diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-17 23:39:35 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-01-17 23:39:35 +0000 |
commit | f48aef5ed7f2e333984766d9ceb02e01ecbd47a7 (patch) | |
tree | 6ed79de882f3051cf7999a9cee2b633d8daabeab /po/es.po | |
download | dolphin-f48aef5ed7f2e333984766d9ceb02e01ecbd47a7.tar.gz dolphin-f48aef5ed7f2e333984766d9ceb02e01ecbd47a7.zip |
Added old KDE3 version of dolphin
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/dolphin@1076309 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 779 |
1 files changed, 779 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..fd02b06 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,779 @@ +# translation of es.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Nestor Diaz <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-28 22:10+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-15 20:21+0200\n" +"Last-Translator: Nestor Diaz <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +#, fuzzy +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: NOMBRE DE LOS TRADUCTORES\n" +"Néstor Díaz,Nestor Diaz" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +#, fuzzy +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: EMAIL DE LOS TRADUCTORES\n" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "Iconos" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:58 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Location" +msgstr "Acciones" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:76 +msgid "Add..." +msgstr "" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:114 +msgid "Edit..." +msgstr "" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:91 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:96 +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:170 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:197 +msgid "New bookmark" +msgstr "" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:149 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "" + +#: bookmarkssidebarpage.cpp:110 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "" + +#: bookmarkssidebarpage.cpp:113 +msgid "Insert Bookmark..." +msgstr "" + +#: bookmarkssidebarpage.cpp:125 +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:60 +msgid "Columns" +msgstr "Columnas" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:65 +msgid "Date" +msgstr "Fecha" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:68 +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:71 +msgid "Owner" +msgstr "Propietario" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:74 +msgid "Group" +msgstr "Grupo" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69 +msgid "Icon Size" +msgstr "Tamaño de icono" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77 +#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133 +#: iconsviewsettingspage.cpp:150 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134 +#: iconsviewsettingspage.cpp:151 +msgid "Medium" +msgstr "Mediano" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83 +#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135 +#: iconsviewsettingspage.cpp:152 +msgid "Large" +msgstr "Grande" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119 +msgid "Font family:" +msgstr "Familia de fuentes:" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123 +msgid "Font size:" +msgstr "Tamaño de fuente:" + +#: dolphin.cpp:127 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Mover aquí" + +#: dolphin.cpp:128 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Copiar aquí" + +#: dolphin.cpp:129 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Enlazar aquí" + +#: dolphin.cpp:132 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: dolphin.cpp:351 dolphin.cpp:353 dolphin.cpp:357 +msgid "New Folder" +msgstr "Nueva Carpeta" + +#: dolphin.cpp:358 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Introduzca nombre de la carpeta:" + +#: dolphin.cpp:383 +msgid "Created folder %1." +msgstr "Carpeta creado %1." + +#: dolphin.cpp:393 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Una carpeta llamada %1 ya existe." + +#: dolphin.cpp:397 +msgid "Creating of folder %1 failed." +msgstr "La creación de la carpeta %1 ha fallado." + +#: dolphin.cpp:434 +msgid "Could not create file." +msgstr "No se pudo crear el fichero." + +#: dolphin.cpp:478 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Un fichero %1 ya existe." + +#: dolphin.cpp:488 +msgid "Created file %1." +msgstr "Fichero %1 creado." + +#: dolphin.cpp:498 +msgid "Creating of file %1 failed." +msgstr "La creación de lfichero %1 ha fallado." + +#: dolphin.cpp:527 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?" +msgstr "¿Realmente desea borrar los %1 ficheros seleccionados?" + +#: dolphin.cpp:531 +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "¿Realmente desea borrar '%1'?" + +#: dolphin.cpp:582 +msgid "Delete operation completed." +msgstr "Operación de borrado completada." + +#: dolphin.cpp:700 +msgid "Paste 1 File" +msgstr "Pegar 1 fichero" + +#: dolphin.cpp:703 +msgid "Paste %1 Files" +msgstr "Pegar %1 ficheros" + +#: dolphin.cpp:1022 +msgid "Copy operation completed." +msgstr "Operación de pegado completada." + +#: dolphin.cpp:1026 +msgid "Move operation completed." +msgstr "Operación de mover completada." + +#: dolphin.cpp:1030 +#, fuzzy +msgid "Move to trash operation completed." +msgstr "Operación de mover completada." + +#: dolphin.cpp:1106 +msgid "Home" +msgstr "" + +#: dolphin.cpp:1107 +msgid "Storage Media" +msgstr "" + +#: dolphin.cpp:1108 +msgid "Network" +msgstr "" + +#: dolphin.cpp:1109 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: dolphin.cpp:1110 +msgid "Trash" +msgstr "" + +#: dolphin.cpp:1171 +msgid "Folder..." +msgstr "Carpeta..." + +#: dolphin.cpp:1176 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348 +msgid "Rename" +msgstr "Renombrar" + +#: dolphin.cpp:1180 undomanager.cpp:349 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Mover a la Papelera" + +#: dolphin.cpp:1190 +msgid "Propert&ies" +msgstr "Prop&iedades" + +#: dolphin.cpp:1222 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertir la selección" + +#: dolphin.cpp:1235 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64 +#: viewsettingspage.cpp:42 +msgid "Icons" +msgstr "Iconos" + +#: dolphin.cpp:1241 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65 +#: viewsettingspage.cpp:46 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" + +#: dolphin.cpp:1247 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66 +#: viewsettingspage.cpp:50 +msgid "Previews" +msgstr "Previsualización" + +#: dolphin.cpp:1253 +#, fuzzy +msgid "By Name" +msgstr "Nombre" + +#: dolphin.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "By Size" +msgstr "Tamaño" + +#: dolphin.cpp:1263 +#, fuzzy +msgid "By Date" +msgstr "Fecha" + +#: dolphin.cpp:1268 viewpropertiesdialog.cpp:87 +msgid "Descending" +msgstr "Descendente" + +#: dolphin.cpp:1271 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" + +#: dolphin.cpp:1275 +msgid "Split View" +msgstr "Dividir la vista" + +#: dolphin.cpp:1290 +msgid "Edit Location" +msgstr "" + +#: dolphin.cpp:1294 +msgid "Browse" +msgstr "" + +#: dolphin.cpp:1298 +msgid "Sidebar" +msgstr "" + +#: dolphin.cpp:1302 +msgid "Adjust View Properties..." +msgstr "Ajustar propiedades de la vista" + +#: dolphin.cpp:1313 +#, fuzzy +msgid "Open Terminal" +msgstr "General" + +#: dolphin.cpp:1318 +msgid "Find File..." +msgstr "" + +#: dolphin.cpp:1323 +msgid "Show Filter Bar" +msgstr "" + +#: dolphin.cpp:1327 +msgid "Compare Files" +msgstr "" + +#: dolphin.cpp:1554 +msgid "Updating view properties..." +msgstr "Actualizar propiedades de la vista" + +#. i18n: file ./dolphinui.rc line 6 +#: dolphincontextmenu.cpp:121 rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Crear nuevo" + +#. i18n: file ./dolphinui.rc line 24 +#: dolphincontextmenu.cpp:139 rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "Modo de vista" + +#: dolphincontextmenu.cpp:142 dolphincontextmenu.cpp:211 +msgid "Bookmark this folder" +msgstr "" + +#: dolphincontextmenu.cpp:145 +msgid "Properties..." +msgstr "Propiedades..." + +#: dolphincontextmenu.cpp:153 dolphincontextmenu.cpp:233 +msgid "Add folder as bookmark" +msgstr "" + +#: dolphincontextmenu.cpp:310 +msgid "&Other..." +msgstr "&Otros" + +#: dolphincontextmenu.cpp:311 +msgid "Open With" +msgstr "Abrir con" + +#: dolphincontextmenu.cpp:317 dolphincontextmenu.cpp:324 +msgid "Open With..." +msgstr "Abrir con..." + +#: dolphincontextmenu.cpp:456 +msgid "Actions" +msgstr "Acciones" + +#: dolphinsettingsdialog.cpp:30 +msgid "Dolphin Preferences" +msgstr "Preferencias de Dolphin" + +#: dolphinsettingsdialog.cpp:34 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: dolphinsettingsdialog.cpp:40 +msgid "View Modes" +msgstr "Modos de vista" + +#: dolphinview.cpp:220 +msgid "The new item name is invalid." +msgstr "" + +#: dolphinview.cpp:231 +msgid "Renaming items..." +msgstr "" + +#: dolphinview.cpp:232 +msgid "Renaming finished." +msgstr "" + +#: dolphinview.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)." +msgstr "Un fichero %1 ya existe." + +#: dolphinview.cpp:548 +msgid "File Already Exists" +msgstr "El archivo ya existe" + +#: dolphinview.cpp:578 +msgid "Renamed file '%1' to '%2'." +msgstr "Archivo '%1' remobrado a '%2'." + +#: dolphinview.cpp:585 +msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed." +msgstr "El renombrado de archivo '%1' a '%2' ha fallado." + +#: dolphinview.cpp:909 +msgid "The location is empty." +msgstr "" + +#: dolphinview.cpp:912 +msgid "The location '%1' is invalid." +msgstr "" + +#: dolphinview.cpp:923 dolphinview.cpp:925 +msgid "Loading directory..." +msgstr "Cargando carpeta..." + +#: dolphinview.cpp:942 +msgid "1 Item" +msgstr "1 Elemento" + +#: dolphinview.cpp:945 +msgid "%1 Items" +msgstr "%1 Elementos" + +#: dolphinview.cpp:951 +msgid "1 Folder" +msgstr "1 Carpeta" + +#: dolphinview.cpp:954 +msgid "%1 Folders" +msgstr "%1 Carpetas" + +#: dolphinview.cpp:960 +msgid "1 File" +msgstr "1 Archivo" + +#: dolphinview.cpp:963 +msgid "%1 Files" +msgstr "%1 Archivos" + +#: dolphinview.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "1 Folder selected" +msgstr "%1 Carpetas" + +#: dolphinview.cpp:997 +#, fuzzy +msgid "%1 Folders selected" +msgstr "%1 Carpetas" + +#: dolphinview.cpp:1006 +msgid "1 File selected (%1)" +msgstr "" + +#: dolphinview.cpp:1009 +msgid "%1 Files selected (%1)" +msgstr "" + +#: editbookmarkdialog.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Icon:" +msgstr "Iconos" + +#: editbookmarkdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Name:" +msgstr "Nombre" + +#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "Acciones" + +#: filterbar.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Filter:" +msgstr "1 Archivo" + +#: generalsettingspage.cpp:62 +msgid "Home URL" +msgstr "" + +#: generalsettingspage.cpp:80 +msgid "Use current location" +msgstr "" + +#: generalsettingspage.cpp:83 +msgid "Use default location" +msgstr "" + +#: generalsettingspage.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Default View Mode" +msgstr "Modo de vista" + +#: generalsettingspage.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Start with split view" +msgstr "Dividir la vista" + +#: generalsettingspage.cpp:107 +msgid "Start with editable navigation bar" +msgstr "" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:93 +msgid "Preview Size" +msgstr "Tamaño de previsualización" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:127 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Número de líneas:" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:131 +msgid "Text width:" +msgstr "Ancho texto:" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:137 +msgid "Grid" +msgstr "Rejilla" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:142 +msgid "Arrangement:" +msgstr "Ordenamiento:" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:144 +msgid "Left to right" +msgstr "Izquierda a derecha" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:145 +msgid "Top to bottom" +msgstr "De arriba a abajo" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:148 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Espaciado de la rejilla:" + +#: infosidebarpage.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "%1 items selected" +msgstr "%1 Carpetas" + +#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: infosidebarpage.cpp:283 +msgid "Directory" +msgstr "" + +#: infosidebarpage.cpp:289 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Tamaño" + +#: infosidebarpage.cpp:290 +msgid "Modified:" +msgstr "" + +#: itemeffectsmanager.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "%1 (Folder)" +msgstr "%1 Carpetas" + +#: main.cpp:31 +msgid "Document to open" +msgstr "Documento a abrir" + +#: main.cpp:38 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: main.cpp:40 +msgid "File Manager" +msgstr "" + +#: main.cpp:45 +msgid "Maintainer and developer" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 main.cpp:47 +msgid "Developer" +msgstr "" + +#: main.cpp:48 main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Documentation" +msgstr "Documento a abrir" + +#: main.cpp:50 +msgid "... for the great support and the amazing patches" +msgstr "" + +#: main.cpp:51 +msgid "... for their patches" +msgstr "" + +#: main.cpp:53 +msgid "... for their translations" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dolphinui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "" + +#. i18n: file ./dolphinui.rc line 44 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Navigation Bar" +msgstr "" + +#: renamedialog.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "Rename Items" +msgstr "Renombrar" + +#: renamedialog.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Rename the %1 selected items to:" +msgstr "¿Realmente desea borrar los %1 ficheros seleccionados?" + +#: renamedialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "New name #" +msgstr "Renombrar" + +#: renamedialog.cpp:68 +msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" +msgstr "" + +#: statusbarspaceinfo.cpp:92 +msgid "%1% of %2 used" +msgstr "" + +#: statusbarspaceinfo.cpp:98 +msgid "Getting size..." +msgstr "" + +#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251 +msgid "Undo: %1" +msgstr "Deshacer: %1" + +#: undomanager.cpp:123 +msgid "Executing undo operation..." +msgstr "Ejecutando operación de deshacer..." + +#: undomanager.cpp:124 +msgid "Executed undo operation." +msgstr "Operación de deshacer ejecutada." + +#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247 +msgid "Redo: %1" +msgstr "Rehacer: %1" + +#: undomanager.cpp:236 +msgid "Executing redo operation..." +msgstr "Ejecutando operación de rehacer..." + +#: undomanager.cpp:237 +msgid "Executed redo operation." +msgstr "Operación de rehacer ejecutada." + +#: undomanager.cpp:347 +msgid "Link" +msgstr "Enlace" + +#: undomanager.cpp:350 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Crear Nueva Carpeta" + +#: undomanager.cpp:351 +msgid "Create New File" +msgstr "Crear Nuevo Archivo" + +#: urlnavigator.cpp:367 +msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)" +msgstr "" + +#: urlnavigator.cpp:375 +msgid "Edit location (Ctrl+L)" +msgstr "" + +#: urlnavigator.cpp:428 +msgid "Custom Path" +msgstr "" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:41 +msgid "View Properties" +msgstr "Ver Propiedades" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:62 +msgid "View mode:" +msgstr "Modo de Vista:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Sorting:" +msgstr "Ordenar columna:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:84 +msgid "Sort order:" +msgstr "Ordenación:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:86 +msgid "Ascending" +msgstr "Ascendente" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:91 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Mostrar archivos ocultos" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Apply view properties to:" +msgstr "Aplicar propiedades de vista a:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:102 +msgid "Current folder" +msgstr "Carpeta actual" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:105 +msgid "Current folder including all sub folders" +msgstr "Carpeta actual incluídas todas las subcarpetas" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:108 +msgid "All folders" +msgstr "Todas las carpetas" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "" +"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?" +msgstr "" +"Las propiedades de la vista de todas las subcarpetas será reemplazada. " +"¿Desea continuar?" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:224 +msgid "" +"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Las propiedades de la vista de todas las subcarpetas será reemplazada. " +"¿Desea continuar?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown size" +#~ msgstr "Tamaño de fuente:" + +#~ msgid "Sort column:" +#~ msgstr "Ordenar columna:" + +#~ msgid "A KDE Application" +#~ msgstr "Una apliación KDE" + +#~ msgid "Edit path with keyboard" +#~ msgstr "Editar la ruta con el teclado" |