diff options
author | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-27 19:12:12 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <[email protected]> | 2012-08-27 19:12:12 +0200 |
commit | 741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc (patch) | |
tree | 6fca96a815b825b341b912cbf1c23e5bb8a34ad1 /fa | |
download | gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.tar.gz gwenview-i18n-741f23135e8cdaafe1c1dcb726f5edd5dbf2e3dc.zip |
Initial import
Diffstat (limited to 'fa')
-rw-r--r-- | fa/Makefile.am | 1 | ||||
-rw-r--r-- | fa/messages/Makefile.am | 3 | ||||
-rw-r--r-- | fa/messages/gwenview.po | 1725 |
3 files changed, 1729 insertions, 0 deletions
diff --git a/fa/Makefile.am b/fa/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..b9efc84 --- /dev/null +++ b/fa/Makefile.am @@ -0,0 +1 @@ +SUBDIRS= messages diff --git a/fa/messages/Makefile.am b/fa/messages/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..7155ae2 --- /dev/null +++ b/fa/messages/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = fa +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/fa/messages/gwenview.po b/fa/messages/gwenview.po new file mode 100644 index 0000000..dea3047 --- /dev/null +++ b/fa/messages/gwenview.po @@ -0,0 +1,1725 @@ +# translation of gwenview.po to Persian +# +# MaryamSadat Razavi <[email protected]>, 2007. +# Nazanin Kazemi <[email protected]>, 2007. +# Nasim Daniarzadeh <[email protected]>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gwenview\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-15 11:29+0330\n" +"Last-Translator: Nasim Daniarzadeh <[email protected]>\n" +"Language-Team: Persian <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +#: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 +msgid "New Folder..." +msgstr "پوشۀ جدید..." + +#: app/dirviewcontroller.cpp:97 +msgid "Rename..." +msgstr "تغییر نام..." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 43 +#: app/main.cpp:37 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Start in fullscreen mode" +msgstr "آغاز در حالت تمام پرده" + +#: app/main.cpp:38 +msgid "Filter by file type" +msgstr "پالایش بر اساس نوع پرونده" + +#: app/main.cpp:39 +msgid "Filter by file pattern (*.jpg, 01*...)" +msgstr "پالایش بر اساس الگوی پرونده )*.jpg, 01*...(" + +#: app/main.cpp:40 +msgid "Only show files newer or equal to <date>" +msgstr "فقط نمایش پروندههای جدیدتر یا مساوی با<date>" + +#: app/main.cpp:41 +msgid "Only show files older or equal to <date>" +msgstr "فقط نمایش پروندههای قدیمیتر یا مساوی با <date>" + +#: app/main.cpp:42 +msgid "A starting file or folder" +msgstr "یک پرونده یا پوشۀ آغاز" + +#: app/main.cpp:108 +msgid "Gwenview" +msgstr "" + +#: app/main.cpp:109 +msgid "An image viewer for KDE" +msgstr "یک مشاهدهگر تصویر برای KDE" + +#: app/main.cpp:111 +msgid "Main developer" +msgstr "توسعهدهندۀ اصلی" + +#: app/main.cpp:112 +msgid "Developer" +msgstr "توسعهدهنده" + +#: app/main.cpp:114 +msgid "Fast JPEG thumbnail generation (v0.13.0)" +msgstr "تولید سریع ریزنقش JPEG )v0.13.0(" + +#: app/main.cpp:115 +msgid "" +"Address bar (v0.16.0)\n" +"History support (v1.0.0)" +msgstr "" +"میله نشانی )v0.16.0(\n" +"پشتیبان تاریخچه )v1.0.0(" + +#: app/main.cpp:116 +msgid "File operation patch (v0.9.2)" +msgstr "کژنۀ عمل پرونده )v0.9.2(" + +#: app/main.cpp:117 +msgid "" +"Fixed crash when trying to generate a thumbnail for a broken JPEG file " +"(v0.16.0)" +msgstr "" +"فروپاشی ثابت هنگام تلاش برای ایجاد یک ریزنقش برای یک پروندۀ JPEG شکسته " +")v0.16.0(" + +#: app/main.cpp:118 +msgid "Fixed compilation on KDE 3.0 (v0.16.1)" +msgstr "ترجمۀ ثابت از KDE 3.0 )v0.16.1(" + +#: app/main.cpp:119 +msgid "First RPM spec file" +msgstr "اولین پروندۀ مشخص آر پی ام" + +#: app/main.cpp:120 +msgid "Toolbar layout patch for RTL languages (v0.16.0)" +msgstr "کژنۀ طرحبندی میله ابزار برای زبانهای RTL )v0.16.0(" + +#: app/main.cpp:121 +msgid "Printing support (v1.0.0)" +msgstr "پشتیبانی چاپ )v1.0.0(" + +#: app/main.cpp:122 +msgid "" +"File info view (v1.0.0)\n" +"Patch to toggle auto-zoom on click (v1.0.0)" +msgstr "" +"نمای اطلاعات پرونده )v1.0.0(\n" +"کژنه برای زدن ضامن بزرگنمایی خودکار هنگام فشار )v1.0.0(" + +#: app/main.cpp:123 +msgid "Configurable mouse wheel behavior (v1.1.1)" +msgstr "رفتار قابل پیکربندی چرخ موشی )v1.1.1(" + +#: app/main.cpp:124 +msgid "" +"Option to prevent Gwenview from automatically loading the first image of a " +"folder (v0.15.0)" +msgstr "" +"گزینه برای جلوگیری Gwenview از بار کردن خودکار اولین تصویر یک پوشه )v0.15.0(" + +#: app/main.cpp:125 +msgid "" +"Fixed thumbnail generation to share the thumbnail folder of Konqueror v3 " +"(v0.15.0)" +msgstr "تولید ریزنقش ثابت برای تقسیم پوشۀ ریزنقش Konqueror v3 )v0.15.0(" + +#: app/main.cpp:126 +msgid "Patch for mouse navigation (v0.7.0)" +msgstr "کژنه برای ناوش موشی )v0.7.0(" + +#: app/main.cpp:127 +msgid "Integration in Konqueror folder context menu" +msgstr "مجتمعسازی در گزینگان متن پوشۀ Konqueror" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:69 +msgid "Add/Edit Bookmark Folder" +msgstr "افزودن/ویرایش پوشۀ چوب الف" + +#: app/bookmarkdialog.cpp:72 +msgid "Add/Edit Bookmark" +msgstr "افزودن/ویرایش چوب الف" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:124 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Configure Image List" +msgstr "پیکربندی فهرست تصویر" + +#: app/configdialog.cpp:124 +msgid "Image List" +msgstr "فهرست تصویر" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:128 rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Configure Image View" +msgstr "پیکربندی نمای تصویر" + +#: app/configdialog.cpp:128 +msgid "Image View" +msgstr "نمای تصویر" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:132 rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Configure Full Screen Mode" +msgstr "پیکربندی حالت تمام پرده" + +#: app/configdialog.cpp:132 +msgid "Full Screen" +msgstr "تمام پرده" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:136 rc.cpp:190 +#, no-c-format +msgid "Configure File Operations" +msgstr "پیکربندی عملیات پرونده" + +#: app/configdialog.cpp:136 +msgid "File Operations" +msgstr "عملیات پرونده" + +#: app/configdialog.cpp:140 +msgid "SlideShow" +msgstr "نمایش اسلاید" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "Configure KIPI Plugins" +msgstr "پیکربندی وصلههای KIPI" + +#: app/configdialog.cpp:147 +msgid "KIPI Plugins" +msgstr "وصلههای KIPI" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 16 +#: app/configdialog.cpp:154 rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "تنظیمات متفرقه" + +#: app/configdialog.cpp:154 +msgid "Misc" +msgstr "متفرقه" + +#: app/configdialog.cpp:250 +#, c-format +msgid "Cache size is %1" +msgstr "اندازۀ نهانگاه %1 است" + +#: app/configdialog.cpp:257 +msgid "/path/to/some/image.jpg" +msgstr "" + +#: app/configdialog.cpp:260 +msgid "A comment" +msgstr "یک توضیح" + +#: app/configdialog.cpp:278 +msgid "Cache is already empty." +msgstr "نهانگاه، از قبل خالی است." + +#: app/configdialog.cpp:283 +msgid "" +"Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder " +"<b>%1</b>." +msgstr "" +"مطمئن هستید که میخواهید نهانگاه ریزنقش را خالی کنید؟ با این کار، پوشۀ <b>%1</b> " +"حذف میشود." + +#: app/configdialog.cpp:293 app/configdialog.cpp:303 +msgid "Cache emptied." +msgstr "نهانگاه خالی شد." + +#: app/kipiinterface.cpp:166 +msgid "%1 (Selected Images)" +msgstr "%1 )تصاویر برگزیده(" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:209 +msgid "" +"_: Add a bookmark (keep it short)\n" +"Add" +msgstr "افزودن" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:212 +msgid "" +"_: Remove a bookmark (keep it short)\n" +"Remove" +msgstr "حذف" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 +msgid "Add Bookmark..." +msgstr "افزودن چوب الف..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 +msgid "Add Bookmark Folder..." +msgstr "افزودن پوشۀ چوب الف..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:303 +msgid "Edit..." +msgstr "ویرایش..." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:394 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the bookmark folder <b>%1</b>?" +"<br>This will delete the folder and all the bookmarks in it." +msgstr "" +"مطمئن هستید که میخواهید پوشۀ چوب الف <b>%1</b> را حذف کنید؟" +"<br>با این کار، پوشه و همۀ چوب الفهای آن حذف میشوند." + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:396 +msgid "Delete Bookmark &Folder" +msgstr "حذف &پوشۀ چوب الف" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:398 +msgid "Are you sure you want to delete the bookmark <b>%1</b>?" +msgstr "مطمئن هستید که میخواهید چوب الف <b>%1</b> را حذف کنید؟" + +#: app/bookmarkviewcontroller.cpp:400 +msgid "Delete &Bookmark" +msgstr "حذف &چوب الف" + +#: app/metaedit.cpp:77 +msgid "No image selected." +msgstr "تصویری برگزیده نشد." + +#: app/metaedit.cpp:82 +msgid "This image cannot be commented." +msgstr "این تصویر را نمیتوان توضیح داد." + +#: app/metaedit.cpp:110 +msgid "Type here to add a comment to this image." +msgstr "در اینجا تحریر کنید تا یک توضیح برای این تصویر اضافه شود." + +#: app/metaedit.cpp:113 +msgid "No comment available." +msgstr "توضیحی وجود ندارد." + +#: app/mainwindow.cpp:493 gvcore/imageviewcontroller.cpp:506 +msgid "External Tools" +msgstr "ابزارهای خارجی" + +#: app/mainwindow.cpp:771 +msgid "" +"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" +msgstr "در شرف رجعت برپایی پنجره به پیشفرضهای کارخانه میباشید، مطمئن هستید؟" + +#: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 +msgid "Reset" +msgstr "بازنشانی" + +#: app/mainwindow.cpp:809 +msgid "%1/%2" +msgstr "" + +#: app/mainwindow.cpp:811 +msgid "No images" +msgstr "بدون تصویر" + +#: app/mainwindow.cpp:819 +msgid "%1 x %2 pixels" +msgstr "%1 x %2 تصویردانه" + +#: app/mainwindow.cpp:889 +msgid "Image" +msgstr "تصویر" + +#: app/mainwindow.cpp:896 app/mainwindow.cpp:901 +msgid "Folders" +msgstr "پوشهها" + +#: app/mainwindow.cpp:915 +msgid "Image Comment" +msgstr "توضیح تصویر" + +#: app/mainwindow.cpp:939 +msgid "" +"<qt><b>Configuration update</b>" +"<br>Due to some changes in the dock behavior, your old dock configuration has " +"been discarded. Please adjust your docks again.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>بهروزرسانی پیکربندی</b>" +"<br>به علت برخی تغییرات در رفتار پیوند، پیکربندی پیوند قدیمی شما دور انداخته " +"شده است. لطفاً، پیوندهای خود را دوباره تنظیم کنید.</qt>" + +#: app/mainwindow.cpp:967 +msgid "Browse" +msgstr "مرور" + +#: app/mainwindow.cpp:970 +msgid "View Image" +msgstr "مشاهدۀ تصویر" + +#: app/mainwindow.cpp:978 +msgid "&Rename..." +msgstr "&تغییر نام..." + +#: app/mainwindow.cpp:979 +msgid "&Copy To..." +msgstr "&رونوشت در..." + +#: app/mainwindow.cpp:980 +msgid "&Move To..." +msgstr "&حرکت به..." + +#: app/mainwindow.cpp:981 +msgid "&Link To..." +msgstr "&پیوند به..." + +#: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118 +msgid "Rotate &Left" +msgstr "چرخش به &چپ" + +#: app/mainwindow.cpp:988 gvdirpart/gvdirpart.cpp:90 +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:119 +msgid "Rotate &Right" +msgstr "چرخش به &راست" + +#: app/mainwindow.cpp:989 +msgid "&Mirror" +msgstr "&انعکاس" + +#: app/mainwindow.cpp:990 +msgid "&Flip" +msgstr "&قرینه" + +#: app/mainwindow.cpp:997 +msgid "Slide Show" +msgstr "نمایش اسلاید" + +#: app/mainwindow.cpp:1001 +msgid "Up" +msgstr "بالا" + +#: app/mainwindow.cpp:1002 +msgid "Home" +msgstr "آغازه" + +#: app/mainwindow.cpp:1012 gvcore/externaltoolcontext.cpp:74 +msgid "Configure External Tools..." +msgstr "پیکربندی ابزارهای خارجی..." + +#: app/mainwindow.cpp:1097 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "مخفی کردن %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1099 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "نمایش %1" + +#: app/mainwindow.cpp:1229 +msgid "Location Bar" +msgstr "میلۀ محل" + +#: app/mainwindow.cpp:1235 +msgid "Clear Location Bar" +msgstr "پاک کردن میلۀ محل" + +#: app/mainwindow.cpp:1240 +msgid "L&ocation:" +msgstr "&محل:" + +#: app/mainwindow.cpp:1245 +msgid "Go" +msgstr "برو" + +#: app/mainwindow.cpp:1323 +msgid "No Plugin" +msgstr "بدون وصله" + +#: app/mainwindow.cpp:1344 +msgid "No KIPI support" +msgstr "بدون پشتیبانی KIPI" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "مریم سادات رضوی" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:119 +msgid "Slide Show..." +msgstr "نمایش اسلاید..." + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:120 +msgid "Stop Slide Show" +msgstr "ایست نمایش اسلاید" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:143 +msgid "GVDirPart" +msgstr "" + +#: gvdirpart/gvdirpart.cpp:144 +msgid "Image Browser" +msgstr "مرورگر تصویر" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 313 +#: gvcore/printdialog.cpp:48 gvcore/printdialog.cpp:59 rc.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "Millimeters" +msgstr "میلیمتر" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 318 +#: gvcore/printdialog.cpp:50 gvcore/printdialog.cpp:61 rc.cpp:385 +#, no-c-format +msgid "Centimeters" +msgstr "سانتیمتر" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 323 +#: gvcore/printdialog.cpp:63 rc.cpp:388 +#, no-c-format +msgid "Inches" +msgstr "اینچ" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 59 +#: gvcore/printdialog.cpp:174 gvcore/printdialog.cpp:202 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Central-Left" +msgstr "مرکزی-چپ" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 69 +#: gvcore/printdialog.cpp:176 gvcore/printdialog.cpp:204 rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Central-Right" +msgstr "مرکزی-راست" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 44 +#: gvcore/printdialog.cpp:178 gvcore/printdialog.cpp:206 rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Top-Left" +msgstr "بالا-چپ" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 54 +#: gvcore/printdialog.cpp:180 gvcore/printdialog.cpp:208 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "Top-Right" +msgstr "بالا-راست" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 74 +#: gvcore/printdialog.cpp:182 gvcore/printdialog.cpp:210 rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Left" +msgstr "پایین-چپ" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 84 +#: gvcore/printdialog.cpp:184 gvcore/printdialog.cpp:212 rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Right" +msgstr "پایین-راست" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 49 +#: gvcore/printdialog.cpp:186 gvcore/printdialog.cpp:214 rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Top-Central" +msgstr "بالا-مرکزی" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 79 +#: gvcore/printdialog.cpp:188 gvcore/printdialog.cpp:216 rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "Bottom-Central" +msgstr "پایین-مرکزی" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 64 +#: gvcore/printdialog.cpp:219 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Central" +msgstr "مرکزی" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:44 +msgid "About to delete selected files" +msgstr "دربارۀ حذف پروندههای برگزیده" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:46 +msgid "&Send to Trash" +msgstr "&ارسال به زباله" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:67 +#, c-format +msgid "" +"_n: <b>1</b> item selected.\n" +"<b>%n</b> items selected." +msgstr "<b>%n</b> فقره برگزیده شد." + +#: gvcore/deletedialog.cpp:90 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n" +"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" +msgstr "<qt>این فقرهها از دیسک سختتان <b>به طور دائم حذف</b>خواهند شد.</qt>" + +#: gvcore/deletedialog.cpp:97 +msgid "" +"_n: <qt>This item will be moved to the trash bin.</qt>\n" +"<qt>These items will be moved to the trash bin.</qt>" +msgstr "<qt>این فقرهها، به سطل زباله حرکت داده میشوند.</qt>" + +#: gvcore/documentanimatedloadedimpl.cpp:94 +msgid "Sorry, cannot save animated images." +msgstr "متأسفم، تصاویر پویا را نمیتوان ذخیره کرد." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 78 +#: gvcore/filedetailview.cpp:82 rc.cpp:256 rc.cpp:395 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "نام" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:83 +msgid "Size" +msgstr "اندازه" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "تاریخ" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:85 +msgid "Permissions" +msgstr "مجوزها" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:86 +msgid "Owner" +msgstr "مالک" + +#: gvcore/filedetailview.cpp:87 +msgid "Group" +msgstr "گروه" + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:83 +msgid "Gwenview cannot write files in this format." +msgstr "Gwenview نمیتواند پروندهها را در این قالب بنویسد." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:109 +msgid "This is a circular link." +msgstr "این یک پیوند حلقهای است." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:119 +msgid "This file is read-only." +msgstr "این پرونده، فقط خواندنی است." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:136 +msgid "The %1 folder is read-only." +msgstr "پوشۀ %1 فقط خواندنی است." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary file.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"نتوانست یک پروندۀ موقت ایجاد کند.\n" +"دلیل: %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Saving image to a temporary file failed.\n" +"Reason: %1." +msgstr "" +"خرابی ذخیرۀ تصویر در یک پروندۀ موقت.\n" +"دلیل: %1." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:175 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "نتوانست در %1 بنویسد." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:179 +#, c-format +msgid "Could not upload the file to %1." +msgstr "نتوانست پرونده را در %1 بارگذاری کند." + +#: gvcore/documentloadedimpl.cpp:192 +msgid "An error happened while saving." +msgstr "هنگام ذخیره، خطایی رخ داد." + +#: gvcore/bcgdialog.cpp:46 gvcore/imageview.cpp:366 +msgid "Adjust Brightness/Contrast/Gamma" +msgstr "تنظیم روشنایی/سایه روشن/گاما" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:139 +msgid "The tool name cannot be empty" +msgstr "نام ابزار نمیتواند خالی باشد" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:147 +msgid "There is already a tool named \"%1\"" +msgstr " ابزاری با نام »%1« از قبل وجود دارد" + +#: gvcore/externaltooldialog.cpp:325 +msgid "<Unnamed tool>" +msgstr "<ابزار بینام>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:111 +msgid "Copy File" +msgstr "رونوشت پرونده" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:114 +msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" +msgstr "برگزیدن پوشهای که پروندهها در آن رونوشت میشوند" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:143 +msgid "Link File" +msgstr "پیوند پرونده" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:146 +msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" +msgstr "برگزیدن پوشهای که پروندهها به آن پیوند میشوند" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:172 +msgid "Move File" +msgstr "حرکت پرونده" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:175 +msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" +msgstr "برگزیدن پوشهای که پروندهها به آن حرکت داده میشوند" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:193 +msgid "Creating Folder" +msgstr " ایجاد پوشه" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:194 +msgid "Enter the name of the new folder:" +msgstr "نام پوشۀ جدید را وارد کنید:" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:195 +msgid "Create Folder" +msgstr "ایجاد پوشه" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "Do you really want to trash these files?" +msgstr "واقعاً میخواهید این پروندهها را زباله کنید؟" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash Files" +msgstr "زباله کردن پروندهها" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:258 gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"&Trash" +msgstr "&زباله کردن" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "<p>Do you really want to move <b>%1</b> to the trash?</p>" +msgstr "<p>واقعاً میخواهید <b>%1</b>را به زباله حرکت دهید؟ </p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:262 +msgid "" +"_: Trash used as a verb\n" +"Trash File" +msgstr "زباله کردن پرونده" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:283 +msgid "Do you really want to delete these files?" +msgstr "واقعاً میخواهید این پروندهها را حذف کنید؟" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:284 +msgid "Delete Files" +msgstr "حذف پروندهها" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:290 +msgid "<p>Do you really want to delete <b>%1</b>?</p>" +msgstr "<p>واقعاً میخواهید <b>%1</b>را حذف کنید؟ </p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:291 +msgid "Delete File" +msgstr "حذف پرونده" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:311 +msgid "Renaming File" +msgstr " تغییر نام پرونده" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:312 +msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>" +msgstr "<p>تغییر نام پروندۀ <b>%1</b> به:</p>" + +#: gvcore/fileopobject.cpp:313 +msgid "&Rename" +msgstr "&تغییر نام" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:95 +msgid "&Move Here" +msgstr "&حرکت به اینجا" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:97 +msgid "&Copy Here" +msgstr "&رونوشت در اینجا" + +#: gvcore/fileoperation.cpp:99 +msgid "&Link Here" +msgstr "&پیوند به اینجا" + +#: gvcore/imageview.cpp:328 +msgid "Fit to &Window" +msgstr "متناسب با &پنجره" + +#: gvcore/imageview.cpp:331 +msgid "Fit to &Width" +msgstr "متناسب با &عرض" + +#: gvcore/imageview.cpp:334 +msgid "Fit to &Height" +msgstr "متناسب با &ارتفاع" + +#: gvcore/imageview.cpp:345 +msgid "&Lock Zoom" +msgstr "&قفل بزگنمایی" + +#: gvcore/imageview.cpp:368 +msgid "Increase Gamma" +msgstr "افزایش گاما" + +#: gvcore/imageview.cpp:370 +msgid "Decrease Gamma" +msgstr "کاهش گاما" + +#: gvcore/imageview.cpp:372 +msgid "Increase Brightness" +msgstr "افزایش روشنایی" + +#: gvcore/imageview.cpp:374 +msgid "Decrease Brightness" +msgstr "کاهش روشنایی" + +#: gvcore/imageview.cpp:376 +msgid "Increase Contrast" +msgstr "افزایش سایه روشن" + +#: gvcore/imageview.cpp:378 +msgid "Decrease Contrast" +msgstr "کاهش سایه روشن" + +#: gvcore/document.cpp:447 +msgid "The image will not fit on the page, what do you want to do?" +msgstr "تصویر با صفحه متناسب نیست، میخواهید چه کنید؟،" + +#: gvcore/document.cpp:449 +msgid "Shrink" +msgstr "جمع شدن" + +#: gvcore/document.cpp:534 +msgid "" +"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>" +msgstr "" +"<qt>تصویر <b>%1</b>تغییر یافته است، میخواهید تغییرات را ذخیره کنید؟ </p>" + +#: gvcore/document.cpp:608 +#, c-format +msgid "Could not save the image to %1." +msgstr "نتوانست تصویر را در %1 ذخیره کند." + +#: gvcore/captionformatter.cpp:33 +msgid "(No comment)" +msgstr ")بدون توضیح(" + +#: gvcore/documentimpl.cpp:95 +msgid "No document to save" +msgstr "عدم وجود سند برای ذخیره" + +#: gvcore/imagesavedialog.cpp:56 +msgid "Format:" +msgstr "قالب:" + +#: gvcore/externaltoolcontext.cpp:70 +msgid "Other..." +msgstr "غیره..." + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 283 +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:222 rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "All files" +msgstr "همۀ پروندهها" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:223 +msgid "Images only" +msgstr "فقط تصاویر" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:224 +msgid "Videos only" +msgstr "فقط ویدئوها" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:230 +msgid "More" +msgstr "بیشتر" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:277 +msgid "&First" +msgstr "&اولین" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:281 +msgid "&Last" +msgstr "&آخرین" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:289 +msgid "&Next" +msgstr "&بعدی" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:293 +msgid "&Previous Folder" +msgstr "پوشۀ &قبلی" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:297 +msgid "&Next Folder" +msgstr "پوشۀ &بعدی" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:301 +msgid "&First Sub Folder" +msgstr "&اولین زیرپوشه" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:304 +msgid "Details" +msgstr "جزئیات" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306 +msgid "Thumbnails with Info on Side" +msgstr "ریزنقش با اطلاعات در کنار" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308 +msgid "Thumbnails with Info on Bottom" +msgstr "ریزنقش با اطلاعات در پایین" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:321 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "اندازۀ ریزنقش" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:325 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "نمایش پروندههای &مخفی" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:327 +msgid "Sort" +msgstr "مرتبسازی" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Name" +msgstr "بر اساس نام" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Date" +msgstr "بر اساس تاریخ" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:329 +msgid "By Size" +msgstr "بر اساس اندازه" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:333 +msgid "Descending" +msgstr "نزولی" + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418 +msgid "Edit Thumbnail Details..." +msgstr "ویرایش جزئیات ریزنقش..." + +#: gvcore/fileviewcontroller.cpp:750 +#, c-format +msgid "Thumbnail size: %1x%2" +msgstr "اندازۀ ریزنقش: %1x%2" + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:130 +msgid "" +"Left click to zoom in, right click to zoom out. You can also use the mouse " +"wheel." +msgstr "" +"فشار چپ برای بزرگنمایی، فشار راست برای کوچکنمایی. میتوانید از چرخ موشی هم " +"استفاده کنید." + +#: gvcore/imageviewtools.cpp:209 +msgid "" +"Drag to move the image, middle-click to toggle auto-zoom. Hold the Control key " +"to switch to the zoom tool." +msgstr "" +"کشیدن برای حرکت تصویر، فشار میانی برای زدن ضامن بزرگنمایی خودکار. کلید مهار را " +"نگه دارید تا به ابزار بزرگنمایی سودهی شود." + +#: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 +msgid "Could not save this JPEG file." +msgstr "نتوانست این پروندۀ JPEG را ذخیره کند." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 +msgid "Could not save image to a temporary file" +msgstr "نتوانست تصویر را در یک پروندۀ موقت ذخیره کند" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109 +msgid "&Previous Image" +msgstr "تصویر &قبلی" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:112 +msgid "&Next Image" +msgstr "تصویر &بعدی" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:153 +msgid "GVImagePart" +msgstr "" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:154 +msgid "Image Viewer" +msgstr "مشاهدهگر تصویر" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:188 +msgid "Loading..." +msgstr "بارگذاری..." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:199 +msgid "Done." +msgstr "انجام شد." + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318 +msgid "&Save Original" +msgstr "&ذخیرۀ اصلی" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321 +msgid "" +"Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the " +"original image?" +msgstr "" +"Gwenview KPart نمیتواند تغییراتی که اعمال کردید را ذخیره کند. میخواهید تصویر " +"اصلی را ذخیره کنید؟" + +#: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365 +msgid "Could not open '%1' for writing." +msgstr "نتوانست »%1« را برای نوشتن باز کند." + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Add New Branch" +msgstr "افزودن شاخۀ جدید" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 44 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "نشانی وب:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 62 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "عنوان:" + +#. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 70 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Icon:" +msgstr "شمایل:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 30 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Show busy mouse pointer when loading an image" +msgstr "نمایش اشارهگر موشی مشغول هنگام بارگذاری یک تصویر" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 58 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "<b>On Screen Display</b>" +msgstr "<b> نمایش روی پرده</b>" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 70 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "" +"%f - %n/%N\n" +"%c" +msgstr "" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Preview:" +msgstr "پیشنمایش:" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "" +"file.jpg - 1024x768\n" +"The file comment" +msgstr "" +"file.jpg - 1024x768\n" +"توضیح پرونده" + +#. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121 +#: rc.cpp:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: filename</li>\n" +"<li>%p: filepath</li>\n" +"<li>%c: comment</li>\n" +"<li>%r: resolution</li>\n" +"<li>%n: current image position</li>\n" +"<li>%N: image count</li>\n" +"<li>%a: aperture</li>\n" +"<li>%t: exposure time</li>\n" +"<li>%i: iso</li>\n" +"<li>%l: focal length</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"میتوانید از واژههای کلیدی زیر برای قالببندی نمایش روی پرده استفاده کنید:\n" +"<ul>\n" +"<li>%f: نام پرونده</li>\n" +"<li>%p: مسیر پرونده</li>\n" +"<li>%c: توضیح</li>\n" +"<li>%r: دقت</li>\n" +"<li>%n: موقعیت تصویر جاری </li>\n" +"<li>%N: شمارش تصویر</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 30 +#: rc.cpp:56 +#, no-c-format +msgid "What to do when leaving a modified image" +msgstr "هنگام رها کردن تصویر تغییریافته، چه میتوان کرد" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 52 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "سؤال" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 66 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Save silently" +msgstr "ذخیرۀ خاموش" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 77 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Discard changes" +msgstr "دور انداختن تغییرات" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 107 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Automatically rotate images on load" +msgstr "چرخش خودکار تصاویر هنگام بارگذاری" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 135 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" +msgstr "دفعۀ بعدی که Gwenview را آغاز میکنید، کدام تنظیمات باید یادآوری شوند" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Last opened URL" +msgstr "آخرین نشانی وب بازشده" + +#. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "State of filter" +msgstr "وضعیت پالایه" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" +msgstr "بزرگ کردن تصاویر کوچک هنگامی که &بزرگنمایی خودکار فعال میشود" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 38 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "رنگ زمینه:" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "<b>Smoothing</b>" +msgstr "<b>هموارسازی</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 112 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "هیچکدام" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 126 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "سریع" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 137 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "عادی" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 148 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "بهترین" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 203 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Delayed smoothing" +msgstr "هموارسازی دارای تأخیر" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "" +"Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " +"smooth it after a short delay.\n" +"Use this option if your computer is not very fast." +msgstr "" +"در صورت استفاده از این گزینه، Gwenview تصویر را تا حد ممکن سریع نمایش میدهد، و " +"آن را پس از یک تأخیر کوتاه هموار میکند.\n" +"اگر رایانۀ شما خیلی سریع نیست، از این گزینه استفاده کنید." + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 273 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Scroll current image" +msgstr "لغزش تصویر جاری" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 284 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Browse image list" +msgstr "مرور فهرست تصویر" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 297 +#: rc.cpp:122 +#, no-c-format +msgid "<b>Mouse Wheel Behavior over Image</b>" +msgstr "<b>رفتار چرخ موشی روی تصویر</b>" + +#. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 305 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Show scroll bars" +msgstr "نمایش میلههای لغزش" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 30 +#: rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "Show folders and archives" +msgstr "نمایش پوشهها و بایگانیها" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 63 +#: rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail View</b>" +msgstr "<b>نمای ریزنقش</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 93 +#: rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Margin between thumbnails:" +msgstr "حاشیۀ میان ریزنقشها:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 148 +#: rc.cpp:140 rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "Information to display in the thumbnail text:" +msgstr "اطلاعات برای نمایش در متن ریزنقش:" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 181 +#: rc.cpp:143 rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "File name" +msgstr "نام پرونده" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 189 +#: rc.cpp:146 rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "Image size" +msgstr "اندازۀ تصویر" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 197 +#: rc.cpp:149 rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "File size" +msgstr "اندازۀ پرونده" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 205 +#: rc.cpp:152 rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "File date" +msgstr "تاریخ پرونده" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 240 +#: rc.cpp:155 +#, no-c-format +msgid "<b>Thumbnail Cache</b>" +msgstr "<b>نهانگاه ریزنقش</b>" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 248 +#: rc.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Store thumbnails in cache" +msgstr "ذخیرۀ ریزنقشها در نهانگاه" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 256 +#: rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Automatically empty thumbnail cache on exit" +msgstr "تخلیۀ خودکار نهانگاه ریزنقش هنگام خروج" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 278 +#: rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Calculate Cache Size" +msgstr "محاسبۀ اندازۀ نهانگاه" + +#. i18n: file ./app/configimagelistpage.ui line 286 +#: rc.cpp:167 +#, no-c-format +msgid "Empty Cache" +msgstr "نهانگاه خالی" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 27 +#: rc.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "حلقه" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 35 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Show images in random order" +msgstr "نمایش تصاویر با ترتیب تصادفی" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Stop on the last image of the folder" +msgstr "ایست روی آخرین تصویر پوشه" + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "" +"By default, if you start the slideshow from the middle of a folder, the " +"slideshow will show all images after the start image, then all images before " +"the start image.\n" +"\n" +"When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the " +"folder." +msgstr "" +"به صورت پیشفرض، اگر نمایش اسلاید را از میان یک پوشه آغاز کنید، نمایش اسلاید " +"همۀ تصاویر پس از تصویر آغازین، سپس همۀ تصاویر پیش از تصویر آغازین را نمایش " +"میدهد.\n" +"\n" +"هنگامی که این گزینه فعال شود، نمایش اسلاید روی آخرین تصویر پوشه میایستد." + +#. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75 +#: rc.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "Delay between images (in seconds):" +msgstr "تأخیر میان تصاویر )بر حسب ثانیه(:" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 30 +#: rc.cpp:193 +#, no-c-format +msgid "<b>Moving & Copying Files</b>" +msgstr "<b>حرکت و رونوشت پروندهها</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 38 +#: rc.cpp:196 +#, no-c-format +msgid "Show copy dialog" +msgstr "نمایش محاورۀ رونوشت" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 46 +#: rc.cpp:199 +#, no-c-format +msgid "Show move dialog" +msgstr "نمایش محاورۀ حرکت" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 68 +#: rc.cpp:202 +#, no-c-format +msgid "Default destination folder:" +msgstr "پوشۀ پیشفرض مقصد:" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 108 +#: rc.cpp:205 +#, no-c-format +msgid "<b>Deleting Files</b>" +msgstr "<b>حذف پروندهها</b>" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 116 +#: rc.cpp:208 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "سؤال برای تأیید" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 144 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "Move deleted files to the trash" +msgstr "حرکت پروندههای حذفشده به زباله" + +#. i18n: file ./app/configfileoperationspage.ui line 155 +#: rc.cpp:215 +#, no-c-format +msgid "Really delete files (dangerous)" +msgstr "واقعاً پروندهها حذف شوند )خطرناک(" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 43 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "Icon Placeholder, not in GUI" +msgstr "جانگهدار شمایل، در ونک نیست" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 57 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Deletion method placeholder, not in GUI" +msgstr "جانگهدار روش حذف، در ونک نیست" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 81 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" +msgstr "جانگهدار برای تعداد پروندهها، در ونک نیست" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 92 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "&Delete items instead of moving them to the trash" +msgstr "&حذف فقرهها به جای حرکت آنها به زباله" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 95 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, items will be permanently removed instead of being placed in the " +"trash bin" +msgstr "" +"اگر علامت زده شود، فقرهها به جای جای گرفتن در سطل زباله، دائماً حذف میشوند" + +#. i18n: file ./gvcore/deletedialogbase.ui line 100 +#: rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this box is checked, items will be <b>permanently removed</b> " +"instead of being placed in the trash bin.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " +"reliably undelete deleted files.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>اگر این گزینه علامت زده شود، فقرهها به جای قرار گرفتن در سطل زباله، <b>" +"دائماً حذف میشوند</b>.</p>\n" +"\n" +"<p><em>این گزینه را با این اخطار استفاده کنید </em>: اغلب سیستمهای پرونده قادر " +"به از حالت حذف در آوردن مطمئن پروندههای حذفشده نیستند.</p></qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "&Contrast:" +msgstr "&سایه روشن:" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "&Gamma:" +msgstr "&گاما:" + +#. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "&Brightness:" +msgstr "&روشنایی:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Configure External Tools" +msgstr "پیکربندی بزارهای خارجی" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&افزودن" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 107 +#: rc.cpp:259 +#, no-c-format +msgid "Get more tools" +msgstr "به دست آوردن ابزارهای بیشتر" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 110 +#: rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "http://gwenview.sourceforge.net/tools" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 151 +#: rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "File Associations" +msgstr "انجمنهای پرونده" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 183 +#: rc.cpp:269 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "نام:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 202 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "فرمان:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 231 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"You can use keywords in the Command field:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: Current URL.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: Current URLs. Use this if the tool can handle multiple " +"files.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: Current file. Use this if the tool can't handle URLs.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: Same as %f, but for multiple files.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"میتوانید از واژههای کلیدی حوزۀ فرمان استفاده کنید:\n" +"<ul>\n" +"<li><tt>%u</tt>: نشانی وب جاری.</li>\n" +"<li><tt>%U</tt>: نشانیهای وب جاری. اگر ابزار نمیتواند نشانیهای وب را بگرداند، " +"از این استفاده کنید.</li>\n" +"<li><tt>%f</tt>: پروندۀ جاری. اگر ابزار نمیتواند نشانیهای وب را بگرداند، از " +"این استفاده کنید.</li>\n" +"<li><tt>%F</tt>: مشابه %f، اما برای پروندههای چندگانه.</li>\n" +"</ul>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 269 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "All images" +msgstr "همۀ تصاویر" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 294 +#: rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "Custom:" +msgstr "سفارشی:" + +#. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 317 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Mime Type" +msgstr "نوع مایم" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Thumbnail Details" +msgstr "جزئیات ریزنقش" + +#. i18n: file ./gvcore/thumbnaildetailsdialogbase.ui line 111 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>" +msgstr "" +"<i>برای گزینههای بیشتر، از محاورۀ »پیکربندی Gwenview« استفاده کنید </i>" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16 +#: rc.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "Image Settings" +msgstr "تنظیمات تصویر" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 38 +#: rc.cpp:327 +#, no-c-format +msgid "Image position:" +msgstr "موقعیت تصویر:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 115 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "چاپ &نام پرونده زیر تصویر" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 126 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "Print image comment" +msgstr "چاپ توضیح تصویر" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 137 +#: rc.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "Scaling" +msgstr "مقیاسبندی" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 148 +#: rc.cpp:367 +#, no-c-format +msgid "&No scaling" +msgstr "&بدون مقیاسبندی" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 162 +#: rc.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "&Fit image to page" +msgstr "&تناسب تصویر با صفحه" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 204 +#: rc.cpp:373 +#, no-c-format +msgid "Enlarge smaller images" +msgstr "بزرگ کردن تصاویر کوچکتر" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 231 +#: rc.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "&Scale to:" +msgstr "&مقیاس به:" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 287 +#: rc.cpp:379 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "" + +#. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 341 +#: rc.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "Keep ratio" +msgstr "حفظ نسبت" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 54 +#: rc.cpp:398 +#, no-c-format +msgid "Filter files with wildcards, like *.png" +msgstr "پالایش پروندهها با نویسههای عام مانند *.png" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 103 +#: rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "از:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 115 +#: rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "" +"Only show files newer than or\n" +"equal to this date" +msgstr "" +"فقط نمایش پروندههای جدیدتر از یا\n" +"برابر با این تاریخ" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 164 +#: rc.cpp:410 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "به:" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 175 +#: rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "Only show files older than or equal to this date" +msgstr "فقط نمایش پروندههای قدیمیتر از یا برابر با این تاریخ" + +#. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200 +#: rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "&Filter" +msgstr "&پالایه" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35 +#: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479 +#, no-c-format +msgid "&Colors" +msgstr "&رنگها" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 53 +#: rc.cpp:425 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&برو" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 73 +#: rc.cpp:428 +#, no-c-format +msgid "&Plugins" +msgstr "&وصلهها" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 75 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "تصاویر" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 79 +#: rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "Effects" +msgstr "جلوهها" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 83 +#: rc.cpp:437 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "ابزارها" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 87 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Batch Processing" +msgstr "پردازش دسته" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 99 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "Collections" +msgstr "مجموعهها" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 104 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&پنجره" + +#. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 120 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "Location Toolbar" +msgstr "میله ابزار محل" + +#: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 +msgid "%1 items" +msgstr "%1 فقره" |