
-msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
+msgid "Height:"
+msgstr "Højde:"
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
-msgid "Film Grain"
-msgstr "Filmkorn"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
+msgid " Set here the height selection for cropping."
+msgstr " Her indstilles højden af udsnittet."
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
-msgid "Sensitivity (ISO):"
-msgstr "Følsomhed (ISO):"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
+msgid " Set height position to center."
+msgstr " Indstil højdepositionen at centrere."
-#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
-msgid ""
-" Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film graininess."
-msgstr " Her indstilles filmens ISO-følsomhed for at simulere kornetheden."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
+msgid "Composition guide:"
+msgstr "Kompositionsguide:"
-#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
-msgid "Add Film Grain..."
-msgstr "Tilføj filmkorn..."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
+msgid "Rules of Thirds"
+msgstr "Tredjedelsreglen"
-#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48
-#, fuzzy
-msgid "Vignetting Correction..."
-msgstr "Automatisk korrigering..."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
+msgid "Harmonious Triangles"
+msgstr "Harmoniske trekanter"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367
-msgid "Vignetting Correction"
-msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
+msgid "Golden Mean"
+msgstr "Gyldent snit"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
msgid ""
-" You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied to "
-"the image."
+" With this option, you can display guide lines which help you to compose "
+"your photograph."
msgstr ""
-" Her kan du se en miniature-forhåndsvisning af antivignetteringsmasken lagt "
-"på billedet."
+" Med denne indstilling kan du vise retningslinjer, der kan hjælpe dig med "
+"at komponere dit billede."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95
-msgid "Density:"
-msgstr "Tæthed:"
-
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101
-msgid ""
-" This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at its "
-"point of maximum density."
-msgstr ""
-" Denne værdi kontrollerer filterets dæmpningsgrad i det punkt hvor tætheden "
-"er størst."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
+msgid "Golden sections"
+msgstr "Gyldne snit"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106
-msgid "Power:"
-msgstr "Potens:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
+msgid " Enable this option to show golden sections."
+msgstr " Aktivér dette for at vise det gyldne snit."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112
-msgid ""
-" This value is used as the exponent controlling the fall-off in density from "
-"the center of the filter to the periphery."
-msgstr ""
-" Denne værdi bruges som eksponenten der kontrollerer faldet i tætheden fra "
-"filterets centrum og ud til periferien."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
+msgid "Golden spiral sections"
+msgstr "Gyldent spiralsnit"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123
-msgid ""
-" This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the "
-"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls to "
-"zero."
-msgstr ""
-" Denne værdi er radius af filterets centrum. Det er et multiplum af billedets "
-"halvdiagonal, ved hvilken filterets tæthed falder til nul."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
+msgid " Enable this option to show golden spiral sections."
+msgstr " Aktivér dette for at vise det gyldne spiralsnit."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Lysstyrke:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
+msgid "Golden spiral"
+msgstr "Gylden spiral"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136
-msgid " Set here the brightness re-adjustment of the target image."
-msgstr " Her indstilles lysstyrke-genjusteringen af målbillede."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
+msgid " Enable this option to show golden spiral guide."
+msgstr " Aktivér dette for at vise hjælpelinjen for den gyldne spiral."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Kontrast:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
+msgid "Golden triangles"
+msgstr "Gyldne trekanter"
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145
-msgid " Set here the contrast re-adjustment of the target image."
-msgstr " Her indstilles kontrast-genjusteringen af målbillede."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
+msgid " Enable this option to show golden triangles."
+msgstr " Aktivér dette for at vise gyldne trekanter."
-#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155
-msgid " Set here the gamma re-adjustment of the target image."
-msgstr " Her indstilles gamma-genjusteringen af målbillede."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Vend vandret"
-#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
-msgid "White Balance..."
-msgstr "Hvidbalance..."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268
+msgid " Enable this option to flip horizontally guidelines."
+msgstr " Aktivér dette for at flippe vandrette hjælpelinjer."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
-msgid "White Balance"
-msgstr "Hvidbalance"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Vend lodret"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
-msgid ""
-" You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-" Her kan du se forhåndsvisningen af billedets hvidbalancejusteringer. Du kan "
-"vælge farver i billedet for at se tilsvarende farveniveau i histogrammet."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
+msgid " Enable this option to flip vertically guidelines."
+msgstr " Aktivér dette for at flippe lodrette hjælpelinjer."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
-msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any filter settings changes."
-msgstr ""
-" Her kan du en tegning af målforhåndsvisningsbilledets histogram for den "
-"valgte billedkanal. Denne beregnes igen hver gang filterindstillinger ændres."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
+msgid "Color and width:"
+msgstr "Farve og bredde:"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
-msgid ""
-" Set here the color used to draw composition guides."
msgstr ""
+" Indstil farven som bruges til at tegne kompositionshjælpelinjer her."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
-msgid "Adjustment:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
+msgid " Set here the width in pixels used to draw composition guides."
msgstr ""
+" Indstil bredden i billedpunkter som bruges til at tegne "
+"kompositionshjælpelinjer her."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
-msgid " Set here the white balance color temperature in Kelvin."
-msgstr " Vælg hvidbalancens farvetemperatur i Kelvin her."
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
+msgid "Custom"
+msgstr "Brugerdefineret"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
-msgid "Preset:"
-msgstr "Forudindstilling:"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
+msgid "Golden Ratio"
+msgstr "Gyldne snit"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
-msgid "Candle"
-msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
+msgid "Aspect Ratio Crop"
+msgstr "Beskæring med størrelsesforhold"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
-msgid "40W Lamp"
-msgstr "40 W lampe"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Max. Aspect"
+msgstr "&Maksimalt forhold"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
-msgid "100W Lamp"
-msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
+#, fuzzy
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Rotation:"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201
-msgid "200W Lamp"
-msgstr "200 W lampe"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Custom:"
+msgstr "Brugerdefineret"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202
-msgid "Sunrise"
-msgstr "Solopgang"
+#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Diagonal Method"
+msgstr "Oprindelig forfatter"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
-msgid "Studio Lamp"
-msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Red Eye"
+msgstr "Klar"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
-msgid "Moonlight"
-msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66
+msgid "Sharpening Photograph"
+msgstr "Gør fotografi skarpere"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutral"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
+msgid "Method:"
+msgstr "Metode:"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
-msgid "Daylight D50"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
+msgid "Simple sharp"
msgstr ""
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
-msgid "Photo Flash"
-msgstr "Fotoblitz"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
-msgid "Sun"
-msgstr "søn"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
+msgid "Unsharp mask"
+msgstr "Uskarphedsmaske"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
-msgid "Xenon Lamp"
-msgstr "Xenon lampe"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
+msgid "Refocus"
+msgstr "Refokusér"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
-msgid "Daylight D65"
-msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid " Select the sharpening method to apply to the image."
+msgstr " Angiv strukturtypen som skal tilføjes til billederne."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140
+msgid "Sharpness:"
+msgstr "Skarphed:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
msgid ""
-" Select the white balance color temperature preset to use here:"
-" Candle: candle light (1850K)."
-" 40W Lamp: 40 Watt incandescent lamp (2680K)."
-" 100W Lamp: 100 Watt incandescent lamp (2800K)."
-" 200W Lamp: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
-" Sunrise: sunrise or sunset light (3200K)."
-" Studio Lamp: tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour "
-"from dusk/dawn (3400K)."
-" Moonlight: moon light (4100K)."
-" Neutral: neutral color temperature (4750K)."
-" Daylight D50: sunny daylight around noon (5000K)."
-" Photo Flash: electronic photo flash (5500K)."
-" Sun: effective sun temperature (5770K)."
-" Xenon Lamp: xenon lamp or light arc (6420K)."
-" Daylight D65: overcast sky light (6500K)."
-" None: no preset value."
+" A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
+"radius that determines how much to sharpen the image."
msgstr ""
+" En skarphed på 0 har ingen effekt, 1 og derover bestemmer den "
+"matrixradius, der afgør hvor meget billedet skal skærpes."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
-msgid "Temperature tone color picker."
-msgstr "Farvehenter for temperatur."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"white color balance temperature and green component."
+" Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines "
+"how much to blur the image."
msgstr ""
-" Du kan vælge farve fra originalbilledet som bruges til at angive "
-"farvetemperaturen for hvidbalancen og den grønne komponent med denne knap."
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
-msgid "Black point:"
-msgstr "Sortpunkt:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
-msgid " Set here the black level value."
-msgstr " Angiv sortniveauets værdi her."
+" Radiens værdi er den Gaussiske uskarpheds matrixradius som bruges til at "
+"afgøre hvor meget uskarpere billedet skal blive."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
-msgid "Shadows:"
-msgstr "Skygger:"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
+msgid "Amount:"
+msgstr "Mængde:"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
-msgid " Set here the shadows noise suppresion level."
-msgstr " Angiv niveau af støjundertrykkelse for skygger her."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+msgid ""
+" The value of the difference between the original and the blur image that "
+"is added back into the original."
+msgstr ""
+" Værdien af forskellen mellem originalen og det slørede billede, "
+"tilbageføres i originalen."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Mætningsgrad:"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Tærskel:"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
-msgid " Set here the saturation value."
-msgstr " Indstil mætningsværdierne."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+msgid ""
+" The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
+"apply the difference amount."
+msgstr ""
+" Tærskelen er en brøk af den maksimale klarhedsværdi der skal bruges til "
+"at anvende forskellen."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
-msgid " Set here the gamma correction value."
-msgstr " Vælg værdien for gammakorrigering her."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
+msgid "Circular sharpness:"
+msgstr "Cirkulær skarphed:"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
+#, fuzzy
msgid ""
-" Set here the green component to set magenta color cast removal level."
+" This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
+"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
+"should give good results. Select a higher value when your image is very "
+"blurred."
msgstr ""
-" Vælg den grønne komponent for at indstille fjernelse af farveskygger i "
-"magenta her."
+" Dette er radien for den cirkulære foldning. Det er den vigtigste "
+"parameter for at bruge pluginnet. For de fleste billeder skulle "
+"standardværdien på 1,0 give et godt resultat. Vælg en højere værdi hvis "
+"billedet er meget udvisket."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
+msgid "Correlation:"
+msgstr "Korrelation:"
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
msgid ""
-" Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation "
+"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 "
+"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening "
+"effect of the plugin."
msgstr ""
+" At øge korrelationen kan hjælpe med til at reducere forvrængninger. "
+"Korrelationen kan gå fra 0 til 1. Nyttige værdier er 0,5 og værdier nær 1, f."
+"eks. 0,95 og 0,99. At bruge en større værdi for korrelationen reducerer "
+"pluginnets skarphedseffekt."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
-msgid "Main:"
-msgstr "Generel:"
-
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
-msgid "Auto exposure adjustments"
-msgstr "Automatiske eksponeringsjusteringer"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
+msgid "Noise filter:"
+msgstr "Støjfilter:"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
msgid ""
-" With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
-"values."
-msgstr ""
-" Du kan justere eksponering og sortpunktsværdier automatisk med denne knap."
+" Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
+"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely "
+"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality "
+"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise "
+"filter will reduce the sharpening effect of the plugin."
+msgstr ""
+" At øge støjfilterparameteren kan hjælpe med til at reducere "
+"forvrængninger. Støjfiltret kan gå fra 0 til 1, men værdier større end 0,1 "
+"er sjældent nyttige. Når støjfiltrets værdi er for lav, f.eks. 0,0 bliver "
+"billedkvaliteten forfærdelig. En nyttigt værdi er 0,01. At bruge en stor "
+"værdi for støjfiltret reducerer pluginnets skarphedseffekt."
+
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
+msgid "Gaussian sharpness:"
+msgstr "Gaussisk skarphed:"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
-msgid " Set here the main exposure compensation value in E.V."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#, fuzzy
+msgid ""
+" This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter "
+"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
+"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
+"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise "
+"filter parameters too."
msgstr ""
+" Dette er skarpheden for den Gaussiske foldning. Brug denne parameter når "
+"uskarpheden er af Gaussisk type. I de fleste tilfælde bør du indstille "
+"parameteren til 0, eftersom den forårsager grimme forvrængninger. Hvis du "
+"bruger værdier andet end nul, skal du formodentlig også øge parametrene for "
+"korrelation og støjfilter."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
-msgid "Fine:"
-msgstr ""
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
+msgid "Matrix size:"
+msgstr "Matrixstørrelse:"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
msgid ""
-" This value in E.V will be added to main exposure compensation value to set "
-"fine exposure adjustment."
+" This parameter determines the size of the transformation matrix. "
+"Increasing the matrix width may give better results, especially when you "
+"have chosen large values for circular or gaussian sharpness."
msgstr ""
+" Denne parameter afgør transformationsmatricens størrelse. At øge "
+"matrixbredden kan give bedre resultater, især hvis du har valgt store "
+"værdier for cirkulær eller Gaussisk skarphed."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
-msgid "White Color Balance Settings File to Load"
-msgstr "Indstillingsfil for korrigering af hvidbalance at indlæse"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Skærp"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
-msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
-msgstr ""
-"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for korrigering af hvidbalance."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660
+msgid "Unsharp Mask"
+msgstr "Uskarphedsmaske"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
-msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
-msgstr ""
-"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for korrigering af hvidbalance."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Load"
+msgstr "Fil at indlæse for refokusering af fotografier"
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
-msgid "White Color Balance Settings File to Save"
-msgstr "Indstillingsfil for korrigering af hvidbalance at gemme"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file."
+msgstr "\"%1\" er ikke en tekstfil for refokusering af fotografier."
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
-msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file."
msgstr ""
-"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for korrigering af hvidbalance."
-
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199
-msgid "Charcoal"
-msgstr "Kultegning"
+"Kan ikke indlæse indstillinger i tekstfilen for refokusering af fotografier."
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77
-msgid "Pencil size:"
-msgstr "Blyantstørrelse:"
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
+msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
+msgstr "Fil at gemme for refokusering af fotografier"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82
-msgid " Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing."
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691
+#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
msgstr ""
-" Indstil størrelsen på kulblyanten der bruges til at simulere tegningen."
+"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for refokusering af fotografier."
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89
-msgid "Smooth:"
-msgstr "Glat:"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373
+msgid "Distortion Effects"
+msgstr "Forvrængningseffekter"
-#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92
msgid ""
-" This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas."
+" This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
msgstr ""
-" Denne værdi kontrollerer glathedseffekten for blyanten under kanvassen."
+" Dette er forhåndsvisningen af forvrængningseffekten anvendt på "
+"fotografiet."
-#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50
-msgid "Charcoal Drawing..."
-msgstr "Kultegning..."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103
+msgid "Fish Eyes"
+msgstr "Fiskeøjne"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Curves"
-msgstr "Justér kurve"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104
+msgid "Twirl"
+msgstr "Hvirvel"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid ""
-" This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the "
-"image to see the corresponding level in the histogram."
-msgstr ""
-" Her kan du se forhåndsvisningen af billedets kurvejusteringer. Du kan vælge "
-"en farve på billedet for at se tilsvarende farveniveau i histogrammet."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105
+msgid "Cylindrical Hor."
+msgstr "Cylindrisk vandret"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Select the histogram channel to display here:"
-" Luminosity: display the image's luminosity values."
-" Red: display the red image-channel values."
-" Green: display the green image-channel values."
-" Blue: display the blue image-channel values."
-" Alpha: display the alpha image-channel values. This channel "
-"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
-"such as PNG or TIF."
-msgstr ""
-" Her vælges histogramkanalen der skal vises:"
-" Lysstyrke: viser billedets lysstyrkeværdier."
-" Rød: viser de røde billedekanal-værdier."
-" Grøn: viser de grønne billedekanal-værdier."
-" Blå: viser de blå billedekanal-værdier."
-" Alfa: viser alfa-billedekanal-værdier. Denne kanal svarer til "
-"gennemsigtighedsværdien og understøttes af nogle billedformater som PNG og TIF."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106
+msgid "Cylindrical Vert."
+msgstr "Cylindrisk lodret"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177
-msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any curves settings changes."
-msgstr ""
-" Her kan du en tegning af målforhåndsvisningsbilledets histogram for den "
-"valgte billedkanal. Denne beregnes igen hver gang kurveindstillinger ændres."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107
+msgid "Cylindrical H/V."
+msgstr "Cylindrisk v/l."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190
-msgid ""
-" This is the curve drawing of the selected channel from original image"
-msgstr ""
-" Dette er optegningen af kurver for den valgte kanal fra originalbilledet"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108
+msgid "Caricature"
+msgstr "Karikatur"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217
-msgid "Curve free mode"
-msgstr "Fri kurvetilstand"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109
+msgid "Multiple Corners"
+msgstr "Flere hjørner"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218
-msgid " With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse."
-msgstr " Med denne knap kan du tegne kurven med frihånd ved at bruge musen."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110
+msgid "Waves Hor."
+msgstr "Vandrette bølger"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226
-msgid "Curve smooth mode"
-msgstr "Jævn kurvetilstand"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111
+msgid "Waves Vert."
+msgstr "Lodrette bølger"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227
-msgid ""
-" With this button, you constrains the curve type to a smooth line with "
-"tension."
-msgstr ""
-" Med denne knap begrænser du kurvetypen til en jævn linje med spænding."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112
+msgid "Block Waves 1"
+msgstr "Blokbølger 1"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261
-msgid "All channels shadow tone color picker"
-msgstr "Farvehenter for alle kanalers skyggetone"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113
+msgid "Block Waves 2"
+msgstr "Blokbølger 2"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243
-msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-" Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til at "
-"indstille skyggetone for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114
+msgid "Circular Waves 1"
+msgstr "Cirkulære bølger 1"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271
-msgid "All channels middle tone color picker"
-msgstr "Farvehenter for alle kanalers mellemtone"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115
+msgid "Circular Waves 2"
+msgstr "Cirkulære bølger 2"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253
-msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
-msgstr ""
-" Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til at "
-"indstille mellemtone for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116
+msgid "Polar Coordinates"
+msgstr "Polære koordinater"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281
-msgid "All channels highlight tone color picker"
-msgstr "Farvehenter for alle kanalers lyse toner"
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117
+msgid "Unpolar Coordinates"
+msgstr "Omvendte polære koordinater"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118
+msgid "Tile"
+msgstr "Fliselæg"
+
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity "
-"channels."
+" Here, select the type of effect to apply to the image. Fish Eyes"
+"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
+"photograph 'Fish Eyes' effect. Twirl: spins the photograph to "
+"produce a Twirl pattern. Cylinder Hor.: warps the photograph around "
+"a horizontal cylinder. Cylinder Vert.: warps the photograph around "
+"a vertical cylinder. Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 "
+"cylinders, vertical and horizontal. Caricature: distorts the "
+"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted. Multiple Corners: "
+"splits the photograph like a multiple corners pattern. Waves "
+"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves. Waves "
+"Vertical: distorts the photograph with vertical waves. Block Waves "
+"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
+"viewed through glass blocks. Block Waves 2: like Block Waves 1 but "
+"with another version of glass blocks distortion. Circular Waves 1: "
+"distorts the photograph with circular waves. Circular Waves 2: "
+"another variation of the Circular Waves effect. Polar Coordinates: "
+"converts the photograph from rectangular to polar coordinates. Unpolar "
+"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted. Tile: "
+"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
+"image. "
msgstr ""
-" Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til at "
-"indstille lyse toner for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
-
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272
-msgid "Reset current channel curves' values."
-msgstr "Nulstil kurvens værdier for nuværende kanal."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273
-msgid ""
-" If you press this button, all curves' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
+#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157
+msgid ""
+" This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon "
+"effects."
+msgstr ""
+" Denne værdi styrer gentagelser at bruge for bølger, fliser og "
+"neoneffekter."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image."
+msgstr "Et digiKam plugin for at tilføje forvrængningseffekter til et billede."
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84
+msgid "Distortion algorithms"
+msgstr "Forvrængningsalgoritmer"
+
+#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119
+msgid ""
+" Here, select the type of effect to apply to the image. Fish Eyes"
+"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common "
+"photograph 'Fish Eyes' effect. Twirl: spins the photograph to "
+"produce a Twirl pattern. Cylinder Hor.: warps the photograph around "
+"a horizontal cylinder. Cylinder Vert.: warps the photograph around "
+"a vertical cylinder. Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 "
+"cylinders, vertical and horizontal. Caricature: distorts the "
+"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted. Multiple Corners: "
+"splits the photograph like a multiple corners pattern. WavesQt "
+"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves. Waves "
+"Vertical: distorts the photograph with vertical waves. Block Waves "
+"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being "
+"viewed through glass blocks. Block Waves 2: like Block Waves 1 but "
+"with another version of glass blocks distortion. Circular Waves 1: "
+"distorts the photograph with circular waves. Circular Waves 2: "
+"another variation of the Circular Waves effect. Polar Coordinates: "
+"converts the photograph from rectangular to polar coordinates. Unpolar "
+"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted. Tile: "
+"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the "
+"image. "
msgstr ""
-" Hvis du klikker på denne knap, nulstilles alle kurvers værdier fra kanalen "
-"som for øjeblikket er markeret til standardværdier."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624
-msgid "Select Gimp Curves File to Load"
-msgstr "Vælg Gimp kurve-fil til indlæsning"
+#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
+msgid "Distortion Effects..."
+msgstr "Forvrængningseffekter..."
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630
-msgid "Cannot load from the Gimp curves text file."
-msgstr "Kan ikke indlæse fra Gimp kurve-tekstfil."
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165
+msgid "Emboss"
+msgstr "Præg i relief"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645
-msgid "Gimp Curves File to Save"
-msgstr "Gimp kurvefil at gemme"
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85
+msgid "Depth:"
+msgstr "Dybde:"
-#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651
-msgid "Cannot save to the Gimp curves text file."
-msgstr "Kan ikke gemme i Gimp kurve-tekstfilen."
+#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89
+msgid " Set here the depth of the embossing image effect."
+msgstr " Her indstilles dybden af relief-prægningseffekten."
-#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47
-msgid "Curves Adjust..."
-msgstr "Kurvejustering..."
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61
+msgid "Emboss Image"
+msgstr "Præg i relief"
-#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
-msgid "Apply Texture..."
-msgstr "Tilføj struktur..."
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63
+msgid "Emboss image effect plugin for digiKam."
+msgstr "Et Digikam plugin til prægning af billeder i relief."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
-msgid "Texture"
-msgstr "Struktur"
+#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73
+msgid "Emboss algorithm"
+msgstr "Relief-algoritme"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
-msgid "Paper"
-msgstr "Papir"
+#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
+msgid "Emboss..."
+msgstr "Præg i relief..."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
-msgid "Paper 2"
-msgstr "Papir 2"
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191
+msgid "Film Grain"
+msgstr "Filmkorn"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
-msgid "Fabric"
-msgstr "Stof"
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79
+msgid "Sensitivity (ISO):"
+msgstr "Følsomhed (ISO):"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
-msgid "Burlap"
-msgstr "Sækkevæv"
+#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98
+msgid ""
+" Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film "
+"graininess."
+msgstr " Her indstilles filmens ISO-følsomhed for at simulere kornetheden."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
-msgid "Bricks"
-msgstr "Mursten"
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59
+msgid "Add Film Grain to Photograph"
+msgstr "Tilføj filmkorn til fotografiet"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
-msgid "Bricks 2"
-msgstr "Mursten 2"
+#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68
+msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image."
+msgstr "Et Digikam plugin til at lægge en filmkorn-effekt på et billede."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
-msgid "Canvas"
-msgstr "Kanvas"
+#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49
+msgid "Add Film Grain..."
+msgstr "Tilføj filmkorn..."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
-msgid "Marble"
-msgstr "Marmor"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293
+msgid "Free Rotation"
+msgstr "Fri rotation"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
-msgid "Marble 2"
-msgstr "Marmor 2"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
+#, fuzzy
+msgid ""
+" This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor "
+"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to "
+"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse "
+"button to freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+" Dette er forhåndsvisningen af fri billedrotation. Hvis du flytter "
+"musemarkøren på denne forhåndsvisning, vises en vandret og en lodret linje "
+"for lettere at lade dig justere den frie rotationsrettelse. Giv slip på "
+"venstre museknap for at fastfryse de stiplede linjers position."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
-msgid "Blue Jean"
-msgstr "Blå jeans"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
+msgid "New width:"
+msgstr "Ny bredde:"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
-msgid "Cell Wood"
-msgstr "Celletræ"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
+msgid " px"
+msgstr " billedpunkter"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
-msgid "Metal Wire"
-msgstr "Metaltråd"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
+msgid "New height:"
+msgstr "Ny højde:"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
-msgid "Modern"
-msgstr "Moderne"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118
+msgid "Main angle:"
+msgstr "Hovedvinkel:"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
-msgid "Wall"
-msgstr "Væg"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122
+msgid ""
+" An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle "
+"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
+msgstr ""
+" En vinkel i grader ved hvilken billedet roteres. En positiv vinkel "
+"roterer billedet med uret retning, med en negativ vinkel roteres modsat "
+"urets retning."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
-msgid "Moss"
-msgstr "Mos"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129
+msgid "Fine angle:"
+msgstr "Finjusteringsvinkel:"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
-msgid "Stone"
-msgstr "Sten"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133
+msgid ""
+" This value in degrees will be added to main angle value to set fine "
+"target angle."
+msgstr ""
+" Denne værdi i grader vil blive lagt til hoveværdien for at sætte den fine "
+"målvinkel."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
+msgid "Anti-Aliasing"
+msgstr "Anti-Aliasing eller kantudjævning"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140
#, fuzzy
-msgid " Set here the texture type to apply to the image."
-msgstr " Angiv strukturtypen som skal tilføjes til billederne."
+msgid ""
+" Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated "
+"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
+msgstr ""
+" Aktivér dette for at behandle det roterede billede med et "
+"kantudjævningsfilter. For at udjævne målbilledet, gøres det lidt udvisket."
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
-msgid "Relief:"
-msgstr "Relief:"
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145
+msgid "Auto-crop:"
+msgstr "Beskær automatisk:"
-#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
-msgid " Set here the relief gain used to merge texture and image."
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148
+msgid "Widest Area"
+msgstr "Bredeste område"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149
+msgid "Largest Area"
+msgstr "Største område"
+
+#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
+"around a rotated image."
msgstr ""
-" Angiv reliefforstærkelsen som bruges for at sammensætte struktur og billede."
+" Vælg metoden her til at behandle et billede med automatisk beskæring for "
+"at fjerne sorte rammer omkring et roteret billeder."
-#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
-msgid "Insert Text..."
-msgstr "Indsæt tekst..."
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72
+msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation."
+msgstr "Et Digikam plugin til fri billedrotation."
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Her kan du vælge den skrifttype der skal bruges"
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82
+msgid "Free Rotation algorithm"
+msgstr "Fri rotationsalgortime"
+
+#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+" This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on "
+"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide "
+"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button "
+"to freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+" Dette er forhåndsvisningen af fri billedrotation. Hvis du flytter "
+"musemarkøren på denne forhåndsvisning, vises en vandret og en lodret linje "
+"for lettere at lade dig justere den frie rotationsrettelse. Giv slip på "
+"venstre museknap for at fastfryse de stiplede linjers position."
+
+#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
+msgid "Free Rotation..."
+msgstr "Fri rotation..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43
+msgid "Preview"
+msgstr "Forhåndsvisning"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44
+#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160
+msgid "Size"
+msgstr "Størrelse"
+
+#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46
+msgid ""
+"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the "
+"black frame file\n"
+"HP"
+msgstr "VB"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Hot Pixels"
+msgstr "Billedpunkter:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96
+msgid "Average"
+msgstr "Gennemsnit"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244
+msgid "Linear"
+msgstr "Lineær"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98
+msgid "Quadratic"
+msgstr "Kvadratisk"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kubisk"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101
+msgid "Black Frame..."
+msgstr "Sort billedramme..."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102
+msgid ""
+" Use this button to add a new black frame file which will be used by the "
+"hot pixels removal filter."
+msgstr ""
+" Brug denne knap til at tilføje en ny fil med sort billedramme som bruges "
+"af filtret til at fjerne varme billedpunkter."
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146
+#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335
+msgid "Loading: "
+msgstr "Indlæser: "
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173
+msgid "Select Black Frame Image"
+msgstr "Vælg sort billedramme"
+
+#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258
+msgid "Hot Pixels Correction"
+msgstr "Korrigering af varme billedpunkter"
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74
+msgid ""
+"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels "
+"from a CCD."
+msgstr ""
+"Et digiKam billedplugin til at ordne punkter oprettet af hvide, konstante "
+"eller døde billedpunkter fra en CCD."
+
+#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50
+msgid "Hot Pixels..."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61
+msgid "Simulate Infrared Film to Photograph"
+msgstr "Simulér infrarød film for et fotografi"
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68
+msgid "Infrared Film"
+msgstr "Infrarød film"
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70
+msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film."
+msgstr "Et digiKam plugin for at simulere infrarød film."
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing "
+"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will "
+"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess "
+"(if that box is checked). Note: to simulate an Ilford SFX200 "
+"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over "
+"800 simulates Kodak HIE high-speed infrared film. This last one "
+"creates a more dramatic photographic style. Angiv ISO-følsomheden for den simulerede infrarøde film. Øges denne "
+"værdi, øges andelen af grøn farve i blandingen. Dette øger også haloeffekten "
+"i de lyse dele, og filmens kornethed (hvis feltet er markeret).."
+"p> Bemærk: for at simulere en Ilford SFX200 infrarød film, bruges "
+"en følsomhed på 200 til 800. En følsomhed over 800 simulerer Kodak HIE"
+"b> højhastigheds infrarød film. Dette sidste giver en mere dramastisk "
+"fotografistil. This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-"
+"sensitivity."
+msgstr ""
+" Dette tilføjer infrarøde filmkorn på billedet afhængig af ISO-følsomhed."
+
+#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
+#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
+msgid "Infrared"
+msgstr "Infrarød"
+
+#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
+msgid "Infrared Film..."
+msgstr "Infrarød film..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
+msgid "Inpainting Photograph Tool"
+msgstr "Fotografisk værktøj for indfyldning"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
+msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
+msgstr "Du skal vælge et område at fylde udi for at bruge værktøjet"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138
+msgid "Photograph Inpainting"
+msgstr "Fyld ind i fotografi"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140
+msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph."
+msgstr "Et Digikam billedplugin for at fylde ind i et fotografi."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83
+msgid "CImg library"
+msgstr "Cimg-bibliotek"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86
+msgid "Feedback and plugin polishing"
+msgstr "Tilbagemelding og finslibning af pluginnet"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
+msgid "Preset"
+msgstr "Forudindstillinger"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
+msgid "Visit CImg library website"
+msgstr "Besøg Cimg-bibliotekets netsted"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
+msgid "Filtering type:"
+msgstr "Filtreringstype:"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127
+msgid "Remove Small Artefact"
+msgstr "Fjern lille artefakt"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128
+msgid "Remove Medium Artefact"
+msgstr "Fjern mellemstor artefakt"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129
+msgid "Remove Large Artefact"
+msgstr "Fjern stor artefakt"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Select the filter preset to use for photograph restoration: None"
+"b>: Most common values. Puts settings to default. Remove Small "
+"Artefact: inpaint small image artefact like image glitch. Remove "
+"Medium Artefact: inpaint medium image artefact. Remove Large "
+"Artefact: inpaint image artefact like unwanted object. "
+msgstr ""
+" Vælg forudindstillet filter at bruge for restaurering af fotografiet:"
+" Ingen: De almindeligste værdier. Ændrer indstillingerne til "
+"standardværdier. Fjern lille artefakt: Fyld små artefakter ud i "
+"bilden såsom billedforstyrrelser. Fjern mellemstor artefakt: Fyld "
+"mellemstore artefakter ud i billeden. Fjern stor artefakt: Fyld "
+"store artefakter ud i billedet, såsom uønskede objekter. "
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
+msgid "InPainting"
+msgstr "Indfyldning"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
+msgstr "Indstillingsfil for indfyldning af fotografi at indlæse"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for indfyldning af fotografi."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for indfyldning af fotografi."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
+msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
+msgstr "Indstillingsfil for indfyldning af fotografi at gemme"
+
+#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for indfyldning af fotografi."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
+msgid "Inpainting..."
+msgstr "Indfyldning..."
+
+#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
+msgid ""
+"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
+"inpaint to use this option."
+msgstr ""
+"Dette filter kan bruges til at fylde en del af et fotografi ind. Vælg et "
+"område at fylde ind for at bruge dette."
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Inpainting"
+msgstr "Indfyldning"
+
+#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
+msgstr ""
+" Her kan du se en billedforhåndsvisning efter anvendelse af en farveprofil."
+" This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to move "
-"the text to the right location."
+" This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to "
+"move the text to the right location."
msgstr ""
-" Dette er forhåndsvisningen af teksten som indsættes i billedet. Du kan bruge "
-"musen til at flytte teksten til det rigtige sted."
+" Dette er forhåndsvisningen af teksten som indsættes i billedet. Du kan "
+"bruge musen til at flytte teksten til det rigtige sted."
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102
msgid " Here, enter the text you want to insert in your image."
msgstr " Indtast teksten at indsætte i dit billede her."
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107
msgid " Here you can choose the font to be used."
msgstr " Her k an du vælge skrifttypen der skal bruges."
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118
msgid "Align text to the left"
msgstr "Justér tekst til venstre"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124
msgid "Align text to the right"
msgstr "Justér tekst til højre"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130
msgid "Align text to center"
msgstr "Centrér tekst"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136
msgid "Align text to a block"
msgstr "Justér tekst til en rude"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143
msgid "Rotation:"
msgstr "Rotation:"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146
msgid "90 Degrees"
msgstr "90 grader"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 grader"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148
msgid "270 Degrees"
msgstr "270 grader"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149
#, fuzzy
msgid " Select the text rotation to use."
msgstr " Vælg tekstrotationen at bruge her."
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173
+#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217
+msgid "Color:"
+msgstr "Farve:"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155
#, fuzzy
msgid " Select the font color to use."
msgstr " Vælg skrifttypefarven at bruge her."
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159
msgid "Add border"
msgstr "Tilføj kant"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160
msgid "Add a solid border around text using current text color"
msgstr "Tilføj en heltegnet kant omkring teksten med nuværende tekstfarve"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162
msgid "Semi-transparent"
msgstr "Halvgennemsigtig"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163
msgid "Use semi-transparent text background under image"
msgstr "Brug halvgennemsigtig tekstbaggrund under billedet"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232
msgid "Enter your text here!"
msgstr "Indtast din tekst her."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100
-#, fuzzy
-msgid "Adjust Levels"
-msgstr "Justér niveau"
+#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47
+msgid "Insert Text..."
+msgstr "Indsæt tekst..."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106
-#, fuzzy
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72
+msgid "Lens Distortion Correction"
+msgstr "Korrigering af linseforvrængning"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74
msgid ""
-" Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a spot "
-"on the image to see the corresponding level in the histogram."
+"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an "
+"image."
msgstr ""
-" Her kan du se forhåndsvisningen af billedets niveaujusteringer. Du kan vælge "
-"en farve på billedet for at se det tilsvarende farveniveau i histogrammet."
+"Et DigiKam billed-plugin til reducering af sfærisk afvigelse fra en "
+"kameralinse."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130
-#, fuzzy
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88
+msgid "Lens distortion correction algorithm."
+msgstr "Korrigeringsalgoritme af linseforvrængning."
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
msgid ""
-" Here select the histogram channel to display:"
-" Luminosity: display the image's luminosity values."
-" Red: display the red image-channel values."
-" Green: display the green image-channel values."
-" Blue: display the blue image-channel values."
-" Alpha: display the alpha image-channel values. This channel "
-"corresponds to the transparency value and is supported by some image formats, "
-"such as PNG or TIF."
+" You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied "
+"to a cross pattern."
msgstr ""
-" Her vælges histogramkanalen der skal vises:"
-" Lysstyrke: viser billedets lysstyrkeværdier."
-" Rød: viser de røde billedekanal-værdier."
-" Grøn: viser de grønne billedekanal-værdier."
-" Blå: viser de blå billedekanal-værdier."
-" Alfa: viser alfa-billedekanal-værdier. Denne kanal svarer til "
-"gennemsigtighedsværdien og understøttes af nogle billedformater som PNG og TIF."
+" Her kan man se en miniature-forhåndsvisning af forvrængninskorrigeringen "
+"anvendt på et krydsmønster."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143
-#, fuzzy
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286
+msgid "Main:"
+msgstr "Generel:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
msgid ""
-" Here select the histogram scale."
-" If the image's maximal counts are small, you can use the linear scale."
-" The Logarithmic scale can be used when the maximal counts are big; if it is "
-"used, all values (small and large) will be visible on the graph."
+" This value controls the amount of distortion. Negative values correct "
+"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion "
+"distortion."
msgstr ""
-" Her vælges histogramskalaen."
-" Hvis billedets maksimal-værdier er små, kan du benytte den lineære skala. "
-" Logaritmisk skala kan bruges når billedets maksimal-værdier er store. Alle "
-"værdier (både store og små) vil blive vist på grafen."
+" Denne værdi kontrollerer mængden af forvrængning. Negative værdier "
+"korrigerer tøndeforvrængning, mens positive værdier korrigerer "
+"pudeforvrængning."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
+msgid "Edge:"
+msgstr "Kant:"
+
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram drawing of the selected "
-"image channel. This one is re-computed at any levels settings changes."
+" This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
+"effect at the edges of the image than at the center."
msgstr ""
-" Her kan du en tegning af målforhåndsvisningsbilledets histogram for den "
-"valgte billedkanal. Denne beregnes igen hver gang niveauindstillinger ændres."
+" Denne kant-kontrol fungerer som den generelle kontrol, men kant-"
+"kontrollen har større effekt i kanterne af billedet end i centrum."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179
-msgid ""
-" This is the histogram drawing of the selected channel from original image"
-msgstr ""
-" Dette er histogramgrafen for den valgte kanal fra oprindeligt billede"
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
+msgid "Zoom:"
+msgstr "Forstør:"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid " Select the minimal intensity input value of the histogram."
-msgstr " Her vælges værdien for histogrammets minimale intensitets."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
+msgid " This value rescales the overall image size."
+msgstr " Denne værdi reskalerer den samlede billedstørrelse."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206
-msgid "Minimal intensity input."
-msgstr "Minimalt intensitets-inddata."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
+msgid "Brighten:"
+msgstr "Gør lysere:"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219
-#, fuzzy
-msgid " Select the maximal intensity input value of the histogram."
-msgstr " Her vælges værdien for histogrammets maksimale intensitet."
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
+msgid " This value adjusts the brightness in image corners."
+msgstr " Denne værdi justerer lysstyrken i billedets hjørner."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218
-msgid "Maximal intensity input."
-msgstr "Maksimal intensitet-inddata"
+#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
+#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
+msgid "Lens Distortion"
+msgstr "Linseforvrængning"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212
-msgid "Gamma input value."
-msgstr "Gamma-input"
+#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
+msgid "Lens Distortion..."
+msgstr ""
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid " Select the gamma input value."
-msgstr " Her vælges værdien for gamma-intensitet-indata."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460
+msgid "Noise Reduction"
+msgstr "Støjreduktion"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid " Select the minimal intensity output value of the histogram."
-msgstr " Her vælges værdien for histogrammets mindste intensitet-uddata."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74
+msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam."
+msgstr "Et digiKam plugin for støjreducering."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242
-msgid "Minimal intensity output."
-msgstr "Minimal intensitet-uddata."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83
+msgid "Noise Reduction algorithm. Developer"
+msgstr "Støjreduceringsalgoritme. Udvikler"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid " Select the maximal intensity output value of the histogram."
-msgstr " Her vælges værdien for histogrammets maksimale intensitet-uddata."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248
-msgid "Maximal intensity output."
-msgstr "Maksimal intensitet-uddata."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100
+msgid ""
+" Radius: this control selects the gliding window size used for the "
+"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter "
+"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the "
+"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case "
+"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If "
+"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur."
+msgstr ""
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117
msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Shadow Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+" Threshold: use the slider for coarse adjustment, and the spin "
+"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This "
+"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise "
+"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between "
+"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as "
+"you would adjust the focus of a camera."
msgstr ""
-" Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til at "
-"indstille udjævningskurvepunkterne skyggetone "
-"for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127
+msgid "Texture:"
+msgstr "Struktur:"
+
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133
msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Middle Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+" Texture: this control sets the texture accuracy. This value can be "
+"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and "
+"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also "
+"noise will increase. It has almost no effect on image edges."
msgstr ""
-" Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til at "
-"indstille udjævningskurvepunkterne mellemtone "
-"for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146
msgid ""
-" With this button, you can pick the color from original image used to set "
-"Highlight Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels."
+" Sharpness: This value improves the frequency response for the "
+"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike "
+"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak "
+"noise or JPEG-artifacts, without losing detail."
msgstr ""
-" Med denne knap kan du hente farven fra originalbilledet som bruges til at "
-"indstille udjævningskurvepunkterne lyse toner "
-"for kanalerne rød, grøn, blå og lysstyrke."
+" Kant: Denne kontrol indstiller kantnøjagtigheden for skarphed. "
+"Denne værdi forbedrer filtrets frekvenssvar. Når det er for stærkt kan al "
+"støj ikke fjernes bort, eller spigerformet støj kan blive synlig. Indstil "
+"det nær den maksimale værdi hvis du vil fjerne svag støj eller JPEG-"
+"forvrængninger uden at miste detaljer."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288
-msgid "Adjust all levels automatically."
-msgstr "Justér alle niveauer automatisk."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154
+msgid "Edge Lookahead:"
+msgstr "Søg kanter fremad:"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160
msgid ""
-" If you press this button, all channel levels will be adjusted automatically."
+" Edge: This value defines the pixel distance to which the filter "
+"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is "
+"erased. You can eventually re-adjust the Edge filter, when you have "
+"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can "
+"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur."
msgstr ""
-" Hvis du klikker på denne knap, justeres alle kanalens niveauværdier "
-"automatisk."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294
-msgid "Reset current channel levels' values."
-msgstr "Nulstil niveauværdier for nuværende kanal."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169
+msgid "Erosion:"
+msgstr "Erosion:"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175
msgid ""
-" If you press this button, all levels' values from the current selected "
-"channel will be reset to the default values."
+" Erosion: Use this to increase edge noise erosion and spike noise "
+"erosion (noise is removed by erosion)."
msgstr ""
-" Hvis du klikker på denne knap, nulstilles alle niveauværdier fra kanalen som "
-"for øjeblikket er markeret til standardværdier."
-
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598
-msgid "Adjust Level"
-msgstr "Justér niveau"
+" Erosion: Brug dette for at øge erosion af kantstøj og spigerformet "
+"støj (støj fjernes ved erosion)."
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756
-msgid "Select Gimp Levels File to Load"
-msgstr "Vælg Gimp-niveau-fil til indlæsning"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762
-msgid "Cannot load from the Gimp levels text file."
-msgstr "Kan ikke indlæse fra Gimp niveau-tekstfil."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203
+msgid "Luminance:"
+msgstr "Luminans:"
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776
-msgid "Gimp Levels File to Save"
-msgstr "Gimp niveaufil at gemme"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209
+msgid ""
+" Luminance: this control sets the luminance tolerance of the image."
+"We recommend using either the Color or the Luminance tolerance "
+"settings to make an image correction, not both at the same time. These "
+"settings do not influence the main smoothing process controlled by the "
+"Details settings."
+msgstr ""
-#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782
-msgid "Cannot save to the Gimp levels text file."
-msgstr "Kan ikke gemme til Gimp niveau-tekstfil."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223
+msgid ""
+" Color: this control sets the color tolerance of the image. It is "
+"recommended using either the Color or the Luminance tolerance "
+"to make image correction, not both at the same time. These settings do not "
+"influence the main smoothing process controlled by the Details "
+"settings."
+msgstr ""
-#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48
-msgid "Levels Adjust..."
-msgstr "Niveauer justerer..."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237
+msgid ""
+" Gamma: this control sets the gamma tolerance of the image. This "
+"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which "
+"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas."
+msgstr ""
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
-msgid "Raindrops"
-msgstr "Regndråber"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243
+msgid "Damping:"
+msgstr "Dæmpning:"
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249
msgid ""
-" This is the preview of the Raindrop effect."
-" Note: if you have previously selected an area in the editor, this will be "
-"unaffected by the filter. You can use this method to disable the Raindrops "
-"effect on a human face, for example."
+" Damping: this control sets the phase-jitter damping adjustment. "
+"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance "
+"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur "
+"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can "
+"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred "
+"method to remove it."
msgstr ""
-" Dette er forhåndsvisningen af regndråbe-effekten."
-" Bemærk: hvis du i forvejen har markeret et område i editoren, vil dette "
-"udsnit ikke blive ændret af filteret. Du kan bruge denne metode til at undgå at "
-"regndråbe-effekten påvirker f.eks. et ansigt."
-
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
-msgid "Drop size:"
-msgstr "Dråbestørrelse:"
+" Dæmpning: Denne kontrol indstiller dæmpningsjusteringen af "
+"faserystelse. Denne værdi definerer hvor hurtigt det adaptive filters radius "
+"reagerer på luminansvariationer. Hvis den øges synes kanterne jævnere. Hvis "
+"den er for højt, kan udviskethed opstå. Hvis den har sin minimale værdi kan "
+"støj og faserystelse opstå ved kanterne. Dette kan undertrykke spidsformet "
+"støj når det øges og det er metoden som foretrækkes for at fjerne det."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
-msgid " Set here the raindrops' size."
-msgstr " Her indstilles dråbernes størrelse."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load"
+msgstr "Indstillingsfil for støjreducering af fotografi at indlæse"
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
-msgid "Number:"
-msgstr "Nummer:"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for støjreducering af fotografi."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
-msgid " This value controls the maximum number of raindrops."
-msgstr " Denne værdi kontrollerer det maksimale antal dråber."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for støjreducering af "
+"fotografi."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
-msgid "Fish eyes:"
-msgstr "Fiskeøje:"
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508
+msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save"
+msgstr "Indstillingsfil for støjreducering af fotografi at gemme"
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
-msgid " This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547
+#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file."
msgstr ""
-" Denne værdi er forvrængnings-koefficienten for den optiske fiskeøjeeffekt."
+"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for støjreducering af fotografi."
-#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
-msgid "RainDrop"
-msgstr "Regndråbe"
+#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48
+msgid "Noise Reduction..."
+msgstr "Støjreducering..."
-#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
-msgid "Raindrops..."
-msgstr "Regndråber..."
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58
+msgid "Apply Oil Paint Effect"
+msgstr "Anvend oliemalerieffekt"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Blur FX"
-msgstr "Blå"
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
+msgid "Oil Paint"
+msgstr "Oliemaling"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83
-msgid "Zoom Blur"
-msgstr "Zoomudviskning"
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67
+msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam."
+msgstr "Et plugin til oliemaling i Digikam."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84
-msgid "Radial Blur"
-msgstr "Radial udviskning"
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77
+msgid "Oil paint algorithm"
+msgstr "Oliemalings-algoritme"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85
-msgid "Far Blur"
-msgstr "Afstandsudviskning"
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
+msgid "Brush size:"
+msgstr "Penselstørrelse:"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Bevægelsesudviskning"
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
+msgid " Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+msgstr ""
+" Her indstilles penselstørrelsen der skal bruges til simulering af "
+"oliemaling."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87
-msgid "Softener Blur"
-msgstr "Blødere udviskning"
+#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104
+#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
+msgid ""
+" This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
+msgstr " Denne værdi kontrollerer penslens glathedseffekt under kanvassen."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88
-msgid "Skake Blur"
-msgstr "Skake-udviskning"
+#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
+msgid "Oil Paint..."
+msgstr "Oliemaling..."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89
-msgid "Focus Blur"
-msgstr "Fokuseringsudviskning"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64
+msgid "Adjust Photograph Perspective"
+msgstr "Justér fotografiets perspektiv"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90
-msgid "Smart Blur"
-msgstr "Smart udviskning"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiv"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91
-msgid "Frost Glass"
-msgstr "Frostglas"
-
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92
-msgid "Mosaic"
-msgstr "Mosaik"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment."
+msgstr "Et Digikam plugin til justering af perspektivet i billeder"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94
-#, fuzzy
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
msgid ""
-" Select the blurring effect to apply to the image."
-" Zoom Blur: blurs the image along radial lines starting from a "
-"specified center point. This simulates the blur of a zooming camera."
-" Radial Blur: blurs the image by rotating the pixels around the "
-"specified center point. This simulates the blur of a rotating camera."
-" Far Blur: blurs the image by using far pixels. This simulates the "
-"blur of an unfocalized camera lens."
-" Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. This "
-"simulates the blur of a linear moving camera."
-" Softener Blur: blurs the image softly in dark tones and hardly in "
-"light tones. This gives images a dreamy and glossy soft focus effect. It's "
-"ideal for creating romantic portraits, glamour photographs, or giving images a "
-"warm and subtle glow."
-" Skake Blur: blurs the image by skaking randomly the pixels. This "
-"simulates the blur of a random moving camera."
-" Focus Blur: blurs the image corners to reproduce the astigmatism "
-"distortion of a lens."
-" Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them "
-"without muddying the rest of the image."
-" Frost Glass: blurs the image by randomly disperse light coming "
-"through a frosted glass."
-" Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then "
-"recreates it by filling those cells with average pixel value."
+" This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
+"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
msgstr ""
-" Vælg effekten som skal tilføjes til billederne."
-" Zoomudviskning: Gør billedet uskarpt langs radielle linjer med "
-"begyndelsen i et angivet centrum. Dette simulerer udviskningen for et kamera "
-"med zoomobjektiv."
-" Radiel udviskning: Gør billedet uskarpt ved at rotere "
-"billedepunkterne omkring det angivne centrum. Dette simulerer udviskningen for "
-"et roterende kamera."
-" Afstandsudviskning: Gør billedet uskarpt ved at bruge fjerne "
-"billedpunkter. Dette simulerer udviskningen for en ikke fokuseret kameralinse."
-" Bevægelsesudviskning: Gør billedet uskarpt ved at flytte "
-"billedpunkterne vandret. Dette simulerer udviskningen fra et lineært forflyttet "
-"kamera."
-" Blødere udviskning: Gør billedet blødt uskarpt i mørke toner og "
-"næsten slet ikke i lyse toner. Dette giver billeder en drømmelignende og "
-"glinsende blød fokuseringseffekt. Dette er ideelt for at lave romantiske "
-"portrætter, glamorøse fotografier eller for at give fotografier en varm og "
-"finstemt glød."
-" Skakningsudviskning: Gør billedet uskarp ved at skubbe "
-"billedepunkterne tilfældigt. Dette simulerer udviskningen fra en kamera som "
-"bevæger sig tilfældigt."
-" Fokuseringsudviskning: Gør billedets hjørner uskarpe for at "
-"reproducere astigmatisk forvrængning hos en linse. "
-" Smart udviskning: Finder farvekanterne i billedet og gør dem uskarpe "
-"uden at smudse resten af billedet til."
-" Frostglas: Gør billedet uskarpt ved tilfældigt at fordele lys som "
-"kommer gennem et frostet glas."
-" Mosaik:: Opdeler fotografiet i rektangulære celler og laver det "
-"derefter om ved at udfylde i cellerne med middelværdien af billedpunkterne."
+" Dette er forhåndsvisningen af perspektivjusteringen. Du kan bruge musen "
+"til at trække i et hjørne for at ændre perspektivet."
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118
-msgid "Distance:"
-msgstr "Afstand:"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
+msgid "Angles (in degrees):"
+msgstr "Vinkler (i grader):"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122
-msgid " Set here the blur distance in pixels."
-msgstr " Angiv udviskningens afstand i billedpunkter her."
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
+msgid " Top left:"
+msgstr "Øverst til venstre:"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128
-msgid " This value controls the level to use with the current effect."
-msgstr " Denne værdi styrer niveauet som bruges med nuværende effekt."
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
+msgid " Top right:"
+msgstr "Øverst til højre:"
-#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399
-msgid "Blur Effects"
-msgstr "Udviskningseffekter"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
+msgid " Bottom left:"
+msgstr "Nederste til venstre:"
-#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48
-msgid "Blur Effects..."
-msgstr "Udviskningseffekter..."
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
+msgid " Bottom right:"
+msgstr "Nederste til højre:"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:570
-msgid "Add Border"
-msgstr "Tilføj kant"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
+msgid "Draw preview while moving"
+msgstr "Tegn forhåndsvisning mens der flyttes"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88
-msgid "Solid"
-msgstr "Solid"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
+msgid "Draw grid"
+msgstr ""
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91
-msgid "Beveled"
-msgstr "Skråkant"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218
+msgid "Guide color:"
+msgstr "Hjælpelinjernes farve:"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92
-msgid "Decorative Pine"
-msgstr "Dekorativ fyrtræ"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
+msgid " Set here the color used to draw guides dashed-lines."
+msgstr " Indstil hjælpelinjers farve."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93
-msgid "Decorative Wood"
-msgstr "Dekorativt træ"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224
+msgid "Guide width:"
+msgstr "Hjælpelinjernes bredde:"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94
-msgid "Decorative Paper"
-msgstr "Dekorativt papir"
+#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168
+#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
+msgid " Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
+msgstr " Indstil hjælpelinjers bredde i pixler."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95
-msgid "Decorative Parquet"
-msgstr "Dekorativt parket"
+#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
+msgid "Perspective Adjustment..."
+msgstr "Perspektivjustering..."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96
-msgid "Decorative Ice"
-msgstr "Dekorativ is"
+#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
+msgid "Perspective Adjustment"
+msgstr "Perspektivjustering"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97
-msgid "Decorative Leaf"
-msgstr "Dekorativt blad"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57
+msgid "Add Raindrops to Photograph"
+msgstr "Føj regndråber til fotografi"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98
-msgid "Decorative Marble"
-msgstr "Dekorativ marmor"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67
+msgid "Raindrops"
+msgstr "Regndråber"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99
-msgid "Decorative Rain"
-msgstr "Dekorativ regn"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66
+msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image."
+msgstr "Et plugin til at lægge regndråber på et billede i Digikam."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100
-msgid "Decorative Craters"
-msgstr "Dekorative kratere"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76
+msgid "Raindrops algorithm"
+msgstr "Regndråber-algoritme"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101
-msgid "Decorative Dried"
-msgstr "Dekorativt tørt"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71
+msgid ""
+" This is the preview of the Raindrop effect. Note: if you have "
+"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the "
+"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human "
+"face, for example."
+msgstr ""
+" Dette er forhåndsvisningen af regndråbe-effekten. Bemærk: hvis du i "
+"forvejen har markeret et område i editoren, vil dette udsnit ikke blive "
+"ændret af filteret. Du kan bruge denne metode til at undgå at regndråbe-"
+"effekten påvirker f.eks. et ansigt."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102
-msgid "Decorative Pink"
-msgstr "Dekorativ pink"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87
+msgid "Drop size:"
+msgstr "Dråbestørrelse:"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103
-msgid "Decorative Stone"
-msgstr "Dekorativ sten"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92
+msgid " Set here the raindrops' size."
+msgstr " Her indstilles dråbernes størrelse."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104
-msgid "Decorative Chalk"
-msgstr "Dekorativ kalk"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96
+msgid "Number:"
+msgstr "Nummer:"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105
-msgid "Decorative Granite"
-msgstr "Dekorativ granit"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101
+msgid " This value controls the maximum number of raindrops."
+msgstr " Denne værdi kontrollerer det maksimale antal dråber."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106
-msgid "Decorative Rock"
-msgstr "Dekorativ klippe"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105
+msgid "Fish eyes:"
+msgstr "Fiskeøje:"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107
-msgid "Decorative Wall"
-msgstr "Dekorativ væg"
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110
+msgid " This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient."
+msgstr ""
+" Denne værdi er forvrængnings-koefficienten for den optiske fiskeøjeeffekt."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid " Select the border type to add around the image."
-msgstr " Vælg rammetype at tilføje omkring billedet."
+#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254
+#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250
+msgid "RainDrop"
+msgstr "Regndråbe"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116
-msgid "Preserve Aspect Ratio"
-msgstr ""
+#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47
+msgid "Raindrops..."
+msgstr "Regndråber..."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117
-msgid ""
-"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If "
-"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the border "
-"width will in pixels."
-msgstr ""
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72
+msgid "Photograph Restoration"
+msgstr "Restaurering af fotografi"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194
-msgid "Width (%):"
-msgstr "Bredde (%):"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74
+msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph."
+msgstr "Et digiKam billedplugin for at restaurere et fotografi."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
+msgid "Reduce Uniform Noise"
+msgstr "Reducér uniform støj"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
+msgid "Reduce JPEG Artefacts"
+msgstr "Reducér JPEG-artefakter"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
+msgid "Reduce Texturing"
+msgstr "Reducér mønster"
+
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
#, fuzzy
-msgid " Set here the border width in percent of the image size."
-msgstr " Indstil kantbredde i procent af billedets størrelse her."
+msgid ""
+" Select the filter preset to use for photograph restoration: None"
+"b>: Most common values. Puts settings to default. Reduce Uniform Noise"
+"b>: reduce small image artifacts like sensor noise. Reduce JPEG "
+"Artefacts: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic."
+" Reduce Texturing: reduce image artifacts like paper texture or "
+"Moire patterns of a scanned image. "
+msgstr ""
+" Vælg forvalgt filter at bruge til restaurering af fotografier:"
+" Ingen: De almindeligste værdier. Ændrer indstillingerne til "
+"standardværdier. Reducér unform støj: Reducér små artefakter i "
+"billedet, såsom sensorstøj. Reducér JPEG-artefakter: Reducér store "
+"artefakter, såsom JPEG-komprimeringsmosaik. Reducér mønster: "
+"Reducér artefakter i billedet såsom papirsmønster eller moirémønster i et "
+"skannet billede. "
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128
-msgid "Width (pixels):"
-msgstr "Bredde (pixels):"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:293
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
+msgid "Restoration"
+msgstr "Restaurering"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131
-msgid " Set here the border width in pixels to add around the image."
-msgstr " Vælg rammetype at tilføje omkring billedet."
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:301
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
+msgstr "Indstillingsfil for restaurering af fotografi at indlæse"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384
-msgid "First:"
-msgstr "Første:"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:312
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
+msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for restaurering af fotografi."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385
-msgid "Second:"
-msgstr "Anden:"
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:321
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
+msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for restaurering af fotografi."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386
-msgid " Set here the foreground color of the border."
-msgstr " Her vælges rammens forgrundsfarve."
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:334
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
+msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
+msgstr "Indstillingsfil for restaurering af fotografi at gemme"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387
-msgid " Set here the Background color of the border."
-msgstr " Her vælges rammens baggrundsfarve."
+#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:343
+#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
+msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+msgstr ""
+"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for restaurering af fotografi."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403
-msgid " Set here the color of the main border."
-msgstr " Her vælges hovedrammens farve."
+#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
+msgid "Restoration..."
+msgstr "Restaurering..."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404
-msgid " Set here the color of the line."
-msgstr " Her vælges linjens farve."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:59
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:71
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:306
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
+msgid "Shear Tool"
+msgstr "Forskydnings-værktøj"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410
-msgid " Set here the color of the upper left area."
-msgstr " Her vælges farven på det øvre venstre område."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:73
+msgid "A digiKam image plugin to shear an image."
+msgstr "En plugin til forskydning af billeder i Digikam."
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411
-msgid " Set here the color of the lower right area."
-msgstr " Her vælges farven på det nedre højre område."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:82
+msgid "Shear algorithm"
+msgstr "Forskydningsalgoritme"
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432
-msgid " Set here the color of the first line."
-msgstr " Her vælges den første linjes farve."
-
-#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433
-msgid " Set here the color of the second line."
-msgstr " Her vælges anden linjes farve."
-
-#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48
-msgid "Add Border..."
-msgstr "Tilføj kant..."
-
-#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50
-msgid "Emboss..."
-msgstr "Præg i relief..."
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164
-msgid "Emboss"
-msgstr "Præg i relief"
-
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75
-msgid "Depth:"
-msgstr "Dybde:"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+" This is the shearing image operation preview. If you move the mouse "
+"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn "
+"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse "
+"button to freeze the dashed line's position."
+msgstr ""
+" Dette er forhåndsvisningen af billedet ved forskydning. Flytter du "
+"musemarkøren på denne forhåndsvisning, tegnes der en lodret og en vandret "
+"stiplet linje, der kan hjælpe dig med forskydningen. Giv slip på venstre "
+"museknap for at fastfryse placeringen af de stiplede linjer."
-#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80
-msgid " Set here the depth of the embossing image effect."
-msgstr " Her indstilles dybden af relief-prægningseffekten."
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
+msgid "Main horizontal angle:"
+msgstr "Vandret hovedvinkel:"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:70
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:301
-msgid "Restoration"
-msgstr "Restaurering"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
+msgid " The main horizontal shearing angle, in degrees."
+msgstr " Forskydningens vandrette hovedvinkel, i grader."
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88
-msgid "Preset"
-msgstr "Forudindstillinger"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110
+msgid "Fine horizontal angle:"
+msgstr "Vandret finjusteringsvinkel:"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219
-msgid "Visit CImg library website"
-msgstr "Besøg Cimg-bibliotekets netsted"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+msgid ""
+" This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+" Denne værdi i grader lægges sammen med den vandrette hovedvinkel for at "
+"udføre finjusteringer."
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98
-msgid "Filtering type:"
-msgstr "Filtreringstype:"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
+msgid "Main vertical angle:"
+msgstr "Lodret hovedvinkel:"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102
-msgid "Reduce Uniform Noise"
-msgstr "Reducér uniform støj"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
+msgid " The main vertical shearing angle, in degrees."
+msgstr " Forskydningens lodrette hovedvinkel, i grader."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103
-msgid "Reduce JPEG Artefacts"
-msgstr "Reducér JPEG-artefakter"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
+msgid "Fine vertical angle:"
+msgstr "Lodret finjusteringsvinkel:"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104
-msgid "Reduce Texturing"
-msgstr "Reducér mønster"
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+msgid ""
+" This value in degrees will be added to main vertical angle value to set "
+"fine adjustments."
+msgstr ""
+" Denne værdi i grader lægges sammen med den lodrette hovedvinkel for at "
+"udføre finjusteringer."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105
+#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
#, fuzzy
msgid ""
-" Select the filter preset to use for photograph restoration:"
-" None: Most common values. Puts settings to default."
-" Reduce Uniform Noise: reduce small image artifacts like sensor noise."
-" Reduce JPEG Artefacts: reduce large image artifacts like JPEG "
-"compression mosaic."
-" Reduce Texturing: reduce image artifacts like paper texture or Moire "
-"patterns of a scanned image."
-" "
+" Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared "
+"image. To smooth the target image, it will be blurred a little."
msgstr ""
-" Vælg forvalgt filter at bruge til restaurering af fotografier:"
-" Ingen: De almindeligste værdier. Ændrer indstillingerne til "
-"standardværdier. "
-" Reducér unform støj: Reducér små artefakter i billedet, såsom "
-"sensorstøj."
-" Reducér JPEG-artefakter: Reducér store artefakter, såsom "
-"JPEG-komprimeringsmosaik."
-" Reducér mønster: Reducér artefakter i billedet såsom papirsmønster "
-"eller moirémønster i et skannet billede."
-" "
+" Aktivér dette for at behandle den forskudte billeden med et "
+"antialiasfilter. For at udjævne målbilleden, gøres det lidt udtværet."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:308
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Load"
-msgstr "Indstillingsfil for restaurering af fotografi at indlæse"
+#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
+msgid "Shear..."
+msgstr "Forskyd."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:319
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Restoration settings text file."
+#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+" This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
+"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
+"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
+"dashed line's position."
msgstr ""
-"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for restaurering af fotografi."
+" Dette er forhåndsvisningen af billedet ved forskydning. Flytter du "
+"musemarkøren på denne forhåndsvisning, tegnes der en lodret og en vandret "
+"stiplet linje, der kan hjælpe dig med forskydningen. Giv slip på venstre "
+"museknap for at fastfryse placeringen af de stiplede linjer."
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:328
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Restoration text file."
-msgstr ""
-"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for restaurering af fotografi."
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75
+msgid "Template Superimpose to Photograph"
+msgstr "Skabelon-sammenkopiering til fotografi"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:341
-msgid "Photograph Restoration Settings File to Save"
-msgstr "Indstillingsfil for restaurering af fotografi at gemme"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
+msgid "Template Superimpose"
+msgstr "Overlægningskabelon"
-#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:350
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Restoration text file."
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85
+msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph."
msgstr ""
-"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for restaurering af fotografi."
+"Et plugin til sammenkopiering af en skabelon og et fotografi i Digikam."
-#: imageplugins/restoration/imageplugin_restoration.cpp:49
-msgid "Restoration..."
-msgstr "Restaurering..."
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
+msgid " This is the preview of the template superimposed onto the image."
+msgstr " Dette er forhåndsvisningen af det sammenkopierede billede."
-#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48
-msgid "Free Rotation..."
-msgstr "Fri rotation..."
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Forstør"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304
-msgid "Free Rotation"
-msgstr "Fri rotation"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
+#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
+#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Formindsk"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid ""
-" This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor on "
-"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you "
-"in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to "
-"freeze the dashed line's position."
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:134
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:116
+msgid "Move"
msgstr ""
-" Dette er forhåndsvisningen af fri billedrotation. Hvis du flytter "
-"musemarkøren på denne forhåndsvisning, vises en vandret og en lodret linje for "
-"lettere at lade dig justere den frie rotationsrettelse. Giv slip på venstre "
-"museknap for at fastfryse de stiplede linjers position."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94
-msgid "New width:"
-msgstr "Ny bredde:"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
+msgid "Root Directory..."
+msgstr "Rodmappe..."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309
-msgid " px"
-msgstr " billedpunkter"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
+msgid " Set here the current templates' root directory."
+msgstr " Sæt de aktuelle skabeloners rodmappe."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98
-msgid "New height:"
-msgstr "Ny højde:"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
+msgid "Select Template Root Directory to Use"
+msgstr "Vælg skabelon-rodmappe"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106
-msgid "Main angle:"
-msgstr "Hovedvinkel:"
+#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269
+#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
+msgid "Super Impose"
+msgstr "Sammenkopiering"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110
-msgid ""
-" An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle rotates "
-"the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise."
-msgstr ""
-" En vinkel i grader ved hvilken billedet roteres. En positiv vinkel roterer "
-"billedet med uret retning, med en negativ vinkel roteres modsat urets retning."
+#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
+msgid "Template Superimpose..."
+msgstr "Skabelon-sammenkopiering..."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114
-msgid "Fine angle:"
-msgstr "Finjusteringsvinkel:"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65
+msgid "Apply Texture"
+msgstr "Anvend struktur"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118
-msgid ""
-" This value in degrees will be added to main angle value to set fine target "
-"angle."
-msgstr ""
-" Denne værdi i grader vil blive lagt til hoveværdien for at sætte den fine "
-"målvinkel."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67
+msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image."
+msgstr "Et digiKam plugin for at tilføje en dekorativ struktur til et billede."
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130
-msgid "Anti-Aliasing"
-msgstr "Anti-Aliasing eller kantudjævning"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81
+msgid "Paper"
+msgstr "Papir"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated image. "
-"In order to smooth the target image, it will be blurred a little."
-msgstr ""
-" Aktivér dette for at behandle det roterede billede med et "
-"kantudjævningsfilter. For at udjævne målbilledet, gøres det lidt udvisket."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82
+msgid "Paper 2"
+msgstr "Papir 2"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126
-msgid "Auto-crop:"
-msgstr "Beskær automatisk:"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83
+msgid "Fabric"
+msgstr "Stof"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129
-msgid "Widest Area"
-msgstr "Bredeste område"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84
+msgid "Burlap"
+msgstr "Sækkevæv"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130
-msgid "Largest Area"
-msgstr "Største område"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85
+msgid "Bricks"
+msgstr "Mursten"
-#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Select the method to process image auto-cropping to remove black frames "
-"around a rotated image."
-msgstr ""
-" Vælg metoden her til at behandle et billede med automatisk beskæring for at "
-"fjerne sorte rammer omkring et roteret billeder."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86
+msgid "Bricks 2"
+msgstr "Mursten 2"
-#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50
-msgid "Distortion Effects..."
-msgstr "Forvrængningseffekter..."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87
+msgid "Canvas"
+msgstr "Kanvas"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392
-msgid "Distortion Effects"
-msgstr "Forvrængningseffekter"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88
+msgid "Marble"
+msgstr "Marmor"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80
-msgid ""
-" This is the preview of the distortion effect applied to the photograph."
-msgstr ""
-" Dette er forhåndsvisningen af forvrængningseffekten anvendt på fotografiet."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89
+msgid "Marble 2"
+msgstr "Marmor 2"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98
-msgid "Fish Eyes"
-msgstr "Fiskeøjne"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90
+msgid "Blue Jean"
+msgstr "Blå jeans"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99
-msgid "Twirl"
-msgstr "Hvirvel"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91
+msgid "Cell Wood"
+msgstr "Celletræ"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100
-msgid "Cylindrical Hor."
-msgstr "Cylindrisk vandret"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92
+msgid "Metal Wire"
+msgstr "Metaltråd"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101
-msgid "Cylindrical Vert."
-msgstr "Cylindrisk lodret"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93
+msgid "Modern"
+msgstr "Moderne"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102
-msgid "Cylindrical H/V."
-msgstr "Cylindrisk v/l."
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94
+msgid "Wall"
+msgstr "Væg"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103
-msgid "Caricature"
-msgstr "Karikatur"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95
+msgid "Moss"
+msgstr "Mos"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104
-msgid "Multiple Corners"
-msgstr "Flere hjørner"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96
+msgid "Stone"
+msgstr "Sten"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105
-msgid "Waves Hor."
-msgstr "Vandrette bølger"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid " Set here the texture type to apply to the image."
+msgstr " Angiv strukturtypen som skal tilføjes til billederne."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106
-msgid "Waves Vert."
-msgstr "Lodrette bølger"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102
+msgid "Relief:"
+msgstr "Relief:"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107
-msgid "Block Waves 1"
-msgstr "Blokbølger 1"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107
+msgid " Set here the relief gain used to merge texture and image."
+msgstr ""
+" Angiv reliefforstærkelsen som bruges for at sammensætte struktur og "
+"billede."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108
-msgid "Block Waves 2"
-msgstr "Blokbølger 2"
+#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68
+#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216
+msgid "Texture"
+msgstr "Struktur"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109
-msgid "Circular Waves 1"
-msgstr "Cirkulære bølger 1"
+#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48
+msgid "Apply Texture..."
+msgstr "Tilføj struktur..."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110
-msgid "Circular Waves 2"
-msgstr "Cirkulære bølger 2"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95
+msgid "White Color Balance Correction"
+msgstr "Korrigering af hvidbalance"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111
-msgid "Polar Coordinates"
-msgstr "Polære koordinater"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97
+msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance."
+msgstr "Et digiKam plugin til at korrigere hvidbalance."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112
-msgid "Unpolar Coordinates"
-msgstr "Omvendte polære koordinater"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106
+msgid "White color balance correction algorithm"
+msgstr "Hvidfarve balancerettelsesalgoritme"
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113
-msgid "Tile"
-msgstr "Fliselæg"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105
+msgid ""
+" You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can "
+"pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+msgstr ""
+" Her kan du se forhåndsvisningen af billedets hvidbalancejusteringer. Du "
+"kan vælge farver i billedet for at se tilsvarende farveniveau i histogrammet."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170
msgid ""
-" Here, select the type of effect to apply to the image."
-" Fish Eyes: warps the photograph around a 3D spherical shape to "
-"reproduce the common photograph 'Fish Eyes' effect."
-" Twirl: spins the photograph to produce a Twirl pattern."
-" Cylinder Hor.: warps the photograph around a horizontal cylinder."
-" Cylinder Vert.: warps the photograph around a vertical cylinder."
-" Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 cylinders, vertical and "
-"horizontal."
-" Caricature: distorts the photograph with the 'Fish Eyes' effect "
-"inverted."
-" Multiple Corners: splits the photograph like a multiple corners "
-"pattern."
-" Waves Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves."
-" Waves Vertical: distorts the photograph with vertical waves."
-" Block Waves 1: divides the image into cells and makes it look as if "
-"it is being viewed through glass blocks."
-" Block Waves 2: like Block Waves 1 but with another version of glass "
-"blocks distortion."
-" Circular Waves 1: distorts the photograph with circular waves."
-" Circular Waves 2: another variation of the Circular Waves effect."
-" Polar Coordinates: converts the photograph from rectangular to polar "
-"coordinates."
-" Unpolar Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted."
-" Tile: splits the photograph into square blocks and moves them "
-"randomly inside the image."
-" "
+" Here you can see the target preview image histogram drawing of the "
+"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings "
+"changes."
msgstr ""
+" Her kan du en tegning af målforhåndsvisningsbilledets histogram for den "
+"valgte billedkanal. Denne beregnes igen hver gang filterindstillinger ændres."
-#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
msgid ""
-" This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon effects."
+" Denne værdi styrer gentagelser at bruge for bølger, fliser og neoneffekter."
-#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48
-msgid "Oil Paint..."
-msgstr "Oliemaling..."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:192
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:189
+msgid "Adjustment:"
+msgstr ""
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204
-msgid "Oil Paint"
-msgstr "Oliemaling"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:196
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:194
+msgid " Set here the white balance color temperature in Kelvin."
+msgstr " Vælg hvidbalancens farvetemperatur i Kelvin her."
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80
-msgid "Brush size:"
-msgstr "Penselstørrelse:"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196
+msgid "Preset:"
+msgstr "Forudindstilling:"
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84
-msgid " Set here the brush size to use for simulating the oil painting."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198
+msgid "Candle"
msgstr ""
-" Her indstilles penselstørrelsen der skal bruges til simulering af "
-"oliemaling."
-#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93
-msgid ""
-" This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas."
-msgstr " Denne værdi kontrollerer penslens glathedseffekt under kanvassen."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199
+msgid "40W Lamp"
+msgstr "40 W lampe"
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infrarød"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200
+msgid "100W Lamp"
+msgstr ""
-#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing this "
-"value will increase the proportion of green color in the mix. It will also "
-"increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess (if that "
-"box is checked). Note: to simulate an Ilford SFX200 infrared film, use a sensitivity "
-"excursion of 200 to 800. A sensitivity over 800 simulates Kodak HIE "
-"high-speed infrared film. This last one creates a more dramatic photographic "
-"style. Angiv ISO-følsomheden for den simulerede infrarøde film. Øges denne værdi, "
-"øges andelen af grøn farve i blandingen. Dette øger også haloeffekten i de lyse "
-"dele, og filmens kornethed (hvis feltet er markeret).. Bemærk: for at simulere en Ilford SFX200 infrarød film, bruges en "
-"følsomhed på 200 til 800. En følsomhed over 800 simulerer Kodak HIE "
-"højhastigheds infrarød film. Dette sidste giver en mere dramastisk "
-"fotografistil. This option adds infrared film grain to the image depending on "
-"ISO-sensitivity."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203
+msgid "Studio Lamp"
msgstr ""
-" Dette tilføjer infrarøde filmkorn på billedet afhængig af ISO-følsomhed."
-
-#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49
-msgid "Infrared Film..."
-msgstr "Infrarød film..."
-
-#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47
-msgid "Perspective Adjustment..."
-msgstr "Perspektivjustering..."
-#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205
-msgid "Perspective Adjustment"
-msgstr "Perspektivjustering"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204
+msgid "Moonlight"
+msgstr ""
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74
-msgid "Perspective"
-msgstr "Perspektiv"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutral"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84
-msgid ""
-" This is the perspective transformation operation preview. You can use the "
-"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206
+msgid "Daylight D50"
msgstr ""
-" Dette er forhåndsvisningen af perspektivjusteringen. Du kan bruge musen til "
-"at trække i et hjørne for at ændre perspektivet."
-
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112
-msgid "Angles (in degrees):"
-msgstr "Vinkler (i grader):"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113
-msgid " Top left:"
-msgstr "Øverst til venstre:"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207
+msgid "Photo Flash"
+msgstr "Fotoblitz"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115
-msgid " Top right:"
-msgstr "Øverst til højre:"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208
+msgid "Sun"
+msgstr "søn"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117
-msgid " Bottom left:"
-msgstr "Nederste til venstre:"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209
+msgid "Xenon Lamp"
+msgstr "Xenon lampe"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119
-msgid " Bottom right:"
-msgstr "Nederste til højre:"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210
+msgid "Daylight D65"
+msgstr ""
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126
-msgid "Draw preview while moving"
-msgstr "Tegn forhåndsvisning mens der flyttes"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213
+msgid ""
+" Select the white balance color temperature preset to use here:"
+" Candle: candle light (1850K). 40W Lamp: 40 Watt "
+"incandescent lamp (2680K). 100W Lamp: 100 Watt incandescent lamp "
+"(2800K). 200W Lamp: 200 Watt incandescent lamp (3000K)."
+" Sunrise: sunrise or sunset light (3200K). Studio Lamp: "
+"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)."
+" Moonlight: moon light (4100K). Neutral: neutral color "
+"temperature (4750K). Daylight D50: sunny daylight around noon "
+"(5000K). Photo Flash: electronic photo flash (5500K). Sun: "
+"effective sun temperature (5770K). Xenon Lamp: xenon lamp or light "
+"arc (6420K). Daylight D65: overcast sky light (6500K). None"
+"b>: no preset value."
+msgstr ""
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235
+msgid "Temperature tone color picker."
+msgstr "Farvehenter for temperatur."
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130
-msgid "Draw grid"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236
+msgid ""
+" With this button, you can pick the color from original image used to set "
+"white color balance temperature and green component."
msgstr ""
+" Du kan vælge farve fra originalbilledet som bruges til at angive "
+"farvetemperaturen for hvidbalancen og den grønne komponent med denne knap."
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134
-msgid "Guide color:"
-msgstr "Hjælpelinjernes farve:"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244
+msgid "Black point:"
+msgstr "Sortpunkt:"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146
-msgid " Set here the color used to draw guides dashed-lines."
-msgstr " Indstil hjælpelinjers farve."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249
+msgid " Set here the black level value."
+msgstr " Angiv sortniveauets værdi her."
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140
-msgid "Guide width:"
-msgstr "Hjælpelinjernes bredde:"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251
+msgid "Shadows:"
+msgstr "Skygger:"
-#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150
-msgid " Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines."
-msgstr " Indstil hjælpelinjers bredde i pixler."
-
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81
-msgid "Template Superimpose"
-msgstr "Overlægningskabelon"
-
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91
-msgid " This is the preview of the template superimposed onto the image."
-msgstr " Dette er forhåndsvisningen af det sammenkopierede billede."
-
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539
-msgid "Zoom in"
-msgstr "Forstør"
-
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Formindsk"
-
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140
-msgid "Root Directory..."
-msgstr "Rodmappe..."
-
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141
-msgid " Set here the current templates' root directory."
-msgstr " Sæt de aktuelle skabeloners rodmappe."
-
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233
-msgid "Select Template Root Directory to Use"
-msgstr "Vælg skabelon-rodmappe"
-
-#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262
-msgid "Super Impose"
-msgstr "Sammenkopiering"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256
+msgid " Set here the shadows noise suppresion level."
+msgstr " Angiv niveau af støjundertrykkelse for skygger her."
-#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49
-msgid "Template Superimpose..."
-msgstr "Skabelon-sammenkopiering..."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263
+msgid " Set here the saturation value."
+msgstr " Indstil mætningsværdierne."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "Hue / Saturation / Lightness"
-msgstr "Farvetone/Mætning/Lyshed"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270
+msgid " Set here the gamma correction value."
+msgstr " Vælg værdien for gammakorrigering her."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277
msgid ""
-" Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. You "
-"can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+" Set here the green component to set magenta color cast removal level."
msgstr ""
-" Her kan du se en forhåndsvisning for justering af lysstyrke, kontrast og "
-"gamma. Du kan hente en farve på billedet for at se tilsvarende farveniveau i "
-"histogrammet."
-
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169
-#, fuzzy
-msgid " Select the hue and saturation adjustments of the image here."
-msgstr " Vælg tone- og mætningsjustering for billedet her."
+" Vælg den grønne komponent for at indstille fjernelse af farveskygger i "
+"magenta her."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174
-#, fuzzy
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
msgid ""
-" You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments."
+" Her kan du se farveforhåndsvisning af tone- og mætningsjusteringerne."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179
-msgid "Hue:"
-msgstr "Farvetone:"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:285
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:289
+msgid "Auto exposure adjustments"
+msgstr "Automatiske eksponeringsjusteringer"
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184
-msgid " Set here the hue adjustment of the image."
-msgstr " Her kan billedets farvetone indstilles."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:286
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:290
+msgid ""
+" With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point "
+"values."
+msgstr ""
+" Du kan justere eksponering og sortpunktsværdier automatisk med denne knap."
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193
-msgid " Set here the saturation adjustment of the image."
-msgstr " Her kan billedets mætning indstilles."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296
+msgid " Set here the main exposure compensation value in E.V."
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197
-msgid "Lightness:"
-msgstr "Lysstyrke:"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298
+msgid "Fine:"
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202
-msgid " Set here the lightness adjustment of the image."
-msgstr " Her kan billedets lysstyrke indstilles."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303
+msgid ""
+" This value in E.V will be added to main exposure compensation value to "
+"set fine exposure adjustment."
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448
-msgid "HSL Adjustments"
-msgstr "HSL-justeringer"
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690
+msgid "White Balance"
+msgstr "Hvidbalance"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68
-msgid "Blur..."
-msgstr "Udvisk..."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783
+msgid "White Color Balance Settings File to Load"
+msgstr "Indstillingsfil for korrigering af hvidbalance at indlæse"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72
-msgid "Sharpen..."
-msgstr "Skærp..."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796
+msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file."
+msgstr ""
+"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for korrigering af hvidbalance."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76
-msgid "Red Eye..."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816
+msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file."
msgstr ""
+"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for korrigering af hvidbalance."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79
-msgid ""
-"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region "
-"including the eyes to use this option."
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825
+msgid "White Color Balance Settings File to Save"
+msgstr "Indstillingsfil for korrigering af hvidbalance at gemme"
+
+#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836
+#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845
+msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file."
msgstr ""
-"Dette filter kan bruges til at korrigere for røde øjne på et billede. Vælg et "
-"område der indeholder øjnene for at bruge dette tilvalg."
+"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for korrigering af hvidbalance."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma..."
-msgstr "Lysstyrke/Kontrast/Gamma..."
+#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48
+msgid "White Balance..."
+msgstr "Hvidbalance..."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86
-msgid "Hue/Saturation/Lightness..."
-msgstr "Tone/Mætning/Lyshed..."
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135
+#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80
+#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84
+msgid "&Abort"
+msgstr "&Afbryd"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91
-msgid "Color Balance..."
-msgstr "Farvebalance..."
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Gem som..."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96
-msgid "Auto-Correction..."
-msgstr "Automatisk korrigering..."
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152
+msgid "&Load..."
+msgstr "&Indlæs..."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertér"
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158
+msgid " Reset all filter parameters to their default values."
+msgstr " Nulstil alle filterparametre til standardværdier."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114
-msgid "Color Management..."
-msgstr "Farvehåndtering..."
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151
+msgid " Abort the current image rendering."
+msgstr " Afbryder den aktuelle billedoptegning."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120
-msgid "Black && White..."
-msgstr "Sort && hvidt..."
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159
+msgid " Load all filter parameters from settings text file."
+msgstr " Indlæs alle filterparametre fra indstillingsfil."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127
-msgid "Aspect Ratio Crop..."
-msgstr "Beskæring i størrelsesforhold..."
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153
+#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160
+msgid " Save all filter parameters to settings text file."
+msgstr " Gem alle filterparametre i indstillingsfil."
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232
-msgid "Red-Eye Correction Tool"
-msgstr "Værktøj til rødøje-reducering"
+#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
+msgid "digiKam Handbook"
+msgstr "digiKam-håndbog"
-#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
msgid ""
-"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction "
-"tool"
+" Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
+" Her kan du se en forhåndsvisning for justering af farvebalance. Du kan hente "
-"en farve på billedet for at se tilsvarende farveniveau i histogrammet."
+" Set here the cyan/red color adjustment of the image."
-msgstr " Her justeres cyan/rød farve i billedet."
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid "&Move to Trash"
+msgstr "Flyt til affald"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181
-msgid "Magenta"
-msgstr "Magenta"
+#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:304
+msgid "About to delete selected albums"
+msgstr "Skal til at slette de markerede albummer"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186
-msgid " Set here the magenta/green color adjustment of the image."
-msgstr " Her justeres magenta/grøn farve i billedet."
+#: libs/dialogs/iccprofileinfodlg.cpp:39
+msgid "Color Profile Info"
+msgstr "Farveprofil-information"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200
-msgid "Yellow"
-msgstr "Gul"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:171
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:461
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:413
+msgid "unavailable"
+msgstr "ikke tilgængelig"
-#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205
-msgid " Set here the yellow/blue color adjustment of the image."
-msgstr " Her justeres den gul/blå farve i billedet."
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Blænder/Fokus:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Skærp"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Focal:"
+msgstr "Stil:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93
-msgid "Method:"
-msgstr "Metode:"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Autoeksponering"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96
-msgid "Simple sharp"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:284 libs/dialogs/imagedialog.cpp:293
+msgid ""
+"\n"
+"%1|Camera RAW files"
msgstr ""
+"\n"
+"%1|Ubehandlede kamerafiler"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97
-msgid "Unsharp mask"
-msgstr "Uskarphedsmaske"
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669
-msgid "Refocus"
-msgstr "Refokusér"
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Select an Image"
+msgstr "Vælg sort billedramme"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100
+#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:316
#, fuzzy
-msgid " Select the sharpening method to apply to the image."
-msgstr " Angiv strukturtypen som skal tilføjes til billederne."
+msgid "Select Images"
+msgstr "Gem billeder"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121
-msgid ""
-" A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix "
-"radius that determines how much to sharpen the image."
-msgstr ""
-" En skarphed på 0 har ingen effekt, 1 og derover bestemmer den matrixradius, "
-"der afgør hvor meget billedet skal skærpes."
+#: libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:240 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:252
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:250
+#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351
+msgid "Settings"
+msgstr "Opsætning"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:175
msgid ""
-" Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines how "
-"much to blur the image."
+" This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor "
+"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide "
+"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze "
+"the dashed line's position."
msgstr ""
-" Radiens værdi er den Gaussiske uskarpheds matrixradius som bruges til at "
-"afgøre hvor meget uskarpere billedet skal blive."
+" Dette er forhåndsvisningen af filterets effekt på billedet. Hvis du "
+"flytter musemarkøren i dette område, tegnes en lodret og vandret stribet "
+"linje der hjælper dig med at justere filterindstillingerne. Klik med venstre "
+"museknap for at låse de stribede linjers position."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145
-msgid "Amount:"
-msgstr "Mængde:"
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182
+#, fuzzy
+msgid " This is the image filter effect preview."
+msgstr " Dette er en forhåndsvisning af filterets effekten på billedet."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150
+#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
+#, fuzzy
msgid ""
-" The value of the difference between the original and the blur image that is "
-"added back into the original."
+" This is the percentage of the task which has been completed up to this "
+"point."
+msgstr " Den procentvise fremgang af processen."
+
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
+msgid "List of supported RAW cameras"
msgstr ""
-" Værdien af forskellen mellem originalen og det slørede billede, tilbageføres "
-"i originalen."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
msgid ""
-" The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to "
-"apply the difference amount."
+" Using KDcraw library version %1 Using Dcraw program version %2 %3 "
+"models in the list"
msgstr ""
-" Tærskelen er en brøk af den maksimale klarhedsværdi der skal bruges til at "
-"anvende forskellen."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178
-msgid "Circular sharpness:"
-msgstr "Cirkulær skarphed:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183
-#, fuzzy
+#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:112
msgid ""
-" This is the radius of the circular convolution. It is the most important "
-"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 "
-"should give good results. Select a higher value when your image is very "
-"blurred."
+" Using KDcraw library version %1 Using LibRaw version %2 %3 models in "
+"the list"
msgstr ""
-" Dette er radien for den cirkulære foldning. Det er den vigtigste parameter "
-"for at bruge pluginnet. For de fleste billeder skulle standardværdien på 1,0 "
-"give et godt resultat. Vælg en højere værdi hvis billedet er meget udvisket."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187
-msgid "Correlation:"
-msgstr "Korrelation:"
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Lossless JPEG 2000 files"
+msgstr "Tabfri JPEG 2000-filer"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:76
msgid ""
-" Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation can "
-"range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 and "
-"0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening effect "
-"of the plugin."
+" Toggle lossless compression for JPEG 2000 images. If you enable this "
+"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures. "
msgstr ""
-" At øge korrelationen kan hjælpe med til at reducere forvrængninger. "
-"Korrelationen kan gå fra 0 til 1. Nyttige værdier er 0,5 og værdier nær 1, "
-"f.eks. 0,95 og 0,99. At bruge en større værdi for korrelationen reducerer "
-"pluginnets skarphedseffekt."
+" Skift mellem tabfri komprimering for JPEG 2000-billeder. Hvis du "
+"aktiverer denne valgmulighed, vil du anvende en tabfri metode til at "
+"komprimere JPEG 2000-billeder. "
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197
-msgid "Noise filter:"
-msgstr "Støjfilter:"
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
+msgid "JPEG 2000 quality:"
+msgstr "JPEG 2000-kvalitet:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202
+#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
msgid ""
-" Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The "
-"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely helpful. "
-"When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality will be very "
-"poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise filter will "
-"reduce the sharpening effect of the plugin."
+" The quality value for JPEG 2000 images: 1: low quality (high "
+"compression and small file size) 50: medium quality 75: "
+"good quality (default) 100: high quality (no compression and large "
+"file size) Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format "
+"when you use this setting."
msgstr ""
-" At øge støjfilterparameteren kan hjælpe med til at reducere forvrængninger. "
-"Støjfiltret kan gå fra 0 til 1, men værdier større end 0,1 er sjældent nyttige. "
-"Når støjfiltrets værdi er for lav, f.eks. 0,0 bliver billedkvaliteten "
-"forfærdelig. En nyttigt værdi er 0,01. At bruge en stor værdi for støjfiltret "
-"reducerer pluginnets skarphedseffekt."
+" Kvalitetsværdi for JPEG 2000-billeder: 1: lav kvalitet (høj "
+"komprimering og lille filstørrelse) 50: mellem kvalitet 75"
+"b>: god kvalitet (standard) 100: høj kvalitet (ingen komprimering "
+"og stor filstørrelse) Bemærk: JPEG 2000 er ikke et tabsfrit "
+"komprimeringsformat når du bruger denne indstilling."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208
-msgid "Gaussian sharpness:"
-msgstr "Gaussisk skarphed:"
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
+msgid "JPEG quality:"
+msgstr "JPEG-kvalitet:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
#, fuzzy
msgid ""
-" This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter when "
-"your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this "
-"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero "
-"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise filter "
-"parameters too."
+" The JPEG image quality: 1: low quality (high compression and "
+"small file size) 50: medium quality 75: good quality "
+"(default) 100: high quality (no compression and large file "
+"size) Note: JPEG always uses lossy compression."
msgstr ""
-" Dette er skarpheden for den Gaussiske foldning. Brug denne parameter når "
-"uskarpheden er af Gaussisk type. I de fleste tilfælde bør du indstille "
-"parameteren til 0, eftersom den forårsager grimme forvrængninger. Hvis du "
-"bruger værdier andet end nul, skal du formodentlig også øge parametrene for "
-"korrelation og støjfilter."
-
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218
-msgid "Matrix size:"
-msgstr "Matrixstørrelse:"
+" Kvalitetsværdi for JPEG-billeder: 1: lav kvalitet (høj "
+"komprimering og lille filstørrelse) 50: mellem kvalitet 75"
+"b>: god kvalitet (standard) 100: høj kvalitet (ingen komprimering "
+"og stor filstørrelse) Bemærk: JPEG bruger et tabsgivende "
+"komprimeringsformat."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222
+#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:93
msgid ""
-" This parameter determines the size of the transformation matrix. Increasing "
-"the matrix width may give better results, especially when you have chosen large "
-"values for circular or gaussian sharpness."
+" Denne parameter afgør transformationsmatricens størrelse. At øge "
-"matrixbredden kan give bedre resultater, især hvis du har valgt store værdier "
-"for cirkulær eller Gaussisk skarphed."
+" JPEG Chroma subsampling level \n"
+"(color is saved with less resolution than luminance): None=best: "
+"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves "
+"edges and contrasting colors, whilst adding no additional "
+"compression Medium: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces "
+"the color resolution by one-third with little to no visual "
+"difference High: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images "
+"with soft edges but tends to alter colors Note: JPEG always uses lossy "
+"compression."
msgstr ""
-"Kan ikke indlæse indstillinger i tekstfilen for refokusering af fotografier."
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719
-msgid "Photograph Refocus Settings File to Save"
-msgstr "Fil at gemme for refokusering af fotografier"
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72
+msgid "PNG compression:"
+msgstr "PNG-komprimering:"
-#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file."
+#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74
+msgid ""
+" The compression value for PNG images: 1: low compression (large "
+"file size but short compression duration - default) 5: medium "
+"compression 9: high compression (small file size but long "
+"compression duration) Note: PNG is always a lossless image compression "
+"format."
msgstr ""
-"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for refokusering af fotografier."
+" Kvalitetsværdi for PNG-billeder: 1: lav komprimering (stor "
+"filstørrelse, men kort dekomprimeringstid - standard) 5: mellem "
+"komprimering 9: høj komprimering (kompakt filstørrelse, men lang "
+"dekomprimeringstid) Bemærk: PNG er altid et tabsfrit "
+"komprimeringsformat."
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "Brightness / Contrast / Gamma"
-msgstr "Lysstyrke/Kontrast/Gamma"
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67
+msgid "Compress TIFF files"
+msgstr "Komprimér TIFF-filer"
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88
+#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69
msgid ""
-" Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. "
-"You can pick color on image to see the color level corresponding on histogram."
+" Toggle compression for TIFF images. If you enable this option, you can "
+"reduce the final file size of the TIFF image. A lossless compression "
+"format (Deflate) is used to save the file. "
msgstr ""
-" Her kan du se en forhåndsvisning for justering af lysstyrke, kontrast og "
-"gamma. Du kan hente en farve fra billedet for at se tilsvarende farveniveauer i "
-"histogrammet."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284
-msgid " Set here the brightness adjustment of the image."
-msgstr " Her kan billedets lysstyrkeværdi indstilles."
+" Skift til komprimering af TIFF-billeder. Hvis du aktiverer denne "
+"indstilling kan du reducere den endelige størrelse af TIFF-billedet. Et tabsfrit komprimeringsformat (Deflate) bruges til at gemme filen "
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290
-msgid " Set here the contrast adjustment of the image."
-msgstr " Her kan billedets kontrastværdi indstilles."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140
+msgid "Detail preservation:"
+msgstr "Detaljebevarende:"
-#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177
-msgid " Set here the gamma adjustment of the image."
-msgstr " Her kan billedets gammaværdi indstilles."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144
+msgid ""
+" Preservation of details to set the sharpening level of the small features "
+"in the target image. Higher values leave details sharp."
+msgstr ""
+" Bevarelse af detaljer for at indstille skarphedseffekten for småting i "
+"resultatbilledet. Højere værdier efterlader detaljerne skarpe."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847
-msgid "Aspect Ratio Crop"
-msgstr "Beskæring med størrelsesforhold"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150
+msgid "Anisotropy:"
+msgstr "Anisotropi:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86
-#, fuzzy
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154
msgid ""
-" Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. You "
-"can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the CTRL key "
-"to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to move the "
-"closest corner to the mouse pointer."
+" Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for "
+"Gaussian noise."
msgstr ""
-" Her kan du se forhåndsvisning af størrelsesforholdsvalget der anvendes til "
-"beskæring. Du kan bruge musen til at flytte og ændre størrelse på "
-"beskæringsområdet. Hold CTRL nede for også at flytte det modsatte hjørne. Hold "
-"SHIFT nede for flytte det hjørne som er nærmest musecursoren."
+" Anisotropisk (retnings) ændring af detaljer. Hold den lille for Gaussisk "
+"støj."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid "Max. Aspect"
-msgstr "&Maksimalt forhold"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159
+msgid "Smoothing:"
+msgstr "Udjævning:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163
msgid ""
-" Set selection area to the maximum size according to the current ratio."
+" Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing "
+"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the "
+"overall effect."
msgstr ""
-" Sæt udsnittet til den maksimale størrelse i henhold til det aktuelle "
-"forhold."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Rotation:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169
+msgid "Regularity:"
+msgstr "Regularitet:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129
-#, fuzzy
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173
msgid ""
-" Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool "
-"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or "
-"inches and it doesn't specify the physical size."
-" You can see below a correspondence list of traditional photographic paper "
-"sizes and aspect ratio crop:"
-" 2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", 16x24\", "
-"20x30\""
-" 3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
-"7.5x10\", 9x12\""
-" 4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
-" 5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
-" 7:10: 21x30cm, 42x60cm, 3.5x5\""
-" The Golden Ratio is 1:1.618. A composition following this rule is "
-"considered visually harmonious but can be unadapted to print on standard "
-"photographic paper."
-msgstr ""
-" Vælg din begrænsede proportion for beskæring her. Værktøjet for proportionel "
-"beskæring bruger et relativt forhold. Det betyder at det er det samme om du "
-"bruger centimeter eller tommer, og ikke angiver fysisk størrelse."
-" Nedenfor kan du se en liste med de tilsvarende traditionelle størrelser på "
-"fotografisk papir og proportionel beskæring:"
-" 2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", 12x18\", "
-"16x24\", 20x30\""
-" 3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", "
-"7.5x10\", 9x12\""
-" 4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", 16x20\""
-" 5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\""
-" 7:10: 21x30cm, 42x60cm "
-" Det gyldne snit er 1:1.618. En komposition som følger det, anses "
-"visuelt harmonisk, men er måske ikke er tilpasset til at skrives ud på "
-"sædvanligt fotografisk papir."
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146
-msgid "Exact"
+" This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a "
+"high value here, or the target image will be completely blurred."
msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179
+msgid "Iterations:"
+msgstr "Iterationer:"
+
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182
#, fuzzy
-msgid " Enable this option to force exact aspect ratio crop."
-msgstr " Aktivér dette for at vise det gyldne snit."
+msgid " Sets the number of times the filter is applied to the image."
+msgstr " Her kan billedets lysstyrke indstilles."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Orientering:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187
+msgid "Noise:"
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154
-#, fuzzy
-msgid " Select constrained aspect ratio orientation."
-msgstr " Her vælges begrænsningerne på orienteringen af størrelsesforhold."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191
+msgid " Sets the noise scale."
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:296
+msgid "Advanced Settings"
+msgstr "Avanceret opsætning"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid " Enable this option to automatically set the orientation."
-msgstr " Aktivér dette tilvalg for automatisk indstilling af orientering."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202
+msgid "Angular step:"
+msgstr "Vinkelskridt:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206
#, fuzzy
-msgid "Custom:"
-msgstr "Brugerdefineret"
+msgid ""
+" Set here the angular integration step (in degrees) analogous to "
+"anisotropy."
+msgstr ""
+" Indstiller vinkelskridtet i grader på tilsvarende måde som anisotropien."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166
-msgid " Set here the desired custom aspect numerator value."
-msgstr " Her indstilles den ønskede brugerdefinerede tæller-værdi."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211
+msgid "Integral step:"
+msgstr "Integreringsskridt:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173
-msgid " Set here the desired custom aspect denominator value."
-msgstr " Her indstilles den ønskede brugerdefinerede nævner-værdi."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215
+msgid " Set here the spatial integral step."
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219
+msgid "Gaussian:"
+msgstr "Gaussisk:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203
-msgid " Set here the top left selection corner position for cropping."
-msgstr " Her indstilles udsnittets øverste venstre hjørnes placering."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223
+msgid " Set here the precision of the Gaussian function."
+msgstr " Indstiller præcisionen af den Gaussiske funktion."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180
-msgid "Width:"
-msgstr "Bredde:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227
+msgid "Tile size:"
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189
-msgid " Set here the width selection for cropping."
-msgstr " Her indstilles bredden af udsnittet."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid " Sets the tile size."
+msgstr " Her indstilles dråbernes størrelse."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195
-msgid " Set width position to center."
-msgstr " Indstil breddepositionen at centrere."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234
+msgid "Tile border:"
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237
+#, fuzzy
+msgid " Sets the size of each tile border."
+msgstr " Her vælges hovedrammens farve."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187
-msgid "Height:"
-msgstr "Højde:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolation:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211
-msgid " Set here the height selection for cropping."
-msgstr " Her indstilles højden af udsnittet."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243
+msgid "Nearest Neighbor"
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217
-msgid " Set height position to center."
-msgstr " Indstil højdepositionen at centrere."
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245
+msgid "Runge-Kutta"
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244
-msgid "Composition guide:"
-msgstr "Kompositionsguide:"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246
+#, fuzzy
+msgid " Select the right interpolation method for the desired image quality."
+msgstr " Vælg tone- og mætningsjustering for billedet her."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246
-msgid "Rules of Thirds"
-msgstr "Tredjedelsreglen"
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251
+msgid "Fast approximation"
+msgstr ""
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247
+#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252
#, fuzzy
-msgid "Diagonal Method"
-msgstr "Oprindelig forfatter"
-
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248
-msgid "Harmonious Triangles"
-msgstr "Harmoniske trekanter"
+msgid " Enable fast approximation when rendering images."
+msgstr " Aktivér dette for at vise gyldne trekanter."
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249
-msgid "Golden Mean"
-msgstr "Gyldent snit"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
+msgid "Camera File Properties"
+msgstr "Kamerafil-egenskaber:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252
-msgid ""
-" With this option, you can display guide lines which help you to compose your "
-"photograph."
-msgstr ""
-" Med denne indstilling kan du vise retningslinjer, der kan hjælpe dig med at "
-"komponere dit billede."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
+msgid "File:"
+msgstr "Fil:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255
-msgid "Golden sections"
-msgstr "Gyldne snit"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
+msgid "Folder:"
+msgstr "Mappe:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256
-msgid " Enable this option to show golden sections."
-msgstr " Aktivér dette for at vise det gyldne snit."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258
-msgid "Golden spiral sections"
-msgstr "Gyldent spiralsnit"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
+msgid "Size:"
+msgstr "Størrelse:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259
-msgid " Enable this option to show golden spiral sections."
-msgstr " Aktivér dette for at vise det gyldne spiralsnit."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
+msgid "Readable:"
+msgstr "Læsbar:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261
-msgid "Golden spiral"
-msgstr "Gylden spiral"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
+msgid "Writable:"
+msgstr "Skrivbar:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262
-msgid " Enable this option to show golden spiral guide."
-msgstr " Aktivér dette for at vise hjælpelinjen for den gyldne spiral."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
+msgid "Type:"
+msgstr "Type:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264
-msgid "Golden triangles"
-msgstr "Gyldne trekanter"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
+msgid "Dimensions:"
+msgstr "Dimensioner:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265
-msgid " Enable this option to show golden triangles."
-msgstr " Aktivér dette for at vise gyldne trekanter."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
+msgid " Enable this option to flip horizontally guidelines."
-msgstr " Aktivér dette for at flippe vandrette hjælpelinjer."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:195
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:214
+msgid "Photograph Properties"
+msgstr "Fotografegenskaber:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270
-msgid "Flip vertically"
-msgstr "Vend lodret"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:196
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:215
+msgid "Make:"
+msgstr "Mærke:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271
-msgid " Enable this option to flip vertically guidelines."
-msgstr " Aktivér dette for at flippe lodrette hjælpelinjer."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:197
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:216
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273
-msgid "Color and width:"
-msgstr "Farve og bredde:"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:198
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:217
+msgid "Created:"
+msgstr "Oprettet:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278
-msgid " Set here the color used to draw composition guides."
-msgstr ""
-" Indstil farven som bruges til at tegne kompositionshjælpelinjer her."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:199
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:218
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Blænder:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279
-msgid " Set here the width in pixels used to draw composition guides."
-msgstr ""
-" Indstil bredden i billedpunkter som bruges til at tegne "
-"kompositionshjælpelinjer her."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:200
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:219
+msgid "Focal:"
+msgstr "Fokallængde:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565
-msgid "Custom"
-msgstr "Brugerdefineret"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:201
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:220
+msgid "Exposure:"
+msgstr "Eksponeringstid:"
-#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583
-msgid "Golden Ratio"
-msgstr "Gyldne snit"
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:202
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:221
+msgid "Sensitivity:"
+msgstr "Følsomhed:"
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:203
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:222
+msgid " A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur "
-"matrix radius that determines how much to blur the image."
-msgstr ""
-" En udglatning på 0 har ingen effekt, 1 og derover bestemmer en en gaussisk "
-"udviskning med en matrixradius, der afgør hvor meget billedet skal sløres."
+#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:447
+msgid "unchanged"
+msgstr "uændret"
-#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Gaussisk udtværing"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:166
+msgid "Date:"
+msgstr "Dato:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Enter new tag here..."
+msgstr "Indtast nyt albumnavn:"
+
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:176
msgid ""
-" Here you can see the image preview after applying a color profile Her kan du se en billedforhåndsvisning efter anvendelse af en "
-"farveprofil. Select the histogram channel to display here:"
-" Luminosity: display the image's luminosity values."
-" Red: display the red channel values."
-" Green: display the green channel values."
-" Blue: display the blue channel values."
-" "
+"_n: You have edited the comment of the image. \n"
+" You have edited the comment of %n images. "
msgstr ""
-" Vælg histogramkanal at vise her:"
-" Lysstyrke: Vis billedets lysstyrkeværdier."
-" Rød: Vis den røde kanals værdier."
-" Grøn: Vis den grønne kanals værdier."
-" Blå: Vis den blå kanals værdier. Du har redigeret billedets kommentar. \n"
+" Du har redigeret kommentaren til %n billeder. "
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. This one is updated after setting changes."
+"_n: You have edited the date of the image. \n"
+" You have edited the date of %n images. "
msgstr ""
-" Her kan du se målforhåndsvisningsbilledets histogram for den valgte "
-"billedkanal. Dette opdateres hver gang indstillinger ændres."
+" Du har redigeret billedets dato. \n"
+" Du har redigeret datoen for %n billeder. "
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205
-msgid " Here you can set general parameters. Her kan du indstille generelle parametre. You have edited the rating of the image. \n"
+" You have edited the rating of %n images. "
+msgstr ""
+" Du har redigeret billedets score. \n"
+" Du har redigeret scoren for %n billeder. "
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211
-#, fuzzy
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-" Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. "
-"Useful to preview the final result without rendering to physical medium. You have edited the tags of the image. \n"
+" You have edited the tags of %n images. "
msgstr ""
-" Fremvisningsemulering af enheden som beskrives med profilen \"korrektur\". "
-"Nyttig til at forhåndsvise slutresultatet uden at gengive det på et fysisk "
-"medium. Du har redigeret billedets mærke. \n"
+" Du har redigeret mærket for %n billeder. "
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216
-msgid "Check gamut"
-msgstr "Kontrollér toneomfang"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
+msgid "Do you want to apply your changes? You can use this option if you want to show the colors that are outside the "
-"printer's gamut"
-" "
+"_n: You have edited the metadata of the image: You have edited the metadata of %n images: Du kan bruge dette tilvalg hvis du vil vise farver som er udenfor printerens "
-"toneomfang"
-" "
+" Du har redigeret billedets metadata: Du har redigeret metadata for %n billeder: You can use this option to embed the selected workspace color profile into "
-"the image. Du kan bruge dette tilvalg til at indlejre den valgte arbejdsplads "
-"farveprofil i billedet. The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with "
-"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, "
-"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always turned "
-"off. BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark tone rendering. "
-"With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) from original media "
-"to the destination rendering media, e.g. the combination of paper and ink. Funktionen for sortpunktskompensering (BPC) egenskaben virker i forbindelse "
-"med Relative Colorimetric Intent. Perceptuel intent bør ikke gøre nogen "
-"forskel, eftersom BPC altid er slået til og i Absolute Colorimetric Intent "
-"altid er slået fra. BPC kompenserer for mangel på ICC-profiler i den mørkeste farvetone. Med BPC "
-"overføres de mørke toner optimalt fra originalen til destinationsmedie, dvs. "
-"kombinationen papir/blæk. Set here all parameters relevant of Input Color Profiles. Indstil alle parametre som er relevante for farveprofiler for indtastning "
-"her. Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles. Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
+"Display luminosity (perceived brightness) values. Red: Display the "
+"red image channel. Green: Display the green image channel."
+" Blue: Display the blue image channel. Alpha: Display the "
+"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
+"is supported by some image formats such as PNG or TIFF. Colors: "
+"Display all color channel values at the same time."
msgstr ""
-" Indstil alle parametre som er relevante for farveprofiler for arbejdspladsen "
-"her. Vælg histogramkanalen som skal vises her: Lysstyrke: Viser "
+"værdier for billedets lysstyrke (oplevet lyshed). Rød: Viser den "
+"røde kanals værdier. Grøn: Viser den grønne kanals værdier."
+" Blå: Viser den blå kanals værdier. Alfa: Viser "
+"alfakanalens værdier. Denne kanalen svarer til gennemsigtighed og "
+"understøttes af visse billedformater såsom PNG eller TIFF. Farver: "
+"Viser alle farvekanalernes værdier samtidigt."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350
-msgid "Use default workspace profile"
-msgstr "Brug standardprofil for arbejdsplads"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
+msgid "Colors:"
+msgstr "Farver:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373
-msgid "Proofing Profile"
-msgstr "Korrekturlæsningsprofil"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
+#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Select the main color displayed with Colors Channel mode here: Red"
+"b>: Draw the red image channel in the foreground. Green: Draw the "
+"green image channel in the foreground. Blue: Draw the blue image "
+"channel in the foreground. "
+msgstr ""
+" Vælg hovedfarven som vises i farvekanaltilstand her: Rød: Den "
+"røde billedkanal vises i forgrunden. Grøn: Den grønne billedkanal "
+"vises i forgrunden. Blå: Den blå billedkanal vises i forgrunden. "
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374
-msgid " Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles. Select from which region the histogram will be computed here: Full "
+"Image: Compute histogram using the full image. Selection: "
+"Compute histogram using the current image selection."
msgstr ""
-" Indstil alle parametre som er relevante for farveprofiler til korrektur "
-"her. Vælg område for beregning af histogram her: Hele billedet: "
+"Histogrammet beregnes for hele billedet. Markering: Histogrammet "
+"beregnes for nuværende markering i billedet."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384
-msgid "Use default proof profile"
-msgstr "Brug standardprofil til korrektur"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
+msgid " Full Image"
+msgstr " Hele billedet"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407
-msgid "Lightness Adjustments"
-msgstr "Justering af lysstyrke"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
+msgid " Selection"
+msgstr " Udsnit"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408
-#, fuzzy
-msgid " Set here all lightness adjustments to the target image. Indstil justering af resultatbilledets lysstyrke her. This is the histogram drawing of the selected image channel"
+msgstr " Dette er histogramgrafen for den valgte kanal"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340
-msgid " This is the curve adjustment of the image luminosity"
-msgstr " Dette er kurvejusteringen af billedets lysstyrke"
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
+msgid "Range:"
+msgstr "Område:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
#, fuzzy
-msgid ""
-"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the "
-"\"Default profile\" options."
-" Please fix this in the digiKam ICC setup."
-msgstr ""
-"Søgestien til ICC-profiler synes at være ugyldig. Du vil ikke kunne bruge "
-"valgmulighederne for \"Standardprofil\"."
-" Problemet kan løses i ICC's opsætning."
+msgid " Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr " Her angives den mindste intensitetsværdi på histogramudsnittet."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
#, fuzzy
-msgid ""
-" The selected ICC input profile path seems to be invalid."
-" Please check it."
-msgstr ""
-" Søgestien til valgt ICC-indtastningsprofil synes at være ugyldig."
-" Tjek den venligst."
+msgid " Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
+msgstr " Her angives den største intensitetsværdi på histogramudsnittet."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939
-#, fuzzy
-msgid ""
-" The selected ICC proof profile path seems to be invalid."
-" Please check it."
-msgstr ""
-" Søgestien til valgt ICC-korrekturprofil synes at være ugyldig."
-" Tjek den venligst."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statistik"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
msgid ""
-" Selected ICC workspace profile path seems to be invalid."
-" Please check it."
+" Here you can see the statistical results calculated from the selected "
+"histogram part. These values are available for all channels."
msgstr ""
-" Søgestien til valgt ICC-profil for arbejdsfladen synes at være ugyldig."
-" Tjek den venligst."
+" Her vises de statistiske resultater, beregnet for det valgte "
+"histogramudsnit. Disse værdier er tilgængelige for alle kanaler."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837
-msgid ""
-" Your settings are not sufficient. To apply a color transform, you need at least two ICC profiles: If you want to do a \"soft-proof\" transform, in addition to these profiles "
-"you need a \"Proof\" profile. Dine indstillinger er ikke tilstrækkelige For at bruge en farvetransformering, behøver du mindst to ICC-profiler: Hvis du vil transformere til en \"blød korrektur\", behøver du udover disse "
-"profiler også en profil for \"korrektur\". Selected ICC input profile path seems to be invalid."
-" Please check it."
-msgstr ""
-" Søgestien til valgt ICC-indtastningsprofil synes at være ugyldig."
-" Tjek den venligst."
+#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
+#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
+msgid "Count:"
+msgstr "Antal:"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049
-msgid " You have selected the \"Default builtin sRGB profile\" Du har valgt \"Standard indlejret sRGB-profil\" This profile is built on the fly, so there is no relevant information about "
-"it. Profilen bygges i farten, derfor er der ingen relevant information om "
-"den. You have not enabled Color Management in the digiKam preferences. Du har ikke aktiveret farvehåndtering i Digikams indstillinger. \"Use of default profile\" options will be disabled now. Tilvalget \"Brug af standardprofil...\" vil nu være inaktivt. Here you can see the image selection preview with red eye reduction applied."
-msgstr ""
+msgid "Properties"
+msgstr "Redigér album-egenskaber..."
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Select the histogram channel to display here:"
-" Luminosity: display the image's luminosity values."
-" Red: display the red image channel values."
-" Green: display the green image channel values."
-" Blue: display the blue image channel values."
-" "
-msgstr ""
-" Vælg histogramkanal at vise her:"
-" Lysstyrke: Vis billedets lysstyrkeværdier."
-" Rød: Vis den røde billedkanals værdier."
-" Grøn: Vis den grønne billedkanals værdier."
-" Blå: Vis den blå billedkanals værdier. Select the histogram scale here."
-" If the image's maximum counts are small, you can use the linear scale."
-" The logarithmic scale can be used when the maximal counts are big to show "
-"all values (small and large) on the graph."
-msgstr ""
-" Her vælges histogramskalaen."
-" Hvis billedets maksimal-værdier er små, kan du benytte den lineære skala. "
-" Logaritmisk skala kan bruges når billedets maksimal-værdier er store. Alle "
-"værdier (både store og små) vil blive vist på grafen."
+msgid "Captions/Tags"
+msgstr "Kommentarer/mærker"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151
-msgid ""
-" Here you can see the target preview image histogram of the selected image "
-"channel. It is updated upon setting changes."
-msgstr ""
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
+msgid "File Properties"
+msgstr "Fil-egenskaber"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165
-msgid ""
-" Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select more "
-"red color pixels (agressive correction), high values less (mild correction). "
-"Use low value if eye have been selected exactly. Use high value if other parts "
-"of the face are also selected."
-msgstr ""
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ændret:"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174
-msgid ""
-" Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. "
-"This leads to a more naturally looking pupil."
-msgstr ""
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
+msgid "Owner:"
+msgstr "Ejer:"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178
-msgid "Coloring Tint:"
-msgstr ""
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Tilladelser:"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183
-msgid " Sets a custom color to re-colorize the eyes."
-msgstr ""
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Billedegenskaber"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185
-msgid "Tint Level:"
-msgstr ""
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
+msgid "Compression:"
+msgstr "Komprimering:"
-#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189
-msgid ""
-" Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil."
-msgstr ""
+#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
+msgid " Here you can see the black and white conversion tool preview. You can pick "
-"color on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-" Her kan du se en forhåndsvisning af sorthvidt-konverteringsværktøjet. Du kan "
-"hente en farve på billedet for at se tilsvarende farveniveau i histogrammet."
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266
-msgid "Generic"
-msgstr "Generisk"
-
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267
-msgid "Generic: Simulate a generic black and white film Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 ISO Simulér neutral sort/hvid filmeksponering. Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 ISO Simulate the Ilford Delta black and white film at 100 ISO Simulate the Ilford Delta black and white film at 400 ISO Simulate the Ilford Delta 400 Pro black and white film at 3200 ISO Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film at 125 ISO Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film at 400 ISO Simulate the Ilford PanF Plus black and white film at 50 ISO Simulate the Ilford XP2 Super black and white film at 400 ISO Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 ISO Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 ISO Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 ISO Do not apply a lens filter when rendering the image. Anvend intet toningsfilter på billedet. Simulate black and white film exposure using a green filter. This is usefule "
-"for all scenic shoots, especially portraits photographed against the sky. Simulér sort/hvid filmeksponering med grønfiler. Dette giver et universelt "
-"aktiv til alle landskaber, særligt egnet til portrætter fotograferet mod "
-"hmmel. Simulate black and white film exposure using an orange filter. This will "
-"enhance landscapes, marine scenes and aerial photography. Simulér sort/hvid filmeksponering med orangefilter. Dette vil forbedre "
-"landskaber, havscenarier og luftfotos. Simulate black and white film exposure using a red filter. This creates "
-"dramatic sky effects, and simulates moonlight scenes in the daytime. Simulér sort/hvid filmeksponering med rødfilter. Anvendelse af dette skaber "
-"dramatiske himmeleffekter og simulerer månelys-scenarier i dagslys. Simulate black and white film exposure using a yellow filter. This has the "
-"most natural tonal correction, and improves contrast. Ideal for landscapes. Simulér sort/hvid filmeksponering med gulfilter. Den mest naturlige "
-"tone-rettelse og forbedrer kontrast. Ideel til landskaber. Here, set the strength adjustment of the lens filter."
-msgstr " Her kan billedets mætning indstilles."
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:142
+msgid "The ICC profile ID number"
+msgstr "ICC-profilens ID-nummer"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401
-msgid "No Tone Filter"
-msgstr "Intet toningsfilter"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:143
+msgid "Color Space"
+msgstr "Farverum"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402
-msgid "No Tone Filter: Do not apply a tone filter to the image. Anvend intet toningsfilter på billedet. Gives a warm highlight and mid-tone while adding a bit of coolness to the "
-"shadows - very similar to the process of bleaching a print and re-developing in "
-"a sepia toner. Giver en varm fremhævning og middel-tone alt imens der tilføjes lidt "
-"kølighed til skyggerne - meget lig processen af at blege et tryk og "
-"gen-fremkalde det med sepia-toner. This filter is more neutral than the Sepia Tone filter. Dette filter er mere neutralt end sepiatone-filteret. Start subtle and replicates printing on a cold tone black and white paper "
-"such as a bromide enlarging paper. Start diskret og kopiér tryk på et koldtone sort/hvid-papir såsom "
-"bromidforstørrende papir. This effect replicates traditional selenium chemical toning done in the "
-"darkroom. Denne effekt kopierer traditionel kemisk selentoning udført i "
-"fremkaldelseslokalet. This effect replicates traditional platinum chemical toning done in the "
-"darkroom. Denne effekt kopierer traditionel kemisk platintoning udført i "
-"fremkaldelseslokalet. This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
+"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
+"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
+"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
+"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
+"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
+"gamut. In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
+"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
+"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
+"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
+msgstr ""
+" Dette område indeholder et CIE- eller kromaticitetsdiagram. Et CIE-"
+"diagram er en repræsentation af alle farver en person med normalsyn kan se. "
+"De repræsenteres af det farvede seglformede område. Desuden ses en trekant "
+"overlagret i diagrammet med hvid kontur. Denne trekant repræsenterer de ydre "
+"grænser for enhedens farverum som karaktæriseres af den profil som "
+"undersøges. Dette kaldes enhedens toneomfang. Desuden er der sorte punkter "
+"og gule linjer i diagrammet. Hvert sort punkt repræsenterer en af "
+"målingspunkterne som blev brugt til at oprette denne profil. De gule linjer "
+"repræsenterer værdien af profilens korrektion for hvert punkt, og "
+"korrektionens retning."
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438
-#, fuzzy
-msgid "Green Tone"
-msgstr "Bruntone"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
+msgid "ICC Color Profile Information"
+msgstr "ICC-Farveprofilinformationer"
-#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Black & White with greenish tint:"
-" This effect is also known as Verdante. Dette filter er mere neutralt end sepiatone-filteret. Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick color "
-"on image to see the color level corresponding on histogram."
-msgstr ""
-" Her kan du se en forhåndsvisning af det automatiske farverette-værktøj. Du "
-"kan hente en farve på billedet for at se tilsvarende farveniveau i "
-"histogrammet."
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
+msgid "Link device"
+msgstr "Linkenhed"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378
-msgid "Auto Levels"
-msgstr "Autoniveauer"
+#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
+msgid "Abstract"
+msgstr "Resumé"
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169
-msgid ""
-"Auto Levels:"
-" This option maximizes the tonal range in the Red, Green, and Blue channels. "
-"It searches the image shadow and highlight limit values and adjusts the Red, "
-"Green, and Blue channels to a full histogram range. Denne valgmulighed maksimerer tonerækkevidden i de røde, grønne og blå "
-"kanaler. Den gennemsøger billedskyggen og fremhæver grænseværdierne og justerer "
-"de røde, grønne og blå kanaler til en fuld histrogramrækkevidde.. This option scales brightness values across the active image so that the "
-"darkest point becomes black, and the brightest point becomes as bright as "
-"possible without altering its hue. This is often a \"magic fix\" for images "
-"that are dim or washed out. Denne valgmulighed skalerer lysstyrkeværdier over det aktive billed, så det "
-"mørkeste punkt bliver sort, og det lyseste punkt så lyst som muligt uden at "
-"ændre dets tone. Dette er ofte en \"mirakelkur\" for billeder som er matte "
-"eller udvaskede. This option adjusts the brightness of colors across the active image so that "
-"the histogram for the value channel is as nearly as possible flat, that is, so "
-"that each possible brightness value appears at about the same number of pixels "
-"as each other value. Sometimes Equalize works wonderfully at enhancing the "
-"contrasts in an image. Other times it gives garbage. It is a very powerful "
-"operation, which can either work miracles on an image or destroy it. Dette tilvalg justerer farvernes lysstyrke henover det aktive billede så "
-"histogrammet for værdikanalen er så udjævnet som muligt, dvs. så hver mulig "
-"lysstyrkeværdi findes på cirka samme antal billedpunkter som alle andre "
-"værdier. Sommetider fungerer Udjævn glimrende til at forbedre kontrasten i et "
-"billede, mens det er dårligt andre gange. Det er en meget kraftfuld handling, "
-"som enten kan udføre mirakler med et billede eller ødelægge det. This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
-"image by stretching the lowest and highest values to their fullest range, "
-"adjusting everything in between. Here you can see the original clip image which will be used for the "
+"preview computation. Click and drag the mouse cursor in the image to "
+"change the clip focus."
msgstr ""
-"Stræk kontrast:"
-" Dette tilvalg forbedrer kontrasten og lysstyrken for et billedes RGB-værdier "
-"ved at udstrække de laveste og højeste værdier til deres fuldstændige område, "
-"og justere alting derimellem. Dette er det udsnit af det originale billede der bruges til at beregne "
+"forhåndsvisningen. Klik på billedet og træk med musen for at ændre fokus."
-#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
msgid ""
-"Auto Exposure:"
-" This option enhances the contrast and brightness of the RGB values of an "
-"image to calculate optimal exposition and black level using image histogram "
-"properties. If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"target is duplicated from the original below the red dashed line."
msgstr ""
-"Autoeksponering: "
-" Dette tilvalg forbedrer kontrasten og lysstyrken for et billedes RGB-værdier "
-"for at beregne optimal eksponering og sort-niveau ved at bruge billedets "
-"histogramegenskaber. Hvis du aktiverer dette tilvalg, opdeler du forhåndsvisningsområdet "
+"vandret, og viser original- og resultatbilledet samtidigt. Resultatet "
+"duplikeres fra originalen under den røde streglinje."
-#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47
-msgid "Shear..."
-msgstr "Forskyd."
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
+msgid ""
+" If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The target is "
+"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
+msgstr ""
+" Hvis du aktiverer dette tilvalg, opdele du forhåndsvisningsområdet "
+"lodret, og viser original- og resultatbilledet samtidigt. Resultatet "
+"duplikeres fra originalen til højre for den røde streglinje."
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:69
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:316
-msgid "Shear Tool"
-msgstr "Forskydnings-værktøj"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
+msgid ""
+" If you enable this option, you will separate the preview area "
+"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
+"original is above the red dashed line, the target below it."
+msgstr ""
+" Hvis du aktiverer dette tilvalg, opdeler du forhåndsvisningsområdet "
+"vandret, og viser original- og resultatbilledet samtidigt. Originalen er "
+"ovenfor den røde streglinje, og resultatet er under den."
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73
-#, fuzzy
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
msgid ""
-" This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this "
-"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in "
-"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the "
-"dashed line's position."
+" If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
+"displaying the original and target image at the same time. The original is "
+"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
msgstr ""
-" Dette er forhåndsvisningen af billedet ved forskydning. Flytter du "
-"musemarkøren på denne forhåndsvisning, tegnes der en lodret og en vandret "
-"stiplet linje, der kan hjælpe dig med forskydningen. Giv slip på venstre "
-"museknap for at fastfryse placeringen af de stiplede linjer."
+" Hvis du aktiverer dette tilvalget, opdeler du forhåndsvisningsområdet "
+"lodret, og viser original- og resultatbilledet samtidigt. Originalen er til "
+"venstre for den røde streglinje, og resultatet er til højre for den."
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104
-msgid "Main horizontal angle:"
-msgstr "Vandret hovedvinkel:"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
+msgid " If you enable this option, the preview area will not be separated."
+msgstr ""
+" Hvis du aktiverer dette, bliver forhåndsvisningsområdet ikke adskilt."
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108
-msgid " The main horizontal shearing angle, in degrees."
-msgstr " Forskydningens vandrette hovedvinkel, i grader."
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472
+msgid " Here set the zoom factor of the preview area."
+msgstr " Her vælges farven på det øvre venstre område."
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114
+#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
+#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
msgid ""
-" This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set "
-"fine adjustments."
+" Here you can see the original image panel which can help you to select "
+"the clip preview. Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
+"change the clip focus."
msgstr ""
-" Denne værdi i grader lægges sammen med den vandrette hovedvinkel for at "
-"udføre finjusteringer."
-
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117
-msgid "Main vertical angle:"
-msgstr "Lodret hovedvinkel:"
+" Dette er panelet med originalbilledet, der gør det nemt at vælge "
+"udsnittet på forhåndsvisningen. Klik i det røde rektangel og træk med "
+"musen for at ændre fokus."
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121
-msgid " The main vertical shearing angle, in degrees."
-msgstr " Forskydningens lodrette hovedvinkel, i grader."
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
+msgid " If you enable this option, you will see the original image."
+msgstr " Hvis du aktiverer dette, ser du originalbilledet."
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123
-msgid "Fine vertical angle:"
-msgstr "Lodret finjusteringsvinkel:"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid ""
+" If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
+msgstr ""
+" Hvis du aktiverer dette tilvalg, deles forhåndsvisningsområdet op lodret. "
+"Et kontinuert område i billedet vises, med den ene halvdel fra originalen og "
+"den anden halvdel fra resultatbilledet."
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
+#, fuzzy
msgid ""
-" This value in degrees will be added to main vertical angle value to set fine "
-"adjustments."
+" If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
+"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
+"image, the other half from the target image."
msgstr ""
-" Denne værdi i grader lægges sammen med den lodrette hovedvinkel for at "
-"udføre finjusteringer."
+" Hvis du aktiverer dette tilvalg, deles forhåndsvisningsområdet op "
+"vandret. Et kontinuert område i billedet vises, med den ene halvdel fra "
+"originalen og den anden halvdel fra resultatbilledet."
-#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
#, fuzzy
msgid ""
-" Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared image. "
-"To smooth the target image, it will be blurred a little."
+" If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
-" Aktivér dette for at behandle den forskudte billeden med et antialiasfilter. "
-"For at udjævne målbilleden, gøres det lidt udtværet."
+" Hvis du aktiverer dette tilvalg, deles forhåndsvisningsområdet op "
+"lodret. Samme del af originalen og resultatbilledet vises side om side."
-#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47
-msgid "Lens Distortion..."
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+" If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
+"same part of the original and the target image will be shown side by side."
msgstr ""
+" Hvis du aktiverer dette tilvalg, deles forhåndsvisningsområdet op "
+"vandret. Samme del af originalen og resultatbilledet vises side om side."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315
-msgid "Lens Distortion"
-msgstr "Linseforvrængning"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
+msgid " If you enable this option, you will see the target image."
+msgstr " Hvis du aktiverer dette, ser du resultatbilledet."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
msgid ""
-" You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied to "
-"a cross pattern."
+" If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
+"is over image area, else the target image."
msgstr ""
-" Her kan man se en miniature-forhåndsvisning af forvrængninskorrigeringen "
-"anvendt på et krydsmønster."
+" Hvis du aktiverer dette, ser du det originale billede når musen er over "
+"billedområdet, ellers resultatbilledet."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
+#, fuzzy
msgid ""
-" This value controls the amount of distortion. Negative values correct lens "
-"barrel distortion, while positive values correct lens pincushion distortion."
+" Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid under-exposing the image."
msgstr ""
-" Denne værdi kontrollerer mængden af forvrængning. Negative værdier "
-"korrigerer tøndeforvrængning, mens positive værdier korrigerer "
-"pudeforvrængning."
-
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110
-msgid "Edge:"
-msgstr "Kant:"
+" Aktivér denne valgmulighed for at vise rent sort over-farve ved "
+"forhåndsvisning. Dette vil hjælpe dig til at undgå at undereksponere "
+"billedet."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
+#, fuzzy
msgid ""
-" This value controls in the same manner as the Main control, but has more "
-"effect at the edges of the image than at the center."
+" Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
+"you to avoid over-exposing the image."
msgstr ""
-" Denne kant-kontrol fungerer som den generelle kontrol, men kant-kontrollen "
-"har større effekt i kanterne af billedet end i centrum."
+" Aktivér denne valgmulighed for at vise ren hvid over-farve ved "
+"forhåndsvisning. Dette vil hjælpe dig til at undgå at overeksponere billedet."
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121
-msgid "Zoom:"
-msgstr "Forstør:"
+#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
+msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
+msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127
-msgid " This value rescales the overall image size."
-msgstr " Denne værdi reskalerer den samlede billedstørrelse."
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
+msgid "Standard EXIF Tags"
+msgstr "Sædvanlige EXIF-mærker"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131
-msgid "Brighten:"
-msgstr "Gør lysere:"
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
+msgid "No description available"
+msgstr "Ingen beskrivelse tilgængelig"
-#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137
-msgid " This value adjusts the brightness in image corners."
-msgstr " Denne værdi justerer lysstyrken i billedets hjørner."
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
+msgid "EXIF File to Save"
+msgstr "EXIF-fil at gemme"
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51
-msgid "Inpainting..."
-msgstr "Indfyldning..."
+#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
+#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
+msgstr "EXIF binære filer (*.dat)"
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56
-msgid ""
-"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to "
-"inpaint to use this option."
-msgstr ""
-"Dette filter kan bruges til at fylde en del af et fotografi ind. Vælg et område "
-"at fylde ind for at bruge dette."
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
+msgid "More Info..."
+msgstr "Mere info..."
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84
-msgid "Inpainting Photograph Tool"
-msgstr "Fotografisk værktøj for indfyldning"
+#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
+msgid "Global Positioning System Information"
+msgstr "Information om det globale positioneringsystem"
-#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85
-msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool"
-msgstr "Du skal vælge et område at fylde udi for at bruge værktøjet"
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
+msgid "IPTC Records"
+msgstr "IPTC-indgange"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Inpainting"
-msgstr "Indfyldning"
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
+msgid "IPTC File to Save"
+msgstr "IPTC-fil at gemme"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95
+#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
#, fuzzy
-msgid ""
-" Here you can see the image selection preview with inpainting applied."
-msgstr ""
-" Her kan du se en billedforhåndsvisning efter anvendelse af en "
-"farveprofil. Select the filter preset to use for photograph restoration:"
-" None: Most common values. Puts settings to default."
-" Remove Small Artefact: inpaint small image artefact like image "
-"glitch."
-" Remove Medium Artefact: inpaint medium image artefact."
-" Remove Large Artefact: inpaint image artefact like unwanted object."
-" "
-msgstr ""
-" Vælg forudindstillet filter at bruge for restaurering af fotografiet:"
-" Ingen: De almindeligste værdier. Ændrer indstillingerne til "
-"standardværdier."
-" Fjern lille artefakt: Fyld små artefakter ud i bilden såsom "
-"billedforstyrrelser."
-" Fjern mellemstor artefakt: Fyld mellemstore artefakter ud i billeden."
-" Fjern stor artefakt: Fyld store artefakter ud i billedet, såsom "
-"uønskede objekter."
-" "
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
+msgid "Photograph Information"
+msgstr "Foto-information"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378
-msgid "InPainting"
-msgstr "Indfyldning"
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
+msgid "Global Positioning System"
+msgstr "Globalt positioneringssystem"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load"
-msgstr "Indstillingsfil for indfyldning af fotografi at indlæse"
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
+msgid "Embedded Thumbnail"
+msgstr "Indlejret miniature"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file."
-msgstr ""
-"\"%1\" er ikke en tekstfil med indstillinger for indfyldning af fotografi."
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
+msgid "IIM Envelope"
+msgstr "IIM-omslag"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file."
-msgstr ""
-"Kan ikke indlæse indstillinger fra tekstfilen for indfyldning af fotografi."
+#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
+msgid "IIM Application 2"
+msgstr "IIM-anvendelse 2"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416
-msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save"
-msgstr "Indstillingsfil for indfyldning af fotografi at gemme"
+#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
+msgid "Title: %1 Value: %2 Description: %3"
+msgstr "Titel: %1 Værdi: %2 Beskrivelse: %3"
-#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file."
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
+msgstr "Ændr mærkevisningen til en enkel læsbar liste"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
+msgid "Simple list"
+msgstr ""
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid "Switch the tags view to a full list"
+msgstr "Ændr mærkevisning til en fuldstændig liste"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Full list"
+msgstr "Fuld tekst"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata to a binary file"
+msgstr "Gem metadata i binær fil."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Save metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata to printer"
+msgstr "Udskriv metadata."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Print metadata"
+msgstr "Udskriv metadata."
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Copy metadata to clipboard"
+msgstr "Kopiér metadata til klippebordet"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
+msgid "File name: %1 (%2)"
+msgstr "Filnavn: %1 (%2)"
+
+#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
+msgid " File name: %1 (%2)"
+msgstr " Filnavn: %1 (%2)"
+
+#: showfoto/main.cpp:47
+msgid "File(s) or folder(s) to open"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/main.cpp:58
+msgid "showFoto"
+msgstr "showFoto"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:88 utilities/setup/setup.cpp:136
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
+msgid "Tool Tip"
+msgstr "Værktøjsvink"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:98
+msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW decoding"
+msgstr "RAW-dekodning"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
+msgid "RAW Files Decoding Settings"
+msgstr "Dekodningsindstillinger for RAW-filer"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:106
+msgid "Color Management Settings"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
+msgid "Save Images"
+msgstr "Gem billeder"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Save Images' Files' Settings"
+msgstr "Opsætning af billed-plugin"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show"
+msgstr "Lysbilledshow"
+
+#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
+msgid "Slide Show Settings"
+msgstr "Opsætning af lysbilledshow"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
+#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
+msgid "Interface Options"
+msgstr "Grænsefladeindstillinger"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
+msgid "&Use theme background color"
+msgstr "&Brug baggrundsfarve fra tema"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Enable this option to use background theme color in image editor area"
+msgstr ""
+" Aktivér dette tilvalg for at bruge baggrundsfarve fra temaet i "
+"billedredigeringsområdet."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Baggrundsfarve:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid " Select background color to use for image editor area."
+msgstr " Vælg baggrundsfarven til billededitoren."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
+#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
+msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
+msgstr "S&kjul værktøjslinje i fuldskærmstilstand"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
+msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
+msgstr "S&kjul miniaturelinje i fuldskærmstilstand"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
+msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
+msgstr "Brug &vandret miniaturebilledlinje (showfoto skal genstartes om)"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid ""
+" If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
+"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
+"option take effect. "
+msgstr ""
+" Hvis dette tilvalg er aktiveret, vises miniaturebilledlinjen vandret "
+"bagved billedområdet. Du skal genstarte for at tilvalget skal få nogen "
+"effekt. "
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
+msgid "&Deleting items should move them to trash"
+msgstr "&Sletning af mapper flytter dem til affald"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
+msgid "&Show splash screen at startup"
+msgstr "&Vis opstartskærm ved opstart"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
+msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
+msgid ""
+" Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
+"customize indeep decoding settings."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
+msgid "Exposure Indicators"
+msgstr "Eksponeringsindikatorer"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
+msgid "&Under-exposure color:"
+msgstr "&Undereksponeringsfarve:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
+msgstr ""
+" Tilpas farven anvendt i billedredigering til at identificere de "
+"undereksponerede pixels."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
+msgid "&Over-exposure color:"
+msgstr "&Overeksponeringsfarve:"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
+msgstr ""
+" Tilpas farven anvendt i billedredigering til at identificere de "
+"overeksponerede pixels."
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
+msgid "EXIF Actions"
+msgstr "EXIF-handlinger"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
+msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
+msgstr "Vis billeder og miniaturer &roteret ifølge orienteringsmærke"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
+msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
+msgstr "Indstil orienteringsmærke til normal, efter rotér/vend"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Sort order for images"
+msgstr "&Sortér billeder"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Sort images by:"
+msgstr "&Sortér billeder"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
+#, fuzzy
+msgid "File Date"
+msgstr "Billeddato"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
+#, fuzzy
+msgid "File Name"
+msgstr "Nyt billedfilnavn"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "File size"
+msgstr "Efter filstørrelse"
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
+msgid ""
+" Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
+"name, or file-size."
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
+msgid "Reverse ordering"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid ""
+" If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
+"descending order."
+msgstr ""
+" Hvis dette er markeret, startes lysbilledshowet med det nuværende billede "
+"som er valgt i billedlisten."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
+msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
+msgstr ""
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
+"thumbbar item."
+msgstr ""
+" Aktivér dette for at vise billedinformation når musen flyttes under "
+"albumpunkter."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
+msgid "File/Image Information"
+msgstr "Fil/Billed-information"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
+msgid "Show file name"
+msgstr "Vis filnavn"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
+#, fuzzy
+msgid " Set this option to display the image file name."
+msgstr " Aktivér denne indstilling for at vise filnavne."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
+msgid "Show file date"
+msgstr "Vis fildato"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid " Set this option to display the image file date."
+msgstr " Aktivér denne indstilling for at vise billedets fildato."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
+msgid "Show file size"
+msgstr "Vis filstørrelse"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid " Set this option to display the image file size."
+msgstr " Aktivér denne indstilling for at vise billedets filstørrelse."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
+msgid "Show image type"
+msgstr "Vis billedtype"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid " Set this option to display the image type."
+msgstr " Aktivér denne indstilling for at vise billedtypen."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
+msgid "Show image dimensions"
+msgstr "Vis billeddimensioner"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid " Set this option to display the image dimensions in pixels."
msgstr ""
-"Kan ikke gemme indstillinger i tekstfilen for indfyldning af fotografi."
+" Aktivér denne indstilling for at vise billedets dimensioner i pixler."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
+msgid "Show camera make and model"
+msgstr "Vis kamerafabrikat og model."
-#: tips.cpp:3
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
+#, fuzzy
msgid ""
-" \n"
-" Set this option to display the make and model of the camera with which "
+"the image has been taken."
msgstr ""
-" \n"
-" Aktivér dette tilvalg for at vise mærke og model for kameraet som bruges "
+"til at tage billedet."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
+msgid "Show camera date"
+msgstr "Vis kameradato"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid " Set this option to display the date when the image was taken."
+msgstr " Aktivér dette tilvalg for at vise datoen da billedet blev taget."
-#: tips.cpp:19
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
+#, fuzzy
+msgid "Show camera aperture and focal length"
+msgstr "Vis kamera objektivåbning og brændvidde"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
+#, fuzzy
msgid ""
-" \n"
-" Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
+"take the image."
msgstr ""
-" \n"
-" Aktivér denne indstilling for at vise kameraets objektivåbning og "
+"brændvidde da billedet blev taget."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
+msgid "Show camera exposure and sensitivity"
+msgstr "Vis kameraets eksponeringstid og følsomhed"
-#: tips.cpp:35
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
+#, fuzzy
msgid ""
-" \n"
-" Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to "
+"take the image."
msgstr ""
+" Aktivér denne indstilling for at vise kameraets eksponeringstid og "
+"følsomhed, da billedet blev taget."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
+msgid "Show camera mode and program"
+msgstr "Vis kameraindstilling og program"
-#: tips.cpp:51
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
+#, fuzzy
msgid ""
-" \n"
-" Set this option to display the camera mode and program used to take the "
+"image."
msgstr ""
-" \n"
-" Aktivér denne indstilling for at vise kameraets indstilling og program, "
+"da billedet blev taget."
-#: tips.cpp:67
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
+msgid "Show camera flash settings"
+msgstr "Vis blitz-indstillinger"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
+#, fuzzy
msgid ""
-" \n"
-" Set this option to display the camera flash settings used to take the "
+"image."
+msgstr ""
+" Aktivér denne indstilling for at vise blitz-indstillingerne, da billedet "
+"blev taget."
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
+msgid "Show camera white balance settings"
+msgstr "Vis kameraets hvidbalanceindstillinger"
+
+#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Set this option to display the camera white balance settings used to take "
+"the image."
msgstr ""
+" Aktivér denne indstilling for at vise kameraets hvidbalance-"
+"indstillinger, da billedet blev taget."
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:214
+msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
+msgstr "Lysstyrke/Kontrast/Gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:217
+msgid "Increase Gamma"
+msgstr "Forøg gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:220
+msgid "Decrease Gamma"
+msgstr "Formindsk gamma"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:223
+msgid "Increase Brightness"
+msgstr "Forøg lysstyrke"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:226
+msgid "Decrease Brightness"
+msgstr "Formindsk lysstyrke"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:229
+msgid "Increase Contrast"
+msgstr "Forøg kontrast"
+
+#: showfoto/showfoto.cpp:232
+msgid "Decrease Contrast"
+msgstr "Formindsk kontrast"
-#: tips.cpp:83
+#: showfoto/showfoto.cpp:362
msgid ""
-" \n"
-" The ICC profile path seems to be invalid. If you want to set it "
+"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
+"Management\" feature will be disabled until you solve this issue \n"
-" Søgestien til ICC-profiler synes at være ugyldig. Hvis du vil "
+"indstille den nu, vælg \"Ja\", vælg ellers \"Nej\". I dette tilfælde kommer "
+"funktionen, \"farvehåndtering\" til at være deaktiveret indtil problemet er "
+"løst. \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-"\n"
-"
"
+"Enter search patterns to quickly filter this view on file names, captions "
+"(comments), and tags"
msgstr ""
-"
\n"
-"
"
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#: digikam/albumiconviewfilter.cpp:157
#, fuzzy
-msgid "
Note that all subalbums are included in this list and will be "
-"deleted permanently as well.
Vær opmærksom på at alle underalbummer er inkluderet i denne liste "
-"og ligeledes vil blive slettet permanent.
Note that all subalbums are included in this list and will be moved "
-"to Trash as well.
Vær opmærksom på at alle underalbummer er inkluderet i denne liste "
-"og ligeledes vil blive flyttet til affaldsspanden."
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
-msgid ""
-"Welcome to digiKam %1
"
-""
-"
\n"
-"%8\n"
-"\n"
-"%5
\n"
-"%6\n"
-"Velkommen til digiKam %1
"
-""
-"
\n"
-"%8\n"
-"\n"
-"%5
\n"
-"%6\n"
-"
Ex.: "
+"\"Country/City/Paris\"
Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
+"\"
\"%1\"
\"%1\""
+#: digikam/timelineview.cpp:137
+msgid "Week"
+msgstr ""
-#: digikam/albummanager.cpp:321
+#: digikam/timelineview.cpp:138
#, fuzzy
+msgid "Month"
+msgstr "Begge"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:139
+#, fuzzy
+msgid "Year"
+msgstr "Lineær"
+
+#: digikam/timelineview.cpp:142
msgid ""
-"Your locale has changed since this album was last opened.\n"
-"Old Locale : %1, New Locale : %2\n"
-"This can cause unexpected problems. If you are sure that you want to continue, "
-"click 'Yes' to work with this album. Otherwise, click 'No' and correct your "
-"locale setting before restarting digiKam"
+"Welcome to digiKam
\n"
+"%5
\n"
+"%6\n"
+"Velkommen til digiKam %1
\n"
+"%8\n"
+"\n"
+"%5
\n"
+"%6\n"
+""
-"
Ex.: \"Country/City/Paris\"
Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame\"
\"%1\"
\"%1\"
"
+msgstr ""
+"
In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
+"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
+"the colors in the image to be adjusted so that every color in the image "
+"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
+"between colors is preserved as much as possible.
This intent is most "
+"suitable for display of photographs and images, and is the default intent."
+"li>
This "
+"intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
+"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC "
+"is still working on methods to achieve the desired effects.
This intent "
+"is most suitable for business graphics such as charts, where it is more "
+"important that the colors be vivid and contrast well with each other rather "
+"than a specific color.
"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "erik@binghamton.edu"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:262
+#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
+msgid "Visit Little CMS project website"
+msgstr "Besøg Little CMS-projektets hjemmeside"
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:125
-msgid "No or invalid size specified"
-msgstr "Ingen eller ugyldig størrelse angivet"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:275
+msgid "Input Profile"
+msgstr "Inddataprofil"
-#: tdeioslave/digikamthumbnail.cpp:143
-msgid "File does not exist"
-msgstr "Filen eksisterer ikke"
+#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
+#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:276
+msgid "
Med andre ord, hvis visse farver i et billede havner udenfor "
+"farveområdet som udskriftsenheden kan vise, gør dette billedtilvalg at alle "
+"farver i billedet justeres så hver farve i billedet havner indenfor området "
+"som kan vises og så forholdet mellem farverne bevares så langt som muligt."
+"
Dette er mest passende til at vise fotografier og billeder, og er et "
+"standardtilvalg.
Dette tilvalg bevarer hvidpunkter og er mest passende for punktfarver "
+"(Pantone, TruMatch, logotypefarver, ...).
Implementeringen af dette "
+"tilvalg er stadig noget problematisk, og ICC arbejder stadigvæk med metoder "
+"til at opnå den ønskede effekt.
Dette tilvalg er mest passende til "
+"firmagrafik såsom diagrammer, hvor det er vigtigere at farverne er klare og "
+"kontrasterer mod hinanden end at de har en specifik nuance.
"
+"
fast eller relativ
til omgivelser"
#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
#, fuzzy
msgid ""
-"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be calculated "
-"dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget dimensions, "
-"paper size)."
+"Here you can switch between fixed a font size and a font size to be "
+"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
+"dimensions, paper size)."
msgstr ""
"Her kan du skifte mellem fast skriftstørrelse og en skriftstørrelse der "
"beregnes dynamisk og justeres efter ændringer i omgivelserne (f.eks. "
@@ -6061,3341 +6784,3387 @@ msgstr "Her kan du vælge skriftstørrelsen der skal bruges."
msgid "Actual Font"
msgstr "Faktisk skrifttype"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
+msgid "Insert Text on Photograph"
+msgstr "Indsæt tekst i fotografi"
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
msgid "Insert Text"
msgstr "Indsæt tekst"
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
+msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
+msgstr "Et digiKam plugin for at indsætte tekst i et fotografi."
+
+#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
#, fuzzy
msgid ""
-"
Note that all subalbums are included in this list and will be "
+"deleted permanently as well.
Vær opmærksom på at alle underalbummer er inkluderet i denne "
+"liste og ligeledes vil blive slettet permanent.
Note that all subalbums "
+"are included in this list and will be moved to Trash as well.
Vær opmærksom "
+"på at alle underalbummer er inkluderet i denne liste og ligeledes vil "
+"blive flyttet til affaldsspanden.
lossy compression
image format!
biledformat med komprimering
som giver "
+"tab!\n"
+"
"
msgstr ""
-"
\n"
+"
"
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222
-msgid "Assign profile"
-msgstr "Tildel profil"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
+#, fuzzy
+msgid "
"
-"
"
-msgstr ""
-"
In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of "
-"colors that the output device can render, the image intent will cause all the "
-"colors in the image to be adjusted so that every color in the image falls "
-"within the range that can be rendered and so that the relationship between "
-"colors is preserved as much as possible."
-"
This intent is most suitable for display of photographs and images, and is "
-"the default intent.
This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors "
-"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is "
-"still working on methods to achieve the desired effects."
-"
This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it "
-"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other "
-"rather than a specific color. "
-"
"
+msgid "Applying changes to images. Please wait..."
+msgstr "Anvender ændringer af billeder. Vent venligst ..."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:276
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:171
-msgid "Visit Little CMS project website"
-msgstr "Besøg Little CMS-projektets hjemmeside"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:576
+msgid "Reading metadata from files. Please wait..."
+msgstr "Læser metadata fra filer. Vent venligst ..."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:289
-msgid "Input Profile"
-msgstr "Inddataprofil"
+#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:605
+msgid "Writing metadata to files. Please wait..."
+msgstr "Skriver metadata til filer. Vent venligst ..."
-#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:290
-msgid "
Med andre ord, hvis visse farver i et billede havner udenfor farveområdet "
-"som udskriftsenheden kan vise, gør dette billedtilvalg at alle farver i "
-"billedet justeres så hver farve i billedet havner indenfor området som kan "
-"vises og så forholdet mellem farverne bevares så langt som muligt."
-"
Dette er mest passende til at vise fotografier og billeder, og er et "
-"standardtilvalg.
Dette tilvalg bevarer hvidpunkter og er mest passende for punktfarver "
-"(Pantone, TruMatch, logotypefarver, ...).
Implementeringen af dette tilvalg er stadig noget problematisk, og ICC "
-"arbejder stadigvæk med metoder til at opnå den ønskede effekt."
-"
Dette tilvalg er mest passende til firmagrafik såsom diagrammer, hvor det "
-"er vigtigere at farverne er klare og kontrasterer mod hinanden end at de har en "
-"specifik nuance."
-"
"
-""
-"
"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that digiKam supports Drag'n'Drop? So you can easily move images "
-"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
-"\"Drag'n'Drop\".\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"...at Digikam understøtterTræk og slip? Du kan derfor let flytte "
-"billeder fra Konqueror til Digikam eller fra Digikam til K3b, blot ved at bruge "
-"\"Træk og slip\".\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"...at du kan anbringe albummer indeni hinanden i Digikam.\n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can view the Exif, MakerNotes, and IPTC "
-"photo information by using the Metadata sidebar tab?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
-"with the right mouse button?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"...at hvert billede har en sammenhængsmenu der kan bruges ved at klikke på "
-"højre museknap?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can easily "
-"import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> "
-"Configure Toolbars...?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"...at du kan indstille værktøjslinjerne i digiKam ved at vælge Opsætning -> "
-"Indstil værktøjslinjer...?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
-"Subscribe to it at this url.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that digiKam has multiple plugins with extra features like "
-"HTML export, Archive to CD, Slideshow"
-",... and that you are welcome to write your own plugins? You can find more "
-"information at this url.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"...at Digikam har mange plugin med ekstra funktionalitet som HTML-eksport"
-", Arkivering til CD, Diasshow, ... og at du er velkommen til at "
-"skrive dine egne plugin? Du kan få mere information om dette: her.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -> "
-"Gamma Adjustment?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"...at du har direkte adgang til TDE Gamma-indstillingerne ved at vælge "
-"Værktøjer -> Gammajustering?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using "
-"Album -> Export -> Print Wizard.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"...at du kan udskrive billeder med udskriftsguiden? Du kan starte den ved at "
-"vælge Album -> Eksport -> Udskriftsguide.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can use the PNG file format instead of TIFF "
-"for good compression without losing image quality?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"...at du kan bruge PNG filformatet i stedet for TIFF"
-", for at opnå god komprimering uden kvalitetstab?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that most of the settings in a dialog box have What's this? "
-"information available, which can be reached via the right mouse button?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" ...at de fleste indstillinger i en dialog har en Hvad er dette?"
-"-information til rådighed hvis du klikker indstillingen med højre museknap?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, you "
-"can use the max compression level with this file format?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"...at fordi PNG filformatet bruger en tabsfri komprimeringsalgoritme, kan du "
-"bruge maksimal komprimering med dette format?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can print the current image opened in the digiKam image editor?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"...at du kan udskrive billedet du har åbnet i Digikams billededitor?\n"
-" \n"
-"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that you can edit the comments of the current image opened in the digiKam " -"image editor using Comments and Tags sidebar tab?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"...at du kan redigere kommentarer i billedet du har åbnet i Digikams " -"billededitor ved brug af sidebjælken Kommentarer og Mærker?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your keyboard " -"to switch between photos in the image editor?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"...at du kan bruge <Page Down> og <Page up> på dit tastatur til at " -"skifte mellem billeder i billededitoren?\n" -" | \n" -"
Please select the camera folder where you want to upload the images.
" +msgstr "Vælg kameramappe du vil overføre billeder til.
" + +#: utilities/cameragui/camerafolderview.cpp:62 +msgid "Camera Folders" +msgstr "Kameramapper" + +#: digikam/digikamui.rc:54 showfoto/showfotoui.rc:37 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:586 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:34 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Vis..." + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:588 +msgid "Download" +msgstr "Hent" + +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:589 #, fuzzy -msgid "" -"Syncing the metadata of all images with the digiKam database. Please " -"wait..." -msgstr "" -"Synkroniserer al billed-metadata med digiKam-databasen. Vent venligst ..." +msgid "Download && Delete" +msgstr "Hent markerede" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:92 -msgid "Parsing all albums" -msgstr "Fortolker alle album" +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:590 +msgid "Toggle lock" +msgstr "Slå lås til/fra" -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:111 +#: utilities/cameragui/cameraiconview.cpp:755 #, fuzzy -msgid "" -"The metadata of all images has been synchronized with the digiKam " -"database." -msgstr "" -"Synkronsering af al billed-metadata med digiKam-databasen udført" +msgid "&Upload to camera" +msgstr "&Overfør til kamera" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 -msgid "Synchronize panels automatically" -msgstr "" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 +msgid "Camera Information" +msgstr "Kamerainformation" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 -msgid "" -"Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " -"left and right panels if the images have the same size." -msgstr "" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Summary" +msgstr "Resumé" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 -msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" -msgstr "" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 +msgid "Camera Summary" +msgstr "Kamera-opsummering" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 -msgid "" -"
Set this option to automatically load an image into the right panel when the " -"corresponding item is selected on the thumbbar." -msgstr "" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Manual" +msgstr "Håndbog" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 -msgid "Load full image size" -msgstr "" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 +msgid "Camera Manual" +msgstr "Kamerahåndbog" -#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 -msgid "" -"
Set this option to load full image size into the preview panel instead of a " -"reduced size. Because this option will take more time to load images, use it " -"only if you have a fast computer." +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About" msgstr "" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 -msgid "IPTC Actions" -msgstr "IPTC-handlinger" +#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 +msgid "About Driver" +msgstr "Om driveren" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 -msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" -msgstr "&Gem billedmærker som \"nøgleords\"-mærker" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 +msgid "D&elete" +msgstr "S&let" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 -msgid "" -"
Turn this option on to store the image tags in the IPTC Keywords tag." -msgstr "" -"
Slå dette til for at opbevare billedmærker i et IPTC nøgleord-mærke." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 +msgid "&Download" +msgstr "&Hent" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 -msgid "&Save default photographer identity as tags" -msgstr "&Gem fotografens standardidentitet som mærke" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 +msgid "&Images" +msgstr "&Billeder" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 #, fuzzy -msgid "" -"
Turn this option on to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgid "
Set how digiKam will rename files as they are downloaded." msgstr "" -"
Slå dette tilvalg til for at opbevare fotografens standard identitet i " -"IPTC-mærker. Du kan indstille værdien på indstillingssiden Identitet." +"
Indstil hvordan digiKam ændrer billedfilnavne automatisk under " +"overførslerne." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 -msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" -msgstr "&Gem standardmedvirkende og standardophavsret-identitet som mærker" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 +msgid "File Renaming Options" +msgstr "Tilvalg for ændring af filnavne" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "" -"
Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " -"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." -msgstr "" -"
Slå dette tilvalg til for at opbevare anerkendelse og standard " -"ophavsret-identitet i IPTC-mærker. Du kan indstille værdien på " -"indstillingssiden Identitet." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 +msgid "Extension-based sub-albums" +msgstr "Filendelse-baserede underalbummer" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 -msgid "Common Metadata Actions" -msgstr "Almindelige metadatahandlinger" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 +msgid "Date-based sub-albums" +msgstr "Datobaserede underalbummer" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "&Save image captions as embedded text" -msgstr "&Gem billedkommentarer som indlejret tekst" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 +msgid "Date format:" +msgstr "Datoformat:" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "" -"
Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF tag, " -"and IPTC tag." -msgstr "" -"
Slå dette til for at opbevare billedkommentarer i et JFIF-afsnit, EXIF-mærke " -"og IPTC-mærke." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "&Save image timestamps as tags" -msgstr "&Gem billedmærker som \"nøgleords\"-mærker" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 +msgid "Full Text" +msgstr "Fuld tekst" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "" -"
Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " -"tags." -msgstr "" -"
Slå dette til for at opbevare billedernes dato og tid i EXIF- og " -"IPTC-mærker." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 +msgid "Local Settings" +msgstr "Lokale indstillinger" -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 -msgid "&Save image rating as tags" -msgstr "" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 +msgid "
Set how digiKam creates albums automatically when downloading." +msgstr "
Indstil hvordan Digikam automatisk laver albummer ved download." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 #, fuzzy msgid "" -"
Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " -"Urgency tag." +"
Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file extension-based sub-albums of the destination " +"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded " +"from your camera." msgstr "" -"
Slå dette til for at opbevare billedmærker i et IPTC nøgleord-mærke." - -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 -msgid "Visit Exiv2 project website" -msgstr "Besøg Exiv2-projektets hjemmeside" +"
Aktivér denne indstilling hvis du vil hente dine billeder ned i et " +"automatisk oprettet underalbum baseret på filendelser. På den måde kan du " +"adskille JPEG og RAW filerne i dit kamera når du overfører billeder fra dit " +"kamera." -#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 #, fuzzy msgid "" -"
EXIF " -"is a standard used by most digital cameras today to store technical " -"informations about photograph.
" -"IPTC " -"is an standard used in digital photography to store photographer informations " -"in pictures.
" +"Enable this option if you want to download your pictures into " +"automatically created file date-based sub-albums of the destination album." msgstr "" -"
EXIF er en standard som bruges af de fleste digitalkameraer i dag til " -"at opbevare teknisk information om fotografiet som metadata i billedfilen. Du " -"kan lære mere om EXIF på www.exif.org.
" -"IPTC er en anden standard brugt i digitalfotografering til at " -"opbevare indlejret information i billeder. Du kan lære mere om IPTC på www.iptc.org.
" - -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 -msgid "A list of available Kipi plugins appears below." -msgstr "
En liste af tilgængelige KIPI plugin." +"
Aktivér denne indstilling hvis du vil hente billeder fra dit kamera og " +"placere dem i automatisk oprettede datobaserede underalbummer." -#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 -#, c-format +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 +#, fuzzy msgid "" -"_n: 1 Kipi plugin found\n" -"%n Kipi plugins found" -msgstr "" -"1 KIPI plugin fundet\n" -"%n KIPI plugin fundet" +"
Select your preferred date format used to create new albums. The options " +"available are:
ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 " +"(YYYY-MM-DD). E.g.: 2006-08-24
Full Text: the date format is " +"in a user-readable string. E.g.: Thu Aug 24 2006
Local Settings" +"b>: the date format depending on TDE control panel settings.
" +msgstr "" +"
Vælg datoformatet du foretrækker for at oprette nye albummer. " +"Tilgængelige tilvalg er:
ISO: Datoformatet er ifølge ISO 8601 (ÅÅÅÅ-" +"MM-DD). F.eks.: 2006-08-24
Fuldtekst: Datoformatet er en " +"streng læsbar af brugeren. F.eks.: Tor Aug 24 2006" +"i>
Landsindstillinger: Datoformatet afhænger af indstillingerne i " +"TDE's kontrolcenter.
" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 -msgid "&Delay between images:" -msgstr "&Forsinkelse mellem billeder:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 +msgid "Auto-creation of Albums" +msgstr "Autooprettelse af albummer" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 -msgid "
The delay, in seconds, between images." -msgstr "
Forsinkelsen, i sekunder, mellem billeder." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 +msgid "Set default photographer identity" +msgstr "Angiv standardfotografens identitet" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 -msgid "Start with current image" -msgstr "Start med nuværende billede" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 +msgid "Set default credit and copyright" +msgstr "Angiv standardmedvirkende og ophavsret" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "" -"
If this option is enabled, slideshow will be started with currently selected " -"image." -msgstr "" -"
Hvis dette er markeret, startes lysbilledshowet med det nuværende billede " -"som er valgt i billedlisten." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 +msgid "Fix internal date && time" +msgstr "Ret intern dato og tid" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Display in a loop" -msgstr "Vis i løkke" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 +msgid "Auto-rotate/flip image" +msgstr "Auto-rotér eller vend billede" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "
Run the slideshow in endless repetition." -msgstr "
Kør lysbilledshowet gentagne gange." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 +msgid "Convert to lossless file format" +msgstr "Konvertér til tabsfrit filformat" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 -msgid "Print image file name" -msgstr "Vis billedfilnavn" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 +msgid "New image format:" +msgstr "Ny billedformat:" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "
Print the image file name at the bottom of the screen." -msgstr "
Vis billedkommentar nederst på skærmen." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 +msgid "" +"
Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they " +"are downloaded." +msgstr "" +"
Indstil alle tilvalg for automatisk at ændre eller transformere JPEG-" +"filer når de downloades." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 -msgid "Print image creation date" -msgstr "Vis billedoprettelsesdato" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "" +"
Enable this option if you want images automatically rotated or flipped " +"using EXIF information provided by the camera." +msgstr "" +"
Slå til og fra hvis du ønsker automatisk roterede eller vendte billeder " +"udfra kameraets EXIF-informationen." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334 #, fuzzy -msgid "
Print the image creation time/date at the bottom of the screen." -msgstr "
Vis billedkommentar nederst på skærmen." +msgid "" +"
Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " +"tags using digiKam's metadata settings." +msgstr "" +"
Aktivér denne indstilling for at opbevare standardfotografens identitet i " +"IPTC-mærker ved brug af Digikams metadataindstillinger." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 -msgid "Print camera aperture and focal length" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "" +"
Enable this option to store the default credit and copyright information " +"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings." msgstr "" +"
Aktivér denne indstilling for at skrive kreditering og ophavsret " +"information i IPTC-mærker ved brug af Digikams metadataindstillinger." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338 #, fuzzy msgid "" -"
Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." -msgstr "Udskriv kameraets eksponeringstid og følsomhed" - -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 -msgid "Print camera exposure and sensitivity" -msgstr "Udskriv kameraets eksponeringstid og følsomhed" +"
Enable this option to set date and time metadata tags to the right values " +"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. " +"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/" +"IPTC fields." +msgstr "" +"
Aktivér denne indstilling for at indstille dato/klokkeslet metadata til " +"de korrekte værdier, hvis dit kamera ikke indstiller disse når billedet " +"tagets. Værdierne vil blive gemt i DateTimeDigitized og DateTimeCreated EXIF/" +"IPTC-felterne." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342 #, fuzzy msgid "" -"
Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." -msgstr "Udskriv kameraets eksponeringstid og følsomhed" +"
Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless " +"image format. Note: Image conversion can take a while on a slow " +"computer." +msgstr "" +"
Aktivér denne indstilling for automatisk at konvertere alle JPEG-filer " +"til et tabsfrt billedformat. Bemærk: Det kan tage noget tid på en " +"langsom computer." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 -msgid "Print camera make and model" -msgstr "Udskriv kamerafabrikat og -model." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345 +msgid "" +"
Select your preferred lossless image file format to convert to. Note:" +" All metadata will be preserved during the conversion." +msgstr "" +"
Markér dit foretrukne tabsfrie billedformat at konvertere til. Bemærk" +"b>: Al metadata bevares under konverteringen." -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "
Print the camera make and model at the bottom of the screen." -msgstr "Udskriv kameraets eksponeringstid og følsomhed" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 +msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" +msgstr "Handlinger i farten (kun jpeg)" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Print image caption" -msgstr "Vis billedoprettelsesdato" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 +msgid "Select &All" +msgstr "Vælg &alle" -#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "
Print the image caption at the bottom of the screen." -msgstr "
Vis billedkommentar nederst på skærmen." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 +msgid "Select N&one" +msgstr "F&jern alle markeringer" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 -msgid "Show only &image files with extensions:" -msgstr "Vis kun b&illedfiler med følgende fil-endelser:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertér markering" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 +msgid "Select &New Items" +msgstr "Markér &nye billeder" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 #, fuzzy -msgid "" -"
Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " -"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the digiKam " -"Image Editor." -msgstr "" -"
Her kan du angive hvilken type billeder der skal vises i albummer (f.eks " -"JPEG eller TIFF). Når du klikker på disse billeder vil de blive vist i Digikams " -"billededitor." +msgid "Increase Thumbnail Size" +msgstr "Formindsk miniaturestørrelse" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 -#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 -msgid "Revert to default settings" -msgstr "Vend tilbage til standardindstillinger" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Decrease Thumbnail Size" +msgstr "Formindsk miniaturestørrelse" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 -msgid "Show only &movie files with extensions:" -msgstr "Vis kun fil&mfiler med fil-endelserne:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 +msgid "Toggle Lock" +msgstr "Slå låsning til/fra" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "" -"
Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " -"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the default " -"TDE movie player." -msgstr "" -"
Her kan du angive hvilken type film der skal vises i albummer (f.eks MPEG " -"eller AVI). Når du klikker på disse billeder vil de blive afspillet i " -"standard-filmafspilleren i TDE." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 +msgid "Download Selected" +msgstr "Hent markerede" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 -msgid "Show only &audio files with extensions:" -msgstr "Vis kun lydfiler med fil-endelserne:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 +msgid "Download All" +msgstr "Hent alle" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 #, fuzzy -msgid "" -"
Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " -"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the default " -"TDE audio player." -msgstr "" -"
Her kan du angive hvilken type lydfiler skal vises i albummer (f.eks MP3 " -"eller OGG). Når du klikker på disse lydfiler vil de blive afspillet i " -"standard-lydafspilleren i TDE." +msgid "Download/Delete Selected" +msgstr "Hent markerede" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:187 -msgid "Show only &RAW files with extensions:" -msgstr "Vis kun &raw-filer med fil-endelserne:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "Download/Delete All" +msgstr "Hent alle" -#: utilities/setup/setupmime.cpp:191 -msgid "" -"
Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in Albums " -"(such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." -msgstr "" -"
Her kan du angive filendelser for ubehandlede filer som skal vises i " -"albummer (såsom CRW for Canon-kameraer eller NEF for Nikon-kameraer)." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 +msgid "Upload..." +msgstr "Overfør..." -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 -msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" -msgstr "Vis bekræftelsesdialog når billeder flyttes til &affald" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 +msgid "Delete Selected" +msgstr "Slet markerede" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 -msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" -msgstr "Anvend ændringer i den høj&re sidebjælke uden bekræftelse" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:446 +#, fuzzy +msgid "Delete All" +msgstr "Slet album" -#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 -msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" -msgstr "&Søg efter nye punkter ved start (gør starten langsommere)" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 +msgid "Cancelling current operation, please wait..." +msgstr "Annullerer nuværende handling, vent ..." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Photographer and Copyright Information" -msgstr "Information om fotograf" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 +msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" +msgstr "Vil du lukke dialogen og annullere nuværende handling?" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 -msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 +msgid "Disconnecting from camera, please wait..." +msgstr "Afbryder forbindelse til kameraet, vent ..." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 -msgid "" -"
This field should contain your name, or the name of the person who created " -"the photograph. If it is not appropriate to add the name of the photographer " -"(for example, if the identify of the photographer needs to be protected) the " -"name of a company or organization can also be used. Once saved, this field " -"should not be changed by anyone. This field does not support the use of commas " -"or semi-colons as separator. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.
" -msgstr "" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750 +msgid "Scanning for new files, please wait..." +msgstr "Søger efter nye filer, vent..." -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:97 -msgid "Author Title:" -msgstr "Forfatterens titel:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791 +msgid "Ready" +msgstr "Klar" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:104 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863 msgid "" -"This field should contain the job title of the photographer. Examples might " -"include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " -"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the Author " -"field, the Author field must also be filled out. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly " +"and turned on. Would you like to try again?" msgstr "" +"Kunne ikke forbinde til kameraet. Sørg for at kameraet er tændt og korrekt " +"forbundet. Vil du forsøge igen?" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 -msgid "Credit and Copyright" -msgstr "Medvirkende og ophavsret" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867 +msgid "Connection Failed" +msgstr "Forbindelse mislykkedes" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 -msgid "Credit:" -msgstr "Medvirkende:" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868 +msgid "Retry" +msgstr "Prøv igen" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 +msgid "Abort" +msgstr "Afbryd" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028 +msgid "Select Image to Upload" +msgstr "Markér billed at overføre" + +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063 msgid "" -"(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " -"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. If a " -"photographer is working for a news agency such as Reuters or the Associated " -"Press, these organizations could be listed here as they are \"providing\" the " -"image for use by others. If the image is a stock photograph, then the group " -"(agency) involved in supplying the image should be listed here. \n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +"Camera Folder %1 already contains item %2The Source field should be used to identify the original owner or copyright " -"holder of the photograph. The value of this field should never be changed after " -"the information is entered following the image's creation. While not yet " -"enforced by the custom panels, you should consider this to be a \"write-once\" " -"field. The source could be an individual, an agency, or a member of an agency. " -"To aid in later searches, it is suggested to separate any slashes \"/\" with a " -"blank space. Use the form \"photographer / agency\" rather than " -"\"photographer/agency.\" Source may also be different from Creator and from the " -"names listed in the Copyright Notice.\n" -"This field is limited to 32 ASCII characters.
" +"There is no enough free space on Album Library Path to download and process " +"selected pictures from camera.\n" +"\n" +"Estimated space require: %1\n" +"Available free space: %2" msgstr "" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 -msgid "Copyright:" -msgstr "Ophavsret:" - -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166 msgid "" -"The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " -"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) of " -"the copyright for the photograph. Usually, this would be the photographer, but " -"if the image was done by an employee or as work-for-hire, then the agency or " -"company should be listed. Use the form appropriate to your country. USA: © " -"{date of first publication} name of copyright owner, as in \"©2005 John " -"Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the abbreviation \"copr\" may be used in " -"place of the © symbol. In some foreign countries only the copyright symbol " -"is recognized and the abbreviation does not work. Furthermore the copyright " -"symbol must be a full circle with a \"c\" inside; using something like (c) " -"where the parentheses form a partial circle is not sufficient. For additional " -"protection worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the " -"notice above is encouraged. \n" -"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " -"reserved. \n" -"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " -"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of the " -"first publication; and (c) name of the author. You may also wish to include the " -"phrase \"all rights reserved.\"\n" -"This field is limited to 128 ASCII characters.
" +"Please select the destination album from the digiKam library to import " +"the camera pictures into.
" msgstr "" +"Vælg venligst det rigtige album at importere billeder fra kameraet i.
" -#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1454 msgid "" -"Note: These informations are used to set IPTC " -"tags contents. IPTC text tags only support the printable " -"ASCII " -"characters set and limit strings size. Use contextual help for details." +"The items listed below are locked by camera (read-only). These items will " +"not be deleted. If you really want to delete these items, please unlock them " +"and try again." msgstr "" +"Billederne i nedenstående liste er låst af kamera (kun læsning). Disse " +"billeder vil ikke blive slettet. Hvis du virkelig ønsker at slette dem, skal " +"du først låse dem op." -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1466 +#, c-format msgid "" -"You can add or remove Album collection types here to improve how your Albums " -"are sorted in digiKam." +"_n: About to delete this image. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?\n" +"About to delete these %n images. Deleted files are unrecoverable. Are you " +"sure?" msgstr "" -"
Her kan du tilføje eller fjerne albumsamlingstyper for at forbedre " -"albumsorteringen i DigiKam." +"Du er ved at slette dette billede. Slettede filer kan ikke genskabes. Er du " +"sikker på du vil slette?\n" +"Du er ved at slette disse %n billeder. Slettede filer kan ikke genskabes. Er " +"du sikker på du vil slette?" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:100 -msgid "&Add..." -msgstr "&Tilføj..." +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1623 +msgid "A file with same name (%1) exists in folder %2" +msgstr "En fil med samme navn (%1) findes i mappen %2" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 -msgid "New Collection Name" -msgstr "Nyt samlingsnavn" +#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1636 +msgid "Failed to find Album for path '%1'" +msgstr "Kunne ikke finde album i stien '%1'" -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 -#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 -msgid "Enter new collection name:" -msgstr "Indtast nyt navn til albumsamlingen:" +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Album Library" +msgstr "Album-sti" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:196 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:207 +msgid "Capacity:" +msgstr "" + +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 #, fuzzy -msgid "
Customize background color to use in image editor area." -msgstr "
Indstil baggrundsfarve at bruge for billedredigeringsområdet." +msgid "Available:" +msgstr "ikke tilgængelig" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 +#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 #, fuzzy -msgid "" -"
Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." -msgstr "" -"
Tilpas farven anvendt i billedredigering til at identificere de " -"undereksponerede pixels." +msgid "Require:" +msgstr "Relief:" -#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:965 #, fuzzy msgid "" -"
Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." +"Title: %1\n" +"Model: %2\n" +"Port: %3\n" +"Path: %4\n" +"\n" +"Thumbnails: %5\n" +"Delete items: %6\n" +"Upload items: %7\n" +"Create directories: %8\n" +"Delete directories: %9\n" +"\n" msgstr "" -"
Tilpas farven anvendt i billedredigering til at identificere de " -"overeksponerede pixels." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:87 -msgid "Title" -msgstr "Titel" +"Titel: %1\n" +"Model: %2\n" +"Port: %3\n" +"Sti: %4\n" +"\n" +"Miniatureunderstøttelse: %5\n" +"Slet billeder: %6\n" +"Overfør billeder: %7\n" +"Oprettelse af mapper: %8\n" +"Sletning af mapper: %9\n" +"\n" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "yes" +msgstr "ja" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:90 -msgid "Path" -msgstr "Sti" +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:978 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:979 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:980 utilities/cameragui/gpcamera.cpp:981 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:982 +msgid "no" +msgstr "nej" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:93 +#: utilities/cameragui/gpcamera.cpp:1045 msgid "" -"
Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " -"interface." +"\n" +"\n" +"To report problems about this driver, please contact the gphoto2 team at:\n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" msgstr "" -"
Her kan du se listen over digitalkameraer der bruges af digiKam gennem " -"gPhoto-grænsefladen." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigér..." - -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 -msgid "Auto-&Detect" -msgstr "Auto&detektér" +"\n" +"\n" +"For at rapportere problemer med denne driver, kontakt gphoto2-gruppen på: \n" +"\n" +"http://gphoto.org/bugs" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 -msgid "Visit Gphoto project website" -msgstr "Besøg Gphoto-projektets hjemmeside" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 +msgid "Camera filenames" +msgstr "Kamerafilnavne" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 msgid "" -"Failed to auto-detect camera.\n" -"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it manually." +"
Turn on this option to use camera provided image filenames without " +"modifications." msgstr "" -"Kunne ikke autodetektere kamera.\n" -"Se efter om dit kamera er tændt, forsøg igen eller indstil det manuelt." +"
Slå dette til for at bruge billedfilnavne som kameraet sørger for uden " +"ændringer." -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 -msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." -msgstr "Kamera '%1' (%2) er allerede på listen." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 +msgid "Change case to:" +msgstr "Ændr versaltype til:" -#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 -msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." -msgstr "Fandt kamera '%1' (%2) og tilføjede det til listen." +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 +msgid "Leave as Is" +msgstr "Lad det være som det er" -#: utilities/setup/setup.cpp:142 -msgid "Album Settings" -msgstr "Opsætning af album" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 +msgid "Upper" +msgstr "Øvre" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Collections" -msgstr "Samlinger" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 +msgid "Lower" +msgstr "Sænk" -#: utilities/setup/setup.cpp:146 -msgid "Album Collections" -msgstr "Albumsamlinger" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 +msgid "
Set the method to use to change the case of image filenames." +msgstr "" +"
Indstil metoderne som bruges for at ændre filnavnenes versaltilstand." -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Identity" -msgstr "Identitet" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 +msgid "Customize" +msgstr "Brugerindstil" -#: utilities/setup/setup.cpp:150 -msgid "Default IPTC identity information" -msgstr "Standard IPTC-identitetsinformation" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 +msgid "
Turn on this option to customize image filenames during download." +msgstr "
Slå dette til for at brugerindstille billedfilnavne under download." -#: utilities/setup/setup.cpp:154 -msgid "Embedded Image Information Management" -msgstr "Håndtering af indlejret billedinformation" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 +msgid "Prefix:" +msgstr "Præfiks:" -#: utilities/setup/setup.cpp:158 -msgid "Album Items Tool Tip Settings" -msgstr "Indstillinger for albummers værktøjsvink" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "
Set the prefix which will be added to image filenames." +msgstr "
Indstil præfiks som stilles foran billedfilnavnene." -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "Mime Types" -msgstr "Mimetyper" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 +msgid "Suffix:" +msgstr "Suffiks:" -#: utilities/setup/setup.cpp:162 -msgid "File (MIME) Types Settings" -msgstr "Opsætning af filtyper (MIME-typer)" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "
Set the suffix which will be added to image filenames." +msgstr "
Indstil suffiks som stilles bagved billedfilnavne." -#: utilities/setup/setup.cpp:166 -msgid "Light Table Settings" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 +msgid "Add Date && Time" +msgstr "Tilføj dato og klokkeslet" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 +msgid "
Set this option to add the camera provided date and time." msgstr "" +"
Aktivér denne indstilling for at tilføje kameraets dato og klokkeslet." -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor" -msgstr "Billededitor" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 +msgid "Standard" +msgstr "Standard" -#: utilities/setup/setup.cpp:170 -msgid "Image Editor General Settings" -msgstr "Billededitors generelle opsætning" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 +msgid "Advanced..." +msgstr "Avanceret..." -#: utilities/setup/setup.cpp:174 +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Image Editor: Settings for Saving Images Files" -msgstr "Indstillinger for gem billedfiler i billedredigering" +msgid "" +"
Select your preferred date format for creating new albums. The options " +"available are:
Standard: the date format that has been used as " +"a standard by digiKam. E.g.: 20060824T142618
ISO: the " +"date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " +"2006-08-24T14:26:18Full Text: the date format is a user-" +"readable string. E.g.: Thu Aug 24 14:26:18 2006
Local " +"Settings: the date format depending on TDE control panel settings." +"p>
Advanced: allows the user to specify a custom date format.
" +msgstr "" +"Vælg datoformat du foretrækker som bruges når nye albummer laves. " +"Tilgængelige tilvalg er:
Standard: Det datoformat som bruges " +"som standard af Digikam. F.eks.: 20060824T142618
ISO: " +"Datoformatet er ifølge ISO 8601 (ÅÅÅÅ-MM-DD). F.eks.: " +"2006-08-24T14:26:18
Fuldtekst: Dette datoformat er en " +"streng læsbar af brugeren. F.eks.: Tor Aug 24 14:26:18 2006" +"p>
Landsindstillinger: Datoformatet afhænger af indstillingerne i " +"TDE:s kontrolcenter.
Avanceret: Lader dig angive et eget " +"datoformat.
" -#: utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Image Editor Color Management Settings" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 +msgid "Add Camera Name" +msgstr "Tilføj kameranavn" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 +msgid "Set this option to add the camera name." +msgstr "
Aktivér denne indstilling for at tilføje kameranavnet." + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 +msgid "Add Sequence Number" +msgstr "Tilføj sekvensnummer" + +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +msgid "" +"
Set this option to add a sequence number starting with the index set " +"below." msgstr "" +"
Aktivér denne indstilling for at tilføje et sekvensnummer der starter med " +"indekset herunder." -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Kipi Plugins" -msgstr "KIPI plugin" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 +msgid "Start Index:" +msgstr "Startindeks:" -#: utilities/setup/setup.cpp:186 -msgid "Main Interface Plug-in Settings" -msgstr "Opsætning af plugin for hovedgrænseflade" +#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "" +"
Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +msgstr "" +"
Indstil startindeks-værdien der bruges til at omdøbe billedfiler med et "
+"sekvensnummer."
-#: utilities/setup/setup.cpp:194
-msgid "Cameras"
-msgstr "Kameraer"
+#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+msgid ""
+" Enter the format for date and time. Use dd for the day, "
+"MM for the month, yyyy for the year, hh for the hour, "
+"mm for the minute, ss for the second. Examples: "
+"yyyyMMddThhmmss for 20060824T142418,
yyyy-MM-dd hh:mm:ss "
+"for 2006-08-24 14:24:18.
Indtast dato og klokkeslet-formatet.
Brug dd til dag, MM" +"i> til måned, yyyy til året, hh til timer, mm til " +"minutter, ss til sekunder.
Eksempler: yyyyMMddThhmmss "
+"for at opnå 20060824T142418,
yyyy-MM-dd hh:mm:ss for at opnå "
+"2006-08-24 14:24:18.
Here you can set the main path to the digiKam album library in your " -"computer." -"
Write access is required for this path and do not use a remote path here, "
-"like an NFS mounted file system."
+"The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk "
+"mounted locally on your system.
It doesn't use libgphoto2 drivers."
+"
To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
+"team at:
http://www.digikam.org/?q=contact"
msgstr ""
-"
Her kan du indstille hovedsøgestien til Digikams albumbibliotek på " -"computeren. " -"
Der kræves skriveadgang for søgestien, og fjernsøgestier såsom et "
-"NFS-monteret filsystem kan ikke bruges her."
+"Driveren Mounted Camera er en simpel grænseflade til et kamera der er "
+"monteret i dit lokale filsystem.
Der benyttes ingen libgphoto2-driver."
+"
Kontakt digiKam-teamet på denne adresse for at indsende "
+"fejlmeddelelser på
http://www.digikam.org/?q=contact"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
-msgid "Thumbnail Information"
-msgstr ""
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
+msgid "Convert"
+msgstr "Konvertér"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
-msgid "Show file &name"
-msgstr "Vis fil&navn"
+#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
+msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
+msgstr "Anvend arbejdsfladens standardprofil på billedet"
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
-#, fuzzy
-msgid "
Set this option to show the file name below the image thumbnail." -msgstr "
Aktivér dette for at vise filnavn under miniaturebilledet." +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Gør intet" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 -msgid "Show file si&ze" -msgstr "Vis fils&tørrelse" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 +msgid "Do not change the image" +msgstr "Ændr ikke billedet" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 +msgid "Assign" +msgstr "Tildel" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 #, fuzzy -msgid "
Set this option to show the file size below the image thumbnail." -msgstr "
Aktivér dette for at vise filstørrelse under miniaturebilledet." +msgid "" +"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" +msgstr "" +"Indlejr kun arbejdsfladens farveprofil i billedet uden at ændre billedet" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Show camera creation &date" -msgstr "Vis fi&lens oprettelsesdato" +msgid "Original Image:" +msgstr "Original" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 #, fuzzy -msgid "" -"
Set this option to show the camera creation date below the image thumbnail." -msgstr "" -"
Aktivér dette for at vise filens oprettelsesdato under miniaturebilledet." +msgid "Corrected Image:" +msgstr "Korrigeret billede:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 -msgid "Show file &modification date" -msgstr "Vis æ&ndringsdato" +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 +msgid "Current workspace color profile:" +msgstr "Nuværende farveprofil for arbejdsfladen:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 +msgid "Embedded color profile:" +msgstr "Indlejret farveprofil:" + +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 #, fuzzy msgid "" -"
Set this option to show the file modification date below the image " -"thumbnail." +"
This image has not been assigned a color profile.
Do you want to " +"convert it to your workspace color profile?
" msgstr "" -"Aktivér dette for at vise filens ændringsdato under miniaturebilledet." +"
Dette billede er ikke blevet tildelt en farveprofil.
Vil du " +"konvertert det til arbejdsflades farveprofil?
" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 +#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Show digiKam &captions" -msgstr "Vis Digikam-&scoring" +msgid "" +"This image has been assigned to a color profile that does not match your " +"default workspace color profile.
Do you want to convert it to your " +"workspace color profile?
" +msgstr "" +"Dette billede er blevet tildelt en farveprofil som ikke svarer til din " +"arbejdsflades standardfarveprofil.
Vil du konvertere den til " +"arbejdsfladens farveprofil?
Nuværende farveprofil for arbejdsfladen:" +"p>" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 +#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 #, fuzzy msgid "" -"
Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to " +"be invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " +"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." msgstr "" -"
Slå dette tilvalg til for at vise Digikam-bedømmelse under " -"miniaturebilledet." +"Kan ikke finde ICC-farverummets profilfil. Der anvendes ingen " +"farvetransformation. Undersøg farvehåndteringsindstillingerne i digiKam-" +"opsætningen for at verificere ICC-stien." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 -msgid "Show digiKam &tags" -msgstr "Vis Digikam-&mærker" +#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 +msgid "Loading Image Plugins" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 +msgid "unknown" +msgstr "ukendt" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "Rotér 90 grader" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "Rotér 180 grader" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "Rotér 270 grader" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112 +msgid "Flip Horizontal" +msgstr "Vend vandret" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114 +msgid "Flip Vertical" +msgstr "Vend lodret" + +#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149 +msgid "Brightness,Contrast,Gamma" +msgstr "Lysstyrke,Kontrast,Gamma" + +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 #, fuzzy -msgid "
Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." -msgstr "
Aktivér dette for at vise Digikam-mærker under miniaturebilledet." +msgid "Guide:" +msgstr "Hjælpelinjernes bredde:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 -msgid "Show digiKam &rating" -msgstr "Vis Digikam-&scoring" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "
Reset all settings to their default values." +msgstr "
Nulstil alle filterparametre til standardværdier." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 #, fuzzy -msgid "" -"
Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." -msgstr "" -"
Slå dette tilvalg til for at vise Digikam-bedømmelse under " -"miniaturebilledet." +msgid "Load..." +msgstr "&Indlæs..." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 -msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" -msgstr "Vis billedd&imensioner (langsom)" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "
Load all parameters from settings text file." +msgstr "
Indlæs alle filterparametre fra indstillingsfil." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 #, fuzzy -msgid "" -"
Set this option to show the image size in pixels below the image thumbnail." -msgstr "" -"
Aktivér dette for at vise billedstørrelse i billedpunkter under " -"miniaturebilledet." +msgid "
Save all parameters to settings text file." +msgstr "
Gem alle filterparametre i indstillingsfil." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 -msgid "Sidebar thumbnail size:" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 +msgid "Try" msgstr "" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 -msgid "" -"
Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " -"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." -msgstr "" +#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "
Try all settings." +msgstr "Generel opsætning" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 -msgid "Show count of items in all tree-view" -msgstr "" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 +msgid "&First" +msgstr "&Første" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 -msgid "Thumbnail click action:" -msgstr "" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345 +msgid "&Last" +msgstr "&Sidste" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 -msgid "Show embedded preview" -msgstr "Vis indlejret forhåndsvisning" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290 +msgid "Print Image..." +msgstr "Udskriv billede..." -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 -msgid "Start image editor" -msgstr "Start billedredigering" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:309 +msgid "Undo" +msgstr "" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 -msgid "
Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:322 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:557 +msgid "Redo" msgstr "" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 -msgid "Embedded preview loads full image size" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 +msgid "Fit to &Selection" msgstr "" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 msgid "" -"
Set this option to load the full image size with an embedded preview, " -"instead a reduced one. Because this option will take more time to load images, " -"use it only if you have a fast computer." +"This option can be used to zoom the image to the current selection area." msgstr "" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:381 #, fuzzy -msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." -msgstr "digiKam kan ikke bruge din hjemmemappe som albummappe." +msgid "Zoom" +msgstr "Forstør:" -#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 #, fuzzy -msgid "" -"No write access for this path.\n" -"Warning: the caption and tag features will not work." -msgstr "" -"Ingen skriverettigheder til denne sti.\n" -"Advarsel: kommentar- og mærke-funktionerne vil ikke fungere." +msgid "Toggle the window to full screen mode" +msgstr "S&kjul miniaturelinje i fuldskærmstilstand" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 -msgid "Color Management Policy" -msgstr "Farvehåndteringspolitik" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 +msgid "Under-Exposure Indicator" +msgstr "Undereksponeringsindikator" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 -msgid "Enable Color Management" -msgstr "Aktivér farvehåndtering" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419 +msgid "Over-Exposure Indicator" +msgstr "Overeksponeringsindikator" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424 +msgid "Color Managed View" +msgstr "Visning med farvehåndtering" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431 +msgid "&Resize..." +msgstr "&Ændr størrelse..." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 +msgid "Crop" +msgstr "Beskær" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441 msgid "" -"
If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " -"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles or " -"embedded profiles different from the workspace profile.
" -msgstr "" -"Hvis dette er markeret, bruger digiKam arbejdspladsens standardfarveprofil " -"for et billede uden at spørge, hvis det ikke har en indlejret profil eller hvis " -"den indlejrede profil ikke er den samme som arbejdspladsens.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 +msgid "Rotate Left" +msgstr "Rotér til venstre" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 -msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" -msgstr "" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464 +msgid "Rotate Right" +msgstr "Rotér til højre" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "" -"If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " -"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile or, " -"if the image has an embedded profile, when it's not the same as the workspace " -"profile.
" -msgstr "" -"Hvis dette er markeret, bruger digiKam arbejdspladsens standardfarveprofil " -"for et billede uden at spørge, hvis det ikke har en indlejret profil eller hvis " -"den indlejrede profil ikke er den samme som arbejdspladsens.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509 +msgid "Exit Fullscreen mode" +msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 -msgid "Color Profiles Directory" -msgstr "Farveprofilmappe" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518 +msgid "Exit out of the fullscreen mode" +msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 -msgid "" -"Default path to the color profiles folder. You must store all your color " -"profiles in this directory.
" -msgstr "" -"Standardsøgesti til farveprofilmappen. Du skal opbevare alle dine " -"farveprofiler i denne mappe.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530 +msgid "Load Next Image" +msgstr "Indlæs næste billede" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 -msgid "ICC Profiles Settings" -msgstr "ICC-profilopsætning" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535 +msgid "Load Previous Image" +msgstr "Indlæser forrige billede" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 -msgid "Use color managed view (warning: slow)" -msgstr "Brug farvehåndteret visning (advarsel: langsomt)" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548 +msgid "Zoom in on Image" +msgstr "Forstørrer billedet" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "" -"Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile " -"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " -"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " -"pictures on the screen, especially with a slow computer.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553 +msgid "Zoom out of Image" +msgstr "Formindsker billedet" + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558 +msgid "Redo Last action" msgstr "" -"Slå dette til hvis du vil bruge billedskærmens farveprofil " -"til at vise billederne i billededitorens vindue med en farvekorrektion " -"tilpasset din skærm. Advarsel: Dette tilvalg kan gøre at det tager et stykke " -"tid at tegne billederne op på skærmen, især med en langsom computer.
" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 -msgid "Monitor:" -msgstr "Billedskærm:" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288 +msgid "No selection" +msgstr "Ingen markering" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 -#, fuzzy -msgid "" -"Select the color profile for your monitor. You need to enable the " -"Use color managed view option to use this profile.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574 +msgid "Information about current selection area" msgstr "" -"Vælg skærmens farveprofil her. Du skal også aktivere tilvalget " -"Brug farvehåndteret visning for at bruge denne profil.
" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 -msgid "" -"You can use this button to get more detailed information about the selected " -"monitor profile.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580 +msgid "Information about image size" msgstr "" -"Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den valgte " -"overvågningsprofil.
" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 -msgid "Workspace:" -msgstr "Arbejdsplads:" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Udskriv %1" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 -msgid "" -"All the images will be converted to the color space of this profile, so you " -"must select a profile appropriate for editing.
" -"These color profiles are device independent.
" -msgstr "" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635 +msgid "Failed to print file: '%1'" +msgstr "Kunne ikke udskrive filen: ''%1'" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169 +#, fuzzy msgid "" -"You can use this button to get more detailed information about the selected " -"workspace profile.
" +"About to overwrite file \"%1\"\n" +"Are you sure?" msgstr "" -"Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den valgte " -"arbejdspladsprofil.
" +"Du er ved at slette filen \"%1\"\n" +"Er du sikker på du vil slette?" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 -msgid "Input:" -msgstr "Inddata:" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702 +msgid "Overwrite" +msgstr "Overskriv" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190 msgid "" -"You must select the profile for your input device (usually, your camera, " -"scanner...)
" +"The image '%1' has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Du skal vælge profilen for din inddataenhed (sædvanligvis din skanner, dit " -"kamera, ...)
" +"Billedet '%1' er blevet ændret.\n" +"Vil du gemme det?" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 -msgid "" -"You can use this button to get more detailed information about the selected " -"input profile.
" -msgstr "" -"Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den valgte " -"inddataprofil.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247 +msgid "Please wait while the image is being saved..." +msgstr "Vent venligst mens billedet gemmes..." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 -msgid "Soft proof:" -msgstr "Blød korrektur:" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353 +msgid "Failed to load image \"%1\"" +msgstr "Kunne ikke indlæse billede \"%1\"" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "" -"You must select the profile for your output device (usually, your printer). " -"This profile will be used to do a soft proof, so you will be able to preview " -"how an image will be rendered via an output device.
" -msgstr "" -"Du skal vælge profilen for din udskriftenhed (oftest din printer). Denne " -"profil bruges til at lave en blød korrektur, så du kan forhåndsvise hvordan et " -"billede vil blive vist i en udskriftsenhed.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388 +msgid "Saving: " +msgstr "Gemmer:" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443 msgid "" -"You can use this button to get more detailed information about the selected " -"soft proof profile.
" +"Failed to save file\n" +"\"%1\"\n" +"to\n" +"\"%2\"." msgstr "" -"Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den valgte " -"bløde korrekturprofil.
" +"Kunne ikke gemme filen\n" +"\"%1\"\n" +"til\n" +"\"%2\"." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 -msgid "Use black point compensation" -msgstr "Brug sortpunktskompensering" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556 +msgid "New Image File Name" +msgstr "Nyt billedfilnavn" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611 +msgid "Target image file format \"%1\" unsupported." +msgstr "Resultatets billedfilformat \"%1\" understøttes ikke." + +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621 msgid "" -"Black Point Compensation is a way to make adjustments between the " -"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " -"digital devices.
" +"Failed to save file\n" +"\"%1\" to\n" +"\"%2\"." msgstr "" -"Sortpunktskompensering er en måde at udføre justeringer mellem de " -"maksimale sværtningsniveauer i digitale filer og sværtningsmuligheder i " -"forskellige digitale enheder.
" - -#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 -msgid "Rendering Intents:" -msgstr "Fremvisningshensigter:" +"Kunne ikke gemme filen\n" +"\"%1\" til\n" +"\"%2\"." -#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 -#, fuzzy +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651 msgid "" -"Perceptual intent causes the full gamut of the image to be compressed " -"or expanded to fill the gamut of the destination device, so that gray balance " -"is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved.
" -"In other words, if certain colors in an image fall outside of the range of " -"colors that the output device can render, the image intent will cause all the " -"colors in the image to be adjusted so that the every color in the image falls " -"within the range that can be rendered and so that the relationship between " -"colors is preserved as much as possible.
" -"This intent is most suitable for display of photographs and images, and is " -"the default intent.
Absolute Colorimetric intent causes any colors that fall outside the " -"range that the output device can render are adjusted to the closest color that " -"can be rendered, while all other colors are left unchanged.
" -"This intent preserves the white point and is most suitable for spot colors " -"(Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
Relative Colorimetric intent is defined such that any colors that " -"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " -"closest color that can be rendered, while all other colors are left unchanged. " -"Proof intent does not preserve the white point.
Saturation intent preserves the saturation of colors in the image at " -"the possible expense of hue and lightness.
" -"Implementation of this intent remains somewhat problematic, and the ICC is " -"still working on methods to achieve the desired effects.
" -"This intent is most suitable for business graphics such as charts, where it " -"is more important that the colors be vivid and contrast well with each other " -"rather than a specific color.
Perceptuel fremvisning gør at billedets fuldstændige toneomfang " -"komprimeres eller ekspanderes til at udfylde toneomfanget for målenheden, så " -"gråskalaens balance bevares men farvetilstandens nøjagtighed måske ikke " -"bevares.
" -"Med andre ord, hvis visse farver i et billede havner udenfor farveområdet " -"som udskriftsenheden kan vise, gør dette billedtilvalg at alle farver i " -"billedet justeres så hver farve i billedet havner indenfor området som kan " -"vises og så forholdet mellem farverne bevares så langt som muligt.
" -"Dette er mest passende til at vise fotografier og billeder, og er et " -"standardtilvalg.
Absolut farvetilstand gør at alle farver som havner udenfor " -"intervallet som udskriftsenheden kan gengive justeres til den nærmeste farve " -"som kan vises, mens alle andre farver efterlades uforandrede.
" -"Dette tilvalg bevarer hvidpunkter og er mest passende for punktfarver " -"(Pantone, TruMatch, logotypefarver, ...).
Relativ farvetilstand er defineret så alle farver som havner udenfor " -"området som udskriftsenheden kan gengive justeres til nærmeste farve som kan " -"gengives, mens alle andre farver lades uforandrede. Dette korrekturtilvalg " -"bevarer ikke hvidpunkter.
Farvemætningstilvalget bevarer mætningen af farverne i billedet, " -"muligvis på bekostning af farvetone og lyshed.
" -"Implementeringen af dette tilvalg er stadig noget problematisk, og ICC " -"arbejder stadigvæk med metoder til at opnå den ønskede effekt.
" -"Dette tilvalg er mest passende til firmagrafik såsom diagrammer, hvor det " -"er vigtigere at farverne er klare og kontrasterer mod hinanden end at de har en " -"specifik nuance.
You must set a correct default path for your ICC color profiles files.
" -msgstr "" -"Du skal først indstille en rigtig standardsøgesti til ICC " -"farveprofilfiler.
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Overskriv fil?" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 -msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in " +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696 +msgid "" +"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure " +"you want to overwrite it?" msgstr "" +"Du har ikke skriverettigheder for filen med navnet \"%1\". Er du sikker på " +"at du vil overskrive den?" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 -msgid "
" -msgstr "" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738 +msgid "Failed to overwrite original file" +msgstr "Kunne ikke overskrive originalfil" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 -msgid "The following profile is invalid:
" -msgstr "
Følgende profil er ugyldig:
" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739 +msgid "Error Saving File" +msgstr "Fejl da fil skulle gemmes" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 -msgid "Invalid Profile" -msgstr "Ugyldig profil" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785 +msgid "Color Managed View is enabled" +msgstr "Visning med farvehåndtering er aktiveret" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 -msgid "Invalid color profile has been removed" -msgstr "Ugyldig farveprofil er blevet fjernet" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787 +msgid "Color Managed View is disabled" +msgstr "Visdning med farvehåndtering er deaktiveret" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 msgid "" -"
digiKam has failed to remove the invalid color profile
" -"You have to do it manually
" +"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not " +"available" msgstr "" -"digiKam kunne ikke fjerne den ugyldige farveprofil
" -"Du er nødt til at gøre det manuelt
" -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Sorry, there is not any selected profile" -msgstr "Der er desværre ingen valgt profil" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814 +msgid "Under-Exposure indicator is enabled" +msgstr "Undereksponeringsindikator er aktiveret" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 -msgid "Show album items toolti&ps" -msgstr "Vis værktøjs&vink for albummer" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815 +msgid "Under-Exposure indicator is disabled" +msgstr "Undereksponeringsindikator er deaktiveret" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "" -"Set this option to display image information when the mouse hovers over an " -"album item." -msgstr "" -"
Aktivér dette for at vise billedinformation når musen flyttes under " -"albumpunkter." +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836 +msgid "Over-Exposure indicator is enabled" +msgstr "Overeksponeringsindikator er aktiveret" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 -msgid "Show camera aperture and focal" -msgstr "Vis kamera objektivåbning og brændvidde" +#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837 +msgid "Over-Exposure indicator is disabled" +msgstr "Overeksponeringsindikator er deaktiveret" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 -msgid "digiKam Information" -msgstr "digiKam information" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 +msgid "Delete File Permanently" +msgstr "Slet fil permanent" + +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 +msgid "Delete Permanently without Confirmation" +msgstr "Slet permanent uden bekræftelse" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 -msgid "Show album name" -msgstr "Vis albumnavn" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 +msgid "Move to Trash without Confirmation" +msgstr "Flyt til affald uden bekræftelse" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 -msgid "
Set this option to display the album name." -msgstr "
Aktivér denne indstilling for at vise albumnavnet." +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 +#, c-format +msgid "Image Editor - %1" +msgstr "" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 -#, fuzzy -msgid "Show image caption" -msgstr "Vis billedscore" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449 +#: utilities/setup/setup.cpp:170 +msgid "Image Editor" +msgstr "Billededitor" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "
Set this option to display the image captions." -msgstr "
Aktivér dette tilvalg for at vise billedkommentarer." +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 +msgid "" +"There is no image to show in the current album.\n" +"The image editor will be closed." +msgstr "" +"Der er ingen billeder at vise i dette album.\n" +"Billededitoren lukkes." -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Show image tags" -msgstr "Vis billedtype" +#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 +msgid "No Image in Current Album" +msgstr "Ingen billeder i dette album" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 #, fuzzy -msgid "
Set this option to display the image tags." -msgstr "
Aktivér denne indstilling for at vise billedtypen." +msgid "Raw Import" +msgstr "&Importér" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 #, fuzzy -msgid "Show image rating" -msgstr "Vis billedscore" +msgid "Post Processing" +msgstr "Gruppekørsel" -#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 #, fuzzy -msgid "
Set this option to display the image rating." -msgstr "
Aktivér denne indstilling for at vise billedscore." - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 -msgid "Camera Configuration" -msgstr "Kamera-indstillinger" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 -msgid "Mounted Camera" -msgstr "Monteret kamera" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 -msgid "Camera List" -msgstr "Kameraliste" +msgid "Raw Decoding" +msgstr "RAW-dekodning" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 #, fuzzy msgid "" -"
Select the camera name that you want to use. All default settings on the " -"right panel will be set automatically.
" -"This list has been generated using the gphoto2 library installed on your " -"computer.
" +"Cannot decode RAW image for\n" +"\"%1\"" msgstr "" -"Vælg kameranavnet du vil bruge. Alle standardindstillinger i højre felt " -"indstilles automatisk.
" -"Listen er genereret ud fra gphote2-biblioteket installeret på computeren.
" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 -msgid "Camera Title" -msgstr "Navn" +"Kan ikke vise billed\n" +"\"%1\"" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 +#, fuzzy msgid "" -"Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.
" +"Select the histogram channel to display here:
Luminosity: " +"display the image's luminosity values.
Red: display the red image-" +"channel values.
Green: display the green image-channel values." +"
Blue: display the blue image-channel values.
Colors: " +"Display all color channel values at the same time." msgstr "" -"
Angiv navnet som bruges i Digikams grænseflade til at identificere " -"kameraet.
" +"Vælg histogramkanal at vise her:
Lysstyrke: Vis billedets " +"lysstyrkeværdier.
Rød: Vis den røde billedkanals værdier." +"
Grøn: Vis den grønne billedkanals værdier.
Blå: Vis den " +"blå billedkanals værdier.
" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 -msgid "Camera Port Type" -msgstr "Porttype" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Abort the current Raw image preview." +msgstr "Afbryder den aktuelle billedoptegning." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Update" +msgstr "Datoer" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 -msgid "" -"
Select this option if your camera is connected to your computer using an USB " -"cable.
" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 +msgid "Generate a Raw image preview using current settings." msgstr "" -"Vælg dette hvis kameraet er forbundet til computeren med et USB-kabel.
" - -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 -msgid "Serial" -msgstr "Seriel" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 -msgid "" -"Select this option if your camera is connected to your computer using a " -"serial cable.
" -msgstr "" -"Vælg dette hvis kameraet er forbundet til computeren med et serielt " -"kabel.
" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Set here the gamma adjustement of the image" +msgstr "Her kan billedets gammaværdi indstilles." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 -msgid "Camera Port Path" -msgstr "Portsti" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "
Set here the color saturation correction." +msgstr "
Indstil mætningsværdierne." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 -msgid "Note: only for serial port camera" -msgstr "Bemærk: kun for kameraer med seriel port" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Exposure (E.V):" +msgstr "Autoeksponering" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 #, fuzzy msgid "" -"
Select the serial port to use on your computer. This option is only required " -"if you use a serial camera.
" +"This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " +"image." msgstr "" -"
Vælg seriel port at bruge på computeren. Dette kræves kun hvis du bruger et " -"serielt kamera.
" +"Denne værdi i grader vil blive lagt til hoveværdien for at sætte den fine " +"målvinkel." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 -msgid "Camera Mount Path" -msgstr "Monteringspunkt" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 +msgid "Reset curve to linear" +msgstr "" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 -msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" -msgstr "Bemærk: kun for kameraer med USB- eller IEEE-lagringsenhed" +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Exposure" +msgstr "Autoeksponering" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 #, fuzzy -msgid "" -"
Set here the mount path to use on your computer. This option is only " -"required if you use a USB Mass Storage camera.
" -msgstr "" -"Angiv monteringssøgestien at bruge på computeren. Dette kræves kun hvis du " -"bruger et USB-masselagringskamera.
" +msgid "Luminosity Curve" +msgstr "Lysstyrke" -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 #, fuzzy -msgid "" -"To set a USB Mass Storage camera"
-"
(which looks like a removable drive when mounted on your desktop), please"
-"
use %1 from camera list.
For at angive et kamera med USB-lagringsenhed " -"(som vises som en portabel disk), brug %1 " -"i kameralisten.
" +msgid "Info" +msgstr "Info..." -#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 #, fuzzy -msgid "" -"To set a Generic PTP USB Device"
-"
(which uses the Picture Transfer Protocol), please"
-"
use %1 from the camera list.
Reset all settings to default values." +msgstr "
Nulstil alle filterparametre til standardværdier." + +#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 +msgid "
Import image to editor using current settings." msgstr "" -"
For at angive en generisk PTP USB-enhed"
-"
(som bruger billedoverførselsprotokollen PTP),"
-"
brug %1 i kameralisten.
A complete list of camera settings to use is"
-"
available at "
-"this url.
Use general Raw decoding settings to load this image in editor." msgstr "" -"
En fuldstændig liste med kameraindstillinger at bruge er "
-"
tilgængelig på "
-"følgende url.
Color Management is disabled.
" -"You can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.
" +"Color Management is disabled.
You " +"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button.
" msgstr "" -"Farvehåndtering er deaktiveret
" -"Du kan aktivere den nu ved at klikke på knappen \"Opsætning\".
" +"Farvehåndtering er deaktiveret
Du kan aktivere den nu ved at " +"klikke på knappen \"Opsætning\".
" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:147 msgid "Resize Image" msgstr "Ændr billedstørrelse" -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Gem som..." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "&Indlæs..." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "Reset all filter parameters to their default values." -msgstr "
Nulstil alle filterparametre til standardværdier." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "
Load all filter parameters from settings text file." -msgstr "
Indlæs alle filterparametre fra indstillingsfil." - -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "
Save all filter parameters to settings text file." -msgstr "
Gem alle filterparametre i indstillingsfil." - #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:178 msgid "New Size" msgstr "Ny størrelse" @@ -10910,8 +11766,8 @@ msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226 msgid "" -"Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. Warning, " -"this process can take a while." +"Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. " +"Warning, this process can take a while." msgstr "" #: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231 @@ -10943,1517 +11799,2060 @@ msgstr "" msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file." msgstr "" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62 -msgid "Convert" -msgstr "Konvertér" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 +msgid "Show on left panel" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63 -msgid "Apply the default color workspace profile to the image" -msgstr "Anvend arbejdsfladens standardprofil på billedet" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 +msgid "Show on right panel" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Gør intet" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:176 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Redigér..." -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65 -msgid "Do not change the image" -msgstr "Ændr ikke billedet" +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Remove item" +msgstr "Fjern mærke" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 +msgid "Clear all" +msgstr "Ryd alt" + +#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 +msgid "Drag and drop images here" +msgstr "" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145 +msgid "Pan the image" +msgstr "" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195 +msgid "Drag and drop an image here" +msgstr "" + +#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281 +msgid "" +"Unable to display preview for\n" +"\"%1\"" +msgstr "" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351 +msgid "On Left" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66 -msgid "Assign" -msgstr "Tildel" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355 +msgid "Show item on left panel" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357 #, fuzzy -msgid "" -"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image" +msgid "On Right" +msgstr "Rotér til højre" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361 +msgid "Show item on right panel" msgstr "" -"Indlejr kun arbejdsfladens farveprofil i billedet uden at ændre billedet" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Original Image:" -msgstr "Original" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368 +msgid "Remove item from LightTable" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Corrected Image:" -msgstr "Korrigeret billede:" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373 +msgid "Remove all items from LightTable" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81 -msgid "Current workspace color profile:" -msgstr "Nuværende farveprofil for arbejdsfladen:" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388 +msgid "Synchronize" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84 -msgid "Embedded color profile:" -msgstr "Indlejret farveprofil:" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393 +msgid "Synchronize preview from left and right panels" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395 #, fuzzy -msgid "" -"
This image has not been assigned a color profile.
" -"Do you want to convert it to your workspace color profile?
" +msgid "By Pair" +msgstr "Efter sti" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400 +msgid "Navigate by pair with all items" msgstr "" -"Dette billede er ikke blevet tildelt en farveprofil.
" -"Vil du konvertert det til arbejdsflades farveprofil?
" -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:101 +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510 #, fuzzy -msgid "" -"This image has been assigned to a color profile that does not match your " -"default workspace color profile.
" -"Do you want to convert it to your workspace color profile?
" +msgid "Exit fullscreen viewing mode" +msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" + +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540 +msgid "Zoom in on image" msgstr "" -"Dette billede er blevet tildelt en farveprofil som ikke svarer til din " -"arbejdsflades standardfarveprofil.
" -"Vil du konvertere den til arbejdsfladens farveprofil?
" -"Nuværende farveprofil for arbejdsfladen:
" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:37 -msgid "unknown" -msgstr "ukendt" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545 +#, fuzzy +msgid "Zoom out from image" +msgstr "Formindsker billedet" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:56 -msgid "Rotate 90 Degrees" -msgstr "Rotér 90 grader" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625 +msgid "No item on Light Table" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:59 -msgid "Rotate 180 Degrees" -msgstr "Rotér 180 grader" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629 +msgid "1 item on Light Table" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:62 -msgid "Rotate 270 Degrees" -msgstr "Rotér 270 grader" +#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633 +msgid "%1 items on Light Table" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:112 -msgid "Flip Horizontal" -msgstr "Vend vandret" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100 +msgid "Camera Configuration" +msgstr "Kamera-indstillinger" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:114 -msgid "Flip Vertical" -msgstr "Vend lodret" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108 +msgid "Mounted Camera" +msgstr "Monteret kamera" -#: utilities/imageeditor/canvas/undoaction.cpp:149 -msgid "Brightness,Contrast,Gamma" -msgstr "Lysstyrke,Kontrast,Gamma" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118 +msgid "Camera List" +msgstr "Kameraliste" -#: utilities/imageeditor/canvas/dimginterface.cpp:422 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122 #, fuzzy msgid "" -"Cannot find the ICC color-space profile file. The ICC profiles path seems to be " -"invalid. No color transform will be applied. Please check the \"Color " -"Management\" configuration in digiKam's setup to verify the ICC path." +"Select the camera name that you want to use. All default settings on the " +"right panel will be set automatically.
This list has been generated " +"using the gphoto2 library installed on your computer.
" msgstr "" -"Kan ikke finde ICC-farverummets profilfil. Der anvendes ingen " -"farvetransformation. Undersøg farvehåndteringsindstillingerne i " -"digiKam-opsætningen for at verificere ICC-stien." +"Vælg kameranavnet du vil bruge. Alle standardindstillinger i højre felt " +"indstilles automatisk.
Listen er genereret ud fra gphote2-biblioteket " +"installeret på computeren.
" -#: utilities/imageeditor/canvas/imagepluginloader.cpp:117 -msgid "Loading Image Plugins" -msgstr "" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:131 +msgid "Camera Title" +msgstr "Navn" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339 -msgid "&First" -msgstr "&Første" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:133 +msgid "" +"Set here the name used in digiKam interface to identify this camera.
" +msgstr "" +"Angiv navnet som bruges i Digikams grænseflade til at identificere " +"kameraet.
" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345 -msgid "&Last" -msgstr "&Sidste" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:138 +msgid "Camera Port Type" +msgstr "Porttype" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290 -msgid "Print Image..." -msgstr "Udskriv billede..." +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:142 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370 -msgid "Fit to &Selection" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:143 +msgid "" +"Select this option if your camera is connected to your computer using an " +"USB cable.
" msgstr "" +"Vælg dette hvis kameraet er forbundet til computeren med et USB-kabel.
" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:147 +msgid "Serial" +msgstr "Seriel" + +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:148 msgid "" -"This option can be used to zoom the image to the current selection area." +"Select this option if your camera is connected to your computer using a " +"serial cable.
" msgstr "" +"Vælg dette hvis kameraet er forbundet til computeren med et serielt kabel." +"
" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424 -#, fuzzy -msgid "Toggle the window to full screen mode" -msgstr "S&kjul miniaturelinje i fuldskærmstilstand" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414 -msgid "Under-Exposure Indicator" -msgstr "Undereksponeringsindikator" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:153 +msgid "Camera Port Path" +msgstr "Portsti" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419 -msgid "Over-Exposure Indicator" -msgstr "Overeksponeringsindikator" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:155 +msgid "Note: only for serial port camera" +msgstr "Bemærk: kun for kameraer med seriel port" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424 -msgid "Color Managed View" -msgstr "Visning med farvehåndtering" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the serial port to use on your computer. This option is only " +"required if you use a serial camera.
" +msgstr "" +"Vælg seriel port at bruge på computeren. Dette kræves kun hvis du bruger " +"et serielt kamera.
" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431 -msgid "&Resize..." -msgstr "&Ændr størrelse..." +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:164 +msgid "Camera Mount Path" +msgstr "Monteringspunkt" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435 -msgid "Crop" -msgstr "Beskær" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:167 +msgid "Note: only for USB/IEEE mass storage camera" +msgstr "Bemærk: kun for kameraer med USB- eller IEEE-lagringsenhed" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441 +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:171 +#, fuzzy msgid "" -"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to " -"enable this action." +"Set here the mount path to use on your computer. This option is only " +"required if you use a USB Mass Storage camera.
" msgstr "" -"Denne indstilling bruges til at beskære billedet. Vælg et udsnit for at " -"aktivere denne handling." +"Angiv monteringssøgestien at bruge på computeren. Dette kræves kun hvis " +"du bruger et USB-masselagringskamera.
" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446 -msgid "Flip Horizontally" -msgstr "Flip vandret" - -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451 -msgid "Flip Vertically" -msgstr "Vend lodret" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "" +"To set a USB Mass Storage camera
(which looks like a removable "
+"drive when mounted on your desktop), please
use %1"
+"a> from camera list.
For at angive et kamera med USB-lagringsenhed (som vises som en " +"portabel disk), brug %1 i kameralisten.
" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Rotér til venstre" +#: utilities/setup/cameraselection.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "" +"To set a Generic PTP USB Device
(which uses the Picture "
+"Transfer Protocol), please
use %1 from the "
+"camera list.
For at angive en generisk PTP USB-enhed
(som bruger "
+"billedoverførselsprotokollen PTP),
brug %1 i "
+"kameralisten.
A complete list of camera settings to use is
available at this url.
En fuldstændig liste med kameraindstillinger at bruge er
tilgængelig "
+"på følgende "
+"url.
Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto " +"interface." msgstr "" -"Du har ikke skriverettigheder for filen med navnet \"%1\". Er du sikker på at " -"du vil overskrive den?" +"
Her kan du se listen over digitalkameraer der bruges af digiKam gennem " +"gPhoto-grænsefladen." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1742 -msgid "Failed to overwrite original file" -msgstr "Kunne ikke overskrive originalfil" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100 +msgid "&Add..." +msgstr "&Tilføj..." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1743 -msgid "Error Saving File" -msgstr "Fejl da fil skulle gemmes" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Fjern mærke" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1789 -msgid "Color Managed View is enabled" -msgstr "Visning med farvehåndtering er aktiveret" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Redigér..." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791 -msgid "Color Managed View is disabled" -msgstr "Visdning med farvehåndtering er deaktiveret" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109 +msgid "Auto-&Detect" +msgstr "Auto&detektér" + +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122 +msgid "Visit Gphoto project website" +msgstr "Besøg Gphoto-projektets hjemmeside" -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1795 +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245 msgid "" -"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not available" +"Failed to auto-detect camera.\n" +"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it " +"manually." msgstr "" +"Kunne ikke autodetektere kamera.\n" +"Se efter om dit kamera er tændt, forsøg igen eller indstil det manuelt." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1818 -msgid "Under-Exposure indicator is enabled" -msgstr "Undereksponeringsindikator er aktiveret" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257 +msgid "Camera '%1' (%2) is already in list." +msgstr "Kamera '%1' (%2) er allerede på listen." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1819 -msgid "Under-Exposure indicator is disabled" -msgstr "Undereksponeringsindikator er deaktiveret" +#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261 +msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list." +msgstr "Fandt kamera '%1' (%2) og tilføjede det til listen." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1840 -msgid "Over-Exposure indicator is enabled" -msgstr "Overeksponeringsindikator er aktiveret" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94 +msgid "" +"
You can add or remove Album collection types here to improve how your " +"Albums are sorted in digiKam." +msgstr "" +"
Her kan du tilføje eller fjerne albumsamlingstyper for at forbedre " +"albumsorteringen i DigiKam." -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1841 -msgid "Over-Exposure indicator is disabled" -msgstr "Overeksponeringsindikator er deaktiveret" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "S&let" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336 -msgid "Delete File Permanently" -msgstr "Slet fil permanent" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185 +msgid "New Collection Name" +msgstr "Nyt samlingsnavn" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346 -msgid "Delete Permanently without Confirmation" -msgstr "Slet permanent uden bekræftelse" +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181 +#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186 +msgid "Enter new collection name:" +msgstr "Indtast nyt navn til albumsamlingen:" -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354 -msgid "Move to Trash without Confirmation" -msgstr "Flyt til affald uden bekræftelse" +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "
Customize background color to use in image editor area." +msgstr "
Indstil baggrundsfarve at bruge for billedredigeringsområdet." -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447 -#, c-format -msgid "Image Editor - %1" +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"
Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels." msgstr "" +"
Tilpas farven anvendt i billedredigering til at identificere de " +"undereksponerede pixels." -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032 +#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122 +#, fuzzy msgid "" -"There is no image to show in the current album.\n" -"The image editor will be closed." +"
Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels." msgstr "" -"Der er ingen billeder at vise i dette album.\n" -"Billededitoren lukkes." +"
Tilpas farven anvendt i billedredigering til at identificere de " +"overeksponerede pixels." -#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034 -msgid "No Image in Current Album" -msgstr "Ingen billeder i dette album" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113 +msgid "Album &Library Path" +msgstr "A&lbumsøgesti" -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117 msgid "" -"
Here you can see the original image panel which can help you to select the " -"clip preview." -"
Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to change the clip " -"focus." +"
Here you can set the main path to the digiKam album library in your " +"computer.
Write access is required for this path and do not use a remote " +"path here, like an NFS mounted file system." msgstr "" -"
Dette er panelet med originalbilledet, der gør det nemt at vælge udsnittet " -"på forhåndsvisningen. " -"
Klik i det røde rektangel og træk med musen for at ændre fokus." +"
Her kan du indstille hovedsøgestien til Digikams albumbibliotek på " +"computeren.
Der kræves skriveadgang for søgestien, og fjernsøgestier " +"såsom et NFS-monteret filsystem kan ikke bruges her." -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Guide:" -msgstr "Hjælpelinjernes bredde:" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132 +msgid "Thumbnail Information" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:164 -#, fuzzy -msgid "
Reset all settings to their default values." -msgstr "
Nulstil alle filterparametre til standardværdier." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134 +msgid "Show file &name" +msgstr "Vis fil&navn" -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135 #, fuzzy -msgid "Load..." -msgstr "&Indlæs..." +msgid "
Set this option to show the file name below the image thumbnail." +msgstr "
Aktivér dette for at vise filnavn under miniaturebilledet." + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137 +msgid "Show file si&ze" +msgstr "Vis fils&tørrelse" -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138 #, fuzzy -msgid "
Load all parameters from settings text file." -msgstr "
Indlæs alle filterparametre fra indstillingsfil." +msgid "
Set this option to show the file size below the image thumbnail." +msgstr "
Aktivér dette for at vise filstørrelse under miniaturebilledet." -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140 #, fuzzy -msgid "
Save all parameters to settings text file." -msgstr "
Gem alle filterparametre i indstillingsfil." +msgid "Show camera creation &date" +msgstr "Vis fi&lens oprettelsesdato" -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206 -msgid "Try" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"
Set this option to show the camera creation date below the image " +"thumbnail." msgstr "" +"
Aktivér dette for at vise filens oprettelsesdato under miniaturebilledet." -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144 +msgid "Show file &modification date" +msgstr "Vis æ&ndringsdato" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145 #, fuzzy -msgid "
Try all settings." -msgstr "Generel opsætning" +msgid "" +"
Set this option to show the file modification date below the image " +"thumbnail." +msgstr "" +"
Aktivér dette for at vise filens ændringsdato under miniaturebilledet." -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148 #, fuzzy -msgid "Raw Import" -msgstr "&Importér" +msgid "Show digiKam &captions" +msgstr "Vis Digikam-&scoring" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149 #, fuzzy -msgid "Post Processing" -msgstr "Gruppekørsel" +msgid "" +"
Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail." +msgstr "" +"
Slå dette tilvalg til for at vise Digikam-bedømmelse under " +"miniaturebilledet." -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152 +msgid "Show digiKam &tags" +msgstr "Vis Digikam-&mærker" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153 #, fuzzy -msgid "Raw Decoding" -msgstr "RAW-dekodning" +msgid "
Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail." +msgstr "
Aktivér dette for at vise Digikam-mærker under miniaturebilledet." -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156 +msgid "Show digiKam &rating" +msgstr "Vis Digikam-&scoring" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157 #, fuzzy msgid "" -"Cannot decode RAW image for\n" -"\"%1\"" +"
Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail." msgstr "" -"Kan ikke vise billed\n" -"\"%1\"" +"
Slå dette tilvalg til for at vise Digikam-bedømmelse under " +"miniaturebilledet." -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160 +msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)" +msgstr "Vis billedd&imensioner (langsom)" + +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161 #, fuzzy msgid "" -"
Select the histogram channel to display here:" -"
Luminosity: display the image's luminosity values." -"
Red: display the red image-channel values." -"
Green: display the green image-channel values." -"
Blue: display the blue image-channel values." -"
Colors: Display all color channel values at the same time." +"
Set this option to show the image size in pixels below the image " +"thumbnail." msgstr "" -"
Vælg histogramkanal at vise her:" -"
Lysstyrke: Vis billedets lysstyrkeværdier." -"
Rød: Vis den røde billedkanals værdier." -"
Grøn: Vis den grønne billedkanals værdier." -"
Blå: Vis den blå billedkanals værdier.
" +"Aktivér dette for at vise billedstørrelse i billedpunkter under " +"miniaturebilledet." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251 -msgid "Abort" -msgstr "Afbryd" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173 +msgid "Sidebar thumbnail size:" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Abort the current Raw image preview." -msgstr "
Afbryder den aktuelle billedoptegning." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179 +msgid "" +"
Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in " +"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam." +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257 -#, fuzzy -msgid "Update" -msgstr "Datoer" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186 +msgid "Show count of items in all tree-view" +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260 -msgid "Generate a Raw image preview using current settings." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190 +msgid "Thumbnail click action:" msgstr "" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Set here the gamma adjustement of the image" -msgstr "
Her kan billedets gammaværdi indstilles." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192 +msgid "Show embedded preview" +msgstr "Vis indlejret forhåndsvisning" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304 -#, fuzzy -msgid "
Set here the color saturation correction." -msgstr "
Indstil mætningsværdierne." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193 +msgid "Start image editor" +msgstr "Start billedredigering" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Exposure (E.V):" -msgstr "Autoeksponering" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194 +msgid "
Here, choose what should happen when you click on a thumbnail." +msgstr "" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "" -"
This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the " -"image." +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199 +msgid "Embedded preview loads full image size" msgstr "" -"
Denne værdi i grader vil blive lagt til hoveværdien for at sætte den fine " -"målvinkel." -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347 -msgid "Reset curve to linear" +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200 +msgid "" +"
Set this option to load the full image size with an embedded preview, " +"instead a reduced one. Because this option will take more time to load " +"images, use it only if you have a fast computer." msgstr "" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281 #, fuzzy -msgid "Exposure" -msgstr "Autoeksponering" +msgid "Sorry you can't use your home directory as album library." +msgstr "digiKam kan ikke bruge din hjemmemappe som albummappe." -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368 +#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289 #, fuzzy -msgid "Luminosity Curve" -msgstr "Lysstyrke" +msgid "" +"No write access for this path.\n" +"Warning: the caption and tag features will not work." +msgstr "" +"Ingen skriverettigheder til denne sti.\n" +"Advarsel: kommentar- og mærke-funktionerne vil ikke fungere." -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Info" -msgstr "Info..." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:157 +msgid "Color Management Policy" +msgstr "Farvehåndteringspolitik" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "
Reset all settings to default values." -msgstr "
Nulstil alle filterparametre til standardværdier." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:161 +msgid "Enable Color Management" +msgstr "Aktivér farvehåndtering" -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390 -msgid "
Import image to editor using current settings." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:162 +msgid "" +"
Use general Raw decoding settings to load this image in editor." +#: utilities/setup/setupicc.cpp:179 +msgid "Apply when opening an image in the Image Editor" msgstr "" -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174 -msgid "Show on left panel" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "" +"
If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color " +"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles " +"or embedded profiles different from the workspace profile.
" msgstr "" +"Hvis dette er markeret, bruger digiKam arbejdspladsens " +"standardfarveprofil for et billede uden at spørge, hvis det ikke har en " +"indlejret profil eller hvis den indlejrede profil ikke er den samme som " +"arbejdspladsens.
" -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175 -msgid "Show on right panel" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:185 +msgid "Ask when opening an image in the Image Editor" msgstr "" -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:186 #, fuzzy -msgid "Remove item" -msgstr "Fjern mærke" +msgid "" +"If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the " +"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile " +"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the " +"workspace profile.
" +msgstr "" +"Hvis dette er markeret, bruger digiKam arbejdspladsens " +"standardfarveprofil for et billede uden at spørge, hvis det ikke har en " +"indlejret profil eller hvis den indlejrede profil ikke er den samme som " +"arbejdspladsens.
" -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189 -msgid "Clear all" -msgstr "Ryd alt" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:201 +msgid "Color Profiles Directory" +msgstr "Farveprofilmappe" -#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619 -msgid "Drag and drop images here" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:206 +msgid "" +"Default path to the color profiles folder. You must store all your color " +"profiles in this directory.
" msgstr "" +"Standardsøgesti til farveprofilmappen. Du skal opbevare alle dine " +"farveprofiler i denne mappe.
" -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145 -msgid "Pan the image" -msgstr "" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:213 +msgid "ICC Profiles Settings" +msgstr "ICC-profilopsætning" -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195 -msgid "Drag and drop an image here" -msgstr "" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:218 +msgid "Use color managed view (warning: slow)" +msgstr "Brug farvehåndteret visning (advarsel: langsomt)" -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:219 +#, fuzzy msgid "" -"Unable to display preview for\n" -"\"%1\"" +"Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile " +"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction " +"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render " +"pictures on the screen, especially with a slow computer.
" msgstr "" +"Slå dette til hvis du vil bruge billedskærmens farveprofil til at " +"vise billederne i billededitorens vindue med en farvekorrektion tilpasset " +"din skærm. Advarsel: Dette tilvalg kan gøre at det tager et stykke tid at " +"tegne billederne op på skærmen, især med en langsom computer.
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351 -msgid "On Left" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:227 +msgid "Monitor:" +msgstr "Billedskærm:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Select the color profile for your monitor. You need to enable the Use " +"color managed view option to use this profile.
" msgstr "" +"Vælg skærmens farveprofil her. Du skal også aktivere tilvalget Brug " +"farvehåndteret visning for at bruge denne profil.
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355 -msgid "Show item on left panel" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:233 +msgid "" +"You can use this button to get more detailed information about the " +"selected monitor profile.
" msgstr "" +"Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den " +"valgte overvågningsprofil.
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "On Right" -msgstr "Rotér til højre" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:244 +msgid "Workspace:" +msgstr "Arbejdsplads:" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361 -msgid "Show item on right panel" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:247 +msgid "" +"All the images will be converted to the color space of this profile, so " +"you must select a profile appropriate for editing.
These color " +"profiles are device independent.
" msgstr "" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368 -msgid "Remove item from LightTable" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:251 +msgid "" +"You can use this button to get more detailed information about the " +"selected workspace profile.
" msgstr "" +"Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den " +"valgte arbejdspladsprofil.
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373 -msgid "Remove all items from LightTable" -msgstr "" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:261 +msgid "Input:" +msgstr "Inddata:" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388 -msgid "Synchronize" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:264 +msgid "" +"You must select the profile for your input device (usually, your camera, " +"scanner...)
" msgstr "" +"Du skal vælge profilen for din inddataenhed (sædvanligvis din skanner, " +"dit kamera, ...)
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393 -msgid "Synchronize preview from left and right panels" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:267 +msgid "" +"You can use this button to get more detailed information about the " +"selected input profile.
" msgstr "" +"Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den " +"valgte inddataprofil.
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:277 +msgid "Soft proof:" +msgstr "Blød korrektur:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:280 #, fuzzy -msgid "By Pair" -msgstr "Efter sti" +msgid "" +"You must select the profile for your output device (usually, your " +"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able " +"to preview how an image will be rendered via an output device.
" +msgstr "" +"Du skal vælge profilen for din udskriftenhed (oftest din printer). Denne " +"profil bruges til at lave en blød korrektur, så du kan forhåndsvise hvordan " +"et billede vil blive vist i en udskriftsenhed.
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400 -msgid "Navigate by pair with all items" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:284 +msgid "" +"You can use this button to get more detailed information about the " +"selected soft proof profile.
" msgstr "" +"Du kan bruge denne knap til at få mere detaljeret information om den " +"valgte bløde korrekturprofil.
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510 -#, fuzzy -msgid "Exit fullscreen viewing mode" -msgstr "Forlad fuldskærmstilstand" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:299 +msgid "Use black point compensation" +msgstr "Brug sortpunktskompensering" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540 -msgid "Zoom in on image" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:300 +msgid "" +"Black Point Compensation is a way to make adjustments between the " +"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various " +"digital devices.
" msgstr "" +"Sortpunktskompensering er en måde at udføre justeringer mellem de " +"maksimale sværtningsniveauer i digitale filer og sværtningsmuligheder i " +"forskellige digitale enheder.
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545 +#: utilities/setup/setupicc.cpp:307 +msgid "Rendering Intents:" +msgstr "Fremvisningshensigter:" + +#: utilities/setup/setupicc.cpp:314 #, fuzzy -msgid "Zoom out from image" -msgstr "Formindsker billedet" +msgid "" +"Perceptual intent causes the full gamut of the image to be " +"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that " +"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved." +"p>
In other words, if certain colors in an image fall outside of the range " +"of colors that the output device can render, the image intent will cause all " +"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image " +"falls within the range that can be rendered and so that the relationship " +"between colors is preserved as much as possible.
This intent is most " +"suitable for display of photographs and images, and is the default intent." +"p>
Absolute Colorimetric intent causes any colors that " +"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the " +"closest color that can be rendered, while all other colors are left " +"unchanged.
This intent preserves the white point and is most suitable " +"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...).
" +"li>Relative Colorimetric intent is defined such that any " +"colors that fall outside the range that the output device can render are " +"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors " +"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point.
" +"li>Saturation intent preserves the saturation of colors in the " +"image at the possible expense of hue and lightness.
Implementation of " +"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on " +"methods to achieve the desired effects.
This intent is most suitable " +"for business graphics such as charts, where it is more important that the " +"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific " +"color.
Perceptuel fremvisning gør at billedets fuldstændige " +"toneomfang komprimeres eller ekspanderes til at udfylde toneomfanget for " +"målenheden, så gråskalaens balance bevares men farvetilstandens nøjagtighed " +"måske ikke bevares.
Med andre ord, hvis visse farver i et billede " +"havner udenfor farveområdet som udskriftsenheden kan vise, gør dette " +"billedtilvalg at alle farver i billedet justeres så hver farve i billedet " +"havner indenfor området som kan vises og så forholdet mellem farverne " +"bevares så langt som muligt.
Dette er mest passende til at vise " +"fotografier og billeder, og er et standardtilvalg.
Absolut farvetilstand gør at alle farver som havner udenfor " +"intervallet som udskriftsenheden kan gengive justeres til den nærmeste farve " +"som kan vises, mens alle andre farver efterlades uforandrede.
Dette " +"tilvalg bevarer hvidpunkter og er mest passende for punktfarver (Pantone, " +"TruMatch, logotypefarver, ...).
Relativ farvetilstand" +"b> er defineret så alle farver som havner udenfor området som " +"udskriftsenheden kan gengive justeres til nærmeste farve som kan gengives, " +"mens alle andre farver lades uforandrede. Dette korrekturtilvalg bevarer " +"ikke hvidpunkter.
Farvemætningstilvalget bevarer " +"mætningen af farverne i billedet, muligvis på bekostning af farvetone og " +"lyshed.
Implementeringen af dette tilvalg er stadig noget " +"problematisk, og ICC arbejder stadigvæk med metoder til at opnå den ønskede " +"effekt.
Dette tilvalg er mest passende til firmagrafik såsom " +"diagrammer, hvor det er vigtigere at farverne er klare og kontrasterer mod " +"hinanden end at de har en specifik nuance.
You must set a correct default path for your ICC color profiles files.
" msgstr "" +"Du skal først indstille en rigtig standardsøgesti til ICC " +"farveprofilfiler.
" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629 -msgid "1 item on Light Table" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:484 +msgid "Sorry, there are no ICC profiles files in " msgstr "" -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633 -msgid "%1 items on Light Table" -msgstr "" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:486 +msgid "
" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:45 -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:454 -msgid "Camera Information" -msgstr "Kamerainformation" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:551 +msgid "The following profile is invalid:
" +msgstr "
Følgende profil er ugyldig:
" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Summary" -msgstr "Resumé" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:555 +msgid "Invalid Profile" +msgstr "Ugyldig profil" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:52 -msgid "Camera Summary" -msgstr "Kamera-opsummering" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:559 +msgid "Invalid color profile has been removed" +msgstr "Ugyldig farveprofil er blevet fjernet" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Manual" -msgstr "Håndbog" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:563 +msgid "" +"
digiKam has failed to remove the invalid color profile
You have to " +"do it manually
" +msgstr "" +"digiKam kunne ikke fjerne den ugyldige farveprofil
Du er nødt til " +"at gøre det manuelt
" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:62 -msgid "Camera Manual" -msgstr "Kamerahåndbog" +#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 +msgid "Sorry, there is not any selected profile" +msgstr "Der er desværre ingen valgt profil" -#: utilities/cameragui/camerainfodialog.cpp:72 -msgid "About Driver" -msgstr "Om driveren" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Photographer and Copyright Information" +msgstr "Information om fotograf" -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:487 +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:84 +msgid "Author:" +msgstr "Forfatter:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:91 msgid "" -"Mounted Camera driver for USB/IEEE1394 mass storage cameras and Flash " -"disk card readers." -"This field should contain your name, or the name of the person who " +"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the " +"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be " +"protected) the name of a company or organization can also be used. Once " +"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not " +"support the use of commas or semi-colons as separator. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.
" msgstr "" -"Mountet kamera driver til USB/IEEE1394 mass storage kameraer og Flash " -"Disk kortlæsere." -"This field should contain the job title of the photographer. Examples " +"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or " +"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the " +"Author field, the Author field must also be filled out. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.
" msgstr "" -"For mere information om driveren for monteret kamera, læs afsnittet " -"Digitale stillbilledkameraer som understøttes i Digikams håndbog." -#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511 -#, fuzzy +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:111 +msgid "Credit and Copyright" +msgstr "Medvirkende og ophavsret" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:114 +msgid "Credit:" +msgstr "Medvirkende:" + +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:121 msgid "" -"The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk mounted " -"locally on your system." -"(synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is " +"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. " +"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the " +"Associated Press, these organizations could be listed here as they are " +"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock " +"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should " +"be listed here. \n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.
" msgstr "" -"Driveren Mounted Camera er en simpel grænseflade til et kamera der er " -"monteret i dit lokale filsystem." -"The Source field should be used to identify the original owner or " +"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be " +"changed after the information is entered following the image's creation. " +"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be " +"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a " +"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate " +"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" " +"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from " +"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n" +"This field is limited to 32 ASCII characters.
" msgstr "" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:199 -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:210 -#, fuzzy -msgid "Available:" -msgstr "ikke tilgængelig" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:144 +msgid "Copyright:" +msgstr "Ophavsret:" -#: utilities/cameragui/freespacewidget.cpp:202 -#, fuzzy -msgid "Require:" -msgstr "Relief:" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:151 +msgid "" +"The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for " +"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) " +"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the " +"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, " +"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to " +"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright " +"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the " +"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some " +"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the " +"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full " +"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses " +"form a partial circle is not sufficient. For additional protection " +"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice " +"above is encouraged. \n" +"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights " +"reserved. \n" +"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in " +"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of " +"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to " +"include the phrase \"all rights reserved.\"\n" +"This field is limited to 128 ASCII characters.
" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:52 -msgid "%1 - Select Camera Folder" -msgstr "%1 - Vælg kameramappe" +#: utilities/setup/setupidentity.cpp:169 +msgid "" +"Note: These informations are used to set IPTC tags contents. IPTC text tags only support the " +"printable ASCII " +"characters set and limit strings size. Use contextual help for details." +msgstr "" -#: utilities/cameragui/camerafolderdialog.cpp:69 -#, fuzzy +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:77 +msgid "Synchronize panels automatically" +msgstr "" + +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:78 msgid "" -"Please select the camera folder where you want to upload the images.
" -msgstr "Vælg kameramappe du vil overføre billeder til.
" +"Set this option to automatically synchronize zooming and panning between " +"left and right panels if the images have the same size." +msgstr "" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:143 -msgid "Camera filenames" -msgstr "Kamerafilnavne" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82 +msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:144 +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84 msgid "" -"
Turn on this option to use camera provided image filenames without " -"modifications." +"
Set this option to automatically load an image into the right panel when " +"the corresponding item is selected on the thumbbar." msgstr "" -"
Slå dette til for at bruge billedfilnavne som kameraet sørger for uden " -"ændringer." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153 -msgid "Change case to:" -msgstr "Ændr versaltype til:" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87 +msgid "Load full image size" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157 -msgid "Leave as Is" -msgstr "Lad det være som det er" +#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88 +msgid "" +"
Set this option to load full image size into the preview panel instead of " +"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use " +"it only if you have a fast computer." +msgstr "" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158 -msgid "Upper" -msgstr "Øvre" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106 +msgid "IPTC Actions" +msgstr "IPTC-handlinger" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159 -msgid "Lower" -msgstr "Sænk" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109 +msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag" +msgstr "&Gem billedmærker som \"nøgleords\"-mærker" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161 -msgid "
Set the method to use to change the case of image filenames." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110 +msgid "" +"
Turn this option on to store the image tags in the IPTC Keywords " +"tag." msgstr "" -"
Indstil metoderne som bruges for at ændre filnavnenes versaltilstand." +"
Slå dette til for at opbevare billedmærker i et IPTC nøgleord-" +"mærke." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173 -msgid "Customize" -msgstr "Brugerindstil" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114 +msgid "&Save default photographer identity as tags" +msgstr "&Gem fotografens standardidentitet som mærke" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175 -msgid "
Turn on this option to customize image filenames during download." -msgstr "
Slå dette til for at brugerindstille billedfilnavne under download." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"
Turn this option on to store the default photographer identity in the " +"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" +"
Slå dette tilvalg til for at opbevare fotografens standard identitet i " +"IPTC-mærker. Du kan indstille værdien på indstillingssiden Identitet." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187 -msgid "Prefix:" -msgstr "Præfiks:" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120 +msgid "&Save default credit and copyright identity as tags" +msgstr "&Gem standardmedvirkende og standardophavsret-identitet som mærker" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121 #, fuzzy -msgid "
Set the prefix which will be added to image filenames." -msgstr "
Indstil præfiks som stilles foran billedfilnavnene." +msgid "" +"
Turn this option on to store the default credit and copyright identity in " +"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page." +msgstr "" +"
Slå dette tilvalg til for at opbevare anerkendelse og standard ophavsret-" +"identitet i IPTC-mærker. Du kan indstille værdien på indstillingssiden " +"Identitet." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195 -msgid "Suffix:" -msgstr "Suffiks:" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127 +msgid "Common Metadata Actions" +msgstr "Almindelige metadatahandlinger" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130 #, fuzzy -msgid "
Set the suffix which will be added to image filenames." -msgstr "
Indstil suffiks som stilles bagved billedfilnavne." - -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202 -msgid "Add Date && Time" -msgstr "Tilføj dato og klokkeslet" +msgid "&Save image captions as embedded text" +msgstr "&Gem billedkommentarer som indlejret tekst" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204 -msgid "
Set this option to add the camera provided date and time." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "" +"
Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF " +"tag, and IPTC tag." msgstr "" -"
Aktivér denne indstilling for at tilføje kameraets dato og klokkeslet." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207 -msgid "Date format:" -msgstr "Datoformat:" +"
Slå dette til for at opbevare billedkommentarer i et JFIF-afsnit, EXIF-" +"mærke og IPTC-mærke." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "&Save image timestamps as tags" +msgstr "&Gem billedmærker som \"nøgleords\"-mærker" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210 -msgid "ISO" -msgstr "ISO" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "" +"
Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC " +"tags." +msgstr "" +"
Slå dette til for at opbevare billedernes dato og tid i EXIF- og IPTC-" +"mærker." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211 -msgid "Full Text" -msgstr "Fuld tekst" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140 +msgid "&Save image rating as tags" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212 -msgid "Local Settings" -msgstr "Lokale indstillinger" +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "" +"
Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC " +"Urgency tag." +msgstr "" +"
Slå dette til for at opbevare billedmærker i et IPTC nøgleord-" +"mærke." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213 -msgid "Advanced..." -msgstr "Avanceret..." +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154 +msgid "Visit Exiv2 project website" +msgstr "Besøg Exiv2-projektets hjemmeside" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214 +#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157 #, fuzzy msgid "" -"
Select your preferred date format for creating new albums. The options " -"available are:
" -"Standard: the date format that has been used as a standard by " -"digiKam. E.g.: 20060824T142618
ISO" -": the date format according to ISO 8601 (YYYY-MM-DD). E.g.: " -"2006-08-24T14:26:18" -"Full Text: the date format is a user-readable string. E.g.: " -"Thu Aug 24 14:26:18 2006
" -"Local Settings: the date format depending on TDE control panel " -"settings.
" -"Advanced: allows the user to specify a custom date format.
" +"EXIF is a standard " +"used by most digital cameras today to store technical informations about " +"photograph.
IPTC" +"b> is an standard used in digital photography to store photographer " +"informations in pictures.
" msgstr "" -"Vælg datoformat du foretrækker som bruges når nye albummer laves. " -"Tilgængelige tilvalg er:
" -"Standard: Det datoformat som bruges som standard af Digikam. F.eks.: " -"20060824T142618
" -"ISO: Datoformatet er ifølge ISO 8601 (ÅÅÅÅ-MM-DD). F.eks.: " -"2006-08-24T14:26:18
" -"Fuldtekst: Dette datoformat er en streng læsbar af brugeren. F.eks.: " -"Tor Aug 24 14:26:18 2006
" -"Landsindstillinger: Datoformatet afhænger af indstillingerne i TDE:s " -"kontrolcenter.
" -"Avanceret: Lader dig angive et eget datoformat.
" +"EXIF er en standard som bruges af de fleste digitalkameraer i dag " +"til at opbevare teknisk information om fotografiet som metadata i " +"billedfilen. Du kan lære mere om EXIF på www." +"exif.org.
IPTC er en anden standard brugt i " +"digitalfotografering til at opbevare indlejret information i billeder. Du " +"kan lære mere om IPTC på www.iptc.org" +"a>.
" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:234 -msgid "Add Camera Name" -msgstr "Tilføj kameranavn" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:94 +msgid "Show only &image files with extensions:" +msgstr "Vis kun b&illedfiler med følgende fil-endelser:" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:236 -msgid "Set this option to add the camera name." -msgstr "
Aktivér denne indstilling for at tilføje kameranavnet." +#: utilities/setup/setupmime.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "" +"
Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums " +"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the " +"digiKam Image Editor." +msgstr "" +"
Her kan du angive hvilken type billeder der skal vises i albummer (f.eks " +"JPEG eller TIFF). Når du klikker på disse billeder vil de blive vist i " +"Digikams billededitor." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238 -msgid "Add Sequence Number" -msgstr "Tilføj sekvensnummer" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199 +msgid "Revert to default settings" +msgstr "Vend tilbage til standardindstillinger" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:125 +msgid "Show only &movie files with extensions:" +msgstr "Vis kun fil&mfiler med fil-endelserne:" + +#: utilities/setup/setupmime.cpp:129 +#, fuzzy msgid "" -"
Set this option to add a sequence number starting with the index set below." +"
Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums " +"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the " +"default TDE movie player." msgstr "" -"
Aktivér denne indstilling for at tilføje et sekvensnummer der starter med " -"indekset herunder." +"
Her kan du angive hvilken type film der skal vises i albummer (f.eks MPEG " +"eller AVI). Når du klikker på disse billeder vil de blive afspillet i " +"standard-filmafspilleren i TDE." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243 -msgid "Start Index:" -msgstr "Startindeks:" +#: utilities/setup/setupmime.cpp:156 +msgid "Show only &audio files with extensions:" +msgstr "Vis kun lydfiler med fil-endelserne:" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246 +#: utilities/setup/setupmime.cpp:160 #, fuzzy msgid "" -"
Set the starting index value used to rename files with a sequence number." +"
Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums " +"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the " +"default TDE audio player." msgstr "" -"
Indstil startindeks-værdien der bruges til at omdøbe billedfiler med et " -"sekvensnummer." +"
Her kan du angive hvilken type lydfiler skal vises i albummer (f.eks MP3 "
+"eller OGG). Når du klikker på disse lydfiler vil de blive afspillet i "
+"standard-lydafspilleren i TDE."
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
+msgid "Show only &RAW files with extensions:"
+msgstr "Vis kun &raw-filer med fil-endelserne:"
+
+#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
msgid ""
-" Enter the format for date and time. Use dd for the day, MM for the month, yyyy "
-"for the year, hh for the hour, mm for the minute, ss "
-"for the second. Examples: yyyyMMddThhmmss for 20060824T142418,"
-"
yyyy-MM-dd hh:mm:ss for 2006-08-24 14:24:18.
Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in " +"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)." msgstr "" -"
Indtast dato og klokkeslet-formatet.
" -"Brug dd til dag, MM til måned, yyyy til året, hh " -"til timer, mm til minutter, ss til sekunder.
" -"Eksempler: yyyyMMddThhmmss for at opnå 20060824T142418,"
-"
yyyy-MM-dd hh:mm:ss for at opnå 2006-08-24 14:24:18.
Her kan du angive filendelser for ubehandlede filer som skal vises i " +"albummer (såsom CRW for Canon-kameraer eller NEF for Nikon-kameraer)." -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:449 -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:453 -msgid "Change Date and Time Format" -msgstr "Ændr dato- og tidformat" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72 +msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash" +msgstr "Vis bekræftelsesdialog når billeder flyttes til &affald" -#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:475 -msgid "photo" -msgstr "foto" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77 +msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation" +msgstr "Anvend ændringer i den høj&re sidebjælke uden bekræftelse" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:87 -msgid "Select Album" -msgstr "Vælg album" +#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87 +msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)" +msgstr "&Søg efter nye punkter ved start (gør starten langsommere)" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:90 -msgid "&New Album" -msgstr "&Nyt album" +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78 +msgid "
A list of available Kipi plugins appears below." +msgstr "
En liste af tilgængelige KIPI plugin." -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:278 -msgid "Create New Album" -msgstr "Opret nyt album" +#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Kipi plugin found\n" +"%n Kipi plugins found" +msgstr "" +"1 KIPI plugin fundet\n" +"%n KIPI plugin fundet" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:300 -msgid "New Album Name" -msgstr "Nyt navn på album" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84 +msgid "&Delay between images:" +msgstr "&Forsinkelse mellem billeder:" -#: utilities/cameragui/albumselectdialog.cpp:301 +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85 +msgid "
The delay, in seconds, between images." +msgstr "
Forsinkelsen, i sekunder, mellem billeder." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87 +msgid "Start with current image" +msgstr "Start med nuværende billede" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88 +#, fuzzy msgid "" -"Creating new album in '%1'\n" -"Enter album name:" +"
If this option is enabled, slideshow will be started with currently " +"selected image." msgstr "" -"Opretter ny album i '%1'\n" -"Indtast albummets navn:" +"
Hvis dette er markeret, startes lysbilledshowet med det nuværende billede " +"som er valgt i billedlisten." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:217 -msgid "Connecting to camera..." -msgstr "Forbinder til kamera..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Display in a loop" +msgstr "Vis i løkke" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:226 -msgid "Connection established" -msgstr "Forbindelse oprettet" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "
Run the slideshow in endless repetition." +msgstr "
Kør lysbilledshowet gentagne gange." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:228 -msgid "Connection failed" -msgstr "Forbindelse mislykkedes" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94 +msgid "Print image file name" +msgstr "Vis billedfilnavn" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:234 -msgid "Getting camera information..." -msgstr "Hent kamerainformation..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "
Print the image file name at the bottom of the screen." +msgstr "
Vis billedkommentar nederst på skærmen." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:251 -msgid "Listing folders..." -msgstr "Lister mapper..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97 +msgid "Print image creation date" +msgstr "Vis billedoprettelsesdato" + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "
Print the image creation time/date at the bottom of the screen." +msgstr "
Vis billedkommentar nederst på skærmen." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:265 -msgid "The folders have been listed." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100 +msgid "Print camera aperture and focal length" msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:273 -msgid "The files in %1 have been listed." -msgstr "" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "" +"
Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen." +msgstr "Udskriv kameraets eksponeringstid og følsomhed" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:279 -#, c-format -msgid "Failed to list files in %1" -msgstr "Kunne ikke liste filer i %1" +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103 +msgid "Print camera exposure and sensitivity" +msgstr "Udskriv kameraets eksponeringstid og følsomhed" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:295 -msgid "Listing files in %1 is complete" -msgstr "Listning af filer i %1 er færdig..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "" +"
Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen." +msgstr "Udskriv kameraets eksponeringstid og følsomhed" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:304 +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106 +msgid "Print camera make and model" +msgstr "Udskriv kamerafabrikat og -model." + +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107 #, fuzzy -msgid "Getting thumbnails..." -msgstr "Henter miniature for %1/%2..." +msgid "
Print the camera make and model at the bottom of the screen." +msgstr "Udskriv kameraets eksponeringstid og følsomhed" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:327 -msgid "Getting EXIF information for %1/%2..." -msgstr "Henter EXIF-information for %1/%2..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Print image caption" +msgstr "Vis billedoprettelsesdato" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:366 -msgid "Downloading file %1..." -msgstr "Henter filen %1..." +#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "
Print the image caption at the bottom of the screen." +msgstr "
Vis billedkommentar nederst på skærmen." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:389 -msgid "EXIF rotating file %1..." -msgstr "EXIF-roterer filen %1..." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109 +msgid "Show album items toolti&ps" +msgstr "Vis værktøjs&vink for albummer" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:396 -msgid "Setting Metadata tags to file %1..." -msgstr "Sætter metadatamærker i filen %1..." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "" +"
Set this option to display image information when the mouse hovers over " +"an album item." +msgstr "" +"
Aktivér dette for at vise billedinformation når musen flyttes under " +"albumpunkter." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:417 -msgid "Converting %1 to lossless file format..." -msgstr "Konverterer %1 til tabsfrit filformat..." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147 +msgid "Show camera aperture and focal" +msgstr "Vis kamera objektivåbning og brændvidde" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:464 -msgid "Retrieving file %1 from camera..." -msgstr "Henter filen %1 fra kamera..." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171 +msgid "digiKam Information" +msgstr "digiKam information" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:478 -msgid "Failed to retrieve file %1 from camera" -msgstr "Kunne ikke hente filen %1 fra kamera" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173 +msgid "Show album name" +msgstr "Vis albumnavn" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:493 -msgid "Uploading file %1 to camera..." -msgstr "Lægger filen %1 op i kamera..." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174 +msgid "
Set this option to display the album name." +msgstr "
Aktivér denne indstilling for at vise albumnavnet." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:524 -msgid "Deleting file %1..." -msgstr "Sletter filen %1..." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Show image caption" +msgstr "Vis billedscore" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:550 -msgid "Toggle lock file %1..." -msgstr "Aktivér låsefil %1..." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "
Set this option to display the image captions." +msgstr "
Aktivér dette tilvalg for at vise billedkommentarer." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:941 -msgid "Rename File" -msgstr "Omdøb fil" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Show image tags" +msgstr "Vis billedtype" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:999 -#, c-format -msgid "Skipped file %1" -msgstr "Oversprang filen %1" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "
Set this option to display the image tags." +msgstr "
Aktivér denne indstilling for at vise billedtypen." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1026 -msgid "Failed to download file \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke hente filen \"%1\"." +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Show image rating" +msgstr "Vis billedscore" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1036 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1075 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1110 -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1145 -msgid " Do you want to continue?" -msgstr " Vil du fortsætte?" +#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "
Set this option to display the image rating." +msgstr "
Aktivér denne indstilling for at vise billedscore." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1065 -msgid "Failed to upload file \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke overføre filen \"%1\"." +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot display image\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"Kan ikke vise billed\n" +"\"%1\"" -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1100 -msgid "Failed to delete file \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke slette \"%1\"." +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451 +msgid "SlideShow Completed." +msgstr "Diasshow gennemført." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1135 -msgid "Failed to toggle lock file \"%1\"." -msgstr "Kunne ikke aktivere låsefil \"%1\"." +#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452 +msgid "Click To Exit..." +msgstr "Klik for at afslutte ..." -#: utilities/cameragui/cameracontroller.cpp:1165 -msgid "Camera \"%1\"" -msgstr "Kamera \"%1\"" +#: digikam/digikamui.rc:7 +#, no-c-format +msgid "&Album" +msgstr "&Album" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:234 -msgid "D&elete" -msgstr "S&let" +#: digikam/digikamui.rc:25 +#, no-c-format +msgid "T&ag" +msgstr "&Mærke" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:235 -msgid "&Download" -msgstr "&Hent" +#: digikam/digikamui.rc:33 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Billede" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:236 -msgid "&Images" -msgstr "&Billeder" +#: digikam/digikamui.rc:47 showfoto/showfotoui.rc:27 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Redigér..." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "
Set how digiKam will rename files as they are downloaded." +#: digikam/digikamui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "&Tools" msgstr "" -"
Indstil hvordan digiKam ændrer billedfilnavne automatisk under " -"overførslerne." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270 -msgid "File Renaming Options" -msgstr "Tilvalg for ændring af filnavne" +#: digikam/digikamui.rc:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Batch" +msgstr "&Tilbage" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276 -msgid "Extension-based sub-albums" -msgstr "Filendelse-baserede underalbummer" +#: digikam/digikamui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importér" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277 -msgid "Date-based sub-albums" -msgstr "Datobaserede underalbummer" +#: digikam/digikamui.rc:97 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Eksportér" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289 -msgid "
Set how digiKam creates albums automatically when downloading." -msgstr "
Indstil hvordan Digikam automatisk laver albummer ved download." +#: digikam/digikamui.rc:101 showfoto/showfotoui.rc:86 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:80 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Opsætning" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "" -"
Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file extension-based sub-albums of the destination album. This way, you " -"can separate JPEG and RAW files as they are downloaded from your camera." +#: digikam/digikamui.rc:113 showfoto/showfotoui.rc:78 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:72 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:37 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: digikam/digikamui.rc:127 +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:13 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:13 +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:13 +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:13 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:13 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:13 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:51 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:13 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:13 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:13 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:13 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:13 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:12 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:13 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:13 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:13 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:13 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:13 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:13 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:13 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:13 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:13 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:13 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:13 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:13 +#: showfoto/showfotoui.rc:100 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:94 +#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:59 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -"
Aktivér denne indstilling hvis du vil hente dine billeder ned i et " -"automatisk oprettet underalbum baseret på filendelser. På den måde kan du " -"adskille JPEG og RAW filerne i dit kamera når du overfører billeder fra dit " -"kamera." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "" -"
Enable this option if you want to download your pictures into automatically " -"created file date-based sub-albums of the destination album." +#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6 +#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6 +#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6 +#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6 +#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:54 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49 +#, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "&Farve" + +#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26 +#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6 +#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6 +#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6 +#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6 +#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:57 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52 +#, no-c-format +msgid "Enh&ance" msgstr "" -"
Aktivér denne indstilling hvis du vil hente billeder fra dit kamera og " -"placere dem i automatisk oprettede datobaserede underalbummer." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296 -#, fuzzy -msgid "" -"
Select your preferred date format used to create new albums. The options " -"available are:" -"
ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 (YYYY-MM-DD). " -"E.g.: 2006-08-24" -"
Full Text: the date format is in a user-readable string. E.g.: " -"Thu Aug 24 2006" -"
Local Settings: the date format depending on TDE control panel " -"settings." -"
" -msgstr "" -"
Vælg datoformatet du foretrækker for at oprette nye albummer. Tilgængelige " -"tilvalg er:" -"
ISO: Datoformatet er ifølge ISO 8601 (ÅÅÅÅ-MM-DD). F.eks.: " -"2006-08-24" -"
Fuldtekst: Datoformatet er en streng læsbar af brugeren. F.eks.: " -"Tor Aug 24 2006" -"
Landsindstillinger: Datoformatet afhænger af indstillingerne i TDE's " -"kontrolcenter." -"
" +#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6 +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37 +#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6 +#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6 +#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6 +#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5 +#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6 +#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:75 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69 +#, no-c-format +msgid "F&ilters" +msgstr "&Filtre" + +#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6 +#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6 +#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6 +#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:72 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66 +#, no-c-format +msgid "&Decorate" +msgstr "" + +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18 +#, no-c-format +msgid "&Depth" +msgstr "&Dybde" + +#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33 +#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6 +#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6 +#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6 +#: showfoto/showfotoui.rc:61 +#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55 +#, no-c-format +msgid "Tra&nsform" +msgstr "&Transformér" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DeleteDialogBase" +msgstr "Slet fil" + +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "Pladsholder for ikon, ikke i den grafiske grænseflade" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:305 -msgid "Auto-creation of Albums" -msgstr "Autooprettelse af albummer" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." +msgstr "Pladsholder for sletningsmetode, vises aldrig til brugeren." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:311 -msgid "Set default photographer identity" -msgstr "Angiv standardfotografens identitet" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79 +#, no-c-format +msgid "WordBreak|AlignCenter" +msgstr "" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:312 -msgid "Set default credit and copyright" -msgstr "Angiv standardmedvirkende og ophavsret" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "List of files that are about to be deleted." +msgstr "Liste med filer som nu bliver slettet." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:313 -msgid "Fix internal date && time" -msgstr "Ret intern dato og tid" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "This is the list of items that are about to be deleted." +msgstr "Dette er listen med punkter som nu bliver slettet." -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:315 -msgid "Auto-rotate/flip image" -msgstr "Auto-rotér eller vend billede" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "Pladsholder for antal filer, ikke i den grafiske grænseflade" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:316 -msgid "Convert to lossless file format" -msgstr "Konvertér til tabsfrit filformat" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "AlignVCenter|AlignRight" +msgstr "Centralt til højre" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:318 -msgid "New image format:" -msgstr "Ny billedformat:" +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134 +#, no-c-format +msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" +msgstr "S&let filer i stedet for at flytte dem til affald" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:330 +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137 +#, no-c-format msgid "" -"
Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they are " -"downloaded." +"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " +"Trash Bin" msgstr "" -"
Indstil alle tilvalg for automatisk at ændre eller transformere JPEG-filer " -"når de downloades." +"Hvis markeret, fjernes filer permanent i stedet for at placeres i " +"affaldsspanden" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332 -#, fuzzy +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"
Enable this option if you want images automatically rotated or flipped using "
-"EXIF information provided by the camera."
+" If this box is checked, files will be permanently removed "
+"instead of being placed in the Trash Bin. Use this option with caution: most filesystems "
+"are unable to undelete deleted files reliably.
Slå til og fra hvis du ønsker automatisk roterede eller vendte billeder "
-"udfra kameraets EXIF-informationen."
+" Hvis dette felt er markeret, vil filer blive fjernet permanent "
+"istedet for at blive flyttet til affaldsspanden. Brug denne funktion med varsomhed: De fleste filsystemer er "
+"ude af stand til pålideligt at genskabe slettede filer.
Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC " -"tags using digiKam's metadata settings." +"If checked, this dialog will no longer be shown, and files will be directly " +"moved to the Trash Bin" msgstr "" -"
Aktivér denne indstilling for at opbevare standardfotografens identitet i " -"IPTC-mærker ved brug af Digikams metadataindstillinger." +"Hvis markeret, vises denne dialog ikke igen og filerne flyttes direkte til " +"affaldsspanden" -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336 -#, fuzzy +#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:172 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"
Enable this option to store the default credit and copyright information in "
-"the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
+" If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
+"files will be directly moved to the Trash Bin Aktivér denne indstilling for at skrive kreditering og ophavsret information "
-"i IPTC-mærker ved brug af Digikams metadataindstillinger."
+"Hvis markeret, vises denne dialog ikke igen og filerne flyttes direkte til "
+"affaldsspanden"
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Enable this option to set date and time metadata tags to the right values if "
-"your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. The "
-"values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/IPTC "
-"fields."
+#: showfoto/showfotoui.rc:6
+#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:6
+#: utilities/lighttable/lighttablewindowui.rc:6
+#, no-c-format
+msgid "&File"
msgstr ""
-" Aktivér denne indstilling for at indstille dato/klokkeslet metadata til de "
-"korrekte værdier, hvis dit kamera ikke indstiller disse når billedet tagets. "
-"Værdierne vil blive gemt i DateTimeDigitized og DateTimeCreated "
-"EXIF/IPTC-felterne."
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
-#, fuzzy
+#: tips:3
msgid ""
-" Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
-"image format. Note: Image conversion can take a while on a slow "
-"computer."
+" \n"
+"\n"
+"
\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"\n"
+" \n"
+"\n"
+"... that digiKam supports Drag'n'Drop? So you can easily move images "
+"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
+"\"Drag'n'Drop\".\n"
+" \n"
+"
Aktivér denne indstilling for automatisk at konvertere alle JPEG-filer til " -"et tabsfrt billedformat. Bemærk: Det kan tage noget tid på en langsom " -"computer." +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"...at Digikam understøtterTræk og slip? Du kan derfor let flytte " +"billeder fra Konqueror til Digikam eller fra Digikam til K3b, blot ved at " +"bruge \"Træk og slip\".\n" +" | \n" +"
Select your preferred lossless image file format to convert to. Note: " -"All metadata will be preserved during the conversion." +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can use nested albums in digiKam.\n" +" | \n" +"
Markér dit foretrukne tabsfrie billedformat at konvertere til. Bemærk" -": Al metadata bevares under konverteringen." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349 -msgid "On the Fly Operations (JPEG only)" -msgstr "Handlinger i farten (kun jpeg)" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:351 -msgid "Settings" -msgstr "Opsætning" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411 -msgid "Select &All" -msgstr "Vælg &alle" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412 -msgid "Select N&one" -msgstr "F&jern alle markeringer" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertér markering" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415 -msgid "Select &New Items" -msgstr "Markér &nye billeder" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "Increase Thumbnail Size" -msgstr "Formindsk miniaturestørrelse" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Decrease Thumbnail Size" -msgstr "Formindsk miniaturestørrelse" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420 -msgid "Toggle Lock" -msgstr "Slå låsning til/fra" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426 -msgid "Download Selected" -msgstr "Hent markerede" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428 -msgid "Download All" -msgstr "Hent alle" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431 -#, fuzzy -msgid "Download/Delete Selected" -msgstr "Hent markerede" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433 -#, fuzzy -msgid "Download/Delete All" -msgstr "Hent alle" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436 -msgid "Upload..." -msgstr "Overfør..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445 -msgid "Delete Selected" -msgstr "Slet markerede" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680 -msgid "Cancelling current operation, please wait..." -msgstr "Annullerer nuværende handling, vent ..." - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708 -msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?" -msgstr "Vil du lukke dialogen og annullere nuværende handling?" - -#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714 -msgid "Disconnecting from camera, please wait..." -msgstr "Afbryder forbindelse til kameraet, vent ..." +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"...at du kan anbringe albummer indeni hinanden i Digikam.\n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can view the Exif, MakerNotes, and IPTC " +"photo information by using the Metadata sidebar tab?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it " +"with the right mouse button?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"...at hvert billede har en sammenhængsmenu der kan bruges ved at klikke på " +"højre museknap?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can " +"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure " +"Toolbars...?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"...at du kan indstille værktøjslinjerne i digiKam ved at vælge Opsætning -> " +"Indstil værktøjslinjer...?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? " +"Subscribe to it at this url.\n" +" | \n" +"
Please select the destination album from the digiKam library to import the " -"camera pictures into.
" +"\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that digiKam has multiple plugins with extra features like HTML " +"export, Archive to CD, Slideshow,... and that you are " +"welcome to write your own plugins? You can find more information at this url.\n" +" | \n" +"
Vælg venligst det rigtige album at importere billeder fra kameraet i.
" +"\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"...at Digikam har mange plugin med ekstra funktionalitet som HTML-" +"eksport, Arkivering til CD, Diasshow, ... og at du er " +"velkommen til at skrive dine egne plugin? Du kan få mere information om " +"dette: her.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"... that you have direct access to the KDE Gamma Configuration using Tools -" +"> Gamma Adjustment?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"...at du har direkte adgang til TDE Gamma-indstillingerne ved at vælge " +"Værktøjer -> Gammajustering?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " +"Album -> Export -> Print Wizard.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"...at du kan udskrive billeder med udskriftsguiden? Du kan starte den ved at " +"vælge Album -> Eksport -> Udskriftsguide.\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can use the PNG file format instead of TIFF for " +"good compression without losing image quality?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +"...at du kan bruge PNG filformatet i stedet for TIFF, for at " +"opnå god komprimering uden kvalitetstab?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +"... that most of the settings in a dialog box have What's this? " +"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +" | \n" +"\n" +" ...at de fleste indstillinger i en dialog har en Hvad er dette?-" +"information til rådighed hvis du klikker indstillingen med højre museknap?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " +"you can use the max compression level with this file format?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"...at fordi PNG filformatet bruger en tabsfri komprimeringsalgoritme, kan du " +"bruge maksimal komprimering med dette format?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can print the current image opened in the digiKam image " +"editor?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"...at du kan udskrive billedet du har åbnet i Digikams billededitor?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you can edit the comments of the current image opened in the " +"digiKam image editor using Comments and Tags sidebar tab?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"...at du kan redigere kommentarer i billedet du har åbnet i Digikams " +"billededitor ved brug af sidebjælken Kommentarer og Mærker?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " +"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" +" | \n" +"
\n" +"
\n" +"\n" +" | \n" +"\n" +"...at du kan bruge <Page Down> og <Page up> på dit tastatur til " +"at skifte mellem billeder i billededitoren?\n" +" | \n" +"
This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "
Dette er forhåndsvisningen af fri billedrotation. Hvis du flytter musemarkøren på denne forhåndsvisning, vises en vandret og en lodret linje for lettere at lade dig justere den frie rotationsrettelse. Giv slip på venstre museknap for at fastfryse de stiplede linjers position." - -#~ msgid "
Abort the current image rendering." -#~ msgstr "
Afbryder den aktuelle billedoptegning." - -#~ msgid "digiKam Handbook" -#~ msgstr "digiKam-håndbog" - -#, fuzzy -#~ msgid "
Here set the zoom factor of the preview area." -#~ msgstr "
Her vælges farven på det øvre venstre område." - -#, fuzzy -#~ msgid "
This is the percentage of the task which has been completed up to this point." -#~ msgstr "
Den procentvise fremgang af processen." - -#~ msgid "A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels from a CCD." -#~ msgstr "Et digiKam billedplugin til at ordne punkter oprettet af hvide, konstante eller døde billedpunkter fra en CCD." - -#~ msgid "Author and maintainer" -#~ msgstr "Forfatter og vedligeholder" - -#~ msgid "Add Film Grain to Photograph" -#~ msgstr "Tilføj filmkorn til fotografiet" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." -#~ msgstr "Et Digikam plugin til at lægge en filmkorn-effekt på et billede." - -#~ msgid "Charcoal Drawing" -#~ msgstr "Kultegning" - -#~ msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." -#~ msgstr "Et plugin til kultegnings-effekt i Digikam." - -#~ msgid "Apply Texture" -#~ msgstr "Anvend struktur" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." -#~ msgstr "Et digiKam plugin for at tilføje en dekorativ struktur til et billede." - -#~ msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" -#~ msgstr "Anvend specialeffekt for udviskning i fotografiet" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." -#~ msgstr "Et digiKam plugin for at tilføje specialeffekter for udviskning i et billede." - -#~ msgid "Blurring algorithms" -#~ msgstr "Udviskningsalgoritmer" - -#~ msgid "Emboss Image" -#~ msgstr "Præg i relief" - -#~ msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." -#~ msgstr "Et Digikam plugin til prægning af billeder i relief." - -#~ msgid "Emboss algorithm" -#~ msgstr "Relief-algoritme" - -#~ msgid "Apply Oil Paint Effect" -#~ msgstr "Anvend oliemalerieffekt" - -#~ msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." -#~ msgstr "Et plugin til oliemaling i Digikam." - -#~ msgid "Oil paint algorithm" -#~ msgstr "Oliemalings-algoritme" - -#~ msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." -#~ msgstr "Et digiKam plugin for støjreducering." - -#~ msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" -#~ msgstr "Støjreduceringsalgoritme. Udvikler" - -#~ msgid "Photograph Restoration" -#~ msgstr "Restaurering af fotografi" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." -#~ msgstr "Et digiKam billedplugin for at restaurere et fotografi." - -#~ msgid "CImg library" -#~ msgstr "Cimg-bibliotek" - -#~ msgid "Feedback and plugin polishing" -#~ msgstr "Tilbagemelding og finslibning af pluginnet" - -#~ msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" -#~ msgstr "Simulér infrarød film for et fotografi" - -#~ msgid "Infrared Film" -#~ msgstr "Infrarød film" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." -#~ msgstr "Et digiKam plugin for at simulere infrarød film." - -#~ msgid "Sharpening Photograph" -#~ msgstr "Gør fotografi skarpere" - -#~ msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" -#~ msgstr "Anvend Gaussisk uskarphed på fotografiet" - -#~ msgid "
This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze the dashed line's position." -#~ msgstr "
Dette er forhåndsvisningen af filterets effekt på billedet. Hvis du flytter musemarkøren i dette område, tegnes en lodret og vandret stribet linje der hjælper dig med at justere filterindstillingerne. Klik med venstre museknap for at låse de stribede linjers position." - -#, fuzzy -#~ msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." -#~ msgstr "Et digiKam plugin for at tilføje specialeffekter for udviskning i et billede." - -#~ msgid "Maintainer" -#~ msgstr "Vedligeholder" - -#~ msgid "Insert Text on Photograph" -#~ msgstr "Indsæt tekst i fotografi" - -#~ msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph." -#~ msgstr "Et digiKam plugin for at indsætte tekst i et fotografi." - -#~ msgid "Add Raindrops to Photograph" -#~ msgstr "Føj regndråber til fotografi" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." -#~ msgstr "Et plugin til at lægge regndråber på et billede i Digikam." - -#~ msgid "Raindrops algorithm" -#~ msgstr "Regndråber-algoritme" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." -#~ msgstr "Et digiKam plugin for at tilføje forvrængningseffekter til et billede." - -#~ msgid "Distortion algorithms" -#~ msgstr "Forvrængningsalgoritmer" - -#~ msgid "Template Superimpose to Photograph" -#~ msgstr "Skabelon-sammenkopiering til fotografi" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." -#~ msgstr "Et plugin til sammenkopiering af en skabelon og et fotografi i Digikam." - -#~ msgid "Aspect ratio:" -#~ msgstr "Proportion:" - -#~ msgid "Custom ratio:" -#~ msgstr "Brugerdefineret forhold:" - -#~ msgid "Photograph Inpainting" -#~ msgstr "Fyld ind i fotografi" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." -#~ msgstr "Et Digikam billedplugin for at fylde ind i et fotografi." +#~ msgid "" +#~ "
This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on " +#~ "this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " +#~ "guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left " +#~ "mouse button to freeze the dashed line's position." +#~ msgstr "" +#~ "
Dette er forhåndsvisningen af fri billedrotation. Hvis du flytter " +#~ "musemarkøren på denne forhåndsvisning, vises en vandret og en lodret " +#~ "linje for lettere at lade dig justere den frie rotationsrettelse. Giv " +#~ "slip på venstre museknap for at fastfryse de stiplede linjers position." #, fuzzy #~ msgid "
Abort current image rendering." #~ msgstr "
Afbryder den aktuelle billedoptegning." -#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." -#~ msgstr "En plugin til reducering af billedvignettering til Digikam." - -#~ msgid "Anti Vignetting algorithm" -#~ msgstr "Antivignetterings-algoritme" - -#~ msgid "Add Border Around Photograph" -#~ msgstr "Tilføj kant omkring fotografi" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." -#~ msgstr "Et plugin til at føje en ramme omkring billede i Digikam." - -#~ msgid "Lens Distortion Correction" -#~ msgstr "Korrigering af linseforvrængning" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an image." -#~ msgstr "Et DigiKam billed-plugin til reducering af sfærisk afvigelse fra en kameralinse." - -#~ msgid "Lens distortion correction algorithm." -#~ msgstr "Korrigeringsalgoritme af linseforvrængning." - #~ msgid "Launch Color Management plugin with RAW files" #~ msgstr "Start farvehåndteringsplugin med RAW-filer" -#~ msgid "Color Channel Mixer" -#~ msgstr "Farvekanalblander" - -#~ msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." -#~ msgstr "Et digiKam plugin for farvekanalblanding i billeder" - -#~ msgid "White Color Balance Correction" -#~ msgstr "Korrigering af hvidbalance" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." -#~ msgstr "Et digiKam plugin til at korrigere hvidbalance." - -#~ msgid "White color balance correction algorithm" -#~ msgstr "Hvidfarve balancerettelsesalgoritme" - -#~ msgid "Adjust Color Levels" -#~ msgstr "Justér farveniveauer" - -#~ msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." -#~ msgstr "Et plugin til justering af histogramniveauer i Digikam." - -#~ msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." -#~ msgstr "Et Digikam plugin til fri billedrotation." - -#~ msgid "Free Rotation algorithm" -#~ msgstr "Fri rotationsalgortime" - -#~ msgid "Adjust Photograph Perspective" -#~ msgstr "Justér fotografiets perspektiv" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." -#~ msgstr "Et Digikam plugin til justering af perspektivet i billeder" - -#~ msgid "Auto Color Correction" -#~ msgstr "Automatisk farvekorrigering" - -#~ msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" -#~ msgstr "Proportionel beskæring og kompositionsguide" - -#~ msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" -#~ msgstr "Justering af lysstyrke, kontrast, gamma" - -#~ msgid "Convert to Black & White" -#~ msgstr "Konvertér til sort & hvidt" - -#~ msgid "Red Eye Reduction" -#~ msgstr "Rødøje-reducering" - -#~ msgid "A digiKam image plugin to shear an image." -#~ msgstr "En plugin til forskydning af billeder i Digikam." - -#~ msgid "Shear algorithm" -#~ msgstr "Forskydningsalgoritme" - #, fuzzy #~ msgid "Loading image......" #~ msgstr "Indlæser billede..." -#~ msgid "Adjust Color Curves" -#~ msgstr "Justér farvekurver" - -#~ msgid "An image-histogram-curves adjustment plugin for digiKam." -#~ msgstr "Et plugin til justering af histogramkurver på billeder i Digikam." - #, fuzzy #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "Forhåndsvisning" @@ -12783,27 +13962,31 @@ msgstr "Klik for at afslutte ..." #~ msgid "" #~ "
\n" -#~ "
\n" #~ "\n" #~ " | \n" #~ "\n" -#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at this url ?\n" +#~ "... that there is a digiKam hotplugging howto available at this url ?\n" #~ " | \n" #~ "
\n" -#~ "
\n" #~ "\n" #~ " | \n" #~ "\n" #~ "...at der findes en hotplug- howto på\n" -#~ "denne:adresse ?\n" +#~ "denne:adresse" +#~ "a> ?\n" #~ " | \n" #~ "
Print the image file name to the screen bottom." @@ -12842,13 +14031,18 @@ msgstr "Klik for at afslutte ..." #~ msgstr "
Aktivér denne indstilling for at vise billedtypen." #~ msgid "
Set this option to display image dimensions in pixels." -#~ msgstr "
Aktivér denne indstilling for at vise billedets dimensioner i pixler." +#~ msgstr "" +#~ "
Aktivér denne indstilling for at vise billedets dimensioner i pixler."
#~ msgid "Prepare slideshow. Please wait..."
#~ msgstr "Forbereder diasshow. Ven venligst ..."
-#~ msgid " If this box is checked, this dialog will not be shown again in the future, files will be directly moved to the Trash Bin Hvis markeret, vises denne dialog ikke igen og filerne flyttes direkte til affaldsspanden If this box is checked, this dialog will not be shown again in the "
+#~ "future, files will be directly moved to the Trash Bin Hvis markeret, vises denne dialog ikke igen og filerne flyttes "
+#~ "direkte til affaldsspanden Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
-#~ msgstr " Angiv fotografens navn. Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn."
+#~ msgid ""
+#~ " Set the photographer name. This field is limited to 32 ASCII "
+#~ "characters."
+#~ msgstr ""
+#~ " Angiv fotografens navn. Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn."
-#~ msgid " Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII characters."
-#~ msgstr " Angiv fotografens titel. Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn."
+#~ msgid ""
+#~ " Set the photographer title. This field is limited to 32 ASCII "
+#~ "characters."
+#~ msgstr ""
+#~ " Angiv fotografens titel. Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn."
#, fuzzy
-#~ msgid " Set the default provider identification of the image, not necessarily the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
-#~ msgstr " Angiv identifikationen af standardleverandør af billedet, ikke nødvendigtvis ejeren eller fremstilleren. Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn."
+#~ msgid ""
+#~ " Set the default provider identification of the image, not necessarily "
+#~ "the owner/creator. This field is limited to 32 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ " Angiv identifikationen af standardleverandør af billedet, ikke "
+#~ "nødvendigtvis ejeren eller fremstilleren. Dette felt er begrænset til 32 "
+#~ "ASCII-tegn."
#, fuzzy
-#~ msgid " Set the default original owner identification of the intellectual content of the image. This could be an agency, a member of an agency or an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII characters."
-#~ msgstr " Angiv identifikationen af standard oprindelig ejer af billedets intellektuelle indhold. Dette kan være en organisation eller navnet på en individuel fotograf. Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn."
+#~ msgid ""
+#~ " Set the default original owner identification of the intellectual "
+#~ "content of the image. This could be an agency, a member of an agency or "
+#~ "an individual photographer name. This field is limited to 32 ASCII "
+#~ "characters."
+#~ msgstr ""
+#~ " Angiv identifikationen af standard oprindelig ejer af billedets "
+#~ "intellektuelle indhold. Dette kan være en organisation eller navnet på en "
+#~ "individuel fotograf. Dette felt er begrænset til 32 ASCII-tegn."
#, fuzzy
-#~ msgid " Set the default copyright notice of the images. This field is limited to 128 ASCII characters."
-#~ msgstr " Angiv billedets standard ophavsretmeddelelse. Dette felt er begrænset til 128 ASCII-tegn."
+#~ msgid ""
+#~ " Set the default copyright notice of the images. This field is limited "
+#~ "to 128 ASCII characters."
+#~ msgstr ""
+#~ " Angiv billedets standard ophavsretmeddelelse. Dette felt er begrænset "
+#~ "til 128 ASCII-tegn."
#, fuzzy
#~ msgid "Total:"
@@ -12936,8 +14152,12 @@ msgstr "Klik for at afslutte ..."
#~ msgid "&Batch Process"
#~ msgstr "&Batch-proces"
-#~ msgid "Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set."
-#~ msgstr "Bemærk: IPTC-tekstmærker understøtter kun den udskrivelige del af tegnsættet ASCII."
+#~ msgid ""
+#~ "Note: IPTC text tags only support the printable ASCII characters set."
+#~ "b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bemærk: IPTC-tekstmærker understøtter kun den udskrivelige del af "
+#~ "tegnsættet ASCII."
#~ msgid "Comments:"
#~ msgstr "Kommentarer:"
@@ -12952,7 +14172,8 @@ msgstr "Klik for at afslutte ..."
#~ msgstr "Vis digiKam &kommentarer"
#~ msgid " Set this option to show digiKam comments below image thumbnail."
-#~ msgstr " Aktivér dette for at vise Digikam-kommentarer under miniaturebilledet."
+#~ msgstr ""
+#~ " Aktivér dette for at vise Digikam-kommentarer under miniaturebilledet."
#, fuzzy
#~ msgid "Show image comments"
@@ -13009,15 +14230,23 @@ msgstr "Klik for at afslutte ..."
#~ msgid "As Well As"
#~ msgstr "Samt"
-#~ msgid " Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
-#~ msgstr " Indtast navnet som bruges til at gemme aktuel søgning i visningen \"Mine søgninger\" her."
+#~ msgid ""
+#~ " Enter here the name used to save the current search in \"My Searches\" "
+#~ "view"
+#~ msgstr ""
+#~ " Indtast navnet som bruges til at gemme aktuel søgning i visningen "
+#~ "\"Mine søgninger\" her."
#, fuzzy
#~ msgid "Donate money..."
#~ msgstr "Donér penge ..."
-#~ msgid " Here you can see the items found in albums library using the current search arguments"
-#~ msgstr " Her kan du se punkterne som blev fundet i albumbiblioteket med det aktuelle søgeargument."
+#~ msgid ""
+#~ " Here you can see the items found in albums library using the current "
+#~ "search arguments"
+#~ msgstr ""
+#~ " Her kan du se punkterne som blev fundet i albumbiblioteket med det "
+#~ "aktuelle søgeargument."
#~ msgid "Se&lect"
#~ msgstr "&Vælg"
@@ -13031,17 +14260,48 @@ msgstr "Klik for at afslutte ..."
#~ msgid "Rotated 270 Degrees"
#~ msgstr "Roteret 270 grader"
-#~ msgid " Unable to find the %1 executable: Kan ikke finde den kørbare fil %1: Unable to find the %1 executable: Kan ikke finde den kørbare fil %1: %1 executable is not up to date: Note: at least, dcraw version %7 is required by %8 %1-programmet er ikke opdateret: Bemærk: mindst version %7 er påkrævet af %8 %1 executable is not up to date: Note: at least, dcraw version %7 is required by %8 %1-programmet er ikke opdateret: Bemærk: mindst version %7 er påkrævet "
+#~ "af %8 If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, it is recommended to use Color Management in this mode. If disabled, all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit decoding."
-#~ msgstr " Hvis aktiveret, afkodes alle ubehandlede filer til 16-bit farvedybde med en lineær gammakurve. For at forhindre at et sort billede vises i editoren, anbefales at bruge farvehåndteringen i denne tilstand. Hvis deaktiveret, afkodes alle ubehandlede filer til 8-bit farvedybde med en BT.709 gammakurve og et 99. procent hvidpunkt. Denne tilstand er meget hurtigere endnu 16-bit afkodning."
+#~ msgid ""
+#~ " If enabled, all RAW files will be decoded to 16-bit color depth using "
+#~ "a linear gamma curve. To prevent black picture rendering in the editor, "
+#~ "it is recommended to use Color Management in this mode. If disabled, "
+#~ "all RAW files will be decoded to 8-bit color depth with a BT.709 gamma "
+#~ "curve and a 99th-percentile white point. This mode is faster than 16-bit "
+#~ "decoding."
+#~ msgstr ""
+#~ " Hvis aktiveret, afkodes alle ubehandlede filer til 16-bit farvedybde "
+#~ "med en lineær gammakurve. For at forhindre at et sort billede vises i "
+#~ "editoren, anbefales at bruge farvehåndteringen i denne tilstand. Hvis "
+#~ "deaktiveret, afkodes alle ubehandlede filer til 8-bit farvedybde med en "
+#~ "BT.709 gammakurve og et 99. procent hvidpunkt. Denne tilstand er meget "
+#~ "hurtigere endnu 16-bit afkodning."
#~ msgid "dcraw version %1"
#~ msgstr "dcraw-version %1"
@@ -13052,26 +14312,59 @@ msgstr "Klik for at afslutte ..."
#~ msgid "Interpolate RGB as four colors"
#~ msgstr "Interpolér RGB som fire farver"
-#~ msgid " Interpolate RGB as four colors The default is to assume that all green pixels are the same. If even-row green pixels are more sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh pattern in the output; using this option solves this problem with minimal loss of detail. To resume, this option blurs the image a little, but it eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with AHD quality method."
-#~ msgstr " Interpolér RGB som fire farver Standard er at antage at alle grønne pixler er ens. Selv hvis lige-rækker pixler er mere følsomme overfor ultraviolet lys end ulige-rækker. Denne forskel forårsager et gittermønster i uddata. Ved at bruge denne indstilling, løses dette problem med et minimalt detaljeringstab. For at opsummere, giver denne indstilling en lille udtværring, men eliminerer falsk 2x2 gittermønstre med VNG-kvalitet-metoden eller labyrinter med AHD-kvalitet-metoden."
+#~ msgid ""
+#~ " Interpolate RGB as four colors The default is to assume that "
+#~ "all green pixels are the same. If even-row green pixels are more "
+#~ "sensitive to ultraviolet light than odd-row this difference causes a mesh "
+#~ "pattern in the output; using this option solves this problem with minimal "
+#~ "loss of detail. To resume, this option blurs the image a little, but it "
+#~ "eliminates false 2x2 mesh patterns with VNG quality method or mazes with "
+#~ "AHD quality method."
+#~ msgstr ""
+#~ " Interpolér RGB som fire farver Standard er at antage at alle "
+#~ "grønne pixler er ens. Selv hvis lige-rækker pixler er mere følsomme "
+#~ "overfor ultraviolet lys end ulige-rækker. Denne forskel forårsager et "
+#~ "gittermønster i uddata. Ved at bruge denne indstilling, løses dette "
+#~ "problem med et minimalt detaljeringstab. For at opsummere, giver denne "
+#~ "indstilling en lille udtværring, men eliminerer falsk 2x2 gittermønstre "
+#~ "med VNG-kvalitet-metoden eller labyrinter med AHD-kvalitet-metoden."
#~ msgid "Use camera white balance"
#~ msgstr "Brug kameraets hvidbalance"
-#~ msgid " Use camera white balance Use the camera's custom white-balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated from sample images. If this can't be found, reverts to the default."
-#~ msgstr " Brug kameraets hvidbalance Brug kameraets justérbare hvidbalance-indstillinger. Standard er at bruge dagslys-værdier, beregnet fra billedprøver. Hvis ikke dette kan beregnes, bruges standardindstillingen."
+#~ msgid ""
+#~ " Use camera white balance Use the camera's custom white-"
+#~ "balance settings. The default is to use fixed daylight values, calculated "
+#~ "from sample images. If this can't be found, reverts to the default."
+#~ msgstr ""
+#~ " Brug kameraets hvidbalance Brug kameraets justérbare "
+#~ "hvidbalance-indstillinger. Standard er at bruge dagslys-værdier, beregnet "
+#~ "fra billedprøver. Hvis ikke dette kan beregnes, bruges "
+#~ "standardindstillingen."
#~ msgid "Automatic color balance"
#~ msgstr "Automatisk farvebalance"
-#~ msgid " Automatic color balance The default is to use a fixed color balance based on a white card photographed in sunlight. "
-#~ msgstr " Automatisk farvebalance. Standard er at bruge en fast farvebalance baseret på et hvidt kort fotograferet i sollys. "
+#~ msgid ""
+#~ " Automatic color balance The default is to use a fixed color "
+#~ "balance based on a white card photographed in sunlight. "
+#~ msgstr ""
+#~ " Automatisk farvebalance. Standard er at bruge en fast "
+#~ "farvebalance baseret på et hvidt kort fotograferet i sollys. "
#~ msgid "Use Super-CCD secondary sensors"
#~ msgstr "Bruger Super-CCD sekundære sensorer"
-#~ msgid " Use Super CCD secondary sensors For Fuji Super CCD SR cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types this option is ignored. "
-#~ msgstr " Brug af Super CCD sekundære sensorer Bruges med Fuji Super-CCD spejlreflekskameraer, hvilket har den effekt at undereksponere billedet i fire trin, for at afsløre detaljer i de lyse dele. For alle andre kameratyper ignoreres dette. "
+#~ msgid ""
+#~ " Use Super CCD secondary sensors For Fuji Super CCD SR "
+#~ "cameras, use the secondary sensors, in effect underexposing the image by "
+#~ "four stops to reveal detail in the highlights. For all other camera types "
+#~ "this option is ignored. "
+#~ msgstr ""
+#~ " Brug af Super CCD sekundære sensorer Bruges med Fuji Super-CCD "
+#~ "spejlreflekskameraer, hvilket har den effekt at undereksponere billedet i "
+#~ "fire trin, for at afsløre detaljer i de lyse dele. For alle andre "
+#~ "kameratyper ignoreres dette. "
#~ msgid "Highlights:"
#~ msgstr "Overbelyste områder:"
@@ -13082,14 +14375,32 @@ msgstr "Klik for at afslutte ..."
#~ msgid "Reconstruct"
#~ msgstr "Rekonstruér"
-#~ msgid " Highlights Select here the highlight clipping method: Solid white: Clip all highlights to solid white Unclip: Leave highlights unclipped in various shades of pink Reconstruct: Reconstruct highlights using a level value."
-#~ msgstr " Overbelysninger Vælg beskæringsmetoden for overbelyste områder her: Helt hvidt: beskær alle overbelysninger til helt hvidt Ubeskårne: efterlad overbelysninger ubeskårede i forskellige rosa afskygninger Genoprettede: genopret overbelyste områder ved brug af en niveauværdi."
+#~ msgid ""
+#~ " Highlights Select here the highlight clipping method:"
+#~ " Solid white: Clip all highlights to solid white Unclip"
+#~ "b>: Leave highlights unclipped in various shades of "
+#~ "pink Reconstruct: Reconstruct highlights using a level value."
+#~ msgstr ""
+#~ " Overbelysninger Vælg beskæringsmetoden for overbelyste "
+#~ "områder her: Helt hvidt: beskær alle overbelysninger til helt "
+#~ "hvidt Ubeskårne: efterlad overbelysninger ubeskårede i "
+#~ "forskellige rosa afskygninger Genoprettede: genopret overbelyste "
+#~ "områder ved brug af en niveauværdi."
-#~ msgid " Level Specify the reconstruct highlights level of output image. Low values favor whites and high values favor colors."
-#~ msgstr " Niveau Angiv niveau for genoprettede overbelyste områder i resultatbilledet. En lav værdi gør at hvidt foretrækkes, og en høj værdi gør at farver foretrækkes."
+#~ msgid ""
+#~ " Level Specify the reconstruct highlights level of output "
+#~ "image. Low values favor whites and high values favor colors."
+#~ msgstr ""
+#~ " Niveau Angiv niveau for genoprettede overbelyste områder i "
+#~ "resultatbilledet. En lav værdi gør at hvidt foretrækkes, og en høj værdi "
+#~ "gør at farver foretrækkes."
-#~ msgid " Brightness Specify the brightness level of output image.The default value is 1.0. "
-#~ msgstr " Lyshed Angiv resultatbilledets lyshed. Standardværdien er 1,0. "
+#~ msgid ""
+#~ " Brightness Specify the brightness level of output image.The "
+#~ "default value is 1.0. "
+#~ msgstr ""
+#~ " Lyshed Angiv resultatbilledets lyshed. Standardværdien er 1,0."
+#~ " "
#~ msgid "Bilinear interpolation"
#~ msgstr "Bilineær interpolation"
@@ -13097,20 +14408,70 @@ msgstr "Klik for at afslutte ..."
#~ msgid "AHD interpolation"
#~ msgstr "AHD-interpolation"
-#~ msgid " Quality Select here the demosaicing RAW images decoding interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process used to interpolate a complete image from the partial raw data received from the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or color reconstruction, another common spelling is demosaicking. There are 3 methods to demosaic RAW images: Bilinear: use high-speed but low-quality bilinear interpolation (default - for a slow computer). In this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average of the adjacent red pixels, and similar for blue and green. VNG: use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients (representing smoother and more similar parts of the image) to make an estimate. AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. This method selects the direction of interpolation so as to maximize a homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts. "
-#~ msgstr " Kvalitet Vælg interpolationsmetode for afkodning af ubehandlede billeder for mosaikfjernelse. En algoritme for mosaikfjernelse er en digital billedproces som bruges til at interpolere et fuldstændigt billede fra partielt ubehandlede data i form af en matrix af farvede billedpunkter, som er modtaget fra den farvefiltrerede billedsensor som findes internt i mange digitalkameraer. Den er også kendt som CFA-interpolation eller farverekonstruktion. Der er tre metoder til at udføre mosaikfjernelse af ubehandlede billeder: Bilineær: Anvender en hurtig bilineær interpolation med lav kvalitet (standard for langsomme computerer). Med denne metoden beregnes den røde værdi af et billedpunkt som ikke er rødt som middelværdien af røde billedpunkter ved siden af, og på samme måde for blåt og grønt. VNG: Anvend interpolation med variabelt antal overgange. Denne metode beregner overgange nær det interessante billedpunkt og bruger de laveste overgange (som repræsenterer jævnere og lignende dele af billedet) til at lave en vurdering. AHD: Anvend adaptiv homogenstyret interpolation. Denne metode vælger interpolationens retning så at et homogenitetsmål maksimeres, og på den måde typisk minimeres farveafvigelser. "
+#~ msgid ""
+#~ " Quality Select here the demosaicing RAW images decoding "
+#~ "interpolation method. A demosaicing algorithm is a digital image process "
+#~ "used to interpolate a complete image from the partial raw data received "
+#~ "from the color-filtered image sensor internal to many digital cameras in "
+#~ "form of a matrix of colored pixels. Also known as CFA interpolation or "
+#~ "color reconstruction, another common spelling is demosaicking. There are "
+#~ "3 methods to demosaic RAW images: Bilinear: use high-speed but "
+#~ "low-quality bilinear interpolation (default - for a slow computer). In "
+#~ "this method, the red value of a non-red pixel is computed as the average "
+#~ "of the adjacent red pixels, and similar for blue and green. VNG: "
+#~ "use Variable Number of Gradients interpolation. This method computes "
+#~ "gradients near the pixel of interest and uses the lower gradients "
+#~ "(representing smoother and more similar parts of the image) to make an "
+#~ "estimate. AHD: use Adaptive Homogeneity-Directed interpolation. "
+#~ "This method selects the direction of interpolation so as to maximize a "
+#~ "homogeneity metric, thus typically minimizing color artifacts. "
+#~ msgstr ""
+#~ " Kvalitet Vælg interpolationsmetode for afkodning af "
+#~ "ubehandlede billeder for mosaikfjernelse. En algoritme for "
+#~ "mosaikfjernelse er en digital billedproces som bruges til at interpolere "
+#~ "et fuldstændigt billede fra partielt ubehandlede data i form af en matrix "
+#~ "af farvede billedpunkter, som er modtaget fra den farvefiltrerede "
+#~ "billedsensor som findes internt i mange digitalkameraer. Den er også "
+#~ "kendt som CFA-interpolation eller farverekonstruktion. Der er tre metoder "
+#~ "til at udføre mosaikfjernelse af ubehandlede billeder: Bilineær: "
+#~ "Anvender en hurtig bilineær interpolation med lav kvalitet (standard for "
+#~ "langsomme computerer). Med denne metoden beregnes den røde værdi af et "
+#~ "billedpunkt som ikke er rødt som middelværdien af røde billedpunkter ved "
+#~ "siden af, og på samme måde for blåt og grønt. VNG: Anvend "
+#~ "interpolation med variabelt antal overgange. Denne metode beregner "
+#~ "overgange nær det interessante billedpunkt og bruger de laveste overgange "
+#~ "(som repræsenterer jævnere og lignende dele af billedet) til at lave en "
+#~ "vurdering. AHD: Anvend adaptiv homogenstyret interpolation. "
+#~ "Denne metode vælger interpolationens retning så at et homogenitetsmål "
+#~ "maksimeres, og på den måde typisk minimeres farveafvigelser. "
-#~ msgid " Enable Noise Reduction Toggle bilateral filter to smooth noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color space instead of RGB. "
-#~ msgstr " Aktivér støjreducering Slå bilateral filter til for at udjævne støj samtidig med at kanter bevares. Denne indstilling kan bruges til at reducere lav støj. Billedkanterne bevares for filteret bruges i CEILab farverum og ikke RGB. "
+#~ msgid ""
+#~ " Enable Noise Reduction Toggle bilateral filter to smooth "
+#~ "noise while preserving edges. This option can be use to reduce low noise. "
+#~ "The pictures edges are preserved because it is applied in CIELab color "
+#~ "space instead of RGB. "
+#~ msgstr ""
+#~ " Aktivér støjreducering Slå bilateral filter til for at "
+#~ "udjævne støj samtidig med at kanter bevares. Denne indstilling kan bruges "
+#~ "til at reducere lav støj. Billedkanterne bevares for filteret bruges i "
+#~ "CEILab farverum og ikke RGB. "
#~ msgid "Domain:"
#~ msgstr "Domæne:"
-#~ msgid " Domain Set here the noise reduction Sigma Domain in units of pixels. The default value is 2.0. "
-#~ msgstr " Domæne Indstil støjreduceringens Sigma-domæne i pixler. Standardværdien er 2.0. "
+#~ msgid ""
+#~ " Domain Set here the noise reduction Sigma Domain in units of "
+#~ "pixels. The default value is 2.0. "
+#~ msgstr ""
+#~ " Domæne Indstil støjreduceringens Sigma-domæne i pixler. "
+#~ "Standardværdien er 2.0. "
-#~ msgid " Range Set here the noise reduction Sigma Range in units of CIELab colorspace. The default value is 4.0. "
-#~ msgstr " Udstrækning Indstil støjreduceringens Sigma-udstrækning i enheden CIELab-farverum. Standardværdien er 4.0. "
+#~ msgid ""
+#~ " Range Set here the noise reduction Sigma Range in units of "
+#~ "CIELab colorspace. The default value is 4.0. "
+#~ msgstr ""
+#~ " Udstrækning Indstil støjreduceringens Sigma-udstrækning i "
+#~ "enheden CIELab-farverum. Standardværdien er 4.0. "
#~ msgid "Modification Date:"
#~ msgstr "Dato for sidste ændring:"
@@ -13122,19 +14483,23 @@ msgstr "Klik for at afslutte ..."
#~ msgstr " Klik på denne knap for at ikke forstørre billedet"
#~ msgid " Press this button to magnify image using 1.5:1 zoom factor."
-#~ msgstr " Klik på denne knap for at forstørre billedet med zoomfaktor 1,5:1."
+#~ msgstr ""
+#~ " Klik på denne knap for at forstørre billedet med zoomfaktor 1,5:1."
#~ msgid " Press this button to magnify image using 2:1 zoom factor."
#~ msgstr " Klik på denne knap for at forstørre billedet med zoomfaktor 2:1."
#~ msgid " Press this button to magnify image using 2.5:1 zoom factor."
-#~ msgstr " Klik på denne knap for at forstørre billedet med zoomfaktor 2,5:1."
+#~ msgstr ""
+#~ " Klik på denne knap for at forstørre billedet med zoomfaktor 2,5:1."
#~ msgid " Press this button to magnify image using 3:1 zoom factor."
#~ msgstr " Klik på denne knap for at forstørre billedet med zoomfaktor 3:1."
#~ msgid " Do not apply a black and white filter to the image. Anvend intet sorthvidt filter på billedet. Do not apply a black and white filter "
+#~ "to the image. Anvend intet sorthvidt filter på "
+#~ "billedet. You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled for the future digiKam image editor sessions. Note: the core image plugin cannot be disabled."
-#~ msgstr " Her kan du se listen af plugin som skal aktiveres/deaktiveres i de kommende kørsler af Digikam-billededitoren. Bemærk: kerne-plugin kan ikke deaktiveres."
+#~ msgid ""
+#~ " You can set here the list of plugins which must be enabled/disabled "
+#~ "for the future digiKam image editor sessions. Note: the core image "
+#~ "plugin cannot be disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ " Her kan du se listen af plugin som skal aktiveres/deaktiveres i de "
+#~ "kommende kørsler af Digikam-billededitoren. Bemærk: kerne-plugin kan "
+#~ "ikke deaktiveres."
#~ msgid "Plugins found: %1"
#~ msgstr "Plugin fundet: %1"
--
cgit v1.2.1
This program is required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 installation on your computer."
-#~ msgstr "
Dette program kræves af %2 for at understøtte ubehandlede filformater. Du kan køre %3 uden dette, men du kommer ikke til at kunne vis eller redigere billeder med ubehandlet format. . Tjek venligst %4- installationen på din computer."
+#~ msgid ""
+#~ "
This program is "
+#~ "required by %2 to support Raw file formats. You can use %3 without this, "
+#~ "but you will not be able to view or edit any Raw images. Please check %4 "
+#~ "installation on your computer."
+#~ msgstr ""
+#~ "
Dette program kræves "
+#~ "af %2 for at understøtte ubehandlede filformater. Du kan køre %3 uden "
+#~ "dette, men du kommer ikke til at kunne vis eller redigere billeder med "
+#~ "ubehandlet format. . Tjek venligst %4- installationen på din computer."
-#~ msgid "
The version %2 of %3 have been found on your computer. This version is too old to run properly with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your computer.
Version %2 af %3 er blevet fundet på din computer. Denne version er for gammel til at køre korrekt med %4. Du kan bruge %5, men du vil ikke være i stand til at vise eller redigere billeder i raw-formateter. Tjek venligst %6- installationen på din computer.
The version %2 of %3 "
+#~ "have been found on your computer. This version is too old to run properly "
+#~ "with %4. You can run %5 like this, but you will not be able to view or "
+#~ "edit any images in Raw file formats. Please check %6 installation on your "
+#~ "computer.
Version %2 af %3 er "
+#~ "blevet fundet på din computer. Denne version er for gammel til at køre "
+#~ "korrekt med %4. Du kan bruge %5, men du vil ikke være i stand til at vise "
+#~ "eller redigere billeder i raw-formateter. Tjek venligst %6- "
+#~ "installationen på din computer.