summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/sr/messages/k3bsetup.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'sr/messages/k3bsetup.po')
-rw-r--r--sr/messages/k3bsetup.po268
1 files changed, 268 insertions, 0 deletions
diff --git a/sr/messages/k3bsetup.po b/sr/messages/k3bsetup.po
new file mode 100644
index 0000000..77407ec
--- /dev/null
+++ b/sr/messages/k3bsetup.po
@@ -0,0 +1,268 @@
+# translation of k3bsetup.po to Serbian
+#
+# Chusslove Illich <[email protected]>, 2005.
+# Slobodan Simic <[email protected]>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-20 15:12+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Serbian <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: k3bsetup2.cpp:130
+msgid ""
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs. "
+"<p>It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases "
+"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to "
+"consult the distribution documentation."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your "
+"system no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<p>Овај једноставан помагач за постављање може да постави дозволе које су K3b-у "
+"потребне за резање CD-ова и DVD-ова. "
+"<p>Не узима у обзир ствари попут devfs или resmgr. У већини случајева то није "
+"проблем, али на неким системима дозволе могу бити измењене следећи пут када се "
+"пријавите или ресетујете рачунар. У тим случајевима најбоље је консултовати "
+"документацију дистрибуције."
+"<p><b>Опрез:</b> Иако K3bSetup 2 не би требало да науди вашем систему, не "
+"можемо дати никакве гаранције за то."
+
+#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
+msgid "no change"
+msgstr "без измене"
+
+#: k3bsetup2.cpp:298
+msgid "Generic SCSI Device"
+msgstr "Уобичајен SCSI уређај"
+
+#: k3bsetup2.cpp:408
+#, c-format
+msgid "There is no group %1."
+msgstr "Не постоји група %1."
+
+#: k3bsetup2.cpp:479
+msgid "Successfully updated all permissions."
+msgstr "Све дозволе су успешно ажуриране."
+
+#: k3bsetup2.cpp:482
+msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
+msgstr ""
+"Нисам могао да ажурирам све дозволе. Требало би да покренете K3bSetup 2 као "
+"администратор."
+
+#: k3bsetup2.cpp:484
+msgid "Could not update all permissions."
+msgstr "Нисам могао да ажурирам све дозволе."
+
+#: k3bsetup2.cpp:495
+msgid ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in "
+"order to burn CDs and DVDs."
+"<p>It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases "
+"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the "
+"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to "
+"consult the distribution's documentation."
+"<p>The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD "
+"and DVD devices."
+"<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to damage your "
+"system, no guarantee can be given."
+msgstr ""
+"<h2>K3bSetup 2</h2>"
+"<p>Овај једноставан помагач за постављање може да постави дозволе које су K3b-у "
+"потребне за резање CD-ова и DVD-ова. "
+"<p>Не узима у обзир ствари попут devfs или resmgr, и сличне. У већини случајева "
+"то није проблем, али на неким системима дозволе могу бити измењене следећи пут "
+"када се пријавите или ресетујете рачунар. У тим случајевима најбоље је "
+"консултовати документацију дистрибуције."
+"<p>Важан задатак који K3bSetup 2 обавља јесте дозвола приступа CD и DVD "
+"уређајима."
+"<p><b>Опрез:</b> Иако K3bSetup 2 не би требало да науди вашем систему, не "
+"можемо дати никакве гаранције за то."
+
+#: k3bsetup2.cpp:527
+msgid "Location of New Drive"
+msgstr "Локација новог уређаја"
+
+#: k3bsetup2.cpp:528
+msgid ""
+"Please enter the device name where K3b should search\n"
+"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
+msgstr ""
+"Унесите име уређаја где би K3b требало да потражи\n"
+"нови уређај (пример: /dev/cdrom):"
+
+#: k3bsetup2.cpp:539
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not find an additional device at\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Нисам могао да нађем додатни уређај на\n"
+"%1"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Подешавања"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use burning group:"
+msgstr "Користи групу за резање:"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
+"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and "
+"the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
+"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b "
+"functionality."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција укључена, само корисници у наведеној групи моћиће да режу "
+"CD-ове и DVD-ове, пошто ће само они имати приступ уређајима и програмима за "
+"снимање које K3b користи.</p>\n"
+"<p>У супротном ће сви корисници на систему имати приступ уређајима и целокупној "
+"функционалности K3b-а."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "burning"
+msgstr "burning"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
+msgstr "Корисници којима је дозвољено резање (раздвојени размацима):"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid "Devices"
+msgstr "Уређаји"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Означите уређаје чије дозволе желите да измените"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Уређај"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "Devicenode"
+msgstr "Чвор уређаја"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163
+#: rc.cpp:31 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Permissions"
+msgstr "Дозволе"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174
+#: rc.cpp:34 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "New Permissions"
+msgstr "Нове дозволе"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Add Device..."
+msgstr "Додај уређај..."
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Found Programs"
+msgstr "Нађени програми"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
+msgstr "Означите програме чије дозволе желите да промените"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "Програм"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Version"
+msgstr "Верзија"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Путања"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325
+#: rc.cpp:64 rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "Search Path"
+msgstr "Путања за тражење"
+
+#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
+"executable specify it in the search path.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><b>Савет:</b> Да бисте натерали K3b да користи друго уместо подразумеваног "
+"имена, наведите га у путањи за тражење.</qt>"
+
+#~ msgid "k3bsetup2"
+#~ msgstr "k3bsetup2"
+
+#~ msgid "K3bSetup 2"
+#~ msgstr "K3bSetup 2"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg"
+#~ msgstr "© 2003-2004, Себастијан Триг (Sebastian Trüg)"
+
+#~ msgid "K3bSetup"
+#~ msgstr "K3bSetup"