From 7e6b5127982acb4e318fc98bb5b5e711e5746ce5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Sat, 4 Apr 2020 19:59:50 +0200 Subject: Move translations to a new directory layout. Add support for LINGUAS for listing translations to install. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko (cherry picked from commit 8e90c28fb2501009f259a084bb2e30388ab8e85e) --- translations/messages/uk.po | 464 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 464 insertions(+) create mode 100644 translations/messages/uk.po (limited to 'translations/messages/uk.po') diff --git a/translations/messages/uk.po b/translations/messages/uk.po new file mode 100644 index 0000000..d79fe4d --- /dev/null +++ b/translations/messages/uk.po @@ -0,0 +1,464 @@ +# Translation of filelight.po to Ukrainian +# +# Ivan Petrouchtchak , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: filelight\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-06 14:36-0700\n" +"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com" + +#: src/app/historyAction.cpp:46 +msgid "Forward" +msgstr "Вперед" + +#: src/app/main.cpp:15 +msgid "Scan 'path'" +msgstr "Сканувати \"шлях\"" + +#: src/app/main.cpp:21 +msgid "Graphical disk-usage information" +msgstr "Графічний вигляд використання диска" + +#: src/app/main.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "(C )2006 Max Howell" +msgstr "(C) 2003 Max Howell" + +#: src/app/main.cpp:30 +msgid "Author, maintainer" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:31 +msgid "Documentation" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:32 +msgid "Inspiration" +msgstr "Натхнення" + +#: src/app/main.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Internationalization" +msgstr "Підтримка інтернаціоналізації" + +#: src/app/main.cpp:34 +msgid "Testing" +msgstr "" + +#: src/app/main.cpp:35 +msgid "Bravery in the face of unreadable code" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:40 +msgid "" +"TDE could not find the Filelight Part, or the Filelight Part could not be " +"started. Did you make install?" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:57 +msgid "" +"Filelight is not installed properly, consequently its menus and toolbars " +"will appear reduced or even empty" +msgstr "" + +#: src/app/mainWindow.cpp:91 +msgid "Scan &Home Directory" +msgstr "Сканувати каталог до&мівки" + +#: src/app/mainWindow.cpp:92 +msgid "Scan &Root Directory" +msgstr "Сканувати &кореневий каталог" + +#: src/app/mainWindow.cpp:93 +msgid "Rescan" +msgstr "Пересканувати" + +#: src/app/mainWindow.cpp:95 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Очистити панель адреси" + +#: src/app/mainWindow.cpp:96 +msgid "Go" +msgstr "Почати" + +#: src/app/mainWindow.cpp:98 +msgid "Location Bar" +msgstr "Панель адреси" + +#: src/app/mainWindow.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "&Recent Scans" +msgstr "Заванта&жити недавні файли з рядками" + +#: src/app/mainWindow.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Scan Directory..." +msgstr "Новий каталог..." + +#: src/app/mainWindow.cpp:263 +msgid "" +"_: &Up: /home/mxcl\n" +"%1: %2" +msgstr "" + +#: src/part/part.cpp:62 +msgid "Configure Filelight..." +msgstr "Налаштувати Filelight..." + +#: src/part/part.cpp:118 +msgid "The entered URL cannot be parsed; it is invalid." +msgstr "" + +#: src/part/part.cpp:122 +#, c-format +msgid "Filelight only accepts absolute paths, eg. /%1" +msgstr "" + +#: src/part/part.cpp:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Directory not found: %1" +msgstr "Каталог не існує: %1 %2" + +#: src/part/part.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to enter: %1\n" +"You do not have access rights to this location." +msgstr "" +"Неможливо увійти до %1.\n" +"У Вас не вистачає прав доступу до цього положення." + +#: src/part/part.cpp:147 +msgid "Aborting Scan..." +msgstr "Переривання сканування..." + +#: src/part/part.cpp:195 +#, c-format +msgid "Scanning: %1" +msgstr "Сканування: %1" + +#: src/part/part.cpp:220 +msgid "Scan completed, generating map..." +msgstr "" + +#: src/part/part.cpp:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Scan failed: %1" +msgstr "Помилка шифрування: %1" + +#: src/part/progressBox.cpp:62 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"&Вставити %n файл\n" +"&Вставити %n файли\n" +"&Вставити %n файлів" + +#: src/part/radialMap/builder.cpp:133 +msgid "" +"_: There can't ever be only 1 file\n" +"%1 files, each about %2" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/segmentTip.cpp:126 +#, c-format +msgid "Files: %1" +msgstr "Файлів: %1" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Open &Konqueror Here" +msgstr "Description=Відкрити з &Konqueror" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:168 +msgid "Open &Konsole Here" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:172 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:176 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:179 +msgid "&Copy to clipboard" +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:207 +msgid "" +"The directory at '%1' will be recursively and " +"permanently deleted." +msgstr "" + +#: src/part/radialMap/widgetEvents.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "'%1' will be permanently deleted." +msgstr "Елемент \"%1\" буде остаточно видалений." + +#: src/part/settingsDialog.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Rainbow" +msgstr "Райдуга" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:27 +msgid "TDE Colors" +msgstr "Кольори TDE" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:28 +msgid "High Contrast" +msgstr "Висока контрастність" + +#: src/part/settingsDialog.cpp:146 +msgid "That directory is already set to be excluded from scans" +msgstr "" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:102 +msgid "Free" +msgstr "Вільно" + +#: src/part/summaryWidget.cpp:103 +msgid "Used" +msgstr "Використано" + +#: misc/filelightui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Scan" +msgstr "&Сканувати" + +#: misc/filelightui.rc:19 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Почати" + +#: misc/filelightui.rc:35 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Пенал адреси" + +#: src/part/dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Settings - Filelight" +msgstr "Параметри - Filelight" + +#: src/part/dialog.ui:34 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Scannin&g" +msgstr "&Сканування" + +#: src/part/dialog.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do ¬ scan these directories:" +msgstr "&Не сканувати ці каталоги:" + +#: src/part/dialog.ui:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Filelight will not scan these directories unless you specifically request " +"them." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:106 +#, no-c-format +msgid "R&emove" +msgstr "Ви&лучити" + +#: src/part/dialog.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Add..." +msgstr "&Додати..." + +#: src/part/dialog.ui:202 +#, no-c-format +msgid "Exclude remote files&ystems" +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "" +"Prevents scanning of filesystems that are not on this computer, e.g. NFS or " +"Samba mounts." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Scan across filesystem &boundaries" +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:219 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows scans to enter directories that are part of other filesystems. For " +"example, when unchecked, this will usually prevent the contents of /mnt from being scanned if you scan /." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:230 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&xclude removable media" +msgstr "Диски та змінні носії" + +#: src/part/dialog.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Prevents Filelight from scanning removable media (eg. CD-ROMs)." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Appearance" +msgstr "Ви&гляд" + +#: src/part/dialog.ui:259 +#, no-c-format +msgid "Scheme" +msgstr "Схема" + +#: src/part/dialog.ui:291 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Co&ntrast" +msgstr "&Контраст" + +#: src/part/dialog.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Here you can vary the contrast of the filemap in realtime." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:326 +#, no-c-format +msgid "&Use anti-aliasing" +msgstr "&Згладжування" + +#: src/part/dialog.ui:329 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing the filemap makes it clearer and prettier, unfortunately it " +"also makes rendering very slow." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:351 +#, no-c-format +msgid "Var&y label font sizes" +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:354 +#, no-c-format +msgid "" +"The font size of exploded labels can be varied relative to the depth of the " +"directories they represent. This helps you spot the important labels more " +"easily. Set a sensible minimum font size." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:390 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Minimum font si&ze:" +msgstr "Мінімальний розмір &шрифту:" + +#: src/part/dialog.ui:399 +#, no-c-format +msgid "The smallest font size Filelight can use to render labels." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:442 +#, no-c-format +msgid "Show small files" +msgstr "Показувати малі файли" + +#: src/part/dialog.ui:445 +#, no-c-format +msgid "" +"Some files are too small to be rendered on the filemap. Selecting this " +"option makes these files visible by merging them all into a single \"multi-" +"segment\"." +msgstr "" + +#: src/part/dialog.ui:464 +#, no-c-format +msgid "&Reset" +msgstr "&Скинути" + +#: src/part/dialog.ui:470 +#, no-c-format +msgid "Reset any changes you have made since you opened this dialog." +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "Пенал адреси" + +#~ msgid "Me" +#~ msgstr "Я" + +#, fuzzy +#~ msgid "Handbook guru" +#~ msgstr "Підручник з %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Welsh Translation" +#~ msgstr "&Чорновий переклад" + +#, fuzzy +#~ msgid "German Translation, testing, bug reports and suggestions" +#~ msgstr "" +#~ "Написав документацію, надіслав багато звітів про помилки та пропозицій " +#~ "для вдосконалення." + +#, fuzzy +#~ msgid "Slovak Translation" +#~ msgstr "Переклад на &%1" + +#~ msgid "Polish Translation" +#~ msgstr "Польський переклад" + +#~ msgid "Spanish Translation" +#~ msgstr "Іспанський переклад" + +#~ msgid "French Translation" +#~ msgstr "Французький переклад" + +#~ msgid "Russian Translation" +#~ msgstr "Російський переклад" + +#~ msgid "Dutch Translation" +#~ msgstr "Голландський переклад" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Called: %1\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Викликано: %1\n" +#~ "\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "could not execute %1" +#~ msgstr "не вдалось запустити %1" + +#~ msgid "Up" +#~ msgstr "Вгору" + +#~ msgid "Up: %1" +#~ msgstr "Вгору: %1" -- cgit v1.2.1