diff options
Diffstat (limited to 'he/messages/libk3b.po')
-rw-r--r-- | he/messages/libk3b.po | 3843 |
1 files changed, 1932 insertions, 1911 deletions
diff --git a/he/messages/libk3b.po b/he/messages/libk3b.po index c16a9a8..1947cc4 100644 --- a/he/messages/libk3b.po +++ b/he/messages/libk3b.po @@ -4,15 +4,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libk3b\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-27 11:57+0200\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: HEBREW <[email protected]>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, אסף גילת" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected], [email protected]" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:237 +msgid "Found freedb entry." +msgstr "נמצאה רשומת freedb." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:239 +msgid "No entry found" +msgstr "לא נמצאה רשומה" + +#: cddb/k3bcddb.cpp:241 +msgid "Error while connecting to host." +msgstr "שגיאה בזמן חיבור לשרת." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:243 +msgid "Working..." +msgstr "פועל..." + +#: cddb/k3bcddb.cpp:248 +msgid "Communication error." +msgstr "שגיאת תקשורת." + #: cddb/k3bcddbhttpquery.cpp:85 #, c-format msgid "Could not connect to host %1" @@ -38,16 +71,16 @@ msgstr "שגיאה בזמן שאילתה" msgid "Could not read match" msgstr "קריאת התאמות לא הצליחה" -#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 -#, c-format -msgid "Could not find directory: %1" -msgstr "לא נמצאה תיקייה: %1" - #: cddb/k3bcddblocalquery.cpp:41 #, c-format msgid "Searching entry in %1" msgstr "מחפש רשומה ב %1" +#: cddb/k3bcddblocalsubmit.cpp:97 +#, c-format +msgid "Could not find directory: %1" +msgstr "לא נמצאה תיקייה: %1" + #: cddb/k3bcddbmultientriesdialog.cpp:29 msgid "CDDB Database Entry" msgstr "רשומת מסד נתונים של CDDB" @@ -106,230 +139,10 @@ msgstr "לא נמצא שרת %1" msgid "Error while reading from %1" msgstr "שגיאה בזמן קריאה מ-%1" -#: cddb/k3bcddb.cpp:237 -msgid "Found freedb entry." -msgstr "נמצאה רשומת freedb." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:239 -msgid "No entry found" -msgstr "לא נמצאה רשומה" - -#: cddb/k3bcddb.cpp:241 -msgid "Error while connecting to host." -msgstr "שגיאה בזמן חיבור לשרת." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:243 -msgid "Working..." -msgstr "פועל..." - -#: cddb/k3bcddb.cpp:248 -msgid "Communication error." -msgstr "שגיאת תקשורת." - #: core/k3bglobals.cpp:414 msgid "Auto" msgstr "אוטומטי" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "%1 executable could not be found." -msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs." - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 -msgid "%1 version %2 is too old." -msgstr "" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "משתמש ב %1 %2 - הזכויות של %3" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Unable to create folder '%1'" -msgstr "לא מסוגל ליצור תיקייה זמנית '%1'." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Invalid filename: '%1'" -msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" -msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Video codec set: %1" -msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid Audio codec set: %1" -msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" -msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 -#, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "לא מסוגל להתחיל %1." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 -msgid "Single-pass Encoding" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 -msgid "Two-pass Encoding: First Pass" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 -msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 -#, fuzzy -msgid "Removing incomplete video file '%1'" -msgstr "מסיר קובץ בינארי %1" - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "%1 החזיר ערך לא ידוע (קוד %2)." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 -msgid "Please send me an email with the last output." -msgstr "אנא שלח לי דואר אלקטרוני עם הפלט האחרון." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Execution of %1 failed." -msgstr "החיבור ל-%1 נדחה" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "Please consult the debugging output for details." -msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה." - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 -msgid "AC3 (Stereo)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 -msgid "AC3 (Pass-through)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 -msgid "MPEG1 Layer III" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 -msgid "MPEG4 (FFMPEG)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 -msgid "XviD" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 -msgid "" -"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio codecs " -"used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for multimedia " -"players such as xine or mplayer." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 -msgid "" -"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard which " -"produces high quality results." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 -msgid "" -"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a group " -"of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July 2001." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 -msgid "" -"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " -"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " -"H.263, MPEG and custom quantization matrices." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 -msgid "" -"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). While " -"DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, XviD is " -"open source and can potentially run on any platform." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 -msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 -msgid "" -"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains up " -"to 6 total channels of sound." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " -"stream." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 -msgid "" -"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the source " -"DVD without changing it." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 -msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 -msgid "" -"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio format." -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 -msgid "" -"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " -"stream." -msgstr "" - #: jobs/k3baudiocuefilewritingjob.cpp:103 msgid "Writing Audio Cue File" msgstr "כתיבת קובץ Cue של שמע" @@ -355,247 +168,52 @@ msgstr "לא מסוגל לטפל ב-%1 עקב תבנית לא נתמכת." msgid "No valid audio cue file: '%1'" msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 -msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "אנא הכנס תקליטור CD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 -msgid "Process completed successfully" -msgstr "התהליך הסתיים בהצלחה" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 -msgid "Canceled." -msgstr "בוטל." - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 -msgid "Blanking error " -msgstr "שגיאת מחיקה" - -#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 -msgid "Sorry, no error handling yet." -msgstr "מצטער, אין עדיין טיפול בשגיאות." - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Checking medium" -msgstr "בודק מדיה" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 -msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" -msgstr "" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 -#, fuzzy -msgid "Reloading the medium" -msgstr "טוען מחדש את המדיה" - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 -#, fuzzy, c-format -msgid "Verifying track %1" -msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2" - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 -msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." -msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל מערכת הקבצים ISO9660." - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 -#, fuzzy -msgid "Written data in track %1 differs from original." -msgstr "המידע הנכתב שונה." - -#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 -#, fuzzy -msgid "Written data verified." -msgstr "המידע הנכתב שונה." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Formatting DVD" -msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 -msgid "Quick Format" -msgstr "אתחול מהיר" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 -msgid "No device set" -msgstr "ההתקן לא קבוע" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 -#, fuzzy -msgid "Unmounting medium" -msgstr "ביטול עגינה לדיסק" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 -msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן <p><b>%1 %2 (%3)</b>." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 -msgid "Checking media..." -msgstr "בודק מדיה..." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 -msgid "Checking media" -msgstr "בודק מדיה" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Formatting successfully completed" -msgstr "האתחול הסתיים בהצלחה" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "לא מסוגל לטעון את libcdparanoia." -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 +#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 #, c-format -msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." -msgstr "אל תהיה מודאג מהתהליך שמסתיים לפני 100%." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 -msgid "The formatting will continue in the background while writing." -msgstr "האתחול ימשיך ברקע בזמן הכתיבה." - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "%1 לא יצא בצורה נקייה." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 -msgid "Ejecting DVD..." -msgstr "מוציא תקליטור DVD..." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 -#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 -msgid "Unable to eject media." -msgstr "לא מצליח להוציא מדיה." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 -msgid "Unable to determine media state." -msgstr "לא יכול לקבוע את מצב המדיה." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 -msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." -msgstr "לא נמצאה מדיה לכתיבה רב פעמית. לא מצליח לאתחל." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 -msgid "Found %1 media." -msgstr "נמצאה מדיה %1." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 -msgid "No need to format %1 media more than once." -msgstr "אין צורך לאתחל מדיה %1 יותר מפעם אחת." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 -msgid "It may simply be overwritten." -msgstr "זה פשוט עשוי להיות משוכתב." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 -msgid "Forcing formatting anyway." -msgstr "כופה אתחול בכל מקרה." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 -msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." -msgstr "לא מומלץ לכפות אתחול של מדיה מסוג DVD+RW." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 -msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." -msgstr "כבר אחרי 10-20 אתחולים מחדש המדיה עשויה להיות לא שימושית." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 -msgid "Formatting DVD+RW" -msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW" - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 -msgid "Formatted in %1 mode." -msgstr "אותחל במצב %1." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 -msgid "Media is already empty." -msgstr "המדיה כבר ריקה." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 -msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." -msgstr "מאתחל תקליטור DVD-RW במצב %1." - -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 -msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." -msgstr "לא מסוגל לקבוע את מצב האתחול הנוכחי של מדיית DVD-RW." - -#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "לא מסוגל למצוא קובץ בר־ריצה %1." +msgid "Could not open device %1" +msgstr "לא יכול לפתוח התקן %1" -#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 -msgid "Formatting" -msgstr "מאתחל" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "שגיאה בזמן אתחול קריעת שמע." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 -msgid "Preparing data" -msgstr "מכין מידע" +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "לא יכול לפתוח את '%1' לכתיבה." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 #, c-format -msgid "Could not find image %1" -msgstr "לא יכול למצוא תמונת תקליטור %1" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 -msgid "Verifying written data" -msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 -msgid "Verifying written copy %1 of %2" -msgstr "בודק את העותק שנכתב %1 מתוך %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 -msgid "Writing image" -msgstr "כותב תמונת תקליטור" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 -msgid "Writing copy %1 of %2" -msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2" - -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Waiting for medium" -msgstr "ממתין למדיה" +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בזמן קריעת רצועה %1." -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 -msgid "IO Error" -msgstr "שגיאת קלט/פלט" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 +msgid "Write Binary Image" +msgstr "כתוב תמונת תקליטור בינארית" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 +#, c-format msgid "" -"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " -"continue? The media will be written for real." +"_n: %n copy successfully created\n" +"%n copies successfully created" msgstr "" -"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה " -"תיצרב על אמת." - -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 -msgid "No Simulation with DVD+R(W)" -msgstr "הדמיה לא עובדת עם תקליטורי (DVD+R(W" +"נוצר עותק %n בהצלחה\n" +"נוצרו %n עותקים בהצלחה" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 -msgid "Simulating ISO9660 Image" -msgstr "מדמה צריבת תמונת תקליטור ISO9660" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 +msgid "Writing track %1 of %2" +msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2" -#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 -msgid "Burning ISO9660 Image" -msgstr "צורב תמונת תקליטור ISO9660" +#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 +msgid "Writing cue/bin Image" +msgstr "כותב תמונת תקליטור מסוג cue/bin" #: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:218 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:447 #, c-format @@ -606,99 +224,25 @@ msgstr "" " - עותק %n\n" " - %n עותקים" -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 -msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" -msgstr "" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 -#, fuzzy -msgid "Analysing Chapter %1 of %2" -msgstr "קורא רצועה %1 מתוך %2" - -#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 -msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." -msgstr "" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 -msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." -msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 -msgid "No device set." -msgstr "לא נבחר התקן." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 -msgid "CD writer %1 does not support cloning." -msgstr "צורב התקליטורים %1 לא תומך בשכפול." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 -msgid "Reading clone image" -msgstr "קורא תמונת תקליטור משוכפלת" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 -msgid "Writing Track %1 of %2" -msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 -#, c-format -msgid "Successfully written clone copy %1." -msgstr "עותק שכפול %1 נכתב בהצלחה." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 -msgid "Successfully read disk." -msgstr "קריאה דיסק בוצעה בהצלחה." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 -#, fuzzy -msgid "Failed to read disk completely in clone mode." -msgstr "לא יכול לקרוא מערכת קבצים ISO9660." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 -msgid "Error while reading disk." -msgstr "שגיאה בזמן קריאה מדיסק." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 -msgid "Simulating clone copy" -msgstr "מבצע הדמיה של שכפול עותק" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 -#, c-format -msgid "Writing clone copy %1" -msgstr "כותב לעותק שכפול %1" - -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 -msgid "Removing image files." -msgstr "מסיר קבצי תמונת תקליטור." - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 -msgid "Creating Clone Image" -msgstr "יוצר תמונת שכפול" - -#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 -msgid "Simulating Clone Image" -msgstr "מבצע הדמיית שכפול תמונת תקליטור" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:133 +msgid "Please insert a rewritable CD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "אנא הכנס תקליטור CD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 -msgid "Burning Clone Image" -msgstr "צורב תמונת תקליטור משוכפלת" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:158 +msgid "Process completed successfully" +msgstr "התהליך הסתיים בהצלחה" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 -msgid "Simulating CD Cloning" -msgstr "מבצע הדמיה לשכפול תקליטור CD" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:163 +msgid "Canceled." +msgstr "בוטל." -#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 -msgid "Cloning CD" -msgstr "משכפל תקליטור CD" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:167 +msgid "Blanking error " +msgstr "שגיאת מחיקה" -#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating 1 clone copy\n" -"Creating %n clone copies" -msgstr "" -"יוצר עותק שכפול אחד\n" -"יוצר %n עותקי שכפול" +#: jobs/k3bblankingjob.cpp:168 +msgid "Sorry, no error handling yet." +msgstr "מצטער, אין עדיין טיפול בשגיאות." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:159 jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:119 msgid "Checking Source Medium" @@ -748,8 +292,8 @@ msgstr "" #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:280 msgid "" -"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. Continue " -"anyway?" +"You will only be able to copy the first session in raw writing mode. " +"Continue anyway?" msgstr "" "אתה תוכל רק להעתיק את הצריבה הראשונה במצב כתיבה גולמי (raw). המשך בכל מקרה?" @@ -915,6 +459,12 @@ msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק." msgid "Error while reading session %1." msgstr "שגיאה בזמן קריאה מצריבה %1." +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1017 jobs/k3bverificationjob.cpp:212 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:512 +#, fuzzy +msgid "Reloading the medium" +msgstr "טוען מחדש את המדיה" + #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1060 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:624 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:538 msgid "Please reload the medium and press 'ok'" @@ -929,11 +479,9 @@ msgstr "לא יכול לסגור את מגש התקליטורים" msgid "Removing temporary files." msgstr "מסיר קבצים זמניים." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:210 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1140 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1142 jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1145 -#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1147 -msgid "Writing track %1 of %2" -msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2" +#: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1081 jobs/k3bclonejob.cpp:342 +msgid "Removing image files." +msgstr "מסיר קבצי תמונת תקליטור." #: jobs/k3bcdcopyjob.cpp:1170 msgid "Creating CD Image" @@ -964,11 +512,122 @@ msgstr "" "יוצר עותק אחד\n" "יוצר %n עותקים" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:96 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:112 -#: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:145 +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:98 jobs/k3bclonejob.cpp:88 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:475 jobs/k3breadcdreader.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:56 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:92 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:288 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:478 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:296 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:158 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:187 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "לא מסוגל למצוא קובץ בר־ריצה %1." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:137 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:520 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:184 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:342 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:359 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:535 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:131 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:341 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:585 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:346 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:377 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:248 #, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "לא יכול לפתוח התקן %1" +msgid "Could not start %1." +msgstr "לא מסוגל להתחיל %1." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:242 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:270 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:281 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:442 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:213 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:192 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:786 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:778 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:356 +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "%1 החזיר ערך לא ידוע (קוד %2)." + +#: jobs/k3bcdda2wavreader.cpp:248 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:278 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:200 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:223 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:200 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:797 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:798 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:364 +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%1 לא יצא בצורה נקייה." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:94 +msgid "Cdrecord version %1 does not have cloning support." +msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:102 +msgid "No device set." +msgstr "לא נבחר התקן." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:111 +msgid "CD writer %1 does not support cloning." +msgstr "צורב התקליטורים %1 לא תומך בשכפול." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:144 +msgid "Reading clone image" +msgstr "קורא תמונת תקליטור משוכפלת" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:225 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:411 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:464 +msgid "Writing Track %1 of %2" +msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:242 +#, c-format +msgid "Successfully written clone copy %1." +msgstr "עותק שכפול %1 נכתב בהצלחה." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:286 +msgid "Successfully read disk." +msgstr "קריאה דיסק בוצעה בהצלחה." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Failed to read disk completely in clone mode." +msgstr "לא יכול לקרוא מערכת קבצים ISO9660." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:305 +msgid "Error while reading disk." +msgstr "שגיאה בזמן קריאה מדיסק." + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:331 +msgid "Simulating clone copy" +msgstr "מבצע הדמיה של שכפול עותק" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:333 +#, c-format +msgid "Writing clone copy %1" +msgstr "כותב לעותק שכפול %1" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:354 +msgid "Creating Clone Image" +msgstr "יוצר תמונת שכפול" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:357 +msgid "Simulating Clone Image" +msgstr "מבצע הדמיית שכפול תמונת תקליטור" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:359 +msgid "Burning Clone Image" +msgstr "צורב תמונת תקליטור משוכפלת" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:362 +msgid "Simulating CD Cloning" +msgstr "מבצע הדמיה לשכפול תקליטור CD" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:364 +msgid "Cloning CD" +msgstr "משכפל תקליטור CD" + +#: jobs/k3bclonejob.cpp:371 +#, c-format +msgid "" +"_n: Creating 1 clone copy\n" +"Creating %n clone copies" +msgstr "" +"יוצר עותק שכפול אחד\n" +"יוצר %n עותקי שכפול" #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:139 msgid "Unable to open libdvdcss." @@ -999,11 +658,6 @@ msgstr "סוג סקטור לא נתמך." msgid "Reading with sector size %1." msgstr "קורא עם גודל סקטור של %1." -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:157 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:202 -#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:335 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "לא יכול לפתוח את '%1' לכתיבה." - #: jobs/k3bdatatrackreader.cpp:234 jobs/k3bdatatrackreader.cpp:414 #, c-format msgid "Error while reading sector %1." @@ -1028,67 +682,6 @@ msgstr "בעיות בזמן קריאה. מנסה שנית מסקטור %1." msgid "Ignoring read error in sector %1." msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1." -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:59 -msgid "Write Binary Image" -msgstr "כתוב תמונת תקליטור בינארית" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:195 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n copy successfully created\n" -"%n copies successfully created" -msgstr "" -"נוצר עותק %n בהצלחה\n" -"נוצרו %n עותקים בהצלחה" - -#: jobs/k3bbinimagewritingjob.cpp:216 -msgid "Writing cue/bin Image" -msgstr "כותב תמונת תקליטור מסוג cue/bin" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 -msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." -msgstr "משתמש ב-readcd %1 במקום בגרסת ברירת המחדל עבור תמיכה בשכפול." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 -msgid "Could not find readcd executable with cloning support." -msgstr "לא נמצא קובץ בר־הרצה של readcd עבור תמיכה בשכפול." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 -#, c-format -msgid "Writing image to %1." -msgstr "כותב תמונת תקליטור אל %1." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 -msgid "Could not start readcd." -msgstr "לא מסוגל להפעיל את readcd." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 -msgid "Cannot read source disk." -msgstr "לא יכול לקרוא את דיסק המקור." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 -#, c-format -msgid "Retrying from sector %1." -msgstr "מנסה שנית מסקטור %1." - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 -#, c-format -msgid "Uncorrected error in sector %1" -msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בסקטור %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 -#, c-format -msgid "Corrected error in sector %1" -msgstr "שגיאה ניתנת לתיקון בסקטור %1" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 -msgid "%1 returned error: %2" -msgstr "%1 החזיר שגיאה: %2" - -#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 -msgid "Readcd exited abnormally." -msgstr "התכנית Readcd הסתיימה בצורה לא תקינה." - #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:124 #, c-format msgid "K3b does not support writing on-the-fly with growisofs %1." @@ -1117,8 +710,8 @@ msgstr "הצורב לא תומך בצריבת תקליטורי DVD מסוג שכ #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:227 msgid "Growisofs >= 5.20 is needed to write Double Layer DVD+R." msgstr "" -"גרסת התכנית growisofs צריכה להיות גדולה מ 5.20 על מנת לאפשר צריבה של מדיות מסוג " -"DVD+R שכבה כפולה." +"גרסת התכנית growisofs צריכה להיות גדולה מ 5.20 על מנת לאפשר צריבה של מדיות " +"מסוג DVD+R שכבה כפולה." #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:241 msgid "K3b does not support copying multi-session DVDs." @@ -1134,6 +727,11 @@ msgid "" "software." msgstr "זה עשוי להביא לעותק פגום אם המקור הופק על ידי תוכנה עם באגים." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:270 jobs/k3bverificationjob.cpp:269 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:355 +msgid "Unable to determine the ISO9660 filesystem size." +msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל מערכת הקבצים ISO9660." + #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:279 msgid "K3b does not support copying DVD-RAM." msgstr "היישום K3b לא תומך בהעתקת תקליטורי DVD-RAM." @@ -1201,6 +799,11 @@ msgstr "" "היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה " "תיצרב על אמת." +#: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:765 jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:404 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:214 +msgid "No Simulation with DVD+R(W)" +msgstr "הדמיה לא עובדת עם תקליטורי (DVD+R(W" + #: jobs/k3bdvdcopyjob.cpp:775 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:223 msgid "Writing mode ignored when writing DVD+R(W) media." msgstr "מתעלם ממצב כתיבה בזמן כתיבה למדיית (DVD+R(W." @@ -1271,474 +874,496 @@ msgstr "מעתיק תקליטור DVD באופן \"On-The-Fly\"" msgid "Copying DVD" msgstr "מעתיק תקליטור DVD" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:87 -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "לא מסוגל לטעון את libcdparanoia." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Formatting DVD" +msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:103 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "שגיאה בזמן אתחול קריעת שמע." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:109 +msgid "Quick Format" +msgstr "אתחול מהיר" -#: jobs/k3baudiosessionreadingjob.cpp:191 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בזמן קריעת רצועה %1." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:124 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:105 +msgid "No device set" +msgstr "ההתקן לא קבוע" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 -msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." -msgstr "הדיסק נמחק בהצלחה. אנא טען מחדש את הדיסק." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:132 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:568 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:330 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Unmounting medium" +msgstr "ביטול עגינה לדיסק" -#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 -msgid "K3b was unable to erase the disk." -msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:144 +msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD לכתיבה רב פעמית לתוך הכונן <p><b>%1 %2 (%3)</b>." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 -msgid "Device Selection" -msgstr "בחירת התקן" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:152 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:128 +msgid "Checking media..." +msgstr "בודק מדיה..." -#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 -msgid "Please select a device:" -msgstr "אנא בחר את ההתקן:" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:153 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:129 +msgid "Checking media" +msgstr "בודק מדיה" -#: tools/k3bmd5job.cpp:100 -#, c-format -msgid "Could not find file %1" -msgstr "לא מסוגל למצוא את הקובץ %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Formatting successfully completed" +msgstr "האתחול הסתיים בהצלחה" -#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:263 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "לא מסוגל לפתוח את הקובץ %1" +msgid "Do not be concerned with the progress stopping before 100%." +msgstr "אל תהיה מודאג מהתהליך שמסתיים לפני 100%." -#: tools/k3bmd5job.cpp:255 -#, c-format -msgid "Error while reading from file %1" -msgstr "שגיאה בזמן קריאה מקובץ %1" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:264 +msgid "The formatting will continue in the background while writing." +msgstr "האתחול ימשיך ברקע בזמן הכתיבה." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 -msgid "Simulate" -msgstr "דמה" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:272 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:284 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:445 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:190 +#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:215 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:194 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:358 +msgid "Please send me an email with the last output." +msgstr "אנא שלח לי דואר אלקטרוני עם הפלט האחרון." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser " -"turned off." -"<p>This is useful, for example, to test a higher writing speed or whether your " -"system is able to write on-the-fly." -"<p><b>Caution:</b> DVD+R(W) does not support simulated writing." -msgstr "" -"<p>אם אפשרות זו מסומנת K3b יבצע את כל פעולות הכתיבה שהליזר מכובה." -"<p>זה שימושי, לדוגמה, לבדוק מהירות כתיבה או האם המערכת מסוגלת לצרוב באופן " -"\"On-The-Fly\"." -"<p><b>אזהרה:</b> תקליטורי (DVD+R(W לא תומכים בצריבה מדומה." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:289 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:217 +msgid "Ejecting DVD..." +msgstr "מוציא תקליטור DVD..." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 -msgid "Only simulate the writing process" -msgstr "רק דמה את תהליך הצריבה" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:301 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:234 +#: projects/k3babstractwriter.cpp:88 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:594 +msgid "Unable to eject media." +msgstr "לא מצליח להוציא מדיה." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 -msgid "Disk at once" -msgstr "דיסק בבת אחת (DAO)" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:320 projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:270 +msgid "Unable to determine media state." +msgstr "לא יכול לקבוע את מצב המדיה." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as " -"compared to 'track at once' (TAO)." -"<p>It is always recommended to use DAO where possible." -"<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 seconds are only " -"supported in DAO mode." -msgstr "" -"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכתוב על התקליטור במצב 'דיסק בבת אחת' בהשוואה לכתיבה " -"במצב 'רצועה בבת אחת' (TAO)." -"<p>זה מאוד מומלץ להשתמש ב-DAO כאשר זה אפשרי." -"<p><b>אזהרה:</b> קדם־מרווח של רצועות בעל אורך אחר מ 2 שניות נתמך רק במצב DAO." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:344 +msgid "No rewritable DVD media found. Unable to format." +msgstr "לא נמצאה מדיה לכתיבה רב פעמית. לא מצליח לאתחל." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 -msgid "Write in disk at once mode" -msgstr "צרוב במצב של דיסק בבת אחת (DAO)" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:365 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:404 +msgid "Found %1 media." +msgstr "נמצאה מדיה %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 -msgid "Use Burnfree" -msgstr "השתמש ב Burnfree" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:377 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:430 +msgid "No need to format %1 media more than once." +msgstr "אין צורך לאתחל מדיה %1 יותר מפעם אחת." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 -msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" -msgstr "" -"הפעל את Burnfree (או Just Link) על מנת למנוע מצבים של חוצץ ריק (underrun)" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:379 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:432 +msgid "It may simply be overwritten." +msgstr "זה פשוט עשוי להיות משוכתב." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>" -"Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer " -"underruns." -"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer " -"underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of data to " -"write the CD." -"<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " -"the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled " -"again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>" -"it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " -"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> " -"(in the worst case one would hear the gap)." -"<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>" -", but has since been renamed when it became part of the MMC standard." -msgstr "" -"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b מפעיל את <em>Burnfree</em> (או <em>Just Link</em>" -"). זוהי אפשרות של הצורב אשר מונעת buffer underruns." -"<p>ללא <em>burnfree</em>, אם הצורב לא יקבל מידע נוסף יקרה buffer underrun, היות " -"והצורב זקוק לזרם מידע רציף על מנת לכתוב לתקליטור ." -"<p>עם <em>burnfree</em> הצורב יכול <em>לסמן</em> את המיקום הנוכחי של הליזר " -"ולגשת שנית אליו כאשר החוצץ התמלא בשנית ;אבל, זה אומר שיש רווח במידע על התקליטור " -", <b>זה מומלץ מאוד תמיד לבחור מהירות כתיבה מתאימה על מנת למנוע שימוש זה ב " -"burnfree, במיוחד בתקליטורי שמע</b> (במקרה הגרוע ביותר תשמע את הרווח)." -"<p><em>Burnfree</em> נודע גם בשם <em>Burnproof</em> אבל מאז שהוא נהיה חלק " -"מסטנדרט הMMC שמו שונה." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:382 jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:424 +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:435 +msgid "Forcing formatting anyway." +msgstr "כופה אתחול בכל מקרה." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 -msgid "Only create image" -msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:383 +msgid "It is not recommended to force formatting of DVD+RW media." +msgstr "לא מומלץ לכפות אתחול של מדיה מסוג DVD+RW." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " -"actual writing." -"<p>The image can later be written to a CD/DVD with most current writing " -"programs (including K3b of course)." -msgstr "" -"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b יצור רק תמונת תקליטור ולא יבצע את הצריבה." -"<p>התמונה יכולה להיכתב אחר כך לתקליטור עם כל התוכנות העדכניות של הצריבה (כולל " -"K3b בוודאי)." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:384 +msgid "Already after 10-20 reformats the media might be unusable." +msgstr "כבר אחרי 10-20 אתחולים מחדש המדיה עשויה להיות לא שימושית." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 -msgid "Only create an image" -msgstr "רק צור תמונת תקליטור" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:393 +msgid "Formatting DVD+RW" +msgstr "מאתחל תקליטור DVD+RW" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Create image" -msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:408 +msgid "Formatted in %1 mode." +msgstr "אותחל במצב %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the files " -"to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>" -", i.e. no intermediate image will be created." -"<p><b>Caution:</b> Although writing on-the-fly should work on most systems, " -"make sure the data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר " -"לתקליטור." -"<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע נשלח לצורב " -"בצורה מהירה." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:422 +msgid "Media is already empty." +msgstr "המדיה כבר ריקה." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 -msgid "<p>It is recommended to try a simulation first." -msgstr "<p>מומלץ לנסות קודם הדמיית צריבה" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:450 +msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." +msgstr "מאתחל תקליטור DVD-RW במצב %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 -msgid "Cache the data to be written on the harddisk" -msgstr "" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:457 +msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +msgstr "לא מסוגל לקבוע את מצב האתחול הנוכחי של מדיית DVD-RW." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 -msgid "Remove image" -msgstr "הסר תמונת תקליטור" +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:482 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:107 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:106 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:64 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:63 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:486 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:304 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:172 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:205 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "משתמש ב %1 %2 - הזכויות של %3" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the " -"writing has finished." -"<p>Uncheck this if you want to keep the images." -msgstr "" -"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יסיר את תמונות התקליטור בסיום תהליך הצריבה." -"<p>בטל סימון זה אם אתה רוצה לשמור את התמונות." +#: jobs/k3bdvdformattingjob.cpp:525 +msgid "Formatting" +msgstr "מאתחל" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 -msgid "Remove images from disk when finished" -msgstr "הסר תמונות תקליטור מהדיסק בסיום" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:86 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:157 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:145 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:219 +msgid "Preparing data" +msgstr "מכין מידע" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 -msgid "On the fly" -msgstr "\"On the fly\"" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:89 +#, c-format +msgid "Could not find image %1" +msgstr "לא יכול למצוא תמונת תקליטור %1" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 -msgid "" -"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write the " -"files directly to the CD/DVD." -"<p><b>Caution:</b> Although this should work on most systems, make sure the " -"data is sent to the writer fast enough." -msgstr "" -"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר " -"לתקליטור." -"<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע נשלח לצורב " -"בצורה מהירה." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:134 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:458 +msgid "Verifying written data" +msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 -msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" -msgstr "כתוב את הקבצים ישירות לתקליטור ללא יצירת תמונת תקליטור" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:136 +msgid "Verifying written copy %1 of %2" +msgstr "בודק את העותק שנכתב %1 מתוך %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 -msgid "Write CD-TEXT" -msgstr "כתוב CD-TEXT" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:201 +msgid "Writing image" +msgstr "כותב תמונת תקליטור" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 -msgid "Create CD-TEXT entries" -msgstr "צור רשומות CD-TEXT" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:203 +msgid "Writing copy %1 of %2" +msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Waiting for medium" +msgstr "ממתין למדיה" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:389 projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:549 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:672 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:632 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:673 +msgid "IO Error" +msgstr "שגיאת קלט/פלט" + +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:401 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:211 msgid "" -"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title." -"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony." -"<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players)." -"<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player it is never a bad " -"idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +"K3b does not support simulation with DVD+R(W) media. Do you really want to " +"continue? The media will be written for real." msgstr "" -"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b משתמש במקום פנוי בדרך כלל על תקליטור השמע " -"לאחסן מידע נוסף, כגון האמן או שם הכותר של התקליטור. <p dir=rtl>" -"ההרחבה CD-TEXT מרחיבה את סטנדרט השמע אשר הוכנסה על ידי Sony. <p dir=rtl>" -"ההרחבה CD-TEXT תהיה שימושית בנגני שמע אשר תומכים באפשרות זו (לרוב נגני שנע של " -"רכב). <p dir=rtl>היות ותקליטור עם הרחבת CD-TEXT יעבוד כרגיל בכל נגן שמע זה לא " -"רעיון רע להפעיל אפשרות זו (אם תציין מידע CD-TEXT)." +"היישום K3b לא תומך בהדמיה עם מדיות (DVD+R(W. האם אתה באמת רוצה להמשיך? המדיה " +"תיצרב על אמת." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 -msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" -msgstr "קבע את רמת ה-paranoia לקריאת תקליטורי שמע." +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:443 +msgid "Simulating ISO9660 Image" +msgstr "מדמה צריבת תמונת תקליטור ISO9660" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 -msgid "" -"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction." -"<ul>" -"<li>0: No checking, data is copied directly from the drive. " -"<li>1: Perform overlapped reading to avoid jitter.</li>" -"<li>2: Like 1 but with additional checks of the read audio data.</li>" -"<li>3: Like 2 but with additional scratch detection and repair.</li></ul>" -"<p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" -msgstr "" -"<p>קובע את רמת התיקון של חילוץ שמע דיגיטלי. " -"<ul>" -"<li>0: ללא בדיקה, המידע מועתק ישירות מהכונן. " -"<li>1: מבצע קריאה חופפת על מנת למנוע קפיצות בשמע. </li>" -"<li>2: כמו 1 אבל עם תוספת בדיקה של מידע השמע הנקרא. </li>" -"<li>3: כמו 2 אבל עם תוספת של זיהוי שריטות ותיקונן. </li></ul>" -"<p><b>מהירות החילוץ יורדת מ 0 ל 3.</b>" +#: jobs/k3biso9660imagewritingjob.cpp:445 +msgid "Burning ISO9660 Image" +msgstr "צורב תמונת תקליטור ISO9660" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 -msgid "Start multisession CD" -msgstr "התחל תקליטור CD מרובה צריבות" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:123 +msgid "Using readcd %1 instead of default version for clone support." +msgstr "משתמש ב-readcd %1 במקום בגרסת ברירת המחדל עבור תמיכה בשכפול." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 -msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" -msgstr "אל תסגור את הדיסק על מנת לאפשר צריבות נוספות בהמשך" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:130 +msgid "Could not find readcd executable with cloning support." +msgstr "לא נמצא קובץ בר־הרצה של readcd עבור תמיכה בשכפול." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " -"temporary table of contents.</p>" -"<p>This allows further sessions to be appended to the CD later.</p>" -msgstr "" -"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יסגור את התקליטור, ויכתוב תוכן עניינים זמני.</p>" -"<p>זה מאפשר צריבות נוספות שיוסיפו מידע לתקליטור אחר כך.</p>" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:163 jobs/k3breadcdreader.cpp:164 +#, c-format +msgid "Writing image to %1." +msgstr "כותב תמונת תקליטור אל %1." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 -msgid "Normalize volume levels" -msgstr "נרמל עוצמות קול" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:211 +msgid "Could not start readcd." +msgstr "לא מסוגל להפעיל את readcd." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 -msgid "Adjust the volume levels of all tracks" -msgstr "כוון את עוצמות הקול של כל הרצועות" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:267 +msgid "Cannot read source disk." +msgstr "לא יכול לקרוא את דיסק המקור." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 -msgid "" -"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " -"standard level. This is useful for things like creating mixes, where different " -"recording levels on different albums can cause the volume to vary greatly from " -"song to song." -"<p><b>Be aware that K3b currently does not support normalizing when writing on " -"the fly.</b>" +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:279 +#, c-format +msgid "Retrying from sector %1." +msgstr "מנסה שנית מסקטור %1." + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:294 +#, c-format +msgid "Uncorrected error in sector %1" +msgstr "שגיאה בלתי ניתנת לתיקון בסקטור %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:297 +#, c-format +msgid "Corrected error in sector %1" +msgstr "שגיאה ניתנת לתיקון בסקטור %1" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:317 +msgid "%1 returned error: %2" +msgstr "%1 החזיר שגיאה: %2" + +#: jobs/k3breadcdreader.cpp:322 +msgid "Readcd exited abnormally." +msgstr "התכנית Readcd הסתיימה בצורה לא תקינה." + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:154 jobs/k3bverificationjob.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Checking medium" +msgstr "בודק מדיה" + +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:205 +msgid "Internal Error: Verification job improperly initialized (%1)" msgstr "" -"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכוון את עצמת השמע של כל הרצועות לרמה " -"סטנדרטית. זה שימושי לדברים כגון יצירת מיקס, כ כאשר הקלטות שונות על כותרים שונים " -"יכולים לגרום לעצמת קול להיות שונה משיר לשיר. <p dir=rtl><b>" -"שים לב ש-K3b לא תומך כרגע בנרמול בזמן כתיבה \"On-The-Fly\".</b>" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 -msgid "Verify written data" -msgstr "בדוק מידע נכתב" +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:239 +#, fuzzy, c-format +msgid "Verifying track %1" +msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Compare original with written data" -msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו" +msgid "Written data in track %1 differs from original." +msgstr "המידע הנכתב שונה." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#: jobs/k3bverificationjob.cpp:311 #, fuzzy -msgid "" -"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b will " -"compare the original source data with the written data to verify that the disk " -"has been written correctly." -msgstr "" -"<p>אם אפשרות זו סומנה, אז אחרי צריבה מוצלחת של התקליטור K3b ישווה את סכומי " -"ה-MD5 של כל הקבצים עם המקורות המקומיים שלהם בכדי לוודא שהתקליטור נכתב בצורה " -"תקינה." +msgid "Written data verified." +msgstr "המידע הנכתב שונה." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:91 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:90 #, fuzzy -msgid "Ignore read errors" -msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1." +msgid "%1 executable could not be found." +msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs." -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 -msgid "Skip unreadable audio sectors" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:97 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:96 +msgid "%1 version %2 is too old." msgstr "" -#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 -msgid "" -"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector from " -"the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it is " -"no problem to let K3b skip unreadable sectors." +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:112 +msgid "Analysing Title %1 of Video DVD %2" msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל, אסף גילת" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Analysing Chapter %1 of %2" +msgstr "קורא רצועה %1 מתוך %2" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected], [email protected]" +#: jobs/k3bvideodvdtitledetectclippingjob.cpp:265 +msgid "Ignoring last chapter due to its short playback time." +msgstr "" -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 -#, c-format -msgid "Configure plugin %1" -msgstr "הגדר תוסף %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Unable to create folder '%1'" +msgstr "לא מסוגל ליצור תיקייה זמנית '%1'." -#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 -#, c-format -msgid "No settings available for plugin %1." -msgstr "אין הגדרות זמינות לתוסף %1" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Invalid filename: '%1'" +msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" -#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 -msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" -msgstr "לא מסוגל לאתחל את תוסף הפלט של השמע %1 (%2)" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Transcoding title %1 from Video DVD %2" +msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2" -#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:162 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Video codec set: %1" +msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:185 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid Audio codec set: %1" +msgstr "קובץ Cue של שמע לא תקין: '%1'" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:320 #, fuzzy -msgid "An unknown error occurred." -msgstr "אירעה שגיאת כתיבה." +msgid "Resizing picture of title %1 to %2x%3" +msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:347 +msgid "Single-pass Encoding" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:349 +msgid "Two-pass Encoding: First Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:351 +msgid "Two-pass Encoding: Second Pass" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:375 #, fuzzy -msgid "Changing DVD Booktype" -msgstr "משנה את ה-Booktype" +msgid "Removing incomplete video file '%1'" +msgstr "מסיר קובץ בינארי %1" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 -msgid "" -"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive" -"<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD+R או DVD+RW לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Execution of %1 failed." +msgstr "החיבור ל-%1 נדחה" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 -msgid "Booktype successfully changed" -msgstr "שינוי ה-Booktype בוצע בהצלחה" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Please consult the debugging output for details." +msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה." -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 -msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." -msgstr "שינוי ה-Booktype לא הצליח על מדיית DVD+R לא ריקה." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:485 +msgid "AC3 (Stereo)" +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 -msgid "No DVD+R(W) media found." -msgstr "לא נמצאה מדיית (DVD+R(W" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:487 +msgid "AC3 (Pass-through)" +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 -msgid "Changing Booktype" -msgstr "משנה את ה-Booktype" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:489 +msgid "MPEG1 Layer III" +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:500 +msgid "MPEG4 (FFMPEG)" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:502 +msgid "XviD" +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:513 msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +"FFmpeg is an open-source project trying to support most video and audio " +"codecs used these days. Its subproject libavcodec forms the basis for " +"multimedia players such as xine or mplayer." msgstr "" -"השתמש בגרירה ושחרור על מנת להוסיף קבצים ותיקיות לתוך הפרויקט.\n" -"בכדי להסיר או לשנות שמות של קבצים השתמש בתפריט ההקשר.\n" -"אחר כך לחץ על כפתור הצריבה על מנת לצרוב לתקליטור ה-DVD." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 -msgid "Writing" -msgstr "צורב" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:517 +msgid "" +"FFmpeg contains an implementation of the MPEG-4 video encoding standard " +"which produces high quality results." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." -msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:520 +msgid "" +"XviD is a free and open source MPEG-4 video codec. XviD was created by a " +"group of volunteer programmers after the OpenDivX source was closed in July " +"2001." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 -msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW במצב שכתוב מוגבל." +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:523 +msgid "" +"XviD features MPEG-4 Advanced Profile settings such as b-frames, global and " +"quarter pixel motion compensation, lumi masking, trellis quantization, and " +"H.263, MPEG and custom quantization matrices." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:527 msgid "" -"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " -"Multisession will not be possible. Continue anyway?" +"XviD is a primary competitor of DivX (XviD being DivX spelled backwards). " +"While DivX is closed source and may only run on Windows, Mac OS and Linux, " +"XviD is open source and can potentially run on any platform." msgstr "" -"הצורב שלך (%1 %2) לא תומך ב-\"Incremental Streaming\" עם מדיית %3. צריבות " -"מרובות לא יתאפשרו. להמשיך בכל מקרה?" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 -msgid "No Incremental Streaming" -msgstr "ללא \"Incremental Streaming\"" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:531 +msgid "(Description taken from the Wikipedia article)" +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 -msgid "Creating Data Image File" -msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור מסוג נתונים" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:541 +msgid "" +"AC3, better known as Dolby Digital is standardized as ATSC A/52. It contains " +"up to 6 total channels of sound." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 -msgid "Writing Data DVD" -msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג נתונים" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:546 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo Dolby Digital audio " +"stream." +msgstr "" -#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 -msgid "Writing Multisession DVD" -msgstr "כותב תקליטור DVD מרובה צריבות" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:550 +msgid "" +"With this setting K3b will use the Dolby Digital audio stream from the " +"source DVD without changing it." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:552 +msgid "Use this setting to preserve 5.1 channel sound from the DVD." +msgstr "" + +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:554 msgid "" -"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" -"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" +"MPEG1 Layer III is better known as MP3 and is the most used lossy audio " +"format." msgstr "" -"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - עותק %n\n" -"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - %n עותקים" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 -msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" -msgstr "מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1)" +#: jobs/k3bvideodvdtitletranscodingjob.cpp:555 +msgid "" +"With this setting K3b will create a two-channel stereo MPEG1 Layer III audio " +"stream." +msgstr "" -#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 -msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +#: plugin/k3baudioencoder.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "An unknown error occurred." +msgstr "אירעה שגיאת כתיבה." + +#: plugin/k3baudioserver.cpp:155 +msgid "Could not initialize Audio Output plugin %1 (%2)" +msgstr "לא מסוגל לאתחל את תוסף הפלט של השמע %1 (%2)" + +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:171 +#, c-format +msgid "Configure plugin %1" +msgstr "הגדר תוסף %1" + +#: plugin/k3bpluginmanager.cpp:184 +#, c-format +msgid "No settings available for plugin %1." +msgstr "אין הגדרות זמינות לתוסף %1" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 +msgid "Please insert Audio CD %1%2" +msgstr "אנא הכנס תקליטור CD עבור שמע %1%2" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 +msgid "CD Track" +msgstr "רצועת תקליטור CD" + +#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 +msgid "Track %1 from Audio CD %2" +msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 +msgid "Could not find the following files:" +msgstr "לא יכול למצוא את הקובץ הבא:" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 +msgid "Not Found" +msgstr "לא נמצא" + +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 +msgid "" +"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:<p>You " +"may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ מרוקן (buffer underrun) (צריבה מובטחת - BURNPROOF)" -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 -msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." -msgstr "התכנית Cdrecord %1 לא תומכת בצריבה מעל הקיבולת (overburning)." +#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 +msgid "Unsupported Format" +msgstr "תבנית לא נתמכת" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 -msgid "Unlocking drive..." -msgstr "פותח נעילה של כונן..." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 +#, c-format +msgid "Unable to seek in track %1." +msgstr "לא יכול לסרוק בתוך רצועה %1." -#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 -msgid "Could not unlock CD drive." -msgstr "לא מסוגל לפתוח נעילה של כונן התקליטורים." +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 +msgid "Could not open %1 for writing" +msgstr "לא יכול לפתוח את %1 לכתיבה" -#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 -msgid "Ejecting CD" -msgstr "מוציא תקליטור CD" +#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 +#, c-format +msgid "Error while decoding track %1." +msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועה %1." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:176 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:225 @@ -1748,6 +1373,15 @@ msgid "" "project and continue without adding them to the image?" msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:179 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:187 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:211 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:228 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:252 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:188 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:180 #: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:229 #: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:189 @@ -1766,18 +1400,35 @@ msgstr "" msgid "Please add files to your project first." msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 +msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." +msgstr "לא יכול לכתוב \"On-The-Fly\" עם מקורות שמע אלו." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." +msgstr "אורך רצועה מתחת ל- 4 שניות סותר את הסטנדרטים של הספר האדום." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 +msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." +msgstr "כתיבה \"On-The-Fly\" בעזרת cdrecord < 2.01a13 לא נתמכת." + +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 +msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." +msgstr "תמיכה בכתיבה של CD-Text עם Cdrecord גרסה %1 לא נתמכת." + #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:314 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:243 msgid "Determining maximum writing speed" msgstr "קובע מהירות מרבית לצריבה" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 #, c-format -msgid "Creating audio image files in %1" -msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים ב-%1" +msgid "Creating image files in %1" +msgstr "יוצר קבצי תמונה ב-%1" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 -msgid "Creating audio image files" -msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 +msgid "Creating image files" +msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:366 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:303 msgid "Unable to determine maximum speed for some reason. Ignoring." @@ -1788,119 +1439,47 @@ msgstr "לא יכול לקבוע את המהירות המרבית מסיבה מ� msgid "Writing canceled." msgstr "הכתיבה בוטלה." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 -msgid "Error while creating ISO image." -msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 -msgid "ISO image successfully created." -msgstr "תמונת ISO נוצרה בהצלחה." - #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:450 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:576 msgid "Error while decoding audio tracks." msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועות שמע." -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 -msgid "Audio images successfully created." -msgstr "תמונות שמע נוצרו בהצלחה." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 +msgid "Successfully decoded all tracks." +msgstr "קידוד כל הרצועות בוצע בהצלחה." #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:482 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:613 msgid "Decoding audio track %1 of %2%3" msgstr "מקודד רצועת שמע %1 מתוך %2%3" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 +msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." +msgstr "" + #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:590 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:877 msgid "Writing track %1 of %2%3" msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2%3" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" -msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2 (%3)" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 -msgid "ISO9660 data" -msgstr "מידע ISO9660" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 -msgid "Simulating second session" -msgstr "מדמה צריבה שניה" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 -#, c-format -msgid "Writing second session of copy %1" -msgstr "כותב צריבה שניה של עותק %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 -msgid "Writing second session" -msgstr "כותב צריבה שניה" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 -msgid "Simulating first session" -msgstr "מדמה צריבה ראשונה" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 -#, c-format -msgid "Writing first session of copy %1" -msgstr "כותב צריבה ראשונה של עותק %1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 -msgid "Writing first session" -msgstr "כותב צריבה ראשונה" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 -msgid "Trying to write more than the official disk capacity" -msgstr "מנסה לצרוב יותר מהקיבולת המוצהרת של התקליטור" - -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 -msgid "Data does not fit on disk." -msgstr "המידע לא נכנס לתקליטור." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 -msgid "Creating ISO image file" -msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור ISO" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 -#, c-format -msgid "Creating ISO image in %1" -msgstr "יוצר תמונת תקליטור ISO ב-%1" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 -msgid "Removing buffer files." -msgstr "מסיר קבצי חציצה." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "לא יכול למחוק את קובץ %1." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:292 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1210 -msgid "On-the-fly writing with cdrecord < 2.01a13 not supported." -msgstr "כתיבה \"On-The-Fly\" בעזרת cdrecord < 2.01a13 לא נתמכת." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:299 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1216 -msgid "Cdrecord %1 does not support CD-Text writing." -msgstr "תמיכה בכתיבה של CD-Text עם Cdrecord גרסה %1 לא נתמכת." - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 -msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." -msgstr "זה לא אפשרי לכתוב CD-Text במצב TAO. נסה DAO או RAW." +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:655 projects/datacd/k3bdatajob.cpp:375 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:219 projects/k3bcdrdaowriter.cpp:602 +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:358 projects/k3bgrowisofswriter.cpp:387 +msgid "Writing" +msgstr "צורב" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:730 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1251 msgid "Normalizing volume levels" msgstr "מנרמל עוצמות קול" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 -msgid "Writing Enhanced Audio CD" -msgstr "כותב תקליטור שמע CD מורחב" - -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 -msgid "Writing Mixed Mode CD" -msgstr "כותב תקליטור CD מעורב" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 +msgid "Writing Audio CD" +msgstr "כותר תקליטור CD עבור שמע" -#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 -msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" -msgstr "%1 רצועות (%2 דקות נתוני שמע, %3 נתוני ISO9660)" +#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "" +"רצועה 1 (%1 דקות)\n" +"%n רצועות (%1 דקות)" #: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:860 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1335 #: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:128 @@ -1914,156 +1493,43 @@ msgstr "" " - עותק %n\n" " - %n עותקים" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 -msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." -msgstr "נכשל OPC. אנא נסה לכתוב במהירות x1." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 -msgid "Please try again with writing mode DAO." -msgstr "אנא נסה את הכתיבה שנית במצב DAO." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 -msgid "Flushing Cache" -msgstr "מאפס את המטמון" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 -msgid "Flushing the cache may take some time." -msgstr "איפוס המטמון עשוי לקחת זמן מה." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 -msgid "Closing Track" -msgstr "סוגר רצועה" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 -msgid "Closing Disk" -msgstr "סוגר דיסק" - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 -msgid "Closing Session" -msgstr "סוגר צריבה" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 -msgid "Updating RMA" -msgstr "מעדכן RMA" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 -msgid "Writing Lead-out" -msgstr "כותב Lead-out" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 -msgid "Writing the lead-out may take some time." -msgstr "כתיבת ה-lead-out עשויה לקחת זמן מה." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 -msgid "Removing reference to lead-out." -msgstr "מסיר קישור ל-lead-out" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 -msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" -msgstr "משנה מזהה כרך ISO9660" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 -#, fuzzy -msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" -msgstr "ללא \"Incremental Streaming\"" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 -msgid "Engaging DAO" -msgstr "מפעיל DAO" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 -msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "מהירות כתיבה: %1 ק\"ב/שניה (%2x)" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 -msgid "K3b detected a problem with the media." -msgstr "זוהתה בעיה עם המדיה על ידי K3b." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 -msgid "" -"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by your " -"writer's vendor." -msgstr "" -"אנא נסה סוג אחר של מדיה, מומלץ להשתמש באחת שהומלצה לשימוש על ידי יצרן הצורב " -"שלך." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 -msgid "Report the problem if it persists anyway." -msgstr "דווח על הבעיה אם היא נמשכת בכל מקרה." - -#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 -msgid "Data did not fit on disk." -msgstr "המידע לא נכנס על הדיסק." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 -msgid "Unable to set writing speed." -msgstr "לא יכול לקבוע מהירות כתיבה." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 -msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." -msgstr "אנא נסה שנית עם המאפיין 'התעלמות ממהירות'." - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 #, fuzzy -msgid "Optimum Power Calibration failed." -msgstr "מבצע כיוון עצמה מיטבי" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 -msgid "" -"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in the " -"K3b settings." -msgstr "" +msgid "Could not find normalize-audio executable." +msgstr "לא יכול למצוא קובץ בר־ריצה של הנרמול." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Unable to allocate software buffer." -msgstr "לא יכול לסגור את המגש" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 -msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 -msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." -msgstr "" - -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 -msgid "" -"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." -msgstr "" +msgid "Could not start normalize-audio." +msgstr "לא יכול להתחיל את הנרמול." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 -msgid "Write error" -msgstr "" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 +msgid "Track %1 is already normalized." +msgstr "רצועה %1 כבר מנורמלת." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 -#, c-format -msgid "Fatal error at startup: %1" -msgstr "שגיאה חמורה בהתחלה: %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 +msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" +msgstr "מכוון עוצמת קול עבור רצועה %1 מתוך %2" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 -msgid "Warning at exit: (1)" -msgstr "אזהרה ביציאה: (1)" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 +msgid "Computing level for track %1 of %2" +msgstr "מחשב עוצמות עבור רצועה %1 מתוך %2" -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 -msgid "Most likely mkisofs failed in some way." -msgstr "כנראה ש-mkisofs נכשל באיזה שהיא צורה." +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 +msgid "Successfully normalized all tracks." +msgstr "נרמול הרצועות בוצע בהצלחה." -#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 -#, c-format -msgid "Fatal error during recording: %1" -msgstr "שגיאה חמורה בזמן הקלטה: %1" +#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 +msgid "Error while normalizing tracks." +msgstr "שגיאה בזמן נרמול הרצועות." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:933 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1121 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:406 -msgid "Could not find the following files:" -msgstr "לא יכול למצוא את הקובץ הבא:" +#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 +msgid "Silence" +msgstr "שקט" -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:935 projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1122 -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:407 -msgid "Not Found" -msgstr "לא נמצא" +#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 +msgid "El Torito Boot image" +msgstr "תמונת אתחול של El Torito" #: projects/datacd/k3bdatadoc.cpp:1127 msgid "No permission to read the following files:" @@ -2085,69 +1551,119 @@ msgstr "קובץ קטלוג אתחול של El Torito" msgid "Boot catalog" msgstr "קטלוג אתחול" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 -msgid "Searching previous session" -msgstr "מחפש צריבה קודמת" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 +msgid "Unmounting disk" +msgstr "ביטול עגינה לדיסק" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." -msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 +msgid "Creating image file" +msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Could not determine next writable address." -msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 +msgid "Track 1 of 1" +msgstr "רצועה 1 מתוך 1" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 -msgid "Could not retrieve multisession information from disk." -msgstr "לא יכול לאחזר מידע צריבות קודמת מהתקליטור." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 +#, c-format +msgid "Creating image file in %1" +msgstr "יוצר קובץ תמונה בתוך %1" -#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 -msgid "The disk is either empty or not appendable." -msgstr "התקליטור ריק או לא ניתן להוספה." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 +#, c-format +msgid "Image successfully created in %1" +msgstr "תמונת תקליטור נוצרה בהצלחה ב-%1" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 -msgid "Mkisofs executable not found." -msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 +msgid "Error while creating ISO image" +msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 -msgid "Read error from file '%1'" -msgstr "שגיאה בקריאה מקובץ \"%1\"" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "רוב הצורבים לא מאפשרים כתיבת תקליטורים מרובי צריבות במצב DAO." -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 +msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." +msgstr "לא יכול לקבוע את סוג המצב של הרצועה האחרונה. משתמש בברירת מחדל." + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 +msgid "Searching for old session" +msgstr "מחפש צריבה ישנה" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 #, fuzzy -msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." -msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול." +msgid "Waiting for a medium" +msgstr "ממתין למדיה" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 -msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:911 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:311 +msgid "Creating Data Image File" +msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור מסוג נתונים" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 +msgid "Writing Data CD" +msgstr "כותב תקליטור CD של נתונים" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 +msgid "Writing Multisession CD" +msgstr "כותב תקליטור CD מרובה צריבות" + +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:936 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:336 +msgid "" +"_n: ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copy\n" +"ISO9660 Filesystem (Size: %1) - %n copies" msgstr "" +"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - עותק %n\n" +"מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1) - %n עותקים" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 -msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" +#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:940 projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:340 +msgid "ISO9660 Filesystem (Size: %1)" +msgstr "מערכת קבצים של ISO9660 (גודל: %1)" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 +msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 +#, fuzzy msgid "" -"This may be caused by a system update which changed the local character set." +"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not " +"have to be shortened but long filenames will not be available on Windows " +"systems." msgstr "" +"מספר קבצים צריכים להיות מקוצרים בעקבות הגבלת %1 תווים של הרחבות Joliet. המשך " +"בכל מקרה?" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Shorten Filenames" +msgstr "הכנס שם קובץ חדש" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 +msgid "Disable Joliet extensions" +msgstr "" + +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 msgid "" -"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename encoding." +"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows " +"systems) restrict the length of the volume descriptior (the name of the " +"filesystem) to %1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than " +"that. Do you want it to be cut or do you want to go back and change it " +"manually?" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 -msgid "The boot image has an invalid size." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 +msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 -msgid "The boot image contains multiple partitions.." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +msgid "" +"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been " +"added to the project. Do you want to continue without writing the symbolic " +"links to the image?" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 -msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 +msgid "Discard symbolic links to folders" msgstr "" #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:175 @@ -2167,11 +1683,6 @@ msgstr "" msgid "Could not determine size of resulting image file." msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:104 -#: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:499 -msgid "Could not open %1 for writing" -msgstr "לא יכול לפתוח את %1 לכתיבה" - #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:596 msgid "No volume id specified. Using default." msgstr "לא צוין מזהה כרך. משתמש בברירת המחדל." @@ -2181,8 +1692,8 @@ msgid "" "Found files bigger than 2 GB. These files will only be fully accessible if " "mounted with UDF." msgstr "" -"נמצאו קבצים גדולים מ- 2 ג\"ב. הקבצים האלו יהיו ניתנים לגישה רק אם יעוגנו בעזרת " -"UDF." +"נמצאו קבצים גדולים מ- 2 ג\"ב. הקבצים האלו יהיו ניתנים לגישה רק אם יעוגנו " +"בעזרת UDF." #: projects/datacd/k3bisoimager.cpp:693 msgid "Enabling UDF extension." @@ -2220,589 +1731,343 @@ msgstr "לא יכול לכתוב קובץ זמני" msgid "No files to be written." msgstr "אין קבצים לכתיבה." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:79 -msgid "<em>%1</em> renamed to <em>%2</em>" -msgstr "" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:72 +msgid "Mkisofs executable not found." +msgstr "לא נמצא קובץ בר־ריצה של Mkisofs." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "" -"Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " -"Joliet extensions. If the Joliet extensions are disabled filenames do not have " -"to be shortened but long filenames will not be available on Windows systems." -msgstr "" -"מספר קבצים צריכים להיות מקוצרים בעקבות הגבלת %1 תווים של הרחבות Joliet. המשך " -"בכל מקרה?" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:86 +msgid "Read error from file '%1'" +msgstr "שגיאה בקריאה מקובץ \"%1\"" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:188 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Shorten Filenames" -msgstr "הכנס שם קובץ חדש" +msgid "Used version of mkisofs does not have large file support." +msgstr "אין ל-Cdrecord גרסה %1 תמיכה בשכפול." -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:189 -msgid "Disable Joliet extensions" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:92 +msgid "Files bigger than 2 GB cannot be handled." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:206 -msgid "" -"The Joliet extensions (which are needed for long filenames on Windows systems) " -"restrict the length of the volume descriptior (the name of the filesystem) to " -"%1 characters. The selected descriptor '%2' is longer than that. Do you want it " -"to be cut or do you want to go back and change it manually?" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:105 +msgid "Encountered an incorrectly encoded filename '%1'" msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:212 -msgid "Cut volume descriptor in the Joliet tree" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:107 +msgid "" +"This may be caused by a system update which changed the local character set." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:248 +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:108 msgid "" -"K3b is not able to follow symbolic links to folders after they have been added " -"to the project. Do you want to continue without writing the symbolic links to " -"the image?" +"You may use convmv (http://j3e.de/linux/convmv/) to fix the filename " +"encoding." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatapreparationjob.cpp:253 -msgid "Discard symbolic links to folders" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:112 +msgid "The boot image has an invalid size." msgstr "" -#: projects/datacd/k3bbootitem.cpp:33 -msgid "El Torito Boot image" -msgstr "תמונת אתחול של El Torito" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:175 -msgid "Unmounting disk" -msgstr "ביטול עגינה לדיסק" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:227 -msgid "Creating image file" -msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:228 -msgid "Track 1 of 1" -msgstr "רצועה 1 מתוך 1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:229 -#, c-format -msgid "Creating image file in %1" -msgstr "יוצר קובץ תמונה בתוך %1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:327 -#, c-format -msgid "Image successfully created in %1" -msgstr "תמונת תקליטור נוצרה בהצלחה ב-%1" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:345 -msgid "Error while creating ISO image" -msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:607 -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "רוב הצורבים לא מאפשרים כתיבת תקליטורים מרובי צריבות במצב DAO." - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:708 -msgid "Unable to determine the last track's datamode. Using default." -msgstr "לא יכול לקבוע את סוג המצב של הרצועה האחרונה. משתמש בברירת מחדל." - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:771 -msgid "Searching for old session" -msgstr "מחפש צריבה ישנה" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:894 -#, fuzzy -msgid "Waiting for a medium" -msgstr "ממתין למדיה" - -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:915 -msgid "Writing Data CD" -msgstr "כותב תקליטור CD של נתונים" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:116 +msgid "The boot image contains multiple partitions.." +msgstr "" -#: projects/datacd/k3bdatajob.cpp:921 -msgid "Writing Multisession CD" -msgstr "כותב תקליטור CD מרובה צריבות" +#: projects/datacd/k3bmkisofshandler.cpp:117 +msgid "A hard-disk boot image has to contain a single partition." +msgstr "" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 -msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." -msgstr "גרסת Growisofs %1 ישנה מידי. K3b זקוק לגרסה 5.10 לפחות." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:52 +msgid "Searching previous session" +msgstr "מחפש צריבה קודמת" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 -#, c-format -msgid "Could not open file %1." +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:163 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open Iso9660 filesystem in %1." msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1." -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 -msgid "Starting simulation..." -msgstr "מתחיל הדמיית צריבה..." - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Starting disc write..." -msgstr "מתחיל צריבה..." - -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 -msgid "Writing data" -msgstr "כותב מידע" +msgid "Could not determine next writable address." +msgstr "לא מסוגל לקבוע את גודל קובץ תמונת התקליטור." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 -msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" -msgstr "מהירות כתיבה כוללת: %1 ק\"ב/שניה (%2x)" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:211 +msgid "Could not retrieve multisession information from disk." +msgstr "לא יכול לאחזר מידע צריבות קודמת מהתקליטור." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Simulation successfully completed" -msgstr "הדמיית הצריבה הסתיימה בהצלחה" +#: projects/datacd/k3bmsinfofetcher.cpp:212 +msgid "The disk is either empty or not appendable." +msgstr "התקליטור ריק או לא ניתן להוספה." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Writing successfully completed" -msgstr "הכתיבה הסתיימה בהצלחה" +msgid "Changing DVD Booktype" +msgstr "משנה את ה-Booktype" -#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 -msgid "Ejecting DVD" -msgstr "מוציא תקליטור DVD" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:120 +msgid "" +"Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</" +"b>." +msgstr "אנא הכנס תקליטור DVD+R או DVD+RW לתוך הכונן<p><b>%1 %2 (%3)</b>." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "לא יכול למצוא התקנת eMovix תקינה." +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:188 +msgid "Booktype successfully changed" +msgstr "שינוי ה-Booktype בוצע בהצלחה" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 -#, c-format -msgid "Could not write to temporary file %1" -msgstr "לא יכול לכתוב לקובץ זמני %1" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:257 +msgid "Cannot change booktype on non-empty DVD+R media." +msgstr "שינוי ה-Booktype לא הצליח על מדיית DVD+R לא ריקה." -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 -msgid "default" -msgstr "ברירת מחדל" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:265 +msgid "No DVD+R(W) media found." +msgstr "לא נמצאה מדיית (DVD+R(W" -#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 -#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 -msgid "none" -msgstr "ללא" +#: projects/datadvd/k3bdvdbooktypejob.cpp:346 +msgid "Changing Booktype" +msgstr "משנה את ה-Booktype" -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 -msgid "Writing eMovix CD" -msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:230 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD+RW." +msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW." -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 -msgid "Writing eMovix CD (%1)" -msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix (%1)" +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:262 +msgid "Growing ISO9660 filesystem on DVD-RW in restricted overwrite mode." +msgstr "יצירת מערכת קבצים ISO9660 על תקליטור DVD+RW במצב שכתוב מוגבל." -#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:280 msgid "" -"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" -"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" +"Your writer (%1 %2) does not support Incremental Streaming with %3 media. " +"Multisession will not be possible. Continue anyway?" msgstr "" -"קובץ 1 (%1) ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix\n" -"%n קבצים (%1)ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "הכנס שם קובץ חדש" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "קובץ עם השם הזה כבר קיים. אנא הכנס שם חדש:" - -#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 -msgid "" -"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." -msgstr "לא יכול לשנות את שם קובץ הכתוביות. קובץ עם שם %1 כבר קיים." - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 -msgid "Writing eMovix DVD" -msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix" - -#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 -msgid "Writing eMovix DVD (%1)" -msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix (%1)" +"הצורב שלך (%1 %2) לא תומך ב-\"Incremental Streaming\" עם מדיית %3. צריבות " +"מרובות לא יתאפשרו. להמשיך בכל מקרה?" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 -msgid "File %1 is empty." -msgstr "הקובץ %1 ריק." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:285 +msgid "No Incremental Streaming" +msgstr "ללא \"Incremental Streaming\"" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 -msgid "" -"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "זה נראה כמו קובץ וידאו זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:315 +msgid "Writing Data DVD" +msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג נתונים" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 -msgid "" -"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "זה נראה כמו קובץ שמע זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב." +#: projects/datadvd/k3bdvdjob.cpp:321 +msgid "Writing Multisession DVD" +msgstr "כותב תקליטור DVD מרובה צריבות" -#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +#: projects/datadvd/k3bdvdview.cpp:32 msgid "" -"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " -"required." -msgstr "זה נראה כמו קובץ עם תחילית RIFF, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב." - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 -msgid "n/a" -msgstr "ל/ז" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 סיביות/שניה" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 -msgid "Component" -msgstr "רכיב" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 -#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 -msgid "Unspecified" -msgstr "לא מצוין" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 -msgid "%1 Hz" -msgstr "%1 הרץ" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "original" -msgstr "מקורי" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 -msgid "duplicate" -msgstr "עותק" - -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 -msgid "Motion Picture" -msgstr "סרט קולנוע" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" +"השתמש בגרירה ושחרור על מנת להוסיף קבצים ותיקיות לתוך הפרויקט.\n" +"בכדי להסיר או לשנות שמות של קבצים השתמש בתפריט ההקשר.\n" +"אחר כך לחץ על כפתור הצריבה על מנת לצרוב לתקליטור ה-DVD." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 -msgid "Still Picture" -msgstr "תמונת סטילס" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:57 +msgid "Unlocking drive..." +msgstr "פותח נעילה של כונן..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 -#, c-format -msgid "Layer %1" -msgstr "שכבה %1" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:71 +msgid "Could not unlock CD drive." +msgstr "לא מסוגל לפתוח נעילה של כונן התקליטורים." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 -msgid "unknown" -msgstr "לא ידוע" +#: projects/k3babstractwriter.cpp:74 +msgid "Ejecting CD" +msgstr "מוציא תקליטור CD" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 -msgid "invalid" -msgstr "לא תקין" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 +msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." +msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בביטול burnfree." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 -msgid "stereo" -msgstr "סטריאו" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 +msgid "'Force unsafe operations' enabled." +msgstr "" -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 -msgid "joint stereo" -msgstr "סטריאו משולב (joint)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 +msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." +msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בשימוש ב- overburning." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 -msgid "dual channel" -msgstr "דו ערוצי" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 +msgid "Could not backup tocfile." +msgstr "לא יכול לגבות את tocfile." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 -msgid "single channel" -msgstr "ערוץ אחד" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 +msgid "Preparing read process..." +msgstr "מכין תהליך קריאה..." -#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 -msgid "surround sound" -msgstr "סראונד" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 +msgid "Preparing copy process..." +msgstr "מכין תהליך העתקה..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 -#, c-format -msgid "Removing Binary file %1" -msgstr "מסיר קובץ בינארי %1" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 +msgid "Preparing blanking process..." +msgstr "מכין תהליך מחיקה..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 #, c-format -msgid "Removing Cue file %1" -msgstr "מסיר קובץ Cue %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 -msgid "Could not write correct XML-file." -msgstr "לא יכול לכתוב קובץ XML תקין." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:350 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:176 -msgid "Creating image files" -msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 -msgid "Creating Cue/Bin files ..." -msgstr "יוצר קבצי Cue/Bin ..." +msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." +msgstr "מתחיל הדמיית צריבה במצב DAO במהירות %1x..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 #, c-format -msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." -msgstr "" -"על מנת ליצור תקליטור וידאו (VCD) אתה חייב להתקין את VcdImager בגרסה %1." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "" -"אתה יכול למצוא בהפצה שלך או להוריד את זה מהאתר: http://www.vcdimager.org" +msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." +msgstr "מתחיל צריבה במצב DAO במהירות %1x..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 -msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." -msgstr "קובץ בר־הריצה %1 ישן מידי: צריך גרסה %2 או יותר." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 +msgid "Starting reading..." +msgstr "מתחיל קריאה..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 -msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" -msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 +msgid "Reading" +msgstr "קורא" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 #, c-format -msgid "Creating Image for track %1" -msgstr "יוצר קובץ תמונה לרצועה %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 -msgid "Cue/Bin files successfully created." -msgstr "קבצי Cue/Bin נוצרו בהצלחה." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 -msgid "Writing Copy %1 of %2" -msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2" +msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." +msgstr "מתחיל הדמיית העתקה במהירות %1x..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 #, c-format -msgid "One or more BCD fields out of range for %1" -msgstr "אחד או יותר משדות BCD הם מחוץ לתחום עבור %1" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 -msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" -msgstr "מעכשיו, שגיאות מידע סרוק לא ידווחו יותר" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 -msgid "" -"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " -"already." -msgstr "שקול הפעלת האפשרות 'עדכון הסטי סריקה', אם היא לא מופעלת כבר." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 -msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" -msgstr "APS' pts לא בסדר (pts הממשי %1, pts נראו לאחרונה %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 -msgid "Ignoring this aps" -msgstr "מתעלם מה-aps הזה" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 -msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" -msgstr "חבילה לא טובה במספר #%1 (היסט הבתים של הזרימה הוא %2)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 -msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." -msgstr "מתעלם מ %1 הבתים הנשארים של הזרימה." - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 -msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" -msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 1.1)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 -msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" -msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 2.0)" - -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 -msgid "Writing Super Video CD" -msgstr "כותב תקליטור וידאו SVCD" +msgid "Starting copy at %1x speed..." +msgstr "מתחיל העתקה במהירות %1x..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 -msgid "Writing High-Quality Video CD" -msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD) באיכות גבוהה" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 +msgid "Copying" +msgstr "מעתיק" -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 -msgid "Writing Video CD" -msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 +msgid "Starting blanking..." +msgstr "מתחיל מחיקה..." -#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 -msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "" -"1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 +msgid "Blanking" +msgstr "מחיקה" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 msgid "" -"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " -"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable " +"to restore it from the backup %2." msgstr "" -"היישום K3b יצור תמונה %1 מקבצי ה-MPEG הניתנים, אבל הקבצים האלו חייבים להיות " -"בתבנית %2. K3b עדיין לא דוגם מחדש קבצי MPEG." - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 -msgid "VCD" -msgstr "VCD" - -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 -msgid "SVCD" -msgstr "SVCD" +"עקב תקלה ב-cdrao קובץ ה-toc/cue %1 נמחק. K3b לא יוכל לשחזר אותו מהגיבוי %2." -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 -msgid "" -"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." -msgstr "הערה: כפייה של MPEG2 בתור VCD לא נתמכת על ידי מספר נגני DVD." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:758 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:680 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Simulation successfully completed" +msgstr "הדמיית הצריבה הסתיימה בהצלחה" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 -msgid "Forcing VCD" -msgstr "כופה תבנית VCD" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 +#, fuzzy +msgid "Reading successfully completed" +msgstr "קריאה הסתיימה בהצלחה" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 -msgid "" -"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" -"Please start a new Project for this filetype.\n" -"Resample not implemented in K3b yet." -msgstr "" -"אתה לא יכול לערבב קבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n" -"אנא התחל פרויקט חדש עבר קובץ זה.\n" -"דגימה מחדש לא מיושמת עדיין ב-K3b." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:766 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:682 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Writing successfully completed" +msgstr "הכתיבה הסתיימה בהצלחה" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 -msgid "Wrong File Type for This Project" -msgstr "סוג קובץ לא נכון עבור פרויקט זה" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Copying successfully completed" +msgstr "העתקה הסתיימה בהצלחה" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 -msgid "" -"PBC (Playback control) enabled.\n" -"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " -"control ." -msgstr "" -"שליטה בניגון (PBC) מופעלת.\n" -"נגני וידאו לא יגיעו לSegments (תמונות סטילס של MPEG) לא שליטה בניגון." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Blanking successfully completed" +msgstr "מחיקה הסתיימה בהצלחה" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 -msgid "" -"Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" -msgstr "" -"יש תמיכה רק לקבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:778 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:685 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:553 +msgid "Average overall write speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "מהירות כתיבה כוללת: %1 ק\"ב/שניה (%2x)" -#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 -msgid "Wrong File Format" -msgstr "תבנית קובץ לא נכונה" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 +msgid "Please include the debugging output in your problem report." +msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה." -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:58 -msgid "Could not find normalize executable." -msgstr "לא יכול למצוא קובץ בר־ריצה של הנרמול." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 +#, c-format +msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" +msgstr "המדיה או הצורב לא נתמכים בכתיבה במהירות %1x" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:86 -msgid "Could not start normalize." -msgstr "לא יכול להתחיל את הנרמול." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#, c-format +msgid "Switching down burn speed to %1x" +msgstr "מוריד מהירות צריבה ל-%1x" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:126 -msgid "Track %1 is already normalized." -msgstr "רצועה %1 כבר מנורמלת." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 +msgid "Executing Power calibration" +msgstr "מבצע כיוון עוצמה" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:132 -msgid "Adjusting volume level for track %1 of %2" -msgstr "מכוון עוצמת קול עבור רצועה %1 מתוך %2" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 +msgid "Power calibration successful" +msgstr "כיוון עוצמה בוצע בהצלחה" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:140 -msgid "Computing level for track %1 of %2" -msgstr "מחשב עוצמות עבור רצועה %1 מתוך %2" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 +msgid "Preparing burn process..." +msgstr "מכין תהליך צריבה..." -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:183 -msgid "Successfully normalized all tracks." -msgstr "נרמול הרצועות בוצע בהצלחה." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 +msgid "Flushing cache" +msgstr "מאפס מטמון" -#: projects/audiocd/k3baudionormalizejob.cpp:191 -msgid "Error while normalizing tracks." -msgstr "שגיאה בזמן נרמול הרצועות." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 +msgid "Writing CD-Text lead-in..." +msgstr "כותב CD-Text lead-in..." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:205 -msgid "Unable to write on-the-fly with these audio sources." -msgstr "לא יכול לכתוב \"On-The-Fly\" עם מקורות שמע אלו." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 +msgid "Turning BURN-Proof on" +msgstr "מפעיל BURN-Proff" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Tracklengths below 4 seconds violate the Red Book standard." -msgstr "אורך רצועה מתחת ל- 4 שניות סותר את הסטנדרטים של הספר האדום." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 +msgid "Found ISRC code" +msgstr "נמצא קוד ISRC" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:349 +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 #, c-format -msgid "Creating image files in %1" -msgstr "יוצר קבצי תמונה ב-%1" - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:458 -msgid "Successfully decoded all tracks." -msgstr "קידוד כל הרצועות בוצע בהצלחה." - -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:500 -msgid "IO Error. Most likely no space left on harddisk." -msgstr "" +msgid "Found pregap: %1" +msgstr "נמצא קדם־מרווח: %1" -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:847 -msgid "Writing Audio CD" -msgstr "כותר תקליטור CD עבור שמע" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 +msgid "No cdrdao driver found." +msgstr "לא נמצא התקן cdrdao." -#: projects/audiocd/k3baudiojob.cpp:857 -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "" -"רצועה 1 (%1 דקות)\n" -"%n רצועות (%1 דקות)" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 +msgid "Please select one manually in the device settings." +msgstr "אנא בחר אחד ידנית מהגדרות ההתקנים." -#: projects/audiocd/k3baudiozerodata.cpp:60 -msgid "Silence" -msgstr "שקט" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 +msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." +msgstr "עבור רוב הכוננים זה יהיה 'generic-mmc'." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:945 -msgid "" -"<p>Unable to handle the following files due to an unsupported format:" -"<p>You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 +msgid "Device not ready, waiting." +msgstr "התקן לא מוכן, מחכה." -#: projects/audiocd/k3baudiodoc.cpp:950 -msgid "Unsupported Format" -msgstr "תבנית לא נתמכת" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 +msgid "Cue sheet not accepted." +msgstr "דף Cue לא התקבל." -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:88 -#, c-format -msgid "Unable to seek in track %1." -msgstr "לא יכול לסרוק בתוך רצועה %1." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 +msgid "No valid %1 option: %2" +msgstr "אפשרות %1 לא תקינה: %2" -#: projects/audiocd/k3baudioimager.cpp:145 -#, c-format -msgid "Error while decoding track %1." -msgstr "שגיאה בזמן קידוד רצועה %1." +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:911 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:703 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:239 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1034 +msgid "Data does not fit on disk." +msgstr "המידע לא נכנס לתקליטור." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:101 -msgid "Please insert Audio CD %1%2" -msgstr "אנא הכנס תקליטור CD עבור שמע %1%2" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 +msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." +msgstr "הפעל overburning בלשונית המתקדם באפשרויות K3b על מנת לצרוב בכל זאת." -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:249 -msgid "CD Track" -msgstr "רצועת תקליטור CD" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 +msgid "Writing leadin " +msgstr "כותב leadin" -#: projects/audiocd/k3baudiocdtracksource.cpp:255 -msgid "Track %1 from Audio CD %2" -msgstr "רצועה %1 מתקליטור שמע %2" +#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 +msgid "Writing leadout " +msgstr "כותב leadout" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:185 msgid "Writer does not support disk at once (DAO) recording" @@ -2815,11 +2080,12 @@ msgstr "הצורב לא תומך בכתיבת raw." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:220 msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (Burnfree)" msgstr "" -"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ ריק (buffer underrun) (צריבה ללא תקלות - burnfree)" +"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ ריק (buffer underrun) (צריבה ללא תקלות - " +"burnfree)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:291 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:225 -msgid "'Force unsafe operations' enabled." -msgstr "" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:260 projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:106 +msgid "Cdrecord %1 does not support overburning." +msgstr "התכנית Cdrecord %1 לא תומכת בצריבה מעל הקיבולת (overburning)." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:352 msgid "Starting %1 simulation at %2x speed..." @@ -2850,9 +2116,10 @@ msgstr "שגיאת קלט/פלט. לא בהכרח רצינית." msgid "Reloading of medium required" msgstr "טעינה מחדש של מדיה הכרחית." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:906 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:513 -msgid "No valid %1 option: %2" -msgstr "אפשרות %1 לא תקינה: %2" +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:505 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:102 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1031 +msgid "Trying to write more than the official disk capacity" +msgstr "מנסה לצרוב יותר מהקיבולת המוצהרת של התקליטור" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:540 msgid "Only session 1 will be cloned." @@ -2862,11 +2129,6 @@ msgstr "רק צריבה 1 תשוכפל." msgid "Unable to fixate the disk." msgstr "לא יכול לייצב את הדיסק." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:813 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:565 -#, c-format -msgid "Medium or burner do not support writing at %1x speed" -msgstr "המדיה או הצורב לא נתמכים בכתיבה במהירות %1x" - #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:567 #, c-format msgid "Switching burn speed up to %1x" @@ -2882,6 +2144,11 @@ msgstr "מחליף מהירות כתיבה עד ל-%1x" msgid "Starting disc write" msgstr "מתחיל צריבה..." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:597 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:141 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:148 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:149 +msgid "Closing Session" +msgstr "סוגר צריבה" + #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:601 msgid "Writing Leadin" msgstr "כותב Leadin" @@ -2928,9 +2195,9 @@ msgstr "" "החוצץ היה נמוך פעם אחת.\n" "החוצץ היה נמוך %n פעמים." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:913 projects/k3bcdrecordwriter.cpp:705 -msgid "Enable overburning in the advanced K3b settings to burn anyway." -msgstr "הפעל overburning בלשונית המתקדם באפשרויות K3b על מנת לצרוב בכל זאת." +#: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:701 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:237 +msgid "Data did not fit on disk." +msgstr "המידע לא נכנס על הדיסק." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:712 msgid "%1 could not reserve shared memory segment of requested size." @@ -3033,11 +2300,11 @@ msgstr "" #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:774 msgid "" -"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running suid " -"root anymore." +"Since kernel version 2.6.8 cdrecord cannot use SCSI transport when running " +"suid root anymore." msgstr "" -"מאז קרנל גרסה 2.6.8 cdrecord לא יכול להשתמש ב-SCSI transport בזמן ריצה תחת suid " -"root." +"מאז קרנל גרסה 2.6.8 cdrecord לא יכול להשתמש ב-SCSI transport בזמן ריצה תחת " +"suid root." #: projects/k3bcdrecordwriter.cpp:775 msgid "" @@ -3062,161 +2329,599 @@ msgstr "..וה-FAQ לא עוזר לך..." msgid "...please include the debugging output in your problem report." msgstr "...אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח הבעיות." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:286 -msgid "Cdrdao %1 does not support disabling burnfree." -msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בביטול burnfree." +#: projects/k3bdvdrecordwriter.cpp:90 +msgid "Writer does not support buffer underrun free recording (BURNPROOF)" +msgstr "" +"הצורב לא תומך בצריבה עם חוצץ מרוקן (buffer underrun) (צריבה מובטחת - " +"BURNPROOF)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:310 -msgid "Cdrdao %1 does not support overburning." -msgstr "התכנית Cdrdao %1 לא תומכת בשימוש ב- overburning." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:84 +msgid "OPC failed. Please try writing speed 1x." +msgstr "נכשל OPC. אנא נסה לכתוב במהירות x1." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:522 -msgid "Could not backup tocfile." -msgstr "לא יכול לגבות את tocfile." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:89 +msgid "Please try again with writing mode DAO." +msgstr "אנא נסה את הכתיבה שנית במצב DAO." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:553 -msgid "Preparing read process..." -msgstr "מכין תהליך קריאה..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:125 +msgid "Flushing Cache" +msgstr "מאפס את המטמון" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:559 -msgid "Preparing copy process..." -msgstr "מכין תהליך העתקה..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:126 +msgid "Flushing the cache may take some time." +msgstr "איפוס המטמון עשוי לקחת זמן מה." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:562 -msgid "Preparing blanking process..." -msgstr "מכין תהליך מחיקה..." +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:135 +msgid "Closing Track" +msgstr "סוגר רצועה" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:595 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:138 +msgid "Closing Disk" +msgstr "סוגר דיסק" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:144 projects/k3bgrowisofshandler.cpp:145 +msgid "Updating RMA" +msgstr "מעדכן RMA" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:152 +msgid "Writing Lead-out" +msgstr "כותב Lead-out" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:153 +msgid "Writing the lead-out may take some time." +msgstr "כתיבת ה-lead-out עשויה לקחת זמן מה." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:156 +msgid "Removing reference to lead-out." +msgstr "מסיר קישור ל-lead-out" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:159 +msgid "Modifying ISO9660 volume descriptor" +msgstr "משנה מזהה כרך ISO9660" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Writing mode Incremental Streaming not available" +msgstr "ללא \"Incremental Streaming\"" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:167 +msgid "Engaging DAO" +msgstr "מפעיל DAO" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:179 +msgid "Writing speed: %1 KB/s (%2x)" +msgstr "מהירות כתיבה: %1 ק\"ב/שניה (%2x)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:230 +msgid "K3b detected a problem with the media." +msgstr "זוהתה בעיה עם המדיה על ידי K3b." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:231 +msgid "" +"Please try another media brand, preferably one explicitly recommended by " +"your writer's vendor." +msgstr "" +"אנא נסה סוג אחר של מדיה, מומלץ להשתמש באחת שהומלצה לשימוש על ידי יצרן הצורב " +"שלך." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:232 +msgid "Report the problem if it persists anyway." +msgstr "דווח על הבעיה אם היא נמשכת בכל מקרה." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:243 +msgid "Unable to set writing speed." +msgstr "לא יכול לקבוע מהירות כתיבה." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:244 +msgid "Please try again with the 'ignore speed' setting." +msgstr "אנא נסה שנית עם המאפיין 'התעלמות ממהירות'." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Optimum Power Calibration failed." +msgstr "מבצע כיוון עצמה מיטבי" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:249 +msgid "" +"Try adding '-use-the-force-luke=noopc' to the growisofs user parameters in " +"the K3b settings." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Unable to allocate software buffer." +msgstr "לא יכול לסגור את המגש" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:255 +msgid "This error is caused by the low memorylocked resource limit." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:256 +msgid "It can be solved by issuing the command 'ulimit -l unlimited'..." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:257 +msgid "" +"...or by lowering the used software buffer size in the advanced K3b settings." +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:261 +msgid "Write error" +msgstr "" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:277 #, c-format -msgid "Starting DAO simulation at %1x speed..." -msgstr "מתחיל הדמיית צריבה במצב DAO במהירות %1x..." +msgid "Fatal error at startup: %1" +msgstr "שגיאה חמורה בהתחלה: %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:601 +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:285 +msgid "Warning at exit: (1)" +msgstr "אזהרה ביציאה: (1)" + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:286 +msgid "Most likely mkisofs failed in some way." +msgstr "כנראה ש-mkisofs נכשל באיזה שהיא צורה." + +#: projects/k3bgrowisofshandler.cpp:289 #, c-format -msgid "Starting DAO writing at %1x speed..." -msgstr "מתחיל צריבה במצב DAO במהירות %1x..." +msgid "Fatal error during recording: %1" +msgstr "שגיאה חמורה בזמן הקלטה: %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:606 -msgid "Starting reading..." -msgstr "מתחיל קריאה..." +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:163 +msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." +msgstr "גרסת Growisofs %1 ישנה מידי. K3b זקוק לגרסה 5.10 לפחות." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:607 -msgid "Reading" -msgstr "קורא" +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:237 +#, c-format +msgid "Could not open file %1." +msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:612 +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:383 +msgid "Starting simulation..." +msgstr "מתחיל הדמיית צריבה..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "Starting disc write..." +msgstr "מתחיל צריבה..." + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:472 +msgid "Writing data" +msgstr "כותב מידע" + +#: projects/k3bgrowisofswriter.cpp:572 +msgid "Ejecting DVD" +msgstr "מוציא תקליטור DVD" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:274 #, c-format -msgid "Starting simulation copy at %1x speed..." -msgstr "מתחיל הדמיית העתקה במהירות %1x..." +msgid "Creating audio image files in %1" +msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים ב-%1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:617 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:291 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:487 +msgid "Creating audio image files" +msgstr "יוצר קבצי תמונות תקליטורים" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:462 +msgid "Error while creating ISO image." +msgstr "שגיאה בזמן יצירת תמונת ISO." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:476 +msgid "ISO image successfully created." +msgstr "תמונת ISO נוצרה בהצלחה." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:589 +msgid "Audio images successfully created." +msgstr "תמונות שמע נוצרו בהצלחה." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "Writing track %1 of %2 (%3)" +msgstr "כותב רצועה %1 מתוך %2 (%3)" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:884 +msgid "ISO9660 data" +msgstr "מידע ISO9660" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:990 +msgid "Simulating second session" +msgstr "מדמה צריבה שניה" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:992 #, c-format -msgid "Starting copy at %1x speed..." -msgstr "מתחיל העתקה במהירות %1x..." +msgid "Writing second session of copy %1" +msgstr "כותב צריבה שניה של עותק %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:618 -msgid "Copying" -msgstr "מעתיק" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:994 +msgid "Writing second session" +msgstr "כותב צריבה שניה" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:622 -msgid "Starting blanking..." -msgstr "מתחיל מחיקה..." +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:998 +msgid "Simulating first session" +msgstr "מדמה צריבה ראשונה" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:623 -msgid "Blanking" -msgstr "מחיקה" +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1000 +#, c-format +msgid "Writing first session of copy %1" +msgstr "כותב צריבה ראשונה של עותק %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:735 +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1002 +msgid "Writing first session" +msgstr "כותב צריבה ראשונה" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1072 +msgid "Creating ISO image file" +msgstr "יוצר קובץ תמונת תקליטור ISO" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1073 projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1074 +#, c-format +msgid "Creating ISO image in %1" +msgstr "יוצר תמונת תקליטור ISO ב-%1" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1100 +msgid "Removing buffer files." +msgstr "מסיר קבצי חציצה." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1105 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "לא יכול למחוק את קובץ %1." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1219 +msgid "It is not possible to write CD-Text in TAO mode. Try DAO or RAW." +msgstr "זה לא אפשרי לכתוב CD-Text במצב TAO. נסה DAO או RAW." + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1316 +msgid "Writing Enhanced Audio CD" +msgstr "כותב תקליטור שמע CD מורחב" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1321 +msgid "Writing Mixed Mode CD" +msgstr "כותב תקליטור CD מעורב" + +#: projects/mixedcd/k3bmixedjob.cpp:1330 +msgid "%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)" +msgstr "%1 רצועות (%2 דקות נתוני שמע, %3 נתוני ISO9660)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:95 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "הכנס שם קובץ חדש" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:96 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "קובץ עם השם הזה כבר קיים. אנא הכנס שם חדש:" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdoc.cpp:420 +msgid "" +"Could not rename subtitle file. File with requested name %1 already exists." +msgstr "לא יכול לשנות את שם קובץ הכתוביות. קובץ עם שם %1 כבר קיים." + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:135 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "לא יכול למצוא התקנת eMovix תקינה." + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:193 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:232 +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:266 +#, c-format +msgid "Could not write to temporary file %1" +msgstr "לא יכול לכתוב לקובץ זמני %1" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:214 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:184 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:218 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:253 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:265 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:274 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:283 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:290 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:324 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:326 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:328 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:330 +msgid "default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: projects/movixcd/k3bmovixdocpreparer.cpp:331 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:198 +#: projects/movixcd/k3bmovixprogram.cpp:242 +msgid "none" +msgstr "ללא" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:116 +msgid "Writing eMovix CD" +msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:118 +msgid "Writing eMovix CD (%1)" +msgstr "כותב תקליטור CD מסוג eMovix (%1)" + +#: projects/movixcd/k3bmovixjob.cpp:125 +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:124 msgid "" -"Due to a bug in cdrdao the toc/cue file %1 has been deleted. K3b was unable to " -"restore it from the backup %2." +"_n: 1 file (%1) and about 8 MB eMovix data\n" +"%n files (%1) and about 8 MB eMovix data" msgstr "" -"עקב תקלה ב-cdrao קובץ ה-toc/cue %1 נמחק. K3b לא יוכל לשחזר אותו מהגיבוי %2." +"קובץ 1 (%1) ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix\n" +"%n קבצים (%1)ובערך 8 מ\"ב של מידע eMovix" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:763 -#, fuzzy -msgid "Reading successfully completed" -msgstr "קריאה הסתיימה בהצלחה" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:115 +msgid "Writing eMovix DVD" +msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Copying successfully completed" -msgstr "העתקה הסתיימה בהצלחה" +#: projects/movixdvd/k3bmovixdvdjob.cpp:117 +msgid "Writing eMovix DVD (%1)" +msgstr "כותב תקליטור DVD מסוג eMovix (%1)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:772 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:211 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:223 +msgid "" +"K3b will create a %1 image from the given MPEG files, but these files must " +"already be in %2 format. K3b does not yet resample MPEG files." +msgstr "" +"היישום K3b יצור תמונה %1 מקבצי ה-MPEG הניתנים, אבל הקבצים האלו חייבים להיות " +"בתבנית %2. K3b עדיין לא דוגם מחדש קבצי MPEG." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:214 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:215 +msgid "VCD" +msgstr "VCD" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:216 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:231 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:260 #, fuzzy -msgid "Blanking successfully completed" -msgstr "מחיקה הסתיימה בהצלחה" +msgid "Information" +msgstr "מאתחל" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:788 -msgid "Please include the debugging output in your problem report." -msgstr "אנא כלול את פלט ניפוי השגיאות בדוח התקלה." +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:226 projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:227 +msgid "SVCD" +msgstr "SVCD" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:814 +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:229 +msgid "" +"Note: Forcing MPEG2 as VCD is not supported by some standalone DVD players." +msgstr "הערה: כפייה של MPEG2 בתור VCD לא נתמכת על ידי מספר נגני DVD." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:233 +msgid "Forcing VCD" +msgstr "כופה תבנית VCD" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:246 +msgid "" +"You cannot mix MPEG1 and MPEG2 video files.\n" +"Please start a new Project for this filetype.\n" +"Resample not implemented in K3b yet." +msgstr "" +"אתה לא יכול לערבב קבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n" +"אנא התחל פרויקט חדש עבר קובץ זה.\n" +"דגימה מחדש לא מיושמת עדיין ב-K3b." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:247 +msgid "Wrong File Type for This Project" +msgstr "סוג קובץ לא נכון עבור פרויקט זה" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:258 +msgid "" +"PBC (Playback control) enabled.\n" +"Videoplayers can not reach Segments (Mpeg Still Pictures) without Playback " +"control ." +msgstr "" +"שליטה בניגון (PBC) מופעלת.\n" +"נגני וידאו לא יגיעו לSegments (תמונות סטילס של MPEG) לא שליטה בניגון." + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:290 +msgid "Only MPEG1 and MPEG2 video files are supported.\n" +msgstr "יש תמיכה רק לקבצי וידאו של MPEG1 ו MPEG2.\n" + +#: projects/videocd/k3bvcddoc.cpp:291 +msgid "Wrong File Format" +msgstr "תבנית קובץ לא נכונה" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:109 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:476 #, c-format -msgid "Switching down burn speed to %1x" -msgstr "מוריד מהירות צריבה ל-%1x" +msgid "Removing Binary file %1" +msgstr "מסיר קובץ בינארי %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:844 -msgid "Executing Power calibration" -msgstr "מבצע כיוון עוצמה" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:119 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:486 +#, c-format +msgid "Removing Cue file %1" +msgstr "מסיר קובץ Cue %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:848 -msgid "Power calibration successful" -msgstr "כיוון עוצמה בוצע בהצלחה" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:162 +msgid "Could not write correct XML-file." +msgstr "לא יכול לכתוב קובץ XML תקין." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:849 -msgid "Preparing burn process..." -msgstr "מכין תהליך צריבה..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:183 +msgid "Creating Cue/Bin files ..." +msgstr "יוצר קבצי Cue/Bin ..." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:853 -msgid "Flushing cache" -msgstr "מאפס מטמון" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:188 +#, c-format +msgid "To create VideoCDs you must install VcdImager Version %1." +msgstr "" +"על מנת ליצור תקליטור וידאו (VCD) אתה חייב להתקין את VcdImager בגרסה %1." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:857 -msgid "Writing CD-Text lead-in..." -msgstr "כותב CD-Text lead-in..." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:189 projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:198 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "" +"אתה יכול למצוא בהפצה שלך או להוריד את זה מהאתר: http://www.vcdimager.org" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:861 -msgid "Turning BURN-Proof on" -msgstr "מפעיל BURN-Proff" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:197 +msgid "%1 executable too old: need version %2 or greater." +msgstr "קובץ בר־הריצה %1 ישן מידי: צריך גרסה %2 או יותר." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:869 -msgid "Found ISRC code" -msgstr "נמצא קוד ISRC" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:293 +msgid "Scanning video file %1 of %2 (%3)" +msgstr "סורק קובץ וידאו %1 מתוך %2 (%3)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:873 +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:329 #, c-format -msgid "Found pregap: %1" -msgstr "נמצא קדם־מרווח: %1" +msgid "Creating Image for track %1" +msgstr "יוצר קובץ תמונה לרצועה %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:886 -msgid "No cdrdao driver found." -msgstr "לא נמצא התקן cdrdao." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:352 +msgid "Cue/Bin files successfully created." +msgstr "קבצי Cue/Bin נוצרו בהצלחה." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:887 -msgid "Please select one manually in the device settings." -msgstr "אנא בחר אחד ידנית מהגדרות ההתקנים." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:395 +msgid "Writing Copy %1 of %2" +msgstr "כותב עותק %1 מתוך %2" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:888 -msgid "For most current drives this would be 'generic-mmc'." -msgstr "עבור רוב הכוננים זה יהיה 'generic-mmc'." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:515 +#, c-format +msgid "One or more BCD fields out of range for %1" +msgstr "אחד או יותר משדות BCD הם מחוץ לתחום עבור %1" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:897 -msgid "Device not ready, waiting." -msgstr "התקן לא מוכן, מחכה." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:518 +msgid "From now on, scan information data errors will not be reported anymore" +msgstr "מעכשיו, שגיאות מידע סרוק לא ידווחו יותר" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:901 -msgid "Cue sheet not accepted." -msgstr "דף Cue לא התקבל." +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:519 +msgid "" +"Consider enabling the 'update scan offsets' option, if it is not enabled " +"already." +msgstr "שקול הפעלת האפשרות 'עדכון הסטי סריקה', אם היא לא מופעלת כבר." -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:998 -msgid "Writing leadin " -msgstr "כותב leadin" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:526 +msgid "APS' pts seems out of order (actual pts %1, last seen pts %2)" +msgstr "APS' pts לא בסדר (pts הממשי %1, pts נראו לאחרונה %2)" -#: projects/k3bcdrdaowriter.cpp:1004 -msgid "Writing leadout " -msgstr "כותב leadout" +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:527 +msgid "Ignoring this aps" +msgstr "מתעלם מה-aps הזה" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:535 +msgid "Bad packet at packet #%1 (stream byte offset %2)" +msgstr "חבילה לא טובה במספר #%1 (היסט הבתים של הזרימה הוא %2)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:536 +msgid "Remaining %1 bytes of stream will be ignored." +msgstr "מתעלם מ %1 הבתים הנשארים של הזרימה." + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:544 +msgid "Writing Video CD (Version 1.1)" +msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 1.1)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:546 +msgid "Writing Video CD (Version 2.0)" +msgstr "כותב תקליטור וידאו VCD (גרסה 2.0)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:548 +msgid "Writing Super Video CD" +msgstr "כותב תקליטור וידאו SVCD" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:550 +msgid "Writing High-Quality Video CD" +msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD) באיכות גבוהה" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:552 +msgid "Writing Video CD" +msgstr "כותב תקליטור וידאו (VCD)" + +#: projects/videocd/k3bvcdjob.cpp:560 +msgid "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "" +"1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:167 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:177 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:190 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:203 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:238 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:266 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:279 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:292 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:305 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:317 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:331 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:353 +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:416 +msgid "n/a" +msgstr "ל/ז" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:198 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:287 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 סיביות/שניה" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:215 +msgid "Component" +msgstr "רכיב" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:231 videodvd/k3bvideodvd.cpp:270 +#: videodvd/k3bvideodvd.cpp:302 +msgid "Unspecified" +msgstr "לא מצוין" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:300 +msgid "%1 Hz" +msgstr "%1 הרץ" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "original" +msgstr "מקורי" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:326 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:328 +msgid "duplicate" +msgstr "עותק" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:340 +msgid "Motion Picture" +msgstr "סרט קולנוע" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:342 +msgid "Still Picture" +msgstr "תמונת סטילס" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:349 +#, c-format +msgid "Layer %1" +msgstr "שכבה %1" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:383 +msgid "unknown" +msgstr "לא ידוע" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:384 +msgid "invalid" +msgstr "לא תקין" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:390 +msgid "stereo" +msgstr "סטריאו" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:391 +msgid "joint stereo" +msgstr "סטריאו משולב (joint)" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:392 projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:397 +msgid "dual channel" +msgstr "דו ערוצי" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:393 +msgid "single channel" +msgstr "ערוץ אחד" + +#: projects/videocd/k3bvcdtrack.cpp:398 +msgid "surround sound" +msgstr "סראונד" + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:65 +msgid "File %1 is empty." +msgstr "הקובץ %1 ריק." + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:97 +msgid "" +"This looks like a elementary video stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "זה נראה כמו קובץ וידאו זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב." + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:102 +msgid "" +"This looks like a elementary audio stream but a multiplexed program stream " +"was required." +msgstr "זה נראה כמו קובץ שמע זורם אלמנטרי, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב." + +#: projects/videocd/mpeginfo/k3bmpeginfo.cpp:107 +msgid "" +"This looks like a RIFF header but a plain multiplexed program stream was " +"required." +msgstr "זה נראה כמו קובץ עם תחילית RIFF, אבל נדרש כאן קובץ זרימה מרובב." #: projects/videodvd/k3bvideodvdimager.cpp:123 msgid "Found invalid entry in the VIDEO_TS folder (%1)." @@ -3248,6 +2953,306 @@ msgstr "כותב תקליטור וידאו DVD" msgid "ISO9660/Udf Filesystem (Size: %1)" msgstr "מערכת קבצים ISO9660/Udf (גודל: %1)" +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:45 +msgid "Device Selection" +msgstr "בחירת התקן" + +#: tools/k3bdeviceselectiondialog.cpp:56 +msgid "Please select a device:" +msgstr "אנא בחר את ההתקן:" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:100 +#, c-format +msgid "Could not find file %1" +msgstr "לא מסוגל למצוא את הקובץ %1" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:107 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "לא מסוגל לפתוח את הקובץ %1" + +#: tools/k3bmd5job.cpp:255 +#, c-format +msgid "Error while reading from file %1" +msgstr "שגיאה בזמן קריאה מקובץ %1" + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:88 +msgid "Disk successfully erased. Please reload the disk." +msgstr "הדיסק נמחק בהצלחה. אנא טען מחדש את הדיסק." + +#: tools/k3bprogressdialog.cpp:90 +msgid "K3b was unable to erase the disk." +msgstr "היישום K3b לא הצליח למחוק את הדיסק." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:30 +msgid "Simulate" +msgstr "דמה" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:31 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +"laser turned off.<p>This is useful, for example, to test a higher writing " +"speed or whether your system is able to write on-the-fly.<p><b>Caution:</b> " +"DVD+R(W) does not support simulated writing." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו מסומנת K3b יבצע את כל פעולות הכתיבה שהליזר מכובה.<p>זה " +"שימושי, לדוגמה, לבדוק מהירות כתיבה או האם המערכת מסוגלת לצרוב באופן \"On-The-" +"Fly\".<p><b>אזהרה:</b> תקליטורי (DVD+R(W לא תומכים בצריבה מדומה." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:36 +msgid "Only simulate the writing process" +msgstr "רק דמה את תהליך הצריבה" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:42 +msgid "Disk at once" +msgstr "דיסק בבת אחת (DAO)" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:43 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode " +"as compared to 'track at once' (TAO).<p>It is always recommended to use DAO " +"where possible.<p><b>Caution:</b> Track pregaps with a length other than 2 " +"seconds are only supported in DAO mode." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכתוב על התקליטור במצב 'דיסק בבת אחת' בהשוואה " +"לכתיבה במצב 'רצועה בבת אחת' (TAO).<p>זה מאוד מומלץ להשתמש ב-DAO כאשר זה " +"אפשרי.<p><b>אזהרה:</b> קדם־מרווח של רצועות בעל אורך אחר מ 2 שניות נתמך רק " +"במצב DAO." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:48 +msgid "Write in disk at once mode" +msgstr "צרוב במצב של דיסק בבת אחת (DAO)" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:54 +msgid "Use Burnfree" +msgstr "השתמש ב Burnfree" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:55 +msgid "Enable Burnfree (or Just Link) to avoid buffer underruns" +msgstr "" +"הפעל את Burnfree (או Just Link) על מנת למנוע מצבים של חוצץ ריק (underrun)" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just " +"Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns." +"<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a " +"buffer underrun would occurs, since the writer needs a constant stream of " +"data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> " +"the current position of the laser and get back to it when the buffer is " +"filled again;but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it " +"is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to " +"prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst " +"case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as " +"<em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the " +"MMC standard." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b מפעיל את <em>Burnfree</em> (או <em>Just Link</" +"em>). זוהי אפשרות של הצורב אשר מונעת buffer underruns.<p>ללא <em>burnfree</" +"em>, אם הצורב לא יקבל מידע נוסף יקרה buffer underrun, היות והצורב זקוק לזרם " +"מידע רציף על מנת לכתוב לתקליטור .<p>עם <em>burnfree</em> הצורב יכול " +"<em>לסמן</em> את המיקום הנוכחי של הליזר ולגשת שנית אליו כאשר החוצץ התמלא " +"בשנית ;אבל, זה אומר שיש רווח במידע על התקליטור , <b>זה מומלץ מאוד תמיד לבחור " +"מהירות כתיבה מתאימה על מנת למנוע שימוש זה ב burnfree, במיוחד בתקליטורי שמע</" +"b> (במקרה הגרוע ביותר תשמע את הרווח).<p><em>Burnfree</em> נודע גם בשם " +"<em>Burnproof</em> אבל מאז שהוא נהיה חלק מסטנדרט הMMC שמו שונה." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:75 +msgid "Only create image" +msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:76 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will only create an image and not do any " +"actual writing.<p>The image can later be written to a CD/DVD with most " +"current writing programs (including K3b of course)." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו מסומנת, K3b יצור רק תמונת תקליטור ולא יבצע את הצריבה." +"<p>התמונה יכולה להיכתב אחר כך לתקליטור עם כל התוכנות העדכניות של הצריבה " +"(כולל K3b בוודאי)." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:80 +msgid "Only create an image" +msgstr "רק צור תמונת תקליטור" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Create image" +msgstr "צור תמונת תקליטור בלבד" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will create an image before writing the " +"files to the CD/DVD. Otherwise the data will be written <em>on-the-fly</em>, " +"i.e. no intermediate image will be created.<p><b>Caution:</b> Although " +"writing on-the-fly should work on most systems, make sure the data is sent " +"to the writer fast enough." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר " +"לתקליטור.<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע " +"נשלח לצורב בצורה מהירה." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:92 tools/k3bstdguiitems.cpp:114 +msgid "<p>It is recommended to try a simulation first." +msgstr "<p>מומלץ לנסות קודם הדמיית צריבה" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:93 +msgid "Cache the data to be written on the harddisk" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:99 +msgid "Remove image" +msgstr "הסר תמונת תקליטור" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:100 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will remove any created images after the " +"writing has finished.<p>Uncheck this if you want to keep the images." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b יסיר את תמונות התקליטור בסיום תהליך הצריבה.<p>בטל " +"סימון זה אם אתה רוצה לשמור את התמונות." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:103 +msgid "Remove images from disk when finished" +msgstr "הסר תמונות תקליטור מהדיסק בסיום" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:109 +msgid "On the fly" +msgstr "\"On the fly\"" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:110 +msgid "" +"<p>If this option is checked, K3b will not create an image first but write " +"the files directly to the CD/DVD.<p><b>Caution:</b> Although this should " +"work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יצור תמונת תקליטור אלא יכתוב את הקבצים ישר " +"לתקליטור.<p><b>אזהרה:</b> למרות שאפשרות זו תעבוד על רוב המערכות, וודא שהמידע " +"נשלח לצורב בצורה מהירה." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:115 +msgid "Write files directly to CD/DVD without creating an image" +msgstr "כתוב את הקבצים ישירות לתקליטור ללא יצירת תמונת תקליטור" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:121 +msgid "Write CD-TEXT" +msgstr "כתוב CD-TEXT" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:122 +msgid "Create CD-TEXT entries" +msgstr "צור רשומות CD-TEXT" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:123 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the " +"audio CD to store additional information, like the artist or the CD title." +"<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-" +"TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly " +"car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CDs will work in any CD player " +"it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data)." +msgstr "" +"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b משתמש במקום פנוי בדרך כלל על תקליטור השמע " +"לאחסן מידע נוסף, כגון האמן או שם הכותר של התקליטור. <p dir=rtl>ההרחבה CD-" +"TEXT מרחיבה את סטנדרט השמע אשר הוכנסה על ידי Sony. <p dir=rtl>ההרחבה CD-TEXT " +"תהיה שימושית בנגני שמע אשר תומכים באפשרות זו (לרוב נגני שנע של רכב). <p " +"dir=rtl>היות ותקליטור עם הרחבת CD-TEXT יעבוד כרגיל בכל נגן שמע זה לא רעיון " +"רע להפעיל אפשרות זו (אם תציין מידע CD-TEXT)." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:142 +msgid "Set the paranoia level for reading audio CDs" +msgstr "קבע את רמת ה-paranoia לקריאת תקליטורי שמע." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:143 +msgid "" +"<p>Sets the correction mode for digital audio extraction.<ul><li>0: No " +"checking, data is copied directly from the drive. <li>1: Perform overlapped " +"reading to avoid jitter.</li><li>2: Like 1 but with additional checks of the " +"read audio data.</li><li>3: Like 2 but with additional scratch detection and " +"repair.</li></ul><p><b>The extraction speed reduces from 0 to 3.</b>" +msgstr "" +"<p>קובע את רמת התיקון של חילוץ שמע דיגיטלי. <ul><li>0: ללא בדיקה, המידע " +"מועתק ישירות מהכונן. <li>1: מבצע קריאה חופפת על מנת למנוע קפיצות בשמע. </" +"li><li>2: כמו 1 אבל עם תוספת בדיקה של מידע השמע הנקרא. </li><li>3: כמו 2 אבל " +"עם תוספת של זיהוי שריטות ותיקונן. </li></ul><p><b>מהירות החילוץ יורדת מ 0 ל " +"3.</b>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:155 +msgid "Start multisession CD" +msgstr "התחל תקליטור CD מרובה צריבות" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:156 +msgid "Do not close the disk to allow additional sessions to be added later" +msgstr "אל תסגור את הדיסק על מנת לאפשר צריבות נוספות בהמשך" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:157 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will not close the CD, and will write a " +"temporary table of contents.</p><p>This allows further sessions to be " +"appended to the CD later.</p>" +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו סומנה, K3b לא יסגור את התקליטור, ויכתוב תוכן עניינים זמני.</" +"p><p>זה מאפשר צריבות נוספות שיוסיפו מידע לתקליטור אחר כך.</p>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:166 +msgid "Normalize volume levels" +msgstr "נרמל עוצמות קול" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:167 +msgid "Adjust the volume levels of all tracks" +msgstr "כוון את עוצמות הקול של כל הרצועות" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:168 +msgid "" +"<p>If this option is checked K3b will adjust the volume of all tracks to a " +"standard level. This is useful for things like creating mixes, where " +"different recording levels on different albums can cause the volume to vary " +"greatly from song to song.<p><b>Be aware that K3b currently does not support " +"normalizing when writing on the fly.</b>" +msgstr "" +"<p dir=rtl>אם אפשרות זו סומנה, K3b יכוון את עצמת השמע של כל הרצועות לרמה " +"סטנדרטית. זה שימושי לדברים כגון יצירת מיקס, כ כאשר הקלטות שונות על כותרים " +"שונים יכולים לגרום לעצמת קול להיות שונה משיר לשיר. <p dir=rtl><b>שים לב ש-" +"K3b לא תומך כרגע בנרמול בזמן כתיבה \"On-The-Fly\".</b>" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:180 +msgid "Verify written data" +msgstr "בדוק מידע נכתב" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Compare original with written data" +msgstr "בודק את הנתונים שנכתבו" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>If this option is checked, then after successfully writing the disk K3b " +"will compare the original source data with the written data to verify that " +"the disk has been written correctly." +msgstr "" +"<p>אם אפשרות זו סומנה, אז אחרי צריבה מוצלחת של התקליטור K3b ישווה את סכומי ה-" +"MD5 של כל הקבצים עם המקורות המקומיים שלהם בכדי לוודא שהתקליטור נכתב בצורה " +"תקינה." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Ignore read errors" +msgstr "מתעלם משגיאות קריאה בסקטור %1." + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:193 +msgid "Skip unreadable audio sectors" +msgstr "" + +#: tools/k3bstdguiitems.cpp:194 +msgid "" +"<p>If this option is checked and K3b is not able to read an audio sector " +"from the source CD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +"<p>Since audio CD Player are able to interpolate small errors in the data it " +"is no problem to let K3b skip unreadable sectors." +msgstr "" + #: videodvd/k3bvideodvd.cpp:251 msgid "AC3" msgstr "" @@ -3355,11 +3360,19 @@ msgstr "" #~ msgid "No tracks to verify found." #~ msgstr "לא נמצא התקן cdrdao." -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." -#~ msgstr "גרסת Mkisofs %1 ישנה מידי. לכתיבת תקליטורי DVD מרובי צריבות K3b זקוק לגרסה 2.0 לפחות." +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." +#~ msgstr "" +#~ "גרסת Mkisofs %1 ישנה מידי. לכתיבת תקליטורי DVD מרובי צריבות K3b זקוק " +#~ "לגרסה 2.0 לפחות." -#~ msgid "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the Joliet extensions." -#~ msgstr "מספר שמות קבצים צריכים להיות מקוצרים עקב הגבלת אורך תווים %1 של הרחבת Joliet." +#~ msgid "" +#~ "Some filenames need to be shortened due to the %1 char restriction of the " +#~ "Joliet extensions." +#~ msgstr "" +#~ "מספר שמות קבצים צריכים להיות מקוצרים עקב הגבלת אורך תווים %1 של הרחבת " +#~ "Joliet." #~ msgid "Unable to determine size of file %1." #~ msgstr "לא יכול לקבוע את גודל הקובץ %1." @@ -3392,11 +3405,16 @@ msgstr "" #~ msgid "" #~ "Preemphasis is mainly used in audio processing.\n" #~ "Higher frequencies in audio signals usually have lower amplitudes.\n" -#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly for playback." +#~ "This can lead to bad signal quality on noisy transmission because the " +#~ "high frequencies might become too weak. To avoid this effect, high " +#~ "frequencies are amplified before transmission (preemphasis); the receiver " +#~ "will then weaken them accordingly for playback." #~ msgstr "" #~ "משתמשים ב-Preemphasis בעיקר בעיבוד שמע.\n" #~ "תדירויות גבוהות באות השמע בדרך כלל הן בעלות משרעות נמוכות.\n" -#~ "זה יכול להוביל לאיכות אות גרועה בשידורים מרעישים כי התדירויות הגבוהות יכולות להיעשות חלשות מידי. על מנת לעקוף את האפקט הזה, תדירויות גבוהות מוגברות לפני השידור (preemphasis); המקבל יחליש את האות בהתאם לניגון." +#~ "זה יכול להוביל לאיכות אות גרועה בשידורים מרעישים כי התדירויות הגבוהות " +#~ "יכולות להיעשות חלשות מידי. על מנת לעקוף את האפקט הזה, תדירויות גבוהות " +#~ "מוגברות לפני השידור (preemphasis); המקבל יחליש את האות בהתאם לניגון." #~ msgid "Writer does not support Incremental Streaming" #~ msgstr "הצורב לא תומך ב-Incremental Streaming" @@ -3503,8 +3521,11 @@ msgstr "" #~ msgid "Unable to verify the written data if Rockridge is disabled." #~ msgstr "לא יכול לבדוק את המידע הנכתב במידה ו-Rockridge מבוטל." -#~ msgid "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this case." -#~ msgstr "היישום K3b לא יודע את השמות של הקבצים שנוצרו על ידי mkisofs במקרה זה." +#~ msgid "" +#~ "K3b does not know the names of the files generated by mkisofs in this " +#~ "case." +#~ msgstr "" +#~ "היישום K3b לא יודע את השמות של הקבצים שנוצרו על ידי mkisofs במקרה זה." #~ msgid "This may be caused by wrong settings." #~ msgstr "זה יכול לקרות בגלל אפשרויות שגויות." |