From 349e546530179cd95c7f273dbf787b213ba2c534 Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Michele Calgaro ICC profiles path seems to be invalid. If you want to set it "
-"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
-"Management\" feature will be disabled until you solve this issue O caminho dos perfis ICC parece ser inválida. Se quiser defini-"
-"la agora, selecione \"Sim\", caso contrário escolha \"Não\". Nesse caso, o "
-"recurso de \"Gerenciamento de Cor\" ficará desabilitado até que você resolva "
-"essa questão %1 %1 %1 %1 digiKam will store the photo albums which you create in a common "
-"Albums Library Folder. Below, please select which folder you would "
-"like digiKam to use as the common Albums Library Folder. Do not use "
-"a mount path hosted by a remote computer. O digiKam irá salvar os álbuns de fotos que você criar em uma Pasta da "
-"Biblioteca de Álbuns global. Por favor selecione a pasta que deseja que "
-"o digiKam use como Pasta da Biblioteca de Álbuns global. Não use um "
-"ponto de montagem alojado em um computador remoto. There is an album in the database which does not appear to be on "
-"disk. This album should be removed from the database, however you may lose "
-"information because all images associated with this album will be removed "
-"from the database as well. digiKam cannot continue without removing the "
-"items from the database because all views depend on the information in the "
-"database. Do you want them to be removed from the database?\n"
-" There are %n albums in the database which do not appear to be on disk. "
-"These albums should be removed from the database, however you may lose "
-"information because all images associated with these albums will be removed "
-"from the database as well. digiKam cannot continue without removing the "
-"items from the database because all views depend on the information in the "
-"database. Do you want them to be removed from the database?"
-msgstr ""
-" Parece existir um álbum no banco de dados que não aparece no disco. Este "
-"álbum deve ser removido do banco de dados, mas isso significa que você pode "
-"perder informações, porque todas as imagens relacionadas a este álbum também "
-"serão removidas do banco de dados. O digiKam não pode continuar sem apagar "
-"os itens do banco de dados, porque todas as visualizações dependem das "
-"informações no banco de dados. Deseja que sejam removidas da banco de "
-"dados?\n"
-" Parecem existir %n álbuns no banco de dados que não aparecem no disco. "
-"Estes álbuns devem ser removidos do banco de dados, mas isso significa que "
-"você pode perder informação, dado que todas as imagens relacionadas com "
-"estes álbuns serão também removidas do banco de dados. O digiKam não pode "
-"continuar sem apagar os itens do banco de dados, porque todas as "
-"visualizações dependem das informações no banco de dados. Deseja que estas "
-"sejam removidas do banco de dados?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:173
-msgid "Albums are Missing"
-msgstr "Faltam Álbuns"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:200
-msgid "Scanning items, please wait..."
-msgstr "A analisar os itens, por favor aguarde..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:245
-msgid "Updating items, please wait..."
-msgstr "Atualizando itens, por favor aguarde..."
-
-#: digikam/scanlib.cpp:504
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is an item in the database which does not appear to be on disk "
-"or is located in the root album of the path. This file should be removed "
-"from the database, however you may lose information. digiKam cannot "
-"continue without removing the item from the database because all views "
-"depend on the information in the database. Do you want it to be removed from "
-"the database?\n"
-" There are %n items in the database which do not appear to be on disk or "
-"are located in the root album of the path. These files should be removed "
-"from the database, however you may lose information. digiKam cannot "
-"continue without removing these items from the database because all views "
-"depend on the information in the database. Do you want them to be removed "
-"from the database?"
-msgstr ""
-" Parece existir um item no banco de dados que não aparece no disco ou que "
-"está no álbum raiz do caminho. Este arquivo deve ser removido do banco de "
-"dados, mas isso significa que você pode perder informações. O digiKam não "
-"pode continuar sem apagar os itens do banco de dados, porque todas as "
-"visualizações dependem das informações no banco de dados. Deseja que elas "
-"sejam removidas do banco de dados?\n"
-" Parecem existir %n itens no banco de dados que não aparecem no disco ou "
-"que estão no álbum raiz no disco. Estes arquivos devem ser removidos do "
-"banco de dados, mas isso significa que você pode perder informações. O "
-"digiKam não pode continuar sem apagar os itens do banco de dados, porque "
-"todas as visualizações dependem das informações no banco de dados. Deseja "
-"que elas sejam removidas do banco de dados?"
-
-#: digikam/scanlib.cpp:514
-msgid "Files are Missing"
-msgstr "Faltam Arquivos"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:94
-msgid "Advanced Search"
-msgstr "Busca Avançada"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:113
-msgid ""
-" Here you can review the images found using the current search settings."
-msgstr ""
-" Aqui você pode examinar as imagens encontradas usando as configurações de "
-"busca atuais."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:122
-msgid "Search Rules"
-msgstr "Regras de Busca"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:123
-msgid ""
-" Here you can review the search rules used to filter image-searching in "
-"album library."
-msgstr ""
-" Aqui você pode examinar as regras de busca usadas para filtrar imagens "
-"pesquisadas na biblioteca de álbuns."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:133
-msgid "Add/Delete Option"
-msgstr "Opção para Adicionar/Apagar"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:134
-msgid " You can edit the search rules by adding/removing criteria."
-msgstr ""
-" Você pode editar as regras de busca, adicionando ou removendo critérios."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:141 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:261 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "As well as"
-msgstr "Assim como"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:142 digikam/searchwidgets.cpp:138
-#: digikam/searchwidgets.cpp:256 digikam/searchwidgets.cpp:483
-#: digikam/searchwidgets.cpp:593
-msgid "Or"
-msgstr "Ou"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:145
-msgid "&Add"
-msgstr "&Adicionar"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:146
-msgid "&Del"
-msgstr "&Remover"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:159
-msgid "Group/Ungroup Options"
-msgstr "Opções para Agrupar/Desagrupar"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:160
-msgid ""
-" You can group or ungroup any search criteria from the Search Rule set."
-msgstr ""
-" Você pode agrupar ou desagrupar todos os critérios de busca do conjunto "
-"da Regra de Busca."
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:165
-msgid "&Group"
-msgstr "A&grupar"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:166
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "Desagr&upar"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:180
-msgid "&Save search as: "
-msgstr "Salvar pesquisa como"
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:182
-msgid ""
-" Enter the name used to save the current search in \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-" Digite o nome usado para salvar a busca atual na visualização \"Minhas "
-"Buscas\""
-
-#: digikam/searchadvanceddialog.cpp:202 digikam/searchfolderview.cpp:84
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:95 digikam/searchquickdialog.cpp:196
-msgid "Last Search"
-msgstr "Última Busca"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:108 digikam/searchfolderview.cpp:401
-#: digikam/searchfolderview.cpp:426
-msgid "My Searches"
-msgstr "Minhas Buscas"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:238 digikam/timelineview.cpp:570
-msgid ""
-"Search name already exists.\n"
-"Please enter a new name:"
-msgstr ""
-"O nome da busca já existe.\n"
-"Por favor digite um novo nome:"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:242 digikam/searchfolderview.cpp:245
-#: digikam/timelineview.cpp:574 digikam/timelineview.cpp:576
-msgid "Name exists"
-msgstr "O nome já existe"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:320
-msgid "Are you sure you want to delete the selected search \"%1\"?"
-msgstr "Tem certeza que deseja apagar a busca \"%1\" selecionada?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:324
-msgid "Delete Search?"
-msgstr "Apagar Busca?"
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:402
-msgid "New Simple Search..."
-msgstr "Nova Busca Simples..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:403
-msgid "New Advanced Search..."
-msgstr "Nova Busca Avançada..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:427
-msgid "Edit Search..."
-msgstr "Editar Busca..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:430
-msgid "Edit as Advanced Search..."
-msgstr "Editar como Busca Avançada..."
-
-#: digikam/searchfolderview.cpp:433
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Apagar Busca"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:75
-msgid "Quick Search"
-msgstr "Busca Rápida"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:84
-msgid "Search:"
-msgstr "Buscar:"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:85
-msgid "Enter here your search criteria"
-msgstr "Você precisa digitar um critério de pesquisa."
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:86
-msgid " Enter your search criteria to find items in the album library"
-msgstr " Digite aqui os seus critérios de busca na biblioteca de álbuns"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:90
-msgid ""
-" Here you can see the items found in album library, using the current "
-"search criteria"
-msgstr ""
-" Aqui você pode visualizar os itens encontrados na biblioteca de álbum "
-"utilizando as configurações atuais de busca."
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:93
-msgid "Save search as:"
-msgstr "Salvar busca como:"
-
-#: digikam/searchquickdialog.cpp:96
-msgid ""
-" Enter the name of the current search to save in the \"My Searches\" view"
-msgstr ""
-" Digite o nome usado para salvar a busca atual na visualização \"Minhas "
-"Buscas\""
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:74
-msgid "Album Name"
-msgstr "Nome do Álbum"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:75
-msgid "Album Caption"
-msgstr "Título do Álbum"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:76
-msgid "Album Collection"
-msgstr "Coleção de Álbuns"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:78
-msgid "Tag Name"
-msgstr "Nome da Etiqueta"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:79
-msgid "Image Name"
-msgstr "Nome da Imagem"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:80
-msgid "Image Date"
-msgstr "Data da Imagem"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:81
-msgid "Image Caption"
-msgstr "Título da Imagem"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:82
-msgid "Keyword"
-msgstr "Palavra-Chave"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:83
-msgid "Rating"
-msgstr "Avaliação"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:94 digikam/searchwidgets.cpp:100
-#: digikam/searchwidgets.cpp:104
-msgid "Contains"
-msgstr "Contém"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:95 digikam/searchwidgets.cpp:101
-#: digikam/searchwidgets.cpp:105
-msgid "Does Not Contain"
-msgstr "Não Contém"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:96 digikam/searchwidgets.cpp:98
-#: digikam/searchwidgets.cpp:102 digikam/searchwidgets.cpp:108
-#: digikam/searchwidgets.cpp:111
-msgid "Equals"
-msgstr "É Igual"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:97 digikam/searchwidgets.cpp:99
-#: digikam/searchwidgets.cpp:103
-msgid "Does Not Equal"
-msgstr "Não É Igual"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:106
-msgid "After"
-msgstr "Após"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:107
-msgid "Before"
-msgstr "Antes"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:109
-msgid "At least"
-msgstr "Pelo menos"
-
-#: digikam/searchwidgets.cpp:110
-msgid "At most"
-msgstr "Até"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:98
-msgid "New Tag"
-msgstr "Nova Etiqueta"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:99
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Editar Etiqueta"
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:120
-msgid "Enter tag name here..."
-msgstr "Digite aqui o nome da etiqueta..."
-
-#: digikam/tageditdlg.cpp:125
-msgid ""
-" To create new tags, you can use the following rules:"
-"p> Para criar novas etiquetas, você pode usar as seguintes regras:"
-"p>
Ex.: "
-"\"Country/City/Paris\"
Ex.: \"City/Paris, Monument/Notre-Dame"
-"\"
Ex.: \"País/Cidade/Paris\"
Ex.: \"Cidade/"
-"Paris, Monumento/Notre-Dame\"
Select the histogram time unit here.
You can change the graph decade to " -"zoom in or zoom out over time." -msgstr "" -"
Selecione a unidade de tempo do histograma.
Você pode alterar a década " -"do gráfico através do zoom." - -#: digikam/timelineview.cpp:149 -msgid "" -"
Select the histogram scale here.
If the date count's maximal values are " -"small, you can use the linear scale.
Logarithmic scale can be used when " -"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"
Selecione aqui a escala do histograma.
Se os valores máximos da imagem " -"forem pequenos, você poderá usar a escala linear.
A escala logarítmica " -"pode ser usada quando os valores totais máximos são altos. Assim como estes, " -"todos os valores (maiores e menores) serão visíveis no gráfico." - -#: digikam/timelineview.cpp:156 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:154 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:145 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:156 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:149 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:148 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:142 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:132 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:129 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:214 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:141 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:123 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:149 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:145 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:197 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:198 -msgid "
Linear" -msgstr "
Linear" - -#: digikam/timelineview.cpp:164 imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:162 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:153 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:164 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:157 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:156 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:150 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:134 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:140 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:224 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:162 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:127 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:118 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:157 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:153 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:205 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:206 -msgid "
Logarithmic" -msgstr "
Logarítmica" - -#: digikam/timelineview.cpp:198 -msgid "Clear current selection" -msgstr "Limpar a seleção atual" - -#: digikam/timelineview.cpp:199 -msgid "" -"
If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"clear." -msgstr "" -"
Se pressionar este botão, a seleçao atual de datas na linha temporal será " -"limpa." - -#: digikam/timelineview.cpp:203 -msgid "" -"
Enter the name of the current dates search to save in the \"My Date " -"Searches\" view" -msgstr "" -"
Digite o nome da pesquisa de datas atual para salvá-la na visão \"Minhas " -"pesquisar de datas\"" - -#: digikam/timelineview.cpp:209 -msgid "Save current selection to a new virtual Album" -msgstr "Salvar a seleçao atual para o novo álbum virtual" - -#: digikam/timelineview.cpp:210 -msgid "" -"
If you press this button, current dates selection from time-line will be " -"saved to a new search virtual Album using name set on the left side." -msgstr "" -"
Se pressionar este botão, a steleção de datas atual na linha temporal " -"será salva na nova pesquisa de álbum virtual, usando o nome definido no lado " -"esquerdo." - -#: digikam/timelinewidget.cpp:282 -msgid "Week #%1 - %2 %3" -msgstr "Semana #%1 - %2 %3" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "" -"_: %1: digiKam version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior digiKam " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"
digiKam is a photo " -"management program for the Trinity Desktop Environment. It is designed to " -"import, organize, and export your digital photographs on your computer." -"p>
You are currently in the Album view mode of digiKam. The Albums are the " -"real containers where your files are stored, they are identical with the " -"folders on disk.
\n" -"digiKam has many powerful features\n" -"%8\n" -"Some of the features of digiKam include
\n" -"We hope you will enjoy digiKam.
\n" -"Thank you,
\n" -"The digiKam Team
" -msgstr "" -"O digiKam é um " -"aplicativo de gerenciamento de fotos para o Ambiente de Trabalho K. Ele foi " -"projetado para organizar e exportar suas fotografias digitais no seu " -"computador.
\n" -"Alguns dos novos recursos desta versão do digiKam incluem (em comparação " -"com o digiKam %4):
\n" -"Esperemos que goste do digiKam.
\n" -"Muito obrigado,
\n" -"A Equipe do digiKam
" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:128 -msgid "16-bit/color/pixel image support" -msgstr "suporte a imagem de 16 bits/color/pixels" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:129 -msgid "Full color management support" -msgstr "Suporte completo ao gerenciamento de cor" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:130 -msgid "Native JPEG-2000 support" -msgstr "Suporte nativo para JPEG-2000" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:131 -msgid "Makernote and IPTC metadata support" -msgstr "Suporte para notas do fabricante e metadados IPTC" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:132 -msgid "Photograph geolocation" -msgstr "Informações da fotografia" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:133 -msgid "Extensive Sidebars" -msgstr "Barras Laterais Extensíveis" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:134 -msgid "Advanced RAW image decoding settings" -msgstr "Configurações avançadas para decodificação de imagens RAW" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:135 -msgid "Fast RAW preview" -msgstr "Pré-visualização rápida de RAW" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:136 -msgid "RAW Metadata support" -msgstr "Suporte aos metadados RAW" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:137 -msgid "Camera Interface used as generic import tool" -msgstr "Interface da Câmera usada como ferramenta genérica de importação" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:138 -msgid "New advanced camera download options" -msgstr "Novas opções de transferência avançadas das câmeras" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:139 -msgid "New advanced tag management" -msgstr "Digite aqui uma nova etiqueta..." - -#: digikam/welcomepageview.cpp:140 -msgid "New zooming/panning support in preview mode" -msgstr "Novo suporte ao deslocamento/ampliação no modo de pré-visualização" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:141 -msgid "New Light Table provides easy comparison for similar images" -msgstr "Nova Mesa de Luz para comparar facilmente imagens semelhantes" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:142 -msgid "New text, mime-type, and rating filters to search contents on icon view" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:143 -msgid "New options to easy navigate between albums, tags and collections" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:144 -msgid "New options to recursively show the contents of sub-folders" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:145 -msgid "New text filter to search contents on folder views" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:146 -msgid "New options to count of items on all folder views" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:147 -msgid "" -"New tool to perform dates search around whole albums collection: Time-Line" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:148 -msgid "" -"New tool to import RAW files in editor with customized decoding settings" -msgstr "" - -#: digikam/welcomepageview.cpp:152 -msgid "This is the image's curve-adjustments preview. You can pick a spot on the " -"image to see the corresponding level in the histogram." -msgstr "" -"
Este é a pré-visualização do ajustes de curva da imagem. Você pode " -"extrair uma cor na imagem para ver o nível de cor correspondente no " -"histograma." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:129 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:120 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:121 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:89 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:89 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:191 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:88 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:87 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:100 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:125 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:121 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:167 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:173 -msgid "Channel:" -msgstr "Canal:" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:132 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:137 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:123 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:128 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:131 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:136 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:129 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:133 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:99 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:194 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:91 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:90 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:103 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:128 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:124 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:170 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:176 -msgid "Luminosity" -msgstr "Luminosidade" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:133 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:124 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:132 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:125 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:129 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:132 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:123 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:126 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:134 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:100 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:195 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:121 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:91 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:155 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:168 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:129 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:125 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:171 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:215 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:177 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:216 -msgid "Red" -msgstr "Vermelho" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:134 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:125 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:133 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:126 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:130 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:124 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:114 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:107 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:111 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:135 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:196 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:122 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:172 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:187 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:130 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:126 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:172 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:216 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:178 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:217 -msgid "Green" -msgstr "Verde" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:135 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:126 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:134 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:127 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:131 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:125 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:115 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:108 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:199 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:112 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:102 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:93 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:189 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:131 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:127 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:173 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:217 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:179 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:218 -msgid "Blue" -msgstr "Azul" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:136 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:127 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:135 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:128 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:174 -msgid "Alpha" -msgstr "Alfa" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:138 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:129 -msgid "" -"
Select the histogram channel to display here:
Luminosity: " -"display the image's luminosity values.
Red: display the red image-" -"channel values.
Green: display the green image-channel values." -"
Blue: display the blue image-channel values.
Alpha: " -"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " -"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " -"TIF." -msgstr "" -"
Selecione aqui o canal do histograma a exibir:
Luminosidade: " -"exibe os valores de luminosidade da imagem.
Vermelho: exibe os " -"valores do canal vermelho da imagem.
Verde: exibe os valores do " -"canal verde da imagem.
Azul: exibe os valores do canal azul da " -"imagem.
Alfa: exibe os valores do canal alfa da imagem. Este canal " -"corresponde ao valor da transparência e é suportado por alguns formatos como " -"PNG ou TIF." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:148 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:139 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:142 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:136 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:120 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:126 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:119 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:123 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:106 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:208 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:117 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:142 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:138 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:192 -msgid "" -"
Select the histogram scale here.
If the image's maximal counts are " -"small, you can use the linear scale.
Logarithmic scale can be used when " -"the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"
Selecione aqui a escala do histograma.
Se os valores máximos da imagem " -"forem pequenos, você poderá usar a escala linear.
A escala logarítmica " -"pode ser usada quando os valores totais máximos são altos. Assim como estes, " -"todos os valores (maiores e menores) serão visíveis no gráfico." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:188 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:177 -msgid "" -"
Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any curves settings " -"changes." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver o desenho do histograma da pré-visualização da imagem " -"resultante, com base no canal de imagem selecionado. Este histograma é " -"calculado de novo no caso de quaisquer alterações da curva." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:201 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:190 -msgid "" -"
This is the curve drawing of the selected channel from original image" -msgstr "
Este é o desenho da curva do canal selecionado da imagem original" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:230 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:217 -msgid "Curve free mode" -msgstr "Modo livre da curva" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:231 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:218 -msgid "
With this button, you can draw your curve free-hand with the mouse." -msgstr "
Com este botão, pode desenhar a sua curva à vontade com o mouse." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:239 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:226 -msgid "Curve smooth mode" -msgstr "Modo suave da curva" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:240 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:227 -msgid "" -"
With this button, you constrains the curve type to a smooth line with " -"tension." -msgstr "" -"
Com este botão, você restringe o tipo da curva a uma linha suave com " -"tensão." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:255 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:242 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:264 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:261 -msgid "All channels shadow tone color picker" -msgstr "Extrator de cor do tom de sombra de todos os canais" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:256 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:243 -msgid "" -"
With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Shadow Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"
Com este botão, você pode extrair a cor da imagem original que é usada " -"para definir o ponto de suavização da curva do Tom de Sombra, para os " -"canais Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:265 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:252 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:274 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:271 -msgid "All channels middle tone color picker" -msgstr "Extrator de cor de tons intermediários de todos os canais" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:266 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:253 -msgid "" -"
With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Middle Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"
Com este botão, você pode extrair a cor da imagem original que é usada " -"para definir o ponto de suavização da curva do Tom Intermédio, para " -"os canais Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:275 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:262 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:284 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:281 -msgid "All channels highlight tone color picker" -msgstr "Extrator de cor dos tons claros de todos os canais" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:276 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:263 -msgid "" -"
With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Highlight Tone smooth curves point on Red, Green, Blue, and " -"Luminosity channels." -msgstr "" -"
Com este botão, você pode extrair a cor da imagem original que é usada " -"para definir o ponto de suavização da curva de Tons Claros, para os " -"canais Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:283 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:270 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:295 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:292 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:205 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:198 -msgid "&Reset" -msgstr "&Resetar" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:285 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:272 -msgid "Reset current channel curves' values." -msgstr "Resetar os valores das curvas do canal atual." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:286 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:273 -msgid "" -"
If you press this button, all curves' values from the current selected " -"channel will be reset to the default values." -msgstr "" -"
Se pressionar este botão, todos os valores das curvas do canal " -"selecionado atualmente serão resetadas aos valores padrão." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:475 -#, fuzzy -msgid "Adjust Curve" -msgstr "Ajustar curvas" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:640 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:624 -msgid "Select Gimp Curves File to Load" -msgstr "Selecione o Arquivo de Curvas do Gimp a Carregar" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:646 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:630 -msgid "Cannot load from the Gimp curves text file." -msgstr "Não foi possível carregar o arquivo de texto de curvas do Gimp." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:662 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:645 -msgid "Gimp Curves File to Save" -msgstr "Arquivo de Curvas do Gimp a Salvar" - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurves.cpp:668 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:651 -msgid "Cannot save to the Gimp curves text file." -msgstr "Não foi possível salvar o arquivo de texto de curvas do Gimp." - -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:99 -#: imageplugins/adjustcurves/adjustcurvestool.cpp:457 -msgid "Adjust Curves" -msgstr "Ajustar curvas" - -#: imageplugins/adjustcurves/imageplugin_adjustcurves.cpp:47 -msgid "Curves Adjust..." -msgstr "Ajustar Curvas..." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:82 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Adjust Color Levels" -msgstr "Ajustar níveis" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:104 -msgid "An image-histogram-levels adjustment plugin for digiKam." -msgstr "" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:118 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:106 -msgid "" -"
Here you can see the image's level-adjustments preview. You can pick a " -"spot on the image to see the corresponding level in the histogram." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver a pré-visualização do ajuste de níveis da imagem. Você " -"pode extrair uma cor pontual na imagem para ver o nível de cor " -"correspondente no histograma." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:137 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:130 -msgid "" -"
Here select the histogram channel to display:
Luminosity: " -"display the image's luminosity values.
Red: display the red image-" -"channel values.
Green: display the green image-channel values." -"
Blue: display the blue image-channel values.
Alpha: " -"display the alpha image-channel values. This channel corresponds to the " -"transparency value and is supported by some image formats, such as PNG or " -"TIF." -msgstr "" -"
Selecione aqui o canal do histograma a exibir:
Luminosidade: " -"exibe os valores de luminosidade da imagem.
Vermelho: exibe os " -"valores do canal vermelho da imagem.
Verde: exibe os valores do " -"canal verde da imagem.
Azul: exibe os valores do canal azul da " -"imagem.
Alfa: exibe os valores do canal alfa da imagem. Este canal " -"corresponde ao valor da transparência e é suportado por alguns formatos como " -"PNG ou TIF." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:150 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:143 -msgid "" -"
Here select the histogram scale.
If the image's maximal counts are " -"small, you can use the linear scale.
The Logarithmic scale can be used " -"when the maximal counts are big; if it is used, all values (small and large) " -"will be visible on the graph." -msgstr "" -"
Selecione aqui a escala do histograma.
Se os valores máximos da imagem " -"forem pequenos, você pode usar a escala linear.
A escala Logarítmica pode " -"ser usada quando os valores totais máximos forem altos; se ela for usada, " -"todos os valores (maiores e menores) serão visíveis no gráfico." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:180 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:173 -msgid "" -"
Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any levels settings " -"changes." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver o desenho do histograma da imagem resultante, para o " -"canal de imagem selecionado. Ele é recalculado sempre que quaisquer " -"configurações de níveis sejam alteradas." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:186 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:179 -msgid "" -"
This is the histogram drawing of the selected channel from original image" -msgstr "" -"
Este é o desenho do histograma do canal selecionado da imagem original" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:195 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:211 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:188 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:205 -msgid "
Select the minimal intensity input value of the histogram." -msgstr "
Selecione aqui o valor de intensidade de entrada do histograma." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:196 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:212 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:189 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:206 -msgid "Minimal intensity input." -msgstr "Intensidade mínima de entrada." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:204 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:224 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:197 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:219 -msgid "
Select the maximal intensity input value of the histogram." -msgstr "" -"
Selecione aqui o valor de intensidade máximo de entrada do histograma." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:205 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:223 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:198 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:218 -msgid "Maximal intensity input." -msgstr "Intensidade máxima de entrada." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:218 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:212 -msgid "Gamma input value." -msgstr "Valor de entrada de gama." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:219 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:213 -msgid "
Select the gamma input value." -msgstr "
Selecione aqui o valor de entrada de gama." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:228 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:247 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:223 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:243 -msgid "
Select the minimal intensity output value of the histogram." -msgstr "" -"
Selecione aqui o valor de intensidade mínimo de saída do histograma." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:229 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:246 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:224 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:242 -msgid "Minimal intensity output." -msgstr "Intensidade de saída mínima." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:237 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:252 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:232 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:249 -msgid "
Select the maximal intensity output value of the histogram." -msgstr "" -"
Selecione aqui o valor de intensidade máximo de saída do histograma." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:238 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:251 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:233 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:248 -msgid "Maximal intensity output." -msgstr "Intensidade de saída máxima." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:265 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:262 -msgid "" -"
With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Shadow Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." -msgstr "" -"
Com este botão, você pode extrair a cor da imagem original que é usada " -"para definir o nível de entrada do Tom de Sombra, para os canais " -"Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:275 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:272 -msgid "" -"
With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Middle Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity channels." -msgstr "" -"
Com este botão, você pode extrair a cor da imagem original que é usada " -"para definir os níveis de entrada dos Tons Intermédios, para os " -"canais Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:285 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:282 -msgid "" -"
With this button, you can pick the color from original image used to set " -"Highlight Tone levels input on Red, Green, Blue, and Luminosity " -"channels." -msgstr "" -"
Com este botão, você pode extrair a cor da imagem original que é usada " -"para definir os níveis de entrada de Tons Claros, para os canais " -"Vermelho, Verde, Azul e Luminosidade." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:291 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:288 -msgid "Adjust all levels automatically." -msgstr "Ajustar todos os níveis automaticamente." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:292 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:289 -msgid "" -"
If you press this button, all channel levels will be adjusted " -"automatically." -msgstr "" -"
Se você pressionar este botão, todos os valores dos níveis serão " -"ajustados automaticamente." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:297 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:294 -msgid "Reset current channel levels' values." -msgstr "Resetar valores dos níveis do canal atual." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:298 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:295 -msgid "" -"
If you press this button, all levels' values from the current selected " -"channel will be reset to the default values." -msgstr "" -"
Se você pressionar este botão, todos os valores dos níveis do canal " -"selecionado atualmente serão resetados aos valores padrão." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:615 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:598 -msgid "Adjust Level" -msgstr "Ajustar Nível" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:773 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:756 -msgid "Select Gimp Levels File to Load" -msgstr "Selecione o Arquivo de Níveis do Gimp a Carregar" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:779 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:762 -msgid "Cannot load from the Gimp levels text file." -msgstr "Não foi possível carregar os níveis Gimp de um arquivo de texto." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:794 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:776 -msgid "Gimp Levels File to Save" -msgstr "Arquivo de Níveis do Gimp a Salvar" - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevels.cpp:800 -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:782 -msgid "Cannot save to the Gimp levels text file." -msgstr "Não foi possível salvar os níveis Gimp para um arquivo de texto." - -#: imageplugins/adjustlevels/adjustlevelstool.cpp:100 -msgid "Adjust Levels" -msgstr "Ajustar níveis" - -#: imageplugins/adjustlevels/imageplugin_adjustlevels.cpp:48 -msgid "Levels Adjust..." -msgstr "Ajuste de Níveis..." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:73 -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:367 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:63 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:70 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:368 -msgid "Vignetting Correction" -msgstr "Correção do Vignetting" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:90 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:93 -msgid "" -"
You can see here a thumbnail preview of the anti-vignetting mask applied " -"to the image." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver uma pré-visualização em miniatura da máscara anti-" -"vignetting aplicada à imagem." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:95 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:99 -msgid "Density:" -msgstr "Densidade:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:101 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:104 -msgid "" -"
This value controls the degree of intensity attenuation by the filter at " -"its point of maximum density." -msgstr "" -"
Este valor controla o grau de atenuação da intensidade com o filtro no " -"seu ponto de densidade máxima." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:106 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:112 -msgid "Power:" -msgstr "Potência:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:112 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:117 -msgid "" -"
This value is used as the exponent controlling the fall-off in density " -"from the center of the filter to the periphery." -msgstr "" -"
Este valor é usado como o expoente para controlar o decaimento de " -"densidade do centro do filtro para a periferia." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:117 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:125 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:114 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:96 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:94 -msgid "Radius:" -msgstr "Raio:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:123 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:130 -msgid "" -"
This value is the radius of the center filter. It is a multiple of the " -"half-diagonal measure of the image, at which the density of the filter falls " -"to zero." -msgstr "" -"
Este valor é o raio do filtro do centro. É um múltiplo da medida da " -"metade diagonal da imagem, na qual a densidade do filtro tende para zero." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:131 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:142 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:151 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:280 -msgid "Brightness:" -msgstr "Brilho:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:136 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:146 -msgid "
Set here the brightness re-adjustment of the target image." -msgstr "
Defina aqui o ajuste de brilho da imagem alvo." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:140 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:153 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:469 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:434 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:468 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:421 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:286 -msgid "Contrast:" -msgstr "Contraste:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:145 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:157 -msgid "
Set here the contrast re-adjustment of the target image." -msgstr "
Defina aqui o ajuste de contraste da imagem alvo." - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:149 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:172 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:167 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:233 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:231 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:263 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:265 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:292 -msgid "Gamma:" -msgstr "Gama:" - -#: imageplugins/antivignetting/antivignettingtool.cpp:155 -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:170 -msgid "
Set here the gamma re-adjustment of the target image." -msgstr "
Defina aqui o reajuste de gama da imagem alvo." - -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to reduce image vignetting." -msgstr "" - -#: imageplugins/antivignetting/imageeffect_antivignetting.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Anti Vignetting algorithm" -msgstr "Correção do Vignetting" - -#: imageplugins/antivignetting/imageplugin_antivignetting.cpp:48 -msgid "Vignetting Correction..." -msgstr "Correção de vignetting..." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:68 -msgid "Blur FX" -msgstr "FX de borrão" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:83 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:93 -msgid "Zoom Blur" -msgstr "Borrão por Ampliação" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:84 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:94 -msgid "Radial Blur" -msgstr "Borrão Radial" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:85 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:95 -msgid "Far Blur" -msgstr "Borrão Distante" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:86 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:96 -msgid "Motion Blur" -msgstr "Borrão por Movimento" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:87 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:97 -msgid "Softener Blur" -msgstr "Borrão Suave" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:88 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:98 -msgid "Skake Blur" -msgstr "Borrão por Agitação" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:89 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:99 -msgid "Focus Blur" -msgstr "Borrão de Foco" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:90 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:100 -msgid "Smart Blur" -msgstr "Borrão Inteligente" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:91 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:101 -msgid "Frost Glass" -msgstr "Vidro Gelado" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:92 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:102 -msgid "Mosaic" -msgstr "Mosaico" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:94 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:103 -msgid "" -"
Select the blurring effect to apply to the image.
Zoom Blur: " -"blurs the image along radial lines starting from a specified center point. " -"This simulates the blur of a zooming camera.
Radial Blur: blurs the " -"image by rotating the pixels around the specified center point. This " -"simulates the blur of a rotating camera.
Far Blur: blurs the image " -"by using far pixels. This simulates the blur of an unfocalized camera lens." -"
Motion Blur: blurs the image by moving the pixels horizontally. " -"This simulates the blur of a linear moving camera.
Softener Blur: " -"blurs the image softly in dark tones and hardly in light tones. This gives " -"images a dreamy and glossy soft focus effect. It's ideal for creating " -"romantic portraits, glamour photographs, or giving images a warm and subtle " -"glow.
Skake Blur: blurs the image by skaking randomly the pixels. " -"This simulates the blur of a random moving camera.
Focus Blur: " -"blurs the image corners to reproduce the astigmatism distortion of a lens." -"
Smart Blur: finds the edges of color in your image and blurs them " -"without muddying the rest of the image.
Frost Glass: blurs the " -"image by randomly disperse light coming through a frosted glass." -"
Mosaic: divides the photograph into rectangular cells and then " -"recreates it by filling those cells with average pixel value." -msgstr "" -"
Selecione aqui o efeito de borrão para aplicar na imagem.
Borrão " -"de ampliação: borra a imagem ao longo de linhas radiais, partindo de um " -"determinado ponto central. Isto simula o borrão de ampliação de uma câmera." -"p>
Borrão radial: borra a imagem, rotacionando os pixels em torno " -"do ponto central indicado. Isto simula o borrão de uma câmera em rotação." -"p>
Borrão distante: borra a imagem usando pixels distantes. Isto " -"simula o borrão de uma câmera com lentes fora de foco.
Borrão de " -"movimento: borra a imagem, movendo os pixels horizontalmente. Isto " -"simula o borrão de uma câmera em movimento linear.
Borrão suave" -"b>: borra suavemente a imagem nos tons mais escuros e mais fortemente nos " -"tons mais claros. Isto dá às fotografias um efeito de foco brilhante e de " -"sonho (efeito de Hamilton). É ideal para criar retratos românticos, " -"fotografias fascinantes ou para adicionar um brilho quente e sutil. " -"p>
Borrão por agitação: borra a imagem movendo aleatoriamente os " -"pixels, simulando o borrão de uma câmera em movimento arbitrário." -"p>
Borrão do foco: borra os cantos da imagem para reproduzir a " -"distorção por astigmatismo de uma lente.
Borrão inteligente: " -"encontra os contornos das cor na sua imagem e os borra sem turvar o resto da " -"imagem.
Vidro gelado: borra a imagem, simulando a filtragem de " -"dispersão de luz através de um vidro gelado.
Mosaico: divide a " -"fotografia em células retangulares e depois volta a criá-la, preenchendo " -"essas células com o valor médio do pixel.
" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:118 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:129 -msgid "Distance:" -msgstr "Distância:" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:122 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:132 -msgid "Set here the blur distance in pixels." -msgstr "
Defina aqui a distância do borrão em pixels." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:124 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:137 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:178 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:189 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:140 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:146 -msgid "Level:" -msgstr "Nível:" - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:128 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:140 -msgid "
This value controls the level to use with the current effect." -msgstr "
Este valor controla o nível a usar com o efeito atual." - -#: imageplugins/blurfx/blurfxtool.cpp:399 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:64 -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:383 -msgid "Blur Effects" -msgstr "Efeitos de Borrão" - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:57 -msgid "Apply Blurring Special Effect to Photograph" -msgstr "" - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:66 -msgid "A digiKam image plugin to apply blurring special effect to an image." -msgstr "" - -#: imageplugins/blurfx/imageeffect_blurfx.cpp:77 -msgid "Blurring algorithms" -msgstr "" - -#: imageplugins/blurfx/imageplugin_blurfx.cpp:48 -msgid "Blur Effects..." -msgstr "Efeitos de Borrão..." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:70 imageplugins/border/bordertool.cpp:570 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:70 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:568 -msgid "Add Border" -msgstr "Adicionar Borda" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:88 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:95 -msgid "Solid" -msgstr "Sólido" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:91 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:98 -msgid "Beveled" -msgstr "Em Relevo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:92 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:99 -msgid "Decorative Pine" -msgstr "Pinha Decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:93 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:100 -msgid "Decorative Wood" -msgstr "Madeira Decorativa" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:94 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:101 -msgid "Decorative Paper" -msgstr "Papel Decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:95 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:102 -msgid "Decorative Parquet" -msgstr "Assoalho Decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:96 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:103 -msgid "Decorative Ice" -msgstr "Gelo Decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:97 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:104 -msgid "Decorative Leaf" -msgstr "Folha Decorativa" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:98 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:105 -msgid "Decorative Marble" -msgstr "Mármore Decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:99 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:106 -msgid "Decorative Rain" -msgstr "Chuva Decorativa" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:100 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:107 -msgid "Decorative Craters" -msgstr "Crateras Decorativas" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:101 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:108 -msgid "Decorative Dried" -msgstr "Seco Decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:102 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:109 -msgid "Decorative Pink" -msgstr "Rosa Decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:103 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:110 -msgid "Decorative Stone" -msgstr "Pedra Decorativa" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:104 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:111 -msgid "Decorative Chalk" -msgstr "Giz Decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:105 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:112 -msgid "Decorative Granite" -msgstr "Granito Decorativo" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:106 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:113 -msgid "Decorative Rock" -msgstr "Rocha Decorativa" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:107 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:114 -msgid "Decorative Wall" -msgstr "Parede Decorativa" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:109 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:115 -msgid "
Select the border type to add around the image." -msgstr "
Selecione aqui o tipo de borda a adicionar em torno da imagem." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:116 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:122 -msgid "Preserve Aspect Ratio" -msgstr "Preservar Taxa de Aspecto" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:117 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:123 -msgid "" -"Enable this option if you want to preserve the aspect ratio of the image. If " -"enabled, the border width will be in percent of the image size, else the " -"border width will in pixels." -msgstr "" -"Habilite esta opção se quiser preservar a taxa de proporção da imagem. Se " -"estiver habilitada, a largura da borda será uma percentagem do tamanho da " -"imagem, caso contrário a largura da borda estará em pixels." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:122 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:128 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:194 -msgid "Width (%):" -msgstr "Largura (%):" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:126 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:131 -msgid "
Set here the border width in percent of the image size." -msgstr "" -"
Defina aqui a espessura da borda, como uma percentagem do tamanho da " -"imagem." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:128 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:133 -msgid "Width (pixels):" -msgstr "Largura (pontos):" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:131 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:135 -msgid "
Set here the border width in pixels to add around the image." -msgstr "
Defina aqui a largura da borda a adicionar em volta da imagem." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:384 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:382 -msgid "First:" -msgstr "Primeiro:" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:385 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:383 -msgid "Second:" -msgstr "Segundo:" - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:386 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:384 -msgid "
Set here the foreground color of the border." -msgstr "
Defina aqui a cor de frente da borda." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:387 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:385 -msgid "
Set here the Background color of the border." -msgstr "
Defina aqui a cor de fundo da borda." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:403 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:401 -msgid "
Set here the color of the main border." -msgstr "
Defina aqui a cor da borda principal." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:404 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:402 -msgid "
Set here the color of the line." -msgstr "
Defina aqui a cor da linha." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:410 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:408 -msgid "
Set here the color of the upper left area." -msgstr "
Defina aqui a cor da área superior esquerda." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:411 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:409 -msgid "
Set here the color of the lower right area." -msgstr "
Defina aqui a cor da área inferior direita." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:432 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:430 -msgid "
Set here the color of the first line." -msgstr "
Defina aqui a cor da primeira linha." - -#: imageplugins/border/bordertool.cpp:433 -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:431 -msgid "
Set here the color of the second line." -msgstr "
Defina aqui a cor da segunda linha." - -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:60 -msgid "Add Border Around Photograph" -msgstr "" - -#: imageplugins/border/imageeffect_border.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to add a border around an image." -msgstr "" - -#: imageplugins/border/imageplugin_border.cpp:48 -msgid "Add Border..." -msgstr "Adicionar Borda..." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:92 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Color Channel Mixer" -msgstr "Mistura de Canais" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "An image color channel mixer plugin for digiKam." -msgstr "Um Criador de Temas de Cor para o digiKam" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:116 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:106 -msgid "" -"
You can see here the image's color channels' gains adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver a pré-visualização dos ajustes dos ganhos dos canais " -"de cor da imagem. Você pode extrair uma cor na imagem para ver o nível de " -"cor correspondente no histograma." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:133 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:127 -msgid "" -"
Select the color channel to mix here:
Red: display the red image-" -"channel values.
Green: display the green image-channel values." -"
Blue: display the blue image-channel values.
" -msgstr "" -"
Selecione aqui o canal do histograma a ser exibido:
Luminosidade" -"b>: exibe os valores de luminosidade da imagem.
Vermelho: desenha o " -"canal de vermelho da imagem em primeiro plano.
Verde: desenha o " -"canal de verde da imagem em primeiro plano.
Azul: desenha o canal " -"de azul da imagem em primeiro plano.
" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:175 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:167 -msgid "" -"
Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any mixer settings " -"changes." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver a pré-visualização do histograma do do canal da imagem " -"alvo selecionado. Ele é recalculado sempre que quaisquer configurações de " -"mistura sejam alteradas." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:187 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:177 -msgid "Red:" -msgstr "Vermelho:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:191 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:182 -msgid "
Select the red color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"
Selecione aqui o ganho de cor vermelha, em percentual, para o canal atual." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:193 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:184 -msgid "Blue:" -msgstr "Azul:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:197 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:189 -msgid "
Select the green color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"
Selecione aqui o ganho de cor verde, em percentual, para o canal atual." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:199 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:191 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:269 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:272 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:203 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:196 -msgid "
Select the blue color gain in percent for the current channel here." -msgstr "" -"
Selecione aqui o ganho de cor azul, em percentagem, para o canal atual." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:206 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:199 -msgid "" -"Reset color channels' gains settings from the currently selected channel." -msgstr "" -"Resetar as configurações de ganhos dos canais de cor no canal selecionado " -"atualmente." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:218 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:203 -msgid "Monochrome" -msgstr "Monocromático" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:219 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:204 -msgid "" -"
Enable this option if you want the image rendered in monochrome mode. In " -"this mode, the histogram will display only luminosity values." -msgstr "" -"
Habilite esta opção se quiser que a imagem seja renderizada no modo " -"monocromático. Neste modo, o histograma irá exibir apenas os valores de " -"luminosidade." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:222 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:207 -msgid "Preserve luminosity" -msgstr "Preservar luminosidade" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:223 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:208 -msgid "
Enable this option is you want preserve the image luminosity." -msgstr "
Habilite esta opção se quiser preservar a luminosidade da imagem." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:481 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:100 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:474 -msgid "Channel Mixer" -msgstr "Mistura de Canais" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:631 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:623 -msgid "Select Gimp Gains Mixer File to Load" -msgstr "Selecione o Arquivo de Ganhos da Mistura do Gimp a Carregar" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:703 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:695 -msgid "Cannot load settings from the Gains Mixer text file." -msgstr "" -"Não é possível carregar o arquivo de texto das configurações de Ganhos da " -"Mistura." - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:716 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:707 -msgid "Gimp Gains Mixer File to Save" -msgstr "Arquivo de Ganhos da Mistura do Gimp a Salvar" - -#: imageplugins/channelmixer/channelmixer.cpp:778 -#: imageplugins/channelmixer/channelmixertool.cpp:769 -msgid "Cannot save settings to the Gains Mixer text file." -msgstr "" -"Não é possível salvar o arquivo de texto das configurações de Ganhos da " -"Mistura." - -#: imageplugins/channelmixer/imageplugin_channelmixer.cpp:48 -msgid "Channel Mixer..." -msgstr "Mistura de Canais..." - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:66 -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:199 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:189 -msgid "Charcoal" -msgstr "Carvão" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:77 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:80 -msgid "Pencil size:" -msgstr "Tamanho do lápis:" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:82 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:85 -msgid "
Set here the charcoal pencil size used to simulate the drawing." -msgstr "" -"
Defina aqui o tamanho do lápis de carvão utilizado para simular a pintura." - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:86 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:155 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:170 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:101 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:89 -msgid "Smooth:" -msgstr "Suavizar:" - -#: imageplugins/charcoal/charcoaltool.cpp:91 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:97 -msgid "" -"
This value controls the smoothing effect of the pencil under the canvas." -msgstr "" -"
Este valor controla o efeito de suavização do lápis por baixo do canvas." - -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:56 -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Charcoal Drawing" -msgstr "Desenho a Carvão..." - -#: imageplugins/charcoal/imageeffect_charcoal.cpp:65 -msgid "A digiKam charcoal drawing image effect plugin." -msgstr "" - -#: imageplugins/charcoal/imageplugin_charcoal.cpp:50 -msgid "Charcoal Drawing..." -msgstr "Desenho a Carvão..." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:83 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:81 -msgid "Color Effects" -msgstr "Efeitos de cor" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:91 -msgid "
This is the color effects preview" -msgstr "
Esta é a visualização do efeito de cor" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:116 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:110 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:109 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:113 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:94 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:107 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:132 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:128 -msgid "" -"
Select the histogram channel to display here:
Luminosity: " -"display the image's luminosity values.
Red: display the red image-" -"channel values.
Green: display the green image-channel values." -"
Blue: display the blue image-channel values.
" -msgstr "" -"
Selecione aqui o canal do histograma a ser exibido:
Luminosidade" -"b>: exibe os valores de luminosidade da imagem.
Vermelho: desenha o " -"canal de vermelho da imagem em primeiro plano.
Verde: desenha o " -"canal de verde da imagem em primeiro plano.
Azul: desenha o canal " -"de azul da imagem em primeiro plano.
" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:151 -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:139 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:146 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:139 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:241 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:229 -msgid "" -"
Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any settings changes." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver a pré-visualização do histograma do do canal da imagem " -"alvo selecionado. Este é calculado novamente em caso de qualquer mudança nas " -"configurações." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:164 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:174 -msgid "Solarize" -msgstr "Solarizar" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:165 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:408 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:175 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:398 -msgid "Vivid" -msgstr "Vívido" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:166 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:412 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:176 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:402 -msgid "Neon" -msgstr "Neon" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:167 -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:416 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:177 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:406 -msgid "Find Edges" -msgstr "Encontrar Contornos" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:169 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:178 -msgid "" -"
Select the effect type to apply to the image here.
Solarize: " -"simulates solarization of photograph.
Vivid: simulates the " -"Velvia(tm) slide film colors.
Neon: coloring the edges in a " -"photograph to reproduce a fluorescent light effect.
Find Edges: " -"detects the edges in a photograph and their strength." -msgstr "" -"
Selecione aqui o tipo de efeito a aplicar na imagem.
Solarizar" -"b>: simula uma solarização da fotografia.
Vívido: simula as " -"cores do filme de negativo Velvia(tm).
Neon: faz a coloração " -"dos contornos de uma fotografia para reproduzir um efeito de luz " -"fluorescente.
Localizar bordas: detecta as bordas de uma " -"fotografia e a sua intensidade.
" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:182 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:192 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:144 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:149 -msgid "Set here the level of the effect." -msgstr "
Defina aqui o nível do efeito." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:184 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:197 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:147 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:154 -msgid "Iteration:" -msgstr "Iteração:" - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:188 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:200 -msgid "" -"
This value controls the number of iterations to use with the Neon and " -"Find Edges effects." -msgstr "" -"
Este valor controla o número de iterações usadas com os efeitos de Neon e " -"Localizar bordas." - -#: imageplugins/colorfx/colorfxtool.cpp:404 -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:394 -msgid "ColorFX" -msgstr "Efeitos de Cor" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:73 -msgid "Apply Color Special Effects to Photograph" -msgstr "" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:83 -msgid "A digiKam plugin to apply special color effects to an image." -msgstr "" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Original Author" -msgstr "Original" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "Maintainer" -msgstr "Ângulo principal:" - -#: imageplugins/colorfx/imageeffect_colorfx.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "
This is the color effect preview" -msgstr "
Esta é a visualização do efeito de cor" - -#: imageplugins/colorfx/imageplugin_colorfx.cpp:50 -msgid "Color Effects..." -msgstr "Efeitos de Cor..." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:79 -msgid "Auto-Correction" -msgstr "Correção automática..." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:86 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:83 -msgid "" -"
Here you can see the auto-color correction tool preview. You can pick " -"color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver a pré-visualização da correção automática de cor. Você " -"pode extrair a cor na imagem para ver o nível de cor correspondente no " -"histograma." - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:378 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:370 -msgid "Auto Levels" -msgstr "Níveis Automáticos" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:166 -msgid "" -"Auto Levels:
This option maximizes the tonal range in the Red, " -"Green, and Blue channels. It searches the image shadow and highlight limit " -"values and adjusts the Red, Green, and Blue channels to a full histogram " -"range.
" -msgstr "" -"Níveis Automáticos:Esta opção maximiza o intervalo de tons nos " -"canais Vermelho, Verde e Azul. Ela procura a sombra da imagem e realça os " -"valores limite, ajustando os canais do Verde, Vermelho e Azul, de modo a " -"ocupar um histograma completo.
" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:382 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:374 -msgid "Normalize" -msgstr "Normalizar" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:178 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:175 -msgid "" -"Normalize:This option scales brightness values across the active " -"image so that the darkest point becomes black, and the brightest point " -"becomes as bright as possible without altering its hue. This is often a " -"\"magic fix\" for images that are dim or washed out.
" -msgstr "" -"Normalizar:Esta opção dimensiona os valores de brilho, na imagem " -"ativa, de forma que o ponto mais escuro fica preto e o ponto mais claro fica " -"no brilho máximo, sem alterar o seu matiz. Esta é normalmente uma \"correção " -"mágica\" para imagens que estão embaçadas ou lavadas.
" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:386 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:378 -msgid "Equalize" -msgstr "Equalizar" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:185 -msgid "" -"Equalize:This option adjusts the brightness of colors across the " -"active image so that the histogram for the value channel is as nearly as " -"possible flat, that is, so that each possible brightness value appears at " -"about the same number of pixels as each other value. Sometimes Equalize " -"works wonderfully at enhancing the contrasts in an image. Other times it " -"gives garbage. It is a very powerful operation, which can either work " -"miracles on an image or destroy it.
" -msgstr "" -"Equalizar:Esta opção ajusta o brilho das cores, em toda a imagem " -"ativa, de modo que o histograma do canal do valor é o mais plano possível, " -"isto é, de modo que cada valor de brilho pareça ter o mesmo número de pixels " -"que outro valor qualquer. Algumas vezes o Equalizar funciona otimamente para " -"melhorar o contraste de uma imagem. Outras vezes, gera lixo. Ela é uma " -"operação muito poderosa, que tanto pode fazer milagres em uma imagem como " -"destruí-la.
" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:200 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:390 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:382 -msgid "Stretch Contrast" -msgstr "Esticar Contraste" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:201 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:198 -msgid "" -"Stretch Contrast:This option enhances the contrast and brightness " -"of the RGB values of an image by stretching the lowest and highest values to " -"their fullest range, adjusting everything in between.
" -msgstr "" -"Esticar Contraste:Esta opção melhora o contraste e o brilho dos " -"valores RGB de uma imagem, esticando os valores mínimos e máximos no seu " -"intervalo completo, ajustando todos os valores intermediários.
" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:209 -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:394 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:206 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:386 -msgid "Auto Exposure" -msgstr "Exposição Automática" - -#: imageplugins/coreplugin/autocorrectiontool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:207 -msgid "" -"Auto Exposure:This option enhances the contrast and brightness of " -"the RGB values of an image to calculate optimal exposition and black level " -"using image histogram properties.
" -msgstr "" -"Exposição Automática:Esta opção melhora o contraste e o brilho dos " -"valores RGB de uma imagem, esticando os valores mínimos e máximos no seu " -"intervalo completo, ajustando todos os valores intermediários.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:81 -msgid "Brightness / Contrast / Gamma" -msgstr "Brilho / Contraste / Gama" - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:88 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:78 -msgid "" -"Here you can see the image brightness-contrast-gamma adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver a pré-visualização dos ajustes de brilho-contraste-" -"gama. Você pode extrair a cor na imagem para ver o nível de cor " -"correspondente no histograma." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:155 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:284 -msgid "
Set here the brightness adjustment of the image." -msgstr "
Defina aqui o ajuste de brilho da imagem." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:472 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:437 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:163 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:471 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:424 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:290 -msgid "
Set here the contrast adjustment of the image." -msgstr "
Defina aqui o valor do contraste da imagem." - -#: imageplugins/coreplugin/bcgtool.cpp:177 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:172 -msgid "
Set here the gamma adjustment of the image." -msgstr "
Defina aqui o ajuste de gama da imagem." - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:66 -msgid "Blur" -msgstr "Borrar" - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:61 -msgid "Smoothness:" -msgstr "Suavização:" - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:83 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:66 -msgid "" -"
A smoothness of 0 has no effect, 1 and above determine the Gaussian blur " -"matrix radius that determines how much to blur the image." -msgstr "" -"
Uma suavização igual a 0 não faz efeito, enquanto 1 ou maior determinam o " -"raio da matriz do borrão Gaussiano que determina quanto se deverá borrar a " -"imagem." - -#: imageplugins/coreplugin/blurtool.cpp:161 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:138 -msgid "Gaussian Blur" -msgstr "Borrão Gaussiano" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:165 -msgid "Black && White" -msgstr "Preto && Branco" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:178 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:181 -msgid "" -"
Here you can see the black and white conversion tool preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver a pré-visualização da conversão para preto e branco. " -"Você pode extrair a cor na imagem para ver o nível de cor correspondente no " -"histograma." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:266 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:264 -msgid "Generic" -msgstr "Genérico" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:267 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:265 -msgid "Generic:
Simulate a generic black and white film
" -msgstr "Genérico:Simula um filme preto e branco genérico.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:271 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:269 -msgid "Agfa 200X" -msgstr "Agfa 200X" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:272 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:270 -msgid "" -"Agfa 200X:Simulate the Agfa 200X black and white film at 200 ISO" -"p>" -msgstr "" -"Agfa 200X:
Simula o filme preto e branco Agfa 200X à 200 ISO
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:276 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:274 -msgid "Agfa Pan 25" -msgstr "Agfa Pan 25" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:277 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:275 -msgid "" -"Agfa Pan 25:Simulate the Agfa Pan black and white film at 25 ISO" -"p>" -msgstr "" -"Agfa Pan 25:
Simula o filme preto e branco Agfa Pan à 25 ISO
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:281 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:279 -msgid "Agfa Pan 100" -msgstr "Agfa Pan 100" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:282 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:280 -msgid "" -"Agfa Pan 100:Simulate the Agfa Pan black and white film at 100 " -"ISO
" -msgstr "" -"Agfa Pan 100:Simula o filme preto e branco Agfa Pan à 100 ISO
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:286 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:284 -msgid "Agfa Pan 400" -msgstr "Agfa Pan 400" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:287 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:285 -msgid "" -"Agfa Pan 400:Simulate the Agfa Pan black and white film at 400 " -"ISO
" -msgstr "" -"Agfa Pan 400:Simula o filme preto e branco Agfa Pan à 400 ISO
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:291 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:289 -msgid "Ilford Delta 100" -msgstr "Ilford Delta 100" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:292 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:290 -msgid "" -"Ilford Delta 100:Simulate the Ilford Delta black and white film at " -"100 ISO
" -msgstr "" -"Ilford Delta 100:Simula o filme preto e branco Ilford Delta à 100 " -"ISO
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:296 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:294 -msgid "Ilford Delta 400" -msgstr "Ilford Delta 400" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:297 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:295 -msgid "" -"Ilford Delta 400:Simulate the Ilford Delta black and white film at " -"400 ISO
" -msgstr "" -"Ilford Delta 400:Simula o filme preto e branco Ilford Delta à 400 " -"ISO
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:301 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:299 -msgid "Ilford Delta 400 Pro 3200" -msgstr "Ilford Delta 400 Pro 3200" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:302 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:300 -msgid "" -"Ilford Delta 400 Pro 3200:Simulate the Ilford Delta 400 Pro black " -"and white film at 3200 ISO
" -msgstr "" -"Ilford Delta 400 Pro 3200:Simula o filme preto e branco Ilford " -"Delta 400 Pro à 3200 ISO
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:306 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:304 -msgid "Ilford FP4 Plus" -msgstr "Ilford FP4 Plus" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:307 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:305 -msgid "" -"Ilford FP4 Plus:Simulate the Ilford FP4 Plus black and white film " -"at 125 ISO
" -msgstr "" -"Ilford FP4 Plus:Simula o filme preto e branco Ilford FP4 Plus à " -"125 ISO
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:311 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:309 -msgid "Ilford HP5 Plus" -msgstr "Ilford HP5 Plus" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:312 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:310 -msgid "" -"Ilford HP5 Plus:Simulate the Ilford HP5 Plus black and white film " -"at 400 ISO
" -msgstr "" -"Ilford HP5 Plus:Simula o filme preto e branco Ilford HP5 Plus à " -"400 ISO
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:316 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:314 -msgid "Ilford PanF Plus" -msgstr "Ilford PanF Plus" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:317 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:315 -msgid "" -"Ilford PanF Plus:Simulate the Ilford PanF Plus black and white " -"film at 50 ISO
" -msgstr "" -"Ilford PanF Plus:Simula o filme preto e branco Ilford PanF Plus à " -"50 ISO
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:321 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:319 -msgid "Ilford XP2 Super" -msgstr "Ilford XP2 Super" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:322 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:320 -msgid "" -"Ilford XP2 Super:Simulate the Ilford XP2 Super black and white " -"film at 400 ISO
" -msgstr "" -"Ilford XP2 Super:Simula o filme preto e branco Ilford XP2 Super à " -"400 ISO
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:326 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:324 -msgid "Kodak Tmax 100" -msgstr "Kodak Tmax 100" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:327 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:325 -msgid "" -"Kodak Tmax 100:Simulate the Kodak Tmax black and white film at 100 " -"ISO
" -msgstr "" -"Kodak Tmax 100:Simula o filme preto e branco Kodak Tmax à 100 ISO" -"p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:331 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:329 -msgid "Kodak Tmax 400" -msgstr "Kodak Tmax 400" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:332 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:330 -msgid "" -"Kodak Tmax 400:
Simulate the Kodak Tmax black and white film at 400 " -"ISO
" -msgstr "" -"Kodak Tmax 400:Simula o filme preto e branco Kodak Tmax à 400 ISO" -"p>" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:336 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:334 -msgid "Kodak TriX" -msgstr "Kodak TriX" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:337 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:335 -msgid "" -"Kodak TriX:
Simulate the Kodak TriX black and white film at 400 " -"ISO
" -msgstr "" -"Kodak TriX:Simula o filme preto e branco Kodak TriX à 400 ISO
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:352 -msgid "No Lens Filter" -msgstr "Sem Filtro de Lentes" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:354 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:353 -msgid "" -"No Lens Filter:Do not apply a lens filter when rendering the image." -"
" -msgstr "" -"Sem filtro de lentes:Não aplicar um filtro de lentes no " -"processamento da imagem.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:358 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:357 -msgid "Green Filter" -msgstr "Filtro Verde" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:359 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:358 -msgid "" -"Black & White with Green Filter:Simulate black and white film " -"exposure using a green filter. This is usefule for all scenic shoots, " -"especially portraits photographed against the sky.
" -msgstr "" -"Preto e branco com filtro verde:Simula uma exposição de filme " -"preto e branco a um filtro verde. Isto é útil para todas todas as cenas, " -"especialmente adequado para retratos fotografados contra o céu.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:365 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:364 -msgid "Orange Filter" -msgstr "Filtro Laranja" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:366 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:365 -msgid "" -"Black & White with Orange Filter:Simulate black and white film " -"exposure using an orange filter. This will enhance landscapes, marine scenes " -"and aerial photography.
" -msgstr "" -"Preto e branco com filtro laranja:Simula uma exposição de filme " -"preto e branco a um filtro laranja. Isto irá melhorar as paisagens, as cenas " -"marítimas e as fotografias aéreas.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:372 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:371 -msgid "Red Filter" -msgstr "Filtro Vermelho" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:373 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:372 -msgid "" -"Black & White with Red Filter:Simulate black and white film " -"exposure using a red filter. This creates dramatic sky effects, and " -"simulates moonlight scenes in the daytime.
" -msgstr "" -"Preto e branco com filtro vermelho:Simula uma exposição de filme " -"preto e branco a um filtro vermelho. Isto cria efeitos dramáticos do céu e " -"simula cenas de luar durante o dia.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:379 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:378 -msgid "Yellow Filter" -msgstr "Filtro Amarelo" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:380 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:379 -msgid "" -"Black & White with Yellow Filter:Simulate black and white film " -"exposure using a yellow filter. This has the most natural tonal correction, " -"and improves contrast. Ideal for landscapes.
" -msgstr "" -"Preto e branco com filtro amarelo:Simula uma exposição de filme " -"preto e branco a um filtro amarelo. Isto resulta em uma correção de tons " -"mais natural e melhora o contraste. É ideal para paisagens.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:386 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:385 -msgid "Strength:" -msgstr "Força:" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:389 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:388 -msgid "Here, set the strength adjustment of the lens filter." -msgstr "
Defina aqui o ajuste de potência do filtro de lentes." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:401 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:400 -msgid "No Tone Filter" -msgstr "Sem Filtro de Tonalidade" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:402 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:401 -msgid "No Tone Filter:
Do not apply a tone filter to the image.
" -msgstr "" -"Sem Filtro de Tonalidade:Não aplicar um filtro de tonalidade à " -"imagem.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:406 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:405 -msgid "Sepia Tone" -msgstr "Tons Sépia" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:407 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:406 -msgid "" -"Black & White with Sepia Tone:Gives a warm highlight and mid-tone " -"while adding a bit of coolness to the shadows - very similar to the process " -"of bleaching a print and re-developing in a sepia toner.
" -msgstr "" -"Preto e branco com tons sépia:Dá uma tonalidade clara quente e nos " -"tons médios, enquanto adiciona alguma frieza às sombras - muito semelhante " -"ao processo de branqueamento de uma impressão e a nova revelação num toner " -"sépia.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:413 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:412 -msgid "Brown Tone" -msgstr "Tons Castanhos" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:414 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:413 -msgid "" -"Black & White with Brown Tone:This filter is more neutral than the " -"Sepia Tone filter.
" -msgstr "" -"Preto e branco com tons castanhos:Este filtro é mais neutro que o " -"filtro de tons sépia.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:419 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:418 -msgid "Cold Tone" -msgstr "Tons Frios" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:420 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:419 -msgid "" -"Black & White with Cold Tone:Start subtle and replicates printing " -"on a cold tone black and white paper such as a bromide enlarging paper.
" -msgstr "" -"Preto & Branco com Tons Frios:Simula a impressão em papel preto e " -"branco com tons frios como em um papel de brometo para ampliações.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:426 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:425 -msgid "Selenium Tone" -msgstr "Tons de Selênio" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:427 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:426 -msgid "" -"Black & White with Selenium Tone:This effect replicates " -"traditional selenium chemical toning done in the darkroom.
" -msgstr "" -"Preto e branco com tons de selênio:Este efeito replica a " -"tonalização química de selênio tradicional, feita nas salas escuras.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:432 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:431 -msgid "Platinum Tone" -msgstr "Tons de Platina" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:433 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:432 -msgid "" -"Black & White with Platinum Tone:This effect replicates " -"traditional platinum chemical toning done in the darkroom.
" -msgstr "" -"Preto e branco com tons de platina:Este efeito replica a " -"tonalização química de platina tradicional, feita nas salas escuras.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:438 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:437 -msgid "Green Tone" -msgstr "Tons verdes" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:439 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:438 -msgid "" -"Black & White with greenish tint:This effect is also known as " -"Verdante.
" -msgstr "" -"Preto e branco com tons esverdeados:Este filtro é mais neutro que " -"o filtro de tons sépia.
" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:458 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:422 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:457 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:410 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:340 -msgid "This is the curve adjustment of the image luminosity" -msgstr "
Este é o ajuste da curva da luminosidade da imagem" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:485 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:484 -msgid "Film" -msgstr "Filme" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:486 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:485 -msgid "Lens Filters" -msgstr "Filtros de Lentes" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:487 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:486 -msgid "Tone" -msgstr "Tonalidade" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:488 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:487 -msgid "Lightness" -msgstr "Luminosidade" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:832 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:837 -msgid "Convert to Black && White" -msgstr "Converter para Preto && Branco" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1068 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1074 -msgid "Black & White Settings File to Load" -msgstr "Arquivo de Configurações do Preto & Branco a Carregar" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1081 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1087 -msgid "\"%1\" is not a Black & White settings text file." -msgstr "\"%1\" não é um arquivo de texto de configurações do Preto & Branco." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1133 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1138 -msgid "Cannot load settings from the Black & White text file." -msgstr "" -"Não é possível carregar as configurações do arquivo de texto do Preto & " -"Branco." - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1144 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1149 -msgid "Black & White Settings File to Save" -msgstr "Arquivo de Configurações do Preto & Branco a Salvar" - -#: imageplugins/coreplugin/bwsepiatool.cpp:1172 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:1176 -msgid "Cannot save settings to the Black & White text file." -msgstr "" -"Não é possível salvar as configurações no arquivo de texto do Preto & Branco." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:82 -msgid "Hue / Saturation / Lightness" -msgstr "Tonalidade / Saturação / Luminosidade" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:92 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:78 -msgid "" -"
Here you can see the image Hue/Saturation/Lightness adjustments preview. " -"You can pick color on image to see the color level corresponding on " -"histogram." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver a pré-visualização dos ajustes de Matiz/Saturação/" -"Luminosidade. Você pode extrair a cor na imagem para ver o nível de cor " -"correspondente no histograma." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:152 -msgid "
Select the hue and saturation adjustments of the image here." -msgstr "
Selecione aqui o ajuste de saturação e tom da imagem." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:157 -msgid "" -"
You can see here a color preview of the hue and saturation adjustments." -msgstr "" -"
Aqui você pode visualizar a cor dos ajustes de tonalidade e saturação." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:179 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:162 -msgid "Hue:" -msgstr "Matiz:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:167 -msgid "
Set here the hue adjustment of the image." -msgstr "
Defina aqui o ajuste de matiz da imagem." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:171 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:257 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:258 -#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:299 -msgid "Saturation:" -msgstr "Saturação:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:193 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:176 -msgid "
Set here the saturation adjustment of the image." -msgstr "
Defina aqui o ajuste de saturação da imagem." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:197 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:180 -msgid "Lightness:" -msgstr "Luminosidade:" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:202 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:185 -msgid "
Set here the lightness adjustment of the image." -msgstr "
Defina aqui o ajuste de luminosidade da imagem." - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/hsltool.cpp:448 -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:422 -msgid "HSL Adjustments" -msgstr "Ajustes de HSL" - -#: imageplugins/coreplugin/hsl/imageeffect_hsl.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Hue/Saturation/Lightness" -msgstr "Matiz/Saturação/Luminosidade..." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:103 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:93 -#: showfoto/setup/setup.cpp:106 utilities/setup/setup.cpp:182 -msgid "Color Management" -msgstr "Gerenciamento de Cor" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:116 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:108 -msgid "" -"
Here you can see the image preview after applying a color profile
" -msgstr "" -"Aqui você pode ver uma pré-visualização da imagem após a aplicação de um " -"perfil de cor
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:130 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:117 -msgid "Channel: " -msgstr "Canal: " - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:137 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:124 -msgid "" -"Select the histogram channel to display here:
Luminosity: " -"display the image's luminosity values.
Red: display the red channel " -"values.
Green: display the green channel values.
Blue: " -"display the blue channel values.
" -msgstr "" -"
Selecione aqui o canal do histograma a ser exibido:
Luminosidade" -"b>: exibe os valores de luminosidade da imagem.
Vermelho: desenha o " -"canal de vermelho da imagem em primeiro plano.
Verde: desenha o " -"canal de verde da imagem em primeiro plano.
Azul: desenha o canal " -"de azul da imagem em primeiro plano.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:147 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:134 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:190 -msgid "" -"
Select the histogram scale here.
If the image's maximal values are " -"small, you can use the linear scale.
Logarithmic scale can be used when " -"the maximal values are big; if it is used, all values (small and large) will " -"be visible on the graph." -msgstr "" -"
Selecione aqui a escala do histograma.
Se os valores máximos da imagem " -"forem pequenos, você poderá usar a escala linear.
A escala logarítmica " -"pode ser usada quando os valores máximos forem altos, se for usado, todos os " -"valores (maiores e menores) serão visíveis no gráfico." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:168 -msgid "" -"
Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. This one is updated after setting changes." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver o desenho do histograma da pré-visualização da imagem " -"resultante para o canal de imagem selecionado. Este é atualizado sempre que " -"há alguma alteração da configuração." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:204 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:191 -#: showfoto/setup/setup.cpp:94 -msgid "General Settings" -msgstr "Configurações Gerais" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:205 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:192 -msgid "
Here you can set general parameters.
" -msgstr "Aqui você pode definir os parâmetros gerais.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:210 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:197 -msgid "Soft-proofing" -msgstr "Análise-suave" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:211 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:198 -msgid "" -"Rendering emulation of the device described by the \"Proofing\" profile. " -"Useful to preview the final result without rendering to physical medium.
" -msgstr "" -"Emulação de renderização do dispositivo descrito pelo perfil \"Revisão\". " -"Útil para pré-visualizar o resultado final sem renderizar em meio físico.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:203 -msgid "Check gamut" -msgstr "Verificar gamute" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:217 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:204 -msgid "" -"You can use this option if you want to show the colors that are outside " -"the printer's gamut
" -msgstr "" -"
Você pode usar esta opção se quiser mostrar as cores que estão fora do " -"gamute da impressora
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:209 -msgid "Assign profile" -msgstr "Atribuir perfil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:223 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:210 -msgid "" -"
You can use this option to embed the selected workspace color profile " -"into the image.
" -msgstr "" -"Você pode usar esta opção se quiser incorporar o perfil de cor do espaço " -"de trabalho selecionado na imagem.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:227 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:214 -msgid "Use BPC" -msgstr "Usar CPP" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:228 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:215 -msgid "" -"The Black Point Compensation (BPC) feature does work in conjunction with " -"Relative Colorimetric Intent. Perceptual intent should make no difference, " -"since BPC is always on, and in Absolute Colorimetric Intent it is always " -"turned off.
BPC does compensate for a lack of ICC profiles in the dark " -"tone rendering. With BPC the dark tones are optimally mapped (no clipping) " -"from original media to the destination rendering media, e.g. the combination " -"of paper and ink.
" -msgstr "" -"O recurso de Compensação do Ponto Preto (CPP) funciona em conjunto com a " -"Intenção Colorimétrica Relativa. A intenção de percepção não deverá fazer " -"diferença, já que o CPP está sempre ativo e, na Intenção Colorimétrica " -"Relativa está sempre desligado.
A CPP compensa, de uma falha dos " -"perfis ICC nos tons mais escuros. Com a CPP, os tons escuros são mapeados de " -"forma ideal (sem recortes) em relação ao meio original, de modo a que o meio " -"de destino possa representá-los, p.ex., na combinação de papel/tinta.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:236 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:223 -msgid "Rendering Intent:" -msgstr "Intenção de Renderização:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:229 -msgid "" -"Set here all parameters relevant of Input Color Profiles.
" -msgstr "" -"Defina aqui todos os parâmetros relevantes para os Perfis de Cor de " -"Entrada.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:300 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:286 -msgid "Use embedded profile" -msgstr "Usar perfil incorporado" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:303 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:289 -msgid "Use builtin sRGB profile" -msgstr "Usar perfil sRGB predefinido" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:307 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:293 -msgid "Use default profile" -msgstr "Usar perfil padrão" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:310 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:353 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:387 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:296 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:339 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:374 -msgid "Use selected profile" -msgstr "Usar perfil selecionado" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:314 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:357 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:391 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:300 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:343 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:378 -#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:435 -msgid "ICC Files (*.icc; *.icm)" -msgstr "Arquivos ICC (*.icc; *.icm)" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:319 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:362 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:396 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:305 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:348 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:383 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:83 -#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:86 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:232 utilities/setup/setupicc.cpp:250 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:266 utilities/setup/setupicc.cpp:283 -msgid "Info..." -msgstr "Informações..." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:321 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:307 -msgid "Camera information" -msgstr "Informações da câmera" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:322 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:308 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:198 -msgid "Make:" -msgstr "Marca:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:324 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:310 -#: libs/dialogs/imagedialog.cpp:199 -msgid "Model:" -msgstr "Modelo:" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:339 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:325 -msgid "Workspace Profile" -msgstr "Perfil do espaço de trabalho" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:340 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:326 -msgid "Set here all parameters relevant to Color Workspace Profiles.
" -msgstr "" -"Defina aqui todos os parâmetros relevantes para os perfis de cores do " -"espaço de trabalho.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:350 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:336 -msgid "Use default workspace profile" -msgstr "Usar o perfil do espaço de trabalho padrão" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:373 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:359 -msgid "Proofing Profile" -msgstr "Perfil de Análise" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:374 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:360 -msgid "Set here all parameters relevant to Proofing Color Profiles.
" -msgstr "" -"Defina aqui todos os parâmetros relevantes para os Perfis de Análise de " -"Cor.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:384 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:371 -msgid "Use default proof profile" -msgstr "Usar o perfil de análise padrão" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:407 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:394 -msgid "Lightness Adjustments" -msgstr "Ajustes de Luminosidade" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:408 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:395 -msgid "Set here all lightness adjustments to the target image.
" -msgstr "Defina aqui todos os ajustes de luminosidade da imagem alvo.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:563 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:553 -msgid "" -"The ICC profiles path seems to be invalid. You won't be able to use the " -"\"Default profile\" options.Please fix " -"this in the digiKam ICC setup." -msgstr "" -"O caminho dos perfis ICC parece ser inválido. Você não poderá usar as opções " -"do \"Perfil padrão\".
Por favor, corrija-o na configuração ICC do " -"digiKam." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:758 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:741 -msgid "" -"
The selected ICC input profile path seems to be invalid.
Please check " -"it." -msgstr "" -"
O caminho selecionado para o perfil de entrada ICC parece inválido.
Por " -"favor, verifique-o." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:777 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:939 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:759 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:918 -msgid "" -"
The selected ICC proof profile path seems to be invalid.
Please check " -"it." -msgstr "" -"
O caminho selecionado para o perfil de revisão ICC parece inválido.
Por " -"favor, verifique-o." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:799 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:961 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:780 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:939 -msgid "" -"
Selected ICC workspace profile path seems to be invalid.
Please check " -"it." -msgstr "" -"
O caminho do perfil do espaço de trabalho ICC selecionado parece ser " -"inválida.
Por favor, verifique-a." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:837 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:818 -msgid "" -"
Your settings are not sufficient.
To apply a color transform, you " -"need at least two ICC profiles:
If you want to do a \"soft-proof\" " -"transform, in addition to these profiles you need a \"Proof\" profile.
" -msgstr "" -"Suas configurações não são suficientes.
Para aplicar uma " -"transformação de cor, você precisa de pelo menos dois perfis ICC:" -"p>
Se quiser fazer uma transformação de \"análise suave\", irá " -"necessitar, além desses dois, de um perfil de \"Análise\".
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:920 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:900 -msgid "" -"Selected ICC input profile path seems to be invalid.
Please check it." -msgstr "" -"
O caminho do perfil de entrada ICC selecionado parece ser inválida.
Por " -"favor, verifique-a." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1049 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1029 -msgid "
You have selected the \"Default builtin sRGB profile\"
" -msgstr "Você selecionou o \"Perfil sRGB incorporado padrão\"
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1050 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1030 -msgid "" -"This profile is built on the fly, so there is no relevant information " -"about it.
" -msgstr "" -"Este perfil é criado em tempo real; portanto não existem informações " -"relevantes sobre dele.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1093 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 -msgid "Sorry, there is no selected profile" -msgstr "Desculpe, não existe nenhum perfil selecionado" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1094 -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1108 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1072 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:691 -msgid "Profile Error" -msgstr "Erro do Perfil" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1107 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1084 -msgid "Sorry, it seems there is no embedded profile" -msgstr "Desculpe, parece que não existe nenhum perfil incorporado" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1120 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1096 -msgid "" -"You have not enabled Color Management in the digiKam preferences.
" -msgstr "" -"Você não habilitou o Gerenciamento de cores nas preferências do digiKam." -"p>" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1121 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1097 -msgid "
\"Use of default profile\" options will be disabled now.
" -msgstr "" -"As opções de \"Uso do perfil padrão\" serão desabilitadas agora.
" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1191 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1167 -msgid "Color Management Settings File to Load" -msgstr "Configurações do Gerenciamento de Cor a Carregar" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1204 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1180 -msgid "\"%1\" is not a Color Management settings text file." -msgstr "" -"\"%1\" não é um arquivo de texto de texto das configurações do Gerenciamento " -"de Cor." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1257 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1232 -msgid "Cannot load settings from the Color Management text file." -msgstr "" -"Não é possível carregar as configurações do arquivo de texto do " -"Gerenciamento de Cor." - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1268 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1243 -msgid "Color Management Settings File to Save" -msgstr "Arquivo de Configurações do Gerenciamento de Cor a Salvar" - -#: imageplugins/coreplugin/iccprooftool.cpp:1305 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_iccproof.cpp:1279 -msgid "Cannot save settings to the Color Management text file." -msgstr "" -"Não é possível salvar as configurações no arquivo de texto do Gerenciamento " -"de Cor." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_autocorrection.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Auto Color Correction" -msgstr "Correção automática..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bcg.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Brightness Contrast Gamma Adjustments" -msgstr "Brilho / Contraste / Gama" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_blur.cpp:54 -msgid "Apply Gaussian Blur on Photograph" -msgstr "" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_bwsepia.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Convert to Black & White" -msgstr "Converter para Preto && Branco" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Red Eye Reduction" -msgstr "Correção de Olhos Vermelhos" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:90 -msgid "" -"Here you can see the image selection preview with red eye reduction " -"applied." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver uma pré-visualização da imagem após a aplicação da " -"redução de olho vermelho." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:95 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:110 -msgid "" -"
Select the histogram channel to display here:
Luminosity: " -"display the image's luminosity values.
Red: display the red image " -"channel values.
Green: display the green image channel values." -"
Blue: display the blue image channel values.
" -msgstr "" -"
Selecione aqui o canal do histograma a ser exibido:
Luminosidade" -"b>: exibe os valores de luminosidade da imagem.
Vermelho: desenha o " -"canal de vermelho da imagem em primeiro plano.
Verde: desenha o " -"canal de verde da imagem em primeiro plano.
Azul: desenha o canal " -"de azul da imagem em primeiro plano.
" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:105 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:120 -msgid "" -"
Select the histogram scale here.
If the image's maximum counts are " -"small, you can use the linear scale.
The logarithmic scale can be used " -"when the maximal counts are big to show all values (small and large) on the " -"graph." -msgstr "" -"
Selecione aqui a escala do histograma.
Se os valores máximos da imagem " -"forem pequenos, você pode usar a escala linear.
A escala logarítmica pode " -"ser usada quando os valores totais máximos forem altos para mostrar todos os " -"valores (maiores e menores) no gráfico." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:136 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:151 -msgid "" -"
Here you can see the target preview image histogram of the selected image " -"channel. It is updated upon setting changes." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver o desenho do histograma da pré-visualização da imagem " -"resultante para o canal de imagem selecionado. Ele é atualizado quando a " -"configuração for alterada." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:146 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:161 libs/dialogs/imagedialog.cpp:204 -msgid "Sensitivity:" -msgstr "Sensibilidade:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:150 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:165 -msgid "" -"
Sets the red color pixels selection threshold. Low values will select " -"more red color pixels (agressive correction), high values less (mild " -"correction). Use low value if eye have been selected exactly. Use high value " -"if other parts of the face are also selected." -msgstr "" -"
Define o limiar de seleção de pixels da cor vermelha.
Os valores " -"baixos irão selecionar mais pixels de cor vermelha (correção agressiva), " -"enquanto os valores mais elevados irão selecionar menos (correção leve). Use " -"um valor baixo se o olho tiver sido exatamente selecionado. Use um valor " -"alto se outras partes da face também tiverem sido selecionadas.
" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:174 -msgid "" -"Sets the smoothness value when blurring the border of the changed pixels. " -"This leads to a more naturally looking pupil." -msgstr "" -"
Define o valor de suavidade usado para borrar a borda dos pixels " -"alterados. Isto deixa a pupila com aspecto mais natural." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:163 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:178 -msgid "Coloring Tint:" -msgstr "Coloração:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:168 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:183 -msgid "
Sets a custom color to re-colorize the eyes." -msgstr "
Define uma cor personalizada para colorir os olhos." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:170 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:185 -msgid "Tint Level:" -msgstr "Nível de Coloração:" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:189 -msgid "" -"
Set the tint level to adjust the luminosity of the new color of the pupil." -msgstr "" -"
Define o nível de coloração para ajustar a luminosidade da nova cor da " -"pupila." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_redeye.cpp:389 -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:403 -msgid "Red Eyes Correction" -msgstr "Correção de Olhos Vermelhos" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:70 -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:413 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:435 -msgid "Color Balance" -msgstr "Balanceamento de Cor" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:76 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:86 -msgid "" -"
Here you can see the image color-balance adjustments preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver a pré-visualização dos ajustes de balanceamento de " -"cor. Você pode extrair a cor na imagem para ver o nível de cor " -"correspondente no histograma." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:162 -msgid "Cyan" -msgstr "Ciano" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:154 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:167 -msgid "
Set here the cyan/red color adjustment of the image." -msgstr "
Defina aqui o ajuste da cor ciano/vermelho da imagem." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:166 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:181 -msgid "Magenta" -msgstr "Magenta" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:171 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:186 -msgid "
Set here the magenta/green color adjustment of the image." -msgstr "
Defina aqui o ajuste da cor magenta/verde da imagem." - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:183 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:200 -msgid "Yellow" -msgstr "Amarelo" - -#: imageplugins/coreplugin/imageeffect_rgb.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/rgbtool.cpp:205 -msgid "
Set here the yellow/blue color adjustment of the image." -msgstr "
Defina aqui o ajuste da cor amarela/azul da imagem." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:68 -msgid "Blur..." -msgstr "Borrar..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:72 -msgid "Sharpen..." -msgstr "Afiar..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:76 -msgid "Red Eye..." -msgstr "Olho Vermelho..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:79 -msgid "" -"This filter can be used to correct red eyes in a photo. Select a region " -"including the eyes to use this option." -msgstr "" -"Este filtro pode ser utilizado para corrigir olhos vermelhos numa foto. " -"Selecione uma região com olhos para utilizar esta opção." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:82 -msgid "Brightness/Contrast/Gamma..." -msgstr "Brilho/Contraste/Gama..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:86 -msgid "Hue/Saturation/Lightness..." -msgstr "Matiz/Saturação/Luminosidade..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:91 -msgid "Color Balance..." -msgstr "Balanceamento de Cor..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:96 -msgid "Auto-Correction..." -msgstr "Correção Automática..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:101 -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:213 -msgid "Invert" -msgstr "Inverter" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:106 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "8 bits" -msgstr "8 bits" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:110 -#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:752 -msgid "16 bits" -msgstr "16 bits" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:114 -msgid "Color Management..." -msgstr "Gerenciamento de Cor..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:120 -msgid "Black && White..." -msgstr "Preto && Branco..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:127 -msgid "Aspect Ratio Crop..." -msgstr "Corte por Taxa de Aspecto..." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:232 -msgid "Red-Eye Correction Tool" -msgstr "Ferramenta de Correção de Olho Vermelho" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:233 -msgid "" -"You need to select a region including the eyes to use the red-eye correction " -"tool" -msgstr "" -"Você precisa selecionar uma região que inclua os olhos para utilizar a " -"ferramenta de correção de olho vermelho" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:263 -msgid "This image is already using a depth of 8 bits / color / pixel." -msgstr "Esta imagem já usa uma profundidade de 8 bits / cor / pixel." - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:270 -msgid "" -"Performing this operation will reduce image color quality. Do you want to " -"continue?" -msgstr "" -"Realizar esta operação irá reduzir a qualidade das cores da imagem. Deseja " -"continuar?" - -#: imageplugins/coreplugin/imageplugin_core.cpp:288 -msgid "This image is already using a depth of 16 bits / color / pixel." -msgstr "Esta imagem já usa uma profundidade de 16 bits / cor / pixel." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Aspect Ratio Crop & Composition Guide" -msgstr "Recorte em Taxa de Aspecto" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:69 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:113 -msgid "" -"
Set selection area to the maximum size according to the current ratio." -msgstr "" -"
Defina a área de seleção para o tamanho máximo de acordo com a taxa atual." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "&Max. Aspect" -msgstr "Proporção máxima" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:81 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:86 -msgid "" -"
Here you can see the aspect ratio selection preview used for cropping. " -"You can use the mouse to move and resize the crop area. Press and hold the " -"CTRL key to move the opposite corner too. Press and hold the SHIFT key to " -"move the closest corner to the mouse pointer." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver a visualização do corte por taxa de proporção. Você " -"pode usar o mouse para mover e redimensionar o tamanho da área de corte." -"p>
Mantenha pressionada a tecla CTRL para mover também o canto " -"oposto. Mantenha pressionada a tecla SHIFT para mover o canto mais " -"próximo para a posição do ponteiro do mouse." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Aspect ratio:" -msgstr "Recorte em Taxa de Aspecto" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:104 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:129 -msgid "" -"
Select your constrained aspect ratio for cropping. Aspect Ratio Crop tool " -"uses a relative ratio. That means it is the same if you use centimeters or " -"inches and it doesn't specify the physical size.
You can see below a " -"correspondence list of traditional photographic paper sizes and aspect ratio " -"crop:
2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 4x6\", 8x12\", 12x18\", " -"16x24\", 20x30\"
3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, 3.75x5\", " -"4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"
4:5: 20x25cm, 40x50cm, 8x10\", " -"16x20\"
5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"
7:10: 21x30cm, " -"42x60cm, 3.5x5\"
The Golden Ratio is 1:1.618. A composition " -"following this rule is considered visually harmonious but can be unadapted " -"to print on standard photographic paper." -msgstr "" -"
Selecione aqui a sua taxa de aspecto restrita para o recorte. A " -"ferramenta de Recorte em Taxa de Aspecto usa uma taxa relativa. Isto " -"significa que é a mesma se você usar centímetros ou polegadas, e que não " -"indica o tamanho físico.
Você pode ver abaixo uma lista de " -"correspondências de papéis fotográficos tradicionais e de corte de taxa de " -"aspecto:
2:3: 10x15cm, 20x30cm, 30x45cm, 3.5x5\", 4x6\", 8x12\", " -"12x18\", 16x24\", 20x30\"
3:4: 6x8cm, 15x20cm, 18x24cm, 30x40cm, " -"3.75x5\", 4.5x6\", 6x8\", 7.5x10\", 9x12\"
4:5: 20x25cm, 40x50cm, " -"8x10\", 16x20\"
5:7: 15x21cm, 30x42cm, 5x7\"
7:10: " -"21x30cm, 42x60cm
A Taxa Dourada é de 1:1,618. Uma composição que " -"siga esta regra é considerada visualmente harmoniosa, mas poder não adaptar " -"à impressão em papel fotográfico normal." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:121 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:146 -msgid "Exact" -msgstr "Exato" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:122 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:147 -msgid "
Enable this option to force exact aspect ratio crop." -msgstr "
Habilite esta opção para forçar o corte proporcional exato." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:124 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:149 -msgid "Orientation:" -msgstr "Orientação:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:128 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:154 -msgid "
Select constrained aspect ratio orientation." -msgstr "
Selecione a orientação da taxa de proporção." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:130 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:156 -msgid "Auto" -msgstr "Auto" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:157 -msgid "
Enable this option to automatically set the orientation." -msgstr "
Habilite esta opção para configurar a orientação automaticamente." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:142 -#, fuzzy -msgid "Custom ratio:" -msgstr "Personalizada:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:145 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:166 -msgid "
Set here the desired custom aspect numerator value." -msgstr "
Defina aqui o numerador personalizado da taxa de aspecto." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:149 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:173 -msgid "
Set here the desired custom aspect denominator value." -msgstr "
Defina aqui o denominador personalizado da taxa de aspecto." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:159 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:181 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:203 -msgid "
Set here the top left selection corner position for cropping." -msgstr "
Defina aqui a posição do canto superior esquerdo para recorte." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:178 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:164 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:184 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:180 -msgid "Width:" -msgstr "Largura:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:189 -msgid "
Set here the width selection for cropping." -msgstr "
Defina aqui a seleção de largura para o recorte." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:174 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:195 -msgid "
Set width position to center." -msgstr "
Defina a posição da largura para centralizar." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:183 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:200 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:188 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:206 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:187 -msgid "Height:" -msgstr "Altura:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:189 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:211 -msgid "
Set here the height selection for cropping." -msgstr "
Defina aqui a seleção de altura para o recorte." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:198 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:217 -msgid "
Set height position to center." -msgstr "
Defina a posição da altura para centralizar." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:212 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:244 -msgid "Composition guide:" -msgstr "Guia de composição:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:214 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:246 -msgid "Rules of Thirds" -msgstr "Regras dos Terços" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:215 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:248 -msgid "Harmonious Triangles" -msgstr "Triângulos Harmoniosos" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:216 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:249 -msgid "Golden Mean" -msgstr "Média Dourada" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:219 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:252 -msgid "" -"
With this option, you can display guide lines which help you to compose " -"your photograph." -msgstr "" -"
Com esta opção, você pode exibir as linhas guias que o ajudam a compor a " -"sua fotografia." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:222 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:255 -msgid "Golden sections" -msgstr "Seções douradas" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:223 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:256 -msgid "
Enable this option to show golden sections." -msgstr "
Habilite esta opção para mostrar as seções douradas." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:225 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:258 -msgid "Golden spiral sections" -msgstr "Seções da espiral dourada" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:226 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:259 -msgid "
Enable this option to show golden spiral sections." -msgstr "
Habilite esta opção para mostrar as seções espirais douradas." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:228 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:261 -msgid "Golden spiral" -msgstr "Espiral dourada" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:229 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:262 -msgid "
Enable this option to show golden spiral guide." -msgstr "
Habilite esta opção para mostrar a guia espiral dourada." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:231 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:264 -msgid "Golden triangles" -msgstr "Triângulos dourados" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:232 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:265 -msgid "
Enable this option to show golden triangles." -msgstr "
Habilite esta opção para mostrar os triângulos dourados." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:234 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:267 -msgid "Flip horizontally" -msgstr "Inverter horizontalmente" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:235 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:268 -msgid "
Enable this option to flip horizontally guidelines." -msgstr "
Habilite esta opção para inverter as guias horizontais." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:237 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:270 -msgid "Flip vertically" -msgstr "Inverter verticalmente" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:238 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:271 -msgid "
Enable this option to flip vertically guidelines." -msgstr "
Habilite esta opção para inverter verticalmente as guias." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:240 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:273 -msgid "Color and width:" -msgstr "Cor e largura:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:243 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:278 -msgid "
Set here the color used to draw composition guides." -msgstr "
Defina aqui a cor usada para desenhar as guias de composição." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:244 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:279 -msgid "
Set here the width in pixels used to draw composition guides." -msgstr "" -"
Defina aqui a largura em pixels usada para desenhar as guias de " -"composição." - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:525 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:565 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizada" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:543 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:583 -msgid "Golden Ratio" -msgstr "Taxa Dourada" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/imageeffect_ratiocrop.cpp:792 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:847 -msgid "Aspect Ratio Crop" -msgstr "Recorte em Taxa de Aspecto" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:110 -msgid "Max. Aspect" -msgstr "Proporção máxima" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:125 -msgid "Ratio:" -msgstr "Proporção:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:161 -msgid "Custom:" -msgstr "Personalizada:" - -#: imageplugins/coreplugin/ratiocrop/ratiocroptool.cpp:247 -msgid "Diagonal Method" -msgstr "Método diagonal" - -#: imageplugins/coreplugin/redeyetool.cpp:83 -msgid "Red Eye" -msgstr "Olho vermelho" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:66 -#, fuzzy -msgid "Sharpening Photograph" -msgstr "Ferramenta de Pintura Interior de Fotografias" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:76 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:93 -msgid "Method:" -msgstr "Método:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:79 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:96 -msgid "Simple sharp" -msgstr "Afiamento simples" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:80 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:97 -msgid "Unsharp mask" -msgstr "Máscara não afiada" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:81 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:624 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:98 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:669 -msgid "Refocus" -msgstr "Nova Focagem" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:82 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:100 -msgid "
Select the sharpening method to apply to the image." -msgstr "
Selecione o método de nitidez a aplicar na imagem." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:96 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:117 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:148 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:140 -msgid "Sharpness:" -msgstr "Afiamento:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:100 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:121 -msgid "" -"
A sharpness of 0 has no effect, 1 and above determine the sharpen matrix " -"radius that determines how much to sharpen the image." -msgstr "" -"
Um afiamento igual a 0 não faz efeito; valores iguais ou superiores a 1 " -"determinam o raio da matriz de afiamento que determina quanto aumentar a " -"nitidez da imagem." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:117 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:142 -msgid "" -"
Radius value is the gaussian blur matrix radius value used to determines " -"how much to blur the image." -msgstr "" -"
O valor do raio é o raio gaussiano da matriz do borrão que determina " -"quanto se deverá borrar a imagem." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:120 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:145 -msgid "Amount:" -msgstr "Quantidade:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:124 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:150 -msgid "" -"
The value of the difference between the original and the blur image that " -"is added back into the original." -msgstr "" -"
O valor da diferença entre a imagem original e a imagem borrada que é " -"adicionada de volta à original." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:127 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:115 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:111 -msgid "Threshold:" -msgstr "Limiar:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:131 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:158 -msgid "" -"
The threshold, as a fraction of the maximum luminosity value, needed to " -"apply the difference amount." -msgstr "" -"
O limiar, como fração do valor de luminosidade máximo, necessário para " -"aplicar a quantidade de diferença." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:148 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:178 -msgid "Circular sharpness:" -msgstr "Afiamento circular:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:152 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:183 -msgid "" -"
This is the radius of the circular convolution. It is the most important " -"parameter for using this plugin. For most images the default value of 1.0 " -"should give good results. Select a higher value when your image is very " -"blurred." -msgstr "" -"
Este é o raio da convolução circular. É o parâmetro mais importante para " -"uso do plug-in. Para a maioria das imagens, o valor padrão 1,0 deverá " -"originar bons resultados. Selecione um valor mais elevado se a sua imagem " -"estiver muito borrada." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:156 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:187 -msgid "Correlation:" -msgstr "Correlação:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:160 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:192 -msgid "" -"
Increasing the correlation may help to reduce artifacts. The correlation " -"can range from 0-1. Useful values are 0.5 and values close to 1, e.g. 0.95 " -"and 0.99. Using a high value for the correlation will reduce the sharpening " -"effect of the plugin." -msgstr "" -"
O aumento da correlação pode ajudar a reduzir os artefatos. A correlação " -"pode ir de 0-1. Os valores úteis são o 0,5 e os valores próximos de 1, como " -"por exemplo 0,95 e 0,99. A utilização de um valor alto para a correlação irá " -"reduzir o efeito afiamento do plugin." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:165 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:197 -msgid "Noise filter:" -msgstr "Filtro de ruído:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:169 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:202 -msgid "" -"
Increasing the noise filter parameter may help to reduce artifacts. The " -"noise filter can range from 0-1 but values higher than 0.1 are rarely " -"helpful. When the noise filter value is too low, e.g. 0.0 the image quality " -"will be very poor. A useful value is 0.01. Using a high value for the noise " -"filter will reduce the sharpening effect of the plugin." -msgstr "" -"
O aumento do parâmetro do Filtro de Ruído pode ajudar a reduzir os " -"artefatos. A correlação pode ir de 0-1, mas os valores maiores que 0,1 " -"raramente são úteis. Quando o valor do filtro de ruído é muito baixo, como " -"por exemplo 0,0, a qualidade da imagem será horrível. Um valor útil é 0,01. " -"A utilização de um valor alto para a correlação irá reduzir o efeito de " -"afiamento do plugin." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:175 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:208 -msgid "Gaussian sharpness:" -msgstr "Afiamento gaussiano:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:179 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:213 -msgid "" -"
This is the sharpness for the gaussian convolution. Use this parameter " -"when your blurring is of a Gaussian type. In most cases you should set this " -"parameter to 0, because it causes nasty artifacts. When you use non-zero " -"values, you will probably have to increase the correlation and/or noise " -"filter parameters too." -msgstr "" -"
Este é a nitidez para a convolução Gaussiana. Use este parâmetro quando o " -"seu borrão é do tipo Gaussiano. Na maioria dos casos, você deverá configurar " -"o valor deste parâmetro igual a 0, porque ele gera artefatos incômodos. " -"Quando você usar valores diferentes de zero, pode ter de aumentar também os " -"parâmetros de correlação e/ou filtro de ruído." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:184 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:218 -msgid "Matrix size:" -msgstr "Tamanho da matriz:" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:187 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:222 -msgid "" -"
This parameter determines the size of the transformation matrix. " -"Increasing the matrix width may give better results, especially when you " -"have chosen large values for circular or gaussian sharpness." -msgstr "" -"
Este parâmetro determina o tamanho da matriz de transformação. Se você " -"aumentar a Largura da Matriz pode obter melhores resultados, especialmente " -"quando você escolher valores altos para o Afiamento Circular ou Gaussiano." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:609 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:78 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:654 -msgid "Sharpen" -msgstr "Afiar" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:615 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:660 -msgid "Unsharp Mask" -msgstr "Máscara Não Afiada" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:638 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:683 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Load" -msgstr "Arquivo de Configurações de Refocagem de Fotografia a Carregar" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:650 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:695 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Refocus settings text file." -msgstr "" -"\"%1\" não é um arquivo de texto de configurações de Refocagem de Fotografia." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:665 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:710 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Refocus text file." -msgstr "" -"Não é possível carregar as configurações do arquivo de texto de Refocagem de " -"Fotografia." - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:674 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:719 -msgid "Photograph Refocus Settings File to Save" -msgstr "Arquivo de Configurações de Refocagem de Fotografia a Salvar" - -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/imageeffect_sharpen.cpp:691 -#: imageplugins/coreplugin/sharpnesseditor/sharpentool.cpp:736 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Refocus text file." -msgstr "" -"Não é possível salvar as configurações no arquivo de texto da refocagem de " -"fotografia." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:76 -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:392 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:65 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:72 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:373 -msgid "Distortion Effects" -msgstr "Efeitos de Distorção" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:80 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:92 -msgid "" -"
This is the preview of the distortion effect applied to the photograph." -msgstr "" -"
Esta é a pré-visualização do efeito de distorção aplicado na fotografia." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:98 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:103 -msgid "Fish Eyes" -msgstr "Olhos de Peixe" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:99 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:104 -msgid "Twirl" -msgstr "Redemoinho" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:100 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:105 -msgid "Cylindrical Hor." -msgstr "Cilíndrico Hor." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:101 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:106 -msgid "Cylindrical Vert." -msgstr "Cilíndrico Vert." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:102 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:107 -msgid "Cylindrical H/V." -msgstr "Cilíndrico H/V." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:103 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:108 -msgid "Caricature" -msgstr "Caricatura" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:104 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:109 -msgid "Multiple Corners" -msgstr "Vários Cantos" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:105 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:110 -msgid "Waves Hor." -msgstr "Ondas Hor." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:106 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:111 -msgid "Waves Vert." -msgstr "Ondas Vert." - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:107 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:112 -msgid "Block Waves 1" -msgstr "Ondas em Bloco 1" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:108 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:113 -msgid "Block Waves 2" -msgstr "Ondas em Bloco 2" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:109 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:114 -msgid "Circular Waves 1" -msgstr "Ondas Circulares 1" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:110 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:115 -msgid "Circular Waves 2" -msgstr "Ondas Circulares 2" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:111 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:116 -msgid "Polar Coordinates" -msgstr "Coordenadas Polares" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:112 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:117 -msgid "Unpolar Coordinates" -msgstr "Coordenadas Não Polares" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:113 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:118 -msgid "Tile" -msgstr "Ladrilho" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:115 -msgid "" -"
Here, select the type of effect to apply to the image.
Fish Eyes" -"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " -"photograph 'Fish Eyes' effect.
Twirl: spins the photograph to " -"produce a Twirl pattern.
Cylinder Hor.: warps the photograph around " -"a horizontal cylinder.
Cylinder Vert.: warps the photograph around " -"a vertical cylinder.
Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 " -"cylinders, vertical and horizontal.
Caricature: distorts the " -"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.
Multiple Corners: " -"splits the photograph like a multiple corners pattern.
Waves " -"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves.
Waves " -"Vertical: distorts the photograph with vertical waves.
Block Waves " -"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being " -"viewed through glass blocks.
Block Waves 2: like Block Waves 1 but " -"with another version of glass blocks distortion.
Circular Waves 1: " -"distorts the photograph with circular waves.
Circular Waves 2: " -"another variation of the Circular Waves effect.
Polar Coordinates: " -"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.
Unpolar " -"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted.
Tile: " -"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " -"image.
" -msgstr "" -"
Selecione aqui o tipo de efeito a aplicar na imagem.
Olhos de " -"peixe: Rotaciona a foto em torno de uma forma esférica 3D para " -"reproduzir o efeito normal em fotografia de 'Olho de peixe'." -"p>
Redemoinho: rotaciona a fotografia de modo a provocar um padrão " -"em redemoinho.
Cilíndrico hor.: rotaciona a fotografia em torno " -"de um cilindro horizontal.
Cilíndrico vert.: rotaciona a " -"fotografia em torno de um cilindro vertical.
Cilíndrico H/V.: " -"rotaciona a fotografia em torno de 2 cilindros, um vertical e um horizontal." -"
Caricatura: distorce a fotografia com um efeito de 'Olho de " -"peixe' invertido.
Múltiplos cantos: divide a fotografia como um " -"padrão com vários cantos.
Ondas hor.: distorce a fotografia com " -"ondas horizontais.
Ondas vert.: distorce a fotografia com ondas " -"verticais.
Ondas em bloco 1: distorce a imagem em células e " -"altera-a de modo a parecer que está sendo vista através de blocos de vidro." -"p>
Ondas em bloco 2: como o Ondas em bloco 1, mas com outra versão " -"da distorção por blocos de vidro.
Ondas circulares 1: distorce " -"a fotografia com ondas circulares.
Ondas circulares 2: outra " -"variante do efeito de Ondas Circulares.
Coordenadas polares: " -"converte a fotografia de coordenadas retangulares para polares." -"p>
Coordenadas não polares: Um efeito de coordenadas polares " -"invertido.
Mosaico: divide a fotografia em blocos quadrados e " -"os move aleatoriamente dentro da imagem.
" - -#: imageplugins/distortionfx/distortionfxtool.cpp:151 -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:157 -msgid "" -"This value controls the iterations to use for Waves, Tile, and Neon " -"effects." -msgstr "" -"
Este valor controla as iterações a usar para os efeitos de Ondas, Mosaico " -"e Neon." - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to apply distortion effects to an image." -msgstr "" - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Distortion algorithms" -msgstr "Efeitos de Distorção" - -#: imageplugins/distortionfx/imageeffect_distortionfx.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "" -"
Here, select the type of effect to apply to the image.
Fish Eyes" -"b>: warps the photograph around a 3D spherical shape to reproduce the common " -"photograph 'Fish Eyes' effect.
Twirl: spins the photograph to " -"produce a Twirl pattern.
Cylinder Hor.: warps the photograph around " -"a horizontal cylinder.
Cylinder Vert.: warps the photograph around " -"a vertical cylinder.
Cylinder H/V.: warps the photograph around 2 " -"cylinders, vertical and horizontal.
Caricature: distorts the " -"photograph with the 'Fish Eyes' effect inverted.
Multiple Corners: " -"splits the photograph like a multiple corners pattern.
WavesQt " -"Horizontal: distorts the photograph with horizontal waves.
Waves " -"Vertical: distorts the photograph with vertical waves.
Block Waves " -"1: divides the image into cells and makes it look as if it is being " -"viewed through glass blocks.
Block Waves 2: like Block Waves 1 but " -"with another version of glass blocks distortion.
Circular Waves 1: " -"distorts the photograph with circular waves.
Circular Waves 2: " -"another variation of the Circular Waves effect.
Polar Coordinates: " -"converts the photograph from rectangular to polar coordinates.
Unpolar " -"Coordinates: the Polar Coordinates effect inverted.
Tile: " -"splits the photograph into square blocks and moves them randomly inside the " -"image.
" -msgstr "" -"
Selecione aqui o tipo de efeito a aplicar na imagem.
Olhos de " -"peixe: Rotaciona a foto em torno de uma forma esférica 3D para " -"reproduzir o efeito normal em fotografia de 'Olho de peixe'." -"p>
Redemoinho: rotaciona a fotografia de modo a provocar um padrão " -"em redemoinho.
Cilíndrico hor.: rotaciona a fotografia em torno " -"de um cilindro horizontal.
Cilíndrico vert.: rotaciona a " -"fotografia em torno de um cilindro vertical.
Cilíndrico H/V.: " -"rotaciona a fotografia em torno de 2 cilindros, um vertical e um horizontal." -"
Caricatura: distorce a fotografia com um efeito de 'Olho de " -"peixe' invertido.
Múltiplos cantos: divide a fotografia como um " -"padrão com vários cantos.
Ondas hor.: distorce a fotografia com " -"ondas horizontais.
Ondas vert.: distorce a fotografia com ondas " -"verticais.
Ondas em bloco 1: distorce a imagem em células e " -"altera-a de modo a parecer que está sendo vista através de blocos de vidro." -"p>
Ondas em bloco 2: como o Ondas em bloco 1, mas com outra versão " -"da distorção por blocos de vidro.
Ondas circulares 1: distorce " -"a fotografia com ondas circulares.
Ondas circulares 2: outra " -"variante do efeito de Ondas Circulares.
Coordenadas polares: " -"converte a fotografia de coordenadas retangulares para polares." -"p>
Coordenadas não polares: Um efeito de coordenadas polares " -"invertido.
Mosaico: divide a fotografia em blocos quadrados e " -"os move aleatoriamente dentro da imagem.
" - -#: imageplugins/distortionfx/imageplugin_distortionfx.cpp:50 -msgid "Distortion Effects..." -msgstr "Efeitos de Distorção..." - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:65 imageplugins/emboss/embosstool.cpp:164 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:165 -msgid "Emboss" -msgstr "Elevar" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:75 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:85 -msgid "Depth:" -msgstr "Profundidade:" - -#: imageplugins/emboss/embosstool.cpp:80 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:89 -msgid "Set here the depth of the embossing image effect." -msgstr "
Defina aqui a profundidade do efeito de elevação da imagem." - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:55 -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Emboss Image" -msgstr "Elevar" - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:63 -msgid "Emboss image effect plugin for digiKam." -msgstr "" - -#: imageplugins/emboss/imageeffect_emboss.cpp:73 -msgid "Emboss algorithm" -msgstr "" - -#: imageplugins/emboss/imageplugin_emboss.cpp:50 -msgid "Emboss..." -msgstr "Elevar..." - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:65 -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:192 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:66 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:191 -msgid "Film Grain" -msgstr "Grão de Filme" - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:77 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:88 -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:89 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:79 -msgid "Sensitivity (ISO):" -msgstr "Sensibilidade (ISO):" - -#: imageplugins/filmgrain/filmgraintool.cpp:87 -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:98 -msgid "" -"
Set here the film ISO-sensitivity to use for simulating the film " -"graininess." -msgstr "" -"
Defina aqui a sensibilidade do filme em ISO para simular a granularidade " -"do filme." - -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "Add Film Grain to Photograph" -msgstr "Adicionar Grão de Filme..." - -#: imageplugins/filmgrain/imageeffect_filmgrain.cpp:68 -msgid "A digiKam image plugin to apply a film grain effect to an image." -msgstr "" - -#: imageplugins/filmgrain/imageplugin_filmgrain.cpp:49 -msgid "Add Film Grain..." -msgstr "Adicionar Grão de Filme..." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:71 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:304 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:61 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:70 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:293 -msgid "Free Rotation" -msgstr "Rotação Livre" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:75 -msgid "" -"
This is the free rotation operation preview. If you move the mouse cursor " -"on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to " -"guide you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse " -"button to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"
Esta é a visualização da operação de rotação livre. Se mover o cursor do " -"mouse nesta visualização, serão desenhadas linhas tracejadas, na horizontal " -"e vertical, para o guiá-lo no ajustamento da correção de rotação livre. " -"Solte o botão esquerdo do mouse para congelar a posição das linhas " -"tracejadas." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:96 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:102 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:109 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:100 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:102 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:94 -msgid "New width:" -msgstr "Nova largura:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:97 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:101 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:296 -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:297 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:103 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:107 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:285 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:286 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:110 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:114 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:242 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:243 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:101 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:105 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:235 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:236 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:103 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:107 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:298 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:299 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:95 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:99 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:308 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:309 -msgid " px" -msgstr " px" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:100 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:106 -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:113 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:104 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:106 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:98 -msgid "New height:" -msgstr "Nova altura:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:106 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:118 -msgid "Main angle:" -msgstr "Ângulo principal:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:110 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:122 -msgid "" -"
An angle in degrees by which to rotate the image. A positive angle " -"rotates the image clockwise; a negative angle rotates it counter-clockwise." -msgstr "" -"
Um ângulo em graus pelo qual rotacionar a imagem. Um ângulo positivo " -"rotaciona a imagem no sentido horário, um negativo no sentido contrário." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:114 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:129 -msgid "Fine angle:" -msgstr "Ângulo fino:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:118 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:133 -msgid "" -"
This value in degrees will be added to main angle value to set fine " -"target angle." -msgstr "" -"
Este valor em graus será adicionado ao valor do Ângulo Principal para " -"definir o ângulo fino do alvo." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:121 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:139 -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:152 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:130 -msgid "Anti-Aliasing" -msgstr "'Anti-Aliasing'" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:122 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:140 -msgid "" -"
Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the rotated " -"image. In order to smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "" -"
Habilite esta opção para aplicar o filtro anti-aliasing (suavização) na " -"imagem girada. Para suavizar a imagem alvo, ela será ligeiramente borrada." - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:126 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:145 -msgid "Auto-crop:" -msgstr "Recorte automático:" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:129 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:148 -msgid "Widest Area" -msgstr "Área Mais Larga" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:130 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:149 -msgid "Largest Area" -msgstr "Área Maior" - -#: imageplugins/freerotation/freerotationtool.cpp:132 -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:150 -msgid "" -"
Select the method to process image auto-cropping to remove black frames " -"around a rotated image." -msgstr "" -"
Selecione aqui o método para processar o recorte automático de uma " -"imagem, para remover os quadros negros em torno dela." - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:72 -msgid "A digiKam image plugin to process free image rotation." -msgstr "" - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "Free Rotation algorithm" -msgstr "Rotação Livre" - -#: imageplugins/freerotation/imageeffect_freerotation.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"
This is the free image operation preview. If you move the mouse cursor on " -"this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide " -"you in adjusting the free rotation correction. Release the left mouse button " -"to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"
Esta é a visualização da operação de rotação livre. Se mover o cursor do " -"mouse nesta visualização, serão desenhadas linhas tracejadas, na horizontal " -"e vertical, para o guiá-lo no ajustamento da correção de rotação livre. " -"Solte o botão esquerdo do mouse para congelar a posição das linhas " -"tracejadas." - -#: imageplugins/freerotation/imageplugin_freerotation.cpp:48 -msgid "Free Rotation..." -msgstr "Rotação Livre..." - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:43 -msgid "Preview" -msgstr "Pré-visualização" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:44 -#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:160 -msgid "Size" -msgstr "Tamanho" - -#: imageplugins/hotpixels/blackframelistview.cpp:46 -msgid "" -"_: This is a column which will contain the amount of HotPixels found in the " -"black frame file\n" -"HP" -msgstr "PQ" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:76 -msgid "Hot Pixels" -msgstr "Pixels queimados" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:88 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:94 -msgid "Filter:" -msgstr "Filtro:" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:90 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:96 -msgid "Average" -msgstr "Médio" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:91 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:97 -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:244 -msgid "Linear" -msgstr "Linear" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:92 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:98 -msgid "Quadratic" -msgstr "Quadrático" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:93 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:99 -msgid "Cubic" -msgstr "Cúbico" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:96 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:101 -msgid "Black Frame..." -msgstr "Quadro Preto..." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:97 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:102 -msgid "" -"
Use this button to add a new black frame file which will be used by the " -"hot pixels removal filter." -msgstr "" -"
Use este botão para adicionar um novo arquivo de quadro preto, que será " -"usado pelo filtro de remoção de pixels queimados." - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:146 -#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1335 -msgid "Loading: " -msgstr "Carregando: " - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:186 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:173 -msgid "Select Black Frame Image" -msgstr "Selecione uma Imagem de Quadro Preto" - -#: imageplugins/hotpixels/hotpixelstool.cpp:255 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:62 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:72 -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:258 -msgid "Hot Pixels Correction" -msgstr "Correção de Pixels Queimados" - -#: imageplugins/hotpixels/imageeffect_hotpixels.cpp:74 -msgid "" -"A digiKam image plugin for fixing dots produced by hot/stuck/dead pixels " -"from a CCD." -msgstr "" - -#: imageplugins/hotpixels/imageplugin_hotpixels.cpp:50 -msgid "Hot Pixels..." -msgstr "Pixels Queimados..." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:61 -msgid "Simulate Infrared Film to Photograph" -msgstr "" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Infrared Film" -msgstr "Filme Infravermelho..." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:70 -msgid "A digiKam image plugin to simulate infrared film." -msgstr "" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:99 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:89 -msgid "" -"
Set here the ISO-sensitivity of the simulated infrared film. Increasing " -"this value will increase the proportion of green color in the mix. It will " -"also increase the halo effect on the hightlights, and the film graininess " -"(if that box is checked).
Note: to simulate an Ilford SFX200 " -"infrared film, use a sensitivity excursion of 200 to 800. A sensitivity over " -"800 simulates Kodak HIE high-speed infrared film. This last one " -"creates a more dramatic photographic style.
" -msgstr "" -"Defina aqui a sensibilidade ISO do filme infravermelho simulado. Se " -"aumentar esse valor irá aumentar a proporção de cor verde na mistura. Irá " -"também aumentar o efeito de halo nos tons claros e o grão de filme (se a " -"opção estiver marcada).
Atenção: para simular um filme de " -"infravermelho Ilford SFX200, use uma excursão de sensibilidade de 200 " -"até 800. Uma sensibilidade acima de 800 simula o filme de infravermelho de " -"alta velocidade Kodak HIE. Este último cria um estilo fotográfico " -"mais dramático.
" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:116 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:102 -msgid "Add film grain" -msgstr "Adicionar grão de filme" - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:118 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:104 -msgid "" -"This option adds infrared film grain to the image depending on ISO-" -"sensitivity." -msgstr "" -"
Esta opção permite adicionar algum grão ao filme infravermelho, " -"dependendo da sensibilidade ISO." - -#: imageplugins/infrared/imageeffect_infrared.cpp:223 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:67 -#: imageplugins/infrared/infraredtool.cpp:222 -msgid "Infrared" -msgstr "Infravermelho" - -#: imageplugins/infrared/imageplugin_infrared.cpp:49 -msgid "Infrared Film..." -msgstr "Filme Infravermelho..." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:111 -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:84 -msgid "Inpainting Photograph Tool" -msgstr "Ferramenta de Pintura Interior de Fotografias" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:112 -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:85 -msgid "You need to select a region to inpaint to use this tool" -msgstr "Você precisa selecionar uma região a pintar, para usar esta ferramenta" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:129 -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Photograph Inpainting" -msgstr "Informações da Fotografia" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:140 -msgid "A digiKam image plugin to inpaint a photograph." -msgstr "" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:149 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "CImg library" -msgstr "Biblioteca de Álbum" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:152 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:86 -msgid "Feedback and plugin polishing" -msgstr "" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:165 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:97 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:88 -msgid "Preset" -msgstr "Preset" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:173 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:121 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:105 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:96 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:219 -msgid "Visit CImg library website" -msgstr "Visite a página web da biblioteca CImg" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:175 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:123 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:107 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:98 -msgid "Filtering type:" -msgstr "Tipo de filtragem:" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:179 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:127 -msgid "Remove Small Artefact" -msgstr "Remover Artefatos Pequenos" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:180 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:128 -msgid "Remove Medium Artefact" -msgstr "Remover Artefatos Médios" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:181 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:129 -msgid "Remove Large Artefact" -msgstr "Remover Artefatos Grandes" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:182 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:130 -msgid "" -"
Select the filter preset to use for photograph restoration:
None" -"b>: Most common values. Puts settings to default.
Remove Small " -"Artefact: inpaint small image artefact like image glitch.
Remove " -"Medium Artefact: inpaint medium image artefact.
Remove Large " -"Artefact: inpaint image artefact like unwanted object.
" -msgstr "" -"
Selecione aqui o preset do filtro a usar na restauração das fotografias:" -"
Nenhum: Os valores mais comuns. Coloca as configurações no padrão." -"
Remover Artefatos Pequenos: faz uma pintura dos pequenos artefatos " -"da imagem, como os pequenos defeitos de imagem.
Remover Artefatos " -"Médios: faz uma pintura dos artefatos médios de imagem.
Remover os " -"Artefatos Grandes: faz uma pintura dos artefatos grandes, como os " -"objetos indesejados.
" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:413 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:378 -msgid "InPainting" -msgstr "Pintura Interior" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:420 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:385 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Load" -msgstr "Arquivo de Configurações de Pintura Interior a Carregar" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:431 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:396 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Inpainting settings text file." -msgstr "" -"\"%1\" não é um arquivo de texto de configurações de pintura interior de " -"fotografias." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:438 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:403 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Inpainting text file." -msgstr "" -"Não é possível carregar a configuração do arquivo de texto de pintura " -"interior de fotografias." - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:451 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:416 -msgid "Photograph Inpainting Settings File to Save" -msgstr "Arquivo de Configuração da Pintura Interior a Salvar" - -#: imageplugins/inpainting/imageeffect_inpainting.cpp:460 -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:425 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Inpainting text file." -msgstr "" -"Não é possível salvar a configuração no arquivo de texto de Pintura Interior " -"de Fotografias." - -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:51 -msgid "Inpainting..." -msgstr "Pintura Interior..." - -#: imageplugins/inpainting/imageplugin_inpainting.cpp:56 -msgid "" -"This filter can be used to inpaint a part in a photo. Select a region to " -"inpaint to use this option." -msgstr "" -"Este filtro pode ser usado para pintar interiormente uma parte de uma foto. " -"Selecione a região a pintar para usar esta opção." - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:89 -msgid "Inpainting" -msgstr "Pintura interior" - -#: imageplugins/inpainting/inpaintingtool.cpp:95 -msgid "" -"
Here you can see the image selection preview with inpainting applied." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver uma visualização da seleção de imagem após a aplicação "
-"da pintura interior."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:86
-msgid "Here you can choose the font to be used."
-msgstr "Você pode escolher aqui a fonte a ser usada."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:112
-msgid "Change font family?"
-msgstr "Alterar família da fonte?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:114
-msgid "Enable this checkbox to change the font family settings."
-msgstr "Habilite esta opção para alterar as configurações da família da fonte."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:122
-msgid "Font:"
-msgstr "Fonte:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:132
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:149
-msgid "Style:"
-msgstr "Estilo:"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:139
-msgid "Change font style?"
-msgstr "Alterar estilo da fonte?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:141
-msgid "Enable this checkbox to change the font style settings."
-msgstr "Habilite esta opção para alterar as configurações do estilo da fonte."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:167
-msgid "Change font size?"
-msgstr "Alterar tamanho da fonte?"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:169
-msgid "Enable this checkbox to change the font size settings."
-msgstr "Habilite esta opção para alterar as configurações do tamanho da fonte."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:192
-msgid "Here you can choose the font family to be used."
-msgstr "Aqui você pode escolher a família da fonte a ser usada."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:213
-msgid "Here you can choose the font style to be used."
-msgstr "Aqui você pode escolher o estilo da fonte a ser usado."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:216
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:475
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:477
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:488
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:489
-msgid "Regular"
-msgstr "Normal"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:218
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrito"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:219
-msgid "Bold Italic"
-msgstr "Negrito Itálico"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:236
-msgid "Relative"
-msgstr "Relativo"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:238
-msgid "Font size
fixed or relative
to environment"
-msgstr "Tamanho da fonte
fixo ou relativo
ao ambiente"
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:240
-msgid ""
-"Here you can switch between a fixed font size and a font size to be "
-"calculated dynamically and adjusted to any changing environment (e.g. widget "
-"dimensions, paper size)."
-msgstr ""
-"Aqui você pode alternar entre um tamanho de fonte fixo e um tamanho de fonte "
-"calculado dinamicamente e ajustado ao ambiente em mudança (p.ex. dimensões "
-"do elemento gráfico, tamanho do papel)."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:265
-msgid "Here you can choose the font size to be used."
-msgstr "Aqui você pode escolher o tamanho da fonte a usar."
-
-#: imageplugins/inserttext/fontchooserwidget.cpp:290
-msgid "Actual Font"
-msgstr "Fonte Atual"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Insert Text on Photograph"
-msgstr "Inserir Texto"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:81
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:342
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:78
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:331
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Inserir Texto"
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:83
-msgid "A digiKam image plugin for inserting text on a photograph."
-msgstr ""
-
-#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:105
-#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:88
-msgid ""
-"
This previews the text inserted in the image. You can use the mouse to " -"move the text to the right location." -msgstr "" -"
Esta é a visualização do texto inserido na imagem. Você pode usar o mouse " -"para mover o texto para o local correto." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:117 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:102 -msgid "
Here, enter the text you want to insert in your image." -msgstr "
Digite aqui o texto que você deseja inserir na sua imagem." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:123 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:107 -msgid "
Here you can choose the font to be used." -msgstr "
Você pode escolher aqui a fonte a ser usada." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:135 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:118 -msgid "Align text to the left" -msgstr "Alinhar texto à esquerda" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:141 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:124 -msgid "Align text to the right" -msgstr "Alinhar texto à direita" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:147 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:130 -msgid "Align text to center" -msgstr "Alinhar texto ao centro" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:153 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:136 -msgid "Align text to a block" -msgstr "Alinhar texto a um bloco" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:161 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:143 -msgid "Rotation:" -msgstr "Rotação:" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:164 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:146 -msgid "90 Degrees" -msgstr "90 Graus" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:165 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:147 -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 Graus" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:166 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:148 -msgid "270 Degrees" -msgstr "270 Graus" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:167 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:149 -msgid "
Select the text rotation to use." -msgstr "
Selecione aqui a rotação de texto a usar." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:173 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:217 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:217 -msgid "Color:" -msgstr "Cor:" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:175 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:155 -msgid "
Select the font color to use." -msgstr "
Defina aqui a cor da fonte a usar." - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:181 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:159 -msgid "Add border" -msgstr "Adicionar borda" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:182 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:160 -msgid "Add a solid border around text using current text color" -msgstr "Adiciona uma borda sólida em torno do texto com a cor de texto atual" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:184 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:162 -msgid "Semi-transparent" -msgstr "Semi transparente" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:185 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:163 -msgid "Use semi-transparent text background under image" -msgstr "Usar um fundo semi transparente do texto sob a imagem" - -#: imageplugins/inserttext/imageeffect_inserttext.cpp:242 -#: imageplugins/inserttext/inserttexttool.cpp:232 -msgid "Enter your text here!" -msgstr "Digite o seu texto aqui!" - -#: imageplugins/inserttext/imageplugin_inserttext.cpp:47 -msgid "Insert Text..." -msgstr "Inserir Texto..." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:65 -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Lens Distortion Correction" -msgstr "Distorção de Lentes" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:74 -msgid "" -"A digiKam image plugin to reduce spherical aberration caused by a lens to an " -"image." -msgstr "" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:88 -msgid "Lens distortion correction algorithm." -msgstr "" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:100 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:94 -msgid "" -"
You can see here a thumbnail preview of the distortion correction applied " -"to a cross pattern." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver uma pré-visualização em miniatura da correção da " -"distorção, aplicada a um padrão cruzado." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:106 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:99 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:282 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:286 -msgid "Main:" -msgstr "Principal:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:111 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:105 -msgid "" -"
This value controls the amount of distortion. Negative values correct " -"lens barrel distortion, while positive values correct lens pincushion " -"distortion." -msgstr "" -"
Este valor controla a quantidade de distorção. Os valores negativos " -"corrigem a distorção por curvatura da lente, enquanto os valores positivos " -"corrigem a distorção de afunilamento." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:119 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:110 -msgid "Edge:" -msgstr "Contorno:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:124 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:116 -msgid "" -"
This value controls in the same manner as the Main control, but has more " -"effect at the edges of the image than at the center." -msgstr "" -"
Este valor funciona como o comando Principal, mas faz mais efeito nos " -"contornos da imagem que no centro." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:132 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:121 -msgid "Zoom:" -msgstr "Ampliação:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:137 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:127 -msgid "
This value rescales the overall image size." -msgstr "
Este valor redimensiona o tamanho da imagem total." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:144 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:131 -msgid "Brighten:" -msgstr "Iluminar:" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:149 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:137 -msgid "
This value adjusts the brightness in image corners." -msgstr "
Este valor ajusta o brilho nos cantos da imagem." - -#: imageplugins/lensdistortion/imageeffect_lensdistortion.cpp:304 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:76 -#: imageplugins/lensdistortion/lensdistortiontool.cpp:315 -msgid "Lens Distortion" -msgstr "Distorção de Lentes" - -#: imageplugins/lensdistortion/imageplugin_lensdistortion.cpp:47 -msgid "Lens Distortion..." -msgstr "Distorção de Lentes..." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:65 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:72 -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:475 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:75 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:460 -msgid "Noise Reduction" -msgstr "Redução de Ruído" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:74 -msgid "A noise reduction image filter plugin for digiKam." -msgstr "" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:83 -msgid "Noise Reduction algorithm. Developer" -msgstr "" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:94 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:196 -msgid "Details" -msgstr "Detalhes" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:101 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:100 -msgid "" -"
Radius: this control selects the gliding window size used for the " -"filter. Larger values do not increase the amount of time needed to filter " -"each pixel in the image but can cause blurring. This window moves across the " -"image, and the color in it is smoothed to remove imperfections. In any case " -"it must be about the same size as the noise granularity or somewhat more. If " -"it is set higher than necessary, then it can cause unwanted blur." -msgstr "" -"
Raio: este controle seleciona o tamanho da janela usada para o " -"filtro. Os valores mais altos não aumentam a quantidade de tempo necessária " -"para filtrar cada um dos pixels da imagem, mas podem causar algum borrão. " -"Esta janela percorre a imagem e a sua cor é suavizada, de modo a apagar as " -"imperfeições. Em qualquer um dos casos, deverá ser do mesmo tamanho da " -"granularidade do ruído ou ligeiramente superior. Se for maior que o " -"necessário, pode causar um borrão indesejado." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:120 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:117 -msgid "" -"
Threshold: use the slider for coarse adjustment, and the spin " -"control for fine adjustment to control edge detection sensitivity. This " -"value should be set so that edges and details are clearly visible and noise " -"is smoothed out. Adjustment must be made carefully, because the gap between " -"\"noisy\", \"smooth\", and \"blur\" is very small. Adjust it as carefully as " -"you would adjust the focus of a camera." -msgstr "" -"
Limiar: use a barra deslizante para um ajuste abrangente e o " -"controle rotativo para um ajuste fino. Isto controla a sensibilidade na " -"detecção de contornos. Este valor deverá ser definido de modo que os " -"contornos fiquem claramente visíveis e que o ruído seja suavizado. O ajuste " -"deverá ser feito com cuidado, dado que a fronteira entre o \"ruidoso\", o " -"\"suave\" e o \"borrão\" é muito pequena. Ajuste-a com cuidado, da mesma " -"maneira que faria com o foco de uma câmera." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:133 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:127 -msgid "Texture:" -msgstr "Textura:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:138 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:133 -msgid "" -"
Texture: this control sets the texture accuracy. This value can be " -"used, to get more or less texture accuracy. When decreased, then noise and " -"texture are blurred out, when increased then texture is amplified, but also " -"noise will increase. It has almost no effect on image edges." -msgstr "" -"
Textura: este controle define a precisão da textura. Este valor " -"pode ser usado para obter maior ou menor precisão nas texturas. Quando for " -"reduzido, o ruído e a textura serão borrados, enquanto se for aumentado pode " -"amplificar a textura, podendo também gerar algum ruído. Não tem quase efeito " -"nenhum nos contornos da imagem." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:153 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:146 -msgid "" -"
Sharpness: This value improves the frequency response for the " -"filter. When it is too strong then not all noise can be removed, or spike " -"noise may appear. Set it near to maximum, if you want to remove very weak " -"noise or JPEG-artifacts, without losing detail." -msgstr "" -"
Afiamento: Este valor melhora a resposta na freqüência do filtro. " -"Quando for muito forte, nem todo o ruído pode ser removido, podendo aparecer " -"algum ruído de picos. Configure-o com um valor próximo do máximo, se quiser " -"apagar o ruído muito fraco ou os artefatos de JPEG, sem perder detalhes." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:164 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:154 -msgid "Edge Lookahead:" -msgstr "Verificação Prévia dos Contornos:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:169 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:160 -msgid "" -"
Edge: This value defines the pixel distance to which the filter " -"looks ahead for edges. When this value is increased, then spike noise is " -"erased. You can eventually re-adjust the Edge filter, when you have " -"changed this setting. When this value is too high, the adaptive filter can " -"no longer accurately track image details, and noise or blurring can occur." -msgstr "" -"
Contorno: Este valor define a distância em pixels, no qual o " -"filtro procura previamente por contornos. Quando este valor for aumentado, o " -"ruído de picos é eliminado. Eventualmente você pode reajustar a Contorno" -"b> do filtro, quando mudar esta opção. Quando este valor for muito alto, " -"então o filtro adaptativo não pode mais determinar os detalhes da imagem com " -"precisão, podendo reaparecer de novo o ruído ou ocorrer algum borrão." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:181 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:169 -msgid "Erosion:" -msgstr "Erosão:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:186 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:175 -msgid "" -"
Erosion: Use this to increase edge noise erosion and spike noise " -"erosion (noise is removed by erosion)." -msgstr "" -"
Erosão: Use isto para aumentar a erosão do ruído dos contornos e a " -"erosão do ruído de picos (o ruído é removido por erosão)." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:199 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:269 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:201 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:203 -msgid "Luminance:" -msgstr "Luminância:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:206 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:209 -msgid "" -"
Luminance: this control sets the luminance tolerance of the image." -"We recommend using either the Color or the Luminance tolerance " -"settings to make an image correction, not both at the same time. These " -"settings do not influence the main smoothing process controlled by the " -"Details settings." -msgstr "" -"
Luminância: este controle define a tolerância de luminosidade da " -"imagem. Nós recomendamos o uso das tolerâncias de Cor ou " -"Luminância para a fazer uma correção da imagem, e não ambas ao mesmo " -"tempo. Estas configurações não influenciam o processo de suavização " -"principal, controlado pelas configurações de Detalhes." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:222 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:223 -msgid "" -"
Color: this control sets the color tolerance of the image. It is " -"recommended using either the Color or the Luminance tolerance " -"to make image correction, not both at the same time. These settings do not " -"influence the main smoothing process controlled by the Details " -"settings." -msgstr "" -"
Cor: este controle define a tolerância de cor da imagem. Nós " -"recomendamos o uso das tolerâncias de Cor ou Luminância para a " -"fazer uma correção da imagem, e não ambas ao mesmo tempo. Estas " -"configurações não influenciam o processo de suavização principal, controlado " -"pelas configurações de Detalhes." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:238 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:237 -msgid "" -"
Gamma: this control sets the gamma tolerance of the image. This " -"value can be used to increase the tolerance values for darker areas (which " -"commonly are noisier). This results in more blur for shadow areas." -msgstr "" -"
Gama: este controle define a tolerância do gama da imagem. Este " -"valor pode ser usado para aumentar os valores de tolerância das áreas mais " -"escuras (que têm normalmente mais ruído). Isto resulta em um maior borrão " -"nas áreas sombreadas." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:247 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:243 -msgid "Damping:" -msgstr "Amortecimento:" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:252 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:249 -msgid "" -"
Damping: this control sets the phase-jitter damping adjustment. " -"This value defines how fast the adaptive filter-radius reacts to luminance " -"variations. If increased, then edges appear smoother; if too high, then blur " -"may occur. If at minimum, then noise and phase jitter at the edges can " -"occur. It can suppress spike noise when increased, and this is the preferred " -"method to remove it." -msgstr "" -"
Amortecimento: este controle define os desvios de fase dos ajustes " -"de amortecimento. Esse valor define a rapidez com que o raio do filtro " -"adaptativo reage às variações de luminosidade. Se for elevado, os contornos " -"aparecem mais suaves; se for elevado demais, então pode ocorrer algum " -"borrão. Se for próximo do mínimo, pode ocorrer algum ruído e um desvio de " -"fase nos contornos. Ele pode suprimir o ruído de picos quando for aumentado, " -"e este é o método preferido para removê-lo." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:482 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:467 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Load" -msgstr "Arquivo das Configurações da Redução de Ruído da Fotografia a Carregar" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:494 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:479 -msgid "\"%1\" is not a Photograph Noise Reduction settings text file." -msgstr "" -"\"%1\" não é um arquivo de texto de configurações da Redução de Ruído da " -"Fotografia." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:515 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:499 -msgid "Cannot load settings from the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "" -"Não é possível carregar o arquivo de texto das configurações de Redução do " -"Ruído da Fotografia." - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:524 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:508 -msgid "Photograph Noise Reduction Settings File to Save" -msgstr "" -"Arquivo das Configurações da Redução de Ruído da Fotografia para Salvar" - -#: imageplugins/noisereduction/imageeffect_noisereduction.cpp:547 -#: imageplugins/noisereduction/noisereductiontool.cpp:531 -msgid "Cannot save settings to the Photograph Noise Reduction text file." -msgstr "" -"Não é possível salvar o arquivo de texto das configurações de Redução do " -"Ruído da Fotografia." - -#: imageplugins/noisereduction/imageplugin_noisereduction.cpp:48 -msgid "Noise Reduction..." -msgstr "Redução de Ruído..." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:58 -msgid "Apply Oil Paint Effect" -msgstr "" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:65 -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:196 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:68 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:204 -msgid "Oil Paint" -msgstr "Pintura a Óleo" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:67 -msgid "An oil painting image effect plugin for digiKam." -msgstr "" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:77 -msgid "Oil paint algorithm" -msgstr "" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:90 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:80 -msgid "Brush size:" -msgstr "Tamanho do pincel:" - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:93 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:84 -msgid "
Set here the brush size to use for simulating the oil painting." -msgstr "" -"
Defina aqui o tamanho do pincel utilizado para simular a pintura a óleo." - -#: imageplugins/oilpaint/imageeffect_oilpaint.cpp:104 -#: imageplugins/oilpaint/oilpainttool.cpp:93 -msgid "" -"
This value controls the smoothing effect of the brush under the canvas." -msgstr "" -"
Este valor controla o efeito de suavização do pincel por baixo do canvas." - -#: imageplugins/oilpaint/imageplugin_oilpaint.cpp:48 -msgid "Oil Paint..." -msgstr "Pintura a Óleo..." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Adjust Photograph Perspective" -msgstr "Propriedades da Fotografia" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:72 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:74 -msgid "Perspective" -msgstr "Perspectiva" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to process image perspective adjustment." -msgstr "" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:96 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:84 -msgid "" -"
This is the perspective transformation operation preview. You can use the " -"mouse for dragging the corner to adjust the perspective transformation area." -msgstr "" -"
Esta é a pré-visualização da operação de transformação de perspectiva. " -"Você pode usar o mouse para arrastar o canto para ajustar a área de " -"transformação da perspectiva." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:126 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:112 -msgid "Angles (in degrees):" -msgstr "Ângulos (em graus):" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:127 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:113 -msgid " Top left:" -msgstr " Superior esquerdo:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:129 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:115 -msgid " Top right:" -msgstr " Superior direito:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:131 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:117 -msgid " Bottom left:" -msgstr " Inferior esquerdo:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:133 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:119 -msgid " Bottom right:" -msgstr " Inferior direito:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:151 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:126 -msgid "Draw preview while moving" -msgstr "Desenhar pré-visualização ao mover" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:155 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:130 -msgid "Draw grid" -msgstr "Desenhar grelha" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:160 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:134 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:218 -msgid "Guide color:" -msgstr "Cor da guia:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:162 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:136 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:220 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:146 -msgid "
Set here the color used to draw guides dashed-lines." -msgstr "" -"
Defina aqui a cor usada para desenhar as linhas tracejadas das guias." - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:166 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:140 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:224 -msgid "Guide width:" -msgstr "Largura das guias:" - -#: imageplugins/perspective/imageeffect_perspective.cpp:168 -#: imageplugins/perspective/perspectivetool.cpp:144 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:226 -#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:150 -msgid "
Set here the width in pixels used to draw guides dashed-lines." -msgstr "" -"
Defina aqui a largura em pixels, usada para desenhar as linhas tracejadas " -"das guias." - -#: imageplugins/perspective/imageplugin_perspective.cpp:47 -msgid "Perspective Adjustment..." -msgstr "Ajuste de Perspectiva..." - -#: imageplugins/perspective/perspectivewidget.cpp:205 -msgid "Perspective Adjustment" -msgstr "Ajuste de Perspectiva" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Add Raindrops to Photograph" -msgstr "Restaurar fotografia" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:64 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:67 -msgid "Raindrops" -msgstr "Pingos de Chuva" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:66 -msgid "A digiKam image plugin to add raindrops to an image." -msgstr "" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Raindrops algorithm" -msgstr "Pingos de Chuva" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:84 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:71 -msgid "" -"
This is the preview of the Raindrop effect.
Note: if you have " -"previously selected an area in the editor, this will be unaffected by the " -"filter. You can use this method to disable the Raindrops effect on a human " -"face, for example." -msgstr "" -"
Esta é a pré-visualização do efeito de Pingos de Chuva.
Atenção: se " -"você tiver selecionado previamente uma parte da imagem no editor, esta parte " -"não será utilizada pelo filtro. Você pode usar este método para desabilitar " -"o efeito de Pingos de Chuva no rosto de uma pessoa, por exemplo." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:94 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:87 -msgid "Drop size:" -msgstr "Tamanho do pingo:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:99 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:92 -msgid "
Set here the raindrops' size." -msgstr "
Defina aqui o tamanho do pingo de chuva." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:106 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:96 -msgid "Number:" -msgstr "Número:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:111 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:101 -msgid "
This value controls the maximum number of raindrops." -msgstr "
Este valor controla o número máximo de pingos de chuva." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:118 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:105 -msgid "Fish eyes:" -msgstr "Olhos de peixe:" - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:123 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:110 -msgid "
This value is the fish-eye-effect optical distortion coefficient." -msgstr "" -"
Este valor é o coeficiente de distorção óptica do efeito de olhos de " -"peixe." - -#: imageplugins/raindrop/imageeffect_raindrop.cpp:254 -#: imageplugins/raindrop/raindroptool.cpp:250 -msgid "RainDrop" -msgstr "Pingo de Chuva" - -#: imageplugins/raindrop/imageplugin_raindrop.cpp:47 -msgid "Raindrops..." -msgstr "Pingos de Chuva..." - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:63 -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Photograph Restoration" -msgstr "Informações da Fotografia" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:74 -msgid "A digiKam image plugin to restore a photograph." -msgstr "" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:111 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:102 -msgid "Reduce Uniform Noise" -msgstr "Reduzir o Ruído Uniforme" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:112 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:103 -msgid "Reduce JPEG Artefacts" -msgstr "Reduzir Artefatos JPEG" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:113 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:104 -msgid "Reduce Texturing" -msgstr "Reduzir Texturização" - -#: imageplugins/restoration/imageeffect_restoration.cpp:114 -#: imageplugins/restoration/restorationtool.cpp:105 -msgid "" -"
Select the filter preset to use for photograph restoration:
None" -"b>: Most common values. Puts settings to default.
Reduce Uniform Noise" -"b>: reduce small image artifacts like sensor noise.
Reduce JPEG " -"Artefacts: reduce large image artifacts like JPEG compression mosaic." -"
Reduce Texturing: reduce image artifacts like paper texture or " -"Moire patterns of a scanned image.
" -msgstr "" -"
Selecione aqui o filtro predefinido para usar na restauração de " -"fotografia:
Nenhum: Os valores mais comuns. Coloca as opções "
-"com os valores padrão.
Reduzir o ruído uniforme: reduz os "
-"artefatos pequenos da imagem, como o ruído do sensor.
Reduzir os "
-"artefatos JPEG: reduz os artefatos de imagem grande, como o mosaico da "
-"compressão JPEG.
Reduzir a texturização: reduz os artefatos de "
-"imagem, como a textura de papel ou os padrões Moire de uma imagem "
-"digitalizada.
This is the shearing image operation preview. If you move the mouse " -"cursor on this preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn " -"to guide you in adjusting the shearing correction. Release the left mouse " -"button to freeze the dashed line's position." -msgstr "" -"
Esta é a visualização da operação de inclinação da imagem. Se mover o " -"cursor do mouse nesta visualização, será desenhada uma linha tracejada " -"vertical e horizontal para guiá-lo no ajuste da operação de inclinação. " -"Solte o botão direito do mouse para congelar a posição das linhas tracejadas." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:118 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:104 -msgid "Main horizontal angle:" -msgstr "Ângulo horizontal principal:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:122 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:108 -msgid "
The main horizontal shearing angle, in degrees." -msgstr "
A ângulo de inclinação principal horizontal, em graus." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:126 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:110 -msgid "Fine horizontal angle:" -msgstr "Ângulo horizontal fino:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:130 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:114 -msgid "" -"
This value in degrees will be added to main horizontal angle value to set " -"fine adjustments." -msgstr "" -"
Este valor em graus será adicionado ao valor do ângulo principal " -"horizontal, para fazer ajustes finos." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:135 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:117 -msgid "Main vertical angle:" -msgstr "Ângulo vertical principal:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:139 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:121 -msgid "
The main vertical shearing angle, in degrees." -msgstr "
A ângulo de inclinação principal vertical, em graus." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:143 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:123 -msgid "Fine vertical angle:" -msgstr "Ângulo vertical fino:" - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:147 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:127 -msgid "" -"
This value in degrees will be added to main vertical angle value to set " -"fine adjustments." -msgstr "" -"
Este valor em graus será adicionado ao valor do ângulo principal " -"vertical, para fazer ajustes finos." - -#: imageplugins/sheartool/imageeffect_sheartool.cpp:153 -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:131 -msgid "" -"
Enable this option to apply the anti-aliasing filter to the sheared " -"image. To smooth the target image, it will be blurred a little." -msgstr "" -"
Habilite esta opção para aplicar um filtro de anti-aliasing na imagem " -"inclinada. Para suavizar a imagem alvo, ela será ligeiramente borrada." - -#: imageplugins/sheartool/imageplugin_sheartool.cpp:47 -msgid "Shear..." -msgstr "Inclinar..." - -#: imageplugins/sheartool/sheartool.cpp:73 -msgid "" -"
This is the shear operation preview. If you move the mouse cursor on this " -"preview, a vertical and horizontal dashed line will be drawn to guide you in " -"adjusting the shear correction. Release the left mouse button to freeze the " -"dashed line's position." -msgstr "" -"
Esta é a visualização da operação de inclinação da imagem. Se mover o " -"cursor do mouse nesta visualização, será desenhada uma linha tracejada " -"vertical e horizontal para guiá-lo no ajuste da operação de inclinação. " -"Solte o botão direito do mouse para congelar a posição das linhas tracejadas." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Template Superimpose to Photograph" -msgstr "Sobrepor Modelo" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:83 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:81 -msgid "Template Superimpose" -msgstr "Sobrepor Modelo" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:85 -msgid "A digiKam image plugin to superimpose a template onto a photograph." -msgstr "" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:109 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:91 -msgid "
This is the preview of the template superimposed onto the image." -msgstr "
Esta é a pré-visualização da sobreposição do modelo na imagem." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:121 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:103 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:378 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:539 -msgid "Zoom in" -msgstr "Ampliar" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:127 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:109 -#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:379 -#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:544 -msgid "Zoom out" -msgstr "Reduzir" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:151 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:140 -msgid "Root Directory..." -msgstr "Pasta Raiz..." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:152 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:141 -msgid "
Set here the current templates' root directory." -msgstr "
Defina aqui a pasta raiz atual dos modelos." - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:240 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:233 -msgid "Select Template Root Directory to Use" -msgstr "Selecione a Pasta Raiz de Modelos a Usar" - -#: imageplugins/superimpose/imageeffect_superimpose.cpp:269 -#: imageplugins/superimpose/superimposetool.cpp:262 -msgid "Super Impose" -msgstr "Sobrepor Modelo" - -#: imageplugins/superimpose/imageplugin_superimpose.cpp:49 -msgid "Template Superimpose..." -msgstr "Sobrepor Modelo..." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:58 -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Apply Texture" -msgstr "Aplicar Textura..." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:67 -msgid "A digiKam image plugin to apply a decorative texture to an image." -msgstr "" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:90 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:81 -msgid "Paper" -msgstr "Papel" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:91 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:82 -msgid "Paper 2" -msgstr "Papel 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:92 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:83 -msgid "Fabric" -msgstr "Tecido" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:93 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:84 -msgid "Burlap" -msgstr "Fibra" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:94 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:85 -msgid "Bricks" -msgstr "Tijolos" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:95 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:86 -msgid "Bricks 2" -msgstr "Tijolos 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:96 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:87 -msgid "Canvas" -msgstr "Canvas" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:97 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:88 -msgid "Marble" -msgstr "Mármore" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:98 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:89 -msgid "Marble 2" -msgstr "Mármore 2" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:99 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:90 -msgid "Blue Jean" -msgstr "Jeans Azul" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:100 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:91 -msgid "Cell Wood" -msgstr "Madeira" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:101 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:92 -msgid "Metal Wire" -msgstr "Arame" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:102 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:93 -msgid "Modern" -msgstr "Moderno" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:103 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:94 -msgid "Wall" -msgstr "Parede" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:104 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:95 -msgid "Moss" -msgstr "Musgo" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:105 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:96 -msgid "Stone" -msgstr "Pedra" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:106 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:98 -msgid "
Set here the texture type to apply to the image." -msgstr "
Defina aqui o tipo de textura para aplicar na imagem." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:113 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:102 -msgid "Relief:" -msgstr "Alívio:" - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:118 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:107 -msgid "
Set here the relief gain used to merge texture and image." -msgstr "
Defina aqui o ganho utilizado para juntar a textura e a imagem." - -#: imageplugins/texture/imageeffect_texture.cpp:211 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:68 -#: imageplugins/texture/texturetool.cpp:216 -msgid "Texture" -msgstr "Textura" - -#: imageplugins/texture/imageplugin_texture.cpp:48 -msgid "Apply Texture..." -msgstr "Aplicar Textura..." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:83 -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "White Color Balance Correction" -msgstr "Arquivo de Configurações de Balanceamento do Branco a Carregar" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:97 -msgid "A digiKam image plugin to correct white color balance." -msgstr "" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "White color balance correction algorithm" -msgstr "Arquivo de Configurações de Balanceamento do Branco a Carregar" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:114 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:105 -msgid "" -"
You can see here the image's white-balance adjustments preview. You can " -"pick color on image to see the color level corresponding on histogram." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver a pré-visualização do ajuste do balanceamento do " -"branco da imagem. Você pode extrair uma cor na imagem para ver o nível de " -"cor correspondente no histograma." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:176 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:170 -msgid "" -"
Here you can see the target preview image histogram drawing of the " -"selected image channel. This one is re-computed at any filter settings " -"changes." -msgstr "" -"
Aqui você pode ver o histograma da imagem alvo do canal de imagem "
-"selecionado. Ele é recalculado sempre que as opções do filtro mudam."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:190
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:187
-msgid ""
-"
Set here the white balance color temperature in Kelvin." -msgstr "
Defina aqui a temperatura de balanceamento de branco em Kelvin." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:198 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:196 -msgid "Preset:" -msgstr "Preset:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:200 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:198 -msgid "Candle" -msgstr "Vela" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:201 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:199 -msgid "40W Lamp" -msgstr "Lâmpada de 40W" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:202 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:200 -msgid "100W Lamp" -msgstr "Lâmpada de 100W" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:203 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:201 -msgid "200W Lamp" -msgstr "Lâmpada de 200W" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:204 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:202 -msgid "Sunrise" -msgstr "Nascer do sol" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:205 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:203 -msgid "Studio Lamp" -msgstr "Lâmpada de Estúdio" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:206 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:204 -msgid "Moonlight" -msgstr "Luar" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:207 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:205 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutra" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:208 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:206 -msgid "Daylight D50" -msgstr "Luz do Dia D50" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:209 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:207 -msgid "Photo Flash" -msgstr "Flash da Foto" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:210 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:208 -msgid "Sun" -msgstr "Sol" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:211 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:209 -msgid "Xenon Lamp" -msgstr "Lâmpada de Xenon" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:212 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:210 -msgid "Daylight D65" -msgstr "Luz do Dia D65" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:214 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:213 -msgid "" -"
Select the white balance color temperature preset to use here:" -"
Candle: candle light (1850K).
40W Lamp: 40 Watt " -"incandescent lamp (2680K).
100W Lamp: 100 Watt incandescent lamp " -"(2800K).
200W Lamp: 200 Watt incandescent lamp (3000K)." -"
Sunrise: sunrise or sunset light (3200K).
Studio Lamp: " -"tungsten lamp used in photo studio or light at 1 hour from dusk/dawn (3400K)." -"
Moonlight: moon light (4100K).
Neutral: neutral color " -"temperature (4750K).
Daylight D50: sunny daylight around noon " -"(5000K).
Photo Flash: electronic photo flash (5500K).
Sun: " -"effective sun temperature (5770K).
Xenon Lamp: xenon lamp or light " -"arc (6420K).
Daylight D65: overcast sky light (6500K).
None" -"b>: no preset value." -msgstr "" -"
Selecione aqui a temperatura de cor predefinida para usar no " -"balanceamento de branco:
Vela: luz da vela (1850K)." -"p>
Lâmpada de 40W: lâmpada incandescente de 40 watts (2680K)." -"p>
Lâmpada de 100W: lâmpada incandescente de 100 watts (2800K)." -"p>
Lâmpara de 200W: lâmpada incandescente de 200 watts (3000K)." -"p>
Nascer do sol: luz do nascer ou pôr do sol (3200K)." -"p>
Lâmpada de estúdio: lâmpadas de tungstênio usadas nos estúdios " -"de fotos ou a luz a uma hora da madrugada ou do fim de tarde (3400K)." -"p>
Luar: a luz do luar (4100K).
Neutra: temperatura de " -"cor neutra (4750K).
Luz do dia D50: um dia de sol perto do meio " -"dia (5000K).
Flash fotográfico: flash fotográfico eletrônico " -"(5500K).
Sol: temperatura efetiva do sol (5770K)." -"p>
Lâmpada de xenon: uma lâmpada de xenon ou um arco voltaico " -"(6420K).
Luz do dia D65: luz do céu nublado (6500K)." -"p>
Nenhum: nenhum valor predefinido.
" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:236 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:235 -msgid "Temperature tone color picker." -msgstr "Extrator de cor do tom da temperatura." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:237 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:236 -msgid "" -"With this button, you can pick the color from original image used to set " -"white color balance temperature and green component." -msgstr "" -"
Com este botão, você pode extrair a cor a partir da imagem original usada " -"para definir a temperatura e o componente verde do balanceamento de cor." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:245 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:244 -msgid "Black point:" -msgstr "Ponto preto:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:249 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:249 -msgid "
Set here the black level value." -msgstr "
Defina aqui o valor do nível preto." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:251 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:251 -msgid "Shadows:" -msgstr "Sombras:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:255 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:256 -msgid "
Set here the shadows noise suppresion level." -msgstr "
Defina aqui o nível de remoção de ruído de sombras." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:261 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:263 -msgid "
Set here the saturation value." -msgstr "
Defina aqui o nível de saturação." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:267 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:270 -msgid "
Set here the gamma correction value." -msgstr "
Defina aqui o valor de correção de gama." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:273 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:277 -msgid "" -"
Set here the green component to set magenta color cast removal level." -msgstr "" -"
Defina aqui o componente verde para definir o nível de remoção da cor "
-"magenta."
-
-#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:280
-#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:284
-msgid ""
-"
With this button, you can automatically adjust Exposure and Black Point " -"values." -msgstr "" -"
Com este botão, você pode ajustar automaticamente os valores de Exposição " -"e de Ponto Negro." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:291 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:296 -msgid "
Set here the main exposure compensation value in E.V." -msgstr "
Defina aqui o valor de compensação de exposição em E.V." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:293 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:298 -msgid "Fine:" -msgstr "Fino:" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:297 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:303 -msgid "" -"
This value in E.V will be added to main exposure compensation value to " -"set fine exposure adjustment." -msgstr "" -"
Este valor em E.V. será adicionado ao valor de compensação principal da " -"exposição para definir um ajuste fino da mesma." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:685 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:97 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:690 -msgid "White Balance" -msgstr "Balanceamento de Branco" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:773 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:783 -msgid "White Color Balance Settings File to Load" -msgstr "Arquivo de Configurações de Balanceamento do Branco a Carregar" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:786 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:796 -msgid "\"%1\" is not a White Color Balance settings text file." -msgstr "" -"\"%1\" não é um arquivo de texto das configurações de balanceamento de " -"branco." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:806 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:816 -msgid "Cannot load settings from the White Color Balance text file." -msgstr "" -"Não é possível carregar as configurações do arquivo de texto do " -"Balanceamento do Branco." - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:816 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:825 -msgid "White Color Balance Settings File to Save" -msgstr "Arquivo de Configurações de Balanceamento do Branco a Salvar" - -#: imageplugins/whitebalance/imageeffect_whitebalance.cpp:836 -#: imageplugins/whitebalance/whitebalancetool.cpp:845 -msgid "Cannot save settings to the White Color Balance text file." -msgstr "" -"Não é possível salvar as configurações no arquivo de texto do Balanceamento " -"do Branco." - -#: imageplugins/whitebalance/imageplugin_whitebalance.cpp:48 -msgid "White Balance..." -msgstr "Balanceamento do Branco..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:100 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:135 -#: utilities/batch/batchalbumssyncmetadata.cpp:80 -#: utilities/batch/batchthumbsgenerator.cpp:84 -msgid "&Abort" -msgstr "&Interromper" - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:101 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:103 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:136 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:151 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Salvar Como..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:102 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:104 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:137 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:152 -msgid "&Load..." -msgstr "&Carregar..." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:115 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:115 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:150 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:158 -msgid "
Reset all filter parameters to their default values." -msgstr "
Resetar todos os parâmetros do filtro nos seus valores padrão." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:116 libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:151 -#, fuzzy -msgid "
Abort the current image rendering." -msgstr "Interromper a visualização da imagem RAW atual." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:117 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:116 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:152 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:159 -msgid "
Load all filter parameters from settings text file." -msgstr "" -"
Carregar todos os parâmetros do filtro a partir do arquivo de texto de " -"configurações." - -#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:118 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:117 -#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:153 -#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:160 -msgid "
Save all filter parameters to settings text file." -msgstr "" -"
Salvar todos os parâmetros do filtro em um arquivo de texto de "
-"configurações."
-
-#: libs/dialogs/ctrlpaneldlg.cpp:186 libs/dialogs/imagedlgbase.cpp:222
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:337
-#, fuzzy
-msgid "digiKam Handbook"
-msgstr "Manuais dos Plug-ins do Kipi"
-
-#: libs/dialogs/deletedialog.cpp:115
-msgid ""
-" This is the the image filter effect preview. If you move the mouse cursor "
-"on this area, a vertical and horizontal dashed line will be draw to guide "
-"you in adjusting the filter settings. Press the left mouse button to freeze "
-"the dashed line's position."
-msgstr ""
-" Esta é a visualização da operação de inclinação da imagem. Se mover o "
-"cursor do mouse nesta visualização, será desenhada uma linha tracejada "
-"vertical e horizontal para guiá-lo no ajuste da operação de inclinação. "
-"Solte o botão direito do mouse para congelar a posição das linhas tracejadas."
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid " This is the image filter effect preview."
-msgstr " Esta é a visualização do efeito de cor"
-
-#: libs/dialogs/imageguidedlg.cpp:241
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-" This is the percentage of the task which has been completed up to this "
-"point."
-msgstr " Esta é a pré-visualização da sobreposição do modelo na imagem."
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:77
-msgid "List of supported RAW cameras"
-msgstr "Lista de câmeras RAW suportadas"
-
-#: libs/dialogs/rawcameradlg.cpp:107
-msgid ""
-" Using KDcraw library version %1 Using Dcraw program version %2 %3 "
-"models in the list"
-msgstr ""
-" Usando a versão %1 da biblioteca KDcraw Usando o programa Dcraw na "
-"versão %2 %3 modelos na lista Using KDcraw library version %1 Using LibRaw version %2 %3 models in "
-"the list"
-msgstr ""
-" Usando a versão %1 da biblioteca KDcraw Usando o programa LibRaw na "
-"versão %2 %3 modelos na lista Toggle lossless compression for JPEG 2000 images. If you enable this "
-"option, you will use a lossless method to compress JPEG 2000 pictures. "
-msgstr ""
-" Ativar a compressão sem perdas para imagens JPEG 2000. Se você "
-"habilitar esta opção, irá usar um método sem perdas para comprimir as "
-"imagens JPEG 2000. "
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:82
-msgid "JPEG 2000 quality:"
-msgstr "Qualidade JPEG 2000:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jp2ksettings.cpp:84
-msgid ""
-" The quality value for JPEG 2000 images: 1: low quality (high "
-"compression and small file size) 50: medium quality 75: "
-"good quality (default) 100: high quality (no compression and large "
-"file size) Note: JPEG 2000 is not a lossless image compression format "
-"when you use this setting."
-msgstr ""
-" O valor de qualidade das imagens JPEG 2000: 1: qualidade baixa "
-"(compressão elevada e tamanho de arquivo pequeno) 50: qualidade "
-"média 75: boa qualidade (padrão) 100: qualidade alta (sem "
-"compressão e tamanho de arquivo grande) Atenção: o JPEG 2000 não é um "
-"formato de compressão de imagens sem perdas se usar esta opção."
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:82
-msgid "JPEG quality:"
-msgstr "Qualidade JPEG:"
-
-#: libs/dimg/loaders/jpegsettings.cpp:84
-msgid ""
-" The JPEG image quality: 1: low quality (high compression and "
-"small file size) 50: medium quality 75: good quality "
-"(default) 100: high quality (no compression and large file "
-"size) Note: JPEG always uses lossy compression."
-msgstr ""
-" A qualidade JPEG: 1: qualidade baixa (compressão elevada e "
-"tamanho de arquivo pequeno) Atenção: O JPEG é sempre um formato de "
-"compressão de imagens com perdas.
Note that all subalbums are included in this list and will be "
-"deleted permanently as well.
Lembre-se que todos os sub-álbuns estão incluídos nesta lista e "
-"também serão apagados de forma permanente.
Note that all subalbums "
-"are included in this list and will be moved to Trash as well.
Note que todos os "
-"subálbuns estão incluídos nesta lista e também serão movidos para o Lixo."
-"
50: qualidade média
75: "
-"boa qualidade (padrão)
100: qualidade alta (sem compressão e "
-"tamanho de arquivo grande)
lossy compression
image format!
JPEG Chroma subsampling level \n" -"(color is saved with less resolution than luminance):
None=best: " -"uses 4:4:4 ratio. Does not employ chroma subsampling at all. This preserves " -"edges and contrasting colors, whilst adding no additional " -"compression
Medium: uses 4:2:2 ratio. Medium compression: reduces " -"the color resolution by one-third with little to no visual " -"difference
High: use 4:1:1 ratio. High compression: suits images " -"with soft edges but tends to alter colors
Note: JPEG always uses lossy " -"compression." -msgstr "" -"
Nível de subamostragem de Croma JPEG\n" -"(a cor é salva com menos resolução que luminância):
Nenhuma" -"b>=melhor: usa uma proporção de 4:4:4. Não utiliza nenhuma subamostragem de " -"croma. Isto preserva os contornos e o contraste das cores, sem adicionar " -"nenhuma compressão adicional
Média: usa uma proporção de 4:2:2. " -"Compressão média: reduz a resolução da cor em um terço, com pouca ou nenhuma " -"diferença visual
Alta: usa uma proporção de 4:1:1. Compressão " -"alta: indicada para imagens com contornos suaves, mas tende a alterar as " -"cores
Atenção: O JPEG é um formato de compressão de imagens com " -"perdas.
" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:72 -msgid "PNG compression:" -msgstr "Compressão PNG:" - -#: libs/dimg/loaders/pngsettings.cpp:74 -msgid "" -"The compression value for PNG images:
1: low compression (large " -"file size but short compression duration - default)
5: medium " -"compression
9: high compression (small file size but long " -"compression duration)
Note: PNG is always a lossless image compression " -"format." -msgstr "" -"
Os valores de compressão das imagens PNG:
1: compressão baixa " -"(arquivos grandes mas descompressão rápida - o padrão)
5: " -"compressão média
9: compressão alta (tamanho pequeno de arquivo mas " -"descompressão lenta)
Atenção: PNG sempre é um formato de compressão de " -"imagens sem perdas." - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:67 -msgid "Compress TIFF files" -msgstr "Comprimir arquivos TIFF" - -#: libs/dimg/loaders/tiffsettings.cpp:69 -msgid "" -"
Toggle compression for TIFF images.
If you enable this option, you can " -"reduce the final file size of the TIFF image.
A lossless compression " -"format (Deflate) is used to save the file.
" -msgstr "" -"
Ativar a compressão para imagens TIFF.
Se você habilitar esta opção, " -"pode reduzir o tamanho final do arquivo de imagem TIFF.
Um formato de " -"compressão sem perdas (Deflate) é usado para salvar o arquivo.
" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:140 -msgid "Detail preservation:" -msgstr "Preservação dos detalhes:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:144 -msgid "" -"
Preservation of details to set the sharpening level of the small features " -"in the target image. Higher values leave details sharp." -msgstr "" -"
A preservação dos detalhes, de modo a definir o grau de afiamento das " -"pequenas características da imagem de destino. Valores mais altos deixam os " -"detalhes bem nítidos." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:150 -msgid "Anisotropy:" -msgstr "Anisotropia:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:154 -msgid "" -"
Anisotropic (directional) modifier of the details. Keep it small for " -"Gaussian noise." -msgstr "" -"
Modificador anisotrópico (direcional) dos detalhes. Deixe-o baixo para " -"obter um ruído Gaussiano." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:159 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Suavização:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:163 -msgid "" -"
Total smoothing power: if the Detail Factor sets the relative smoothing " -"and the Anisotropy Factor the direction, the Smoothing Factor sets the " -"overall effect." -msgstr "" -"
Potência total de suavização: Se o Fator de Detalhe define a suavização " -"relativa e o Fator de Anisotropia define a direção, o Fator de Suavização " -"define o efeito global." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:169 -msgid "Regularity:" -msgstr "Regularidade:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:173 -msgid "" -"
This value controls the evenness of smoothing to the image. Do not use a " -"high value here, or the target image will be completely blurred." -msgstr "" -"
Este valor controla a regularidade da suavização da imagem. Não use aqui " -"um valor elevado,ou a imagem alvo ficará completamente borrada." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:179 -msgid "Iterations:" -msgstr "Iterações:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:182 -msgid "
Sets the number of times the filter is applied to the image." -msgstr "
Define o número de vezes que o filtro é aplicado sobre a imagem." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:187 -msgid "Noise:" -msgstr "Ruído:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:191 -msgid "
Sets the noise scale." -msgstr "
Define a escala de ruído." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:200 -#: utilities/setup/setupicc.cpp:296 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Configurações Avançadas" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:202 -msgid "Angular step:" -msgstr "Passo angular:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:206 -msgid "" -"
Set here the angular integration step (in degrees) analogous to " -"anisotropy." -msgstr "" -"
Defina aqui o passo de integração angular (em graus), em analogia com a " -"anisotropia." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:211 -msgid "Integral step:" -msgstr "Passo integral:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:215 -msgid "
Set here the spatial integral step." -msgstr "
Defina aqui o passo integral espacial." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:219 -msgid "Gaussian:" -msgstr "Gaussiano:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:223 -msgid "
Set here the precision of the Gaussian function." -msgstr "
Defina aqui a precisão da função Gaussiana." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:227 -msgid "Tile size:" -msgstr "Tamanho do ladrilho:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:230 -msgid "
Sets the tile size." -msgstr "
Define o tamanho do ladrilho." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:234 -msgid "Tile border:" -msgstr "Contorno do ladrilho:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:237 -msgid "
Sets the size of each tile border." -msgstr "
Define o tamanho de cada uma das bordas do ladrilho." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:241 -msgid "Interpolation:" -msgstr "Interpolação:" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:243 -msgid "Nearest Neighbor" -msgstr "Vizinho Mais Próximo" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:245 -msgid "Runge-Kutta" -msgstr "Runge-Kutta" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:246 -msgid "
Select the right interpolation method for the desired image quality." -msgstr "" -"
Selecione o método correto de interpolação para definir a qualidade da " -"imagem." - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:251 -msgid "Fast approximation" -msgstr "Aproximação rápida" - -#: libs/greycstoration/greycstorationwidget.cpp:252 -msgid "
Enable fast approximation when rendering images." -msgstr "
Habilitar uma aproximação rápida para renderizar a imagem."
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:182
-msgid "Camera File Properties"
-msgstr "Propriedades do Arquivo da Câmera"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:183
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:198
-msgid "File:"
-msgstr "Arquivo:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:184
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:199
-msgid "Folder:"
-msgstr "Pasta:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:185
-msgid "Date:"
-msgstr "Data:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:186
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:201
-msgid "Size:"
-msgstr "Tamanho:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:187
-msgid "Readable:"
-msgstr "Legível:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:188
-msgid "Writable:"
-msgstr "Gravável:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:189
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:207
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:190
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:208
-msgid "Dimensions:"
-msgstr "Dimensões:"
-
-#: libs/imageproperties/cameraitempropertiestab.cpp:191
-msgid " You have edited the comment of the image. \n"
-" You have edited the comment of %n images. "
-msgstr ""
-" Você editou o comentário da figura. \n"
-" Você editou o comentário de %n figuras. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:413
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have edited the date of the image. \n"
-" You have edited the date of %n images. "
-msgstr ""
-" Você editou a data da figura. \n"
-" Você editou as datas de %n figuras. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have edited the rating of the image. \n"
-" You have edited the rating of %n images. "
-msgstr ""
-" Você editou a classificação da figura. \n"
-" Você editou a classificação de %n figuras. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:421
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You have edited the tags of the image. \n"
-" You have edited the tags of %n images. "
-msgstr ""
-" Você editou as marcas da figura. \n"
-" Você editou as marcas de %n figuras. "
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:424
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:443
-msgid "Do you want to apply your changes? You have edited the metadata of the image: You have edited the metadata of %n images: Você editou os metadados da figura: Você editou os metadados de %n figuras: Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
-"Display luminosity (perceived brightness) values. Red: Display the "
-"red image channel. Green: Display the green image channel."
-" Blue: Display the blue image channel. Alpha: Display the "
-"alpha image channel. This channel corresponds to the transparency value and "
-"is supported by some image formats such as PNG or TIFF. Colors: "
-"Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-" Selecione aqui o canal do histograma a mostrar: Luminosidade: "
-"desenha os valores de luminosidade da imagem. Vermelho: desenha os "
-"valores do canal vermelho da imagem. Verde: desenha os valores do "
-"canal verde da imagem. Azul: desenha os valores do canal azul da "
-"imagem. Alpha: desenha os valores do canal 'alpha' da imagem. Este "
-"canal corresponde ao valor da transparência e é suportado por alguns "
-"formatos como o PNG ou o TIFF. Cores: desenha todos os valores dos "
-"canais de cor ao mesmo tempo."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:212
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:213
-msgid "Colors:"
-msgstr "Cores:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:219
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:220
-msgid ""
-" Select the main color displayed with Colors Channel mode here: Red"
-"b>: Draw the red image channel in the foreground. Green: Draw the "
-"green image channel in the foreground. Blue: Draw the blue image "
-"channel in the foreground. "
-msgstr ""
-" Selecione aqui a cor principal mostrada no modo de Canal de Cores:"
-" Vermelho: desenha o canal de vermelho da imagem em primeiro plano."
-" Verde: desenha o canal de verde da imagem em primeiro plano."
-" Azul: desenha o canal de azul da imagem em primeiro plano. "
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:229
-msgid ""
-" Select from which region the histogram will be computed here: Full "
-"Image: Compute histogram using the full image. Selection: "
-"Compute histogram using the current image selection."
-msgstr ""
-" Selecione aqui a região da qual o histograma será calculado: Toda a "
-"Imagem: desenha o histograma para toda a imagem. Seleção: "
-"desenha o histograma apenas para a seleção atual da imagem."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:235
-msgid " Full Image"
-msgstr " Imagem completa"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:243
-msgid " Selection"
-msgstr " Seleção"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:254
-msgid " This is the histogram drawing of the selected image channel"
-msgstr " Este é o desenho do histograma do canal da imagem selecionado"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:264
-msgid "Range:"
-msgstr "Intervalo:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:268
-msgid " Select the minimal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr ""
-" Selecione aqui o valor de intensidade mínimo da seleção do histograma."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:272
-msgid " Select the maximal intensity value of the histogram selection here."
-msgstr ""
-" Selecione aqui o valor de intensidade máximo da seleção do histograma."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:280
-msgid "Statistics"
-msgstr "Estatísticas"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:281
-msgid ""
-" Here you can see the statistical results calculated from the selected "
-"histogram part. These values are available for all channels."
-msgstr ""
-" Aqui você pode ver os resultados estatísticos calculados à partir da "
-"parte do histograma selecionada. Estes valores estão disponíveis para todos "
-"os canais."
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:285
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:951
-msgid "Pixels:"
-msgstr "Pixels:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:290
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:959
-msgid "Count:"
-msgstr "Quantidade:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:295
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:947
-msgid "Mean:"
-msgstr "Média:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:300
-msgid "Std. deviation:"
-msgstr "Desvio padrão: "
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:305
-#: libs/widgets/common/histogramwidget.cpp:963
-msgid "Median:"
-msgstr "Mediana:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:310
-msgid "Percentile:"
-msgstr "Percentil:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:315
-msgid "Color depth:"
-msgstr "Profundidade de cor:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:320
-msgid "Alpha Channel:"
-msgstr "Canal Alfa:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:337
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histograma"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiescolorstab.cpp:348
-msgid "ICC profile"
-msgstr "Perfil ICC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:101
-msgid "EXIF"
-msgstr "EXIF"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:106
-msgid "Makernote"
-msgstr "Notas do Fabricante"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:111
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiesmetadatatab.cpp:116
-msgid "GPS"
-msgstr "GPS"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebar.cpp:70
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebarcamgui.cpp:102
-#: utilities/setup/setup.cpp:154
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadados"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiessidebardb.cpp:91
-msgid "Captions/Tags"
-msgstr "Legendas/etiquetas"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:197
-msgid "File Properties"
-msgstr "Propriedades do Arquivo"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:200
-msgid "Modified:"
-msgstr "Modificado:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:202
-msgid "Owner:"
-msgstr "Dono:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:203
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Permissões:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:206
-msgid "Image Properties"
-msgstr "Propriedades da Imagem"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:209
-msgid "Compression:"
-msgstr "Compressão:"
-
-#: libs/imageproperties/imagepropertiestab.cpp:210
-msgid " This area contains a CIE or chromaticity diagram. A CIE diagram is a "
-"representation of all the colors that a person with normal vision can see. "
-"This is represented by the colored sail-shaped area. In addition you will "
-"see a triangle that is superimposed on the diagram outlined in white. This "
-"triangle represents the outer boundaries of the color space of the device "
-"that is characterized by the inspected profile. This is called the device "
-"gamut. In addition there are black dots and yellow lines on the diagram. "
-"Each black dot represents one of the measurement points that were used to "
-"create this profile. The yellow line represents the amount that each point "
-"is corrected by the profile, and the direction of this correction."
-msgstr ""
-" Esta área contém um CIE ou diagrama de cromaticidade. Um diagrama CIE é "
-"uma representação de todas as cores que uma pessoa, com visão normal, "
-"consegue ver. Isto é representado pela área colorida em forma de vela. Além "
-"disso, você pode ver um triângulo sobreposto no diagrama, delineado em "
-"branco. Este triângulo representa os limites exteriores do espaço de cor do "
-"dispositivo, que é caracterizado pelo perfil inspecionado. Isso é chamado de "
-"gamute do dispositivo. Adicionalmente, existem pontos pretos e linhas "
-"amarelas no diagrama. Cada ponto preto representa um dos pontos de medida "
-"que foi usado para criar este perfil. A linha amarela representa um dos "
-"pontos de medida que foi usado para criar este perfil. A linha amarela "
-"representa a quantidade que cada ponto é corrigido pelo perfil, bem como a "
-"direção da correção."
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:201
-msgid "ICC Color Profile Information"
-msgstr "Informações do Perfil de Cor ICC"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:289
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:322
-msgid "Lab"
-msgstr "Lab"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:292
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:325
-msgid "Luv"
-msgstr "Luv"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:295
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:328
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:298
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:331
-msgid "GRAY"
-msgstr "GRAY"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:301
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:334
-msgid "HSV"
-msgstr "HSV"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:304
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:337
-msgid "HLS"
-msgstr "HLS"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:307
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:340
-msgid "CMYK"
-msgstr "CMYK"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:310
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:343
-msgid "CMY"
-msgstr "CMY"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:355
-msgid "Input device"
-msgstr "Dispositivo de entrada"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:358
-msgid "Display device"
-msgstr "Dispositivo de visualização"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:361
-msgid "Output device"
-msgstr "Dispositivo de saída"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:364
-msgid "Color space"
-msgstr "Espaço de cor"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:367
-msgid "Link device"
-msgstr "Associar dispositivo"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:370
-msgid "Abstract"
-msgstr "Resumo"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:373
-msgid "Named color"
-msgstr "Cor com nome"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:385
-msgid "Perceptual"
-msgstr "Perceptivo"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:388
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrica Relativa"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:391
-msgid "Saturation"
-msgstr "Saturação"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:394
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Colorimétrica Absoluta"
-
-#: libs/widgets/iccprofiles/iccprofilewidget.cpp:434
-msgid "ICC color profile File to Save"
-msgstr "Arquivo de Perfil de Cor ICC para Salvar"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:245
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:395
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:233
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:268
-msgid "Original"
-msgstr "Original"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:263
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:321
-#: libs/widgets/imageplugins/imageguidewidget.cpp:386
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:224
-#: libs/widgets/imageplugins/imageregionwidget.cpp:259
-msgid "Target"
-msgstr "Alvo"
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:96
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:128
-msgid ""
-" Here you can see the original clip image which will be used for the "
-"preview computation. Click and drag the mouse cursor in the image to "
-"change the clip focus."
-msgstr ""
-" Aqui você pode ver a imagem recortada original que será usada para o "
-"cálculo da pré-visualização. Clique e arraste o cursor do mouse na imagem "
-"para mudar o foco do corte."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:119
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:159
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area "
-"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
-"target is duplicated from the original below the red dashed line."
-msgstr ""
-" Se você habilitar esta opção, irá dividir a área de pré-visualização na "
-"horizontal, para mostrar a imagem original e a imagem alvo ao mesmo tempo. A "
-"imagem alvo é duplicada a partir do original abaixo da linha tracejada "
-"vermelha."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:130
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:170
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The target is "
-"duplicated from the original to the right of the red dashed line."
-msgstr ""
-" Se você habilitar esta opção, irá dividir a área de pré-visualização na "
-"vertical para mostrar a imagem original e a imagem alvo ao mesmo tempo. A "
-"imagem alvo é duplicada a partir do original à direita da linha tracejada "
-"vermelha."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:145
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:185
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area "
-"horizontally, displaying the original and target image at the same time. The "
-"original is above the red dashed line, the target below it."
-msgstr ""
-" Se você habilitar esta opção, irá dividir a área de pré-visualização na "
-"horizontal para mostrar a imagem original e a imagem alvo ao mesmo tempo. O "
-"original encontra-se acima da linha tracejada a vermelho e a imagem alvo "
-"abaixo dela."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:156
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:196
-msgid ""
-" If you enable this option, you will separate the preview area vertically, "
-"displaying the original and target image at the same time. The original is "
-"to the left of the red dashed line, the target to the right of it."
-msgstr ""
-" Se você habilitar esta opção, irá dividir a área de pré-visualização na "
-"vertical para mostrar a imagem original e a imagem alvo ao mesmo tempo. O "
-"original encontra-se à esquerda da linha tracejada a vermelho e a imagem "
-"alvo à direita."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:168
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:208
-msgid " If you enable this option, the preview area will not be separated."
-msgstr ""
-" Se você habilitar esta opção, a área de pré-visualização não ficará "
-"separada."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepanelwidget.cpp:330
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:472
-msgid " Here set the zoom factor of the preview area."
-msgstr " Defina aqui a cor da área superior esquerda."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagepannelwidget.cpp:241
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:125
-msgid ""
-" Here you can see the original image panel which can help you to select "
-"the clip preview. Click and drag the mouse cursor in the red rectangle to "
-"change the clip focus."
-msgstr ""
-" Aqui você pode ver o painel da imagem original que pode ajudá-lo a "
-"escolher a pré-visualização do corte. Clique e arraste o cursor do mouse "
-"no retângulo vermelho para mudar o foco do corte."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:105
-msgid " If you enable this option, you will see the original image."
-msgstr " Se você habilitar esta opção, irá ver a imagem original."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:114
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split vertically. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-" Se você habilitar esta opção, a área de visualização ficará separada na "
-"vertical. Será apresentada uma área contígua da imagem, sendo uma metade da "
-"imagem original e outra da imagem alvo."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:126
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split horizontally. A "
-"contiguous area of the image will be shown, with one half from the original "
-"image, the other half from the target image."
-msgstr ""
-" Se você habilitar esta opção, a área de visualização ficará separada na "
-"horizontal. Será apresentada uma área contígua da imagem, sendo uma metade "
-"da imagem original e outra da imagem alvo."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:138
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split vertically. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-" Se você habilitar esta opção, a área de visualização ficará separada na "
-"vertical. Será apresentada a mesma parte da imagem original e de alvo, lado "
-"a lado."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:149
-msgid ""
-" If you enable this option, the preview area will split horizontally. The "
-"same part of the original and the target image will be shown side by side."
-msgstr ""
-" Se você habilitar esta opção, a área de visualização ficará separada na "
-"horizontal. Será apresentada a mesma parte da imagem original e de alvo, "
-"lado a lado."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:160
-msgid " If you enable this option, you will see the target image."
-msgstr " Se você habilitar esta opção, irá ver a imagem de destino."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:169
-msgid ""
-" If you enable this option, you will see the original image when the mouse "
-"is over image area, else the target image."
-msgstr ""
-" Se você habilitar esta opção, irá ver a imagem original quando o cursor "
-"do mouse passar pela área da imagem, caso contrário verá a imagem de destino."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:183
-msgid ""
-" Set this option to display black overlaid on the preview. This will help "
-"you to avoid under-exposing the image."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para exibir os pixels coloridos com preto puro na "
-"visualização. Isto irá ajudá-lo a evitar a subexposição da imagem."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:191
-msgid ""
-" Set this option on display white overlaid on the preview. This will help "
-"you to avoid over-exposing the image."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para exibir os pixels coloridos com branco puro na "
-"visualização. Isto irá ajudá-lo a evitar a sobreexposição da imagem."
-
-#: libs/widgets/imageplugins/imagewidget.cpp:317
-msgid "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-msgstr "(%1,%2) RGBA:%3,%4,%5,%6"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:102
-msgid "Standard EXIF Tags"
-msgstr "Etiquetas Padrão EXIF"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:173
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:313
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:154
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:198
-msgid "No description available"
-msgstr "Nenhuma descrição disponível"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:180
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:335
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:205
-msgid "EXIF File to Save"
-msgstr "Arquivo EXIF a Salvar"
-
-#: libs/widgets/metadata/exifwidget.cpp:181
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:336
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:206
-msgid "EXIF binary Files (*.exif)"
-msgstr "Arquivos binários EXIF (*.exif)"
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:120
-msgid "More Info..."
-msgstr "Mais Informações..."
-
-#: libs/widgets/metadata/gpswidget.cpp:220
-msgid "Global Positioning System Information"
-msgstr "Informações do Sistema de Posicionamento Global"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:83
-msgid "IPTC Records"
-msgstr "Registros IPTC"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:161
-msgid "IPTC File to Save"
-msgstr "Arquivo IPTC a Salvar"
-
-#: libs/widgets/metadata/iptcwidget.cpp:162
-msgid "IPTC binary Files (*.iptc)"
-msgstr "Arquivos binários IPTC (*.iptc)"
-
-#: libs/widgets/metadata/makernotewidget.cpp:127
-msgid "MakerNote EXIF Tags"
-msgstr "Etiquetas EXIF das Notas do Fabricante"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:50
-msgid "Interoperability"
-msgstr "Interoperabilidade"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:51
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informações da Imagem"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:52
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:127 utilities/setup/setuptooltip.cpp:138
-msgid "Photograph Information"
-msgstr "Informações da Fotografia"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:53
-msgid "Global Positioning System"
-msgstr "Sistema de Posicionamento Global (GPS)"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:54
-msgid "Embedded Thumbnail"
-msgstr "Miniatura Incorporada"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:57
-msgid "IIM Envelope"
-msgstr "Envelope IIM"
-
-#: libs/widgets/metadata/mdkeylistviewitem.cpp:58
-msgid "IIM Application 2"
-msgstr "Aplicativo IIM 2"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatalistview.cpp:125
-msgid "Title: %1 Value: %2 Description: %3"
-msgstr "Título: %1 Valor: %2 Descrição: %3"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:113
-msgid "Switch the tags view to a simple human-readable list"
-msgstr "Trocar a visualização das etiquetas para uma lista legível simples"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:114
-msgid "Simple list"
-msgstr "Lista simples"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:120
-msgid "Switch the tags view to a full list"
-msgstr "Trocar a visualização das etiquetas para uma lista completa"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:121
-msgid "Full list"
-msgstr "Lista completa"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:130
-msgid "Save metadata to a binary file"
-msgstr "Salvar os metadados para um arquivo binário"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:131
-msgid "Save metadata"
-msgstr "Salvar os metadados"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:136
-msgid "Print metadata to printer"
-msgstr "Imprimir os metadados na impressora"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:137
-msgid "Print metadata"
-msgstr "Imprimir os metadados"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:142
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:143
-msgid "Copy metadata to clipboard"
-msgstr "Copiar os metadados para a área de transferência"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:274
-msgid "File name: %1 (%2)"
-msgstr "Nome do arquivo: %1 (%2)"
-
-#: libs/widgets/metadata/metadatawidget.cpp:303
-msgid " File name: %1 (%2)"
-msgstr " Nome do arquivo: %1 (%2)"
-
-#: showfoto/main.cpp:47
-msgid "File(s) or folder(s) to open"
-msgstr "Arquivos ou pastas para abrir"
-
-#: showfoto/main.cpp:58
-msgid "showFoto"
-msgstr "showFoto"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98 utilities/setup/setup.cpp:158
-msgid "Tool Tip"
-msgstr "Tool Tip"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:98
-msgid "Thumbbar Items Tool Tip Settings"
-msgstr "Configurações do Tool Tip do Itens da Barra de Miniaturas"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW decoding"
-msgstr "Decodificação RAW"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:102 utilities/setup/setup.cpp:178
-msgid "RAW Files Decoding Settings"
-msgstr "Configurações da Decodificação de Arquivos RAW"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:106
-msgid "Color Management Settings"
-msgstr "Configurações do Gerenciamento de Cor"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110 utilities/setup/setup.cpp:174
-msgid "Save Images"
-msgstr "Salvar Imagens"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:110
-msgid "Save Images' Files' Settings"
-msgstr "Configurações de salvamento dos arquivos de imagens"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Show de Slides"
-
-#: showfoto/setup/setup.cpp:114 utilities/setup/setup.cpp:190
-msgid "Slide Show Settings"
-msgstr "Configurações do Show de Slides"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:104 utilities/setup/setupeditor.cpp:84
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:168 utilities/setup/setuplighttable.cpp:74
-msgid "Interface Options"
-msgstr "Opções de Interface"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:106 utilities/setup/setupeditor.cpp:86
-msgid "&Use theme background color"
-msgstr "&Usar cor de fundo do tema"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:109 utilities/setup/setupeditor.cpp:88
-msgid ""
-" Enable this option to use background theme color in image editor area"
-msgstr ""
-" Marque esta opção para utilizar a cor de fundo do tema na área do editor "
-"de imagem"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:113 utilities/setup/setupeditor.cpp:93
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Cor de &fundo:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:116
-msgid " Select background color to use for image editor area."
-msgstr " Selecione a cor do plano de fundo para a área de edição da imagem."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:119 utilities/setup/setupeditor.cpp:100
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:92
-msgid "H&ide toolbar in fullscreen mode"
-msgstr "&Esconder a barra de ferramentas no modo de tela cheia"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:120
-msgid "Hide &thumbbar in fullscreen mode"
-msgstr "Esconder a barra de minia&turas no modo de tela cheia"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:121
-msgid "Use &horizontal thumbbar (need to restart showFoto)"
-msgstr ""
-"Usar barra de miniaturas &horizontal (é necessário reiniciar o showFoto)"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:122
-msgid ""
-" If this option is enabled, the thumbnails bar will be displayed "
-"horizontally behind the image area. You need to restart showFoto for this "
-"option take effect. "
-msgstr ""
-" Se esta opção estiver habilitada, a barra de miniaturas será exibida "
-"horizontalmente atrás da área de imagem. Você precisa reiniciar o showFoto "
-"para esta opção ser efetivamente aplicada. "
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:124
-msgid "&Deleting items should move them to trash"
-msgstr "Apagando os itens &deverá movê-los para o lixo"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:125 utilities/setup/setupmisc.cpp:82
-msgid "&Show splash screen at startup"
-msgstr "Mo&strar a tela de apresentação na inicialização"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:127 utilities/setup/setupeditor.cpp:102
-msgid "Use Raw Import Tool to handle Raw image"
-msgstr "Usar ferramenta de importação RAW para manipular as imagens"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:128 utilities/setup/setupeditor.cpp:103
-msgid ""
-" Set on this option to use Raw Import tool before to load a Raw image, to "
-"customize indeep decoding settings."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para usar a ferramenta de importação RAW para "
-"carregar uma imagem RAW. Com esta ferramenta, você poderá personalizar as "
-"configurações da descodificação em profundidade."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:134 utilities/setup/setupeditor.cpp:109
-msgid "Exposure Indicators"
-msgstr "Indicadores de Exposição"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:137 utilities/setup/setupeditor.cpp:112
-msgid "&Under-exposure color:"
-msgstr "Cor de s&ubexposição:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:140
-msgid ""
-" Customize color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-" Personalize a cor usada no editor de imagem para identificar os pixels "
-"subexpostos."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:144 utilities/setup/setupeditor.cpp:119
-msgid "&Over-exposure color:"
-msgstr "Cor de s&obreexposição:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:147
-msgid ""
-" Customize color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-" Personalize a cor usada no editor de imagem para identificar os pixels "
-"sobreexpostos."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:152 utilities/setup/setupmetadata.cpp:96
-msgid "EXIF Actions"
-msgstr "Ações EXIF"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:155 utilities/setup/setupmetadata.cpp:99
-msgid "Show images/thumbs &rotated according to orientation tag"
-msgstr ""
-"Mostrar imagens/miniaturas &rotacionadas de acordo com a etiqueta de "
-"orientação"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:158 utilities/setup/setupmetadata.cpp:102
-msgid "Set orientation tag to normal after rotate/flip"
-msgstr ""
-"Mudar a etiqueta de orientação para normal depois de rotacionar/inverter"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:162
-msgid "Sort order for images"
-msgstr "Ordem de classificação das imagens"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:165
-msgid "Sort images by:"
-msgstr "Organizar as imagens por:"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:167
-msgid "File Date"
-msgstr "Data do arquivo"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:168
-msgid "File Name"
-msgstr "Nome do arquivo"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:169
-msgid "File size"
-msgstr "Tamanho do arquivo"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:170
-msgid ""
-" Here, select whether newly-loaded images are sorted by file-date, file-"
-"name, or file-size."
-msgstr ""
-" Selecione aqui se as imagens recentemente carregadas serão ordenadas por "
-"data, nome ou tamanho no disco."
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:173
-msgid "Reverse ordering"
-msgstr "Ordem inversa"
-
-#: showfoto/setup/setupeditor.cpp:174
-msgid ""
-" If this option is enabled, newly-loaded images will be sorted in "
-"descending order."
-msgstr ""
-" Se esta opção estiver habilitada, as imagens recentemente carregadas "
-"serão ordenadas em ordem decrescente."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:98
-msgid "Show Thumbbar items toolti&ps"
-msgstr "Mostrar toolti&ps nos itens da Barra de Miniaturas"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:99
-msgid ""
-" Set this option to display image information when the mouse hovers over a "
-"thumbbar item."
-msgstr ""
-" Selecione esta opção para exibir informações da imagem quando o mouse "
-"passar sobre um item na barra de miniaturas."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:106 utilities/setup/setuptooltip.cpp:117
-msgid "File/Image Information"
-msgstr "Informações da Imagem/Arquivo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:108 utilities/setup/setuptooltip.cpp:119
-msgid "Show file name"
-msgstr "Mostrar o nome do arquivo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:109 utilities/setup/setuptooltip.cpp:120
-msgid " Set this option to display the image file name."
-msgstr " Selecione esta opção para exibir o nome do arquivo da imagem."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:111 utilities/setup/setuptooltip.cpp:122
-msgid "Show file date"
-msgstr "Mostrar a data do arquivo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:112 utilities/setup/setuptooltip.cpp:123
-msgid " Set this option to display the image file date."
-msgstr " Selecione esta opção para exibir a data do arquivo da imagem."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:114 utilities/setup/setuptooltip.cpp:125
-msgid "Show file size"
-msgstr "Mostrar o tamanho do arquivo"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:115 utilities/setup/setuptooltip.cpp:126
-msgid " Set this option to display the image file size."
-msgstr " Selecione esta opção para exibir o tamanho do arquivo da imagem."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:117 utilities/setup/setuptooltip.cpp:128
-msgid "Show image type"
-msgstr "Mostrar o tipo da imagem"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:118 utilities/setup/setuptooltip.cpp:129
-msgid " Set this option to display the image type."
-msgstr " Selecione esta opção para exibir o tipo da imagem."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:120 utilities/setup/setuptooltip.cpp:131
-msgid "Show image dimensions"
-msgstr "Mostrar as dimensões da imagem"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:121 utilities/setup/setuptooltip.cpp:132
-msgid " Set this option to display the image dimensions in pixels."
-msgstr " Selecione esta opção para exibir as dimensões da imagem em pixels."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:129 utilities/setup/setuptooltip.cpp:140
-msgid "Show camera make and model"
-msgstr "Mostrar a marca e o modelo da câmera"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:130 utilities/setup/setuptooltip.cpp:141
-msgid ""
-" Set this option to display the make and model of the camera with which "
-"the image has been taken."
-msgstr ""
-" Selecione esta opção para exibir a marca e o modelo da câmera na qual a "
-"imagem foi tirada."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:133 utilities/setup/setuptooltip.cpp:144
-msgid "Show camera date"
-msgstr "Mostrar a data da câmera"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:134 utilities/setup/setuptooltip.cpp:145
-msgid " Set this option to display the date when the image was taken."
-msgstr " Selecione esta opção para exibir a data em que a foto foi tirada."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:136
-msgid "Show camera aperture and focal length"
-msgstr "Mostrar a abertura e o foco da câmera"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:137 utilities/setup/setuptooltip.cpp:148
-msgid ""
-" Set this option to display the camera aperture and focal settings used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-" Selecione esta opção para exibir as configurações de abertura e a "
-"distância focal da câmera, usadas para tirar a foto."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:140 utilities/setup/setuptooltip.cpp:151
-msgid "Show camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Mostrar a exposição e a sensibilidade da câmera"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:141 utilities/setup/setuptooltip.cpp:152
-msgid ""
-" Set this option to display the camera exposure and sensitivity used to "
-"take the image."
-msgstr ""
-" Selecione esta opção para exibir a exposição e a sensibilidade da câmera, "
-"usadas para tirar a foto."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:144 utilities/setup/setuptooltip.cpp:155
-msgid "Show camera mode and program"
-msgstr "Mostrar o modo e o programa da câmera"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:145 utilities/setup/setuptooltip.cpp:156
-msgid ""
-" Set this option to display the camera mode and program used to take the "
-"image."
-msgstr ""
-" Selecione esta opção para exibir o modo e o programa da câmera, usados "
-"para tirar a foto."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:148 utilities/setup/setuptooltip.cpp:159
-msgid "Show camera flash settings"
-msgstr "Mostrar as configurações do flash da câmera"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:149 utilities/setup/setuptooltip.cpp:160
-msgid ""
-" Set this option to display the camera flash settings used to take the "
-"image."
-msgstr ""
-" Selecione esta opção para exibir as configurações do flash da câmera, "
-"usadas para tirar a foto."
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:152 utilities/setup/setuptooltip.cpp:163
-msgid "Show camera white balance settings"
-msgstr "Mostrar as configurações de balanceamento de branco da câmera"
-
-#: showfoto/setup/setuptooltip.cpp:153 utilities/setup/setuptooltip.cpp:164
-msgid ""
-" Set this option to display the camera white balance settings used to take "
-"the image."
-msgstr ""
-" Selecione esta opção para exibir as configurações de balanceamento de "
-"branco, usadas para tirar a foto."
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:214
-msgid "Brightness/Contrast/Gamma"
-msgstr "Brilho/Contraste/Gama"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:217
-msgid "Increase Gamma"
-msgstr "Aumentar Gama"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:220
-msgid "Decrease Gamma"
-msgstr "Diminuir Gama"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:223
-msgid "Increase Brightness"
-msgstr "Aumentar Brilho"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:226
-msgid "Decrease Brightness"
-msgstr "Diminuir Brilho"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:229
-msgid "Increase Contrast"
-msgstr "Aumentar Contraste"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:232
-msgid "Decrease Contrast"
-msgstr "Diminuir Contraste"
-
-#: showfoto/showfoto.cpp:362
-msgid ""
-" The ICC profile path seems to be invalid. If you want to set it "
-"now, select \"Yes\", otherwise select \"No\". In this case, \"Color "
-"Management\" feature will be disabled until you solve this issue O caminho dos perfis ICC parece ser inválida. Se quiser defini-"
-"la agora, selecione \"Sim\", caso contrário escolha \"Não\". Nesse caso, o "
-"recurso de \"Gerenciamento de Cor\" ficará desabilitado até que você resolva "
-"essa questão Please select the camera folder where you want to upload the images. Por favor, selecione a pasta da câmera para onde deseja enviar as imagens."
-" Set how digiKam will rename files as they are downloaded."
-msgstr ""
-" Defina como o digiKam irá renomear os arquivos, ao serem transferidos."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:270
-msgid "File Renaming Options"
-msgstr "Opções de Renomeação de Arquivos"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:276
-msgid "Extension-based sub-albums"
-msgstr "Sub-álbuns baseados na extensão"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:277
-msgid "Date-based sub-albums"
-msgstr "Sub-álbuns baseados na data"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:279
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:207
-msgid "Date format:"
-msgstr "Formato da data:"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:281
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:210
-msgid "ISO"
-msgstr "ISO"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:282
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:211
-msgid "Full Text"
-msgstr "Texto Completo"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:283
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:212
-msgid "Local Settings"
-msgstr "Configurações Locais"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:289
-msgid " Set how digiKam creates albums automatically when downloading."
-msgstr ""
-" Defina aqui como o digiKam irá criar os álbuns automaticamente durante a "
-"transferência."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:290
-msgid ""
-" Enable this option if you want to download your pictures into "
-"automatically created file extension-based sub-albums of the destination "
-"album. This way, you can separate JPEG and RAW files as they are downloaded "
-"from your camera."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção se quiser transferir suas imagens em subálbuns "
-"automaticamente criados, baseando-se na extensão do arquivo, dentro do álbum "
-"de destino. Desta forma, você pode separar os arquivos JPEG e RAW enquanto "
-"eles são transferidos da sua câmera."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:293
-msgid ""
-" Enable this option if you want to download your pictures into "
-"automatically created file date-based sub-albums of the destination album."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção se quiser transferir suas imagens em subálbuns "
-"automaticamente criados, baseando-se na data do arquivo, dentro do álbum de "
-"destino."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:296
-msgid ""
-" Select your preferred date format used to create new albums. The options "
-"available are: ISO: the date format is in accordance with ISO 8601 "
-"(YYYY-MM-DD). E.g.: 2006-08-24 Full Text: the date format is "
-"in a user-readable string. E.g.: Thu Aug 24 2006 Local Settings"
-"b>: the date format depending on TDE control panel settings. "
-msgstr ""
-" Selecione o seu formato de datas preferido, que será usado para criar os "
-"álbuns novos. As opções disponíveis são: ISO: o formato da data "
-"está de acordo com o ISO 8601 (AAAA-MM-DD). Ex.: 2006-08-24"
-"p> Texto completo: o formato da data está em uma mensagem legível "
-"ao usuário. Ex.: Qui 24 Ago 2006 Configurações locais: o "
-"formato da data depende da configuração do painel de controle do TDE. Set here all options to fix/transform JPEG files automatically as they "
-"are downloaded."
-msgstr ""
-" Defina aqui todas as opções para corrigir/transformar os arquivos JPEG "
-"automaticamente, durante a transferência."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:332
-msgid ""
-" Enable this option if you want images automatically rotated or flipped "
-"using EXIF information provided by the camera."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção se quiser que as imagens sejam rotacionadas ou "
-"viradas automaticamente, usando as informações EXIF fornecidas pela câmera."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:334
-msgid ""
-" Enable this option to store the default photographer identity in the IPTC "
-"tags using digiKam's metadata settings."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para armazenar a identidade padrão do fotógrafo nas "
-"etiquetas XMP e IPTC, usando as configurações de metadados do digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:336
-msgid ""
-" Enable this option to store the default credit and copyright information "
-"in the IPTC tags using digiKam's metadata settings."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para armazenar as informações padrão de crédito e "
-"copyright nas etiquetas XMP e IPTC, usando as configurações de metadados do "
-"digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:338
-msgid ""
-" Enable this option to set date and time metadata tags to the right values "
-"if your camera does not set these tags correctly when pictures are taken. "
-"The values will be saved in the DateTimeDigitized and DateTimeCreated EXIF/"
-"IPTC fields."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para configurar os metadados de data e hora para os "
-"valores corretos, se a sua câmera não definir corretamente estas etiquetas, "
-"quando forem tiradas as fotografias. Os valores serão salvos nas etiquetas "
-"DateTimeDigitized e DateTimeCreated, nos padrões EXIF, XMP e IPTC."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:342
-msgid ""
-" Enable this option to automatically convert all JPEG files to a lossless "
-"image format. Note: Image conversion can take a while on a slow "
-"computer."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para converter automaticamente todos os arquivos JPEG "
-"para um formato de imagem sem perdas. Atenção: a conversão da imagem "
-"pode levar algum tempo em computadores lentos."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:345
-msgid ""
-" Select your preferred lossless image file format to convert to. Note:"
-" All metadata will be preserved during the conversion."
-msgstr ""
-" Selecione seu formato de imagem sem perdas preferido para a conversão. "
-"Atenção:Todos os metadados serão preservados durante a conversão."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:349
-msgid "On the Fly Operations (JPEG only)"
-msgstr "Operações Em Tempo Real (apenas JPEG)"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:411
-msgid "Select &All"
-msgstr "Selecionar &Tudo"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:412
-msgid "Select N&one"
-msgstr "Selecionar Na&da"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:413
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Inverter Seleção"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:415
-msgid "Select &New Items"
-msgstr "Selecionar &Novos Itens"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:417
-msgid "Increase Thumbnail Size"
-msgstr "Aumentar Tamanho da Miniatura"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:418
-msgid "Decrease Thumbnail Size"
-msgstr "Diminuir Tamanho da Miniatura"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:420
-msgid "Toggle Lock"
-msgstr "Ativar o Bloqueio"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:426
-msgid "Download Selected"
-msgstr "Transferir Selecionadas"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:428
-msgid "Download All"
-msgstr "Transferir Todas"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:431
-msgid "Download/Delete Selected"
-msgstr "Transferir/Apagar Selecionadas"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:433
-msgid "Download/Delete All"
-msgstr "Transferir/Apagar Todas"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:436
-msgid "Upload..."
-msgstr "Enviar..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:445
-msgid "Delete Selected"
-msgstr "Apagar Selecionadas"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:680
-msgid "Cancelling current operation, please wait..."
-msgstr "Cancelando operação atual, por favor aguarde..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:708
-msgid "Do you want to close the dialog and cancel the current operation?"
-msgstr "Deseja fechar o diálogo e cancelar a operação atual?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:714
-msgid "Disconnecting from camera, please wait..."
-msgstr "Desconectando-se da câmera, por favor aguarde..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:750
-msgid "Scanning for new files, please wait..."
-msgstr "Escaneando por arquivos novos, por favor aguarde..."
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:791
-msgid "Ready"
-msgstr "Pronto"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:863
-msgid ""
-"Failed to connect to the camera. Please make sure it is connected properly "
-"and turned on. Would you like to try again?"
-msgstr ""
-"Falha ao se conectar à câmera. Por favor verifique se ela está corretamente "
-"conectada ao cabo e ligada. Deseja tentar novamente?"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:867
-msgid "Connection Failed"
-msgstr "Conexão Falhou"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:868
-msgid "Retry"
-msgstr "Repetir"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:869
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:251
-msgid "Abort"
-msgstr "Abortar"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1028
-msgid "Select Image to Upload"
-msgstr "Selecionar Imagem a Enviar"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1063
-msgid ""
-"Camera Folder %1 already contains item %2 Please select the destination album from the digiKam library to import "
-"the camera pictures into. Por favor, selecione o álbum de destino na biblioteca do digiKam, para "
-"onde importar as imagens da câmera. Turn on this option to use camera provided image filenames without "
-"modifications."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para usar os nomes dos arquivos de imagens fornecidos "
-"pela câmera, sem modificações."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:153
-msgid "Change case to:"
-msgstr "Alterar capitalização para:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:157
-msgid "Leave as Is"
-msgstr "Deixar como Está"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:158
-msgid "Upper"
-msgstr "Maiúsculas"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:159
-msgid "Lower"
-msgstr "Minúsculas"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:161
-msgid " Set the method to use to change the case of image filenames."
-msgstr ""
-" Defina aqui o método usado para alterar a capitalização dos nomes dos "
-"arquivos de imagem."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:173
-msgid "Customize"
-msgstr "Personalizar"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:175
-msgid " Turn on this option to customize image filenames during download."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para personalizar os nomes dos arquivos de imagem "
-"durante a transferência."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:187
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Prefixo:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:192
-msgid " Set the prefix which will be added to image filenames."
-msgstr ""
-" Defina aqui o prefixo para ser adicionado aos nomes dos arquivos de "
-"imagem."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:195
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Sufixo:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:199
-msgid " Set the suffix which will be added to image filenames."
-msgstr ""
-" Defina aqui o sufixo que será adicionado aos nomes dos arquivos de imagem."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:202
-msgid "Add Date && Time"
-msgstr "Adicionar Data && Hora"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:204
-msgid " Set this option to add the camera provided date and time."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para adicionar a data e hora fornecidas pela câmera."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:209
-msgid "Standard"
-msgstr "Padrão"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:213
-msgid "Advanced..."
-msgstr "Avançado..."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:214
-msgid ""
-" Select your preferred date format for creating new albums. The options "
-"available are: Standard: the date format that has been used as "
-"a standard by digiKam. E.g.: 20060824T142618 Full Text: the date format is a user-"
-"readable string. E.g.: Thu Aug 24 14:26:18 2006 Local "
-"Settings: the date format depending on TDE control panel settings."
-"p> Advanced: allows the user to specify a custom date format. Selecione seu formato de data preferido, que será usado para criar os "
-"novos álbuns. As opções disponíveis são: Padrão:: o formato de "
-"data que tem sido usado como padrão pelo digiKam. Ex.: 20060824T142618"
-"i> ISO: o formato da data está de acordo com o ISO 8601 (AAAA-"
-"MM-DD). Ex.: 2006-08-24T14:26:18 Texto completo: o "
-"formato da data está em uma mensagem legível ao usuário. Ex.: Qui 24 Ago "
-"2006 14:26:18 Configurações locais: o formato da data "
-"depende das configurações do painel de controle do TDE. Avançado:"
-"b> permite especificar um formato de data personalizado. Set this option to add the camera name."
-msgstr " Habilite esta opção para adicionar o nome da câmera."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:238
-msgid "Add Sequence Number"
-msgstr "Adicionar Número de Seqüência"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:240
-msgid ""
-" Set this option to add a sequence number starting with the index set "
-"below."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para adicionar um número de seqüência, começando pelo "
-"índice definido abaixo."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:243
-msgid "Start Index:"
-msgstr "Índice Inicial:"
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:246
-msgid ""
-" Set the starting index value used to rename files with a sequence number."
-msgstr ""
-" Defina o valor do índice inicial, usado para renomear arquivos com um "
-"número de seqüência."
-
-#: utilities/cameragui/renamecustomizer.cpp:436
-msgid ""
-" Enter the format for date and time. Use dd for the day, "
-"MM for the month, yyyy for the year, hh for the hour, "
-"mm for the minute, ss for the second. Examples: "
-"yyyyMMddThhmmss for 20060824T142418, Indique o formato para a data e a hora. Use o dd para o "
-"dia, o MM para o mês, o yyyy para o ano, o hh para a "
-"hora, o mm para o minuto e o ss para o segundo."
-"p> Exemplos: yyyyMMddThhmmss para 20060824T142418, This image has not been assigned a color profile. Do you want to "
-"convert it to your workspace color profile? Esta imagem não tem atribuído nenhum perfil de cores. Deseja "
-"convertê-la para o perfil de cores do seu espaço de trabalho? This image has been assigned to a color profile that does not match your "
-"default workspace color profile. Do you want to convert it to your "
-"workspace color profile? Esta imagem tem um perfil de cores atribuído que não corresponde ao seu "
-"perfil de cores do espaço de trabalho. Deseja convertê-la para o "
-"perfil de cores do seu espaço de trabalho? Reset all settings to their default values."
-msgstr "\"Restaurar todas as configurações para os valores padrão."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:191
-msgid "Load..."
-msgstr "Carregar..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:192
-msgid " Load all parameters from settings text file."
-msgstr " Carregar todos os parâmetros do arquivo texto de configurações."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:198
-msgid " Save all parameters to settings text file."
-msgstr " Salvar todos os parâmetros para o arquivo texto de configurações."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:206
-msgid "Try"
-msgstr "Tentar"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editortoolsettings.cpp:207
-msgid " Try all settings."
-msgstr " Tentar todas as configurações."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:267
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:339
-msgid "&First"
-msgstr "&Primeira"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:272
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:345
-msgid "&Last"
-msgstr "Ú<ima"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:290
-msgid "Print Image..."
-msgstr "Imprimir Imagem..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:370
-msgid "Fit to &Selection"
-msgstr "Ajustar à &Seleção"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:374
-msgid ""
-"This option can be used to zoom the image to the current selection area."
-msgstr ""
-"Esta opção pode ser utilizada para ampliar a imagem para a área de seleção "
-"atual."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:408
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:424
-msgid "Toggle the window to full screen mode"
-msgstr "Tecla de atalho para alternar modo de tela cheia"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:414
-msgid "Under-Exposure Indicator"
-msgstr "Indicador de Subexposição"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:419
-msgid "Over-Exposure Indicator"
-msgstr "Indicador de Sobreexposição"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:424
-msgid "Color Managed View"
-msgstr "Visualização de Gerenciamento de Cor"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:431
-msgid "&Resize..."
-msgstr "&Redimensionar..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:435
-msgid "Crop"
-msgstr "Recortar"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:441
-msgid ""
-"This option can be used to crop the image. Select a region of the image to "
-"enable this action."
-msgstr ""
-"Esta opção pode ser utilizada para recortar a imagem. Selecione uma região "
-"da imagem para habilitar esta ação."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:446
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Inverter Horizontalmente"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:451
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Inverter Verticalmente"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:458
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Rotacionar à Esquerda"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:464
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Rotacionar à Direita"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:517
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:509
-msgid "Exit Fullscreen mode"
-msgstr "Sair do modo de Tela Cheia"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:518
-msgid "Exit out of the fullscreen mode"
-msgstr "Sair do modo de tela cheia"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:523
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:538
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:515
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:530
-msgid "Load Next Image"
-msgstr "Carregar a Próxima Imagem"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:528
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:533
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:543
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:520
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:525
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:535
-msgid "Load Previous Image"
-msgstr "Carregar a Imagem Anterior"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:548
-msgid "Zoom in on Image"
-msgstr "Ampliar a Imagem"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:553
-msgid "Zoom out of Image"
-msgstr "Reduzir a Imagem"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:558
-msgid "Redo Last action"
-msgstr "Refazer Última ação"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:570
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1288
-msgid "No selection"
-msgstr "Nenhuma seleção"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:574
-msgid "Information about current selection area"
-msgstr "Informações sobre a área de seleção atual"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:580
-msgid "Information about image size"
-msgstr "Informações sobre o tamanho da imagem"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:630
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Imprimir %1"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:635
-msgid "Failed to print file: '%1'"
-msgstr "Falha ao imprimir o arquivo: '%1'"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1169
-msgid ""
-"About to overwrite file \"%1\"\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Prestes a sobrescrever o arquivo \"%1\"\n"
-"Tem certeza?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1174
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1656
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1702
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sobrescrever"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1190
-msgid ""
-"The image '%1' has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"A imagem '%1' foi modificada.\n"
-"Deseja salvá-la?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1247
-msgid "Please wait while the image is being saved..."
-msgstr "Por favor aguarde enquanto a imagem está sendo salva..."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1353
-msgid "Failed to load image \"%1\""
-msgstr "Falha ao carregar a imagem \"%1\""
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1388
-msgid "Saving: "
-msgstr "Salvando: "
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1402
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1443
-msgid ""
-"Failed to save file\n"
-"\"%1\"\n"
-"to\n"
-"\"%2\"."
-msgstr ""
-"Falha ao salvar o arquivo\n"
-"\"%1\"\n"
-"em\n"
-"\"%2\"."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1556
-msgid "New Image File Name"
-msgstr "Nome do Arquivo da Nova Imagem"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1611
-msgid "Target image file format \"%1\" unsupported."
-msgstr "O formato da imagem de destino \"%1\" não é suportado."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1621
-msgid ""
-"Failed to save file\n"
-"\"%1\" to\n"
-"\"%2\"."
-msgstr ""
-"Falha ao salvar o arquivo\n"
-"\"%1\" em\n"
-"\"%2\"."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1651
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Já existe um arquivo com o nome \"%1\". Tem certeza que deseja sobrescrevê-"
-"lo?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1655
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1701
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Sobrescrever Arquivo?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1696
-msgid ""
-"You do not have write permissions for the file named \"%1\". Are you sure "
-"you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Você não tem permissões de escrita para o arquivo com o nome \"%1\". Tem "
-"certeza que deseja sobrescrevê-lo?"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1738
-msgid "Failed to overwrite original file"
-msgstr "Falha ao sobrescrever o arquivo original"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1739
-msgid "Error Saving File"
-msgstr "Erro ao Salvar Arquivo"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1785
-msgid "Color Managed View is enabled"
-msgstr "A Visualização de Gerenciamento de Cor está habilitada"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1787
-msgid "Color Managed View is disabled"
-msgstr "A Visualização de Gerenciamento de Cor está desabilitada"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1791
-msgid ""
-"Color Management is not configured, so the Color Managed View is not "
-"available"
-msgstr ""
-"O Gerenciamento de Cor não está configurado; então a Visualização de "
-"Gerenciamento de Cor não está disponível"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1814
-msgid "Under-Exposure indicator is enabled"
-msgstr "O Indicador de Subexposição está habilitado"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1815
-msgid "Under-Exposure indicator is disabled"
-msgstr "O Indicador de Subexposição está desabilitado"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1836
-msgid "Over-Exposure indicator is enabled"
-msgstr "O Indicador de Sobreexposição está habilitado"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/editorwindow.cpp:1837
-msgid "Over-Exposure indicator is disabled"
-msgstr "O Indicador de Sobreexposição está desabilitado"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:336
-msgid "Delete File Permanently"
-msgstr "Apagar Arquivo Definitivamente"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:346
-msgid "Delete Permanently without Confirmation"
-msgstr "Apagar Definitivamente sem Confirmação"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:354
-msgid "Move to Trash without Confirmation"
-msgstr "Mover para o Lixo sem Confirmação"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Image Editor - %1"
-msgstr "Editor de Imagem - %1"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:449
-#: utilities/setup/setup.cpp:170
-msgid "Image Editor"
-msgstr "Editor de Imagem"
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1032
-msgid ""
-"There is no image to show in the current album.\n"
-"The image editor will be closed."
-msgstr ""
-"Não existe uma imagem para mostrar no álbum atual.\n"
-"O editor de imagem vai ser fechado."
-
-#: utilities/imageeditor/editor/imagewindow.cpp:1034
-msgid "No Image in Current Album"
-msgstr "Nenhuma Imagem no Álbum Atual"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:78
-msgid "Raw Import"
-msgstr "Importação RAW"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:80
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:379
-msgid "Post Processing"
-msgstr "Processamento posterior"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawimport.cpp:172
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:378
-msgid "Raw Decoding"
-msgstr "Decodificação RAW"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawpreview.cpp:188
-msgid ""
-"Cannot decode RAW image for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Não foi possível decodificar a imagem RAW\n"
-"\"%1\""
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:181
-msgid ""
-" Select the histogram channel to display here: Luminosity: "
-"display the image's luminosity values. Red: display the red image-"
-"channel values. Green: display the green image-channel values."
-" Blue: display the blue image-channel values. Colors: "
-"Display all color channel values at the same time."
-msgstr ""
-" Selecione aqui o canal do histograma a exibir: Luminosidade: "
-"mostra os valores de luminosidade da imagem. Vermelho: mostra os "
-"valores do canal vermelho da imagem. Verde: mostra os valores do "
-"canal verde da imagem. Azul: mostra os valores do canal azul da "
-"imagem. "
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:254
-msgid "Abort the current Raw image preview."
-msgstr "Interromper a visualização da imagem RAW atual."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:257
-msgid "Update"
-msgstr "Atualizar"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:260
-msgid "Generate a Raw image preview using current settings."
-msgstr "Gerar a visualização da imagem RAW usando as configurações padrão."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:297
-msgid "Set here the gamma adjustement of the image"
-msgstr "Selecione aqui o ajuste de gama da imagem."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:304
-msgid " Set here the color saturation correction."
-msgstr " Defina aqui a correção da saturação de cores."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:306
-msgid "Exposure (E.V):"
-msgstr "Exposição (E.V):"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:311
-msgid ""
-" This value in E.V will be used to perform an exposure compensation of the "
-"image."
-msgstr ""
-" Este valor em E.V será usado realizar uma compensação da exposição da "
-"imagem."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:347
-msgid "Reset curve to linear"
-msgstr "Redefinir a curva para linear"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:367
-msgid "Exposure"
-msgstr "Exposição"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:368
-msgid "Luminosity Curve"
-msgstr "Curva de luminosidade"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:380
-msgid "Info"
-msgstr "Informações"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:386
-msgid " Reset all settings to default values."
-msgstr " Restaurar todas as configurações para os valores padrão."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:390
-msgid " Import image to editor using current settings."
-msgstr " Importar a imagem para o editor usando as configurações atuais."
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:392
-msgid "Use Default"
-msgstr "Usar padrão"
-
-#: utilities/imageeditor/rawimport/rawsettingsbox.cpp:394
-msgid " Use general Raw decoding settings to load this image in editor."
-msgstr ""
-" Usar as configurações de decodificação RAW geral para carregar esta "
-"imagem no editor."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:208
-msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?"
-msgstr "A imagem não irá caber na página; o que você deseja fazer?"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:210
-msgid "Shrink"
-msgstr "Encolher"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:368
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Configurações da Imagem"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:382
-msgid "Image position:"
-msgstr "Posição da imagem:"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:386
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:576
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:623
-msgid "Top-Left"
-msgstr "Topo Esquerdo"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:387
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:592
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:639
-msgid "Top-Central"
-msgstr "Topo Centro"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:388
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:580
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:627
-msgid "Top-Right"
-msgstr "Topo Direito"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:389
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:568
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:615
-msgid "Central-Left"
-msgstr "Centro Esquerdo"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:390
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:648
-msgid "Central"
-msgstr "Centro"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:391
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:572
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:619
-msgid "Central-Right"
-msgstr "Centro Direito"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:392
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:584
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:631
-msgid "Bottom-Left"
-msgstr "Fundo Esquerdo"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:393
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:596
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:643
-msgid "Bottom-Central"
-msgstr "Fundo Centro"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:394
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:588
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:635
-msgid "Bottom-Right"
-msgstr "Fundo Direito"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:399
-msgid "Print fi&lename below image"
-msgstr "Imprimir &nome do arquivo abaixo da imagem"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:403
-msgid "Print image in &black and white"
-msgstr "Imprimir imagem em preto e &branco"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:407
-msgid "&Auto-rotate page"
-msgstr "Rotacionar &automaticamente a página"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:415
-msgid "Use Color Management for Printing"
-msgstr "Usar o Gerenciamento de Cor para Imprimir"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:418
-msgid "Settings..."
-msgstr "Configurações..."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:428
-msgid "Scaling"
-msgstr "Dimensionamento"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:432
-msgid "Scale image to &fit"
-msgstr "Dimensionar imagem para &caber"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:435
-msgid "Print e&xact size: "
-msgstr "Imprimir tamanho e&xato: "
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:451
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:545
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:783
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:801
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Milímetros"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:452
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:787
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:805
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Centímetros"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:453
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:809
-msgid "Inches"
-msgstr "Polegadas"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:455
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Manter proporção"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageprint.cpp:758
-msgid ""
-" Color Management is disabled. You "
-"can enable it now by clicking on the \"Settings\" button. O Gerenciamento de Cor está desabilitado. Você pode habilitá-lo "
-"agora clicando no botão \"Configurações\". Set here the new image width in pixels."
-msgstr " Defina aqui a nova largura da imagem em pixels."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:192
-msgid " Set here the new image height in pixels."
-msgstr " Defina aqui a nova altura da imagem em pixels."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:199
-msgid " Set here the new image width in percent."
-msgstr " Defina aqui a nova largura da imagem em pixels."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:201
-msgid "Height (%):"
-msgstr "Altura (%):"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:206
-msgid " Set here the new image height in percent."
-msgstr " Defina aqui a nova largura da imagem em pixels."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:208
-msgid "Maintain aspect ratio"
-msgstr "Manter taxa de aspecto"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:209
-msgid " Enable this option to maintain aspect ratio with new image sizes."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para manter taxa de aspecto da imagem com as novas "
-"dimensões."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:221
-msgid "Restore photograph"
-msgstr "Restaurar fotografia"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:222
-msgid ""
-" Enable this option to restore photograph content. This way is usefull to "
-"scale-up an image to an huge size. Warning: this process can take a while."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para restaurar o conteúdo da fotografia. Atenção: "
-"este processo pode levar algum tempo."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:226
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Note: use Restoration Mode to only scale-up an image to huge size. "
-"Warning, this process can take a while."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para restaurar o conteúdo da fotografia. Atenção: "
-"este processo pode levar algum tempo."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:231
-msgid " This shows the current progress when you use Restoration mode."
-msgstr " Este é o progresso atual quando você usa o modo de Restauração."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:551
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:583
-msgid "Resize"
-msgstr "Redimensionar"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:608
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Load"
-msgstr "Arquivo de Configurações de Redimensionamento a Carregar"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:619
-msgid "\"%1\" is not a Photograph Resizing settings text file."
-msgstr ""
-"\"%1\" não é um arquivo de texto de configurações de redimensionamento."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:626
-msgid "Cannot load settings from the Photograph Resizing text file."
-msgstr ""
-"Não é possível carregar as configurações do arquivo de texto de "
-"redimensionamento de fotografias."
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:635
-msgid "Photograph Resizing Settings File to Save"
-msgstr "Arquivo de Configurações de Redimensionamento a Salvar"
-
-#: utilities/imageeditor/tools/imageresize.cpp:644
-msgid "Cannot save settings to the Photograph Resizing text file."
-msgstr ""
-"Não é possível salvar as configurações no arquivo de texto de "
-"redimensionamento."
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:174
-msgid "Show on left panel"
-msgstr "Mostrar no painel esquerdo"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:175
-msgid "Show on right panel"
-msgstr "Mostrar no painel direito"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:185
-msgid "Remove item"
-msgstr "Remover o item"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:189
-msgid "Clear all"
-msgstr "Limpar tudo"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablebar.cpp:619
-msgid "Drag and drop images here"
-msgstr "Arraste e solte imagens aqui"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:145
-msgid "Pan the image"
-msgstr "Deslocar a imagem"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:195
-msgid "Drag and drop an image here"
-msgstr "Arraste e solte uma imagem aqui"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablepreview.cpp:281
-msgid ""
-"Unable to display preview for\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Não é possível exibir a pré-visualização de\n"
-"\"%1\""
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:351
-msgid "On Left"
-msgstr "À esquerda"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:355
-msgid "Show item on left panel"
-msgstr "Mostrar o item no painel esquerdo"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:357
-msgid "On Right"
-msgstr "À direita"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:361
-msgid "Show item on right panel"
-msgstr "Mostrar o item no painel direito"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:368
-msgid "Remove item from LightTable"
-msgstr "Remover item da Mesa de Luz"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:373
-msgid "Remove all items from LightTable"
-msgstr "Remover todos os itens da Mesa de Luz"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:388
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Sincronizar"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:393
-msgid "Synchronize preview from left and right panels"
-msgstr "Sincronizar a visualização nos painéis esquerdo e direito"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:395
-msgid "By Pair"
-msgstr "Por par"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:400
-msgid "Navigate by pair with all items"
-msgstr "Navegar por pares com todos os itens"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:510
-msgid "Exit fullscreen viewing mode"
-msgstr "Sai do modo tela cheia"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:540
-msgid "Zoom in on image"
-msgstr "Ampliar a imagem"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:545
-msgid "Zoom out from image"
-msgstr "Inserir uma imagem de um arquivo"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:625
-msgid "No item on Light Table"
-msgstr "Nenhum item na Mesa de Luz"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:629
-msgid "1 item on Light Table"
-msgstr "1 item na Mesa de Luz"
-
-#: utilities/lighttable/lighttablewindow.cpp:633
-msgid "%1 items on Light Table"
-msgstr "%1 itens na Mesa de Luz"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:100
-msgid "Camera Configuration"
-msgstr "Configuração da Câmera"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:108
-msgid "Mounted Camera"
-msgstr "Câmera Montada"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:118
-msgid "Camera List"
-msgstr "Lista de Câmeras"
-
-#: utilities/setup/cameraselection.cpp:122
-msgid ""
-" Select the camera name that you want to use. All default settings on the "
-"right panel will be set automatically. This list has been generated "
-"using the gphoto2 library installed on your computer. Selecione aqui o nome da câmera que você quer utilizar. Todas as "
-"configurações padrões no painel à direita serão configuradas automaticamente."
-" A lista foi gerada utilizando a biblioteca gphoto2 instalada no seu "
-"computador. Set here the name used in digiKam interface to identify this camera. Defina aqui o nome usado na interface do digiKam para identificar esta "
-"câmera. Select this option if your camera is connected to your computer using an "
-"USB cable. Selecione esta opção se a sua câmera estiver conectada ao seu computador "
-"através de um cabo USB. Select this option if your camera is connected to your computer using a "
-"serial cable. Selecione esta opção se a sua câmera estiver ligada ao seu computador "
-"através de um cabo serial. Select the serial port to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a serial camera. Selecione aqui a porta serial que será utilizada no seu computador. Esta "
-"opção é necessário apenas se você utiliza uma câmera serial. Set here the mount path to use on your computer. This option is only "
-"required if you use a USB Mass Storage camera. Defina aqui o ponto de montagem a ser usado no seu computador. Esta opção "
-"só é necessária se você usar uma câmera com Armazenamento em massa USB"
-"b>. To set a USB Mass Storage camera Para configurar uma câmera com Armazenamento em massa USB (que To set a Generic PTP USB Device Para configurar um Dispositivo USB PTP genérico (que usa o "
-"Picture A complete list of camera settings to use is Uma lista completa com configurações das câmeras suportadas está "
-"disponível em "
-"a>. Here you can see the digital camera list used by digiKam via the Gphoto "
-"interface."
-msgstr ""
-" Aqui você pode ver a lista de câmeras digitais utilizada pelo digiKam "
-"através da interface do Gphoto."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:103 utilities/setup/setupcollections.cpp:100
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Adicionar..."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:107
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Editar..."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:109
-msgid "Auto-&Detect"
-msgstr "Auto-&Detectar"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:122
-msgid "Visit Gphoto project website"
-msgstr "Visite a página web do projeto Gphoto"
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:245
-msgid ""
-"Failed to auto-detect camera.\n"
-"Please check if your camera is turned on and retry or try setting it "
-"manually."
-msgstr ""
-"Falha ao auto-detectar a câmera.\n"
-"Por favor verifique se a câmera está ligada e volte a tentar, ou tente "
-"configurá-la manualmente."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:257
-msgid "Camera '%1' (%2) is already in list."
-msgstr "Câmera '%1' (%2) já está na lista."
-
-#: utilities/setup/setupcamera.cpp:261
-msgid "Found camera '%1' (%2) and added it to the list."
-msgstr "Encontrada a câmera '%1' (%2); adicionada à lista."
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:94
-msgid ""
-" You can add or remove Album collection types here to improve how your "
-"Albums are sorted in digiKam."
-msgstr ""
-" Você pode adicionar ou remover aqui tipos de coleção de Álbum, para "
-"melhorar a maneira como seus Álbuns são organizados no digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:180
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:185
-msgid "New Collection Name"
-msgstr "Novo Nome da Coleção"
-
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:181
-#: utilities/setup/setupcollections.cpp:186
-msgid "Enter new collection name:"
-msgstr "Digite o novo nome da coleção:"
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:97
-msgid " Customize background color to use in image editor area."
-msgstr " Personalize aqui a cor de fundo para a área do editor de imagem"
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:115
-msgid ""
-" Customize the color used in image editor to identify under-exposed pixels."
-msgstr ""
-" Personalize a cor usada no editor de imagem para identificar os pixels "
-"subexpostos."
-
-#: utilities/setup/setupeditor.cpp:122
-msgid ""
-" Customize the color used in image editor to identify over-exposed pixels."
-msgstr ""
-" Personalize a cor usada no editor de imagem para identificar os pixels "
-"sobreexpostos."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:113
-msgid "Album &Library Path"
-msgstr "Caminho da Bib&lioteca de Álbum"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:117
-msgid ""
-" Here you can set the main path to the digiKam album library in your "
-"computer. Write access is required for this path and do not use a remote "
-"path here, like an NFS mounted file system."
-msgstr ""
-" Aqui você pode definir o caminho principal da biblioteca de álbuns do "
-"digiKam no seu computador. É necessário que o caminho tenha permissão de "
-"escrita e que não use aqui uma caminho remoto, como um sistema de arquivos "
-"NFS montado."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:132
-msgid "Thumbnail Information"
-msgstr "Informação das Miniaturas"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:134
-msgid "Show file &name"
-msgstr "Mostrar &nome do arquivo"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:135
-msgid " Set this option to show the file name below the image thumbnail."
-msgstr ""
-" Marque esta opção para mostrar o nome do arquivo abaixo da miniatura da "
-"imagem."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:137
-msgid "Show file si&ze"
-msgstr "Mostrar taman&ho do arquivo"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:138
-msgid " Set this option to show the file size below the image thumbnail."
-msgstr ""
-" Marque esta opção para mostrar o tamanho do arquivo abaixo da miniatura "
-"da imagem."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:140
-msgid "Show camera creation &date"
-msgstr "Mostrar &data de criação da câmera"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:141
-msgid ""
-" Set this option to show the camera creation date below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para mostrar a data de criação da câmera abaixo da "
-"miniatura da imagem."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:144
-msgid "Show file &modification date"
-msgstr "Mostrar data de &modificação do arquivo"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:145
-msgid ""
-" Set this option to show the file modification date below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-" Marque esta opção para mostrar a data de modificação abaixo da miniatura "
-"da imagem."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:148
-msgid "Show digiKam &captions"
-msgstr "Mostra&r títulos do digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:149
-msgid ""
-" Set this option to show the digiKam captions below the image thumbnail."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para mostrar as legendas do digiKam abaixo da "
-"miniatura da imagem."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:152
-msgid "Show digiKam &tags"
-msgstr "Mostrar etique&tas do digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:153
-msgid " Set this option to show the digiKam tags below the image thumbnail."
-msgstr ""
-" Marque esta opção para mostrar as marcas do digiKam abaixo da miniatura "
-"da imagem."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:156
-msgid "Show digiKam &rating"
-msgstr "Mostra&r avaliação do digiKam"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:157
-msgid ""
-" Set this option to show the digiKam rating below the image thumbnail."
-msgstr ""
-" Marque esta opção para mostrar a avaliação do digiKam abaixo da miniatura "
-"da imagem."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:160
-msgid "Show ima&ge dimensions (warning: slow)"
-msgstr "Mostrar dimensões da ima&gem (atenção: lento)"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:161
-msgid ""
-" Set this option to show the image size in pixels below the image "
-"thumbnail."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para mostrar o tamanho da imagem em pixels, abaixo da "
-"miniatura da imagem."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:173
-msgid "Sidebar thumbnail size:"
-msgstr "Tamanho das miniaturas da barra lateral:"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:179
-msgid ""
-" Set this option to configure the size in pixels of the thumbnails in "
-"digiKam's sidebars. This option will take effect when you restart digiKam."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para configura o tamanho em pixels das miniaturas nas "
-"barras laterais do digiKam. Esta opção fará efeito quando você reiniciar o "
-"digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:186
-msgid "Show count of items in all tree-view"
-msgstr "Mostrar contagem de itens na visualização em árvore"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:190
-msgid "Thumbnail click action:"
-msgstr "Ação do botão da miniatura:"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:192
-msgid "Show embedded preview"
-msgstr "Mostra pré-visualização incorporada"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:193
-msgid "Start image editor"
-msgstr "Iniciar editor de imagem"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:194
-msgid " Here, choose what should happen when you click on a thumbnail."
-msgstr " Escolha aqui o que deve acontecer ao clicar em uma miniatura."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:199
-msgid "Embedded preview loads full image size"
-msgstr "A visualização incorporada carrega a imagem em tamanho inteiro"
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:200
-msgid ""
-" Set this option to load the full image size with an embedded preview, "
-"instead a reduced one. Because this option will take more time to load "
-"images, use it only if you have a fast computer."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para carregar a imagem com o tamanho completo, com "
-"uma pré-visualização incorporada, em vez de usar uma versão reduzida. Já que "
-"esta opção fará com que a imagem leve mais tempo para ser carregada, use-a "
-"só se tiver um computador rápido."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:281
-msgid "Sorry you can't use your home directory as album library."
-msgstr ""
-"Desculpe, não é possível utilizar a pasta do usuário como biblioteca de "
-"álbuns."
-
-#: utilities/setup/setupgeneral.cpp:289
-msgid ""
-"No write access for this path.\n"
-"Warning: the caption and tag features will not work."
-msgstr ""
-"Você não possui permissões de escrita nesta localização.\n"
-"Aviso: os recursos de comentários e marcas não vão funcionar."
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:157
-msgid "Color Management Policy"
-msgstr "Política de Gerenciamento de Cor"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:161
-msgid "Enable Color Management"
-msgstr "Habilitar Gerenciamento de Cor"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:162
-msgid ""
-" If this option is enabled, digiKam applies the Workspace default color "
-"profile to an image, without prompting you about missing embedded profiles "
-"or embedded profiles different from the workspace profile. Se esta opção estiver habilitada, o digiKam aplica o perfil de cores "
-"padrão para o espaço de trabalho na imagem, sem perguntar a você quando não "
-"tiver um perfil incorporado ou quando o perfil incorporado for diferente do "
-"perfil do espaço de trabalho. If this option is enabled, digiKam asks to user before it applies the "
-"Workspace default color profile to an image which has no embedded profile "
-"or, if the image has an embedded profile, when it's not the same as the "
-"workspace profile. Se esta opção estiver habilitada, o digiKam pergunta ao usuário antes de "
-"aplicar o perfil de cores padrão para o espaço de trabalho na imagem, quando "
-"ela não tiver um perfil incorporado ou quando o perfil incorporado for "
-"diferente do perfil do espaço de trabalho. Default path to the color profiles folder. You must store all your color "
-"profiles in this directory. O caminho padrão da pasta dos perfis de cor. Você deve guardar os seus "
-"perfis de cor nesta pasta. Turn on this option if you want to use your Monitor Color Profile "
-"to show your pictures in the Image Editor window with a color correction "
-"adapted to your monitor. Warning: this option can take a while to render "
-"pictures on the screen, especially with a slow computer. Habilite esta opção se quiser usar o seu Perfil de cores do monitor"
-"b> para mostrar suas imagens na janela do Editor de imagens com uma correção "
-"de cores adaptada ao seu monitor. Atenção: esta opção pode levar algum tempo "
-"para processar as imagens na tela, especialmente em computadores lentos. Select the color profile for your monitor. You need to enable the Use "
-"color managed view option to use this profile. Selecione aqui o perfil de cores do seu monitor. Você precisa habilitar a "
-"opçãoUsar a visualização com gerenciamento de cores para usar este "
-"perfil. You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected monitor profile. Você pode usar este botão para obter informações mais detalhadas sobre o "
-"perfil do monitor selecionado. All the images will be converted to the color space of this profile, so "
-"you must select a profile appropriate for editing. These color "
-"profiles are device independent. Todas as imagens serão convertidas para o espaço de cor deste perfil, "
-"então você deve selecionar um perfil apropriado para edição. Estes "
-"perfis de cor são independentes do dispositivo. You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected workspace profile. Você pode usar este botão para obter informações mais detalhadas sobre o "
-"perfil selecionado do espaço de trabalho. You must select the profile for your input device (usually, your camera, "
-"scanner...) Você deve selecionar o perfil para seu dispositivo de entrada "
-"(normalmente a sua câmera, ou um scanner...) You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected input profile. Você pode usar este botão para obter informações mais detalhadas sobre o "
-"perfil de entrada selecionado. You must select the profile for your output device (usually, your "
-"printer). This profile will be used to do a soft proof, so you will be able "
-"to preview how an image will be rendered via an output device. Você deve selecionar o perfil do seu dispositivo de saída (normalmente a "
-"sua impressora). Este perfil será usado para fazer uma análise suave, para "
-"que você seja capaz de visualizar como uma imagem será processada no "
-"dispositivo de saída. You can use this button to get more detailed information about the "
-"selected soft proof profile. Você pode usar este botão para obter informações mais detalhadas sobre o "
-"perfil de análise suave selecionado. Black Point Compensation is a way to make adjustments between the "
-"maximum black levels of digital files and the black capabilities of various "
-"digital devices. A Compensação do Ponto Preto é uma forma de fazer ajustes entre os "
-"níveis máximos de preto nos arquivos digitais e as capacidades de preto de "
-"vários dispositivos digitais. Perceptual intent causes the full gamut of the image to be "
-"compressed or expanded to fill the gamut of the destination device, so that "
-"gray balance is preserved but colorimetric accuracy may not be preserved."
-"p> In other words, if certain colors in an image fall outside of the range "
-"of colors that the output device can render, the image intent will cause all "
-"the colors in the image to be adjusted so that the every color in the image "
-"falls within the range that can be rendered and so that the relationship "
-"between colors is preserved as much as possible. This intent is most "
-"suitable for display of photographs and images, and is the default intent."
-"p> Absolute Colorimetric intent causes any colors that "
-"fall outside the range that the output device can render are adjusted to the "
-"closest color that can be rendered, while all other colors are left "
-"unchanged. This intent preserves the white point and is most suitable "
-"for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...). Relative Colorimetric intent is defined such that any "
-"colors that fall outside the range that the output device can render are "
-"adjusted to the closest color that can be rendered, while all other colors "
-"are left unchanged. Proof intent does not preserve the white point. Saturation intent preserves the saturation of colors in the "
-"image at the possible expense of hue and lightness. Implementation of "
-"this intent remains somewhat problematic, and the ICC is still working on "
-"methods to achieve the desired effects. This intent is most suitable "
-"for business graphics such as charts, where it is more important that the "
-"colors be vivid and contrast well with each other rather than a specific "
-"color. A intenção de percepção faz com que todo o espectro da "
-"imagem seja comprimido ou expandido para preencher o espectro de cores do "
-"dispositivo de destino, para que o balanceamento de tons de cinza seja "
-"preservado mas a correção colorimétrica possa não vir a ser. Em outras "
-"palavras, se certas cores de uma imagem saírem fora do intervalo de cores "
-"que o dispositivo consiga representar, a intenção de imagem fará com que "
-"todas as cores da imagem sejam ajustadas, para que cada cor da imagem entre "
-"no intervalo que pode ser renderizado e, deste modo, a relação entre as "
-"cores seja preservada ao máximo. Esta tentativa é mais adequada para "
-"exibir as fotografias e imagens e é a tentativa padrão. A "
-"tentativa Colorimétrica Absoluta faz com que todas as cores, que saiam "
-"do intervalo que o dispositivo de saída consegue desenhar, sejam ajustadas "
-"para a cor mais próxima que pode ser renderizada, enquanto todas as outras "
-"são deixadas inalteradas. Esta tentativa preserva o ponto branco e é "
-"mais adequada para cores pontuais (Pantone, TruMatch, cores do logo, ...)."
-"p> A tentativa Colorimétrica Relativa faz com que todas as "
-"cores, que saiam do intervalo que o dispositivo de saída consegue "
-"renderizar, sejam ajustadas para a cor mais próxima que pode ser "
-"renderizada, enquanto todas as outras são deixadas inalteradas. A intenção de Saturação"
-"b> preserva a saturação das cores na imagem, sacrificando possivelmente o "
-"tom e a luminosidade. A implementação desta tentativa continua ainda "
-"um pouco problemática, e o ICC continua ainda a funcionar nos métodos para "
-"obter os efeitos desejados. Esta tentativa é mais adequada para os "
-"gráficos empresariais, como os gráficos onde é mais importante que as cores "
-"sejam vivas e tenham bom contraste entre si do que ter determinadas cores "
-"específicas. You must set a correct default path for your ICC color profiles files. Você deve definir um caminho padrão para os arquivos dos perfis de cor "
-"ICC. Sorry, there are no ICC profiles files in "
-msgstr " Infelizmente, não existem arquivos de perfis ICC em "
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:486
-msgid " The following profile is invalid: "
-msgstr " O seguinte perfil é inválido: "
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:555
-msgid "Invalid Profile"
-msgstr "Perfil Inválido"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:559
-msgid "Invalid color profile has been removed"
-msgstr "O perfil de cor inválido foi removido"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:563
-msgid ""
-" digiKam has failed to remove the invalid color profile You have to "
-"do it manually O digiKam não conseguiu apagar o perfil de cor inválido Você terá "
-"que fazê-lo manualmente This field should contain your name, or the name of the person who "
-"created the photograph. If it is not appropriate to add the name of the "
-"photographer (for example, if the identify of the photographer needs to be "
-"protected) the name of a company or organization can also be used. Once "
-"saved, this field should not be changed by anyone. This field does not "
-"support the use of commas or semi-colons as separator. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters. Este campo deverá conter o seu nome ou o nome da pessoa que criou a "
-"fotografia. Se não for apropriado adicionar o nome do fotógrafo (por "
-"exemplo, se a identidade do fotógrafo precisa ser protegida), o nome de uma "
-"companhia ou organização poderá ser usado. Quando salvo, este campo não "
-"deverá ser alterado por ninguém. Este campo não suporta a utilização de "
-"vírgulas ou ponto-e-vírgulas como separador.\n"
-"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII. This field should contain the job title of the photographer. Examples "
-"might include titles such as: Staff Photographer, Freelance Photographer, or "
-"Independent Commercial Photographer. Since this is a qualifier for the "
-"Author field, the Author field must also be filled out. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters. Este campo deverá conter o título da profissão do fotógrafo. Alguns "
-"exemplos poderão incluir títulos como: Fotógrafo de equipe, Fotógrafo "
-"comercial independente. Uma vez que esta é uma qualificação para o campo "
-"Autor, este também deverá ser preenchido.\n"
-"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII. (synonymous to Provider): Use the Provider field to identify who is "
-"providing the photograph. This does not necessarily have to be the author. "
-"If a photographer is working for a news agency such as Reuters or the "
-"Associated Press, these organizations could be listed here as they are "
-"\"providing\" the image for use by others. If the image is a stock "
-"photograph, then the group (agency) involved in supplying the image should "
-"be listed here. \n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters. (sinônimo de Fornecedor): Use o campo Fornecedor para identificar quem "
-"está fornecendo a fotografia. Este não terá de ser necessariamente o autor. "
-"Se um fotógrafo estiver trabalhando para uma agência de notícias, como a "
-"Reuters ou a Associated Press, estas organizações poderão ser aqui indicadas "
-"como \"fornecedoras\" da imagem a ser usada por outros. Se a imagem é uma "
-"fotografia stock, então deverá ser indicado aqui o grupo (agência) envolvido "
-"no fornecimento da imagem.\n"
-"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII. The Source field should be used to identify the original owner or "
-"copyright holder of the photograph. The value of this field should never be "
-"changed after the information is entered following the image's creation. "
-"While not yet enforced by the custom panels, you should consider this to be "
-"a \"write-once\" field. The source could be an individual, an agency, or a "
-"member of an agency. To aid in later searches, it is suggested to separate "
-"any slashes \"/\" with a blank space. Use the form \"photographer / agency\" "
-"rather than \"photographer/agency.\" Source may also be different from "
-"Creator and from the names listed in the Copyright Notice.\n"
-"This field is limited to 32 ASCII characters. O campo Origem deve ser usado para identificar o proprietário original ou "
-"o detentor dos direitos da fotografia. O valor deste campo nunca deverá ser "
-"alterado depois de a informação ser introduzida após a criação da imagem. "
-"Embora ainda não seja aplicado pelos painéis personalizados, você pode "
-"considerar este campo como sendo de \"gravação única\". A origem pode ser um "
-"indivíduo, uma agência ou um membro de uma agência. Para ajudar nas "
-"pesquisas posteriores, sugere-se que separe as barras \"/\" com um espaço em "
-"branco. Use o formato \"fotógrafo / agência\" em vez de \"fotógrafo/agência."
-"\" A Origem poderá também ser diferente do Criador e dos nomes listados nas "
-"notícias de Copyright.\n"
-"Este campo está limitado a 32 caracteres ASCII. The Copyright Notice should contain any necessary copyright notice for "
-"claiming the intellectual property, and should identify the current owner(s) "
-"of the copyright for the photograph. Usually, this would be the "
-"photographer, but if the image was done by an employee or as work-for-hire, "
-"then the agency or company should be listed. Use the form appropriate to "
-"your country. USA: © {date of first publication} name of copyright "
-"owner, as in \"©2005 John Doe.\" Note, the word \"copyright\" or the "
-"abbreviation \"copr\" may be used in place of the © symbol. In some "
-"foreign countries only the copyright symbol is recognized and the "
-"abbreviation does not work. Furthermore the copyright symbol must be a full "
-"circle with a \"c\" inside; using something like (c) where the parentheses "
-"form a partial circle is not sufficient. For additional protection "
-"worldwide, use of the phrase, \"all rights reserved\" following the notice "
-"above is encouraged. \n"
-"In Europe you would use: Copyright {Year} {Copyright owner}, all rights "
-"reserved. \n"
-"In Japan, for maximum protection, the following three items should appear in "
-"the copyright field of the IPTC Core: (a) the word, Copyright; (b) year of "
-"the first publication; and (c) name of the author. You may also wish to "
-"include the phrase \"all rights reserved.\"\n"
-"This field is limited to 128 ASCII characters. As notas de Copyright deverão conter todos os avisos de direitos "
-"necessários para reclamar a propriedade intelectual, devendo identificar os "
-"proprietários atuais dos direitos da fotografia. Normalmente, seria o "
-"fotógrafo, mas se a imagem foi feita por um empregado ou por trabalho "
-"contratado, então a agência ou companhia deverão ser listados. Use o formato "
-"adequado para o seu país. Brasil: © {data da primeira publicação} nome "
-"do proprietário dos direitos, como por exemplo \"©2005 John Doe.\" "
-"Nota, a palavra \"copyright\" ou a abreviatura \"copr\" poderão ser usadas "
-"em substituição do símbolo ©. Em alguns países estrangeiros, somente o "
-"símbolo de copyright é reconhecido e a abreviatura não funciona. Para além "
-"disso, o símbolo de copyright deverá ser uma circunferência completa com um "
-"\"c\" dentro; usar algo como(c), onde os parêntesis formam parcialmente essa "
-"circunferência, não é suficiente. Para proteção adicional em todo o mundo, "
-"use a frase\"todos os direitos reservados\".\n"
-"Na Europa você usaria: Copyright {Ano} {Proprietário dos direitos}, todos os "
-"direitos reservados.\n"
-"No Japão, para a proteção máxima, deveriam aparecer os três seguintes itens "
-"no campo de copyright dos dados de IPTC: (a) a palavra, Copyright; (b) o ano "
-"da primeira publicação; e (c) o nome do autor. Você poderá também querer "
-"incluir a frase \"todos os direitos reservados.\"\n"
-"Este campo está limitado a 128 caracteres ASCII. Set this option to automatically synchronize zooming and panning between "
-"left and right panels if the images have the same size."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para sincronizar automaticamente a ampliação e o "
-"deslocamento entre os painéis esquerdo e direito, se as imagens tiverem o "
-"mesmo tamanho."
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:82
-msgid "Selecting a thumbbar item loads image to the right panel"
-msgstr ""
-"Selecionar um item da barra de miniaturas carrega a imagem no painel direito"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:84
-msgid ""
-" Set this option to automatically load an image into the right panel when "
-"the corresponding item is selected on the thumbbar."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para carregar automaticamente uma imagem no painel "
-"direito, quando o item correspondente for selecionado na barra de miniaturas."
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:87
-msgid "Load full image size"
-msgstr "Carregar imagem com o tamanho completo"
-
-#: utilities/setup/setuplighttable.cpp:88
-msgid ""
-" Set this option to load full image size into the preview panel instead of "
-"a reduced size. Because this option will take more time to load images, use "
-"it only if you have a fast computer."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para carregar a imagem com o tamanho completo no "
-"painel de pré-visualização, em vez de usar uma versão reduzida. Já que esta "
-"opção fará com que a imagem leve mais tempo para carregar, use-a só se tiver "
-"um computador rápido."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:106
-msgid "IPTC Actions"
-msgstr "Ações IPTC"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:109
-msgid "&Save image tags as \"Keywords\" tag"
-msgstr "&Salvar etiquetas da imagem como uma etiqueta \"Palavras-Chave\""
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:110
-msgid ""
-" Turn this option on to store the image tags in the IPTC Keywords "
-"tag."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para guardar as etiquetas da imagem na etiqueta IPTC "
-"Palavras-chave."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:114
-msgid "&Save default photographer identity as tags"
-msgstr "&Salvar identidade padrão do fotógrafo como etiquetas"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:115
-msgid ""
-" Turn this option on to store the default photographer identity in the "
-"IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para armazenar a identidade padrão do fotógrafo como "
-"marcas IPTC. Você pode configurar este valor na página de configuração da "
-"identidade."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:120
-msgid "&Save default credit and copyright identity as tags"
-msgstr "&Salvar identidade padrão de crédito e copyright como etiquetas"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:121
-msgid ""
-" Turn this option on to store the default credit and copyright identity in "
-"the IPTC tags. You can set this value in the Identity setup page."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para armazenar o crédito e copyright da identida "
-"padrão nas marcas IPTC. Você pode configurar este valor na página de "
-"configuração da identidade."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:127
-msgid "Common Metadata Actions"
-msgstr "Ações Comuns de Metadados"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:130
-msgid "&Save image captions as embedded text"
-msgstr "&Salvar títulos da imagem como texto incorporado"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:131
-msgid ""
-" Turn this option on to store image captions in the JFIF section, EXIF "
-"tag, and IPTC tag."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para armazenar as legendas da imagem na seção "
-"Comentário da JFIF, nas etiquetas EXIF, XMP e IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:135
-msgid "&Save image timestamps as tags"
-msgstr "&Salvar data e hora da imagem como etiquetas"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:136
-msgid ""
-" Turn this option on to store the image date and time in the EXIF and IPTC "
-"tags."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para armazenar a data e hora da imagem nas etiquetas "
-"EXIF, XMP e IPTC."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:140
-msgid "&Save image rating as tags"
-msgstr "&Salvar a avaliação da imagem como etiquetas"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:141
-msgid ""
-" Turn this option on to store the image rating in the EXIF tag and IPTC "
-"Urgency tag."
-msgstr ""
-" Habilite esta opção para armazenar a avaliação da imagem nas etiquetas "
-"EXIF e XMP."
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:154
-msgid "Visit Exiv2 project website"
-msgstr "Visite a página web do projeto Exiv2"
-
-#: utilities/setup/setupmetadata.cpp:157
-msgid ""
-" EXIF is a standard "
-"used by most digital cameras today to store technical informations about "
-"photograph. IPTC"
-"b> is an standard used in digital photography to store photographer "
-"informations in pictures. EXIF é uma padrão "
-"usado pela maioria das câmeras digitais de hoje em dia, para guardar "
-"informações técnicas sobre a fotografia. IPTC é outro padrão usado na fotografia "
-"digital, para guardar as informações incorporadas nas imagens. Here you can set the extensions of image files to be displayed in Albums "
-"(such as JPEG or TIFF); clicking on these files will open them in the "
-"digiKam Image Editor."
-msgstr ""
-" Aqui você pode escolher a extensão dos arquivos de imagem que serão "
-"mostrados nos Álbuns (como JPEG ou TIFF); quando estes arquivos forem "
-"clicados, serão abertos com o Editor de Imagem do digiKam."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:107 utilities/setup/setupmime.cpp:138
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:169 utilities/setup/setupmime.cpp:199
-msgid "Revert to default settings"
-msgstr "Reverter às configurações padrão"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:125
-msgid "Show only &movie files with extensions:"
-msgstr "Mostrar apenas os arquivos de fil&mes com as extensões:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:129
-msgid ""
-" Here you can set the extensions of movie files to be displayed in Albums "
-"(such as MPEG or AVI); clicking on these files will open them with the "
-"default TDE movie player."
-msgstr ""
-" Aqui você pode escolher a extensão dos arquivos de filmes que serão "
-"mostrados nos Álbuns (como MPEG ou AVI); quando estes arquivos forem "
-"clicados, serão abertos com o reprodutor de filmes padrão do TDE."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:156
-msgid "Show only &audio files with extensions:"
-msgstr "Mostrar apenas os arquivos de á&udio com as extensões:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:160
-msgid ""
-" Here you can set the extensions of audio files to be displayed in Albums "
-"(such as MP3 or OGG); clicking on these files will open them with the "
-"default TDE audio player."
-msgstr ""
-" Aqui você pode escolher as extensões dos arquivos de áudio que serão "
-"mostrados nos Álbuns (como MP3 ou OGG); quando estes arquivos forem "
-"clicados, serão abertos com o reprodutor de áudio padrão do TDE."
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:187
-msgid "Show only &RAW files with extensions:"
-msgstr "Mostrar apenas os arquivos &RAW com as extensões:"
-
-#: utilities/setup/setupmime.cpp:191
-msgid ""
-" Here you can set the extensions of RAW image files to be displayed in "
-"Albums (such as CRW, for Canon cameras, or NEF, for Nikon cameras)."
-msgstr ""
-" Aqui você pode escolher a extensão dos arquivos de imagem RAW que serão "
-"mostrados nos Álbuns (como CRW para câmeras Canon ou NEF para câmeras Nikon)."
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:72
-msgid "Show confirmation dialog when moving items to the &trash"
-msgstr "Mostrar diálogo de confirmação ao enviar itens para o &lixo"
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:77
-msgid "Apply changes in the &right sidebar without confirmation"
-msgstr "Aplicar alterações na barra lateral da di&reita sem confirmação"
-
-#: utilities/setup/setupmisc.cpp:87
-msgid "&Scan for new items on startup (slows down startup)"
-msgstr "E&scanear por novos itens na inicialização (atrasa a inicialização)"
-
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:78
-msgid " A list of available Kipi plugins appears below."
-msgstr " Uma lista dos plug-ins do Kipi disponíveis aparece abaixo."
-
-#: utilities/setup/setupplugins.cpp:95
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Kipi plugin found\n"
-"%n Kipi plugins found"
-msgstr ""
-"1 plug-in do Kipi encontrado\n"
-"%n plug-ins do Kipi encontrados"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:84
-msgid "&Delay between images:"
-msgstr "A&traso entre imagens:"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:85
-msgid " The delay, in seconds, between images."
-msgstr " O atraso, em segundos, entre cada imagem."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:87
-msgid "Start with current image"
-msgstr "Iniciar com a imagem atual"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:88
-msgid ""
-" If this option is enabled, slideshow will be started with currently "
-"selected image."
-msgstr ""
-" Se esta opção estiver habilitada, o Show de Slides irá começar com a "
-"imagem atual selecionada na lista de imagens."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:91
-msgid "Display in a loop"
-msgstr "Exibir em loop"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:92
-msgid " Run the slideshow in endless repetition."
-msgstr " Executa a apresentação em ciclo."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:94
-msgid "Print image file name"
-msgstr "Imprimir nome do arquivo de imagem"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:95
-msgid " Print the image file name at the bottom of the screen."
-msgstr " Mostra o nome do arquivo da imagem na base da tela."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:97
-msgid "Print image creation date"
-msgstr "Imprimir data de criação da imagem"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:98
-msgid " Print the image creation time/date at the bottom of the screen."
-msgstr " Mostra a data/hora de criação da imagem na base da tela."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:100
-msgid "Print camera aperture and focal length"
-msgstr "Imprimir abertura e foco da câmera"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:101
-msgid ""
-" Print the camera aperture and focal length at the bottom of the screen."
-msgstr " Mostra a abertura e distância focal da câmera na base da tela."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:103
-msgid "Print camera exposure and sensitivity"
-msgstr "Imprimir exposição e sensibilidade da câmera"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:104
-msgid ""
-" Print the camera exposure and sensitivity at the bottom of the screen."
-msgstr " Mostra a exposição e sensibilidade da câmera na base da tela."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:106
-msgid "Print camera make and model"
-msgstr "Imprimir marca e modelo da câmera"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:107
-msgid " Print the camera make and model at the bottom of the screen."
-msgstr " Mostra a marca e modelo da câmera na base da tela."
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:109
-msgid "Print image caption"
-msgstr "Mostrar título da imagem"
-
-#: utilities/setup/setupslideshow.cpp:110
-msgid " Print the image caption at the bottom of the screen."
-msgstr " Mostra a legenda da imagem na base da tela."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:109
-msgid "Show album items toolti&ps"
-msgstr "Mostrar toolti&ps dos itens dos álbuns"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:110
-msgid ""
-" Set this option to display image information when the mouse hovers over "
-"an album item."
-msgstr ""
-" Selecione esta opção para exibir informações da imagem quando o mouse "
-"passar sobre um item na barra de miniaturas."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:147
-msgid "Show camera aperture and focal"
-msgstr "Mostrar a abertura e o foco da câmera"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:171
-msgid "digiKam Information"
-msgstr "Informações do digiKam"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:173
-msgid "Show album name"
-msgstr "Mostrar nome do álbum"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:174
-msgid " Set this option to display the album name."
-msgstr " Habilite esta opção para exibir o nome do álbum."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:176
-msgid "Show image caption"
-msgstr "Mostrar título da imagem"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:177
-msgid " Set this option to display the image captions."
-msgstr " Selecione esta opção para exibir as legendas da imagem."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:179
-msgid "Show image tags"
-msgstr "Mostrar etiquetas da imagem"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:180
-msgid " Set this option to display the image tags."
-msgstr " Selecione esta opção para exibir as etiquetas da imagem."
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:182
-msgid "Show image rating"
-msgstr "Mostrar avaliação da imagem"
-
-#: utilities/setup/setuptooltip.cpp:183
-msgid " Set this option to display the image rating."
-msgstr " Selecione esta opção para exibir a avaliação da imagem."
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:433
-msgid ""
-"Cannot display image\n"
-"\"%1\""
-msgstr ""
-"Não foi possível exibir a imagem\n"
-"\"%1\""
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:451
-msgid "SlideShow Completed."
-msgstr "Show de Slides Completado."
-
-#: utilities/slideshow/slideshow.cpp:452
-msgid "Click To Exit..."
-msgstr "Clique para Sair..."
-
-#: digikam/digikamui.rc:7
-#, no-c-format
-msgid "&Album"
-msgstr "&Álbum"
-
-#: digikam/digikamui.rc:25
-#, no-c-format
-msgid "T&ag"
-msgstr "Etiquet&a"
-
-#: digikam/digikamui.rc:33
-#, no-c-format
-msgid "&Image"
-msgstr "&Imagem"
-
-#: digikam/digikamui.rc:84
-#, no-c-format
-msgid "&Batch"
-msgstr "&Lote"
-
-#: digikam/digikamui.rc:88
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importar"
-
-#: digikam/digikamui.rc:97
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportar"
-
-#: imageplugins/adjustcurves/digikamimageplugin_adjustcurves_ui.rc:6
-#: imageplugins/adjustlevels/digikamimageplugin_adjustlevels_ui.rc:6
-#: imageplugins/channelmixer/digikamimageplugin_channelmixer_ui.rc:6
-#: imageplugins/colorfx/digikamimageplugin_colorfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:6
-#: imageplugins/whitebalance/digikamimageplugin_whitebalance_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:54
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "&Color"
-msgstr "&Cor"
-
-#: imageplugins/antivignetting/digikamimageplugin_antivignetting_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:26
-#: imageplugins/hotpixels/digikamimageplugin_hotpixels_ui.rc:6
-#: imageplugins/inpainting/digikamimageplugin_inpainting_ui.rc:6
-#: imageplugins/lensdistortion/digikamimageplugin_lensdistortion_ui.rc:6
-#: imageplugins/noisereduction/digikamimageplugin_noisereduction_ui.rc:6
-#: imageplugins/restoration/digikamimageplugin_restoration_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:57
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:52
-#, no-c-format
-msgid "Enh&ance"
-msgstr "Melhor&ar"
-
-#: imageplugins/blurfx/digikamimageplugin_blurfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/charcoal/digikamimageplugin_charcoal_ui.rc:6
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:37
-#: imageplugins/distortionfx/digikamimageplugin_distortionfx_ui.rc:6
-#: imageplugins/emboss/digikamimageplugin_emboss_ui.rc:6
-#: imageplugins/filmgrain/digikamimageplugin_filmgrain_ui.rc:6
-#: imageplugins/infrared/digikamimageplugin_infrared_ui.rc:5
-#: imageplugins/oilpaint/digikamimageplugin_oilpaint_ui.rc:6
-#: imageplugins/raindrop/digikamimageplugin_raindrop_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:75
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:69
-#, no-c-format
-msgid "F&ilters"
-msgstr "F&iltros"
-
-#: imageplugins/border/digikamimageplugin_border_ui.rc:6
-#: imageplugins/inserttext/digikamimageplugin_inserttext_ui.rc:6
-#: imageplugins/superimpose/digikamimageplugin_superimpose_ui.rc:6
-#: imageplugins/texture/digikamimageplugin_texture_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:72
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:66
-#, no-c-format
-msgid "&Decorate"
-msgstr "&Decorar"
-
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:18
-#, no-c-format
-msgid "&Depth"
-msgstr "Profun&didade"
-
-#: imageplugins/coreplugin/digikamimageplugin_core_ui.rc:33
-#: imageplugins/freerotation/digikamimageplugin_freerotation_ui.rc:6
-#: imageplugins/perspective/digikamimageplugin_perspective_ui.rc:6
-#: imageplugins/sheartool/digikamimageplugin_sheartool_ui.rc:6
-#: showfoto/showfotoui.rc:61
-#: utilities/imageeditor/editor/digikamimagewindowui.rc:55
-#, no-c-format
-msgid "Tra&nsform"
-msgstr "Tra&nsformar"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:16
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "DeleteDialogBase"
-msgstr "Apagar Arquivo"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:60
-#, no-c-format
-msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
-msgstr "Suporte para ícone, não está na interface"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:76
-#, no-c-format
-msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
-msgstr "Suporte do método de remoção; não é apresentado ao usuário."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "WordBreak|AlignCenter"
-msgstr ""
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:94
-#, no-c-format
-msgid "List of files that are about to be deleted."
-msgstr "Lista de arquivos prestes a ser apagados."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:97
-#, no-c-format
-msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
-msgstr "Esta é a lista de itens prestes a ser apagados."
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
-msgstr "Suporte do número de arquivos, não está na interface"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:108
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "AlignVCenter|AlignRight"
-msgstr "Centro Direito"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:134
-#, no-c-format
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "Apa&gar arquivos em vez de enviá-los para o lixo"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:137
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"Se marcada, os arquivos serão apagados definitivamente em vez de colocados "
-"no Lixo"
-
-#: libs/dialogs/deletedialogbase.ui:140
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-" If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin. Use this option with caution: most filesystems "
-"are unable to undelete deleted files reliably. Se esta caixa estiver selecionada, os arquivos serão removidos "
-"definitivamente, ao invés de serem colocados no Lixo. Use essa opção com cuidado: a maioria dos sistemas de "
-"arquivos não são capazes de recuperar com segurança arquivos apagados. If this box is checked, this dialog will no longer be shown, and "
-"files will be directly moved to the Trash Bin Se marcada, este diálogo não será mais apresentado e os arquivos "
-"serão enviados diretamente para o Lixo \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-" \n"
-"\n"
-"
"
-msgstr ""
-"
\n"
-"
"
-
-#: libs/imageproperties/imagedescedittab.cpp:433
-msgid "
Please enter a "
-"new file name (without extension):"
-msgstr ""
-"A pasta da câmera %1 já contém o item %2
Por favor, digite "
-"um novo nome (sem a extensão):"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1067 utilities/cameragui/cameraui.cpp:1070
-msgid "File already exists"
-msgstr "O arquivo já existe"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1124
-msgid ""
-"There is no enough free space on Album Library Path to download and process "
-"selected pictures from camera.\n"
-"\n"
-"Estimated space require: %1\n"
-"Available free space: %2"
-msgstr ""
-"Não existe espaço livre suficiente no Caminho da Biblioteca de Álbuns, para "
-"transferir e processar as imagens selecionanas na câmera.\n"
-"\n"
-"Espaço necessário estimado: %1\n"
-"Espação livre disponível: %2"
-
-#: utilities/cameragui/cameraui.cpp:1166
-msgid ""
-"
yyyy-MM-dd hh:mm:ss "
-"for 2006-08-24 14:24:18.
yyyy-MM-dd "
-"hh:mm:ss para 2006-08-24 14:24:18.
"
-msgstr ""
-"Driver para Câmeras Montadas do tipo USB/IEEE1394 e leitores de "
-"cartões Flash Disk.
"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:490
-msgid "Title: %1
Model: %2
Port: %3
Path: %4
"
-msgstr "Título: %1
Modelo: %2
Porta: %3
Caminho: %4
"
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:503
-msgid ""
-"For more information about the Mounted Camera driver, please read "
-"Supported Digital Still Cameras section in the digiKam manual."
-msgstr ""
-"Para mais informações sobre o driver da Câmera montada, leia a seção "
-"Câmeras digitais suportadas do manual do digiKam."
-
-#: utilities/cameragui/umscamera.cpp:511
-msgid ""
-"The Mounted Camera driver is a simple interface to a camera disk "
-"mounted locally on your system.
It doesn't use libgphoto2 drivers."
-"
To report any problems with this driver, please contact the digiKam "
-"team at:
http://www.digikam.org/?q=contact"
-msgstr ""
-"O driver de Câmera Montada é uma interface simples para um disco de "
-"câmera montado localmente no seu sistema.
Ele não utiliza nenhum "
-"driver do libgphoto2.
Para reportar qualquer problema com este "
-"driver, por favor entre em contato com o time do digiKam em:
http://"
-"www.digikam.org/?q=contact"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:62
-msgid "Convert"
-msgstr "Converter"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:63
-msgid "Apply the default color workspace profile to the image"
-msgstr "Aplicar o perfil do espaço de trabalho padrão à imagem"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:64
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Não Fazer Nada"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:65
-msgid "Do not change the image"
-msgstr "Não modificar a imagem"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:66
-msgid "Assign"
-msgstr "Atribuir"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:67
-msgid ""
-"Only embed the color workspace profile in the image, don't change the image"
-msgstr ""
-"Incorporar apenas o perfil de cores do espaço de trabalho na imagem, sem "
-"alterá-la"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:75
-msgid "Original Image:"
-msgstr "Imagem Original:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:77
-msgid "Corrected Image:"
-msgstr "Imagem Corrigida:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:81
-msgid "Current workspace color profile:"
-msgstr "Perfil do espaço de trabalho atual:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:84
-msgid "Embedded color profile:"
-msgstr "Perfil de cor incorporado:"
-
-#: utilities/imageeditor/canvas/colorcorrectiondlg.cpp:91
-msgid ""
-"
(which looks like a removable "
-"drive when mounted on your desktop), please
use %1"
-"a> from camera list.
aparece como uma unidade removível na sua área de trabalho quando
montada), use a %1 da lista de câmeras.
(which uses the Picture "
-"Transfer Protocol), please
use %1 from the "
-"camera list.
Transfer Protocol), use o %1 da lista "
-"de câmeras.
available at this url.
"
-msgstr ""
-"
"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:173
-msgid "Behavior"
-msgstr "Comportamento"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:179
-msgid "Apply when opening an image in the Image Editor"
-msgstr "Aplicar ao abrir uma imagem no Editor de imagens"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:180
-msgid ""
-"
"
-msgstr ""
-"
"
-
-#: utilities/setup/setupicc.cpp:467
-msgid ""
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that digiKam supports Drag'n'Drop? So you can easily move images "
-"from Konqueror to digiKam or from digiKam to K3b simply by using "
-"\"Drag'n'Drop\".\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que o digiKam suporta Arrastar e Soltar? Por isso você pode "
-"facilmente mover imagens do Konqueror para o digiKam ou do digiKam para o "
-"K3b simplesmente utilizando \"Arrastar e Soltar\".\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can use nested albums in digiKam.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que pode usar álbuns aninhados no digiKam?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can view the Exif, MakerNotes, and IPTC "
-"photo information by using the Metadata sidebar tab?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que pode ver as informações EXIF, Notas do Fabricante e "
-"IPTC da foto, usando a aba da barra lateral de Metadados?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that each photo has a context menu that can be reached by clicking on it "
-"with the right mouse button?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que cada foto tem um menu de contexto que pode ser acessado com um "
-"clique no botão direito do mouse?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that albums in digiKam are folders in your Album Library? So you can "
-"easily import your photos by simply copying them to your Album Library.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que os álbuns no digiKam são pastas na sua Biblioteca de Álbuns? Desta "
-"forma você pode facilmente importar as suas fotos copiando-as diretamente "
-"para a sua Biblioteca de Álbuns.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can customize your digiKam toolbars using Settings -> Configure "
-"Toolbars...?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que pode personalizar as suas barras de ferramentas do digiKam em "
-"Configurações -> Configurar Barras de Ferramentas...?\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... that you can reach other users through the digiKam-users mailing list? "
-"Subscribe to it at this url.\n"
-" \n"
-"\n"
-"
\n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-" \n"
-"\n"
-"... que pode entrar em contato com outros usuários, através da lista de "
-"discussão 'digikam-users'? Assine a lista indo na URL .\n"
-" \n"
-"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that digiKam has multiple plugins with extra features like HTML " -"export, Archive to CD, Slideshow,... and that you are " -"welcome to write your own plugins? You can find more information at this url.\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"
\n" -" | \n" -"... that you have direct access to the TDE Gamma Configuration using Tools -" -"> Gamma Adjustment?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -" | \n" -"\n" -"... que tem acesso direto à Configuração do Gama do TDE com a opção " -"Ferramentas -> Ajuste de Gama?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that you can print images using the Print Wizard? You can start it using " -"Album -> Export -> Print Wizard.\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... que pode imprimir as imagens com o Assistente de Impressão? Pode " -"inicializá-lo com a opção Álbum -> Exportar -> Assistente de Impressão.\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -" | \n" -"\n" -"... that you can use the PNG file format instead of TIFF for " -"good compression without losing image quality?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... que pode utilizar o formato de arquivo PNG em vez do TIFF " -"para obter uma boa compressão sem perder qualidade de imagem?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -" | \n" -"\n" -"... that most of the settings in a dialog box have What's this? " -"information available, which can be reached via the right mouse button?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... que a maioria das configurações em uma caixa de diálogo têm informações " -"de O que é isto? disponíveis, que podem ser acessadas através de um " -"clique no botão direito do mouse?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that because the PNG file format uses a lossless compression algorithm, " -"you can use the max compression level with this file format?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... que uma vez que o formato de arquivo PNG utiliza um algoritmo de " -"compressão sem perdas, você pode utilizar o nível de compressão máxima com " -"este formato de arquivo?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that you can print the current image opened in the digiKam image " -"editor?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... que pode imprimir a imagem aberta atualmente no editor de imagem do " -"digiKam?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that you can edit the comments of the current image opened in the " -"digiKam image editor using Comments and Tags sidebar tab?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... que pode editar os comentários da imagem atual aberta no editor de " -"imagem do digiKam, usando a aba da barra lateral de Comentários e " -"Etiquetas?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... that you could use <Page Down> and <Page Up> on your " -"keyboard to switch between photos in the image editor?\n" -" | \n" -"
\n" -"
\n" -"\n" -" | \n" -"\n" -"... que pode utilizar o <Page Down> e <Page Up> do seu teclado " -"para mudar de foto no editor de imagem?\n" -" | \n" -"