From 3db67ad9fe57db2fc731be15a127dce8bc77a694 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Fri, 3 Aug 2012 17:20:16 +0200 Subject: Initial import --- it/messages/k3bsetup.po | 274 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 274 insertions(+) create mode 100644 it/messages/k3bsetup.po (limited to 'it/messages/k3bsetup.po') diff --git a/it/messages/k3bsetup.po b/it/messages/k3bsetup.po new file mode 100644 index 0000000..319c282 --- /dev/null +++ b/it/messages/k3bsetup.po @@ -0,0 +1,274 @@ +# translation of k3bsetup.po to Italian +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Giovanni Venturi , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: k3bsetup\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-23 14:09+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-06 01:38+0100\n" +"Last-Translator: Giovanni Venturi \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"\n" +"org>\n" +"org>\n" +"org>\n" +"org>\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giovanni Venturi, Daniele Medri" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jumpyj@tiscali.it,madrid@linuxmeeting.net" + +#: k3bsetup2.cpp:130 +msgid "" +"

This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs. " +"

It does not take things like devfs or resmgr into account. In most cases " +"this is not a problem but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In those cases it is best to " +"consult the distribution documentation." +"

Caution: Although K3bSetup 2 should not be able to mess up your " +"system no guarantee can be given." +msgstr "" +"

Questo semplice assistente per le impostazioni può stabilire i permessi che " +"servono a K3b per masterizzare CD e DVD." +"

Non considera cose come devfs o resmgr nelle impostazioni dell'utente. In " +"molti casi questo non è un problema ma su alcuni sistemi i permessi possono " +"essere alterati la prossima volta che si fai il login o riavvii il tuo " +"computer. In questi casi è meglio consultare la documentazione della " +"distribuzione." +"

Attenzione: sebbene K3bSetup non dovrebbe essere in grado di creare " +"gran disordine nel tuo sistema non è possibile dare alcuna garanzia." + +#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 +msgid "no change" +msgstr "nessuna modifica" + +#: k3bsetup2.cpp:298 +msgid "Generic SCSI Device" +msgstr "Dispositivo SCSI generico" + +#: k3bsetup2.cpp:408 +#, c-format +msgid "There is no group %1." +msgstr "Non c'è il gruppo %1." + +#: k3bsetup2.cpp:479 +msgid "Successfully updated all permissions." +msgstr "Tutti i permessi aggiornati correttamente." + +#: k3bsetup2.cpp:482 +msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." +msgstr "" +"Non si possono aggiornare tutti i permessi. Devi eseguire K3bSetup come " +"amministratore." + +#: k3bsetup2.cpp:484 +msgid "Could not update all permissions." +msgstr "Impossibile aggiornare tutti i permessi." + +#: k3bsetup2.cpp:495 +msgid "" +"

K3bSetup 2

" +"

This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b in " +"order to burn CDs and DVDs." +"

It does not take into account devfs or resmgr, or similar. In most cases " +"this is not a problem, but on some systems the permissions may be altered the " +"next time you login or restart your computer. In these cases it is best to " +"consult the distribution's documentation." +"

The important task that K3bSetup 2 performs is grant write access to the CD " +"and DVD devices." +"

Caution: Although K3bSetup 2 should not be able to damage your " +"system, no guarantee can be given." +msgstr "" +"

K3bSetup

" +"

Questo semplice assistente per le impostazioni può stabilire i permessi che " +"servono a K3b per masterizzare CD e DVD." +"

Non considera cose come devfs o resmgr, o simili. In molti casi questo non è " +"un problema ma su alcuni sistemi i permessi possono essere alterati la prossima " +"volta che si fai il login o riavvii il tuo computer. In questi casi è meglio " +"consultare la documentazione della distribuzione." +"

L'operazione importante che esegue K3bSetup è concedere l'accesso in " +"scrittura ai dispositivi CD e DVD." +"

Attenzione: sebbene K3bSetup non dovrebbe essere in grado di " +"danneggiare il tuo sistema non è possibile dare alcuna garanzia." + +#: k3bsetup2.cpp:527 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "Posizione nuova unità" + +#: k3bsetup2.cpp:528 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" +msgstr "" +"Indica il nome del dispositivo dove K3b dovrebbe cercare\n" +"per una nuova unità (esempio: /dev/mebecdrom):" + +#: k3bsetup2.cpp:539 +#, c-format +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" +msgstr "" +"Impossibile trovare un dispositivo aggiuntivo su\n" +"%1" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 35 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 54 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Use burning group:" +msgstr "Usa gruppo di scrittura:" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 58 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "" +"

If this option is checked, only the users in the specified group will be " +"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices and " +"the CD recording programs used by K3b.

\n" +"

Otherwise all users on the system have access to the devices and to all K3b " +"functionality." +msgstr "" +"

Se questa opzione è selezionata, solo gli utenti del gruppo specificato " +"potranno masterizzare CD e DVD, dal momento che solo loro avranno accesso ai " +"dispositivi e ai programmi di masterizzazione CD usati da K3b.

\n" +"

Altrimenti tutti gli utenti del sistema avranno accesso ai dispositivi e a " +"tutte le funzionalità di K3b." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 69 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "burning" +msgstr "burning" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 104 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Users allowed to burn (separated by space):" +msgstr "Utenti a cui è concesso masterizzare (separati dallo spazio):" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 124 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 135 +#: rc.cpp:22 +#, no-c-format +msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" +msgstr "Controlla i dispositivi di cui si vogliono cambiare i permessi" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 141 +#: rc.cpp:25 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 152 +#: rc.cpp:28 +#, no-c-format +msgid "Devicenode" +msgstr "Devicenode" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 163 +#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Permissions" +msgstr "Permessi" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 174 +#: rc.cpp:34 rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "New Permissions" +msgstr "Nuovi permessi" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 217 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Add Device..." +msgstr "Aggiungi dispositivo..." + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 229 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "External Programs" +msgstr "Programmi esterni" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 244 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Found Programs" +msgstr "Trova programmi" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 255 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" +msgstr "Controlla i programmi di cui si vogliono cambiare i permessi" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 261 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 272 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "Versione" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 283 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Percorso" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 325 +#: rc.cpp:64 rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "Search Path" +msgstr "Percorso di ricerca" + +#. i18n: file base_k3bsetup2.ui line 347 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path." +msgstr "" +"Suggerimento: per forzare K3b a usare nome piuttosto che quello " +"predefinito per l'eseguibile specificalo nel percorso di ricerca." + +#~ msgid "k3bsetup2" +#~ msgstr "k3bsetup2" + +#~ msgid "K3bSetup 2" +#~ msgstr "K3bSetup 2" + +#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg" +#~ msgstr "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg" + +#~ msgid "K3bSetup" +#~ msgstr "K3bSetup" -- cgit v1.2.1