# translation of fr.po to Français
# This file is put in the public domain.
#
# Peter Penz <peter.penz@gmx.at>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-28 22:10+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-14 16:48+0200\n"
"Last-Translator: Stephane Lesimple <speed47@speed47.net>\n"
"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Stéphane Lesimple, Patrice Tremblay"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "speed47@speed47.net, tremblaypatrice@yahoo.fr"

#: bookmarkssettingspage.cpp:57
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: bookmarkssettingspage.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: bookmarkssettingspage.cpp:59
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"

#: bookmarkssettingspage.cpp:76
msgid "Add..."
msgstr "Ajouter..."

#: bookmarkssettingspage.cpp:81 bookmarkssidebarpage.cpp:114
msgid "Edit..."
msgstr "Modifier..."

#: bookmarkssettingspage.cpp:91
msgid "Move Up"
msgstr "Monter"

#: bookmarkssettingspage.cpp:96
msgid "Move Down"
msgstr "Descendre"

#: bookmarkssettingspage.cpp:196 bookmarkssidebarpage.cpp:170
msgid "Add Bookmark"
msgstr "Ajouter un signet"

#: bookmarkssettingspage.cpp:197
msgid "New bookmark"
msgstr "Nouveau signet"

#: bookmarkssettingspage.cpp:224 bookmarkssidebarpage.cpp:149
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Modifier un signet"

#: bookmarkssidebarpage.cpp:110
#, fuzzy
msgid "Add Bookmark..."
msgstr "Ajouter un signet"

#: bookmarkssidebarpage.cpp:113
#, fuzzy
msgid "Insert Bookmark..."
msgstr "Modifier un signet"

#: bookmarkssidebarpage.cpp:125
#, fuzzy
msgid "Insert Bookmark"
msgstr "Modifier un signet"

#: detailsviewsettingspage.cpp:60
msgid "Columns"
msgstr "Colonnes"

#: detailsviewsettingspage.cpp:65
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: detailsviewsettingspage.cpp:68
msgid "Permissions"
msgstr "Permissions"

#: detailsviewsettingspage.cpp:71
msgid "Owner"
msgstr "Propriétaire"

#: detailsviewsettingspage.cpp:74
msgid "Group"
msgstr "Groupe"

#: detailsviewsettingspage.cpp:78 iconsviewsettingspage.cpp:69
msgid "Icon Size"
msgstr "Dimension des icônes"

#: detailsviewsettingspage.cpp:81 iconsviewsettingspage.cpp:77
#: iconsviewsettingspage.cpp:99 iconsviewsettingspage.cpp:133
#: iconsviewsettingspage.cpp:150
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: detailsviewsettingspage.cpp:82 iconsviewsettingspage.cpp:134
#: iconsviewsettingspage.cpp:151
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: detailsviewsettingspage.cpp:83 iconsviewsettingspage.cpp:83
#: iconsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:135
#: iconsviewsettingspage.cpp:152
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: detailsviewsettingspage.cpp:105 iconsviewsettingspage.cpp:115
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: detailsviewsettingspage.cpp:109 iconsviewsettingspage.cpp:119
msgid "Font family:"
msgstr "Famille de polices :"

#: detailsviewsettingspage.cpp:113 iconsviewsettingspage.cpp:123
msgid "Font size:"
msgstr "Taille de la police :"

#: dolphin.cpp:127
msgid "&Move Here"
msgstr "&Déplacer ici"

#: dolphin.cpp:128
msgid "&Copy Here"
msgstr "&Copier ici"

#: dolphin.cpp:129
msgid "&Link Here"
msgstr "&Lier ici"

#: dolphin.cpp:132
msgid "Escape"
msgstr "Echap"

#: dolphin.cpp:351 dolphin.cpp:353 dolphin.cpp:357
msgid "New Folder"
msgstr "Nouveau dossier"

#: dolphin.cpp:358
msgid "Enter folder name:"
msgstr "Entrer le nom du dossier:"

#: dolphin.cpp:383
msgid "Created folder %1."
msgstr "Dossier %1 créé."

#: dolphin.cpp:393
msgid "A folder named %1 already exists."
msgstr "Un dossier nommé %1 existe déjà."

#: dolphin.cpp:397
msgid "Creating of folder %1 failed."
msgstr "La création du dossier %1 a échoué."

#: dolphin.cpp:434
msgid "Could not create file."
msgstr "Erreur de création du fichier."

#: dolphin.cpp:478
msgid "A file named %1 already exists."
msgstr "Un fichier nommé %1 existe déjà."

#: dolphin.cpp:488
msgid "Created file %1."
msgstr "Fichier %1 créé."

#: dolphin.cpp:498
msgid "Creating of file %1 failed."
msgstr "La création du fichier %1 a échoué."

#: dolphin.cpp:527
msgid "Do you really want to delete the %1 selected items?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les %1 objets sélectionnés ?"

#: dolphin.cpp:531
msgid "Do you really want to delete '%1'?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer '%1' ?"

#: dolphin.cpp:582
msgid "Delete operation completed."
msgstr "Opération de suppression terminée."

#: dolphin.cpp:700
msgid "Paste 1 File"
msgstr "Coller 1 fichier"

#: dolphin.cpp:703
msgid "Paste %1 Files"
msgstr "Coller %1 fichiers"

#: dolphin.cpp:1022
msgid "Copy operation completed."
msgstr "Opération de copie terminée."

#: dolphin.cpp:1026
msgid "Move operation completed."
msgstr "Opération de déplacement terminée."

#: dolphin.cpp:1030
msgid "Move to trash operation completed."
msgstr "Opération de déplacement vers la corbeille terminée."

#: dolphin.cpp:1106
msgid "Home"
msgstr "Dossier personnel"

#: dolphin.cpp:1107
msgid "Storage Media"
msgstr "Média de stockage"

#: dolphin.cpp:1108
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: dolphin.cpp:1109
msgid "Root"
msgstr "Racine"

#: dolphin.cpp:1110
msgid "Trash"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1171
msgid "Folder..."
msgstr "Dossier..."

#: dolphin.cpp:1176 renamedialog.cpp:33 undomanager.cpp:348
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: dolphin.cpp:1180 undomanager.cpp:349
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mettre à la corbeille"

#: dolphin.cpp:1190
msgid "Propert&ies"
msgstr "Propr&iétés"

#: dolphin.cpp:1222
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverser la sélection"

#: dolphin.cpp:1235 generalsettingspage.cpp:92 viewpropertiesdialog.cpp:64
#: viewsettingspage.cpp:42
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

#: dolphin.cpp:1241 generalsettingspage.cpp:93 viewpropertiesdialog.cpp:65
#: viewsettingspage.cpp:46
msgid "Details"
msgstr "Détails"

#: dolphin.cpp:1247 generalsettingspage.cpp:94 viewpropertiesdialog.cpp:66
#: viewsettingspage.cpp:50
msgid "Previews"
msgstr "Aperçus"

#: dolphin.cpp:1253
msgid "By Name"
msgstr "Par Nom"

#: dolphin.cpp:1258
msgid "By Size"
msgstr "Par Taille"

#: dolphin.cpp:1263
msgid "By Date"
msgstr "Par Date"

#: dolphin.cpp:1268 viewpropertiesdialog.cpp:87
msgid "Descending"
msgstr "Descendant"

#: dolphin.cpp:1271
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"

#: dolphin.cpp:1275
msgid "Split View"
msgstr "Vue séparée"

#: dolphin.cpp:1290
msgid "Edit Location"
msgstr "Modifier l'emplacement"

#: dolphin.cpp:1294
msgid "Browse"
msgstr "Parcourir"

#: dolphin.cpp:1298
msgid "Sidebar"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1302
msgid "Adjust View Properties..."
msgstr "Ajuster les propriétés d'affichage..."

#: dolphin.cpp:1313
msgid "Open Terminal"
msgstr "Ouvrir un terminal"

#: dolphin.cpp:1318
msgid "Find File..."
msgstr "Chercher un fichier..."

#: dolphin.cpp:1323
msgid "Show Filter Bar"
msgstr ""

#: dolphin.cpp:1327
msgid "Compare Files"
msgstr "Comparer des fichiers"

#: dolphin.cpp:1554
msgid "Updating view properties..."
msgstr "Mise-à-jour des propriétés de la vue..."

#. i18n: file ./dolphinui.rc line 6
#: dolphincontextmenu.cpp:121 rc.cpp:3
#, no-c-format
msgid "Create New"
msgstr "Créer un nouveau"

#. i18n: file ./dolphinui.rc line 24
#: dolphincontextmenu.cpp:139 rc.cpp:6
#, no-c-format
msgid "View Mode"
msgstr "Type d'affichage"

#: dolphincontextmenu.cpp:142 dolphincontextmenu.cpp:211
msgid "Bookmark this folder"
msgstr "Ajouter un signet"

#: dolphincontextmenu.cpp:145
msgid "Properties..."
msgstr "Propriétés..."

#: dolphincontextmenu.cpp:153 dolphincontextmenu.cpp:233
msgid "Add folder as bookmark"
msgstr "Ajouter le dossier comme signet"

#: dolphincontextmenu.cpp:310
msgid "&Other..."
msgstr "&Autre..."

#: dolphincontextmenu.cpp:311
msgid "Open With"
msgstr "Ouvrir avec"

#: dolphincontextmenu.cpp:317 dolphincontextmenu.cpp:324
msgid "Open With..."
msgstr "Ouvrir avec..."

#: dolphincontextmenu.cpp:456
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: dolphinsettingsdialog.cpp:30
msgid "Dolphin Preferences"
msgstr "Préférences de Dolphin"

#: dolphinsettingsdialog.cpp:34
msgid "General"
msgstr "Général"

#: dolphinsettingsdialog.cpp:40
msgid "View Modes"
msgstr "Types d'affichage"

#: dolphinview.cpp:220
#, fuzzy
msgid "The new item name is invalid."
msgstr "L'emplacement '%1' est invalide."

#: dolphinview.cpp:231
#, fuzzy
msgid "Renaming items..."
msgstr "Récupération de la taille..."

#: dolphinview.cpp:232
msgid "Renaming finished."
msgstr ""

#: dolphinview.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Renaming failed (item '%1' already exists)."
msgstr "Un fichier nommé %1 existe déjà."

#: dolphinview.cpp:548
msgid "File Already Exists"
msgstr "Le fichier existe déjà"

#: dolphinview.cpp:578
msgid "Renamed file '%1' to '%2'."
msgstr "Fichier '%1' renommé en '%2'."

#: dolphinview.cpp:585
msgid "Renaming of file '%1' to '%2' failed."
msgstr "Echec du renommage du fichier '%1' en '%2'."

#: dolphinview.cpp:909
msgid "The location is empty."
msgstr "L'emplacement est vide."

#: dolphinview.cpp:912
msgid "The location '%1' is invalid."
msgstr "L'emplacement '%1' est invalide."

#: dolphinview.cpp:923 dolphinview.cpp:925
msgid "Loading directory..."
msgstr "Chargement du dossier..."

#: dolphinview.cpp:942
msgid "1 Item"
msgstr "1 objet"

#: dolphinview.cpp:945
msgid "%1 Items"
msgstr "%1 objets"

#: dolphinview.cpp:951
msgid "1 Folder"
msgstr "1 dossier"

#: dolphinview.cpp:954
msgid "%1 Folders"
msgstr "%1 dossiers"

#: dolphinview.cpp:960
msgid "1 File"
msgstr "1 fichier"

#: dolphinview.cpp:963
msgid "%1 Files"
msgstr "%1 fichiers"

#: dolphinview.cpp:994
msgid "1 Folder selected"
msgstr "1 dossier sélectioné"

#: dolphinview.cpp:997
msgid "%1 Folders selected"
msgstr "%1 dossiers sélectionnés"

#: dolphinview.cpp:1006
msgid "1 File selected (%1)"
msgstr "1 fichier sélectionné (%1)"

#: dolphinview.cpp:1009
msgid "%1 Files selected (%1)"
msgstr "%1 fichiers sélectionnés (%1)"

#: editbookmarkdialog.cpp:72
msgid "Icon:"
msgstr "Icône :"

#: editbookmarkdialog.cpp:80
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: editbookmarkdialog.cpp:86 generalsettingspage.cpp:70
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement:"

#: filterbar.cpp:44
#, fuzzy
msgid "Filter:"
msgstr "1 fichier"

#: generalsettingspage.cpp:62
msgid "Home URL"
msgstr "Emplacement de démarrage"

#: generalsettingspage.cpp:80
msgid "Use current location"
msgstr "Utiliser l'emplacement actuel"

#: generalsettingspage.cpp:83
msgid "Use default location"
msgstr "Utiliser l'emplacement par défaut"

#: generalsettingspage.cpp:88
msgid "Default View Mode"
msgstr "Type d'affichage par défaut"

#: generalsettingspage.cpp:103
msgid "Start with split view"
msgstr "Démarrer avec deux vues séparées"

#: generalsettingspage.cpp:107
msgid "Start with editable navigation bar"
msgstr "Démarrer avec la barre de navigation"

#: iconsviewsettingspage.cpp:93
msgid "Preview Size"
msgstr "Taille de l'aperçu"

#: iconsviewsettingspage.cpp:127
msgid "Number of lines:"
msgstr "Nombre de lignes :"

#: iconsviewsettingspage.cpp:131
msgid "Text width:"
msgstr "Largeur du texte :"

#: iconsviewsettingspage.cpp:137
msgid "Grid"
msgstr "Grille"

#: iconsviewsettingspage.cpp:142
msgid "Arrangement:"
msgstr "Arrangement :"

#: iconsviewsettingspage.cpp:144
msgid "Left to right"
msgstr "De gauche à droite"

#: iconsviewsettingspage.cpp:145
msgid "Top to bottom"
msgstr "Du haut vers le bas"

#: iconsviewsettingspage.cpp:148
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Espacement de la grille :"

#: infosidebarpage.cpp:163
#, fuzzy
msgid "%1 items selected"
msgstr "%1 dossiers sélectionnés"

#: infosidebarpage.cpp:283 infosidebarpage.cpp:286
msgid "Type:"
msgstr ""

#: infosidebarpage.cpp:283
msgid "Directory"
msgstr ""

#: infosidebarpage.cpp:289
#, fuzzy
msgid "Size:"
msgstr "Par Taille"

#: infosidebarpage.cpp:290
msgid "Modified:"
msgstr ""

#: itemeffectsmanager.cpp:185
msgid "%1 (Folder)"
msgstr "%1 (Dossier)"

#: main.cpp:31
msgid "Document to open"
msgstr "Document à ouvrir"

#: main.cpp:38
msgid "Dolphin"
msgstr "Dolphin"

#: main.cpp:40
msgid "File Manager"
msgstr "Gestionnaire de fichiers"

#: main.cpp:45
msgid "Maintainer and developer"
msgstr "Mainteneur et développeur"

#: main.cpp:46 main.cpp:47
msgid "Developer"
msgstr "Développeur"

#: main.cpp:48 main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Documentation"
msgstr "Document à ouvrir"

#: main.cpp:50
msgid "... for the great support and the amazing patches"
msgstr ""

#: main.cpp:51
msgid "... for their patches"
msgstr ""

#: main.cpp:53
msgid "... for their translations"
msgstr ""

#. i18n: file ./dolphinui.rc line 30
#: rc.cpp:9
#, no-c-format
msgid "Sort"
msgstr "Trier"

#. i18n: file ./dolphinui.rc line 44
#: rc.cpp:12
#, no-c-format
msgid "Navigation Bar"
msgstr "Barre de navigation"

#: renamedialog.cpp:30
#, fuzzy
msgid "Rename Items"
msgstr "Renommer"

#: renamedialog.cpp:39
#, fuzzy
msgid "Rename the %1 selected items to:"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer les %1 objets sélectionnés ?"

#: renamedialog.cpp:43
#, fuzzy
msgid "New name #"
msgstr "Renommer"

#: renamedialog.cpp:68
msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
msgstr ""

#: statusbarspaceinfo.cpp:92
msgid "%1% of %2 used"
msgstr "%1% sur %2 utilisés"

#: statusbarspaceinfo.cpp:98
msgid "Getting size..."
msgstr "Récupération de la taille..."

#: undomanager.cpp:87 undomanager.cpp:135 undomanager.cpp:251
msgid "Undo: %1"
msgstr "Annuler : %1"

#: undomanager.cpp:123
msgid "Executing undo operation..."
msgstr "Annulation en cours..."

#: undomanager.cpp:124
msgid "Executed undo operation."
msgstr "Annulation effectuée."

#: undomanager.cpp:140 undomanager.cpp:247
msgid "Redo: %1"
msgstr "Refaire : %1"

#: undomanager.cpp:236
msgid "Executing redo operation..."
msgstr "Ré-effectue..."

#: undomanager.cpp:237
msgid "Executed redo operation."
msgstr "Opération ré-effectuée."

#: undomanager.cpp:347
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: undomanager.cpp:350
msgid "Create New Folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier"

#: undomanager.cpp:351
msgid "Create New File"
msgstr "Créer un nouveau fichier"

#: urlnavigator.cpp:367
msgid "Browse (Ctrl+B, Escape)"
msgstr "Parcourir (Ctrl+B, Echap)"

#: urlnavigator.cpp:375
msgid "Edit location (Ctrl+L)"
msgstr "Modifier l'emplacement (Ctrl+L)"

#: urlnavigator.cpp:428
msgid "Custom Path"
msgstr ""

#: viewpropertiesdialog.cpp:41
msgid "View Properties"
msgstr "Voir Propriétés"

#: viewpropertiesdialog.cpp:62
msgid "View mode:"
msgstr "Type d'affichage :"

#: viewpropertiesdialog.cpp:70
msgid "Sorting:"
msgstr "Tri :"

#: viewpropertiesdialog.cpp:84
msgid "Sort order:"
msgstr "Ordre de tri :"

#: viewpropertiesdialog.cpp:86
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendant"

#: viewpropertiesdialog.cpp:91
msgid "Show hidden files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"

#: viewpropertiesdialog.cpp:97
msgid "Apply view properties to:"
msgstr "Appliquer les propriétés d'affichage à :"

#: viewpropertiesdialog.cpp:102
msgid "Current folder"
msgstr "Dossier actuel"

#: viewpropertiesdialog.cpp:105
msgid "Current folder including all sub folders"
msgstr "Dossier actuel et ses sous-dossiers"

#: viewpropertiesdialog.cpp:108
msgid "All folders"
msgstr "Tout les dossiers"

#: viewpropertiesdialog.cpp:210
msgid ""
"The view properties of all folders will be replaced. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Les propriétés d'affichage de tous les dossiers vont être remplacés. Voulez-"
"vous continuer ?"

#: viewpropertiesdialog.cpp:224
msgid ""
"The view properties of all sub folders will be replaced. Do you want to "
"continue?"
msgstr ""
"Les propriétés d'affichage de tous les sous-dossiers vont être remplacés. "
"Voulez-vous continuer ?"

#~ msgid "Remove..."
#~ msgstr "Supprimer..."

#~ msgid "Unknown size"
#~ msgstr "Taille inconnue"