summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/pt
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'pt')
-rw-r--r--pt/messages/k3bsetup.po146
1 files changed, 63 insertions, 83 deletions
diff --git a/pt/messages/k3bsetup.po b/pt/messages/k3bsetup.po
index 02e5132..4f4eb25 100644
--- a/pt/messages/k3bsetup.po
+++ b/pt/messages/k3bsetup.po
@@ -1,23 +1,24 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-04 14:32+0000\n"
"Last-Translator: Pedro Morais <[email protected]>\n"
"Language-Team: pt <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-POFile-SpellExtra: and bsetup bSetup Trueg burn resmgr mebecdrom devfs\n"
"X-POFile-SpellExtra: Sebastian dev\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -25,21 +26,20 @@ msgstr "[email protected],[email protected]"
#: k3bsetup2.cpp:130
msgid ""
-"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
-"order to burn CDs and DVDs. "
-"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
-"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
-"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
-"consult the distribution documentation."
-"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
-"system no guarantee can be given."
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b "
+"in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or "
+"resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems "
+"the permissions may be altered the next time you login or restart your "
+"computer. In those cases it is best to consult the distribution "
+"documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to "
+"mess up your system no guarantee can be given."
msgstr ""
"<p>Este assistente simples de configuração é capaz de definir as permissões "
"necessárias pelo K3b para este poder gravar os CDs e DVDs.burn CDs and DVDs."
-"<p>Não tem em conta coisas como o 'devfs' ou o 'resmgr'. Na maioria dos casos "
-"isto não é um problema mas, em alguns sistemas, as permissões podem ser "
-"alteradas da próxima vez que você se ligar ou reiniciar o seu computador. "
-"Nesses casos, é melhor consultar a documentação da distribuição."
+"<p>Não tem em conta coisas como o 'devfs' ou o 'resmgr'. Na maioria dos "
+"casos isto não é um problema mas, em alguns sistemas, as permissões podem "
+"ser alteradas da próxima vez que você se ligar ou reiniciar o seu "
+"computador. Nesses casos, é melhor consultar a documentação da distribuição."
"<p><b>Cuidado:</b> Ainda que o K3bSetup 2 não seja capaz de baralhar o seu "
"sistema, não é possível dar uma garantia disso."
@@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "Foram actualizadas todas as permissões com sucesso."
#: k3bsetup2.cpp:482
msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
msgstr ""
-"Não foi possível actualizar todas as permissões. Você deve correr o K3bSetup 2 "
-"como 'root'."
+"Não foi possível actualizar todas as permissões. Você deve correr o K3bSetup "
+"2 como 'root'."
#: k3bsetup2.cpp:484
msgid "Could not update all permissions."
@@ -72,29 +72,25 @@ msgstr "Não foi possível actualizar todas as permissões."
#: k3bsetup2.cpp:495
msgid ""
-"<h2>K3bSetup 2</h2>"
-"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
-"order to burn CDs and DVDs."
-"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
-"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
-"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
-"consult the distribution's documentation."
-"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
-"and DVD devices."
-"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
-"system, no guarantee can be given."
+"<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the "
+"permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take "
+"into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a "
+"problem, but on some systems the permissions may be altered the next time "
+"you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the "
+"distribution's documentation.<p>The important task that K3bSetup 2 performs "
+"is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although "
+"K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be "
+"given."
msgstr ""
-"<h2>K3bSetup 2</h2>"
-"<p>Este assistente de configuração simples é capaz de de definir as permissões "
-"necessárias pelo K3b para poder gravar os CDs e DVDs."
+"<h2>K3bSetup 2</h2><p>Este assistente de configuração simples é capaz de de "
+"definir as permissões necessárias pelo K3b para poder gravar os CDs e DVDs."
"<p>Não tem em conta as coisas como o 'devfs' ou o 'resmgr'. Na maioria dos "
-"casos, isso não é um problemas, mas em alguns sistemas, as permissões podem ser "
-"alteradas da próxima vez que você se ligar ou reiniciar o seu computador. "
-"Nesses casos é melhor consultar a documentação da distribuição."
+"casos, isso não é um problemas, mas em alguns sistemas, as permissões podem "
+"ser alteradas da próxima vez que você se ligar ou reiniciar o seu "
+"computador. Nesses casos é melhor consultar a documentação da distribuição."
"<p>A coisa importante que o K3bSetup 2 faz é dar o acesso de escrita aos "
-"dispositivos de CD e DVD."
-"<p><b>Cuidado:</b> Ainda que o K3bSetup 2 não consiga baralhar o seu sistema, "
-"não podem ser dadas garantias disso."
+"dispositivos de CD e DVD.<p><b>Cuidado:</b> Ainda que o K3bSetup 2 não "
+"consiga baralhar o seu sistema, não podem ser dadas garantias disso."
#: k3bsetup2.cpp:527
msgid "Location of New Drive"
@@ -117,132 +113,116 @@ msgstr ""
"Não foi encontrado nenhum dispositivo adicional em\n"
"%1"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
-#: rc.cpp:3
+#: k3bsetup2.cpp:540
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: base_k3bsetup2.ui:35
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configuração"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
-#: rc.cpp:6
+#: base_k3bsetup2.ui:54
#, no-c-format
msgid "Use burning group:"
msgstr "Usar o grupo de gravação:"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
-#: rc.cpp:9
+#: base_k3bsetup2.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
-"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
-"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
-"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
-"functionality."
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices "
+"and the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all "
+"K3b functionality."
msgstr ""
-"<p>Se esta opção estiver assinalada, só os utilizadores do grupo indicado serão "
-"capazes de gravar CDs e DVDs, atendendo a que só eles terão acesso aos "
+"<p>Se esta opção estiver assinalada, só os utilizadores do grupo indicado "
+"serão capazes de gravar CDs e DVDs, atendendo a que só eles terão acesso aos "
"dispositivos e aos programas de gravação de CDs usados pelo K3b.</p>\n"
"<p>Caso contrário, todos os utilizadores do sistema terão acesso aos "
"dispositivos e a toda a funcionalidade do K3b."
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
-#: rc.cpp:13
+#: base_k3bsetup2.ui:69
#, no-c-format
msgid "burning"
msgstr "a gravar"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
-#: rc.cpp:16
+#: base_k3bsetup2.ui:104
#, no-c-format
msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
msgstr "Os utilizadores com permissões para gravar (separados por espaços):"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
-#: rc.cpp:19
+#: base_k3bsetup2.ui:124
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Dispositivos"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
-#: rc.cpp:22
+#: base_k3bsetup2.ui:135
#, no-c-format
msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
msgstr "Verificar os dispositivos cujas permissões você deseja alterar"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
-#: rc.cpp:25
+#: base_k3bsetup2.ui:141
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Dispositivo"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
-#: rc.cpp:28
+#: base_k3bsetup2.ui:152
#, no-c-format
msgid "Devicenode"
msgstr "Nó do dispositivo"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
-#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Permissões"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
-#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305
#, no-c-format
msgid "New Permissions"
msgstr "Novas Permissões"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
-#: rc.cpp:37
+#: base_k3bsetup2.ui:217
#, no-c-format
msgid "Add Device..."
msgstr "Adicionar um Dispositivo..."
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
-#: rc.cpp:40
+#: base_k3bsetup2.ui:229
#, no-c-format
msgid "External Programs"
msgstr "Programas Externos"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
-#: rc.cpp:43
+#: base_k3bsetup2.ui:244
#, no-c-format
msgid "Found Programs"
msgstr "Programas Encontrados"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
-#: rc.cpp:46
+#: base_k3bsetup2.ui:255
#, no-c-format
msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
msgstr "Verificar os programas cujas permissões você deseja alterar"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
-#: rc.cpp:49
+#: base_k3bsetup2.ui:261
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "Programa"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
-#: rc.cpp:52
+#: base_k3bsetup2.ui:272
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
-#: rc.cpp:55
+#: base_k3bsetup2.ui:283
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Localização"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
-#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336
#, no-c-format
msgid "Search Path"
msgstr "Localização de Procura"
-#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
-#: rc.cpp:70
+#: base_k3bsetup2.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "