diff options
-rw-r--r-- | pl/messages/gwenview.po | 354 |
1 files changed, 62 insertions, 292 deletions
diff --git a/pl/messages/gwenview.po b/pl/messages/gwenview.po index 132d1db..eea917f 100644 --- a/pl/messages/gwenview.po +++ b/pl/messages/gwenview.po @@ -9,15 +9,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gwenview\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-31 10:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-08-18 11:23+0200\n" -"Last-Translator: .angelo <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-11 13:37+0100\n" +"Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: Polish <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || " -"n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: app/dirviewcontroller.cpp:95 app/mainwindow.cpp:498 msgid "New Folder..." @@ -194,7 +193,6 @@ msgid "File Operations" msgstr "Operacje na plikach" #: app/configdialog.cpp:140 -#, fuzzy msgid "SlideShow" msgstr "Pokaz slajdów" @@ -226,16 +224,14 @@ msgid "/path/to/some/image.jpg" msgstr "/ścieżka/do/jakiegoś/obrazu.jpg" #: app/configdialog.cpp:260 -#, fuzzy msgid "A comment" -msgstr "(Brak komentarza)" +msgstr "Komentarz" #: app/configdialog.cpp:278 msgid "Cache is already empty." msgstr "Pamięć podręczna jest już pusta." #: app/configdialog.cpp:283 -#, fuzzy msgid "" "Are you sure you want to empty the thumbnail cache? This will delete the folder " "<b>%1</b>." @@ -264,12 +260,10 @@ msgid "" msgstr "Usuń" #: app/bookmarkviewcontroller.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Add Bookmark..." msgstr "Dodaj zakładkę..." #: app/bookmarkviewcontroller.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Add Bookmark Folder..." msgstr "Dodaj katalog zakładek..." @@ -318,27 +312,24 @@ msgid "External Tools" msgstr "Narzędzia zewnętrzne" #: app/mainwindow.cpp:771 -msgid "" -"You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" -msgstr "" +msgid "You are about to revert the window setup to factory defaults, are you sure?" +msgstr "Czy chcesz przywrócić układ okien do ustawień domyślnych?" #: app/mainwindow.cpp:773 app/mainwindow.cpp:1005 msgid "Reset" msgstr "Przywróć" #: app/mainwindow.cpp:809 -#, fuzzy msgid "%1/%2" -msgstr "%1/%2 - %3 %4x%5 @ %6%" +msgstr "%1/%2" #: app/mainwindow.cpp:811 -#, fuzzy msgid "No images" msgstr "Brak obrazków" #: app/mainwindow.cpp:819 msgid "%1 x %2 pixels" -msgstr "" +msgstr "%1 x %2 pix" #: app/mainwindow.cpp:889 msgid "Image" @@ -383,9 +374,8 @@ msgid "&Move To..." msgstr "&Przenieś do..." #: app/mainwindow.cpp:981 -#, fuzzy msgid "&Link To..." -msgstr "&Przenieś do..." +msgstr "&Dołącz do..." #: app/mainwindow.cpp:987 gvdirpart/gvdirpart.cpp:89 #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:118 @@ -556,9 +546,8 @@ msgid "Central" msgstr "Pośrodku" #: gvcore/deletedialog.cpp:44 -#, fuzzy msgid "About to delete selected files" -msgstr "Czy naprawdę chcesz usunąć te pliki?" +msgstr "Czy chcesz usunąć te pliki?" #: gvcore/deletedialog.cpp:46 msgid "&Send to Trash" @@ -569,13 +558,13 @@ msgstr "Wyślij do &kosza" msgid "" "_n: <b>1</b> item selected.\n" "<b>%n</b> items selected." -msgstr "" +msgstr "Zaznaczono elementów: <b>%n<%b>." #: gvcore/deletedialog.cpp:90 msgid "" "_n: <qt>This item will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>\n" "<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" -msgstr "" +msgstr "Elementy zostaną <b>nieodwracalnie usunięte</b> z dysku." #: gvcore/deletedialog.cpp:97 msgid "" @@ -685,26 +674,22 @@ msgid "Copy File" msgstr "Kopiuj plik" #: gvcore/fileopobject.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Select Folder Where Files Will be Copied" msgstr "Wybierz katalog, do którego pliki mają zostać skopiowane" #: gvcore/fileopobject.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Link File" -msgstr "Zmiana nazwy pliku" +msgstr "Dołączenie pliku" #: gvcore/fileopobject.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Select Folder Where the Files Will be Linked" -msgstr "Wybierz katalog, do którego pliki mają zostać skopiowane" +msgstr "Wybierz katalog, do którego pliki mają zostać dołączone" #: gvcore/fileopobject.cpp:172 msgid "Move File" msgstr "Przenieś plik" #: gvcore/fileopobject.cpp:175 -#, fuzzy msgid "Select Folder Where Files Will be Moved" msgstr "Wybierz katalog, do którego pliki mają zostać przeniesione" @@ -717,9 +702,8 @@ msgid "Enter the name of the new folder:" msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:" #: gvcore/fileopobject.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Create Folder" -msgstr "Tworzenie katalogu" +msgstr "Utwórz katalog" #: gvcore/fileopobject.cpp:258 msgid "Do you really want to trash these files?" @@ -772,9 +756,8 @@ msgid "<p>Rename file <b>%1</b> to:</p>" msgstr "<p>Zmień nazwę pliku <b>%1</b> na:</p>" #: gvcore/fileopobject.cpp:313 -#, fuzzy msgid "&Rename" -msgstr "&Zmień nazwę..." +msgstr "Zmień nazwę..." #: gvcore/fileoperation.cpp:95 msgid "&Move Here" @@ -789,9 +772,8 @@ msgid "&Link Here" msgstr "Utwórz &dowiązanie tutaj" #: gvcore/imageview.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Fit to &Window" -msgstr "&Okno" +msgstr "Dopasuj do okna" #: gvcore/imageview.cpp:331 msgid "Fit to &Width" @@ -818,9 +800,8 @@ msgid "Increase Brightness" msgstr "Zwiększ jasność" #: gvcore/imageview.cpp:374 -#, fuzzy msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Zwiększ jasność" +msgstr "Zmniejsz jasność" #: gvcore/imageview.cpp:376 msgid "Increase Contrast" @@ -836,13 +817,11 @@ msgstr "Obraz nie zmieści się na stronie, co chcesz zrobić?" #: gvcore/document.cpp:449 msgid "Shrink" -msgstr "Zmiejsz" +msgstr "Zmniejsz" #: gvcore/document.cpp:534 -msgid "" -"<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Obrazek <b> %1</b> został zmodyfikowany. Czy chcesz zapisać zmiany? </qt>" +msgid "<qt>The image <b>%1</b> has been modified, do you want to save the changes?</qt>" +msgstr "<qt>Obrazek <b> %1</b> został zmodyfikowany. Czy chcesz zapisać zmiany? </qt>" #: gvcore/document.cpp:608 #, c-format @@ -912,12 +891,10 @@ msgid "Details" msgstr "Szczegóły" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:306 -#, fuzzy msgid "Thumbnails with Info on Side" msgstr "Miniaturki z informacją z boku" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:308 -#, fuzzy msgid "Thumbnails with Info on Bottom" msgstr "Miniaturki z informacją na dole" @@ -950,7 +927,6 @@ msgid "Descending" msgstr "Malejąco" #: gvcore/fileviewcontroller.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Edit Thumbnail Details..." msgstr "Edytuj szczegóły miniaturki" @@ -973,7 +949,7 @@ msgid "" "to switch to the zoom tool." msgstr "" "Przeciągnij, by przemieścić obrazek, kliknij środkowym klawiszem by włączyć " -"automatyczne powiększenie, przytrzymaj klawisz Control by włączyć marzędzie " +"automatyczne powiększenie, przytrzymaj klawisz Control by włączyć narzędzie " "powiększania." #: gvcore/documentjpegloadedimpl.cpp:103 @@ -981,11 +957,8 @@ msgid "Could not save this JPEG file." msgstr "Nie można było zapisać tego pliku JPEG." #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Could not save image to a temporary file" -msgstr "" -"Nie można utworzyć tymczasowego pliku.\n" -"Powód: %1." +msgstr "Nie można utworzyć tymczasowego pliku." #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:109 msgid "&Previous Image" @@ -1013,17 +986,19 @@ msgstr "Zrobione." #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:318 msgid "&Save Original" -msgstr "" +msgstr "Zapisz oryginalny" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:321 msgid "" "Gwenview KPart can't save the modifications you made. Do you want to save the " "original image?" msgstr "" +"Komponent KPart Gwenview nie może zapisać wprowadzonych zmian. Czy chcesz zapisać " +"oryginalny obraz?" #: gvimagepart/gvimagepart.cpp:365 msgid "Could not open '%1' for writing." -msgstr "" +msgstr "Nie można otworzyć %1 do zapisu." #. i18n: file ./app/bookmarkdialogbase.ui line 30 #: rc.cpp:3 @@ -1073,9 +1048,9 @@ msgstr "" #. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 84 #: rc.cpp:29 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Preview:" -msgstr "Gwenview" +msgstr "Podgląd:" #. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 99 #: rc.cpp:32 @@ -1089,7 +1064,7 @@ msgstr "" #. i18n: file ./app/configfullscreenpage.ui line 121 #: rc.cpp:36 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "You can use the following keywords to format the On Screen Display:\n" @@ -1108,7 +1083,7 @@ msgid "" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"W polu Własne możesz używać następujących słów kluczowych:\n" +"Możesz używać następujących słów kluczowych:\n" "<ul>\n" "<li>%f: nazwa pliku</li>\n" "<li>%p: ścieżka pliku</li>\n" @@ -1116,7 +1091,10 @@ msgstr "" "<li>%r: rozdzielczość</li>\n" "<li>%n: obecna pozycja obrazka</li>\n" "<li>%N: liczba obrazków</li>\n" -"<li>\\n: znak nowej linii</li>\n" +"<li>%a: otwarcie przesłony</li>\n" +"<li>%t: czas ekspozycji</li>\n" +"<li>%i: iso</li>\n" +"<li>%l: głębia ostrości</li>\n" "</ul>\n" "</qt>" @@ -1154,23 +1132,23 @@ msgstr "Automatycznie obróć obrazki przy wczytywaniu" #: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Which settings should be remembered next time you start Gwenview" -msgstr "" +msgstr "Które ustawienia mają być zapamiętane przy następnym uruchomieniu Gwenview" #. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 168 #: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Last opened URL" -msgstr "" +msgstr "Ostatnio otwarty URL" #. i18n: file ./app/configmiscpage.ui line 176 #: rc.cpp:78 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "State of filter" -msgstr "Pokazuj pasek stanu" +msgstr "Status filtra" #. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 30 #: rc.cpp:85 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Enlarge small images when auto &zoom is activated" msgstr "Powiększaj małe obrazki gdy dopasowywanie rozmiaru jest aktywne." @@ -1218,7 +1196,7 @@ msgstr "Opóźnione wygładzanie" #. i18n: file ./app/configimageviewpage.ui line 218 #: rc.cpp:111 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "" "Using this option, Gwenview will display the image as fast as possible, and " "smooth it after a short delay.\n" @@ -1344,9 +1322,9 @@ msgstr "Pokazuj obrazki w przypadkowej kolejności" #. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 54 #: rc.cpp:179 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Stop on the last image of the folder" -msgstr "Podaj nazwę nowego katalogu:" +msgstr "Zatrzymaj na ostatnim obrazku w katalogu" #. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 59 #: rc.cpp:182 @@ -1359,10 +1337,15 @@ msgid "" "When this option is enabled, the slideshow will stop on the last image of the " "folder." msgstr "" +"Domyślnie rozpoczęcie pokazu slajdu ze środkowej pozycji spowoduje, że najpierw " +"będą wyświetlane obrazki po pozycji startowej, a następnie od początku do niej.\n" +"\n" +"Włączenie tej opcji spowoduje, że pokaz slajdów zatrzyma się na ostatnim obrazku w " +"katalogu." #. i18n: file ./app/configslideshowpage.ui line 75 #: rc.cpp:187 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Delay between images (in seconds):" msgstr "Opóźnienie pomiędzy obrazkami (w sekundach):" @@ -1459,6 +1442,12 @@ msgid "" "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" +"<qt> " +"<p>Zaznaczenie tej opcji spowoduje, że obrazki będą <b>nieodwracalnie usuwane</b> " +"zamiast przeniesienia do kosza.</p>\n" +"\n" +"<p><em>Używaj tej opcji ostrożnie</em>: W większości przypadków skasowanych obrazków " +"nie będzie można odzyskać.</p></qt>" #. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 27 #: rc.cpp:238 @@ -1474,9 +1463,9 @@ msgstr "&Gamma:" #. i18n: file ./gvcore/bcgdialogbase.ui line 124 #: rc.cpp:244 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Brightness:" -msgstr "Zmniejsz jasność" +msgstr "Jasność:" #. i18n: file ./gvcore/externaltooldialogbase.ui line 30 #: rc.cpp:247 @@ -1575,8 +1564,7 @@ msgstr "Szczegóły miniaturek" #: rc.cpp:321 #, no-c-format msgid "<i>For more options, use the \"Configure Gwenview\" dialog</i>" -msgstr "" -"<i> By uzyskać więcej opcji, użyj okna dialogowego \"Konfiguracja Gwenview</i>" +msgstr "<i> By uzyskać więcej opcji, użyj okna dialogowego \"Konfiguracja Gwenview</i>" #. i18n: file ./gvcore/printdialogpagebase.ui line 16 #: rc.cpp:324 @@ -1680,9 +1668,9 @@ msgstr "Pokazuj tylko pliki starsze lub równe tej dacie" #. i18n: file ./gvcore/filterbar.ui line 200 #: rc.cpp:416 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "&Filter" -msgstr "Data pliku" +msgstr "&Filtr" #. i18n: file ./app/gwenviewui.rc line 35 #: rc.cpp:422 rc.cpp:467 rc.cpp:479 @@ -1746,223 +1734,5 @@ msgstr "Pasek katalogu" #: gvcore/dragpixmapgenerator.h:131 msgid "%1 items" -msgstr "" - -#, fuzzy -#~ msgid "DeleteDialogBase" -#~ msgstr "Usuń plik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+S" - -#, fuzzy -#~ msgid "FilterBar" -#~ msgstr "Data pliku" - -#~ msgid "L&ocation: " -#~ msgstr "&Katalog: " - -#~ msgid "Filename color of current image:" -#~ msgstr "Kolor nazwy aktualnego pliku:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filter:" -#~ msgstr "Data pliku" - -#~ msgid "Parent Folder" -#~ msgstr "Katalog nadrzędny" - -#~ msgid "Manipulating images..." -#~ msgstr "Manipulowanie plikami graficznymi..." - -#~ msgid "Alt+F" -#~ msgstr "Alt+P" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "Własne:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Custom Filter" -#~ msgstr "Usuń plik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Filtered" -#~ msgstr "Data pliku" - -#, fuzzy -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Format:" - -#~ msgid "Path only" -#~ msgstr "Tylko ścieżka" - -#~ msgid "Comment only" -#~ msgstr "Tylko komentarz" - -#~ msgid "Path and comment" -#~ msgstr "Ścieżka i komentarz" - -#~ msgid "You cannot trash the trash bin." -#~ msgstr "Kosza na śmieci nie można przenieść do kosza na śmieci." - -#~ msgid "Delete item(s)" -#~ msgstr "Usuń element(y)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Image View Toolbar" -#~ msgstr "Pasek widoku plików" - -#, fuzzy -#~ msgid "Toggle Full Screen Bar" -#~ msgstr "Włącz/wyłącz pasek narzędzi trybu pełnoekranowego" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+Z" -#~ msgstr "Alt+N" - -#~ msgid "File Info" -#~ msgstr "Informacje o pliku" - -#~ msgid "Add/Edit Branch" -#~ msgstr "Dodaj/modyfikuj gałąź" - -#~ msgid "New Branch..." -#~ msgstr "Nowa gałąź..." - -#~ msgid "Delete Branch" -#~ msgstr "Usuń gałąź" - -#~ msgid "Home Folder" -#~ msgstr "Katalog domowy" - -#~ msgid "Root Folder" -#~ msgstr "Katalog główny" - -#~ msgid "Renaming Folder" -#~ msgstr "Zmiana nazwy katalogu" - -#~ msgid "Rename this folder to:" -#~ msgstr "Zmień nazwę katalogu na:" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>?" -#~ msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć katalog <b>%1</b>?" - -#~ msgid "Delete Folder" -#~ msgstr "Usuń katalog" - -#~ msgid "" -#~ "Do you really want to remove\n" -#~ " <b>'%1'</b>?" -#~ msgstr "" -#~ "Czy na pewno chcesz usunąć\n" -#~ " <b>'%1'</b>?" - -#~ msgid "You have removed all folders. The list will now rollback to the default." -#~ msgstr "Usunąłeś wszystkie katalogi. Lista powróci do ustawienia domyślnego." - -#~ msgid "An entry already exists with the title \"%1\"." -#~ msgstr "Wpis już istnieje z tytułem \"%1\"." - -#~ msgid "An entry already exists with the URL \"%1\"." -#~ msgstr "Wpis już istnieje z adresem URL \"%1\"." - -#, fuzzy -#~ msgid "milliseconds" -#~ msgstr "Kolekcje" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+Y" -#~ msgstr "Alt+N" - -#~ msgid "&Auto Zoom" -#~ msgstr "Dop&asuj rozmiar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+A" -#~ msgstr "Alt+N" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add/edit a branch" -#~ msgstr "Dodaj nową gałąź" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Custom (example: %f - %c)\n" -#~ "- %f: filename\n" -#~ "- %p: filepath\n" -#~ "- %c: comment\n" -#~ "- %r: resolution\n" -#~ "- %n: current image position\n" -#~ "- %N: image count\n" -#~ "- \\n: newline" -#~ msgstr "" -#~ "Własny (np.: %f - %c)\n" -#~ "%f: nazwa pliku, %p: ścieżka do pliku, %c: komentarz, %r rozdzielczość, \\n nowa linia" - -#~ msgid "Folder Content" -#~ msgstr "Zawartość katalogu" - -#~ msgid "%1 - No Images" -#~ msgstr "%1 - Brak obrazków" - -#~ msgid "" -#~ "_n: %1 - One Image\n" -#~ "%1 - %n images" -#~ msgstr "" -#~ "%1 - jeden obrazek\n" -#~ "%1 - %n obrazki\n" -#~ "%1 - %n obrazków" - -#~ msgid "Word wrap filename" -#~ msgstr "Zawijaj nazwy plików" - -#~ msgid "Small Thumbnails" -#~ msgstr "Małe miniaturki" - -#~ msgid "Large Thumbnails" -#~ msgstr "Duże miniaturki" - -#~ msgid "Gwenview hack" -#~ msgstr "Wygaszacz Gwenview" - -#~ msgid "Patch to generate thumbnails for the visible images first (v1.1.0)" -#~ msgstr "Poprawka do generowania miniaturek najpierw dla widocznych obrazów (v1.1.0)" - -#~ msgid "<b>Interface</b>" -#~ msgstr "<b>Interfejs</b>" - -#~ msgid "Show menu" -#~ msgstr "Pokazuj menu" - -#~ msgid "Show toolbars" -#~ msgstr "Pokazuj paski narzędzi" - -#~ msgid "Could not save file. Check that you have the appropriate rights and that there is enough space left on the device." -#~ msgstr "Nie można zapisać pliku. Sprawdź czy masz odpowiednie prawa oraz czy jest wystarczająco dużo wolnego miejsca na zapis." - -#~ msgid "Could not save file. Check that you have the appropriate rights and that there is enough space left on the device.\n" -#~ msgstr "Nie można zapisać pliku. Sprawdź czy masz odpowiednie prawa oraz czy jest wystarczająco dużo wolnego miejsca na zapis.\n" - -#~ msgid "Hide Folder && File Views" -#~ msgstr "Ukryj widok katalogów i plików" - -#~ msgid "Show Folder && File Views" -#~ msgstr "Pokaż widok katalogów i plików" - -#~ msgid "Properties..." -#~ msgstr "Właściwości..." - -#~ msgid "" -#~ "Gwenview could not perform lossless image manipulation.\n" -#~ "Make sure that the jpegtran program is installed and that its path in the configuration dialog is correct." -#~ msgstr "" -#~ "Gwenview nie mógł przeprowadzić bezstratnej operacji na obrazie.\n" -#~ "Upewnij się, czy program jpegtran jest zainstalowany oraz czy ścieżka podana w oknie konfiguracyjnym jest poprawna." - -#~ msgid "Path to jpegtran:" -#~ msgstr "Ścieżka do jpegtran:" +msgstr "Elementów: %1" -#~ msgid "Generating thumbnails..." -#~ msgstr "Tworzenie miniaturek..." |