diff options
Diffstat (limited to 'po/it')
-rw-r--r-- | po/it/gtkqtengine.po | 132 |
1 files changed, 72 insertions, 60 deletions
diff --git a/po/it/gtkqtengine.po b/po/it/gtkqtengine.po index 0a3bca4..d7394cf 100644 --- a/po/it/gtkqtengine.po +++ b/po/it/gtkqtengine.po @@ -7,13 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-18 20:12+0100\n" -"Last-Translator: Davide Madrisan <[email protected]>\n" -"Language-Team: Italian <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-29 10:15+0000\n" +"Last-Translator: stefano <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/gtk-qt-engine/it/>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -22,11 +25,10 @@ msgid "" msgstr "Davide Madrisan" #: _translatorinfo:2 -#, fuzzy msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "Davide Madrisan" +msgstr "[email protected]" #: kcm_gtk/kcmgtk.cpp:325 msgid "%1 (size %2)" @@ -34,7 +36,7 @@ msgstr "%1 (dimensione %2)" #: src/qt_qt_wrapper.cpp:112 msgid "gtk-qt-engine" -msgstr "" +msgstr "gtk-qt-engine" #: src/qt_qt_wrapper.cpp:377 msgid "Maintainer" @@ -47,7 +49,7 @@ msgstr "" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:16 #, no-c-format msgid "Emacs Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "scorciatoie tastiera emacs" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:27 #, no-c-format @@ -56,145 +58,148 @@ msgid "" "When enabled, they will override the standard keyboard shortcuts in GTK " "applications." msgstr "" +"queste scorciatoie tastiera sono comode agli utenti emacs\n" +"quando abilitate loro oltrepassano le impostazioni standard nelle " +"applicazioni GTK." #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:34 #, no-c-format msgid "Shortcut" -msgstr "" +msgstr "scorciatoia" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:45 #, no-c-format msgid "Description" -msgstr "" +msgstr "descrizione" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:56 #, no-c-format msgid "Ctrl+A" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+A" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:59 #, no-c-format msgid "Go to beginning of line" -msgstr "" +msgstr "vai all'inizio della riga" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:70 #, no-c-format msgid "Ctrl+E" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+E" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:73 #, no-c-format msgid "Go to end of line" -msgstr "" +msgstr "vai alla fine della riga" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:84 #, no-c-format msgid "Ctrl+F" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+F" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:87 #, no-c-format msgid "Go right one character" -msgstr "" +msgstr "vai a destra di un carattere" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:98 #, no-c-format msgid "Ctrl+B" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+B" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:101 #, no-c-format msgid "Go left one character" -msgstr "" +msgstr "vai a sinistra di un carattere" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:112 #, no-c-format msgid "Ctrl+K" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+K" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:115 #, no-c-format msgid "Delete to end of line" -msgstr "" +msgstr "cancella a fine riga" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:126 #, no-c-format msgid "Ctrl+U" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+U" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:129 #, no-c-format msgid "Delete entire line" -msgstr "" +msgstr "cancella tutta la riga" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:140 #, no-c-format msgid "Ctrl+W" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+W" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:143 #, no-c-format msgid "Delete word, left" -msgstr "" +msgstr "cancella parola, snistra" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:154 #, no-c-format msgid "Ctrl+H" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+H" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:157 #, no-c-format msgid "Delete character, left" -msgstr "" +msgstr "cancella carattere, sinistra" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:168 #, no-c-format msgid "Ctrl+D" -msgstr "" +msgstr "Ctrl+D" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:171 #, no-c-format msgid "Delete character, right" -msgstr "" +msgstr "cancella carattere, destra" #: kcm_gtk/emacsdetails.ui:217 #, no-c-format msgid "C&lose" -msgstr "" +msgstr "chiudi" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:16 kcm_gtk/mozillaprofile.ui:16 #, no-c-format msgid "Form2" -msgstr "" +msgstr "modulo2" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:38 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "GTK2 Styles" -msgstr "Stili GTK" +msgstr "Stile GTK" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:117 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:289 #, no-c-format msgid "Change search paths..." -msgstr "" +msgstr "cambia percorso ricerca..." #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:144 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Use my TDE style in GTK2 applications" -msgstr "Utilizza lo stile configurato in KDE nelle applicazioni GTK" +msgstr "&Utilizza lo stile configurato in TDE nelle applicazioni GTK2" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:168 kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:340 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use &another style:" -msgstr "Utilizza un altro stile:" +msgstr "Utilizza &altro stile:" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:179 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<b>Warning:</b> The Gtk-Qt theme engine is not installed. This means you " "will not be able to use your TDE style in GTK2 applications." msgstr "" "<b>Warning:</b> Il motore di temi Gtk-Qt non è installato. Non sarà " -"possibile applicare lo stile KDE alle applicazioni GTK." +"possibile applicare lo stile TDE alle applicazioni GTK2." #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:187 #, no-c-format @@ -204,41 +209,41 @@ msgstr "Homepage del motore di temi Gtk-Qt" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:190 #, no-c-format msgid "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/" -msgstr "" +msgstr "http://gtk-qt.ecs.soton.ac.uk/" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:210 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "GTK3 Styles" -msgstr "Stili GTK" +msgstr "Stile GTK3" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:316 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Use my TDE style in GTK3 applications" -msgstr "Utilizza lo stile configurato in KDE nelle applicazioni GTK" +msgstr "Utilizza lo stile configurato in TDE nelle applicazioni GTK3" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:351 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<b>Warning:</b> The Gtk3-TQt theme engine is not installed. This means you " "will not be able to use your TDE style in GTK3 applications." msgstr "" -"<b>Warning:</b> Il motore di temi Gtk-Qt non è installato. Non sarà " -"possibile applicare lo stile KDE alle applicazioni GTK." +"<b>Warning:</b> Il motore di temi Gtk3-TQt non è installato. Non sarà " +"possibile applicare lo stile TDE alle applicazioni GTK3." #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:359 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Gtk3-TQt theme engine homepage" -msgstr "Homepage del motore di temi Gtk-Qt" +msgstr "Homepage del motore di temi Gtk3-TQt" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:362 #, no-c-format msgid "http://www.trinitydesktop.org/" -msgstr "" +msgstr "http://www.trinitydesktop.org/" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:382 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "GTK2 Fonts" -msgstr "Caratteri GTK" +msgstr "Caratteri GTK2" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:436 #, no-c-format @@ -256,14 +261,14 @@ msgid "The Quick Brown Fox Jumped Over The Lazy Dog" msgstr "Ma La Volpe Col Suo Balzo Ha Raggiunto Il Quieto Fido" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:504 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Use m&y TDE fonts in GTK2 applications" -msgstr "Utilizza i caratteri definiti in KDE nelle applicazioni GTK" +msgstr "Utilizza i caratteri definiti in TDE nelle applicazioni GTK2" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:507 #, no-c-format msgid "Alt+Y" -msgstr "" +msgstr "Alt+Y" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:540 #, no-c-format @@ -273,22 +278,22 @@ msgstr "Anteprima della linea 1" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:557 #, no-c-format msgid "GTK2 Keyboard Shortcuts" -msgstr "" +msgstr "scorciatoie tastiera GTK2" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:611 #, no-c-format msgid "Use Emacs-like key&board shortcuts for text editing" -msgstr "" +msgstr "usa scorciatoia tastiera stile emacs per editare il testo" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:614 #, no-c-format msgid "Alt+B" -msgstr "" +msgstr "Alt+B" #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:630 #, no-c-format msgid "Details..." -msgstr "" +msgstr "dettagli..." #: kcm_gtk/kcmgtkwidget.ui:661 #, no-c-format @@ -297,6 +302,10 @@ msgid "" "running. To change the styles and fonts used by applications in GNOME, use " "the GNOME configuration tools." msgstr "" +"notare che i cambiamenti fatti incidono solo sulle applicazioni GTK mentre " +"si usa TDE.\n" +"per cambiare stili e caratteri usati dalle applicazioni GNOME, usa il " +"configuratrore di GNOME." #: kcm_gtk/mozillaprofile.ui:38 #, no-c-format @@ -311,7 +320,7 @@ msgstr "Profilo" #: kcm_gtk/searchpaths.ui:16 #, no-c-format msgid "Change search paths" -msgstr "" +msgstr "cambia percosro di ricerca" #: kcm_gtk/searchpaths.ui:27 #, no-c-format @@ -320,11 +329,14 @@ msgid "" "of search paths. If you have installed it elsewhere, you will need to add " "the correct path to the list below." msgstr "" +"il modulo centro di controllo non trova il tema GTK-Qt nel suo percorso di " +"ricerca. se ho hai installato altrove, aggiungi il percorso alla lista qua " +"sotto." #: kcm_gtk/searchpaths.ui:122 #, no-c-format msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #~ msgid "Firefox and Thunderbird" #~ msgstr "Firefox e Thunderbird" |