From 4843e71b902164864dccebfda7853cbdc46b3e56 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hugo Carvalho Date: Fri, 26 Nov 2021 14:46:23 +0000 Subject: Translated using Weblate (Portuguese) Currently translated at 100.0% (174 of 174 strings) Translation: applications/dolphin Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/dolphin/pt/ --- translations/messages/pt.po | 82 ++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 44 insertions(+), 38 deletions(-) (limited to 'translations/messages') diff --git a/translations/messages/pt.po b/translations/messages/pt.po index 73e26f8..304cbc5 100644 --- a/translations/messages/pt.po +++ b/translations/messages/pt.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-07 18:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-11-26 14:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-26 18:37+0000\n" "Last-Translator: Hugo Carvalho \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Editar marcador" #: bookmarkssidebarpage.cpp:105 msgid "Add Bookmark..." -msgstr "Adicione marcador..." +msgstr "Adicionar marcador..." #: bookmarkssidebarpage.cpp:108 msgid "Insert Bookmark..." @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Permissões" #: detailsviewsettingspage.cpp:71 msgid "Owner" -msgstr "Dono" +msgstr "Proprietário" #: detailsviewsettingspage.cpp:74 msgid "Group" @@ -101,7 +101,7 @@ msgstr "Grupo" #: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69 msgid "Icon Size" -msgstr "Tamanho dos Ícones" +msgstr "Tamanho dos ícones" #: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77 #: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133 @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "Pequeno" #: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134 #: iconsviewsettingspage.cpp:151 msgid "Medium" -msgstr "Média" +msgstr "Médio" #: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83 #: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135 @@ -126,11 +126,11 @@ msgstr "Texto" #: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119 msgid "Font family:" -msgstr "Família de fonte:" +msgstr "Tipo de letra:" #: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123 msgid "Font size:" -msgstr "Tamanho da fonte:" +msgstr "Tamanho da letra:" #: dolphin.cpp:129 msgid "&Move Here" @@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Quer mesmo eliminar '%1'?" #: dolphin.cpp:598 msgid "Delete operation completed." -msgstr "A operação de remoção terminou." +msgstr "Operação de remoção concluída." #: dolphin.cpp:716 msgid "Paste 1 File" @@ -339,7 +339,7 @@ msgstr "Mostrar barra de filtros" #: dolphin.cpp:1343 msgid "Compare Files" -msgstr "Comparar os Ficheiros" +msgstr "Comparar os ficheiros" #: dolphin.cpp:1573 msgid "Updating view properties..." @@ -352,7 +352,7 @@ msgstr "Esvaziar pasta de itens eliminados" #: d3lphinui.rc:6 dolphincontextmenu.cpp:129 #, no-c-format msgid "Create New" -msgstr "Criar um novo" +msgstr "Criar novo" #: d3lphinui.rc:24 dolphincontextmenu.cpp:148 #, no-c-format @@ -369,7 +369,7 @@ msgstr "Propriedades..." #: dolphincontextmenu.cpp:165 dolphincontextmenu.cpp:253 msgid "Add folder as bookmark" -msgstr "Adicionar pasta marcadores" +msgstr "Adicionar pasta aos marcadores" #: dolphincontextmenu.cpp:196 msgid "&Restore" @@ -441,7 +441,7 @@ msgstr "A localização '%1' é inválida." #: dolphinview.cpp:979 dolphinview.cpp:981 msgid "Loading directory..." -msgstr "A carregar directoria..." +msgstr "A carregar directório..." #: dolphinview.cpp:994 #, c-format @@ -449,8 +449,8 @@ msgid "" "_n: 1 Item\n" "%n Items" msgstr "" -"1 Item\n" -"%n Itens" +"1 item\n" +"%n itens" #: dolphinview.cpp:995 #, c-format @@ -458,8 +458,8 @@ msgid "" "_n: (1 Folder, \n" " (%n Folders, " msgstr "" -" (1 Pasta, \n" -" (%n Pastas, " +" (1 pasta, \n" +" (%n pastas, " #: dolphinview.cpp:996 #, c-format @@ -467,8 +467,8 @@ msgid "" "_n: 1 File)\n" "%n Files)" msgstr "" -"1 Ficheiro)\n" -"%n Ficheiros)" +"1 ficheiro)\n" +"%n ficheiros)" #: dolphinview.cpp:1022 #, c-format @@ -476,16 +476,16 @@ msgid "" "_n: 1 Folder selected\n" "%n Folders selected" msgstr "" -"1 Pasta seleccionada\n" -"%n Pastas seleccionadas" +"1 pasta seleccionada\n" +"%n pastas seleccionadas" #: dolphinview.cpp:1031 msgid "" "_n: 1 File selected (%1)\n" "%n Files selected (%1)" msgstr "" -"1 Ficheiro seleccionado (%1)\n" -"%n Ficheiros seleccionados (%1)" +"1 ficheiro seleccionado (%1)\n" +"%n ficheiros seleccionados (%1)" #: editbookmarkdialog.cpp:72 msgid "Icon:" @@ -513,11 +513,11 @@ msgstr "Usar localização actual" #: generalsettingspage.cpp:83 msgid "Use default location" -msgstr "Usar localização padrão" +msgstr "Usar localização predefinida" #: generalsettingspage.cpp:88 msgid "Default View Mode" -msgstr "Modo de visualização padrão" +msgstr "Modo de visualização predefinida" #: generalsettingspage.cpp:103 msgid "Start with split view" @@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "Iniciar com vista divida" #: generalsettingspage.cpp:107 msgid "Start with editable navigation bar" -msgstr "iniciar com a barra de navegação editável" +msgstr "Iniciar com a barra de navegação editável" #: generalsettingspage.cpp:111 msgid "Save view properties for each folder" @@ -569,7 +569,7 @@ msgid "" "_n: %n items selected\n" "%n items selected" msgstr "" -"%n itens seleccionados\n" +"%n item seleccionado\n" "%n itens selecionados" #: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286 @@ -644,6 +644,8 @@ msgid "" "_n: Rename the %n selected items to:\n" "Rename the %n selected items to:" msgstr "" +"_n: Renomear o %n item seleccionado para:\n" +"Renomear os %n itens seleccionados para:" #: renamedialog.cpp:43 msgid "New name #" @@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "Novo nome #" #: renamedialog.cpp:68 msgid "(# will be replaced by ascending numbers)" -msgstr "" +msgstr "(# será substituído por números ascendentes)" #: statusbarspaceinfo.cpp:92 msgid "%1 free" @@ -668,11 +670,11 @@ msgstr "Desfazer: %1" #: undomanager.cpp:123 msgid "Executing undo operation..." -msgstr "" +msgstr "Executar a operação de desfazer..." #: undomanager.cpp:124 msgid "Executed undo operation." -msgstr "" +msgstr "Operação de desfazer executada." #: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247 #, c-format @@ -685,7 +687,7 @@ msgstr "Executar a operação de refazer..." #: undomanager.cpp:237 msgid "Executed redo operation." -msgstr "Executou a operação de refazer." +msgstr "Operação de refazer executada." #: undomanager.cpp:347 msgid "Link" @@ -693,23 +695,23 @@ msgstr "Ligação" #: undomanager.cpp:350 msgid "Create New Folder" -msgstr "Criar Nova Pasta" +msgstr "Criar nova pasta" #: undomanager.cpp:351 msgid "Create New File" -msgstr "" +msgstr "Criar novo ficheiro" #: urlnavigator.cpp:465 msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)" -msgstr "" +msgstr "Explorar (Ctrl+B, Esc)" #: urlnavigator.cpp:473 msgid "Edit location (Ctrl+L)" -msgstr "" +msgstr "Editar localização (Ctrl+L)" #: viewpropertiesdialog.cpp:41 msgid "View Properties" -msgstr "Ver Imóveis" +msgstr "Ver propriedades" #: viewpropertiesdialog.cpp:62 msgid "View mode:" @@ -729,11 +731,11 @@ msgstr "Ascendente" #: viewpropertiesdialog.cpp:91 msgid "Show hidden files" -msgstr "Mostrar os ficheiros escondidos" +msgstr "Mostrar os ficheiros ocultos" #: viewpropertiesdialog.cpp:97 msgid "Apply view properties to:" -msgstr "" +msgstr "Aplicar propriedades de visualização a:" #: viewpropertiesdialog.cpp:102 msgid "Current folder" @@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "Pasta actual" #: viewpropertiesdialog.cpp:105 msgid "Current folder including all sub folders" -msgstr "" +msgstr "Pasta actual incluindo todas as subpastas" #: viewpropertiesdialog.cpp:108 msgid "All folders" @@ -751,12 +753,16 @@ msgstr "Todas as pastas" msgid "" "The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?" msgstr "" +"As propriedades de visualização de todas as pastas serão substituídas. Quer " +"continuar?" #: viewpropertiesdialog.cpp:224 msgid "" "The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to " "continue?" msgstr "" +"As propriedades de visualização de todas as sub pastas serão substituídas. " +"Quer continuar?" #: d3lphinui.rc:30 #, no-c-format -- cgit v1.2.1