summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <[email protected]>2020-04-02 03:17:45 +0200
committerSlávek Banko <[email protected]>2020-04-02 03:17:45 +0200
commitb90954e37e0babbfa2eed1620ce700cc96c5b9b5 (patch)
tree3b957986a7e8a8be441a48b1c2ef41d28ceaefc5 /translations/messages/fr.po
parent14ee555223440595d5bfd5e26603e2ddc1f03b32 (diff)
downloaddolphin-b90954e37e0babbfa2eed1620ce700cc96c5b9b5.tar.gz
dolphin-b90954e37e0babbfa2eed1620ce700cc96c5b9b5.zip
Move translations to a new directory layout.
Add support for LINGUAS for listing translations to install. Signed-off-by: Slávek Banko <[email protected]>
Diffstat (limited to 'translations/messages/fr.po')
-rw-r--r--translations/messages/fr.po818
1 files changed, 818 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..adf1e68
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/fr.po
@@ -0,0 +1,818 @@
+# translation of fr.po to Français
+# This file is put in the public domain.
+#
+# Peter Penz <[email protected]>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: fr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-07-13 22:53+0000\n"
+"Last-Translator: Florian B <[email protected]>\n"
+"Language-Team: French <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/dolphin/fr/>\n"
+"Language: fr\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.7.1\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stéphane Lesimple, Patrice Tremblay"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:57
+msgid "Icon"
+msgstr "Icône"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:58
+msgid "Name"
+msgstr "Nom"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:59
+msgid "Location"
+msgstr "Emplacement"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:76
+msgid "Add..."
+msgstr "Ajouter..."
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109
+msgid "Edit..."
+msgstr "Modifier..."
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:91
+msgid "Move Up"
+msgstr "Monter"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:96
+msgid "Move Down"
+msgstr "Descendre"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Ajouter un signet"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121
+msgid "New bookmark"
+msgstr "Nouveau signet"
+
+#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144
+msgid "Edit Bookmark"
+msgstr "Modifier un signet"
+
+#: bookmarkssidebarpage.cpp:105
+msgid "Add Bookmark..."
+msgstr "Ajouter un signet..."
+
+#: bookmarkssidebarpage.cpp:108
+msgid "Insert Bookmark..."
+msgstr "Modifier un signet..."
+
+#: bookmarkssidebarpage.cpp:120
+msgid "Insert Bookmark"
+msgstr "Modifier un signet"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:60
+msgid "Columns"
+msgstr "Colonnes"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:65
+msgid "Date"
+msgstr "Date"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:68
+msgid "Permissions"
+msgstr "Permissions"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:71
+msgid "Owner"
+msgstr "Propriétaire"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:74
+msgid "Group"
+msgstr "Groupe"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Dimension des icônes"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
+#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
+#: iconsviewsettingspage.cpp:150
+msgid "Small"
+msgstr "Petit"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134
+#: iconsviewsettingspage.cpp:151
+msgid "Medium"
+msgstr "Moyen"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83
+#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135
+#: iconsviewsettingspage.cpp:152
+msgid "Large"
+msgstr "Grand"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115
+msgid "Text"
+msgstr "Texte"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119
+msgid "Font family:"
+msgstr "Famille de polices :"
+
+#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123
+msgid "Font size:"
+msgstr "Taille de la police :"
+
+#: dolphin.cpp:129
+msgid "&Move Here"
+msgstr "&Déplacer ici"
+
+#: dolphin.cpp:130
+msgid "&Copy Here"
+msgstr "&Copier ici"
+
+#: dolphin.cpp:131
+msgid "&Link Here"
+msgstr "&Lier ici"
+
+#: dolphin.cpp:134
+msgid "Escape"
+msgstr "Echap"
+
+#: dolphin.cpp:367 dolphin.cpp:369 dolphin.cpp:373
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nouveau dossier"
+
+#: dolphin.cpp:374
+msgid "Enter folder name:"
+msgstr "Entrer le nom du dossier:"
+
+#: dolphin.cpp:399
+#, c-format
+msgid "Created folder %1."
+msgstr "Dossier %1 créé."
+
+#: dolphin.cpp:409
+msgid "A folder named %1 already exists."
+msgstr "Un dossier nommé %1 existe déjà."
+
+#: dolphin.cpp:413
+msgid "Creating of folder %1 failed."
+msgstr "La création du dossier %1 a échoué."
+
+#: dolphin.cpp:450
+msgid "Could not create file."
+msgstr "Erreur de création du fichier."
+
+#: dolphin.cpp:494
+msgid "A file named %1 already exists."
+msgstr "Un fichier nommé %1 existe déjà."
+
+#: dolphin.cpp:504
+#, c-format
+msgid "Created file %1."
+msgstr "Fichier %1 créé."
+
+#: dolphin.cpp:514
+msgid "Creating of file %1 failed."
+msgstr "La création du fichier %1 a échoué."
+
+#: dolphin.cpp:543
+msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les %1 objets sélectionnés ?"
+
+#: dolphin.cpp:547
+msgid "Do you really want to delete '%1'?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer '%1' ?"
+
+#: dolphin.cpp:598
+msgid "Delete operation completed."
+msgstr "Opération de suppression terminée."
+
+#: dolphin.cpp:716
+msgid "Paste 1 File"
+msgstr "Coller 1 fichier"
+
+#: dolphin.cpp:719
+msgid "Paste %1 Files"
+msgstr "Coller %1 fichiers"
+
+#: dolphin.cpp:1054
+msgid "Copy operation completed."
+msgstr "Opération de copie terminée."
+
+#: dolphin.cpp:1058
+msgid "Move operation completed."
+msgstr "Opération de déplacement terminée."
+
+#: dolphin.cpp:1062
+msgid "Move to trash operation completed."
+msgstr "Opération de déplacement vers la corbeille terminée."
+
+#: dolphin.cpp:1110
+msgid "Home"
+msgstr "Dossier personnel"
+
+#: dolphin.cpp:1111
+msgid "System"
+msgstr "Systeme"
+
+#: dolphin.cpp:1112
+msgid "Storage Media"
+msgstr "Média de stockage"
+
+#: dolphin.cpp:1113
+msgid "Network"
+msgstr "Réseau"
+
+#: dolphin.cpp:1114
+msgid "Users' Folders"
+msgstr "Dossiers Personnel"
+
+#: dolphin.cpp:1115
+msgid "Root"
+msgstr "Racine"
+
+#: dolphin.cpp:1116
+msgid "Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#: dolphin.cpp:1183
+msgid "Folder..."
+msgstr "Dossier..."
+
+#: dolphin.cpp:1188 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348
+msgid "Rename"
+msgstr "Renommer"
+
+#: dolphin.cpp:1192 undomanager.cpp:349
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mettre à la corbeille"
+
+#: dolphin.cpp:1202
+msgid "Propert&ies"
+msgstr "Propr&iétés"
+
+#: dolphin.cpp:1234
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
+
+#: dolphin.cpp:1247 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64
+#: viewsettingspage.cpp:42
+msgid "Icons"
+msgstr "Icônes"
+
+#: dolphin.cpp:1253 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65
+#: viewsettingspage.cpp:46
+msgid "Details"
+msgstr "Détails"
+
+#: dolphin.cpp:1259 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66
+#: viewsettingspage.cpp:50
+msgid "Previews"
+msgstr "Aperçus"
+
+#: dolphin.cpp:1265
+msgid "By Name"
+msgstr "Par Nom"
+
+#: dolphin.cpp:1270
+msgid "By Size"
+msgstr "Par Taille"
+
+#: dolphin.cpp:1275
+msgid "By Date"
+msgstr "Par Date"
+
+#: dolphin.cpp:1280 viewpropertiesdialog.cpp:87
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendant"
+
+#: dolphin.cpp:1283
+msgid "Show Hidden Files"
+msgstr "Afficher les fichiers cachés"
+
+#: dolphin.cpp:1287
+msgid "Split View"
+msgstr "Vue séparée"
+
+#: dolphin.cpp:1302
+msgid "Edit Location"
+msgstr "Modifier l'emplacement"
+
+#: dolphin.cpp:1306
+msgid "Browse"
+msgstr "Parcourir"
+
+#: dolphin.cpp:1310
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Barre latérale de gauche"
+
+#: dolphin.cpp:1314
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Barre latérale droite"
+
+#: dolphin.cpp:1318
+msgid "Adjust View Properties..."
+msgstr "Ajuster les propriétés d'affichage..."
+
+#: dolphin.cpp:1329
+msgid "Open Terminal"
+msgstr "Ouvrir un terminal"
+
+#: dolphin.cpp:1334
+msgid "Find File..."
+msgstr "Chercher un fichier..."
+
+#: dolphin.cpp:1339
+msgid "Show Filter Bar"
+msgstr "Afficher la barre de filtre"
+
+#: dolphin.cpp:1343
+msgid "Compare Files"
+msgstr "Comparer des fichiers"
+
+#: dolphin.cpp:1573
+msgid "Updating view properties..."
+msgstr "Mise-à-jour des propriétés de la vue..."
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:125
+msgid "Empty Deleted Items Folder"
+msgstr "Vider le dossier des éléments supprimés"
+
+#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Create New"
+msgstr "Créer un nouveau"
+
+#: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "View Mode"
+msgstr "Type d'affichage"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228
+msgid "Bookmark this folder"
+msgstr "Ajouter un signet"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:154
+msgid "Properties..."
+msgstr "Propriétés..."
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253
+msgid "Add folder as bookmark"
+msgstr "Ajouter le dossier comme signet"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:196
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Restaurer"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:330
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Autre..."
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:331
+msgid "Open With"
+msgstr "Ouvrir avec"
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344
+msgid "Open With..."
+msgstr "Ouvrir avec..."
+
+#: dolphincontextmenu.cpp:476
+msgid "Actions"
+msgstr "Actions"
+
+#: dolphinsettingsdialog.cpp:30
+msgid "D3lphin Preferences"
+msgstr "Préférences de Dolphin"
+
+#: dolphinsettingsdialog.cpp:34
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: dolphinsettingsdialog.cpp:40
+msgid "View Modes"
+msgstr "Types d'affichage"
+
+#: dolphinview.cpp:220
+msgid "The new item name is invalid."
+msgstr "Le nouveau nom n'est pas valide."
+
+#: dolphinview.cpp:231
+msgid "Renaming items..."
+msgstr "Renommage des éléments ..."
+
+#: dolphinview.cpp:232
+msgid "Renaming finished."
+msgstr "Renommage terminé."
+
+#: dolphinview.cpp:251
+msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)."
+msgstr "Échec du changement de nom %1 existe déjà."
+
+#: dolphinview.cpp:548
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Le fichier existe déjà"
+
+#: dolphinview.cpp:578
+msgid "Renamed file '%1' to '%2'."
+msgstr "Fichier '%1' renommé en '%2'."
+
+#: dolphinview.cpp:585
+msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed."
+msgstr "Echec du renommage du fichier '%1' en '%2'."
+
+#: dolphinview.cpp:932
+msgid "The location is empty."
+msgstr "L'emplacement est vide."
+
+#: dolphinview.cpp:935
+msgid "The location '%1' is invalid."
+msgstr "L'emplacement '%1' est invalide."
+
+#: dolphinview.cpp:946 dolphinview.cpp:948
+msgid "Loading directory..."
+msgstr "Chargement du dossier..."
+
+#: dolphinview.cpp:961
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Item\n"
+"%n Items"
+msgstr ""
+"1 objet\n"
+"%n objets"
+
+#: dolphinview.cpp:962
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 Folder, \n"
+" (%n Folders, "
+msgstr ""
+" (1 dossier, \n"
+" (%n dossiers, "
+
+#: dolphinview.cpp:963
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 File)\n"
+"%n Files)"
+msgstr ""
+"1 fichier)\n"
+"%n fichiers)"
+
+#: dolphinview.cpp:989
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Folder selected\n"
+"%n Folders selected"
+msgstr ""
+"1 dossier sélectioné\n"
+"%n dossiers sélectionnés"
+
+#: dolphinview.cpp:998
+msgid ""
+"_n: 1 File selected (%1)\n"
+"%n Files selected (%1)"
+msgstr ""
+"1 fichier sélectionné (%1)\n"
+"%n fichiers sélectionnés (%1)"
+
+#: editbookmarkdialog.cpp:72
+msgid "Icon:"
+msgstr "Icône :"
+
+#: editbookmarkdialog.cpp:80
+msgid "Name:"
+msgstr "Nom :"
+
+#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70
+msgid "Location:"
+msgstr "Emplacement:"
+
+#: filterbar.cpp:44
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filtre :"
+
+#: generalsettingspage.cpp:62
+msgid "Home URL"
+msgstr "Emplacement de démarrage"
+
+#: generalsettingspage.cpp:80
+msgid "Use current location"
+msgstr "Utiliser l'emplacement actuel"
+
+#: generalsettingspage.cpp:83
+msgid "Use default location"
+msgstr "Utiliser l'emplacement par défaut"
+
+#: generalsettingspage.cpp:88
+msgid "Default View Mode"
+msgstr "Type d'affichage par défaut"
+
+#: generalsettingspage.cpp:103
+msgid "Start with split view"
+msgstr "Démarrer avec deux vues séparées"
+
+#: generalsettingspage.cpp:107
+msgid "Start with editable navigation bar"
+msgstr "Démarrer avec la barre de navigation"
+
+#: generalsettingspage.cpp:111
+msgid "Save view properties for each folder"
+msgstr "Enregistrer les propriétés de vue pour chaque dossier"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:93
+msgid "Preview Size"
+msgstr "Taille de l'aperçu"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:127
+msgid "Number of lines:"
+msgstr "Nombre de lignes :"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:131
+msgid "Text width:"
+msgstr "Largeur du texte :"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:137
+msgid "Grid"
+msgstr "Grille"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:142
+msgid "Arrangement:"
+msgstr "Arrangement :"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:144
+msgid "Left to right"
+msgstr "De gauche à droite"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:145
+msgid "Top to bottom"
+msgstr "Du haut vers le bas"
+
+#: iconsviewsettingspage.cpp:148
+msgid "Grid spacing:"
+msgstr "Espacement de la grille :"
+
+#: infosidebarpage.cpp:163
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n items selected\n"
+"%n items selected"
+msgstr ""
+"%n dossier sélectioné\n"
+"%n dossiers sélectionnés"
+
+#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
+msgid "Type:"
+msgstr "Type :"
+
+#: infosidebarpage.cpp:283
+msgid "Directory"
+msgstr "Répertoire"
+
+#: infosidebarpage.cpp:289
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille:"
+
+#: infosidebarpage.cpp:290
+msgid "Modified:"
+msgstr "Modifié le :"
+
+#: itemeffectsmanager.cpp:185
+msgid "%1 (Folder)"
+msgstr "%1 (Dossier)"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Document to open"
+msgstr "Document à ouvrir"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Dolphin"
+msgstr "Dolphin"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "File Manager"
+msgstr "Gestionnaire de fichiers"
+
+#: main.cpp:46
+msgid "Maintainer and developer"
+msgstr "Mainteneur et développeur"
+
+#: main.cpp:47 main.cpp:48
+msgid "Documentation"
+msgstr "Documentation"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "... for the great original Dolphin"
+msgstr ".. pour le grand Dolphin original"
+
+#: main.cpp:50
+msgid "... for their development on the original Dolphin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"... for the great support and the amazing patches for the orignal Dolphin"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:52
+msgid "... for their patches"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:54
+msgid "... for their translations"
+msgstr ""
+
+#: renamedialog.cpp:30
+#, fuzzy
+msgid "Rename Items"
+msgstr "Renommer"
+
+#: renamedialog.cpp:39
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Rename the %n selected items to:\n"
+"Rename the %n selected items to:"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les %1 objets sélectionnés ?"
+
+#: renamedialog.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "New name #"
+msgstr "Renommer"
+
+#: renamedialog.cpp:68
+msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
+msgstr ""
+
+#: statusbarspaceinfo.cpp:92
+msgid "%1 free"
+msgstr ""
+
+#: statusbarspaceinfo.cpp:97
+msgid "Getting size..."
+msgstr "Récupération de la taille..."
+
+#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Undo: %1"
+msgstr "Annuler : %1"
+
+#: undomanager.cpp:123
+msgid "Executing undo operation..."
+msgstr "Annulation en cours..."
+
+#: undomanager.cpp:124
+msgid "Executed undo operation."
+msgstr "Annulation effectuée."
+
+#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Redo: %1"
+msgstr "Refaire : %1"
+
+#: undomanager.cpp:236
+msgid "Executing redo operation..."
+msgstr "Ré-effectue..."
+
+#: undomanager.cpp:237
+msgid "Executed redo operation."
+msgstr "Opération ré-effectuée."
+
+#: undomanager.cpp:347
+msgid "Link"
+msgstr "Lien"
+
+#: undomanager.cpp:350
+msgid "Create New Folder"
+msgstr "Créer un nouveau dossier"
+
+#: undomanager.cpp:351
+msgid "Create New File"
+msgstr "Créer un nouveau fichier"
+
+#: urlnavigator.cpp:433
+msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)"
+msgstr "Parcourir (Ctrl+B, Echap)"
+
+#: urlnavigator.cpp:441
+msgid "Edit location (Ctrl+L)"
+msgstr "Modifier l'emplacement (Ctrl+L)"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:41
+msgid "View Properties"
+msgstr "Voir Propriétés"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:62
+msgid "View mode:"
+msgstr "Type d'affichage :"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:70
+msgid "Sorting:"
+msgstr "Tri :"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:84
+msgid "Sort order:"
+msgstr "Ordre de tri :"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:86
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendant"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:91
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Afficher les fichiers cachés"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:97
+msgid "Apply view properties to:"
+msgstr "Appliquer les propriétés d'affichage à :"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:102
+msgid "Current folder"
+msgstr "Dossier actuel"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:105
+msgid "Current folder including all sub folders"
+msgstr "Dossier actuel et ses sous-dossiers"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:108
+msgid "All folders"
+msgstr "Tout les dossiers"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:210
+msgid ""
+"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Les propriétés d'affichage de tous les dossiers vont être remplacés. Voulez-"
+"vous continuer ?"
+
+#: viewpropertiesdialog.cpp:224
+msgid ""
+"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
+"continue?"
+msgstr ""
+"Les propriétés d'affichage de tous les sous-dossiers vont être remplacés. "
+"Voulez-vous continuer ?"
+
+#: d3lphinui.rc:30
+#, no-c-format
+msgid "Sort"
+msgstr "Trier"
+
+#: d3lphinui.rc:44
+#, no-c-format
+msgid "Navigation Bar"
+msgstr "Barre de navigation"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Supprimer..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Bookmarks"
+#~ msgstr "Ajouter un signet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Information"
+#~ msgstr "Emplacement"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Undo"
+#~ msgstr "Annuler : %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Redo"
+#~ msgstr "Refaire : %1"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Monter"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "Propr&iétés"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "%1 items selected"
+#~ msgstr "%1 dossiers sélectionnés"
+
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "Développeur"
+
+#~ msgid "%1% of %2 used"
+#~ msgstr "%1% sur %2 utilisés"
+
+#~ msgid "Unknown size"
+#~ msgstr "Taille inconnue"