diff options
Diffstat (limited to 'doc')
31 files changed, 7579 insertions, 0 deletions
diff --git a/doc/Makefile.am b/doc/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..54cb7de --- /dev/null +++ b/doc/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS = $(AUTODIRS) diff --git a/doc/da/Makefile.am b/doc/da/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..63f44e7 --- /dev/null +++ b/doc/da/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = da +KDE_DOCS = filelight diff --git a/doc/da/index.docbook b/doc/da/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..6d2ff1e --- /dev/null +++ b/doc/da/index.docbook @@ -0,0 +1,981 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&filelight;"> + <!ENTITY filelight "<application +>Filelight</application +>"> + + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Danish "INCLUDE" +><!-- change language only here --> +]> + +<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. --> +<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999 + Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000 + Removed "Revision history" section on 22 January 2001 --> + +<!-- +This template was designed by: David Rugge [email protected] +with lots of help from: Eric Bischoff [email protected] +and Frederik Fouvry [email protected] +of the KDE DocBook team. + +You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation. +If you have any changes or improvements, please let us know. + +In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based +DocBook. To make this change easier, please be careful : +- in XML, the case of the <tags +> and attributes is relevant ; +- also, quote all attributes. + +Please don't forget to remove all these comments in your final documentation, +thanks ;-). +--> + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> + +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>&filelight;-håndbogen</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Max</firstname +> <surname +>Howell</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +</authorgroup> + +&erik.kjaer.pedersen.role; + +<copyright> +<year +>2003</year> +<holder +>Max Howell</holder> +</copyright> +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>03/11/2003</date> +<releaseinfo +>2</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&filelight; viser rekursiv information om diskforbrug, i en stor en grafisk version af kommandolinjeværktøjet du. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>Filelight</keyword> +<keyword +>du</keyword> +<keyword +>diskforbrug</keyword> +<keyword +>statistik</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Indledning</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Skærmaftryk af Filelight</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Skærmaftryk</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + + +<para +>&filelight; lader dig hurtigt forstå nøjagtigt hvordan din diskplads bruges ved at repræsentere filsystemet grafisk som et sæt koncentriske cirkelsegmenter. Du kan bruge det til at lokalisere samlinger af diskbrug og håndtere disse områder med Konqueror. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="configuring"> +<title +>Indstil &filelight;</title> + +<para +>&filelight;s opsætningsdialog har to faneblade til at indstille &filelight;s tilvalg. De to fanebladene er <guimenuitem +>Skanning</guimenuitem +> og <guimenuitem +>Udseende</guimenuitem +>. Nedenfor findes en beskrivelse af indstillingsfanebladene. &filelight;s indstillingsdialog findes ved at klikke på <menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +> <guimenuitem +>Indstil Filelight</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<sect1 id="scanning"> +<title +>Skanner</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Skærmaftryk af skanning</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Skærmaftryk</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Skanningsfanebladet lader dig indstille hvordan &filelight; gennemsøger mapper. <guimenuitem +>Skan ikke følgende mapper</guimenuitem +> bruges for til at udelukke visse mapper fra skanningen. Dette er meget nyttigt for at springe over mapper som du måske ikke har rettigheder til at læse, eller mapper som er en del af et virtuelt filsystem, såsom /proc. Klik på knappen <guibutton +>Tilføj...</guibutton +> for at tilføje en mappe til listen. Det viser en dialog hvor du kan vælge mappen du vil have i en trævisning. For at fjerne en mappe, markeres den du vil fjerne blot, og der klikkes på knappen <guibutton +>Fjern</guibutton +>.</para> + +<!--<madpenguin8 +>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)--> +</sect1> + +<sect1 id="appearance"> +<title +>Udseende</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Skærmaftryk af Udseende</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Skærmaftryk</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Fanebladet <guimenuitem +>Udseende</guimenuitem +> lader dig indstille hvordan &filelight; ser ud.</para> + +<para +>Afsnittet <guimenuitem +>Farvesammensætning</guimenuitem +> bruges til at vælge en farvesammensætning for &filelight;. Farvesammensætningerne er Regnbue, KDE's farver og Høj kontrast. Der er også en skyder, <guimenuitem +>Kontrast</guimenuitem +>, til at justere segmenternes kontrast, så de er lettere at se.</para> + +<para +>Afkrydsningsfeltet <guimenuitem +>Brug antialias</guimenuitem +> bruges for at aktivere brug af antialias i &filelight;s visning. At markere dette gør at segmenterne får et meget renere udseende.</para> + +<para +>Afkrydsningsfeltet <guimenuitem +>Variér tegnstørrelse for navne</guimenuitem +> er nyttigt når du har filer eller mapper med lange navne. Dette mindsker skrifttypens størrelse for at lade den passe bedre ind i visningen. Når dette er aktiveret, bliver spinfeltet <guimenuitem +>Minimal tegnstørrelse:</guimenuitem +> tilgængelig for at vælge den mindste tegnstørrelse der skal skaleres til</para> + +<para +>Tilvalget <guimenuitem +>Vis små filer</guimenuitem +> er normalt deaktiveret eftersom små filer sædvanligvis gør &filelight;s visning rodet. Aktivér dette hvis du ønsker at små filer skal indgå i &filelight;s visning.</para> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- REMOVE ME ************************************ --> +<chapter id="using"> +<title +>Brug &filelight;</title> + +<sect1 id="starting"> +<title +>Start &filelight;</title> +<para +>&filelight; kan startes fra K-menuen eller fra kommandolinjen.</para> + +<sect2 id="starting-from-the-menu"> +<title +>Fra K-menuen</title> + +<para +>Åbn &kde;'s programmenu ved at klikke på ikonen med <guiicon +>stort K</guiicon +> i panelet. Det viser <guimenu +>programmenuen</guimenu +>. Flyt markøren til menupunktet <guimenu +>Tilbehør</guimenu +> i menuen. Vælg <guimenuitem +>&filelight;</guimenuitem +>. </para> + +</sect2> + + +<sect2 id="starting-from-the-command-line"> +<title +>Fra kommandolinjen</title> + +<para +>Du kan starte &filelight; ved at indtaste dets navn på kommandolinjen. Hvis du angiver et mappenavn, som i eksemplet oven, gennemsøges denne mappe. </para> + +<informalexample> +<screen +><prompt +>%</prompt +><userinput +><command +>filelight</command +> <option +><replaceable +>/home</replaceable +></option +></userinput +> +</screen> +</informalexample> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="scanning-directories"> +<title +>Skan mapper</title> +<para +>At gennemsøge en mappe viser dens indhold som en filafbildning. Brug menuen Skan for at gennemsøge en mappe, eller skriv en URL direkte i stedlinjen. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +<sect1 id="exploring-filemaps"> +<title +>Udforskning af filafbildninger</title> +<para +>Så snart en søgning er færdig vises en filafbildning som svarer til mapperne som du gennemsøgte. Filafbildningen er en serie cirkelsegmenter som ekspanderes fra centrum. Stærkt farvede segmenter er mapper, mens grå segment er filer. Segmenter har en størrelse som er proportionel med deres filstørrelse. Segmenter kan være hierarkiske, altså er for eksempel /home/mxcl et niveau udad og indenfor grænserne for segmentet som repræsenterer /home. Segmenter har navne, og at holde musen stille over et segment giver mere information om segmentet og underliggende segmenter. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Skærmaftryk af filafbildning</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Skærmaftryk</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Du kan åbne mapper med Konqueror eller Konsole i segmentets sammenhængsafhængige menu. At klikke med den midterste knappen åbner filer ifølge Mime-type, så billeder åbnes med Kuickshow. Du kan højreklikke i den centrale cirkel for at vise en sammenhængsafhængig menu for mappen som bliver gennemsøgt. At venstreklikke på segmenter gencentrerer billederne i dette segment. </para> + +<para +>Hvis du vil forbedre dokumentationen, modtager jeg gerne rettelser. Tak. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +</chapter> + + + + + +<!--<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Screenshot</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para +>--> + + + +<chapter id="commands"> +<title +>Menu og kommandoreference</title> + +<sect1 id="scan_menu"> +<title +>Menuen Skan</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Skan</guimenu +> <guimenuitem +>Skan mappe...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Tilbyder en dialog for mappevalg så du kan vælge en mappe at gennemsøge.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>Home</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Skan</guimenu +> <guimenuitem +>Skan hjemmemappe</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Starter en skanning i brugerens hjemmemappe.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Skan</guimenu +> <guimenuitem +>Skan rodmappe</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Starter en søgning i rodmappen.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Skan</guimenu +> <guimenuitem +>Nylige skanninger</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sørger for en liste med de senest skannede mapper, hvilket tillader hurtig adgang til disse mapper.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F5</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Skan</guimenu +> <guimenuitem +>Skan igen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Starter en ny gennemsøgning af nuværende arbejdsmappe. Dette er nyttigt når ændringer er sket i filsystemet.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Esc</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Skan</guimenu +> <guimenuitem +>Stop</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Stopper nuværende søgning.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Skan</guimenu +> <guimenuitem +>Afslut</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Afslutter &filelight;</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="go_menu"> +<title +>Kør-menuen</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Op</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Kør</guimenu +> <guimenuitem +>Op</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Går et skridt opad i filsystemet.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Venstre</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Kør</guimenu +> <guimenuitem +>Tilbage</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Går et skridt tilbage når du bladrer i filsystemet.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Højre</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Gå</guimenu +> <guimenuitem +>Fremad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Går et skridt fremad når du bladrer i filsystemet.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="settings_menu"> +<title +>Opsætningsmenuen</title> +<variablelist> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +> <guisubmenu +>Værktøjslinjer</guisubmenu +> <guimenuitem +>Vis hovedværktøjslinje</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aktiverer eller deaktiverer programmets hovedværktøjslinje.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +> <guisubmenu +>Værktøjslinjer</guisubmenu +> <guimenuitem +>Vis stedværktøjslinje</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aktiverer eller deaktiverer stedværktøjslinjen.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +> <guimenuitem +>Indstil genveje...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Lader dig indstille &filelight;s genveje.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +> <guimenuitem +>Indstil værktøjslinjer...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Lader dig indstille &filelight;s værktøjslinjestilvalg.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Opsætning</guimenu +> <guimenuitem +>Indstil Filelight...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Starter &filelight;s indstillingsdialog.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="help_menu"> +<title +>Hjælpemenuen</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Hjælp</guimenu +> <guimenuitem +>Filelight-håndbogen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Åbner dette hjælpedokument.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Skift</keycap +><keycap +>F1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Hjælp</guimenu +> <guimenuitem +>Hvad er dette?</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aktiverer musemarkøren "Hvad er dette?" som lader dig klikke på et objekt for at få et "Hvad er dette?" værktøjsvink.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Hjælp</guimenu +> <guimenuitem +>Rapportér fejl...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Start dialogvinduet med fejlrapporteringsværktøjet.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Hjælp</guimenu +> <guimenuitem +>Om Filelight</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Starter dialogvinduet Om &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Hjælp</guimenu +> <guimenuitem +>Om KDE</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Starter dialogvinduet Om &kde;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + + +</chapter> + +<!-- +<chapter id="faq"> +<title +>Questions and Answers</title> + +(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly +(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter +should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more +than a page or so then it should probably be part of the +"Using this Application" chapter instead. You should use links to +cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them. +This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users +must do some complicated configuration on other programs in order for your +application work. + +&reporting.bugs; +&updating.documentation; + +<qandaset id="faqlist"> +<qandaentry> +<question> +<para +>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para> +</question> +<answer> +<para +>You silly goose! Check out the <link linkend="commands" +>Commands +Section</link +> for the answer.</para> +</answer> +</qandaentry> +<qandaentry> +<question> +<para +>Why can't I twiddle my documents?</para> +</question> +<answer> +<para +>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib +installed.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> +--> + + + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Medvirkende og licens</title> + +<sect1 id="kapp"> +<title +>&filelight;</title> +<para +>Program ophavsret 2003 Max B. Howell <email +>[email protected]</email +></para> +&underGPL; </sect1> +<sect1 id="Documentation"> + +<title +>Dokumentation</title> + +<para +>Dokumentation ophavsret 2003 Max B. Howell <email +>[email protected]</email +> </para> +&underFDL; </sect1> + +</chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Installation</title> + +<sect1 id="getting-filelight"> +<title +>Hvordan får man fat i &filelight;</title> + +<para +>:&filelight; er endnu ikke en del af KDE-projektet. Det findes på: <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/" +>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Kompilering og installation</title> + +<para +>For at kompilere og installere &filelight; på dit system, skrives følgende i basismappen for &filelight;s distribution: <screen width="40" +><prompt +>%</prompt +> <userinput +>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make install</userinput +> +</screen> +</para> + +<para +>Eftersom &filelight; bruger autoconf og automake, burde du ikke have nogen problemer med at kompilere den. Skulle du støde på problemer, så rapportér dem gerne til [email protected] eller til &filelight;s forum.</para> + +</sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/doc/es/Makefile.am b/doc/es/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..da3a4a7 --- /dev/null +++ b/doc/es/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = es +KDE_DOCS = filelight diff --git a/doc/es/config_appear.png b/doc/es/config_appear.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..f682388 --- /dev/null +++ b/doc/es/config_appear.png diff --git a/doc/es/config_scan.png b/doc/es/config_scan.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..366976f --- /dev/null +++ b/doc/es/config_scan.png diff --git a/doc/es/filemap.png b/doc/es/filemap.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..b9b8059 --- /dev/null +++ b/doc/es/filemap.png diff --git a/doc/es/index.docbook b/doc/es/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..8f58537 --- /dev/null +++ b/doc/es/index.docbook @@ -0,0 +1,995 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&filelight;"> + <!ENTITY filelight "<application +>Filelight</application +>"> + + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Spanish "INCLUDE" +><!-- change language only here --> +]> + +<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. --> +<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999 + Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000 + Removed "Revision history" section on 22 January 2001 --> + +<!-- +This template was designed by: David Rugge [email protected] +with lots of help from: Eric Bischoff [email protected] +and Frederik Fouvry [email protected] +of the KDE DocBook team. + +You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation. +If you have any changes or improvements, please let us know. + +In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based +DocBook. To make this change easier, please be careful : +- in XML, the case of the <tags +> and attributes is relevant ; +- also, quote all attributes. + +Please don't forget to remove all these comments in your final documentation, +thanks ;-). +--> + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> + +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>El manual de &filelight;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Max</firstname +> <surname +>Howell</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +</authorgroup> + +<othercredit role="translator" +> <firstname +>Santiago</firstname +> <surname +>Fernández Sancho</surname +> <affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +> <contrib +>Traductor</contrib +> </othercredit +> + +<copyright> +<year +>2003</year> +<holder +>Max Howell</holder> +</copyright> +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>03/11/2003</date> +<releaseinfo +>2</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&filelight; muestra información sobre la utilización del disco de forma recursiva, como una versión gráfica de la orden de línea de órdenes, du. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>Filelight</keyword> +<keyword +>du</keyword> +<keyword +>uso del disco</keyword> +<keyword +>estadísticas</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introducción</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Captura de pantalla de Filelight</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + + +<para +>&filelight; le permite entender rápidamente en qué se está utilizando su espacio de disco a través de una representación gráfica del sistema de archivos como un conjunto de anillos concéntricos segmentados. Puede utilizarla para localizar puntos conflictivos en el uso del disco y manipular estas áreas utilizando konqueror. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="configuring"> +<title +>Configurar &filelight;</title> + +<para +>El diálogo de preferencias de &filelight; tiene dos pestañas para configurar las opciones de &filelight;. Las dos pestañas son <guimenuitem +>Explorar</guimenuitem +> y <guimenuitem +>Apariencia</guimenuitem +>. A continuación se muestra una descripción de la pestaña de preferencias. El diálogo de preferencias de &filelight; puede encontrarse pulsando <menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +><guimenuitem +>Configurar Filelight</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<sect1 id="scanning"> +<title +>Exploración</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Captura de la pantalla de exploración</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La pestaña exploración le permite configurar cómo &filelight; esplora los directorios. <guimenuitem +>No explorar estos directorios</guimenuitem +> se utiliza para excluir determinados directorios de la exploración. Esta opción es muy práctica para saltar directorios para los que no se tiene permisos de lectura, o directorios que forman parte del sistema de archivo virtual, como /proc. Para añadir un directorio a la lista, pulse el botón <guibutton +>Añadir...</guibutton +>, que iniciará el diálogo en el que podrá seleccionar el directorio de su elección desde la vista de árbol. Para eliminar un directorio selecciónelo y pulse el botón <guibutton +>Eliminar</guibutton +>.</para> + +<!--<madpenguin8 +>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)--> +</sect1> + +<sect1 id="appearance"> +<title +>Apariencia</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Captura de pantalla de la apariencia</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La pestaña <guimenuitem +>Apariencia</guimenuitem +> le permite configurar el aspecto de &filelight;.</para> + +<para +>La sección <guimenuitem +>Esquema</guimenuitem +> se utiliza para seleccionar un esquema de color para &filelight;. Los esquemas de color son arco iris, colores de KDE y alto contraste. También podemos encontrar el deslizador <guimenuitem +>Contraste</guimenuitem +> para ajustar el contraste de los segmentos del anillo para una visualización sencilla.</para> + +<para +>La casilla <guimenuitem +>Utilizar suavizado</guimenuitem +> se utiliza para activar el uso del suavizado en la vista de &filelight;. Si está seleccionada, esta opción hace que los segmentos de los anillos tengan un aspecto mucho más limpio.</para> + +<para +>La casilla <guimenuitem +>Variar los tamaños de los tipos de letra de las etiquetas</guimenuitem +> es práctica cuando tiene archivos o directorios con nombres largos para ajustarlos mejor en la vista. Cuando esta opción está marcada, se activará la edición del <guimenuitem +>Tamaño mínimo del tipo de letra</guimenuitem +> para seleccionar el tipo de letra más pequeña a la que realizar el escalado.</para> + +<para +>La opción <guimenuitem +>Mostrar los archivos pequeños</guimenuitem +> está desactivada de forma predeterminada para evitar que la vista de &filelight; esté desordenada. Active esta opción si desea incluír sus archivos pequeños en la vista de &filelight;.</para> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- REMOVE ME ************************************ --> +<chapter id="using"> +<title +>Utilización de &filelight;</title> + +<sect1 id="starting"> +<title +>Inicio de &filelight;</title> +<para +>&filelight; puede iniciarse desde el menú K, o desde la línea de órdenes.</para> + +<sect2 id="starting-from-the-menu"> +<title +>Desde el menú K</title> + +<para +>Abre el menú de programas de &kde; pulsando en el icono con la <guiicon +>gran K</guiicon +> en su panel. Aparecerá el <guimenu +>menú de programas</guimenu +>. Muévase hasta el elemento de menú <guimenu +>Utilidades</guimenu +>. Seleccione <guimenuitem +>&filelight;</guimenuitem +>. </para> + +</sect2> + + +<sect2 id="starting-from-the-command-line"> +<title +>Desde la línea de órdenes</title> + +<para +>Puede iniciar &filelight; tecleando su nombre en la línea de órdenes. Si le da un nombre de directorio, como en el ejemplo siguiente, explorará este directorio. </para> + +<informalexample> +<screen +><prompt +>%</prompt +><userinput +><command +>filelight</command +> <option +><replaceable +>/home</replaceable +></option +></userinput +> +</screen> +</informalexample> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="scanning-directories"> +<title +>Exploración de directorios</title> +<para +>Explorar un directorio muestra su contenido como un mapa de archivos. Para explorar un directorio, utilice el menú explorar, o teclee una url en la barra de dirección. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +<sect1 id="exploring-filemaps"> +<title +>Exploración del mapa de archivos</title> +<para +>Una vez que la exploración se haya completado aparecerá un mapa de archivos que representa el directorio explorado. El mapa de archivos está formado por una serie de anillos segmentados que se expanden desde el centro. Los segmentos con colores brillantes son directorio, los grises son archivos. Los segmentos se dimensionan con un tamaño proporcional al tamaño de los archivos. Los segmentos se anidarán, así por ejemplo, /home/mxcl será un nivel externo vinculado al segmento que representa a home. Los segmentos se etiquetan y al mantener el ratón sobre los segmentos aparecerán más detalles de este segmento y de sus segmentos hijo. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Captura de pantalla del mapa de archivos</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Captura de pantalla</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puede abrir un directorio con Konqueror o Konsole utilizando el menú contextual para este segmento. Pulsar el botón central abrirá el archivo de acuerdo con su tipo mime, así, las imágenes se abrirán con Kuickshow. Puede pulsar el botón derecho en el círculo central para obtener un menú contextual para el directorio explorado. Pulsar el botón izquierdo en el segmento, volverá a centrar el mapa en este segmento. </para> + +<para +>Si desea, mejorar la documentación, estaré encantado de aceptar parches :) gracias. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +</chapter> + + + + + +<!--<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Screenshot</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para +>--> + + + +<chapter id="commands"> +<title +>Menú y referencia de órdenes</title> + +<sect1 id="scan_menu"> +<title +>El menú Explorar</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>o</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Explorar</guimenu +> <guimenuitem +>Explorar directorio..</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ofrece un diálogo de selección de directorio de forma que pueda seleccionar el directorio a explorar.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>Inicio</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Explorar</guimenu +> <guimenuitem +>Explorar el directorio personal</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia la exploración del directorio personal del usuario.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Explorar</guimenu +> <guimenuitem +>Explorar el directorio raíz</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia la exploración del directorio raíz.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Explorar</guimenu +> <guimenuitem +>Exploraciones recientes</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Proporciona una lista de los directorios recientemente explorados permitiendo un acceso rápido a estos directorios.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F5</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Exploración</guimenu +> <guimenuitem +>Re-explorar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia una nueva exploración del directorio de trabajo actual, lo que es práctico cuando se hacen cambios en el sistema de archivos.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Esc</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Explorar</guimenu +> <guimenuitem +>Detener</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Detiene la exploración actual.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Explorar</guimenu +> <guimenuitem +>Salir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sale de &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="go_menu"> +<title +>El menú Ir</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Arriba</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Arriba</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Se mueve hacia arriba en el sistema de archivos.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Izquierda</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Atrás</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Se desplaza un paso hacia atrás en la navegación de su sistema de archivos.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Derecha</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Adelante</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Se desplaza un paso hacia delante en la navegación de su sistema de archivos.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="settings_menu"> +<title +>El menú Preferencias</title> +<variablelist> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guisubmenu +>Barra de herramientas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Barra de herramientas principal</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa o desactiva la barra de herramientas principal de la aplicación.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guisubmenu +>Barra de herramientas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Barra de dirección</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa o desactiva la barra de herramientas de dirección.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar accesos rápidos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Le permite configurar los accesos rápidos de &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar barra de herramientas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Le permite configurar las opciones de la barra de herramientas de &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Preferencias</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar Filelight...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia el diálogo configurar de &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="help_menu"> +<title +>El menú ayuda</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ayuda</guimenu +> <guimenuitem +>Manual de Filelight</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre este documento de ayuda.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Mayúsculas</keycap +><keycap +>F1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ayuda</guimenu +> <guimenuitem +>¿Qué es esto?</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa el cursor del ratón «¿Qué es esto?» para permitirle pulsar sobre un objeto para obtener la información «¿Qué es esto?».</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ayuda</guimenu +> <guimenuitem +>Informar de fallo...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia la herramienta de informe de fallos de la ventana del diálogo.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ayuda</guimenu +> <guimenuitem +>Acerca de Filelight</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia la ventana del diálogo Acerca de &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ayuda</guimenu +> <guimenuitem +>Acerca de KDE</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia la ventana de diálogo Acerca de &kde;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + + +</chapter> + +<!-- +<chapter id="faq"> +<title +>Questions and Answers</title> + +(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly +(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter +should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more +than a page or so then it should probably be part of the +"Using this Application" chapter instead. You should use links to +cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them. +This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users +must do some complicated configuration on other programs in order for your +application work. + +&reporting.bugs; +&updating.documentation; + +<qandaset id="faqlist"> +<qandaentry> +<question> +<para +>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para> +</question> +<answer> +<para +>You silly goose! Check out the <link linkend="commands" +>Commands +Section</link +> for the answer.</para> +</answer> +</qandaentry> +<qandaentry> +<question> +<para +>Why can't I twiddle my documents?</para> +</question> +<answer> +<para +>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib +installed.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> +--> + + + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Créditos y licencia</title> + +<sect1 id="kapp"> +<title +>&filelight;</title> +<para +>Derechos de autor del programa. 2003. Max B. Howell <email +>[email protected]</email +>.</para> +&underGPL; </sect1> +<sect1 id="Documentation"> + +<title +>Documentación</title> + +<para +>Derechos de autor de la documentación. 2003. Max B. Howell <email +>[email protected]</email +>. </para> +&underFDL; </sect1> + +</chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalación</title> + +<sect1 id="getting-filelight"> +<title +>Cómo obtener &filelight;</title> + +<para +>&filelight; no forma todavía parte del proyecto KDE, se puede encontrar en: <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/" +>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilación e instalación</title> + +<para +>Para compilar e instalar &filelight; en su sistema, teclee lo siguiente en el directorio base de la distribución de &filelight;: <screen width="40" +><prompt +>%</prompt +> <userinput +>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make install</userinput +> +</screen> +</para> + +<para +>Como &filelight; utiliza autoconf y automake no debería tener problemas para compilarlo. Si tiene problemas de ejecución informe de ello a [email protected] o a los de &filelight;.</para> + +</sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/doc/es/main.png b/doc/es/main.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..ea60bb6 --- /dev/null +++ b/doc/es/main.png diff --git a/doc/et/Makefile.am b/doc/et/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..c8ffd54 --- /dev/null +++ b/doc/et/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = et +KDE_DOCS = filelight diff --git a/doc/et/index.docbook b/doc/et/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..4bde834 --- /dev/null +++ b/doc/et/index.docbook @@ -0,0 +1,995 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&filelight;"> + <!ENTITY filelight "<application +>Filelight</application +>"> + + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Estonian "INCLUDE" +><!-- change language only here --> +]> + +<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. --> +<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999 + Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000 + Removed "Revision history" section on 22 January 2001 --> + +<!-- +This template was designed by: David Rugge [email protected] +with lots of help from: Eric Bischoff [email protected] +and Frederik Fouvry [email protected] +of the KDE DocBook team. + +You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation. +If you have any changes or improvements, please let us know. + +In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based +DocBook. To make this change easier, please be careful : +- in XML, the case of the <tags +> and attributes is relevant ; +- also, quote all attributes. + +Please don't forget to remove all these comments in your final documentation, +thanks ;-). +--> + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> + +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>&filelight;i käsiraamat</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Max</firstname +> <surname +>Howell</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +</authorgroup> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Marek</firstname +><surname +>Laane</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tõlge eesti keelde</contrib +></othercredit +> + +<copyright> +<year +>2003</year> +<holder +>Max Howell</holder> +</copyright> +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>03/11/2003</date> +<releaseinfo +>2</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&filelight; näitab rekursiivselt kettakasutuse infot, olles sisuliselt käsureatööriista du graafiline versioon. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>Filelight</keyword> +<keyword +>du</keyword> +<keyword +>kettakasutus</keyword> +<keyword +>statistika</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Sissejuhatus</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Filelighti pilt</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Pilt</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + + +<para +>&filelight;i abil saab hõlpsasti ülevaate oma kettaruumi jagunemisest. Rakendus näitab failisüsteemi graafiliselt kontsentriliste lõigustatud ringidena. Nii saad kergesti tuvastada suurimad ketast kasutavad failid või kataloogid ja seejärel soovi korral nendega midagi Konqueroris ette võtta. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="configuring"> +<title +>&filelight;i seadistamine</title> + +<para +>&filelight;i seadistustedialoogis on &filelight;i seadistamiseks kaks kaarti: <guimenuitem +>Skaneerimine</guimenuitem +> ja <guimenuitem +>Välimus</guimenuitem +>. Alljärgnevalt kirjeldame mõlemat kaarti. &filelight;i seadistustedialoogi saab avada menüükäsuga <menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +><guimenuitem +>Filelighti seadistamine</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<sect1 id="scanning"> +<title +>Skaneerimine</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Skaneerimise pilt</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Pilt</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Skaneerimiskaardil saab määrata, kuidas &filelight; katalooge skaneerib. Kastis <guimenuitem +>Ei skaneerita katalooge</guimenuitem +> saab valida kataloogid, mis jäetakse skaneerimisel arvestamata. See on üsna kasulik kataloogide korral, milles sul puudub lugemisõigus, või kataloogide puhul, mis kuuluvad virtuaalsesse failisüsteemi (näiteks /proc). Kataloogi lisamiseks nimekirja klõpsa nupule <guibutton +>Lisa...</guibutton +> See avab dialoogi, kus saad kataloogipuust valida vajaliku kataloogi. Kataloogi eemaldamiseks vali see nimekirjast ja klõpsa nupule <guibutton +>Eemalda</guibutton +>.</para> + +<!--<madpenguin8 +>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)--> +</sect1> + +<sect1 id="appearance"> +<title +>Välimus</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Välimuse pilt</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Pilt</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Kaardil <guimenuitem +>Välimus</guimenuitem +> saab kohandada &filelight;i väljanägemist.</para> + +<para +>Sektsioonis <guimenuitem +>Skeem</guimenuitem +> saab valida &filelight;i värviskeemi. Valikuteks on vikerkaar, KDE värvid ja kõrge kontrast. Liuguriga <guimenuitem +>Kontrast</guimenuitem +> saab muuta lõikude kontrasti, et need paremini näha oleks.</para> + +<para +>Märkekastiga <guimenuitem +>Antialiase kasutamine</guimenuitem +> saab lubada või keelata antialiase kasutamise &filelight;i aknas. Märkimise korral on lõigud üldiselt märksa selgemini näha.</para> + +<para +>Kasti <guimenuitem +>Muutuvad pealdisefondi suurused</guimenuitem +> märkimisest on kasu eriti siis, kui sul pikkade nimetustega faile või katalooge. Selle märkimisel muudetakse fondi suurust, et sellised nimetused paremini ära mahuksid. Sisselülitamisel saab kasutada ka kerimiskasti <guimenuitem +>Minimaalne fondisuurus</guimenuitem +>, mis võimaldab valida väikseima kasutatava fondisuuruse.</para> + +<para +><guimenuitem +>Väikeste failide näitamine</guimenuitem +> on vaikimisi keelatud, sest need kipuvad enamasti &filelight;i vaate liiga kirjuks muutma. Kui aga soovid, et &filelight; näitaks ka väikseid faile, lülita see sisse.</para> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- REMOVE ME ************************************ --> +<chapter id="using"> +<title +>&filelight;i kasutamine</title> + +<sect1 id="starting"> +<title +>&filelight;i käivitamine</title> +<para +>&filelight;i võib käivitada K-menüüst või käsurealt.</para> + +<sect2 id="starting-from-the-menu"> +<title +>K-menüüst</title> + +<para +>Ava &kde; programmide menüü klõpsuga paneeli paiknevale <guiicon +>suure K</guiicon +> ikoonile. See avab <guimenu +>programmide menüü</guimenu +>. Vii hiir kirje <guimenu +>Utiliidid</guimenu +> peale ja vali avanevast alammenüüst <guimenuitem +>&filelight;</guimenuitem +>. </para> + +</sect2> + + +<sect2 id="starting-from-the-command-line"> +<title +>Käsurealt</title> + +<para +>&filelight;i saab käivitada lihtsalt selle nime käsureal andes. Kui lisada ka kataloogi nimi, nagu alltoodud näites, hakkab rakendus kohe skaneerima määratud kataloogi. </para> + +<informalexample> +<screen +><prompt +>%</prompt +><userinput +><command +>filelight</command +> <option +><replaceable +>/home</replaceable +></option +></userinput +> +</screen> +</informalexample> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="scanning-directories"> +<title +>Kataloogide skaneerimine</title> +<para +>Kataloogi skaneerimisel näidatakse selle sisu failikaardina. Kataloogi skaneerimiseks kasuta menüüd Skaneerimine või kirjuta vajalik URL otse asukohareale. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +<sect1 id="exploring-filemaps"> +<title +>Failikaardi uurimine</title> +<para +>Kui skaneerimine on lõppenud, näidatakse skaneeritud kataloogi failikaardina. See kujutab endast mitut kontsentrilist lõikudeks jagatud ringi. Värvilised lõigud on kataloogid, hallid lõigud failid. Lõikude suurus vastab failide suurusele. Lõigud võivad olla pesastatud, see tähendab, et näiteks /home/marek on üks tase väljapool lõiku /home, kuid selle raames. Lõikudele on lisatud nimi ning hiire viimisel lõigu kohale näed antud lõigu ja selle alamlõikude üksikasju. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Failikaardi pilt</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Pilt</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Lõigu kontekstimenüüd kasutades võid avada kataloogid Konqueroris või Konsoolis. Klõps hiire keskmise nupuga avab elemendi vastavalt selle MIME tüübile, nii avatakse näiteks pildid rakenduses Kuickshow. Keskel paiknevale ringile hiire parema nupuga klõpsates avaneb skaneeritud kataloogi kontekstimenüü. Lõigule hiire vasaku nupuga klõpsates luuakse uus failikaart, mille keskmes seisab klõpsatud lõik. </para> + +<para +>Kui soovid käsiraamatut paremaks muuta, ootan rõõmuga sinu ettepanekuid ja parandusi. Tänan sind juba ette. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +</chapter> + + + + + +<!--<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Screenshot</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para +>--> + + + +<chapter id="commands"> +<title +>Menüükäskude seletus</title> + +<sect1 id="scan_menu"> +<title +>Menüü Skaneerimine</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>o</keycap +></keycombo +> </shortcut +><guimenu +>Skaneerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Skaneeri kataloogi...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Avab kataloogi valimise dialoogi, kus saab valida skaneeritava kataloogi.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>Home</keycap +></keycombo +> </shortcut +><guimenu +>Skaneerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Skaneeri kodukataloogi</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Käivitab kasutaja kodukataloogi skaneerimise.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Skaneerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Skaneeri juurkataloogi</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Käivitab juurkataloogi skaneerimise.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Skaneerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Hiljutised skaneeringud</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Näitab hiljuti skaneeritud kataloogide nimekirja, mis võimaldab kiiresti neid vaadata.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F5</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Skaneerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Skaneeri uuesti</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Käivitab skaneeritud kataloogi uue skaneerimise, mis on kasulik juhul, kui vahepeal on failisüsteemis midagi muudetud.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Esc</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Skaneerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Peata</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Peatab käimasoleva skaneerimise.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Skaneerimine</guimenu +> <guimenuitem +>Välju</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Lõpetab &filelight;i töö.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="go_menu"> +<title +>Menüü Liikumine</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Nool üles</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Liikumine</guimenu +> <guimenuitem +>Üles</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Liigub failisüsteemis ühe taseme võrra ülespoole.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Nool vasakule</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Liikumine</guimenu +> <guimenuitem +>Tagasi</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Liigub failisüsteemi sirvimise ajaloos ühe sammu tagasi.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Nool paremale</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Liikumine</guimenu +> <guimenuitem +>Edasi</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Liigub failisüsteemi sirvimise ajaloos ühe sammu edasi.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="settings_menu"> +<title +>Menüü Seadistused</title> +<variablelist> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guisubmenu +>Tööriistaribad</guisubmenu +> <guimenuitem +>Peatööriistariba näitamine</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Lülitab peamise tööriistariba näitamise sisse või välja.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guisubmenu +>Tööriistaribad</guisubmenu +> <guimenuitem +>Asukohariba näitamine</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Lülitab asukohariba näitamise sisse või välja.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Kiirklahvide seadistamine...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Võimaldab seadistada &filelight;i kiirklahve.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Tööriistaribade seadistamine...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Võimaldab seadistada &filelight;i tööriistaribasid.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Seadistused</guimenu +> <guimenuitem +>Filelighti seadistamine...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Avab &filelight;i seadistustedialoogi.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="help_menu"> +<title +>Menüü Abi</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Abi</guimenu +> <guimenuitem +>Filelighti käsiraamat</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Avab käesoleva käsiraamatu.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Shift</keycap +><keycap +>F1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Abi</guimenu +> <guimenuitem +>Mis see on?</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aktiveerib "Mis see on?" hiirekursori, millega mõnele elemendile klõpsates saab näha "Mis see on?" abiteksti.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Abi</guimenu +> <guimenuitem +>Saada vearaport...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Avab vearaportide dialoogi.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Abi</guimenu +> <guimenuitem +>Filelighti info</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Avab &filelight;i infodialoogi.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Abi</guimenu +> <guimenuitem +>KDE info</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Avab &kde; infodialoogi.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + + +</chapter> + +<!-- +<chapter id="faq"> +<title +>Questions and Answers</title> + +(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly +(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter +should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more +than a page or so then it should probably be part of the +"Using this Application" chapter instead. You should use links to +cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them. +This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users +must do some complicated configuration on other programs in order for your +application work. + +&reporting.bugs; +&updating.documentation; + +<qandaset id="faqlist"> +<qandaentry> +<question> +<para +>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para> +</question> +<answer> +<para +>You silly goose! Check out the <link linkend="commands" +>Commands +Section</link +> for the answer.</para> +</answer> +</qandaentry> +<qandaentry> +<question> +<para +>Why can't I twiddle my documents?</para> +</question> +<answer> +<para +>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib +installed.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> +--> + + + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Autorid ja litsents</title> + +<sect1 id="kapp"> +<title +>&filelight;</title> +<para +>Rakenduse autoriõigus 2003: Max B. Howell <email +>[email protected]</email +></para> +&underGPL; </sect1> +<sect1 id="Documentation"> + +<title +>Dokumentatsioon</title> + +<para +>Dokumentatsiooni autoriõigus 2003: Max B. Howell <email +>[email protected]</email +> </para> +&underFDL; </sect1> + +</chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Paigaldamine</title> + +<sect1 id="getting-filelight"> +<title +>&filelight;i hankimine</title> + +<para +>&filelight; ei kuulu veel KDE projekti, selle leiab aadressilt <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/" +>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Kompileerimine ja paigaldamine</title> + +<para +>&filelight;i kompileerimiseks ja paigaldamiseks anna &filelight;i baaskataloogis järgmised käsud: <screen width="40" +><prompt +>%</prompt +> <userinput +>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make install</userinput +> +</screen> +</para> + +<para +>Et &filelight; kasutab autoconf'i ja automake'i, ei tohiks kompileerimisel probleeme esineda. Kui neid siiski tekib, anna neist teada aadressil [email protected] või &filelight;i foorumil.</para> + +</sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/doc/filelight/Makefile.am b/doc/filelight/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..e97402c --- /dev/null +++ b/doc/filelight/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_DOCS = AUTO +KDE_LANG = en diff --git a/doc/filelight/config_appear.png b/doc/filelight/config_appear.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..419c70d --- /dev/null +++ b/doc/filelight/config_appear.png diff --git a/doc/filelight/config_scan.png b/doc/filelight/config_scan.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..d5097ec --- /dev/null +++ b/doc/filelight/config_scan.png diff --git a/doc/filelight/filemap.png b/doc/filelight/filemap.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..3e0aa5c --- /dev/null +++ b/doc/filelight/filemap.png diff --git a/doc/filelight/index.docbook b/doc/filelight/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..917a2da --- /dev/null +++ b/doc/filelight/index.docbook @@ -0,0 +1,613 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&filelight;"> + <!ENTITY filelight "<application>Filelight</application>"> + + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % English "INCLUDE"><!-- change language only here --> +]> + +<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. --> +<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999 + Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000 + Removed "Revision history" section on 22 January 2001 --> + +<!-- +This template was designed by: David Rugge [email protected] +with lots of help from: Eric Bischoff [email protected] +and Frederik Fouvry [email protected] +of the KDE DocBook team. + +You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation. +If you have any changes or improvements, please let us know. + +In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based +DocBook. To make this change easier, please be careful : +- in XML, the case of the <tags> and attributes is relevant ; +- also, quote all attributes. + +Please don't forget to remove all these comments in your final documentation, +thanks ;-). +--> + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> + +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title>The &filelight; Handbook</title> + +<authorgroup> +<author> +<firstname>Max</firstname> +<surname>Howell</surname> +<affiliation> +<address><email>[email protected]</email></address> +</affiliation> +</author> +</authorgroup> + +<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS --> + +<copyright> +<year>2003</year> +<holder>Max Howell</holder> +</copyright> +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date>03/11/2003</date> +<releaseinfo>2</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para> +&filelight; displays disk usage information recursively, effectively a graphical version of the command line tool, du. +</para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword>KDE</keyword> +<keyword>Filelight</keyword> +<keyword>du</keyword> +<keyword>disk usage</keyword> +<keyword>statistics</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<chapter id="introduction"> +<title>Introduction</title> + +<screenshot> +<screeninfo>Filelight Screenshot</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Screenshot</phrase></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + + +<para> +&filelight; allows you to quickly understand exactly where your diskspace is being used by graphically representing your filesystem as a set of concentric segmented-rings. You can use it to locate hotspots of disk usage and then manipulate those areas using Konqueror. +</para> + +</chapter> + + +<chapter id="configuring"> +<title>Configuring &filelight;</title> + +<para>The &filelight; settings dialog has two tabs for configuring the &filelight; options. The two tabs are <guimenuitem>Scanning</guimenuitem> and <guimenuitem>Appearance</guimenuitem>. Below is a description of the settings tabs. The &filelight; settings dialog can be found by clicking <menuchoice><guimenu>Settings</guimenu><guimenuitem>Configure Filelight</guimenuitem></menuchoice>.</para> + +<sect1 id="scanning"> +<title>Scanning</title> + +<screenshot> +<screeninfo>Scanning Screenshot</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Screenshot</phrase></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para>The scanning tab allows you to configure how &filelight; scans directories. The <guimenuitem> Don't scan these directories:</guimenuitem> is used to excluded certain directories from your scan. This option is very useful for skipping directories that you may not have permissions to read, or directories that are part of a virtual filesystem, such as /proc. To add a directory to the list, click the <guibutton>Add...</guibutton> button, this will start a dialog where you can choose the directory of your choice from a tree view. To remove a directory simply select the directory of your choice and click the <guibutton>Remove</guibutton> button.</para> + +<!--<madpenguin8>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)--> +</sect1> + +<sect1 id="appearance"> +<title>Appearance</title> + +<screenshot> +<screeninfo>Appearance Screenshot</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Screenshot</phrase></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para>The <guimenuitem>Appearance</guimenuitem> tab allows you to configure the way &filelight; looks.</para> + +<para>The <guimenuitem>Scheme</guimenuitem> section is used to choose a color scheme for &filelight;. The color schemes are Rainbow, KDE Colours, and High Contrast. There is also a <guimenuitem>Contrast:</guimenuitem> slider to adjust the contrast of the ring segments for easier viewing.</para> + +<para>The <guimenuitem>Use anti-aliasing</guimenuitem> checkbox is used to enable the use of anti-aliasing in the &filelight; view. Selected, this option makes the ring segments have a much cleaner look.</para> + +<para>The <guimenuitem>Vary label font sizes</guimenuitem> check box is useful when you have files or directories with long names. This option will change the size of the font to allow it to fit in the view better. When this option is enabled a <guimenuitem>Minimum font size:</guimenuitem> spinbox becomes available for choosing the smallest size font to scale to.</para> + +<para>The <guimenuitem>Show small files</guimenuitem> option is disabled by default as small files tend to clutter the &filelight; view. Enable this option if you would like to have your small files included in the &filelight; view.</para> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- REMOVE ME ************************************ --> +<chapter id="using"> +<title>Using &filelight;</title> + +<sect1 id="starting"> +<title>Starting &filelight;</title> +<para>&filelight; can be started from the K-Menu, or from the command-line</para> + +<sect2 id="starting-from-the-menu"> +<title>From the K-Menu</title> + +<para> +Open the &kde; program menu by clicking on the +<guiicon>big K</guiicon> icon on your +panel. This will raise the <guimenu>program menu</guimenu>. Move your +cursor up the menu to the <guimenu>Utilities</guimenu> menu item. Choose +<guimenuitem>&filelight;</guimenuitem>. +</para> + +</sect2> + + +<sect2 id="starting-from-the-command-line"> +<title>From the Command Line</title> + +<para> +You can start &filelight; by typing its name on the command line. +If you give it a directory name, as in the example below, it will scan that directory. +</para> + +<informalexample> +<screen> +<prompt>%</prompt><userinput><command>filelight</command> <option><replaceable>/home</replaceable></option></userinput> +</screen> +</informalexample> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="scanning-directories"> +<title>Scanning Directories</title> +<para> +Scanning a directory shows it's contents as a filemap. To scan a directory, use the scan menu, or type a url straight into the location bar. +</para> + +<!--<sect2 id="scan-home"><para>1</para></sect2> +<sect2 id="scan-root"><para>1</para></sect2> +<sect2 id="scan-directory"><para>1</para></sect2> +<sect2 id="scan-recent"><para>1</para></sect2>--> + +</sect1> + +<sect1 id="exploring-filemaps"> +<title>Exploring Filemaps</title> +<para> +Once a scan has completed you will be presented with a filemap that represents the directory you scanned. The filemap is a series of segmented-rings that expand from the center. Brightly coloured segments are directories, grey segments are files. Segments are sized in proportion to their filesize. Segments can be nested, so for example, /home/mxcl will be one level outwards and within the bounds of the segment representing /home. Segments are labeled and hovering the mouse over segments will give you more details of that segment and its child segments. +</para> + +<screenshot> +<screeninfo>Filemap Screenshot</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject><phrase>Screenshot</phrase></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para> +You can open directories with Konqueror or Konsole using the context menu for that segment. Middle clicks open files by mimetype, so images with Kuickshow. You can right click the central circle to get a context menu for the scanned directory. Left clicking segments will re-center the map on that segment. +</para> + +<para> +If you want to improve the documentation, I'll happily accept patches :) Thanks. +</para> + +<!--<sect2 id="scan-home"><para>1</para></sect2> +<sect2 id="scan-root"><para>1</para></sect2> +<sect2 id="scan-directory"><para>1</para></sect2> +<sect2 id="scan-recent"><para>1</para></sect2>--> + +</sect1> + +</chapter> + + + + + +<!--<para> +<screenshot> +<screeninfo>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase>Screenshot</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para>--> + + + +<chapter id="commands"> +<title>Menu and Command Reference</title> + +<sect1 id="scan_menu"> +<title>The Scan Menu</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>o</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenu>Scan</guimenu> +<guimenuitem>Scan Directory..</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Offers a directory selection dialog so you can choose a directory to scan.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenu>Scan</guimenu> +<guimenuitem>Scan Home Directory</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Starts a scan of the user's home directory.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenu>Scan</guimenu> +<guimenuitem>Scan Root Directory</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Starts a scan of the root directory.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenu>Scan</guimenu> +<guimenuitem>Recent Scans</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Provides a list of your most recent scanned directories allowing quick access to these directories.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycap>F5</keycap> +</shortcut> +<guimenu>Scan</guimenu> +<guimenuitem>Rescan</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Starts a new scan of the current working directory, this is useful when changes have been made to the filesystem.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycap>Esc</keycap> +</shortcut> +<guimenu>Scan</guimenu> +<guimenuitem>Stop</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Stops the current scan.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>q</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenu>Scan</guimenu> +<guimenuitem>Quit</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Quits &filelight;.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="go_menu"> +<title>The Go Menu</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Up</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenu>Go</guimenu> +<guimenuitem>Up</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Moves you up once in the filesystem.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenu>Go</guimenu> +<guimenuitem>Back</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Moves you one step back in your browsing of the filesystem.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenu>Go</guimenu> +<guimenuitem>Forward</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Moves you one step forward in your browsing of the filesystem.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="settings_menu"> +<title>The Settings Menu</title> +<variablelist> + + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenu>Settings</guimenu> +<guisubmenu>Toolbars</guisubmenu> +<guimenuitem>Show Main Toolbar</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Enables or disable the main application toolbar.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenu>Settings</guimenu> +<guisubmenu>Toolbars</guisubmenu> +<guimenuitem>Show Location Toolbar</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Enables or disable the location toolbar.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenu>Settings</guimenu> +<guimenuitem>Configure Shortcuts...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Allows you to configure the &filelight; shortcuts.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenu>Settings</guimenu> +<guimenuitem>Configure Toolbars...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Allows you to configure the &filelight; toolbar options.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenu>Settings</guimenu> +<guimenuitem>Configure Filelight...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Starts the Configure &filelight; dialog.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="help_menu"> +<title>The Help Menu</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenu>Help</guimenu> +<guimenuitem>Filelight Handbook</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Opens this help document.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<shortcut> +<keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> +</shortcut> +<guimenu>Help</guimenu> +<guimenuitem>What's This?</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Activates the "What's This?" mouse cursor allowing you to click an object to get a "What's this?" tooltip.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenu>Help</guimenu> +<guimenuitem>Report Bug...</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Starts the bug report tool dialog window.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenu>Help</guimenu> +<guimenuitem>About Filelight</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Starts the About &filelight; dialog window.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term><menuchoice> +<guimenu>Help</guimenu> +<guimenuitem>About KDE</guimenuitem> +</menuchoice></term> +<listitem><para><action>Starts the About &kde; dialog window.</action></para></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + + +</chapter> + +<!-- +<chapter id="faq"> +<title>Questions and Answers</title> + +(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly +(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter +should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more +than a page or so then it should probably be part of the +"Using this Application" chapter instead. You should use links to +cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them. +This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users +must do some complicated configuration on other programs in order for your +application work. + +&reporting.bugs; +&updating.documentation; + +<qandaset id="faqlist"> +<qandaentry> +<question> +<para>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para> +</question> +<answer> +<para>You silly goose! Check out the <link linkend="commands">Commands +Section</link> for the answer.</para> +</answer> +</qandaentry> +<qandaentry> +<question> +<para>Why can't I twiddle my documents?</para> +</question> +<answer> +<para>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib +installed.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> +--> + + + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title>Credits and License</title> + +<sect1 id="kapp"> +<title>&filelight;</title> +<para>Program copyright 2003 Max B. Howell <email>[email protected]</email></para> + +&underGPL; + +</sect1> +<sect1 id="Documentation"> + +<title>Documentation</title> + +<para> +Documentation copyright 2003 Max B. Howell <email>[email protected]</email> +</para> + +&underFDL; + +</sect1> + +</chapter> + +<appendix id="installation"> +<title>Installation</title> + +<sect1 id="getting-filelight"> +<title>How to obtain &filelight;</title> + +<para> +&filelight; is not yet part of the KDE project, it can be found at: +<ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/">http://www.methylblue.com/filelight/</ulink>. +</para> +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title>Compilation and Installation</title> + +<para> +In order to compile and install &filelight; on your system, type the following in the base directory of the &filelight; distribution: +<screen width="40"> +<prompt>%</prompt> <userinput>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput>make</userinput> +<prompt>%</prompt> <userinput>make install</userinput> +</screen> +</para> + +<para>Since &filelight; uses autoconf and automake you should have not trouble compiling it. Should you run into problems please report them to [email protected] or the &filelight; Forums.</para> + +</sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/doc/filelight/main.png b/doc/filelight/main.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..2dff9fa --- /dev/null +++ b/doc/filelight/main.png diff --git a/doc/it/Makefile.am b/doc/it/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..cb1f57c --- /dev/null +++ b/doc/it/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = it +KDE_DOCS = filelight diff --git a/doc/it/config_appear.png b/doc/it/config_appear.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c4202fd --- /dev/null +++ b/doc/it/config_appear.png diff --git a/doc/it/config_scan.png b/doc/it/config_scan.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..319f478 --- /dev/null +++ b/doc/it/config_scan.png diff --git a/doc/it/index.docbook b/doc/it/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..274a742 --- /dev/null +++ b/doc/it/index.docbook @@ -0,0 +1,995 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&filelight;"> + <!ENTITY filelight "<application +>Filelight</application +>"> + + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Italian "INCLUDE" +><!-- change language only here --> +]> + +<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. --> +<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999 + Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000 + Removed "Revision history" section on 22 January 2001 --> + +<!-- +This template was designed by: David Rugge [email protected] +with lots of help from: Eric Bischoff [email protected] +and Frederik Fouvry [email protected] +of the KDE DocBook team. + +You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation. +If you have any changes or improvements, please let us know. + +In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based +DocBook. To make this change easier, please be careful : +- in XML, the case of the <tags +> and attributes is relevant ; +- also, quote all attributes. + +Please don't forget to remove all these comments in your final documentation, +thanks ;-). +--> + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> + +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>Manuale di &filelight;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Max</firstname +> <surname +>Howell</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +</authorgroup> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Federico</firstname +><surname +>Zenith</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Traduzione della documentazione</contrib +></othercredit +> + +<copyright> +<year +>2003</year> +<holder +>Max Howell</holder> +</copyright> +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>03/11/2003</date> +<releaseinfo +>2</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&filelight; visualizza le informazioni sull'uso del disco ricorsivamente, è di fatto una versione grafica dello strumendo da riga di comando, du. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>Filelight</keyword> +<keyword +>du</keyword> +<keyword +>uso del disco</keyword> +<keyword +>statistica</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introduzione</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Schermata di Filelight</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Schermata</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + + +<para +>&filelight; ti permette di capire al volo esattamente dove viene usato il tuo spazio su disco rappresentando graficamente il tuo file system come un insieme di anelli segmentati concentrici. Puoi usarlo per localizzare punti di alto uso del disco e manipolare quelle aree usando Konqueror. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="configuring"> +<title +>Configurare &filelight;</title> + +<para +>La finestra delle impostazioni di &filelight; ha due schede per configurare le opzioni di &filelight;. Le due schede sono <guimenuitem +>Scansione</guimenuitem +> e <guimenuitem +>Aspetto</guimenuitem +>. Sotto c'è una descrizione delle schede delle impostazioni. La finestra delle impostazioni di &filelight; si trova facendo clic su <menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guimenuitem +>Configura Filelight</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<sect1 id="scanning"> +<title +>Scansione</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Schermata di Scansione</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Schermata</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La scheda Scansione ti permette di configurare come &filelight; scansiona le cartelle. La casella <guimenuitem +>Non scansionare queste cartelle:</guimenuitem +> si usa per escludere certe cartelle dalla scansione. Questa opzione è molto utile per saltare le cartelle su cui tu potresti non avere il permesso di leggere, o cartelle che fanno parte di file system virtuali, come /proc. Per aggiungere una cartella all'elenco, fai clic sul pulsante <guibutton +>Aggiungi...</guibutton +>; ciò avvierà una finestra dove puoi scegliere la cartella da una vista ad albero. Per rimuovere una cartella, selezionala e fai clic sul pulsante <guibutton +>Rimuovi</guibutton +>.</para> + +<!--<madpenguin8 +>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)--> +</sect1> + +<sect1 id="appearance"> +<title +>Aspetto</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Schermata di Aspetto</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Schermata</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>La scheda <guimenuitem +>Aspetto</guimenuitem +> di permette di configurare l'aspetto di &filelight;.</para> + +<para +>La sezione <guimenuitem +>Schema</guimenuitem +> è usata per scegliere uno schema di colori per &filelight;. Gli schemi di colori sono Arcobaleno, Colori di KDE e Alto contrasto. C'è anche un cursore del <guimenuitem +>Contrasto</guimenuitem +> per regolare il contrasto dei segmenti degli anelli per una visualizzazione più facile.</para> + +<para +>La casella <guimenuitem +>Usa l'antialiasing</guimenuitem +> si usa per abilitare l'uso dell'antialiasing nella visualizzazione di &filelight;. Selezionata, questa opzione dà ai segmenti degli anelli un aspetto molto più pulito.</para> + +<para +>La casella <guimenuitem +>Varia le dimensioni dei caratteri delle etichette</guimenuitem +> è utile quando hai file o cartelle con nomi lunghi. Questa opzione cambierà le dimensioni dei caratteri per fare in modo che stiano meglio nella visualizzazione. Quando questa opzione è abilitata appare una casella numerica, <guimenuitem +>Dimensione minima dei caratteri</guimenuitem +>, per scegliere la dimensione più piccola a cui riscalare i caratteri.</para> + +<para +>L'opzione <guimenuitem +>Mostra i file piccoli</guimenuitem +> è disattivata come impostazione predefinita perché i file piccoli tendono a intasare la visualizzazione di &filelight;. Abilita questa opzione se vuoi che i file piccoli siano inclusi nella visualizzazione di &filelight;.</para> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- REMOVE ME ************************************ --> +<chapter id="using"> +<title +>Usare &filelight;</title> + +<sect1 id="starting"> +<title +>Avviare &filelight;</title> +<para +>&filelight; può essere avviato dal menu K, o dalla riga di comando.</para> + +<sect2 id="starting-from-the-menu"> +<title +>Dal menu K</title> + +<para +>Apri il menu dei programmi di &kde; facendo clic sull'icona con la <guiicon +>grande K</guiicon +> sul tuo pannello. Ciò farà apparire il <guimenu +>menu dei programmi</guimenu +>. Sposta il cursore su per il menu fino all'elemento <guimenu +>Accessori</guimenu +>. Scegli <guimenuitem +>&filelight;</guimenuitem +>. </para> + +</sect2> + + +<sect2 id="starting-from-the-command-line"> +<title +>Dalla riga di comando</title> + +<para +>Puoi avviare &filelight; digitandone il nome sulla riga di comando. Se passi il nome di una cartella, come nell'esempio sotto, scansionerà quella cartella. </para> + +<informalexample> +<screen +><prompt +>%</prompt +><userinput +><command +>filelight</command +> <option +><replaceable +>/home</replaceable +></option +></userinput +> +</screen> +</informalexample> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="scanning-directories"> +<title +>Scansionare le cartelle</title> +<para +>Scansionare una cartella mostra i suoi contenuti come una mappa di file. Per scansionare una cartella, usa il menu di scansione, o scrivi un URL direttamente nella barra dell'indirizzo. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +<sect1 id="exploring-filemaps"> +<title +>Esplorare le mappe di file</title> +<para +>Una volta che la scansione è completata, ti sarà presentata una mappa di file che rappresenta la cartella che hai scansionato. La mappa di file è una serie di anelli segmentati che si espandono dal centro. I segmenti colorati vivacemente sono cartelle, quelli grigi sono file. I segmenti sono dimensionati in proporzione alla dimensione del file. I segmenti possono essere annidati, quindi, per esempio, /home/mxcl sarà un livello al di fuori e all'interno dei limiti che rappresentano /home. I segmenti sono etichettati, e passare il mouse sopra di loro ti darà maggiori dettagli su quel segmento e i suoi segmenti figli. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Schermata di una mappa di file</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Schermata</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Puoi aprire le cartelle con Konqueror o Konsole usando il menu contestuale per un segmento. I clic centrali aprono i file secondo il loro tipo, per esempio le immagini con Kuickshow. Puoi fare clic destro sul disco centrale per avere un menu contestuale per la cartella scansionata. Fare clic sinistro sui segmenti centrerà la mappa su quel segmento. </para> + +<para +>Se vuoi migliorare la documentazione, accetterò volentieri delle correzioni :) Grazie. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +</chapter> + + + + + +<!--<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Screenshot</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para +>--> + + + +<chapter id="commands"> +<title +>Guida ai menu e ai comandi</title> + +<sect1 id="scan_menu"> +<title +>Il menu Scansiona</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>o</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Scansiona</guimenu +> <guimenuitem +>Scansiona cartella...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Offre una finestra di selezione delle cartelle per poter scegliere una cartella da scansionare.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>Home</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Scansiona</guimenu +> <guimenuitem +>Scansiona la cartella Home</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Avvia una scansione della cartella Home dell'utente.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Scansiona</guimenu +> <guimenuitem +>Scansiona la cartella radice</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Avvia una scansione della cartella radice.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Scansiona</guimenu +> <guimenuitem +>Scansioni recenti</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Fornisce un elenco delle cartelle scansionate più di recente, permettendovi un accesso rapido.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F5</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Scansiona</guimenu +> <guimenuitem +>Riscansiona</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Avvia una nuova scansione della cartella di lavoro attuale; è utile quando si sono apportati cambiamenti al file system.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Esc</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Scansiona</guimenu +> <guimenuitem +>Interrompi</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Interrompe la scansione attuale.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Scansiona</guimenu +> <guimenuitem +>Esci</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Esce da &filelight;</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="go_menu"> +<title +>Il menu Vai</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Su</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Vai</guimenu +> <guimenuitem +>Su</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ti sposta in alto nel file system.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Sinistra</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Vai</guimenu +> <guimenuitem +>Indietro</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ti sposta un passo indietro nella tua navigazione del file system.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Destra</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Vai</guimenu +> <guimenuitem +>Avanti</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ti sposta un passo avanti nella tua navigazione del file system.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="settings_menu"> +<title +>Il menu Impostazioni</title> +<variablelist> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guisubmenu +>Barre degli strumenti</guisubmenu +> <guimenuitem +>Barra degli strumenti principale</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abilita o disabilita la barra degli strumenti principale dell'applicazione.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guisubmenu +>Barre degli strumenti</guisubmenu +> <guimenuitem +>Barra di posizione</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abilita o disabilita la barra di posizione.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guimenuitem +>Configura le scorciatoie...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ti permette di configurare le scorciatoie di &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guimenuitem +>Configura le barre degli strumenti...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Ti permette di configurare le opzioni delle barre degli strumenti di &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Impostazioni</guimenu +> <guimenuitem +>Configura Filelight...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Avvia la finestra di configurazione di &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="help_menu"> +<title +>Il menu Aiuto</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Aiuto</guimenu +> <guimenuitem +>Manuale di Filelight</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Apre questo documento.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Shift</keycap +><keycap +>F1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Aiuto</guimenu +> <guimenuitem +>Che cos'è?</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Attiva il cursore del mouse "Che cos'è?" che ti permette di fare clic su un oggetto per avere un suggerimento.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Aiuto</guimenu +> <guimenuitem +>Segnala un bug...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Avvia la finestra di segnalazione dei bug.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Aiuto</guimenu +> <guimenuitem +>Informazioni su Filelight</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Avvia la finestra di informazioni su &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Aiuto</guimenu +> <guimenuitem +>Informazioni su KDE</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Avvia la finestra di informazioni su &kde;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + + +</chapter> + +<!-- +<chapter id="faq"> +<title +>Questions and Answers</title> + +(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly +(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter +should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more +than a page or so then it should probably be part of the +"Using this Application" chapter instead. You should use links to +cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them. +This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users +must do some complicated configuration on other programs in order for your +application work. + +&reporting.bugs; +&updating.documentation; + +<qandaset id="faqlist"> +<qandaentry> +<question> +<para +>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para> +</question> +<answer> +<para +>You silly goose! Check out the <link linkend="commands" +>Commands +Section</link +> for the answer.</para> +</answer> +</qandaentry> +<qandaentry> +<question> +<para +>Why can't I twiddle my documents?</para> +</question> +<answer> +<para +>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib +installed.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> +--> + + + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Riconoscimenti e licenza</title> + +<sect1 id="kapp"> +<title +>&filelight;</title> +<para +>Copyright del programma 2003 di Max B. Howell <email +>[email protected]</email +></para> +&underGPL; </sect1> +<sect1 id="Documentation"> + +<title +>Documentazione</title> + +<para +>Copyright della documentazione 2003 di Max B. Howell <email +>[email protected]</email +> </para> +&underFDL; </sect1> + +</chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Installazione</title> + +<sect1 id="getting-filelight"> +<title +>Come ottenere &filelight;</title> + +<para +>&filelight; non fa ancora parte del progetto KDE, e può essere trovato a: <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/" +>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilazione e installazione</title> + +<para +>Per compilare e installare &filelight; sul tuo sistema, digita ciò che segue nella cartella di base della distribuzione di &filelight;: <screen width="40" +><prompt +>%</prompt +> <userinput +>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make install</userinput +> +</screen> +</para> + +<para +>Siccome &filelight; usa autoconf e automake non dovresti avere problemi a compilarlo. Se incontrassi problemi, per piacere segnalali a [email protected] o sui forum di [email protected].</para> + +</sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/doc/it/main.png b/doc/it/main.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..10e0034 --- /dev/null +++ b/doc/it/main.png diff --git a/doc/pt/Makefile.am b/doc/pt/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..ca3aa87 --- /dev/null +++ b/doc/pt/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = pt +KDE_DOCS = filelight diff --git a/doc/pt/index.docbook b/doc/pt/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..0230ac0 --- /dev/null +++ b/doc/pt/index.docbook @@ -0,0 +1,995 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&filelight;"> + <!ENTITY filelight "<application +>Filelight</application +>"> + + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Portuguese "INCLUDE" +><!-- change language only here --> +]> + +<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. --> +<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999 + Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000 + Removed "Revision history" section on 22 January 2001 --> + +<!-- +This template was designed by: David Rugge [email protected] +with lots of help from: Eric Bischoff [email protected] +and Frederik Fouvry [email protected] +of the KDE DocBook team. + +You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation. +If you have any changes or improvements, please let us know. + +In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based +DocBook. To make this change easier, please be careful : +- in XML, the case of the <tags +> and attributes is relevant ; +- also, quote all attributes. + +Please don't forget to remove all these comments in your final documentation, +thanks ;-). +--> + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> + +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>O Manual do &filelight;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Max</firstname +> <surname +>Howell</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +</authorgroup> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>José</firstname +><surname +>Pires</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Tradução</contrib +></othercredit +> + +<copyright> +<year +>2003</year> +<holder +>Max Howell</holder> +</copyright> +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>03/11/2003</date> +<releaseinfo +>2</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>O &filelight; mostra a informação da utilização do disco de forma recursiva, sendo de facto uma versão gráfica da ferramenta da linha de comandos que é o 'du'. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>Filelight</keyword> +<keyword +>du</keyword> +<keyword +>utilização de disco</keyword> +<keyword +>estatísticas</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Introdução</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Imagem do Filelight</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Imagem</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + + +<para +>O &filelight; permite-lhe compreender exacta e rapidamente onde é que o seu espaço em disco está a ser usado, representando graficamente o seu sistema de ficheiros como um conjunto de anéis concêntricos segmentados. Pode usá-lo para localizar os pontos críticos de espaço em disco e manipular essas áreas com o Konqueror. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="configuring"> +<title +>Configurar o &filelight;</title> + +<para +>A janela de configuração do &filelight; tem duas páginas para configurar as opções do &filelight;. As duas páginas são a <guimenuitem +>Procurar</guimenuitem +> e a <guimenuitem +>Aparência</guimenuitem +>. Por baixo, está uma descrição das páginas de configuração. Esta janela pode ser acedida se carregar em <menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +><guimenuitem +>Configurar o Filelight</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<sect1 id="scanning"> +<title +>Procurar</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Imagem da Procura</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Imagem</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>A página de procura permite-lhe configurar a forma como o &filelight; analisa as pastas. O item <guimenuitem +> Não analisar estas directorias:</guimenuitem +> é usado para excluir certas pastas da sua pesquisa. Esta opção é muito útil para ignorar as pastas nas quais você possa não ter permissões de leitura ou pastas que façam parte de um sistema de ficheiros virtual, como o '/proc'. Para adicionar uma pasta à lista, carregue no botão <guibutton +>Adicionar...</guibutton +>, o que irá iniciar uma janela onde poderá escolher uma pasta à sua escolha na árvore que aparece. Para remover uma pasta, basta seleccionar a pasta que deseja e carregar no botão <guibutton +>Remover</guibutton +>.</para> + +<!--<madpenguin8 +>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)--> +</sect1> + +<sect1 id="appearance"> +<title +>Aparência</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Imagem da Aparência</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Imagem</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>A página de <guimenuitem +>Aparência</guimenuitem +> permite-lhe configurar a forma como aparece o &filelight;.</para> + +<para +>A secção do <guimenuitem +>Esquema</guimenuitem +> é usada para escolher um esquema de cores para o &filelight;. Os esquemas de cores são o Arco-Íris, as Cores do KDE, e o Alto Contraste. Existe também uma barra de <guimenuitem +>Contraste:</guimenuitem +> para ajustar o contraste dos segmentos dos anéis e facilitar a visualização.</para> + +<para +>A opção <guimenuitem +>Usar o 'anti-aliasing'</guimenuitem +> é usada para activar a utilização do 'anti-aliasing' (suavização) na janela do &filelight;. Se for seleccionada, esta opção faz com que os segmentos dos anéis tenham um aspecto mais limpo.</para> + +<para +>A opção <guimenuitem +>Variar os tamanhos de letra das legendas</guimenuitem +> é útil quando você tiver ficheiros ou pastas com nomes compridos. Esta opção irá alterar o tamanho da letra, de modo a permitir que esta caiba melhor na janela. Quando esta opção estiver activa, ficará disponível uma opção <guimenuitem +>Tamanho mínimo da letra:</guimenuitem +> para escolher o tamanho de letra mais pequeno a ajustar.</para> + +<para +>A opção <guimenuitem +>Mostrar os ficheiros pequenos</guimenuitem +> está desactivada por omissão, dado que os ficheiros pequenos tendem a sobrecarregar a janela do &filelight;. Active esta opção se quiser ter também incluídos os seus ficheiros pequenos na janela do &filelight;.</para> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- REMOVE ME ************************************ --> +<chapter id="using"> +<title +>Utilizar o &filelight;</title> + +<sect1 id="starting"> +<title +>Iniciar o &filelight;</title> +<para +>O &filelight; pode ser iniciado a partir do Menu K ou a partir da linha de comandos</para> + +<sect2 id="starting-from-the-menu"> +<title +>Do Menu K</title> + +<para +>Abra o menu de programas do &kde;, carregando no ícone com o <guiicon +>K grande</guiicon +> do seu painel. Este irá mostrar o <guimenu +>menu de programas</guimenu +>. Suba o seu cursor neste menu para o item <guimenu +>Utilitários</guimenu +>. Escolha o <guimenuitem +>&filelight;</guimenuitem +>. </para> + +</sect2> + + +<sect2 id="starting-from-the-command-line"> +<title +>A Partir da Linha de Comandos</title> + +<para +>Poderá também iniciar o &filelight;, escrevendo o seu nome na linha de comandos. Se lhe atribuir um nome de uma pasta, como no exemplo abaixo, ele irá percorrer essa pasta. </para> + +<informalexample> +<screen +><prompt +>%</prompt +><userinput +><command +>filelight</command +> <option +><replaceable +>/home</replaceable +></option +></userinput +> +</screen> +</informalexample> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="scanning-directories"> +<title +>Procurar em Directorias</title> +<para +>Se procurar numa directoria ou pasta, irá mostrar o seu conteúdo como um mapa de ficheiros. Para pesquisar uma pasta, use o menu de procura ou indique um URL directamente na barra de localização. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +<sect1 id="exploring-filemaps"> +<title +>Explorar Mapas de Ficheiros</title> +<para +>Logo que tenha terminado uma análise, ser-lhe-á apresentado um mapa de ficheiros que representa a pasta ou directoria analisada. O mapa é uma série de anéis segmentados que se expandem a partir do centro. Os segmentos mais claros são directorias, enquanto os segmentos a cinzento são ficheiros. Os segmentos são dimensionados de acordo com o tamanho dos ficheiros. Estes segmentos poderão estar encadeados como, por exemplo, o '/home/mxcl' que estará um nível para fora e dentro dos limites do segmento que representa a '/home'. Os segmentos estão legendados e, se passar o rato por cima dos segmentos, irá obter mais detalhes sobre esse segmento e sobre os seus filhos. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Imagem do Mapa de Ficheiros</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Imagem</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Você poderá abrir as pastas com o Konqueror ou o Konsole com o menu de contexto para esse segmento. O botão do meio do rato abre os ficheiros de acordo com o seu tipo MIME, como as imagens com o Kuickshow. Você poderá carregar com o botão direito no círculo central para obter um menu de contexto para a pasta pesquisada. Se carregar com o botão esquerdo nos segmentos irá centrar o mapa nesse segmento. </para> + +<para +>Se quiser melhorar a documentação, aceitam-se de bom grado alterações :) Obrigado. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +</chapter> + + + + + +<!--<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Screenshot</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para +>--> + + + +<chapter id="commands"> +<title +>Referência do Menu e dos Comandos</title> + +<sect1 id="scan_menu"> +<title +>O Menu Procurar</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>o</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Procurar</guimenu +> <guimenuitem +>Analisar a Directoria..</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Mostra uma janela de selecção de pastas, para que possa escolher a pasta a analisar.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>Home</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Procurar</guimenu +> <guimenuitem +>Analisar a Directoria Pessoal</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia uma pesquisa na pasta pessoal do utilizador.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Procurar</guimenu +> <guimenuitem +>Analisar a Directoria de Raiz</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia uma pesquisa na pasta de topo (ou directoria de raiz).</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Procurar</guimenu +> <guimenuitem +>Análises Recentes</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Oferece uma lista com as pastas analisadas mais recentemente, permitindo um acesso rápido a essas pastas.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F5</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Procurar</guimenu +> <guimenuitem +>Pesquisar de Novo</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia uma nova análise sobre a pasta de trabalho actual, o que poderá ser útil se tiverem sido feitas algumas alterações ao sistema de ficheiros.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Esc</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Procurar</guimenu +> <guimenuitem +>Parar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Interrompe a análise actual.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Procurar</guimenu +> <guimenuitem +>Sair</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Sai do &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="go_menu"> +<title +>O Menu Ir</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Cima</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Subir</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Fá-lo subir um nível no sistema de ficheiros.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Esquerda</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Recuar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Fá-lo andar um passo para trás no seu histórico de navegação no sistema de ficheiros.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Direita</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ir</guimenu +> <guimenuitem +>Avançar</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Fá-lo andar um passo para a frente no seu histórico de navegação no sistema de ficheiros.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="settings_menu"> +<title +>O Menu Configuração</title> +<variablelist> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de Ferramentas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Mostrar a Barra Principal</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa ou desactiva a barra de ferramentas principal da aplicação.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guisubmenu +>Barras de Ferramentas</guisubmenu +> <guimenuitem +>Mostrar a Barra de Localização</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa ou desactiva a barra de ferramentas da localização.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar os Atalhos...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Permite-lhe configurar os atalhos de teclado do &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar as Barras de Ferramentas...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Permite-lhe configurar as opções da barra de ferramentas do &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Configuração</guimenu +> <guimenuitem +>Configurar o Filelight...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia a janela de configuração do &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="help_menu"> +<title +>O Menu Ajuda</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ajuda</guimenu +> <guimenuitem +>Manual do Filelight</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Abre este documento de ajuda.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Shift</keycap +><keycap +>F1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Ajuda</guimenu +> <guimenuitem +>O Que É Isto?</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Activa o cursor do rato "O Que É Isto?", que lhe permite carregar num objecto para obter uma dica "O Que É Isto?".</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ajuda</guimenu +> <guimenuitem +>Comunicar um Erro...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia a janela de relatórios de erros.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ajuda</guimenu +> <guimenuitem +>Acerca do Filelight</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia a janela de informações Acerca do &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Ajuda</guimenu +> <guimenuitem +>Acerca do KDE</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Inicia a janela de informações Acerca do &kde;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + + +</chapter> + +<!-- +<chapter id="faq"> +<title +>Questions and Answers</title> + +(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly +(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter +should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more +than a page or so then it should probably be part of the +"Using this Application" chapter instead. You should use links to +cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them. +This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users +must do some complicated configuration on other programs in order for your +application work. + +&reporting.bugs; +&updating.documentation; + +<qandaset id="faqlist"> +<qandaentry> +<question> +<para +>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para> +</question> +<answer> +<para +>You silly goose! Check out the <link linkend="commands" +>Commands +Section</link +> for the answer.</para> +</answer> +</qandaentry> +<qandaentry> +<question> +<para +>Why can't I twiddle my documents?</para> +</question> +<answer> +<para +>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib +installed.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> +--> + + + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Créditos e Licença</title> + +<sect1 id="kapp"> +<title +>&filelight;</title> +<para +>Programa copyright 2003 Max B. Howell <email +>[email protected]</email +></para> +&underGPL; </sect1> +<sect1 id="Documentation"> + +<title +>Documentação</title> + +<para +>Documentação copyright 2003 Max B. Howell <email +>[email protected]</email +> </para> +&underFDL; </sect1> + +</chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Instalação</title> + +<sect1 id="getting-filelight"> +<title +>Como obter o &filelight;</title> + +<para +>O &filelight; ainda não faz parte do projecto do KDE, mas poderá ser encontrada em: <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/" +>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Compilação e Instalação</title> + +<para +>Para poder compilar e instalar o &filelight; no seu sistema, escreva o seguinte na pasta de base da distribuição do &filelight;: <screen width="40" +><prompt +>%</prompt +> <userinput +>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make install</userinput +> +</screen> +</para> + +<para +>Dado que o &filelight; usa o 'autoconf' e o 'automake', você não deverá ter problemas a compilá-lo. Se porventura os tiver, por favor comunique-os em [email protected] ou nos Fóruns do &filelight;.</para> + +</sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/doc/ru/Makefile.am b/doc/ru/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..91982dc --- /dev/null +++ b/doc/ru/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = ru +KDE_DOCS = filelight diff --git a/doc/ru/index.docbook b/doc/ru/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..9e90a7a --- /dev/null +++ b/doc/ru/index.docbook @@ -0,0 +1,993 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&filelight;"> + <!ENTITY filelight "<application +>Filelight</application +>"> + + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Russian "INCLUDE" +><!-- change language only here --> +]> + +<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. --> +<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999 + Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000 + Removed "Revision history" section on 22 January 2001 --> + +<!-- +This template was designed by: David Rugge [email protected] +with lots of help from: Eric Bischoff [email protected] +and Frederik Fouvry [email protected] +of the KDE DocBook team. + +You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation. +If you have any changes or improvements, please let us know. + +In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based +DocBook. To make this change easier, please be careful : +- in XML, the case of the <tags +> and attributes is relevant ; +- also, quote all attributes. + +Please don't forget to remove all these comments in your final documentation, +thanks ;-). +--> + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> + +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>Руководство по &filelight;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Max</firstname +> <surname +>Howell</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +</authorgroup> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Владимир</firstname +><surname +>Давыдов</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Перевод на русский</contrib +></othercredit +> + +<copyright> +<year +>2003</year> +<holder +>Max Howell</holder> +</copyright> +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>03/11/2003</date> +<releaseinfo +>2</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&filelight; рекурсивно отображает информацию об использовании диска, и является графической альтернативой команде du. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>Filelight</keyword> +<keyword +>du</keyword> +<keyword +>использование диска</keyword> +<keyword +>статистика</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Введение</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Снимок экрана</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Снимок экрана</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + + +<para +>&filelight; позволяет вам легко и наглядно посмотреть использование вашего дискового пространства, представляя файловую систему в виде круговых колец. Вы можете использовать это для нахождения "узких мест" в использовании диска и затем манипулировать ими используя Konqueror. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="configuring"> +<title +>Настройки &filelight;</title> + +<para +>Окно настроек &filelight; имеет две вкладки - <guimenuitem +>Сканирование</guimenuitem +> и <guimenuitem +>Внешний вид</guimenuitem +>. Ниже вы найдёте описание каждой из вкладок. Само окно может быть вызвано из меню <menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +><guimenuitem +>Настроить Filelight</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<sect1 id="scanning"> +<title +>Сканирование</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Сканирование. Снимок экрана</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Снимок экрана</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>На вкладке сканирования вы можете настроить то, как &filelight; будет сканировать папки. Опция <guimenuitem +>Пропустить следующие каталоги:</guimenuitem +> позволяет исключить определённые папки из сканирования; это очень полезно, например, для пропуска папок, на чтение которых у вас нет прав, или папок - частей виртуальной файловой системы (таких как /proc).Для добавления папки в список, нажмите кнопку <guibutton +>Добавить...</guibutton +> - будет запущен диалог, в котором вы сможете выбрать нужную папку из дерева. Для удаления папки просто, выделите её и нажмите кнопку <guibutton +>Удалить</guibutton +></para> + +<!--<madpenguin8 +>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)--> +</sect1> + +<sect1 id="appearance"> +<title +>Внешний вид</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Внешний вид. Снимок экрана.</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Снимок экрана</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Вкладка <guimenuitem +>Внешний вид</guimenuitem +> позволяет вам настраивать то, как &filelight; выглядит.</para> + +<para +>Группа <guimenuitem +>Схема</guimenuitem +> используется для выбора цветовой схемы &filelight;. Доступны цветовые схемы Rainbow, цвета KDE, и высоко-контрастный. Также имеется ползунок <guimenuitem +>Контраст:</guimenuitem +> для регулировки контраста секторов для удобства просмотра.</para> + +<para +>Флажок <guimenuitem +>Сглаживание</guimenuitem +> используется для включения сглаживания (anti-aliasing) при работе &filelight;. Если он отмечен, то сектора прорисовываются более отчётливо.</para> + +<para +>Флажок <guimenuitem +>Изменить размеры шрифтов для меток</guimenuitem +> полезен при наличии файлов или папок с длинными именами. С данной опцией размер шрифта будет меняться для лучшего отображения. Если этот флажок отмечен становится доступен ползунок <guimenuitem +>Мин. размер шрифта</guimenuitem +> для выбора наименьшего размера шрифта при масштабировании.</para> + +<para +>Опция <guimenuitem +>Отображать маленькие файлы</guimenuitem +> по умолчанию выключена, так как маленькие файлы вносят некоторый хаос в диаграмме.Включите эту опцию, если вы хотите включить маленькие файлы при просмотре.</para> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- REMOVE ME ************************************ --> +<chapter id="using"> +<title +>Использование &filelight;</title> + +<sect1 id="starting"> +<title +>Запуск &filelight;</title> +<para +>&filelight; может быть запущен из главного меню или из командной строки</para> + +<sect2 id="starting-from-the-menu"> +<title +>Запуск из K-меню</title> + +<para +>Откройте меню программ &kde; щёлкнув на значке <guiicon +>K</guiicon +> на панели. В открывшемся меню выберите подменю <guimenu +>Служебные</guimenu +>, затем выберите <guimenuitem +>&filelight;</guimenuitem +>. </para> + +</sect2> + + +<sect2 id="starting-from-the-command-line"> +<title +>Запуск из командной строки</title> + +<para +>Вы можете запустить программу &filelight; введя её название в командной строке. Если вы передадите название папки в качестве параметра, как это показано в примере, то будет произведено сканирование этой папки. </para> + +<informalexample> +<screen +><prompt +>%</prompt +><userinput +><command +>filelight</command +> <option +><replaceable +>/home</replaceable +></option +></userinput +> +</screen> +</informalexample> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="scanning-directories"> +<title +>Сканирование папок.</title> +<para +>Сканирование папки показывает её содержимое как файловую карту. Для запуска, используйте меню сканирования или введите url прямо в панели расположения. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +<sect1 id="exploring-filemaps"> +<title +>Просмотр Файловой карты</title> +<para +>Сразу после завершения сканирования вам будет представлена файловая карта, представляющая сканируемую папку. Файловая карта - это серия (частей) круговых колец, расходящихся от центра. Кольца, раскрашенные ярко - это папки, а бледно - файлы. Колца имеют размер, пропорциональный размеру файла/папки на диске. Они могут быть вложенными, например, /home/mxcl будет на первом уровне наружу, и входить в рамки представленной папки /home. Каждое кольцо имеет подпись, а при наведении мыши будет показана более подробная информация о нём и о вложенных в него. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Файловая карта. Снимок экрана</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Снимок экрана</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Вы можете открывать папки с помощью Konqueror или Konsole из контекстного меню кольца. Щелчок средней клавишей мыши открывает файлы по их mime-типу, например, для изображений запускается Kuickshow. Вы можете щёлкнуть парвой клавишей мыши на центральном круге для получения контекстного меню сканированной папки. Левый щелчок на кольце отцентрирует карту по нему. </para> + +<para +>Если вы захотите улучшить документацию, я с превеликим удовольствием приму ваши дополнения. :) Спасибо. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +</chapter> + + + + + +<!--<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Screenshot</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para +>--> + + + +<chapter id="commands"> +<title +>Меню и список команд</title> + +<sect1 id="scan_menu"> +<title +>Меню Сканирование</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>o</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Сканирование</guimenu +> <guimenuitem +>Сканировать папку..</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Вызывает диалог выбора папки для того, чтобы вы выбрали папку для сканирования.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>Home</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Сканирование</guimenu +> <guimenuitem +>Сканировать домашнюю папку</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Запускает сканирование домашней папки пользователя.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Сканирование</guimenu +> <guimenuitem +>Сканировать корневой каталог</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Запускает сканирование корневой папки.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Сканирование</guimenu +> <guimenuitem +>Последние сканирования</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Содержит список предыдущих сканированных папок позволяя быстро до них добраться.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F5</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Сканировать</guimenu +> <guimenuitem +>Пересканировать</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Запускает новое сканирование для текущей рабочей папки. это бывает полезно при каких-либо сделанных изменениях в файловой системе.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Esc</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Сканировать</guimenu +> <guimenuitem +>Стоп</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Останавливает запущенное сканирование.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Сканировать</guimenu +> <guimenuitem +>Выход</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Выход из &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="go_menu"> +<title +>Меню Перейти</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Вверх</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Начать</guimenu +> <guimenuitem +>Вверх</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Перемещает вас на один уровень вверх по файловой системе.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Влево</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Начать</guimenu +> <guimenuitem +>Назад</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Перемещает вас на предыдущий шаг просмотра файловой системы.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Вправо</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Начать</guimenu +> <guimenuitem +>Вперёд</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Перемещает вас на шаг вперёд по истории просмотра файловой системы.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="settings_menu"> +<title +>Меню Настройка</title> +<variablelist> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guisubmenu +>Панели инструментов</guisubmenu +> <guimenuitem +>Показать панель инструментов Основная</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Делает доступной/недоступной главную панель инструментов программы.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guisubmenu +>Панели инструментов</guisubmenu +> <guimenuitem +>Показать Панель инструментов Расположение</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Делает доступной/недоступной панель расположения.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guimenuitem +>Комбинации клавиш...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Позволяет вам настраивать "горячие" клавиши &filelight;</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guimenuitem +>Настроить панели инструментов...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Позволяет вам настраивать параметры панели инструментов &filelight;</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Настройка</guimenu +> <guimenuitem +>Настроить Filelight...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Запускает диалог Параметры &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="help_menu"> +<title +>Меню Справка</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Справка</guimenu +> <guimenuitem +>Руководство "Filelight"</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Открывает данный документ.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Shift</keycap +><keycap +>F1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Справка</guimenu +> <guimenuitem +>Что это?</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Активирует курсор мыши "Что это?", позволяющий вам щёлкнуть на интересующем вас объекте мышью и получить подсказку по нему.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Справка</guimenu +> <guimenuitem +>Сообщить об ошибке...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Запускает диалог инструмента сообщений об ошибках.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Справка</guimenu +> <guimenuitem +>О программе Filelight</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Запускает диалог "О программе &filelight;".</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Справка</guimenu +> <guimenuitem +>О KDE</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Запускает диалог "О &kde;".</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + + +</chapter> + +<!-- +<chapter id="faq"> +<title +>Questions and Answers</title> + +(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly +(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter +should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more +than a page or so then it should probably be part of the +"Using this Application" chapter instead. You should use links to +cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them. +This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users +must do some complicated configuration on other programs in order for your +application work. + +&reporting.bugs; +&updating.documentation; + +<qandaset id="faqlist"> +<qandaentry> +<question> +<para +>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para> +</question> +<answer> +<para +>You silly goose! Check out the <link linkend="commands" +>Commands +Section</link +> for the answer.</para> +</answer> +</qandaentry> +<qandaentry> +<question> +<para +>Why can't I twiddle my documents?</para> +</question> +<answer> +<para +>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib +installed.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> +--> + + + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Лицензии и благодарности</title> + +<sect1 id="kapp"> +<title +>&filelight;</title> +<para +>Авторские права 2003 Max B. Howell <email +>[email protected]</email +></para> +&underGPL; </sect1> +<sect1 id="Documentation"> + +<title +>Документация</title> + +<para +>© 2003 Max B. Howell <email +>[email protected]</email +> </para> +&underFDL; </sect1> + +</chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Установка</title> + +<sect1 id="getting-filelight"> +<title +>Где взять &filelight;</title> + +<para +>Программа &filelight; пока не является частью KDE, вы можете найти её: на сайте <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/" +>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Компиляция и установка</title> + +<para +>При необходимости компиляции и установки &filelight; в вашей системе, введите следующее в каталоге с дистрибутивом &filelight;: <screen width="40" +><prompt +>%</prompt +> <userinput +>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make install</userinput +> +</screen> +</para> + +<para +>В виду того, что &filelight; использует autoconf и automake у вас не должны возникнуть затруднения при компиляции. Если же всё-таки что-то пойдёт не так, сообщите, пожалуйста, об этом письмом на [email protected] или в форуме, посвящённом &filelight;.</para> + +</sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/doc/sv/Makefile.am b/doc/sv/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..dd57bb9 --- /dev/null +++ b/doc/sv/Makefile.am @@ -0,0 +1,2 @@ +KDE_LANG = sv +KDE_DOCS = filelight diff --git a/doc/sv/config_appear.png b/doc/sv/config_appear.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..9f933a0 --- /dev/null +++ b/doc/sv/config_appear.png diff --git a/doc/sv/config_scan.png b/doc/sv/config_scan.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..150b5de --- /dev/null +++ b/doc/sv/config_scan.png diff --git a/doc/sv/index.docbook b/doc/sv/index.docbook new file mode 100644 index 0000000..8caacc2 --- /dev/null +++ b/doc/sv/index.docbook @@ -0,0 +1,995 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&filelight;"> + <!ENTITY filelight "<application +>Filelight</application +>"> + + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Swedish "INCLUDE" +><!-- change language only here --> +]> + +<!-- Do not define any other entities; instead, use the entities + from kde-genent.entities and $LANG/user.entities. --> +<!-- kdoctemplate v0.8 October 1 1999 + Minor update to "Credits and Licenses" section on August 24, 2000 + Removed "Revision history" section on 22 January 2001 --> + +<!-- +This template was designed by: David Rugge [email protected] +with lots of help from: Eric Bischoff [email protected] +and Frederik Fouvry [email protected] +of the KDE DocBook team. + +You may freely use this template for writing any sort of KDE documentation. +If you have any changes or improvements, please let us know. + +In the future, we may want to change from SGML-based DocBook to XML-based +DocBook. To make this change easier, please be careful : +- in XML, the case of the <tags +> and attributes is relevant ; +- also, quote all attributes. + +Please don't forget to remove all these comments in your final documentation, +thanks ;-). +--> + +<!-- ................................................................ --> + +<!-- The language must NOT be changed here. --> + +<book lang="&language;"> + +<!-- This header contains all of the meta-information for the document such +as Authors, publish date, the abstract, and Keywords --> + +<bookinfo> +<title +>Handbok &filelight;</title> + +<authorgroup> +<author +><firstname +>Max</firstname +> <surname +>Howell</surname +> <affiliation +> <address +><email +>[email protected]</email +></address> +</affiliation> +</author> +</authorgroup> + +<othercredit role="translator" +><firstname +>Stefan</firstname +> <surname +>Asserhäll</surname +><affiliation +><address +><email +>[email protected]</email +></address +></affiliation +><contrib +>Översättare</contrib +></othercredit +> + +<copyright> +<year +>2003</year> +<holder +>Max Howell</holder> +</copyright> +<!-- Translators: put here the copyright notice of the translation --> +<!-- Put here the FDL notice. Read the explanation in fdl-notice.docbook + and in the FDL itself on how to use it. --> +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<!-- Date and version information of the documentation +Don't forget to include this last date and this last revision number, we +need them for translation coordination ! +Please respect the format of the date (DD/MM/YYYY) and of the version +(V.MM.LL), it could be used by automation scripts. +Do NOT change these in the translation. --> + +<date +>03/11/2003</date> +<releaseinfo +>2</releaseinfo> + +<!-- Abstract about this handbook --> + +<abstract> +<para +>&filelight; visar rekursiv information om diskanvändning, i stort en grafisk version av kommandoradsverktyget du. </para> +</abstract> + +<!-- This is a set of Keywords for indexing by search engines. +Please at least include KDE, the KDE package it is in, the name + of your application, and a few relevant keywords. --> + +<keywordset> +<keyword +>KDE</keyword> +<keyword +>Filelight</keyword> +<keyword +>du</keyword> +<keyword +>diskanvändning</keyword> +<keyword +>statistik</keyword> +</keywordset> + +</bookinfo> + +<!-- The contents of the documentation begin here. Label +each chapter so with the id attribute. This is necessary for two reasons: it +allows you to easily reference the chapter from other chapters of your +document, and if there is no ID, the name of the generated HTML files will vary +from time to time making it hard to manage for maintainers and for the CVS +system. Any chapter labelled (OPTIONAL) may be left out at the author's +discretion. Other chapters should not be left out in order to maintain a +consistent documentation style across all KDE apps. --> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Inledning</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Skärmbild av Filelight</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="main.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Skärmbild</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + + +<para +>&filelight; låter dig snabbt förstå exakt var ditt diskutrymme används genom att representera filsystemet grafiskt som en uppsättning koncentriska cirkelsegment. Du kan använda det för att lokalisera ansamlingar av diskanvändning och hantera dessa områden med Konqueror. </para> + +</chapter> + + +<chapter id="configuring"> +<title +>Anpassa &filelight;</title> + +<para +>&filelight;s inställningsdialogruta har två flikar för att ställa in &filelight;s alternativ. De två flikarna är <guimenuitem +>Avsökning</guimenuitem +> och <guimenuitem +>Utseende</guimenuitem +>. Nedanför finns en beskrivning av inställningsflikarna. &filelight;s inställningsdialogruta hittas genom att klicka på <menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Anpassa Filelight</guimenuitem +></menuchoice +>.</para> + +<sect1 id="scanning"> +<title +>Söker</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Skärmbild av Avsökning</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_scan.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Skärmbild</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Avsökningsfliken låter dig anpassa hur &filelight; söker igenom kataloger. <guimenuitem +>Avsök inte följande kataloger</guimenuitem +> används för att utesluta vissa kataloger från ansökningen. Alternativet är mycket användbart för att hoppa över kataloger som du kanske inte har rättighet att läsa, eller kataloger som är en del av ett virtuellt filsystem, såsom /proc. Klicka på knappen <guibutton +>Lägg till...</guibutton +> för att lägga till en katalog i listan. Det visar en dialogruta där du kan välja katalogen du vill ha i en trädvy. För att ta bort en katalog, markera helt enkelt den du vill ta bort och klicka på knappen <guibutton +>Ta bort</guibutton +>.</para> + +<!--<madpenguin8 +>I'll add a description here about what the "Scan across fs boundries" option when the option works ;-)--> +</sect1> + +<sect1 id="appearance"> +<title +>Utseende</title> + +<screenshot> +<screeninfo +>Skärmbild av Utseende</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="config_appear.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Skärmbild</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Fliken <guimenuitem +>Utseende</guimenuitem +> låter dig anpassa hur &filelight; ser ut.</para> + +<para +>Avdelningen <guimenuitem +>Schema</guimenuitem +> används för att välja ett färgschema för &filelight;. Färgscheman är Regnbåge, KDE färger och Hög kontrast. Det finns också ett skjutreglage, <guimenuitem +>Kontrast</guimenuitem +>, för att justera segmentens kontrast, så de är lättare att se.</para> + +<para +>Kryssrutan <guimenuitem +>Använd kantutjämning</guimenuitem +> används för att aktivera användning av kantutjämning i &filelight;s vy. Att markera alternativet gör att segmenten får ett mycket renare utseende.</para> + +<para +>Kryssrutan <guimenuitem +>Variera teckenstorlek för namn</guimenuitem +> är användbar när du har filer eller kataloger med långa namn. Alternativet minskar teckensnittets storlek för att låta det bättre passa in i vyn. När alternativet är aktiverat, blir nummerrutan <guimenuitem +>Minimal teckenstorlek:</guimenuitem +> tillgänglig för att välja den minsta teckenstorlek som ska skalas till</para> + +<para +>Alternativet <guimenuitem +>Visa små filer</guimenuitem +> är normalt inaktiverat eftersom små filer brukar skräpa ner &filelight;s vy. Aktivera alternativet om du vill att små filer ska ingå i &filelight;s vy.</para> + +</sect1> +</chapter> + +<!-- REMOVE ME ************************************ --> +<chapter id="using"> +<title +>Använda &filelight;</title> + +<sect1 id="starting"> +<title +>Starta &filelight;</title> +<para +>&filelight; kan startas från K-menyn eller från kommandoraden.</para> + +<sect2 id="starting-from-the-menu"> +<title +>Från K-menyn</title> + +<para +>Öppna &kde;:s programmeny genom att klicka på ikonen med <guiicon +>stort K</guiicon +> i panelen. Det visar <guimenu +>programmenyn</guimenu +>. Flytta markören till menyalternativet <guimenu +>Tillbehör</guimenu +> i menyn. Välj <guimenuitem +>&filelight;</guimenuitem +>. </para> + +</sect2> + + +<sect2 id="starting-from-the-command-line"> +<title +>Från kommandoraden</title> + +<para +>Du kan starta &filelight; genom att skriva in dess namn på kommandoraden. Om du anger ett katalognamn, som i exemplet ovan, söks den katalogen igenom. </para> + +<informalexample> +<screen +><prompt +>%</prompt +><userinput +><command +>filelight</command +> <option +><replaceable +>/home</replaceable +></option +></userinput +> +</screen> +</informalexample> + +</sect2> +</sect1> + +<sect1 id="scanning-directories"> +<title +>Avsöka kataloger</title> +<para +>Att söka igenom en katalog visar dess innehåll som en filavbildning. Använd menyn Avsök för att söka igenom en katalog, eller skriv in en webbadress direkt i platsraden. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +<sect1 id="exploring-filemaps"> +<title +>Utforska filavbildningar</title> +<para +>Så fort en sökning är färdig visas en filavbildning som motsvarar katalogerna som du sökt igenom. Filavbildningen är en serie cirkelsegment som expanderas från centrum. Starkt färgade segment är kataloger, medan går segment är filer. Segment har en storlek som är proportionell mot deras filstorlek. Segment kan vara hierarkiska, alltså är till exempel /home/mxcl en nivå ut och inom gränserna för segmentet som representerar /home. Segment har namn, och att hålla musen stilla över ett segment ger mer information om segmentet och underliggande segment. </para> + +<screenshot> +<screeninfo +>Skärmbild av filavbildning</screeninfo> +<mediaobject> +<imageobject +><imagedata fileref="filemap.png" format="PNG"/></imageobject> +<textobject +><phrase +>Skärmbild</phrase +></textobject> +</mediaobject> +</screenshot> + +<para +>Du kan öppna kataloger med Konqueror eller Konsole i segmentets sammanhangsberoende meny. Att klicka med mittenknappen öppnar filer enligt Mime-typ, så bilder öppnas med Kuickshow. Du kan högerklicka i den centrala cirkeln för att visa en sammanhangsberoende meny för katalogen som sökts igenom. Att vänsterklicka på segment centrerar om bilden på det segmentet. </para> + +<para +>Om du vill förbättra dokumentationen, tar jag gärna emot fixar. Tack. </para> + +<!--<sect2 id="scan-home" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-root" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-directory" +><para +>1</para +></sect2> +<sect2 id="scan-recent" +><para +>1</para +></sect2 +>--> + +</sect1> + +</chapter> + + + + + +<!--<para> +<screenshot> +<screeninfo +>Here's a screenshot of &filelight;</screeninfo> + <mediaobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.png" format="PNG"/> + </imageobject> + <imageobject> + <imagedata fileref="screenshot.eps" format="EPS"/> + </imageobject> + <textobject> + <phrase +>Screenshot</phrase> + </textobject> + </mediaobject> +</screenshot> +</para +>--> + + + +<chapter id="commands"> +<title +>Meny och kommandoreferens</title> + +<sect1 id="scan_menu"> +<title +>Menyn Avsök</title> +<variablelist> +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>O</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Avsök</guimenu +> <guimenuitem +>Avsök katalog...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Erbjuder en dialogruta för katalogval så att du kan välja en katalog att söka igenom.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>Home</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Avsök</guimenu +> <guimenuitem +>Avsök hemkatalog</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Startar en sökning i användarens hemkatalog.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Avsök</guimenu +> <guimenuitem +>Avsök rotkatalog</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Startar en sökning i rotkatalogen.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Avsök</guimenu +> <guimenuitem +>Senaste avsökningarna</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Tillhandahåller en lista med de senast avsökta katalogerna, vilket tillåter snabb åtkomst till dessa kataloger.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>F5</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Avsök</guimenu +> <guimenuitem +>Avsök igen</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Startar en ny sökning av aktuell arbetskatalog. Det är användbart när ändringar har gjorts i filsystemet.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycap +>Esc</keycap +> </shortcut +> <guimenu +>Avsök</guimenu +> <guimenuitem +>Stoppa</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Stoppar nuvarande sökning.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Ctrl</keycap +><keycap +>Q</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Avsök</guimenu +> <guimenuitem +>Avsluta</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Avslutar &filelight;</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="go_menu"> +<title +>Menyn Gå</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Upp</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Gå</guimenu +> <guimenuitem +>Upp</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Går ett steg uppåt i filsystemet.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Vänster</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Go</guimenu +> <guimenuitem +>Tillbaka</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Går ett steg bakåt när du bläddrar i filsystemet.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Alt</keycap +><keycap +>Höger</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Gå</guimenu +> <guimenuitem +>Framåt</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Går ett steg framåt när du bläddrar i filsystemet.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="settings_menu"> +<title +>Menyn Inställningar</title> +<variablelist> + + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guisubmenu +>Verktygsrader</guisubmenu +> <guimenuitem +>Visa huvudverktygsrad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aktiverar eller inaktiverar programmets huvudverktygsrad.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guisubmenu +>Verktygsrader</guisubmenu +> <guimenuitem +>Visa platsverktygsrad</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aktiverar eller inaktiverar platsverktygsraden.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Anpassa genvägar...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Låter dig anpassa &filelight;s genvägar.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Anpassa verktygsrader...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Låter dig anpassa &filelight;s verktygsradsalternativ.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Inställningar</guimenu +> <guimenuitem +>Anpassa Filelight...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Startar &filelight;s inställningsdialogruta.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="help_menu"> +<title +>Menyn Hjälp</title> +<variablelist> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Hjälp</guimenu +> <guimenuitem +>Handbok Filelight</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Öppnar det här hjälpdokumentet.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><shortcut +> <keycombo +><keycap +>Skift</keycap +><keycap +>F1</keycap +></keycombo +> </shortcut +> <guimenu +>Hjälp</guimenu +> <guimenuitem +>Vad är det här?</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Aktiverar muspekaren "Vad är det här?" som låter dig klicka på ett objekt för att få ett "Vad är det här?" verktygstips.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Hjälp</guimenu +> <guimenuitem +>Rapportera fel...</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Starta dialogfönstret med felrapporteringsverktyget.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Hjälp</guimenu +> <guimenuitem +>Om Filelight</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Startar dialogfönstret Om &filelight;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +<varlistentry> +<term +><menuchoice +><guimenu +>Hjälp</guimenu +> <guimenuitem +>Om KDE</guimenuitem +> </menuchoice +></term> +<listitem +><para +><action +>Startar dialogfönstret Om &kde;.</action +></para +></listitem> +</varlistentry> + +</variablelist> +</sect1> + + +</chapter> + +<!-- +<chapter id="faq"> +<title +>Questions and Answers</title> + +(OPTIONAL but recommended) This chapter should include all of the silly +(and not-so-silly) newbie questions that fill up your mailbox. This chapter +should be reserved for BRIEF questions and answers! If one question uses more +than a page or so then it should probably be part of the +"Using this Application" chapter instead. You should use links to +cross-reference questions to the parts of your documentation that answer them. +This is also a great place to provide pointers to other FAQ's if your users +must do some complicated configuration on other programs in order for your +application work. + +&reporting.bugs; +&updating.documentation; + +<qandaset id="faqlist"> +<qandaentry> +<question> +<para +>My Mouse doesn't work. How do I quit &filelight;?</para> +</question> +<answer> +<para +>You silly goose! Check out the <link linkend="commands" +>Commands +Section</link +> for the answer.</para> +</answer> +</qandaentry> +<qandaentry> +<question> +<para +>Why can't I twiddle my documents?</para> +</question> +<answer> +<para +>You can only twiddle your documents if you have the foobar.lib +installed.</para> +</answer> +</qandaentry> +</qandaset> +</chapter> +--> + + + +<chapter id="credits"> + +<!-- Include credits for the programmers, documentation writers, and +contributors here. The license for your software should then be included below +the credits with a reference to the appropriate license file included in the KDE +distribution. --> + +<title +>Tack till och licens</title> + +<sect1 id="kapp"> +<title +>&filelight;</title> +<para +>Program copyright 2003 Max B. Howell <email +>[email protected]</email +></para> +&underGPL; </sect1> +<sect1 id="Documentation"> + +<title +>Dokumentation</title> + +<para +>Dokumentation copyright 2003 Max B. Howell <email +>[email protected]</email +> </para> +&underFDL; </sect1> + +</chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Installation</title> + +<sect1 id="getting-filelight"> +<title +>Hur man skaffar &filelight;</title> + +<para +>&filelight; är inte ännu en del av KDE-projektet. Det hittas på: <ulink url="http://www.methylblue.com/filelight/" +>http://www.methylblue.com/filelight/</ulink +>. </para> +</sect1> + +<sect1 id="compilation"> +<title +>Kompilering och installation</title> + +<para +>För att kompilera och installera &filelight; på ditt system, skriv in följande i baskatalogen för &filelight;s distribution: <screen width="40" +><prompt +>%</prompt +> <userinput +>./configure --prefix=`kde-config --prefix`</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make</userinput> +<prompt +>%</prompt +> <userinput +>make install</userinput +> +</screen> +</para> + +<para +>Eftersom &filelight; använder autoconf och automake, bör du inte ha några problem med att kompilera det. Skulle du stöta på problem, rapportera dem gärna till [email protected] eller till &filelight;s forum.</para> + +</sect1> + +</appendix> + +&documentation.index; +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-minimize-attributes:nil +sgml-general-insert-case:lower +sgml-indent-step:0 +sgml-indent-data:nil +End: +--> diff --git a/doc/sv/main.png b/doc/sv/main.png Binary files differnew file mode 100644 index 0000000..c89ee4d --- /dev/null +++ b/doc/sv/main.png |