diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/et.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/et.po | 813 |
1 files changed, 813 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/et.po b/translations/messages/et.po new file mode 100644 index 0000000..2b9acfe --- /dev/null +++ b/translations/messages/et.po @@ -0,0 +1,813 @@ +# translation of et.po to Estonian +# This file is put in the public domain. +# +# Ain Vagula <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: et\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-02-16 20:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-23 23:17+0200\n" +"Last-Translator: Ain Vagula <[email protected]>\n" +"Language-Team: Estonian <[email protected]>\n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ain Vagula" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:57 +msgid "Icon" +msgstr "Ikoon" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:58 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:59 +msgid "Location" +msgstr "Asukoht" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:76 +msgid "Add..." +msgstr "Lisa..." + +#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:109 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigeeri..." + +#: bookmarkssettingspage.cpp:91 +msgid "Move Up" +msgstr "Liiguta üles" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:96 +msgid "Move Down" +msgstr "Liiguta alla" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:165 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lisa järjehoidja" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:197 bookmarkssidebarpage.cpp:121 +msgid "New bookmark" +msgstr "Uus järjehoidja" + +#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:144 +msgid "Edit Bookmark" +msgstr "Muuda järjehoidjaid" + +#: bookmarkssidebarpage.cpp:105 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "Lisa järjehoidja..." + +#: bookmarkssidebarpage.cpp:108 +msgid "Insert Bookmark..." +msgstr "Lisa järjehoidja..." + +#: bookmarkssidebarpage.cpp:120 +msgid "Insert Bookmark" +msgstr "Lisa järjehoidja" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:60 +msgid "Columns" +msgstr "Veerud" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:65 +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:68 +msgid "Permissions" +msgstr "Õigused" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:71 +msgid "Owner" +msgstr "Omanik" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:74 +msgid "Group" +msgstr "Rühm" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikooni suurus" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77 +#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133 +#: iconsviewsettingspage.cpp:150 +msgid "Small" +msgstr "Väike" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134 +#: iconsviewsettingspage.cpp:151 +msgid "Medium" +msgstr "Keskmine" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83 +#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135 +#: iconsviewsettingspage.cpp:152 +msgid "Large" +msgstr "Suur" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119 +msgid "Font family:" +msgstr "Fondipere:" + +#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123 +msgid "Font size:" +msgstr "Fondi suurus:" + +#: dolphin.cpp:129 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Liiguta siia" + +#: dolphin.cpp:130 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Kopeeri siia" + +#: dolphin.cpp:131 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Lingi siia" + +#: dolphin.cpp:134 +msgid "Escape" +msgstr "Katkesta" + +#: dolphin.cpp:367 dolphin.cpp:369 dolphin.cpp:373 +msgid "New Folder" +msgstr "Uus kataloog" + +#: dolphin.cpp:374 +msgid "Enter folder name:" +msgstr "Sisesta kataloogi nimi:" + +#: dolphin.cpp:399 +#, c-format +msgid "Created folder %1." +msgstr "Loodi kataloog %1." + +#: dolphin.cpp:409 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Kataloog nimega %1 eksisteerib juba." + +#: dolphin.cpp:413 +msgid "Creating of folder %1 failed." +msgstr "Kataloogi %1 loomine nurjus." + +#: dolphin.cpp:450 +msgid "Could not create file." +msgstr "Faili ei õnnestunud luua." + +#: dolphin.cpp:494 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Fail nimega %1 eksisteerib juba." + +#: dolphin.cpp:504 +#, c-format +msgid "Created file %1." +msgstr "Loodi fail %1." + +#: dolphin.cpp:514 +msgid "Creating of file %1 failed." +msgstr "Faili %1 loomine nurjus." + +#: dolphin.cpp:543 +msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?" +msgstr "Soovid sa tõesti kustutada %1 valitud elementi?" + +#: dolphin.cpp:547 +msgid "Do you really want to delete '%1'?" +msgstr "Kas tõesti kustutada '%1'?" + +#: dolphin.cpp:598 +msgid "Delete operation completed." +msgstr "Kustutamine on lõpetatud." + +#: dolphin.cpp:716 +msgid "Paste 1 File" +msgstr "1 faili asetamine" + +#: dolphin.cpp:719 +msgid "Paste %1 Files" +msgstr "%1 faili asetamine" + +#: dolphin.cpp:1054 +msgid "Copy operation completed." +msgstr "Kopeerimine on lõpetatud." + +#: dolphin.cpp:1058 +msgid "Move operation completed." +msgstr "Liigutamine on lõpetatud." + +#: dolphin.cpp:1062 +msgid "Move to trash operation completed." +msgstr "Prügikasti liigutamine on lõpetatud." + +#: dolphin.cpp:1110 +msgid "Home" +msgstr "Kodu" + +#: dolphin.cpp:1111 +msgid "System" +msgstr "" + +#: dolphin.cpp:1112 +msgid "Storage Media" +msgstr "Andmekandja" + +#: dolphin.cpp:1113 +msgid "Network" +msgstr "Võrk" + +#: dolphin.cpp:1114 +#, fuzzy +msgid "Users' Folders" +msgstr "Uus kataloog" + +#: dolphin.cpp:1115 +msgid "Root" +msgstr "Juurkataloog" + +#: dolphin.cpp:1116 +msgid "Trash" +msgstr "Prügikast" + +#: dolphin.cpp:1183 +msgid "Folder..." +msgstr "Kataloog..." + +#: dolphin.cpp:1188 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348 +msgid "Rename" +msgstr "Muuda nime" + +#: dolphin.cpp:1192 undomanager.cpp:349 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Liiguta prügikasti" + +#: dolphin.cpp:1202 +msgid "Propert&ies" +msgstr "Oma&dused" + +#: dolphin.cpp:1234 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Muuda valik vastupidiseks" + +#: dolphin.cpp:1247 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64 +#: viewsettingspage.cpp:42 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoonid" + +#: dolphin.cpp:1253 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65 +#: viewsettingspage.cpp:46 +msgid "Details" +msgstr "Üksikasjad" + +#: dolphin.cpp:1259 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66 +#: viewsettingspage.cpp:50 +msgid "Previews" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: dolphin.cpp:1265 +msgid "By Name" +msgstr "Nime järgi" + +#: dolphin.cpp:1270 +msgid "By Size" +msgstr "Suuruse järgi" + +#: dolphin.cpp:1275 +msgid "By Date" +msgstr "Kuupäeva järgi" + +#: dolphin.cpp:1280 viewpropertiesdialog.cpp:87 +msgid "Descending" +msgstr "Kahanev" + +#: dolphin.cpp:1283 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Peidetud failide näitamine" + +#: dolphin.cpp:1287 +msgid "Split View" +msgstr "Vaate tükeldamine" + +#: dolphin.cpp:1302 +msgid "Edit Location" +msgstr "Asukoha redigeerimine" + +#: dolphin.cpp:1306 +msgid "Browse" +msgstr "Lehitse" + +#: dolphin.cpp:1310 +#, fuzzy +msgid "Left Sidebar" +msgstr "Külgriba" + +#: dolphin.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "Right Sidebar" +msgstr "Külgriba" + +#: dolphin.cpp:1318 +msgid "Adjust View Properties..." +msgstr "Vaate omaduste kohandamine..." + +#: dolphin.cpp:1329 +msgid "Open Terminal" +msgstr "Ava terminal" + +#: dolphin.cpp:1334 +msgid "Find File..." +msgstr "Otsi faili..." + +#: dolphin.cpp:1339 +msgid "Show Filter Bar" +msgstr "Filtririba kuvamine" + +#: dolphin.cpp:1343 +msgid "Compare Files" +msgstr "Võrdle faile" + +#: dolphin.cpp:1573 +msgid "Updating view properties..." +msgstr "Vaate omaduste uuendamine..." + +#: dolphincontextmenu.cpp:125 +msgid "Empty Deleted Items Folder" +msgstr "" + +#: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Loo uus" + +#: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148 +#, no-c-format +msgid "View Mode" +msgstr "Vaaterežiim" + +#: dolphincontextmenu.cpp:151 dolphincontextmenu.cpp:228 +msgid "Bookmark this folder" +msgstr "Lisa kataloog järjehoidjatesse" + +#: dolphincontextmenu.cpp:154 +msgid "Properties..." +msgstr "Omadused..." + +#: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253 +msgid "Add folder as bookmark" +msgstr "Lisa kataloog järjehoidjana" + +#: dolphincontextmenu.cpp:196 +msgid "&Restore" +msgstr "" + +#: dolphincontextmenu.cpp:330 +msgid "&Other..." +msgstr "&Muu..." + +#: dolphincontextmenu.cpp:331 +msgid "Open With" +msgstr "Ava kasutades" + +#: dolphincontextmenu.cpp:337 dolphincontextmenu.cpp:344 +msgid "Open With..." +msgstr "Ava kasutades..." + +#: dolphincontextmenu.cpp:476 +msgid "Actions" +msgstr "Toimingud" + +#: dolphinsettingsdialog.cpp:30 +#, fuzzy +msgid "D3lphin Preferences" +msgstr "Dolphini eelistused" + +#: dolphinsettingsdialog.cpp:34 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: dolphinsettingsdialog.cpp:40 +msgid "View Modes" +msgstr "Vaaterežiimid" + +#: dolphinview.cpp:220 +msgid "The new item name is invalid." +msgstr "Uue elemendi nimi on vigane." + +#: dolphinview.cpp:231 +msgid "Renaming items..." +msgstr "Elementide nimede muutmine..." + +#: dolphinview.cpp:232 +msgid "Renaming finished." +msgstr "Nimede muutmine on lõpetatud." + +#: dolphinview.cpp:251 +msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)." +msgstr "Nime muutmine nurjus (element '%1' on juba olemas)." + +#: dolphinview.cpp:548 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fail on juba olemas" + +#: dolphinview.cpp:578 +msgid "Renamed file '%1' to '%2'." +msgstr "Faili '%1' uus nimi on '%2'." + +#: dolphinview.cpp:585 +msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed." +msgstr "Failile '%1' nime '%2' omistamine nurjus." + +#: dolphinview.cpp:932 +msgid "The location is empty." +msgstr "Asukoht on tühi." + +#: dolphinview.cpp:935 +msgid "The location '%1' is invalid." +msgstr "Asukoht '%1' on vigane." + +#: dolphinview.cpp:946 dolphinview.cpp:948 +msgid "Loading directory..." +msgstr "Kataloogi laadimine..." + +#: dolphinview.cpp:961 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"1 element\n" +"%n elementi" + +#: dolphinview.cpp:962 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 Folder, \n" +" (%n Folders, " +msgstr "" +" (1 kataloog, \n" +" (%n kataloogi, " + +#: dolphinview.cpp:963 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 File)\n" +"%n Files)" +msgstr "" +"1 fail)\n" +"%n faili)" + +#: dolphinview.cpp:989 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Folder selected\n" +"%n Folders selected" +msgstr "" +"1 kataloog on valitud\n" +"%n kataloogi on valitud" + +#: dolphinview.cpp:998 +msgid "" +"_n: 1 File selected (%1)\n" +"%n Files selected (%1)" +msgstr "" +"1 fail on valitud (%1)\n" +"%n faili on valitud (%1)" + +#: editbookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Icon:" +msgstr "Ikoon:" + +#: editbookmarkdialog.cpp:80 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70 +msgid "Location:" +msgstr "Asukoht:" + +#: filterbar.cpp:44 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: generalsettingspage.cpp:62 +msgid "Home URL" +msgstr "Kodulehe URL" + +#: generalsettingspage.cpp:80 +msgid "Use current location" +msgstr "Praeguse asukoha kasutamine" + +#: generalsettingspage.cpp:83 +msgid "Use default location" +msgstr "Vaikimisi asukoha kasutamine" + +#: generalsettingspage.cpp:88 +msgid "Default View Mode" +msgstr "Vaikimisi vaaterežiim" + +#: generalsettingspage.cpp:103 +msgid "Start with split view" +msgstr "Käivitatakse tükeldatud vaates" + +#: generalsettingspage.cpp:107 +msgid "Start with editable navigation bar" +msgstr "Käivitatakse redigeeritava navigeerimisribaga" + +#: generalsettingspage.cpp:111 +msgid "Save view properties for each folder" +msgstr "" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:93 +msgid "Preview Size" +msgstr "Eelvaate suurus" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:127 +msgid "Number of lines:" +msgstr "Ridade arv:" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:131 +msgid "Text width:" +msgstr "Teksti laius:" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:137 +msgid "Grid" +msgstr "Alusvõrk" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:142 +msgid "Arrangement:" +msgstr "Korraldus:" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:144 +msgid "Left to right" +msgstr "Paremalt vasakule" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:145 +msgid "Top to bottom" +msgstr "Ülevalt alla" + +#: iconsviewsettingspage.cpp:148 +msgid "Grid spacing:" +msgstr "Alusvõrgu samm:" + +#: infosidebarpage.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n items selected\n" +"%n items selected" +msgstr "" +"1 kataloog on valitud\n" +"%n kataloogi on valitud" + +#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286 +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#: infosidebarpage.cpp:283 +msgid "Directory" +msgstr "Kataloog" + +#: infosidebarpage.cpp:289 +msgid "Size:" +msgstr "Suurus:" + +#: infosidebarpage.cpp:290 +msgid "Modified:" +msgstr "Muudetud:" + +#: itemeffectsmanager.cpp:185 +msgid "%1 (Folder)" +msgstr "%1 (kataloog)" + +#: main.cpp:32 +msgid "Document to open" +msgstr "Avatav dokument" + +#: main.cpp:39 +msgid "Dolphin" +msgstr "Dolphin" + +#: main.cpp:41 +msgid "File Manager" +msgstr "Failihaldur" + +#: main.cpp:46 +msgid "Maintainer and developer" +msgstr "Hooldaja ja arendaja" + +#: main.cpp:47 main.cpp:48 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentatsioon" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "... for the great original Dolphin" +msgstr "... suurepärase toe ja paikade jaoks" + +#: main.cpp:50 +msgid "... for their development on the original Dolphin" +msgstr "" + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"... for the great support and the amazing patches for the orignal Dolphin" +msgstr "... suurepärase toe ja paikade jaoks" + +#: main.cpp:52 +msgid "... for their patches" +msgstr "... paikade jaoks" + +#: main.cpp:54 +msgid "... for their translations" +msgstr "... tõlgete jaoks" + +#: renamedialog.cpp:30 +msgid "Rename Items" +msgstr "Elementide nimede muutmine" + +#: renamedialog.cpp:39 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Rename the %n selected items to:\n" +"Rename the %n selected items to:" +msgstr "%1 valitud elemendi uus nimi:" + +#: renamedialog.cpp:43 +msgid "New name #" +msgstr "Uus nimi #" + +#: renamedialog.cpp:68 +msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" +msgstr "(# asendatakse kasvavate arvudega)" + +#: statusbarspaceinfo.cpp:92 +msgid "%1 free" +msgstr "" + +#: statusbarspaceinfo.cpp:97 +msgid "Getting size..." +msgstr "Suuruse tuvastamine..." + +#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Võta tagasi: %1" + +#: undomanager.cpp:123 +msgid "Executing undo operation..." +msgstr "Tühistamise rakendamine..." + +#: undomanager.cpp:124 +msgid "Executed undo operation." +msgstr "Tühistamine rakendatud." + +#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Tee uuesti: %1" + +#: undomanager.cpp:236 +msgid "Executing redo operation..." +msgstr "Taastamise rakendamine..." + +#: undomanager.cpp:237 +msgid "Executed redo operation." +msgstr "Taastamine rakendatud." + +#: undomanager.cpp:347 +msgid "Link" +msgstr "Viit" + +#: undomanager.cpp:350 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Loo uus kataloog" + +#: undomanager.cpp:351 +msgid "Create New File" +msgstr "Loo uus fail" + +#: urlnavigator.cpp:433 +msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)" +msgstr "Lehitse (Ctrl+B, Esc)" + +#: urlnavigator.cpp:441 +msgid "Edit location (Ctrl+L)" +msgstr "Redigeeri asukohta (Ctrl+L)" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:41 +msgid "View Properties" +msgstr "Vaate omadused" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:62 +msgid "View mode:" +msgstr "Vaaterežiim:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Sorting:" +msgstr "Sortimine:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:84 +msgid "Sort order:" +msgstr "Sortimisjärjestus:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:86 +msgid "Ascending" +msgstr "Kasvav" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:91 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Näidatakse peidetud faile" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:97 +msgid "Apply view properties to:" +msgstr "Vaate omaduste rakendamine:" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:102 +msgid "Current folder" +msgstr "Aktiivne kataloog" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:105 +msgid "Current folder including all sub folders" +msgstr "Aktiivne kataloog koos alamkataloogidega" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:108 +msgid "All folders" +msgstr "Kõik kataloogid" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:210 +msgid "" +"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?" +msgstr "Kõikide kataloogide vaate omadused asendatakse. Kas soovid jätkata?" + +#: viewpropertiesdialog.cpp:224 +msgid "" +"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Kõikide alamkataloogide vaate omadused asendatakse. Kas soovid jätkata?" + +#: d3lphinui.rc:30 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Sordi" + +#: d3lphinui.rc:44 +#, no-c-format +msgid "Navigation Bar" +msgstr "Navigeerimisriba" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Lisa järjehoidja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Information" +#~ msgstr "Asukoht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Undo" +#~ msgstr "Võta tagasi: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Redo" +#~ msgstr "Tee uuesti: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move" +#~ msgstr "Liiguta üles" + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "Oma&dused" + +#~ msgid "%1 items selected" +#~ msgstr "%1 elementi on valitud" + +#~ msgid "Developer" +#~ msgstr "Arendaja" + +#~ msgid "%1% of %2 used" +#~ msgstr "%1% %2-st kasutusel" + +#~ msgid "Custom Path" +#~ msgstr "Muu asukoht" |