From 3db67ad9fe57db2fc731be15a127dce8bc77a694 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Fri, 3 Aug 2012 17:20:16 +0200 Subject: Initial import --- gl/messages/k3bsetup.po | 269 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 269 insertions(+) create mode 100644 gl/messages/k3bsetup.po (limited to 'gl/messages/k3bsetup.po') diff --git a/gl/messages/k3bsetup.po b/gl/messages/k3bsetup.po new file mode 100644 index 0000000..c2e6808 --- /dev/null +++ b/gl/messages/k3bsetup.po @@ -0,0 +1,269 @@ +# translation of k3bsetup.po to Galician +# translation of k3bsetup.po to galego +# Martina Ramilo Pereira , 2005. +# mvillarino , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: k3bsetup\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-28 13:51+0200\n" +"Last-Translator: mvillarino \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Martina Ramilo Pereira, mvillarino" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "martina.ramilo@hispalinux.es, mvillarino@users.sf.net" + +#: k3bsetup2.cpp:130 +msgid "" +"

This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs. " +"

It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases " +"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to " +"consult the distribution documentation." +"

Caution: Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your " +"system no guarantee can be given." +msgstr "" +"

Este sinxelo asistente é útil para escoller os permisos precisados por K3b " +"para gravar CDs e DVDs. " +"

Non ten en conta cousas como devfs ou resmgr. Na maioria dos casos isto non " +"é un problema pero nalguns sistemas os permisos poden aparecer alterados a " +"vindeira vez que inicie o seu ordenador. Nestes casos o mellor é consultar a " +"documentación da distribuizón." +"

Coidado: Ainda que K3bSetup 2 non debera poder danar o seu sistema, " +"non se pode garantir isto." + +#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 +msgid "no change" +msgstr "sen cámbios" + +#: k3bsetup2.cpp:298 +msgid "Generic SCSI Device" +msgstr "Dispositivo SCSI Xenérico" + +#: k3bsetup2.cpp:408 +#, c-format +msgid "There is no group %1." +msgstr "Non existe o grupo %1." + +#: k3bsetup2.cpp:479 +msgid "Successfully updated all permissions." +msgstr "Todos os permisos actualizados satisfactoriamente." + +#: k3bsetup2.cpp:482 +msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." +msgstr "" +"Non foi posíbel actualizar todos os permisos. Deberia executar K3bSetup 2 como " +"administrador." + +#: k3bsetup2.cpp:484 +msgid "Could not update all permissions." +msgstr "Non foi posíbel actualizar todos os permisos." + +#: k3bsetup2.cpp:495 +msgid "" +"

K3bSetup 2

" +"

This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs." +"

It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases " +"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to " +"consult the distribution's documentation." +"

The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD " +"and DVD devices." +"

Caution: Although K3bSetup 2 should not be able to damage your " +"system, no guarantee can be given." +msgstr "" +"

K3bSetup 2

" +"

Este asistente de configuración é útil para escoller os permisos precisados " +"por K3b para gravar CDs e DVDs." +"

Non ten en conta devfs, resmgr ou similar. Na maioria dos casos isto non é " +"un problema, pero nalguns sistemas os permisos poden aparecer cambiados a " +"vindeira vez que inicie o seu ordenador. Nestes casos é mellor consultar a " +"documentazón da distribuizón." +"

A tarefa importante que K3bSetup 2 fai é garantir o aceso aos dispositivos " +"CD e DVD." +"

Coidado: Ainda que K3bSetup 2 non debera poder danar o seu sistema, " +"non é posíbel garanti-lo." + +#: k3bsetup2.cpp:527 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Localizazón do Novo Dispositivo" + +#: k3bsetup2.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" +msgstr "" +"Escriba o nome de dispositivo onde K3b debe procurar\n" +"o novo dispositivo (exemplo:/dev/mebecdrom):" + +#: k3bsetup2.cpp:539 +#, c-format +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" +msgstr "" +"Non foi posíbel atopar un dispositivo adicional en\n" +"%1" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Opcións" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use burning group:" +msgstr "Empregue o grupo gravazón:" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

If this option is checked, only the users in the specified group will be " +"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and " +"the CD recording programs used by K3b.

\n" +"

Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b " +"functionality." +msgstr "" +"

Se habilita esta opzón, só os usuários do grupo especificado poderán gravar " +"CDs e DVDs, xa que só eles terán aceso aos dispositivos e programas de gravazón " +"empregados por K3b.

\n" +"

Doutro xeito todos os usuários do sistema terán aceso aos dispositivos e a " +"toda a funcionalidade de K3b." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "burning" +msgstr "gravando" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Users allowed to burn (separated by space):" +msgstr "Usuários autorizados a gravar (separados por un espazo):" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" +msgstr "Comprobar os dispositivos aos que lles queira cambiar os permisos" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Devicenode" +msgstr "Nodo do dispositivo" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permisos" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "New Permissions" +msgstr "Novos Permisos" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Add Device..." +msgstr "Engadir Dispositivo..." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "External Programs" +msgstr "Programas Externos" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Found Programs" +msgstr "Programas Atopados" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" +msgstr "Comprobar os programas aos que lles queira cambiar os permisos" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Versión" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Rota" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Search Path" +msgstr "Procurar Rota" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path." +msgstr "" +"Consello para forzar a K3b a empregar un nome que non sexa o " +"predeterminado do executábel especifique-o na rota da procura." + +#~ msgid "k3bsetup2" +#~ msgstr "k3bsetup2" + +#~ msgid "K3bSetup 2" +#~ msgstr "K3bSetup 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg" +#~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg" + +#~ msgid "K3bSetup" +#~ msgstr "K3bSetup" -- cgit v1.2.1