diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-27 19:12:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-27 19:12:12 +0200 |
commit | 741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc (patch) | |
tree | 6fca96a815b825b341b912cbf1c23e5bb8a34ad1 /bg | |
download | gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.tar.gz gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.zip |
Initial import
Diffstat (limited to 'bg')
-rw-r--r-- | bg/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | bg/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | bg/messages/gwenview.po | 1736 |
3 files changed, 1740 insertions, 0 deletions
diff --git a/bg/Makefile.am b/bg/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/bg/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/bg/messages/Makefile.am b/bg/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..869f213 --- /dev/null +++ b/bg/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = bg +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/bg/messages/gwenview.po b/bg/messages/gwenview.po new file mode 100644 index 0000000..af24031 --- /dev/null +++ b/bg/messages/gwenview.po @@ -0,0 +1,1736 @@ +# translation of gwenview.po to +# translation of gwenview.po to Bulgarian +# +# Yasen Pramatarov <[email protected]>, 2005. +# Zlatko Popov <[email protected]>, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gwenview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-22 23:33+0000\n" +"Last-Translator: Zlatko Popov <[email protected]>\n" +"Language-Team: Bulgarian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 +msgid "New Folder..." +msgstr "Нова директория..." + +#: app/dirviewcontroller.cpp:97 +msgid "Rename..." +msgstr "Преименуване..." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43 +#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "Стартиране на цял екран" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Filter by file type" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:40 +msgid "Only show files newer or equal to <date>" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:41 +msgid "Only show files older or equal to <date>" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:42 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "Начален файл или директория" + +#: app/main.cpp:108 +msgid "Gwenview" +msgstr "Gwenview" + +#: app/main.cpp:109 +msgid "An image viewer for KDE" +msgstr "Преглед на изображения в KDE" + +#: app/main.cpp:111 +msgid "Main developer" +msgstr "Основен разработчик" + +#: app/main.cpp:112 +msgid "Developer" +msgstr "Разработчик" + +#: app/main.cpp:114 +msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" +msgstr "Бързо създаване на умалени копия на JPEG-изображения (версия 0.13.0)" + +#: app/main.cpp:115 +msgid "" +"Address bar (v0.16.0)\n" +"History support (v1.0.0)" +msgstr "" +"Адресна лента (версия 0.16.0)\n" +"Поддръжка на история (версия 1.0.0)" + +#: app/main.cpp:116 +msgid "File operation patch (v0.9.2)" +msgstr "Кръпка за действия върху файловете (версия 0.9.2)" + +#: app/main.cpp:117 +msgid "" +"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " +"(v0.16.0)" +msgstr "" +"Поправка на грешки при опит за създаване на умалено копие на повреден JPEG-файл " +"(версия 0.16.0)" + +#: app/main.cpp:118 +msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" +msgstr "Поправки за компилиране с KDE 3.0 (версия 0.16.1)" + +#: app/main.cpp:119 +msgid "First RPM spec file" +msgstr "Първи spec-файл за RPM" + +#: app/main.cpp:120 +msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" +msgstr "" +"Кръпка за изгледа на лентите с инструменти за езиците с писане отдясно наляво " +"(версия 0.16.0)" + +#: app/main.cpp:121 +msgid "Printing support (v1.0.0)" +msgstr "Поддръжка на печат (версия 1.0.0)" + +#: app/main.cpp:122 +msgid "" +"File info view (v1.0.0)\n" +"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" +msgstr "" +"Преглед на данните за файл (версия 1.0.0)\n" +"Кръпка за превключване на автоматичното увеличение с мишката (версия 1.0.0)" + +#: app/main.cpp:123 +msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" +msgstr "Настройваемо поведение на колелцето на мишката (версия 1.1.1)" + +#: app/main.cpp:124 +msgid "" +"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " +"folder (v0.15.0)" +msgstr "" +"Настройка за предотвратяване автоматичното зареждане на първото изображение в " +"директорията (версия 0.15.0)" + +#: app/main.cpp:125 +msgid "" +"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " +"(v0.15.0)" +msgstr "" +"Поправка за споделяне на умалените копия с Konqueror v3 (версия 0.15.0)" + +#: app/main.cpp:126 +msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" +msgstr "Кръпка за управление с мишката (версия 0.7.0)" + +#: app/main.cpp:127 +msgid "Integration in Konqueror folder context menu" +msgstr "Интегриране в контекстното меню на Konqueror" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Add/Edit Bookmark Folder" +msgstr "Добавяне или редактиране на отметка" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Add/Edit Bookmark" +msgstr "Добавяне или редактиране на отметка" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Image List" +msgstr "Настройване на списъка с изображения" + +#: app/configdialog.cpp:124 +msgid "Image List" +msgstr "Списък с изображения" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Configure Image View" +msgstr "Настройване на прегледа на изображение" + +#: app/configdialog.cpp:128 +msgid "Image View" +msgstr "Преглед на изображение" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "Настройване режима на цял екран" + +#: app/configdialog.cpp:132 +msgid "Full Screen" +msgstr "Цял екран" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Configure File Operations" +msgstr "Настройване на действията с файлове" + +#: app/configdialog.cpp:136 +msgid "File Operations" +msgstr "Действия с файлове" + +#: app/configdialog.cpp:140 +msgid "SlideShow" +msgstr "Последователен преглед" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "Configure KIPI Plugins" +msgstr "Настройване на приставките KIPI" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "KIPI Plugins" +msgstr "Приставки KIPI" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "Допълнителни настройки" + +#: app/configdialog.cpp:154 +msgid "Misc" +msgstr "Разни" + +#: app/configdialog.cpp:250 +#, c-format +msgid "Cache size is %1" +msgstr "Размерът на временната памет е %1" + +#: app/configdialog.cpp:257 +msgid "/path/to/some/image.jpg" +msgstr "" + +#: app/configdialog.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "A comment" +msgstr "(Няма коментари)" + +#: app/configdialog.cpp:278 +msgid "Cache is already empty." +msgstr "Временната памет вече е изчистена." + +#: app/configdialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder " +"<b>%1</b>." +msgstr "" +"Наистина ли искате да се изчисти временната памет? Това ще премахне " +"директорията <b>%1</b>." + +#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +msgid "Cache emptied." +msgstr "Временната памет е изчистена." + +#: app/kipiinterface.cpp:166 +msgid "%1 (Selected Images)" +msgstr "%1 (избрани изображения)" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +msgid "" +"_: Add a bookmark (keep it short)\n" +"Add" +msgstr "" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +msgid "" +"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" +"Remove" +msgstr "" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "Добавяне или редактиране на отметка" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Add Bookmark Folder..." +msgstr "Добавяне или редактиране на отметка" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +msgid "Edit..." +msgstr "Редактиране..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?" +"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it." +msgstr "" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +msgid "Delete Bookmark &Folder" +msgstr "" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?" +msgstr "<p>Наистина ли искате да изтриете <b>%1</b>?</p>" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Delete &Bookmark" +msgstr "Добавяне или редактиране на отметка" + +#: app/metaedit.cpp:77 +msgid "No image selected." +msgstr "Няма избрано изображение." + +#: app/metaedit.cpp:82 +msgid "This image cannot be commented." +msgstr "Това изображение не може да бъде коментирано." + +#: app/metaedit.cpp:110 +msgid "Type here to add a comment to this image." +msgstr "Тук можете да въвеждате коментар за изображението." + +#: app/metaedit.cpp:113 +msgid "No comment available." +msgstr "Няма коментар." + +#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 +msgid "External Tools" +msgstr "Външни инструменти" + +#: app/mainwindow.cpp:771 +msgid "" +"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" +msgstr "" +"Настройките на прозореца ще бъдат върнати към подразбиращите се. Наистина ли " +"искате да продължите?" + +#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 +msgid "Reset" +msgstr "Възстановяване" + +#: app/mainwindow.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "%1/%2" +msgstr "%1/%2 - %3 %4%5 @ %6%" + +#: app/mainwindow.cpp:811 +#, fuzzy +msgid "No images" +msgstr "Няма изображения" + +#: app/mainwindow.cpp:819 +msgid "%1 x %2 pixels" +msgstr "" + +#: app/mainwindow.cpp:889 +msgid "Image" +msgstr "Изображение" + +#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901 +msgid "Folders" +msgstr "Директории" + +#: app/mainwindow.cpp:915 +msgid "Image Comment" +msgstr "Коментар на изображението" + +#: app/mainwindow.cpp:939 +msgid "" +"<qt><b>Configuration update</b>" +"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has " +"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Промяна в настройките</b> " +"<br>Поради някои промени в поведението на програмата, част от предишните ви " +"настройки са отменени. Моля, донастройте програмата отново.</qt>" + +#: app/mainwindow.cpp:967 +msgid "Browse" +msgstr "Списъчен преглед" + +#: app/mainwindow.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "View Image" +msgstr "&Следващо изображение" + +#: app/mainwindow.cpp:978 +msgid "&Rename..." +msgstr "&Преименуване..." + +#: app/mainwindow.cpp:979 +msgid "&Copy To..." +msgstr "&Копиране в..." + +#: app/mainwindow.cpp:980 +msgid "&Move To..." +msgstr "П&реместване в..." + +#: app/mainwindow.cpp:981 +msgid "&Link To..." +msgstr "&Свързване с..." + +#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "Завъртане на&ляво" + +#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "Завъртане на&дясно" + +#: app/mainwindow.cpp:989 +msgid "&Mirror" +msgstr "О&гледално обръщане" + +#: app/mainwindow.cpp:990 +msgid "&Flip" +msgstr "&Обръщане" + +#: app/mainwindow.cpp:997 +msgid "Slide Show" +msgstr "Последователен преглед" + +#: app/mainwindow.cpp:1001 +msgid "Up" +msgstr "Нагоре" + +#: app/mainwindow.cpp:1002 +msgid "Home" +msgstr "Домашна директория" + +#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74 +msgid "Configure External Tools..." +msgstr "Настройване на външни инструменти..." + +#: app/mainwindow.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Скриване на %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1099 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Показване на %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1229 +msgid "Location Bar" +msgstr "Адресна лента" + +#: app/mainwindow.cpp:1235 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "Изчистване на адресната лента" + +#: app/mainwindow.cpp:1240 +msgid "L&ocation:" +msgstr "&Местоположение:" + +#: app/mainwindow.cpp:1245 +msgid "Go" +msgstr "Отиване" + +#: app/mainwindow.cpp:1323 +msgid "No Plugin" +msgstr "Няма приставка" + +#: app/mainwindow.cpp:1344 +msgid "No KIPI support" +msgstr "" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ясен Праматаров" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119 +msgid "Slide Show..." +msgstr "Последователен преглед..." + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 +msgid "Stop Slide Show" +msgstr "Прекъсване на последователния преглед" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143 +msgid "GVDirPart" +msgstr "GVDirPart" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 +msgid "Image Browser" +msgstr "Преглед на изображения" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313 +#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Millimeters" +msgstr "Милиметри" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318 +#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Centimeters" +msgstr "Сантиметри" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323 +#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Inches" +msgstr "Инчове" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59 +#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Central-Left" +msgstr "По средата вляво" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69 +#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Central-Right" +msgstr "По средата вдясно" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44 +#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Top-Left" +msgstr "Горе вляво" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54 +#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Top-Right" +msgstr "Горе вдясно" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74 +#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Left" +msgstr "Долу вляво" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84 +#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Right" +msgstr "Долу вдясно" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49 +#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Top-Central" +msgstr "Горе в средата" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79 +#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Central" +msgstr "Долу в средата" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64 +#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Central" +msgstr "По средата" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "About to delete selected files" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете тези файлове?" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:46 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:67 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> item selected.\n" +"<b>%n</b> items selected." +msgstr "" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:90 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:97 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n" +"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>" +msgstr "" + +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +msgid "Sorry, cannot save animated images." +msgstr "" +"За съжаление анимирани изображения не могат да се записват от програмата." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78 +#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Име" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +msgid "Permissions" +msgstr "Права" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +msgid "Owner" +msgstr "Собственик" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 +msgid "Gwenview cannot write files in this format." +msgstr "Gwenview не може да записва файлове в този формат." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 +msgid "This is a circular link." +msgstr "Това е безкрайна връзка." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 +msgid "This file is read-only." +msgstr "Този файл е само за четене." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136 +msgid "The %1 folder is read-only." +msgstr "Директорията %1 е само за четене." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary file.\n" +"Reason: %1." +msgstr "Грешка при казване на файла на %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Saving image to a temporary file failed.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Грешка при записване в %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not upload the file to %1." +msgstr "Грешка при казване на файла на %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192 +msgid "An error happened while saving." +msgstr "Имаше грешка при записване." + +#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 +msgid "The tool name cannot be empty" +msgstr "Името на инструмента е задължително" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147 +msgid "There is already a tool named \"%1\"" +msgstr "Вече има инструмент с име \"%1\"" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325 +msgid "<Unnamed tool>" +msgstr "<Инструмент без име>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:111 +msgid "Copy File" +msgstr "Копиране на файл" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:114 +msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" +msgstr "Директория, където да бъдат копирани файловете" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:143 +msgid "Link File" +msgstr "Свързване на файл" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:146 +msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" +msgstr "Директория, където да бъдат свързани файловете" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:172 +msgid "Move File" +msgstr "Преместване на файл" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:175 +msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" +msgstr "Директория, където да бъдат преместени файловете" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:193 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Създаване на директория" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:194 +msgid "Enter the name of the new folder:" +msgstr "Въведете име за новата директория:" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Create Folder" +msgstr "Създаване на директория" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "Do you really want to trash these files?" +msgstr "Наистина ли искате да изхвърлите в кошчето тези файлове?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash Files" +msgstr "Изхвърляне на файлове в кошчето" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"&Trash" +msgstr "&Изхвърляне в кошчето" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>" +msgstr "<p>Наистина ли искате да изхвърлите <b>%1</b> в кошчето?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash File" +msgstr "Изхвърляне на файла в кошчето" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "Наистина ли искате да изтриете тези файлове?" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +msgid "Delete Files" +msgstr "Изтриване на файлове" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>Наистина ли искате да изтриете <b>%1</b>?</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +msgid "Delete File" +msgstr "Изтриване на файл" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +msgid "Renaming File" +msgstr "Преименуване на файл" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>" +msgstr "<p>Преименуване на файла <b>%1</b> в:</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "&Rename" +msgstr "&Преименуване..." + +#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +msgid "&Move Here" +msgstr "&Преместване тук" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Копиране тук" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +msgid "&Link Here" +msgstr "&Свързване тук" + +#: gvcore/imageview.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Fit to &Window" +msgstr "Про&зорец" + +#: gvcore/imageview.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Fit to &Width" +msgstr "Увеличение до най-голяма &широчина" + +#: gvcore/imageview.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "Fit to &Height" +msgstr "Увеличение до най-голяма &височина" + +#: gvcore/imageview.cpp:345 +msgid "&Lock Zoom" +msgstr "&Заключване на увеличението" + +#: gvcore/imageview.cpp:368 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "Увеличаване на гама-корекцията" + +#: gvcore/imageview.cpp:370 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "Намаляване на гама-корекцията" + +#: gvcore/imageview.cpp:372 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "Увеличаване на яркостта" + +#: gvcore/imageview.cpp:374 +#, fuzzy +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "Увеличаване на яркостта" + +#: gvcore/imageview.cpp:376 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "Увеличаване на контраста" + +#: gvcore/imageview.cpp:378 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "Намаляване на контраста" + +#: gvcore/document.cpp:447 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "Изображението не се вмества в екрана, как да се продължи?" + +#: gvcore/document.cpp:449 +msgid "Shrink" +msgstr "Свиване" + +#: gvcore/document.cpp:534 +msgid "" +"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Изображението <b>%1</b> е променено. Искате ли промените да бъдат " +"записани?</qt>" + +#: gvcore/document.cpp:608 +#, c-format +msgid "Could not save the image to %1." +msgstr "Грешка при записване на изображение в %1." + +#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +msgid "(No comment)" +msgstr "(Няма коментари)" + +#: gvcore/documentimpl.cpp:95 +msgid "No document to save" +msgstr "Няма документ за записване" + +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +msgid "Other..." +msgstr "Друг..." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "All files" +msgstr "Всички файлове" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Images only" +msgstr "Изображения" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 +msgid "Videos only" +msgstr "" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230 +msgid "More" +msgstr "" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277 +msgid "&First" +msgstr "&Първо" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281 +msgid "&Last" +msgstr "Пос&ледно" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 +msgid "&Next" +msgstr "&Следващо" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293 +msgid "&Previous Folder" +msgstr "&Предишна директория" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297 +msgid "&Next Folder" +msgstr "&Следваща директория" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301 +msgid "&First Sub Folder" +msgstr "&Първа поддиректория" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304 +msgid "Details" +msgstr "Подробен преглед" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306 +msgid "Thumbnails with Info on Side" +msgstr "Умалени копия с данни отстрани" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308 +msgid "Thumbnails with Info on Bottom" +msgstr "Умалени копия с данни отдолу" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "Размер на умалените копия" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Показване на &скритите файлове" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327 +msgid "Sort" +msgstr "Подреждане" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Name" +msgstr "По име" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Date" +msgstr "По дата" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Size" +msgstr "По размер" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333 +msgid "Descending" +msgstr "В низходящ ред" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418 +msgid "Edit Thumbnail Details..." +msgstr "Редактиране настройките на умалените копия..." + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750 +#, c-format +msgid "Thumbnail size: %1x%2" +msgstr "Размер на умалените копия: %1х%2" + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:130 +msgid "" +"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " +"wheel." +msgstr "" +"Увеличаване - ляв бутон, намаляване - десен бутон. Работи и колелцето на " +"мишката." + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:209 +msgid "" +"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key " +"to switch to the zoom tool." +msgstr "" +"Преместване - ляв бутон, автоматично увеличение - среден бутон. С клавиш " +"\"control\" - инструмент за увеличение." + +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +msgid "Could not save this JPEG file." +msgstr "Този JPEG-файл не може да бъде записан." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Could not save image to a temporary file" +msgstr "Грешка при казване на файла на %1." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109 +msgid "&Previous Image" +msgstr "&Предишно изображение" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112 +msgid "&Next Image" +msgstr "&Следващо изображение" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153 +msgid "GVImagePart" +msgstr "GVImagePart" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 +msgid "Image Viewer" +msgstr "Преглед на изображения" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188 +msgid "Loading..." +msgstr "" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199 +msgid "Done." +msgstr "Готово." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318 +msgid "&Save Original" +msgstr "" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321 +msgid "" +"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the " +"original image?" +msgstr "" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365 +msgid "Could not open '%1' for writing." +msgstr "" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add New Branch" +msgstr "Добавяне на ново разклонение" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Заглавие:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "Икона:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" +msgstr "Използване на \"зает\" курсор при зареждане на изображение" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "<b>On Screen Display</b>" +msgstr "<b>Надпис върху екрана</b>" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" +msgstr "" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84 +#: rc.cpp:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "Gwenview" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"file.jpg - 1024x768\n" +"The file comment" +msgstr "" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: filename</li>\n" +"<li>%p: filepath</li>\n" +"<li>%c: comment</li>\n" +"<li>%r: resolution</li>\n" +"<li>%n: current image position</li>\n" +"<li>%N: image count</li>\n" +"<li>%a: aperture</li>\n" +"<li>%t: exposure time</li>\n" +"<li>%i: iso</li>\n" +"<li>%l: focal length</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Може да използвате следните ключови думи в полето за определяне от " +"потребителя:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: име на файла</li>\n" +"<li>%p: път на файла</li>\n" +"<li>%c: коментар</li>\n" +"<li>%r: размери на изображението</li>\n" +"<li>%n: текущо разположение на изображението</li>\n" +"<li>%N: брой изображения</li>\n" +"<li>\\n: нов ред</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "What to do when leaving a modified image" +msgstr "Поведение при оставяне на променено изображение" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Питане" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Save silently" +msgstr "Записване без питане" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Discard changes" +msgstr "Отхвърляне на промените" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Automatically rotate images on load" +msgstr "Автоматично завъртане на изображенията при зареждане" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" +msgstr "" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Last opened URL" +msgstr "" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176 +#: rc.cpp:78 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "State of filter" +msgstr "Показване на плъзгачи за прелистване" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" +msgstr "" +"Увеличаване на малките изображения при включено автоматично &увеличение" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Фонов цвят:" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "<b>Smoothing</b>" +msgstr "<b>Заглаждане</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Без" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Бързо" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Нормално" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Най-добро" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Delayed smoothing" +msgstr "Забавено изглаждане" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218 +#: rc.cpp:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " +"smooth it after a short delay.\n" +"Use this option if your computer is not very fast." +msgstr "" +"С тази настройка Gwenview ще показва изображението възможно най-бързо и след " +"кратко забавяне ще започне за го изглажда.\n" +"Използвайте тази настройка, ако компютърът &ви не е много бърз." + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Scroll current image" +msgstr "Прелистване на текущото изображение" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Browse image list" +msgstr "Прелистване на списъка с изображения" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>" +msgstr "<b>Поведение на колелцето на мишката върху изображения</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Show scroll bars" +msgstr "Показване на плъзгачи за прелистване" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Show folders and archives" +msgstr "Показване на директории и архиви" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail View</b>" +msgstr "<b>Изглед на умалените копия</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Margin between thumbnails:" +msgstr "Разстояние между умалените копия:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Information to display in the thumbnail text:" +msgstr "Данни за показване в текста към умалените копия:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "File name" +msgstr "Име на файла" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Image size" +msgstr "Размер на изображението" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "File size" +msgstr "Размер на файла" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "File date" +msgstr "Дата на файла" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail Cache</b>" +msgstr "<b>Временна памет за умалените копия</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Store thumbnails in cache" +msgstr "Запазване на умалени копия във временна памет" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" +msgstr "Автоматично изчистване на временната памет при изход" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Calculate Cache Size" +msgstr "Пресмятане на временната памет" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Empty Cache" +msgstr "Изчистване на временната памет" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Повтаряне" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Show images in random order" +msgstr "Показване на изображенията в случаен ред" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Stop on the last image of the folder" +msgstr "Спиране на последното изображение в директорията" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the " +"slideshow will show all images after the start image, then all images before " +"the start image.\n" +"\n" +"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the " +"folder." +msgstr "" +"По подразбиране при започване на последователен преглед от средата на " +"директория, прегледът ще покаже всички изображения след текущото и след това " +"всички от началото до текущото.\n" +"\n" +"С включването на тази настройка последователният преглед ще спре при достигане " +"на последното изображение в директорията." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Delay between images (in seconds):" +msgstr "Забавяне между изображенията (в секунди):" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "<b>Moving & Copying Files</b>" +msgstr "<b>Преместване и копиране на файлове</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show copy dialog" +msgstr "Показване на прозорец за копиране" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Show move dialog" +msgstr "Показване на прозорец за преместване" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Default destination folder:" +msgstr "Крайна директория по подразбиране:" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "<b>Deleting Files</b>" +msgstr "<b>Изтриване на файлове</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Питане за потвърждение" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Move deleted files to the trash" +msgstr "Преместване на изтритите файлове в кошчето" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Really delete files (dangerous)" +msgstr "Наистина изтриване на файловете (опасно действие)" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " +"trash bin" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the trash bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "&Contrast:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124 +#: rc.cpp:244 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "Намаляване на яркостта" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Configure External Tools" +msgstr "Настройване на външни инструменти" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Добавяне" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Get more tools" +msgstr "Изтегляне на още инструменти" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools" +msgstr "http://gwenview.sourceforge.net/tools" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "File Associations" +msgstr "Асоциирани файлове" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use keywords in the Command field:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple " +"files.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Можете да използвате следните ключови думи в полето за команда:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: текущ URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: текущи URL-и. Използвайте, ако инструментът може да обработва " +"повече от един файл.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: текущ файл. Използвайте, ако инструментът не може да обработва " +"URL-и.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: същото като %f, но за повече от един файл.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "All images" +msgstr "Всички изображения" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "Потребителски зададени:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Mime Type" +msgstr "Вид по MIME" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "Настройки на умалените копия" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>" +msgstr "" +"<i>За повече настройки използвайте \"Настройване на Gwenview\" от менюто</i>" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "Настройки на изображението" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Image position:" +msgstr "Разположение на изображението:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "Отпечатване на &името на файла под изображението" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Print image comment" +msgstr "Отпечатване на коментарите към изображението" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "Мащаб" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&No scaling" +msgstr "&Без промяна на мащаба" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Fit image to page" +msgstr "&Запълване на страницата с изображението" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "Увеличаване на по-малките изображения" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Scale to:" +msgstr "&Промяна на мащаба до:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "на" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Keep ratio" +msgstr "Запазване на съотношението" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Filter files with wildcards, like *.png" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103 +#: rc.cpp:402 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Формат:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Only show files newer than or\n" +"equal to this date" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Only show files older than or equal to this date" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200 +#: rc.cpp:416 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "Дата на файла" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&Цветове" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Отиване" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "&Plugins" +msgstr "&Приставки" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Изображения" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "Ефекти" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Инструменти" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Batch Processing" +msgstr "Групово обработване" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Collections" +msgstr "Колекции" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "Про&зорец" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "Лента за адреса" + +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +msgid "%1 items" +msgstr "" |