From aedf7622195f204bb28240d82e7f849c66ceb47f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Thu, 20 Dec 2018 17:56:57 +0000 Subject: Update translation files MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Updated by Aktualizovat PO soubory aby odpovídaly těm POT (msgmerge) hook in Weblate. --- zh_TW/messages/k3b.po | 14750 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 7264 insertions(+), 7486 deletions(-) (limited to 'zh_TW/messages/k3b.po') diff --git a/zh_TW/messages/k3b.po b/zh_TW/messages/k3b.po index 5046e37..fe7a3d2 100644 --- a/zh_TW/messages/k3b.po +++ b/zh_TW/messages/k3b.po @@ -6,822 +6,824 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: K3b 0.10\n" -"POT-Creation-Date: 2008-05-01 02:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 17:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-29 10:31+0800\n" "Last-Translator: You-Cheng Hsieh \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" +"Language: zh_TW\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 -msgid "Audio Project Conversion" -msgstr "音訊專案轉換" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "戴上為,陳柏超,謝侑呈" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" -msgstr "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "siongui@yahoo.com.tw,b8802046@mail.ntust.edu.tw,yochenhsieh@xuite.net" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 -msgid "Filename (relative to base directory)" -msgstr "檔名(相對於主目錄)" +#: k3b.cpp:155 +msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "K3b - The CD and DVD Kreator" -#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 -msgid "Length" -msgstr "長度" +#: k3b.cpp:218 +msgid "Save All" +msgstr "儲存全部" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 -msgid "File Size" -msgstr "檔案大小" +#: k3b.cpp:221 +msgid "Close All" +msgstr "關閉全部" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 166 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:82 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 -#: rc.cpp:748 rc.cpp:1175 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Settings" -msgstr "設定" +#: k3b.cpp:235 +msgid "&New Project" +msgstr "新的專案(&N)" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 -msgid "File Naming" -msgstr "檔案命名" +#: k3b.cpp:236 +msgid "New &Audio CD Project" +msgstr "新的音樂 CD 專案(&A)" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 -msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." -msgstr "請檢查檔案的名稱。所有的檔名必須獨一無二的。" +#: k3b.cpp:238 +msgid "New Data &CD Project" +msgstr "新的資料 CD 專案(&C)" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 -msgid "Do you want to overwrite these files?" -msgstr "您想要覆寫這些檔案嗎?" +#: k3b.cpp:240 +msgid "New &Mixed Mode CD Project" +msgstr "新的複合模式 CD 專案(&M)" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Files Exist" -msgstr "檔案已存在" +#: k3b.cpp:242 +msgid "New &Video CD Project" +msgstr "新的 &Video CD 專案" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆寫" +#: k3b.cpp:244 +msgid "New &eMovix CD Project" +msgstr "新的 &eMovix CD 專案" -#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 -#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 -msgid "unknown" -msgstr "未知" +#: k3b.cpp:246 +msgid "New &eMovix DVD Project" +msgstr "新的 &eMovix DVD 專案" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 -msgid "Cue-file" -msgstr "Cue 檔案" +#: k3b.cpp:248 +msgid "New Data &DVD Project" +msgstr "新的資料 DVD 專案" -#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 -msgid "Playlist" -msgstr "播放列表" +#: k3b.cpp:250 +msgid "New V&ideo DVD Project" +msgstr "新的視訊 DVD 專案" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 -msgid "Video CD Ripping" -msgstr "Video CD 擷取" +#: k3b.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Continue Multisession Project" +msgstr "延續 Multisession" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 -msgid "Destination Directory" -msgstr "目的目錄" +#: k3b.cpp:274 +msgid "&Add Files..." +msgstr "加入檔案(&A)..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 -msgid "Rip files to:" -msgstr "擷取檔案到:" +#: k3b.cpp:277 +msgid "&Clear Project" +msgstr "清除專案(&C)" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 219 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:123 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Free space in directory:" -msgstr "目錄中的可用空間:" +#: k3b.cpp:280 +msgid "Show Directories" +msgstr "顯示目錄" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 -msgid "Necessary storage size:" -msgstr "必要的儲存容量大小:" +#: k3b.cpp:283 +msgid "Show Contents" +msgstr "顯示內文" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 -msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" -msgstr "忽略 /EXT/PSD_X.VCD" +#: k3b.cpp:286 +msgid "Show Document Header" +msgstr "顯示文件標頭" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" -msgstr "對映像使用 2336 位元組區段模式" +#: k3b.cpp:289 +msgid "&Erase CD-RW..." +msgstr "清除 CD-RW(&E)..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 +#: k3b.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Extract XML structure" -msgstr "載入選單結構中" +msgid "&Format DVD%1RW..." +msgstr "強迫" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 -msgid "Start Ripping" -msgstr "開始擷取" +#: k3b.cpp:293 +msgid "&Burn CD Image..." +msgstr "燒錄光碟映像檔(&B)..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 -msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" -msgstr "開擷取所選擇的 VideoCd 軌" +#: k3b.cpp:295 +msgid "&Burn DVD ISO Image..." +msgstr "燒錄 DVD ISO 映像檔..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 -#, fuzzy, c-format -msgid "Free space on destination directory: %1" -msgstr "目的地沒有足夠空間。" +#: k3b.cpp:298 +msgid "&Copy CD..." +msgstr "複製光碟(&C)..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 -msgid "Necessary space for extracted files" -msgstr "解壓縮檔案後所需要的空間" +#: k3b.cpp:301 +msgid "Copy &DVD..." +msgstr "複製DVD(&D)..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 -msgid "Ignore extended PSD" -msgstr "忽略額外的 PSD" +#: k3b.cpp:304 +msgid "Rip Audio CD..." +msgstr "擷取音樂 CD..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 -msgid "" -"

Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under " -"`/EXT/PSD_X.VCD') and use the standard PSD.

" +#: k3b.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Rip Video DVD..." +msgstr "擷取視訊 DVD" + +#: k3b.cpp:308 +#, fuzzy +msgid "Rip Video CD..." +msgstr "擷取視訊 DVD" + +#: k3b.cpp:311 +msgid "System Check" +msgstr "系統確認" + +#: k3b.cpp:315 +msgid "&Setup System Permissions..." +msgstr "設定系統權限(&S)..." + +#: k3b.cpp:325 +msgid "Creates a new project" +msgstr "建立一個新的專案" + +#: k3b.cpp:326 +msgid "Creates a new data CD project" +msgstr "建立一個新的資料 CD 專案" + +#: k3b.cpp:327 +msgid "Creates a new audio CD project" +msgstr "建立一個新的音樂 CD 專案" + +#: k3b.cpp:328 +msgid "Creates a new eMovix DVD project" +msgstr "建立一個新的 eMovix DVD 專案." + +#: k3b.cpp:329 +msgid "Creates a new data DVD project" +msgstr "建立一個新的資料 DVD 專案" + +#: k3b.cpp:330 +msgid "Creates a new eMovix CD project" +msgstr "建立一個新的 eMovix CD 專案" + +#: k3b.cpp:331 +msgid "Creates a new Video CD project" +msgstr "建立一個新的 VideoCD 專案" + +#: k3b.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Open the CD-RW erasing dialog" +msgstr "仿製 (clone) CD" + +#: k3b.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" +msgstr "開啟 CD Clone 的對話窗" + +#: k3b.cpp:334 +msgid "Open the CD copy dialog" +msgstr "複製 CD " + +#: k3b.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" +msgstr "寫入 Iso9660, cue/bin, 或 cdrecord 複製映像檔" + +#: k3b.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Write an Iso9660 image to DVD" +msgstr "燒錄 DVD ISO9660 映像檔到 DVD±R(W)" + +#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 +msgid "Open the DVD copy dialog" +msgstr "開啟 DVD 複製對話窗" + +#: k3b.cpp:338 +msgid "Opens an existing project" +msgstr "開啟已經存在的專案" + +#: k3b.cpp:339 +msgid "Opens a recently used file" +msgstr "開啟最近使用的專案" + +#: k3b.cpp:340 +msgid "Saves the current project" +msgstr "儲存目前的專案" + +#: k3b.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Saves the current project to a new url" +msgstr "儲存目前的專案" + +#: k3b.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Saves all open projects" +msgstr "儲存目前的專案" + +#: k3b.cpp:343 +msgid "Closes the current project" +msgstr "關閉目前的專案" + +#: k3b.cpp:344 +#, fuzzy +msgid "Closes all open projects" +msgstr "關閉目前的專案" + +#: k3b.cpp:345 +msgid "Quits the application" +msgstr "離開此程式" + +#: k3b.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Configure K3b settings" +msgstr "設定外掛" + +#: k3b.cpp:348 +msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" msgstr "" -"

忽略延伸的 PSD (位於 ISO-9660 檔案系統 `/EXT/PSD_X.VCD' 之下) 並使用 標準的 PSD。

" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 -msgid "Assume a 2336-byte sector mode" -msgstr "採用一個 2336 位元組區段模式" +#: k3b.cpp:350 +msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" +msgstr "" + +#: k3b.cpp:351 +#, fuzzy +msgid "Transcode Video DVD titles" +msgstr "擷取視訊 DVD 標題" + +#: k3b.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Extract tracks from a Video CD" +msgstr ".server 檔案所在的目錄" + +#: k3b.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Add files to the current project" +msgstr "關閉目前的專案" + +#: k3b.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Clear the current project" +msgstr "關閉目前的專案" + +#: k3b.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Project View" +msgstr "計畫檢視" + +#: k3b.cpp:400 +msgid "Current Projects" +msgstr "目前專案" + +#: k3b.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Quickstart" +msgstr "軌道" + +#: k3b.cpp:422 +#, fuzzy +msgid "Sidepanel" +msgstr "檔案名稱" + +#: k3b.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "Contents View" +msgstr "字串視窗的說明" + +#: k3b.cpp:455 +msgid "&Quick Dir Selector" +msgstr "離開目錄選擇器(&Q)" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 -msgid "" -"

This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " -"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image " -"file.

Note: This option is slated to disappear." -msgstr "" +#: k3b.cpp:459 +msgid "Go" +msgstr "Go" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 -msgid "Create XML description file." -msgstr "建立 XML 敘述檔案。" +#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 +msgid "Opening file..." +msgstr "正在開啟檔案..." -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 -msgid "" -"

This option creates an XML description file with all video CD " -"information.

" -"

This file will always contain all of the information.

" -"

Example: If you only extract sequences, the description file will also hold " -"the information for files and segments.

" -"

The filename is the same as the video CD name, with a .xml extension. The " -"default is VIDEOCD.xml.

" -msgstr "" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Could not open document!" +msgstr "無法開啟文件!" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" -msgstr "檔案 <%1> 已經存在。您想覆寫它嗎?" +#: k3b.cpp:556 +msgid "Error!" +msgstr "錯誤!" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 -msgid "Failed to create folder '%1'." -msgstr "無法建立資料夾 '%1'。" +#: k3b.cpp:829 +msgid "%1 has unsaved data." +msgstr "%1有未儲存的資料" -#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 -msgid "Continue although the folder is not empty?" -msgstr "儘管資料夾不是空的也要繼續嗎?" +#: k3b.cpp:830 +msgid "Closing Project" +msgstr "關閉專案" -#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 -msgid "Wave" -msgstr "Wave" +#: k3b.cpp:832 +msgid "&Discard" +msgstr "" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 -msgid "Item Name" -msgstr "項目名稱" +#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 +msgid "*.k3b|K3b Projects" +msgstr "*.k3b|K3b 專案" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Extracted Name" -msgstr "伺服器名稱:" +#: k3b.cpp:865 +msgid "Open Files" +msgstr "開啟檔案" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 77 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:72 projects/k3bmovixlistview.cpp:176 -#: rc.cpp:721 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 rip/k3bvideocdview.cpp:169 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "大小" +#: k3b.cpp:898 +msgid "Saving file..." +msgstr "正在儲存檔案..." -#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 -msgid "Video CD MPEG tracks" -msgstr "Video CD MPEG 磁軌" +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "Could not save the current document!" +msgstr "無法儲存目前的文件!" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 -msgid "Video CD DATA track" -msgstr "Video CD 資料軌" +#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 +msgid "I/O Error" +msgstr "I/O錯誤" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 -#, c-format -msgid "Sequence-%1" -msgstr "序列- %1" +#: k3b.cpp:922 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "用新檔名來儲存檔案..." -#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 -msgid "Segments" -msgstr "段" +#: k3b.cpp:931 +#, fuzzy +msgid "Save As" +msgstr "儲存全部" -#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 -#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 -msgid "Video CD" -msgstr "Video CD" +#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "您是否想要覆寫 %1?" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 -msgid "Dese&lect All" -msgstr "取消選取所有的磁軌(&L)" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +msgid "File Exists" +msgstr "檔案已經存在" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 -msgid "Select Track" -msgstr "選取磁軌" +#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 k3bemptydiscwaiter.cpp:346 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:416 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 option/k3bthemeoptiontab.cpp:191 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:185 projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆寫" -#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 -msgid "Deselect Track" -msgstr "取消選取磁軌" +#: k3b.cpp:961 +msgid "Closing file..." +msgstr "正在關閉檔案..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "Please select the tracks to rip." -msgstr "請選擇要擷取的音軌。" +#: k3b.cpp:1072 +msgid "Creating new Audio CD Project." +msgstr "正在建立新的音樂 CD 專案。" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 -msgid "No Tracks Selected" -msgstr "末選擇磁軌" +#: k3b.cpp:1081 +msgid "Creating new Data CD Project." +msgstr "正在建立新的資料 CD 專案。" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 -#, c-format -msgid "Track %1" -msgstr "軌道%1" +#: k3b.cpp:1091 +msgid "Creating new Data DVD Project." +msgstr "正在建立新的資料 DVD 專案。" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Searching for Artist information..." -msgstr "正在尋找外部的程式..." +#: k3b.cpp:1107 +msgid "Creating new VideoDVD Project." +msgstr "正在建立新的視訊 DVD 專案。" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 -msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" -msgstr "找到 Cd-Text。你要使用它來代替 CDDB 嗎?" +#: k3b.cpp:1117 +msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." +msgstr "正在建立新的混合模式 CD 專案。" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 -msgid "Found Cd-Text" -msgstr "找到 CD-Text:" +#: k3b.cpp:1126 +msgid "Creating new Video CD Project." +msgstr "正在建立新的 VideoCD 專案。" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 -msgid "Use CD-Text" -msgstr "使用 CD-Text" +#: k3b.cpp:1136 +msgid "Creating new eMovix CD Project." +msgstr "正在建立新的 eMovix CD 專案。" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 -msgid "Query CDDB" -msgstr "查詢 CDDB" +#: k3b.cpp:1146 +msgid "Creating new eMovix DVD Project." +msgstr "正在建立新的 eMovix DVD 專案。" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 -msgid "Check All" -msgstr "點選全部" +#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|所有檔案" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 -#, fuzzy -msgid "Uncheck All" -msgstr "顯示全部 (&S)" +#: k3b.cpp:1273 +msgid "Select Files to Add to Project" +msgstr "選擇要加入至專案的檔案" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 -msgid "Check Track" -msgstr "點選音軌" +#: k3b.cpp:1287 +msgid "Please create a project before adding files" +msgstr "請在加檔案前先建立一個專案" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +#: k3b.cpp:1287 #, fuzzy -msgid "Uncheck Track" -msgstr "把曲目從播放佇列取出(&D)" - -#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 -msgid "Edit Track cddb Info" -msgstr "編輯音軌 cddb 資訊" +msgid "No Active Project" +msgstr "沒有作用中的文件" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 -msgid "Edit Album cddb Info" -msgstr "編輯專輯 cddb 資訊" +#: k3b.cpp:1296 +msgid "" +"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " +"manually as root." +msgstr "" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 -msgid "Query cddb" -msgstr "查詢 cddb" +#: k3b.cpp:1532 +msgid "Do you really want to clear the current project?" +msgstr "您確定要清除目前的專案?" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 -msgid "Save Cddb Entry Locally" -msgstr "儲存本地的 CDDB 項目" +#: k3b.cpp:1533 +msgid "Clear Project" +msgstr "清除專案" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 -#, c-format -msgid "Cddb Track %1" -msgstr "Cddb Track %1" +#: k3b.cpp:1534 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "清除列表" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 -msgid "Title:" -msgstr "標題:" +#: k3b.cpp:1575 +msgid "Audio CD Rip" +msgstr "擷取音樂 CD" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 -msgid "Artist:" -msgstr "藝人:" +#: k3b.cpp:1590 +#, fuzzy +msgid "Video DVD Rip" +msgstr "視訊 DVD 擷取" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 -msgid "Extra info:" -msgstr "延伸資訊:" +#: k3b.cpp:1611 +#, fuzzy +msgid "Video CD Rip" +msgstr "視訊 DVD 擷取" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 -msgid "Album Cddb" -msgstr "專輯 CDDB" +#: k3b.cpp:1626 +#, fuzzy +msgid "Audio Output Problem" +msgstr "輸出" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 -msgid "Genre:" -msgstr "類型:" +#: k3bappdevicemanager.cpp:45 +msgid "Media &Info" +msgstr "媒體資訊(&I)" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 -msgid "Year:" -msgstr "年份:" +#: k3bappdevicemanager.cpp:47 +msgid "&Unmount" +msgstr "卸載(&U)" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 -msgid "Category:" -msgstr "類別:" +#: k3bappdevicemanager.cpp:49 +msgid "&Mount" +msgstr "掛載(&M)" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 -msgid "" -"

No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to get " -"access to more entries through the internet." -msgstr "" +#: k3bappdevicemanager.cpp:51 +msgid "&Eject" +msgstr "退出(&E)" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 -msgid "CDDB" -msgstr "CDDB" +#: k3bappdevicemanager.cpp:53 +msgid "L&oad" +msgstr "載入(&L)" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 -msgid "No CDDB entry found." -msgstr "找不到 CDDB 的項目。" +#: k3bappdevicemanager.cpp:59 +msgid "Set Read Speed..." +msgstr "設定讀取速度..." -#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +#: k3bappdevicemanager.cpp:62 #, fuzzy -msgid "CDDB Error" -msgstr "I/O錯誤" +msgid "Display generic medium information" +msgstr "沒有媒體資訊" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 +#: k3bappdevicemanager.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Please set the category before saving." -msgstr "請選擇可執行的 %1" +msgid "Unmount the medium" +msgstr "掛載失敗。" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 +#: k3bappdevicemanager.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Please set CD artist and title before saving." -msgstr "請在加檔案前先建立一個專案" +msgid "Mount the medium" +msgstr "掛載媒體" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 -msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." -msgstr "儲存前,請先設定好音軌所有的藝人和 標題。" +#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Eject the medium" +msgstr "空白的 %1 媒體" -#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 +#: k3bappdevicemanager.cpp:66 #, fuzzy -msgid "Saved entry (%1) in category %2." -msgstr "在‘%2$s’有重複的‘%1$s’紀錄,略過" +msgid "(Re)Load the medium" +msgstr "重新載入媒體" -#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 -#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 -msgid "Audio CD" -msgstr "音樂光碟" +#: k3bappdevicemanager.cpp:67 +msgid "Force the drive's read speed" +msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Job canceled by user." -msgstr "由使用者指定的 URL" +#: k3bappdevicemanager.cpp:224 +msgid "CD Read Speed" +msgstr "CD 讀取速度" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 -msgid "Check files" -msgstr "檢查檔案" +#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +msgid "" +"

Please enter the preferred read speed for %1. This speed will be " +"used for the currently mounted medium.

This is especially useful to slow " +"down the drive when watching movies which are read directly from the drive " +"and the spinning noise is intrusive.

Be aware that this has no influence " +"on K3b since it will change the reading speed again when copying CDs or DVDs." +msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 -msgid "Could not find %1 executable." -msgstr "找不到 %1 執行檔。" +#: k3bappdevicemanager.cpp:243 +msgid "Setting the read speed failed." +msgstr "設定讀取速度失敗。" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 -#, fuzzy, c-format -msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." -msgstr "欲 rip VideoCD's 你必需安裝 VcdImager Version %l。" +#: k3bapplication.cpp:127 +msgid "Creating GUI..." +msgstr "建立圖形介面..." -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 -msgid "" -"You can find this on your distribution disks or download it from " -"http://www.vcdimager.org" -msgstr "您可以從您的發行版光碟找到或者從 http://www.vcdimager.org 下載" +#: k3bapplication.cpp:142 +msgid "Ready." +msgstr "就緒。" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" -msgstr "%1 版本太舊! 需要 %2 版或者更新的版本" +#: k3bapplication.cpp:149 +msgid "Checking System" +msgstr "檢查系統" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 -msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" -msgstr "使用 %1 %2 - Copyright (C) %3" +#: k3bapplication.cpp:184 +msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." +msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Extracting" -msgstr "ark - 解壓縮..." +#: k3bapplication.cpp:185 +msgid "K3b is busy" +msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 -msgid "Start extracting." -msgstr "開始擷取。" +#: k3bapplication.cpp:300 +msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" +msgstr "無法找到音效輸出外掛 '%1'" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Extract files from %1 to %2." -msgstr ".server 檔案所在的目錄" +#: k3bapplication.cpp:301 +msgid "Initialization Problem" +msgstr "" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not start %1." -msgstr "無法啟動程序 %1" +#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 +msgid "Filename" +msgstr "檔案名稱" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Files successfully extracted." -msgstr "%d 個自 %d 個檔案中順利的刪除了." +#: k3baudioplayer.cpp:117 k3bdiskinfoview.cpp:223 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:134 rip/k3baudiocdlistview.cpp:38 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:103 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:128 rip/k3bvideocdview.cpp:168 +msgid "Length" +msgstr "長度" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." -msgstr "RPC: (未知的錯誤碼)" +#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 +msgid "no file" +msgstr "沒有檔案" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 -#, fuzzy -msgid "Please send me an email with the last output..." -msgstr "請將最後的輸出結果以email寄給我..." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:119 +#: k3baudioplayer.cpp:225 projects/k3baudiotrackview.cpp:160 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:287 projects/k3bdatafileview.cpp:326 +#: projects/k3bmovixview.cpp:56 projects/k3bvcdlistview.cpp:98 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "遠端" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 -#, fuzzy -msgid "%1 did not exit cleanly." -msgstr "" -"%s 沒有群組 ID (gid) 號碼。\n" +#: k3baudioplayer.cpp:228 +msgid "Clear List" +msgstr "清除列表" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "%1 encountered non-form2 sector" -msgstr "遭遇違反 NIS+ 命名規則的名稱" +#: k3baudioplayer.cpp:348 +msgid "No running aRtsd found" +msgstr "沒有找到正在執行的 aRtsd" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "leaving loop" -msgstr "迴圈結束 %1" +#: k3baudioplayer.cpp:355 +msgid "Unknown file format" +msgstr "未知的檔案格式" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 -msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" -msgstr "偵測到延伸的 VCD2.0 PBC 檔" +#: k3baudioplayer.cpp:589 +msgid "playing" +msgstr "正在播放中" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "Extracting %1" -msgstr "ark - 解壓縮..." +#: k3baudioplayer.cpp:592 +msgid "paused" +msgstr "暫停" -#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 -#, fuzzy -msgid "Extracting %1 to %2" -msgstr "監聽於" +#: k3baudioplayer.cpp:595 +msgid "stopped" +msgstr "停止" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 -#, fuzzy -msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" -msgstr "%A - %T/!a='%A'{%a - }%t" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 +msgid "Estimated writing speed:" +msgstr "估計寫入速度:" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" -msgstr "" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 +msgid "Software buffer:" +msgstr "軟體緩衝區:" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 -msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" -msgstr "" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 +msgid "Device buffer:" +msgstr "裝置緩衝區:" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 -msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" -msgstr "music/ripped-tracks/%a - %t" +#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 +msgid "Writer: %1 %2" +msgstr "燒錄機: %1 %2" + +#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 +#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 +msgid "no info" +msgstr "無資訊" + +#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 +msgid "Auto" +msgstr "自動" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 -msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" -msgstr "" +#: k3bdatamodewidget.cpp:35 +msgid "Mode1" +msgstr "模式1" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 -msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" -msgstr "" +#: k3bdatamodewidget.cpp:36 +msgid "Mode2" +msgstr "模式2" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 -msgid "" -"

Pattern special strings:" -"

The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
Hint: %A differs from %a only on soundtracks or compilations." -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
MeaningAlternatives
%aartist of the track%{a} or %{artist}
%ttitle of the track%{t} or %{title}
%ntrack number%{n} or %{number}
%yyear of the CD%{y} or %{year}
%cextended track information%{c} or %{comment}
%ggenre of the CD%{g} or %{genre}
%Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
%Talbum title%{T} or %{albumtitle}
%Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}
%dcurrent date%{d} or %{date}
" -msgstr "" +#: k3bdatamodewidget.cpp:38 +msgid "Select the mode for the data-track" +msgstr "選擇資料軌的模式" -#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 +#: k3bdatamodewidget.cpp:39 msgid "" -"

Conditional inclusion:" -"

These patterns make it possible to selectively include texts, depending on " -"the value of CDDB entries. You can choose only to include or exclude texts if " -"one of the entries is empty, or if it has a specific value. Examples:" -"

    " -"
  • @T{TEXT} includes TEXT if the album title is specified" -"
  • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not specified" -"
  • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"named Soundtrack" -"
  • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended information is " -"anything else but Soundtrack" -"
  • It is also possible to include special strings in texts and conditions, " -"e.g. !a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " -"differ from the album artist.
" -"

Conditional includes make use of the same characters as the special strings, " -"which means that the X in @X{...} can be one character out of [atnycgATCd]." +"

Data Mode

Data tracks may be written in two different modes:

Auto
Let K3b select the best suited data mode.

Mode " +"1
This is the original writing mode as introduced in the " +"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure " +"data CDs.

Mode 2
To be exact XA Mode 2 Form 1, but " +"since the other modes are rarely used it is common to refer to it as " +"Mode 2.

Be aware: Do not mix different modes on one " +"CD. Some older drives may have problems reading mode 1 multisession CDs." msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 -msgid "Extracting Digital Audio" -msgstr "擷取數位影像中" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 +msgid "Debugging Output" +msgstr "除錯輸出" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:42 #, fuzzy -msgid "Could not load libcdparanoia." -msgstr "(無法讀取佈景主題)" - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 -msgid "Reading CD table of contents." -msgstr "讀取 CD 表格的內容。" - -#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 -#, c-format -msgid "Could not open device %1" -msgstr "無法開啟裝置 %1 " +msgid "Copy" +msgstr "光碟複製" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 -#, fuzzy, c-format -msgid "You need write access to %1" -msgstr "無法寫入裝置 %1" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 +msgid "Save to file" +msgstr "儲存至檔案" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 -#, fuzzy -msgid "Searching index 0 for all tracks" -msgstr "正在 %1 建立映像檔" +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 +msgid "Copy to clipboard" +msgstr "複製到剪貼簿" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 +#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 #, c-format -msgid "Unable to create directory %1" -msgstr "無法建立目錄 %1" +msgid "Could not open file %1" +msgstr "無法開啟檔案 %1" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 -#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 -msgid "Unable to open '%1' for writing." -msgstr "無法開啟 '%1' 以便寫入。" +#: k3bdiroperator.cpp:48 +msgid "K3b Bookmarks" +msgstr "K3b 書籤" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 -msgid "Ripping to single file '%1'." -msgstr "擷取至單一檔案 '%1'。" +#: k3bdiroperator.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "K3b 書籤" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 -msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." -msgstr "正開始擷取數位影像 (ripping)。" +#: k3bdiroperator.cpp:55 +msgid "&Add to Project" +msgstr "加到專案(&A)" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 -#, c-format -msgid "Successfully ripped to %2." -msgstr "成功的擷取至 %2 。" +#: k3bdirview.cpp:204 +msgid "" +"

You have selected the K3b Video DVD ripping tool.

It is intended to " +"rip single titles from a video DVD into a compressed format such as " +"XviD. Menu structures are completely ignored.

If you intend to copy the " +"plain Video DVD vob files from the DVD (including decryption) for further " +"processing with another application, please use the following link to access " +"the Video DVD file structure: videodvd:/

If you " +"intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and extras " +"it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." +msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 -msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" -msgstr "擷取音軌 %1 (%2 - %3)" +#: k3bdirview.cpp:213 +msgid "Video DVD ripping" +msgstr "視訊 DVD 擷取" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 -#, c-format -msgid "Ripping track %1" -msgstr "擷取音軌 %1" +#: k3bdirview.cpp:214 k3blsofwrapperdialog.cpp:54 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:413 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:253 +msgid "Continue" +msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 -#, c-format -msgid "Successfully ripped track %1." -msgstr "成功的擷取音軌 %1。" +#: k3bdirview.cpp:215 +msgid "Open DVD Copy Dialog" +msgstr "開啟 DVD 複製對話窗" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 -msgid "Successfully ripped track %1 to %2." -msgstr "成功的擷取音軌 %1 至 %2 。" +#: k3bdirview.cpp:244 +msgid "" +"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make " +"sure it is installed." +msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 -#, c-format -msgid "Error while encoding track %1." -msgstr "編碼音軌 %1 時發生錯誤。" +#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +msgid "" +"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" +msgstr "找到 %1。您想要 K3b 掛載資料部份或顯示所有的軌道?" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 -#, c-format -msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." -msgstr "擷取音軌 %1 時發生無法回復的錯誤。" +#: k3bdirview.cpp:250 k3bdirview.cpp:251 k3bmedium.cpp:323 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:68 rip/k3bvideocdrippingoptions.h:28 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:315 +msgid "Video CD" +msgstr "Video CD" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 -msgid "Error while initializing audio ripping." -msgstr "初始化音訊擷取時發生錯誤。" +#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 +msgid "Mount CD" +msgstr "掛載 CD" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 -msgid "Cancellation could take a while..." -msgstr "取消的動作可能需要一會兒..." +#: k3bdirview.cpp:253 +msgid "Show Video Tracks" +msgstr "顯示視訊軌" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 -msgid "Removed partial file '%1'." -msgstr "移除部分檔案 '%1'。" +#: k3bdirview.cpp:263 k3bdirview.cpp:264 k3bmedium.cpp:307 k3bmedium.cpp:310 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:568 +msgid "Audio CD" +msgstr "音樂光碟" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 -#, c-format -msgid "Writing playlist to %1." -msgstr "寫入播放清單至 %1。" +#: k3bdirview.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Show Audio Tracks" +msgstr "音軌" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 -#, c-format -msgid "Writing cue file to %1." -msgstr "寫入 cue 檔案至 %1。" +#: k3bdirview.cpp:300 +msgid "

K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" +msgstr "" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 -msgid "Ripping Audio Tracks" -msgstr "擷取音軌" +#: k3bdirview.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Mount Failed" +msgstr "掛載失敗。" -#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 -msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" -msgstr "從 '%1' 擷取音軌" +#: k3bdirview.cpp:316 +msgid "" +"

K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +msgstr "" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 +#: k3bdirview.cpp:320 #, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 track (encoding to %1)\n" -"%n tracks (encoding to %1)" -msgstr "要附加的曲目數量" +msgid "Unmount Failed" +msgstr "掛載失敗。" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 track\n" -"%n tracks" -msgstr "%n 個曲目" +#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 +msgid "No medium present" +msgstr "沒有媒體" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 -msgid "CD Ripping" -msgstr "CD 擷取" +#: k3bdiskinfoview.cpp:194 +msgid "Unknown Disk Type" +msgstr "不明的碟片類型" -#: k3baudioplayer.cpp:116 projects/k3baudiotrackview.cpp:135 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:90 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:389 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:127 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:83 -msgid "Filename" -msgstr "檔案名稱" +#: k3bdiskinfoview.cpp:216 +msgid "Tracks" +msgstr "軌道" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 262 -#: k3bdiskinfoview.cpp:220 projects/k3baudiotrackview.cpp:133 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:71 projects/k3bmovixlistview.cpp:175 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rc.cpp:411 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 +#: k3bdiskinfoview.cpp:220 option/base_k3bcddboptiontab.ui:262 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:133 projects/k3bdatafileview.cpp:71 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:175 projects/k3bvcdburndialog.cpp:437 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:83 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:130 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "型態" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 421 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 projects/k3baudioburndialog.cpp:104 -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1202 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "進階" - -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 -msgid "Ignore read errors" -msgstr "忽略讀取錯誤" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 -msgid "Don't read pregaps" -msgstr "不讀取 pregaps" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 -msgid "Paranoia mode:" -msgstr "Paranoia 模式:" - -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 -msgid "Read retries:" -msgstr "重試讀取:" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 -msgid "Starts copying the selected tracks" -msgstr "開始拷貝被選擇的軌道" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 -msgid "Maximal number of read retries" -msgstr "重新讀取後的最大數" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 -msgid "" -"

This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio data " -"from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " -"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." -msgstr "" - -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 -msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" -msgstr "不要讀取每一條軌結尾的預置間隙" +#: k3bdiskinfoview.cpp:221 +msgid "Attributes" +msgstr "屬性" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " -"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " -"itself.

" -"

Although the default behaviour of nearly all ripping software is to include " -"the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. When creating a " -"K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway.

" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:222 +msgid "First-Last Sector" +msgstr "First-Last Sector" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 -msgid "Album" -msgstr "專輯" +#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 +#, c-format +msgid "Session %1" +msgstr "Session %1" #: k3bdiskinfoview.cpp:258 misc/k3bcdcopydialog.cpp:172 #: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:638 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:338 @@ -830,61 +832,64 @@ msgstr "專輯" msgid "Audio" msgstr "音訊" -#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 -#, c-format -msgid "Track%1" -msgstr "軌道%1" +#: k3bdiskinfoview.cpp:262 +msgid "Data/Mode1" +msgstr "資料/模式1" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:264 +msgid "Data/Mode2" +msgstr "資料/模式2" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:266 +msgid "Data/Mode2 XA Form1" +msgstr "資料/模式2 XA Form1" + +#: k3bdiskinfoview.cpp:268 +msgid "Data/Mode2 XA Form2" +msgstr "資料/模式2 XA Form2" #: k3bdiskinfoview.cpp:270 misc/k3bcdcopydialog.cpp:162 #: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:396 msgid "Data" msgstr "資料" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 -msgid "Converting Audio Tracks" -msgstr "轉換音軌" - -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 -msgid "Converting to single file '%1'." -msgstr "轉換至單一檔案 '%1'。" +#: k3bdiskinfoview.cpp:272 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully converted track %1." -msgstr "成功的讀取光碟。" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "copy" +msgstr "複製" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 -msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" -msgstr "轉換音軌 %1 (%2 - %3)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:274 +msgid "no copy" +msgstr "不能複製" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 -#, c-format -msgid "Converting track %1" -msgstr "轉換音軌 %1 " +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "preemp" +msgstr "preemp" -#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 +#: k3bdiskinfoview.cpp:276 #, fuzzy -msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" -msgstr "切換以%s錄音" +msgid "no preemp" +msgstr "無紀錄" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 -msgid "Keep original dimensions" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "incremental" +msgstr "增加的" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 -msgid "640x? (automatic height)" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:277 +msgid "uninterrupted" +msgstr "不可中斷的" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 -msgid "320x? (automatic height)" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:305 +msgid "CD-TEXT (excerpt)" +msgstr "CD-TEXT(節錄)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "Custom" -msgstr "自訂..." +#: k3bdiskinfoview.cpp:309 +msgid "Performer" +msgstr "演出者" #: k3bdiskinfoview.cpp:310 projects/k3bvcdlistview.cpp:82 #: rip/k3baudiocdlistview.cpp:37 @@ -894,1413 +899,1340 @@ msgstr "自訂..." msgid "Title" msgstr "標題" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 -msgid "Video Size" -msgstr "影像大小" - -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 -msgid "%1 kbps" -msgstr "%1 kbps" - -#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 -msgid "auto" -msgstr "自動" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 -msgid "" -"

Pattern special strings:" -"

The following strings will be replaced with their respective meaning in " -"every track name." -"
" -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
MeaningAlternatives
%ttitle number%{t} or %{title_number}
%ivolume id (mostly the name of the Video DVD)%{i} or %{volume_id}
%bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
%ltwo chars language code%{l} or %{lang_code}
%nlanguage name%{n} or %{lang_name}
%aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
%cnumber of audio channels (on the Video DVD)%{c} or %{channels}
%vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
%ssize of the resulting video (Caution: auto-clipping values are not " -"taken into account!)%{s} or %{video_size}
%raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
%dcurrent date%{d} or %{date}
" -"

Hint: K3b also accepts slight variations of the long special strings. " -"One can, for example, leave out the underscores." -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Video Picture Size" -msgstr "影像大小" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 -msgid "" -"

Please choose the width and height of the resulting video. If one value is " -"set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect ratio " -"of the video picture." -"
Be aware that setting both the width and the height to fixed values will " -"result in no aspect ratio correction to be performed." -msgstr "" - -#: k3bdatamodewidget.cpp:34 k3bwriterselectionwidget.cpp:260 -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:486 k3bwritingmodewidget.cpp:153 -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:75 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:389 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:350 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:351 -msgid "Auto" -msgstr "自動" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 -msgid "Ripping Video DVD Titles" -msgstr "擷取視訊 DVD 標題" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" -"Transcoding %n titles to %1/%2" -msgstr "" - -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 -#, fuzzy, c-format -msgid "Successfully ripped title %1" -msgstr "成功的擷取至 %2 。" +#: k3bdiskinfoview.cpp:311 +msgid "Songwriter" +msgstr "歌曲創作者" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to rip title %1" -msgstr "無法建立資料夾 '%1'。" +#: k3bdiskinfoview.cpp:312 +msgid "Composer" +msgstr "作曲者" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 -#, c-format -msgid "Determined clipping values for title %1" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:314 +msgid "CD:" +msgstr "CD:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 -msgid "Top: %1, Bottom: %2" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:341 +msgid "Medium" +msgstr "媒體" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 -msgid "Left: %1, Right: %2" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:346 +msgid "Unknown (probably CD-ROM)" +msgstr "未知的 (或許是 CD-ROM)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 -msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 +msgid "Type:" +msgstr "類型:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed to determine clipping values for title %1" -msgstr "無法確定檔案 %1 的大小。" +#: k3bdiskinfoview.cpp:352 +msgid "Media ID:" +msgstr "媒體 ID:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 -msgid "Video DVD Ripping" -msgstr "視訊 DVD 擷取" +#: k3bdiskinfoview.cpp:353 rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:154 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:248 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:286 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:337 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:395 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:122 rip/k3bpatternparser.cpp:156 +#: rip/k3bpatternparser.cpp:164 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:275 +msgid "unknown" +msgstr "未知" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 title from %1\n" -"%n titles from %1" -msgstr "覆寫一般標題" +#: k3bdiskinfoview.cpp:357 +msgid "Capacity:" +msgstr "空間:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Title %1 (%2)" -msgstr "" -"標題: %1\n" +#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 +msgid "%1 min" +msgstr "%1 分" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:363 +msgid "Used Capacity:" +msgstr "已使用空間:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 -msgid "unknown language" -msgstr "不明的語言" +#: k3bdiskinfoview.cpp:369 +msgid "Remaining:" +msgstr "剩餘:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "not supported" -msgstr "未格式化" +#: k3bdiskinfoview.cpp:374 +msgid "Rewritable:" +msgstr "可覆寫的:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 -#, c-format -msgid "" -"_n: %nCh\n" -"%nCh" -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "yes" +msgstr "確定" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 -msgid "" -"

When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " -"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or choose " -"AC3 audio streams for all ripped titles." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 +#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 +msgid "no" +msgstr "否" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "AC3 Pass-through" -msgstr "AC3 pass-through mode" +#: k3bdiskinfoview.cpp:378 +msgid "Appendable:" +msgstr "可附加的:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 -msgid "" -"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD ripping " -"will not work if the device is mounted. Please unmount manually." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:382 +msgid "Empty:" +msgstr "空的:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Unmounting failed" -msgstr "掛載失敗。" +#: k3bdiskinfoview.cpp:387 +msgid "Layers:" +msgstr "層:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 -msgid "" -"

Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD." -"

Install libdvdcss to get Video DVD decryption support." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:392 +msgid "Background Format:" +msgstr "背景格式:" -#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 -msgid "Video DVD" -msgstr "Video DVD" +#: k3bdiskinfoview.cpp:395 +msgid "not formatted" +msgstr "未格式化" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n title\n" -"%n titles" -msgstr "" -"_n: 1 title\n" -"%n titles" +#: k3bdiskinfoview.cpp:398 +msgid "incomplete" +msgstr "未完成" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 -msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:401 +msgid "in progress" +msgstr "進行中" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 -msgid "" -"

K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" -"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b." -"

Please make sure it is installed properly." -msgstr "" +#: k3bdiskinfoview.cpp:404 +msgid "complete" +msgstr "完整" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 -msgid "Unable to read Video DVD contents." -msgstr "無法讀取視訊 DVD 內容。" +#: k3bdiskinfoview.cpp:410 +msgid "Sessions:" +msgstr "Sessions:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +#: k3bdiskinfoview.cpp:415 #, fuzzy -msgid "Please select the titles to rip." -msgstr "請選擇要擷取的音軌。" +msgid "Supported writing speeds:" +msgstr "最大燒錄速度:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "No Titles Selected" -msgstr "末選擇磁軌" +#: k3bdiskinfoview.cpp:443 +msgid "ISO9660 Filesystem Info" +msgstr "ISO9660 檔案系統資訊" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "Open the Video DVD ripping dialog" -msgstr "擷取後打開編碼對話窗。" +#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 +msgid "System Id:" +msgstr "系統 ID:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 -msgid "%1 %2Ch (%3%4)" -msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 +msgid "Volume Id:" +msgstr "標籤:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 -msgid "RLE" -msgstr "RLE" +#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 +msgid "Volume Set Id:" +msgstr "標籤設定:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Extended" -msgstr "進階" +#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 +msgid "Publisher Id:" +msgstr "出版廠商:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 -#, fuzzy -msgid "

Title %1 (%2)
%3" -msgstr "瀏覽 (&O)..." +#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 +msgid "Preparer Id:" +msgstr "籌備者:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: %n chapter\n" -"%n chapters" -msgstr "章節選單(_C)" +#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 +msgid "Application Id:" +msgstr "應用程式 ID:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG1" -msgstr "MPEG1" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 +msgid "Waiting for Disk" +msgstr "正在等待碟片" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 -msgid "MPEG2" -msgstr "MPEG2" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 +msgid "Force" +msgstr "強迫" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 -msgid "letterboxed" -msgstr "letterboxed" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Eject" +msgstr "退片" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 -msgid "anamorph" -msgstr "anamorph" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 +msgid "Load" +msgstr "載入" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "No audio streams" -msgstr "沒有聲音輸入/輸出" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 +msgid "Found media:" +msgstr "找到光碟:" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 #, fuzzy -msgid "No Subpicture streams" -msgstr "所有資料流的資源都已用盡" +msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." +msgstr "如果K3b似乎無法偵測到您的空白 CD-R(W)/DVD±R(W) 的話強迫K3b繼續。" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 #, fuzzy -msgid "Audio Streams" -msgstr "儲存串流媒體" +msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" +msgstr "CD-R(W) or DVD±R(W)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 #, fuzzy -msgid "Subpicture Streams" -msgstr "儲存串流媒體" - -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 93 -#: rc.cpp:350 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "預覽" - -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 -msgid "Video" -msgstr "視訊" +msgid "DVD%1R(W)" +msgstr "DVD±R(W)" -#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 #, fuzzy -msgid "Subpicture" -msgstr "次圖形(&S)" +msgid "Double Layer DVD%1R" +msgstr "Double Layer DVD±R" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 -msgid "Artist" -msgstr "藝人" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 +msgid "CD-R(W)" +msgstr "CD-R(W)" -#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 -msgid "Check the tracks that should be ripped" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +msgid "" +"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." msgstr "" +"請放入一片完整的,或可以添加資料的 %4 媒體到光碟機

%1 %2 (%3)。" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 -msgid "Erase CD-RW" -msgstr "清除 CD-RW" - -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 -msgid "&Erase Type" -msgstr "抹除類型(&E)" - -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 -msgid "Erasing CD-RW" -msgstr "清除CD-RW" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 +msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "請放入一片完整的 %4 媒體到光碟機

%1 %2 (%3)。" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 -msgid "Successfully erased CD-RW." -msgstr "成功地清除 CD-RW。" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 +msgid "" +"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "" +"請放入一片空白的,或可以添加資料的 %4 媒體到光碟機

%1 %2 (%3)。" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 -msgid "Success" -msgstr "成功" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 +msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "請放入一片可以添加資料的 %4 媒體到光碟機

%1 %2 (%3)。" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Erasing CD-RW canceled." -msgstr "清除CD-RW" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 +msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "請放入一片空白的 %4 媒體到光碟機

%1 %2 (%3)。" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Canceled" -msgstr "取消。" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 +msgid "Please insert a suitable medium into drive

%1 %2 (%3)." +msgstr "請放入一片適合的媒體到光碟機

%1 %2 (%3)。" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 -msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" -msgstr "" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 +msgid "Preformatting DVD+RW" +msgstr "預格式化 DVD+RW" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 -msgid "Erasing failed." -msgstr "抹除失敗。" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" +msgstr "找到 %1 媒體在 %2 - %3。要覆蓋嗎?" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 -msgid "%1 does not support CD-RW writing." -msgstr "%1 並不支援燒錄CD-RW" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +#, c-format +msgid "Found %1" +msgstr "找尋 %1" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 -msgid "" -"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." -msgstr "完整的清除磁碟。這將花費和寫入完整 CD 一樣長的時間。" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 +msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" +msgstr "找到 %1 媒體在 %2 - %3。要格式化嗎?" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 -msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." -msgstr "只清除 TOC、PMA 和 pregap。" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 +msgid "Format" +msgstr "格式" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 -msgid "Erases just the last track." -msgstr "只抹除最後一軌。" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 +msgid "Formatting DVD-RW" +msgstr "格式化 DVD-RW" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 -msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." -msgstr "開啟最後的 session ,往後可以再燒錄其他資料。" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 +msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" +msgstr "找到可重寫的媒體在 %1 - %2。要清除嗎?" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 -msgid "Erases the last session of a multisession CD." -msgstr "抹除 multisession CD 的最後一個 session。" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 +msgid "Found Rewritable Disk" +msgstr "找到可複寫碟片" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 -msgid "Fast" -msgstr "快速" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 +msgid "&Erase" +msgstr "抹除(&E)" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 -msgid "Complete" -msgstr "完成" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 +msgid "E&ject" +msgstr "退片(&J)" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 -msgid "Blanking mode:" -msgstr "空白模式:" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:554 misc/k3bblankingdialog.cpp:151 +msgid "Erasing CD-RW" +msgstr "清除CD-RW" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 -msgid "Erase Last Track" -msgstr "抹除最後軌" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 +msgid "Waiting for Medium" +msgstr "正在等待媒體" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 -msgid "Reopen Last Session" -msgstr "開放最後的 session" +#: k3bemptydiscwaiter.cpp:673 misc/k3bblankingdialog.cpp:187 +msgid "Erasing failed." +msgstr "抹除失敗。" -#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 -msgid "Erase Last Session" -msgstr "抹除最後的 session" +#: k3bfiletreeview.cpp:406 +msgid "Directories" +msgstr "目錄" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "CD Copy" -msgstr "光碟複製" +#: k3bfiletreeview.cpp:472 +msgid "Root" +msgstr "根目錄" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 -msgid "and CD Cloning" -msgstr "與 CD 複製" +#: k3bfiletreeview.cpp:473 +msgid "Home" +msgstr "主目錄" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 -msgid "Source Medium" -msgstr "來源媒體" +#: k3bfileview.cpp:95 +msgid "Filter:" +msgstr "瀘器:" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 -msgid "Copy Mode" -msgstr "複製模式" +#: k3bfileview.cpp:104 +msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |音效檔案" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 -msgid "Normal Copy" -msgstr "正常複製" +#: k3bfileview.cpp:105 +msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" +msgstr "audio/x-wav |Wave 音效檔案" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 -msgid "Clone Copy" -msgstr "Clone 複製" +#: k3bfileview.cpp:106 +msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" +msgstr "audio/x-mp3 |MP3 音效檔" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 -msgid "Writing Mode" -msgstr "寫入模式" +#: k3bfileview.cpp:107 +msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" +msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis 音效檔" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 -msgid "Copies" -msgstr "複製品" +#: k3bfileview.cpp:108 +msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" +msgstr "video/mpeg |MPEG 影像檔" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 -msgid "&Image" -msgstr "映像 (&I)" +#: k3bfirstrun.cpp:52 +msgid "First Run" +msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 -msgid "No error correction" -msgstr "不修正錯誤" +#: k3bfirstrun.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "備忘記事項目的資料庫" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 -msgid "Copy CD-Text" -msgstr "複製 CD-Text" +#: k3bfirstrun.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "No Konqueror integration" +msgstr "取消確認" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 +#: k3bfirstrun.cpp:64 +msgid "" +"

K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.

The Konqueror " +"integration can always be disabled and enabled again from the K3b settings." +msgstr "" + +#: k3binteractiondialog.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Prefer CD-Text" -msgstr "藝人 (CD-Text)" +msgid "Load default settings" +msgstr "載入K3b預設的設定" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 577 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "進階(&A)" +#: k3binteractiondialog.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Load saved settings" +msgstr "上次使用的設定" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 -msgid "Skip unreadable data sectors" -msgstr "跳過無法讀取的資料區段" +#: k3binteractiondialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Load last used settings" +msgstr "上次使用的設定" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 -msgid "Disable the source drive's error correction" -msgstr "停用來源光碟機的錯誤修正" +#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 +msgid "Start" +msgstr "開始" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 -msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." -msgstr "如果可以的話,使用 CD-Text 而非 cddb。" +#: k3binteractiondialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Start the task" +msgstr "開始更改名稱" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 -msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." -msgstr "如果可以的話,從來源 CD 複製 CD-Text。" +#: k3binteractiondialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Load default or saved settings" +msgstr "載入K3b預設的設定" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC error " -"correction. This way sectors that are unreadable by intention can be read." -"

This may be useful for cloning CDs with copy protection based on corrupted " -"sectors." +#: k3binteractiondialog.cpp:244 +msgid "Save current settings to reuse them later" msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 +#: k3binteractiondialog.cpp:248 msgid "" -"

If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " -"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " -"stick to Cddb info." +"

Load a set of settings either from the default K3b settings, settings " +"saved before, or the last used ones." msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 +#: k3binteractiondialog.cpp:250 +#, fuzzy msgid "" -"

If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it will " -"be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb entries." +"

Saves the current settings of the action dialog.

These settings can be " +"loaded with the Load saved settings button.

The K3b defaults " +"are not overwritten by this." msgstr "" +"

儲存目前的設定為所有新的專案的預設值。

這些設定也可以利用 使用者預設" +"值 按鈕來載入。

K3b 的預設值不會被這些設定值覆寫。" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 -msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Action Dialog Settings" +msgstr "燒錄設定" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 +#: k3binteractiondialog.cpp:321 msgid "" -"

This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " -"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " -"(an Audio CD containing an additional data session)." -"

For VideoCDs please use the CD Cloning mode." +"

K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " +"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these " +"sets should be loaded if an action dialog is opened again.

Be aware " +"that this choice can always be changed from the K3b configuration dialog." msgstr "" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 -msgid "" -"

In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does not " -"care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be used to " -"copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors." -"

Caution: Only single session CDs can be cloned." -msgstr "" +#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 +msgid "Default Settings" +msgstr "預設設定" + +#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Saved Settings" +msgstr "進階的資料映像檔設定" + +#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 +msgid "Last Used Settings" +msgstr "上次使用的設定" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 +msgid "Message" +msgstr "訊息" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 +msgid "Overall progress:" +msgstr "整體進度:" + +#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 +msgid "Show Debugging Output" +msgstr "顯示除錯輸出" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 -msgid "" -"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" -msgstr "暫存目錄的空間似乎不夠。無論如何都要寫入嗎?" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "%1 of %2 MB" +msgstr "已燒錄 %2 MB中的 %1 MB" -#: k3b.cpp:943 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:141 misc/k3bcdcopydialog.cpp:298 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:306 projects/k3bdataburndialog.cpp:184 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:286 projects/k3bmovixburndialog.cpp:229 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:196 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:184 -msgid "Do you want to overwrite %1?" -msgstr "您是否想要覆寫 %1?" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 +msgid "Success." +msgstr "成功。" -#: k3b.cpp:944 k3bdebuggingoutputdialog.cpp:142 misc/k3bcdcopydialog.cpp:299 -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:307 projects/k3bdataburndialog.cpp:185 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:287 projects/k3bmovixburndialog.cpp:230 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:197 projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:185 -msgid "File Exists" -msgstr "檔案已經存在" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 +msgid "Successfully finished." +msgstr "成功完成。" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 -msgid "Use the same device for burning" -msgstr "使用同一個裝置來燒錄" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 +msgid "Canceled." +msgstr "取消。" -#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 -msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" -msgstr "" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 +msgid "Error." +msgstr "錯誤。" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 -msgid "DVD Copy" -msgstr "DVD 複製" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 +msgid "Finished with errors" +msgstr "Finished with errors" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "No video transcoding!" -msgstr "沒有視訊可擷取。" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Do you really want to cancel?" +msgstr "您真的想要取消嗎?" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 28 -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 rc.cpp:1284 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "一般" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 +msgid "Cancel Confirmation" +msgstr "取消確認" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 -msgid "Skip unreadable sectors" -msgstr "跳過無法讀取的區段" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 +msgid "Elapsed time: %1 h" +msgstr "用去時間: %1 h" -#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 -msgid "" -"

If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " -"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." -msgstr "" +#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 +msgid "Remaining: %1 h" +msgstr "剩下: %1 h" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 -msgid "Burn CD Image" -msgstr "燒錄 ISO 映像檔" +#: k3bjobprogressosd.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Hide OSD" +msgstr "Video CD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 -msgid "Image to Burn" -msgstr "要燒錄的映像檔" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Device in use" +msgstr "裝置" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 -msgid "Choose Image File" -msgstr "選擇映像檔" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Quit the other applications" +msgstr "離開此程式" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 -msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" -msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|映像檔" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Check again" +msgstr "檢查檔案" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 -msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" -msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660 映像檔" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +msgid "" +"

Device '%1' is already in use by other applications (%2)." +"

It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " +"might not be able to fully access the device.

Hint: Sometimes shutting " +"down an application does not happen instantly. In that case you might have " +"to use the '%3' button." +msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 -msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" -msgstr "*.cue *.CUE|Cue 檔" +#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "

Do you really want K3b to kill the following processes: " +msgstr "您確定要清除目前的專案?" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 -msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" -msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao Toc 檔和 Cdrecord 複製映像檔" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 +msgid "an empty %1 medium" +msgstr "空白的 %1 媒體" -#: k3b.cpp:1271 k3bfileview.cpp:103 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:193 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:157 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|所有檔案" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 +msgid "an appendable %1 medium" +msgstr "一個可添加資料的 %1 媒體" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 -msgid "Image Type" -msgstr "映像檔類型" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 +msgid "a complete %1 medium" +msgstr "一個完整的 %1 媒體" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 -msgid "Auto Detection" -msgstr "自動偵測" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 +msgid "an empty or appendable %1 medium" +msgstr "一個空白或可添加資料的 %1 媒體" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 -msgid "ISO9660 Image" -msgstr "ISO9660 映像檔" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 +msgid "a complete or appendable %1 medium" +msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 -msgid "Cue/Bin Image" -msgstr "Cue/Bin 映像檔" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 +msgid "a %1 medium" +msgstr "%1 媒體" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 -msgid "Audio Cue File" -msgstr "音訊 Cue 檔案" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "a Video %1 medium" +msgstr "%1 媒體" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 -msgid "Cdrdao TOC File" -msgstr "Cdrdao TOC 檔案" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "a Mixed Mode %1 medium" +msgstr "%1 媒體" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 -msgid "Cdrecord Clone Image" -msgstr "Cdrecord 複製映像檔" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "an Audio %1 medium" +msgstr "%1 媒體" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 -msgid "No image file selected" -msgstr "尚未選擇映像檔" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "a Data %1 medium" +msgstr "%1 媒體" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 -msgid "Data mode:" -msgstr "資料模式:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "CD or DVD" +msgstr "to DVD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 -msgid "" -"

This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure the " -"download is complete." -"

Only continue if you know what you are doing." -msgstr "" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "CD" +msgstr "CD:" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 -msgid "Seems not to be a usable image" -msgstr "似乎不是可用的映像檔" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 +msgid "DVD" +msgstr "DVD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 -msgid "File not found" -msgstr "找不到檔案" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 +msgid "DVD-ROM" +msgstr "DVD-ROM" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 -msgid "Detected:" -msgstr "偵測:" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 +msgid "CD-ROM" +msgstr "CD-ROM" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 -msgid "Iso9660 image" -msgstr "Iso9660 映像檔" +#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 +msgid "Please insert %1..." +msgstr "請放入 %1..." -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 -msgid "Filesize:" -msgstr "檔案大小:" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 +msgid "Medium Selection" +msgstr "選擇媒體" -#: k3bdiskinfoview.cpp:447 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:602 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:331 -msgid "System Id:" -msgstr "系統 ID:" +#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 +msgid "Please select a medium:" +msgstr "請選擇一個媒體:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:452 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:610 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:339 -msgid "Volume Id:" -msgstr "標籤:" +#: k3bmedium.cpp:287 +msgid "No medium information" +msgstr "沒有媒體資訊" -#: k3bdiskinfoview.cpp:457 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:618 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:347 -msgid "Volume Set Id:" -msgstr "標籤設定:" +#: k3bmedium.cpp:295 +msgid "Empty %1 medium" +msgstr "空白的 %1 媒體" -#: k3bdiskinfoview.cpp:462 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:626 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:355 -msgid "Publisher Id:" -msgstr "出版廠商:" +#: k3bmedium.cpp:307 +msgid "Mixed CD" +msgstr "混合的 CD" -#: k3bdiskinfoview.cpp:467 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:634 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:363 -msgid "Preparer Id:" -msgstr "籌備者:" +#: k3bmedium.cpp:313 +msgid "%1 (Mixed CD)" +msgstr "%1 (混合 CD)" -#: k3bdiskinfoview.cpp:472 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:641 -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:370 -msgid "Application Id:" -msgstr "應用程式 ID:" +#: k3bmedium.cpp:320 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:119 +msgid "Video DVD" +msgstr "Video DVD" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 -msgid "Cdrecord clone image" -msgstr "Cdrecord 複製映像檔" +#: k3bmedium.cpp:326 +msgid "%1 (Appendable Data %2)" +msgstr "%1 (可添加的資料 %2)" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 -msgid "Image file:" -msgstr "映像檔:" +#: k3bmedium.cpp:329 +#, fuzzy +msgid "%1 (Complete Data %2)" +msgstr "註冊資料" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 -msgid "TOC file:" -msgstr "TOC 檔:" +#: k3bmedium.cpp:334 +#, c-format +msgid "Appendable Data %1" +msgstr "可添加的資料 %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 -msgid "Cue/bin image" -msgstr "Cue/bin 映像檔" +#: k3bmedium.cpp:337 +#, fuzzy, c-format +msgid "Complete Data %1" +msgstr "完成" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 -msgid "Cue file:" -msgstr "Cue 檔:" +#: k3bmedium.cpp:345 +msgid "Appendable %1 medium" +msgstr "可添加資料的 %1 媒體" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 -msgid "Audio Cue Image" -msgstr "音訊 Cue 映像檔" +#: k3bmedium.cpp:348 +#, fuzzy +msgid "Complete %1 medium" +msgstr "一個完整的 %1 媒體" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 +#: k3bmedium.cpp:366 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 in %n track\n" +"%1 in %n tracks" +msgstr "有 %n 個曲目在播放佇列中" + +#: k3bmedium.cpp:369 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: %n track\n" -"%n tracks" -msgstr "" -"_n: %n 個音軌\n" -"%n 個音軌" +"_n: and %n session\n" +" and %n sessions" +msgstr "工作階段及啟動" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 -msgid "Track" -msgstr "軌" +#: k3bmedium.cpp:374 +#, c-format +msgid "Free space: %1" +msgstr "剩餘空間: %1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 -msgid "Md5 Sum:" -msgstr "Md5 Sum:" +#: k3bmedium.cpp:378 +#, c-format +msgid "Capacity: %1" +msgstr "容量:%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 +#: k3bpassivepopup.cpp:135 k3bsystemproblemdialog.cpp:95 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:75 #, fuzzy -msgid "Calculation cancelled" -msgstr "計算失敗" +msgid "Close" +msgstr "關閉全部" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 -msgid "Calculation failed" -msgstr "計算失敗" +#: k3bpassivepopup.cpp:142 +msgid "Keep Open" +msgstr "" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 -#, fuzzy -msgid "Copy checksum to clipboard" -msgstr "複製到剪貼簿" +#: k3bprojectmanager.cpp:202 +#, c-format +msgid "AudioCD%1" +msgstr "音樂 CD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 -msgid "Compare checksum..." -msgstr "" +#: k3bprojectmanager.cpp:208 +#, c-format +msgid "DataCD%1" +msgstr "資料 CD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 -msgid "MD5 Sum Check" -msgstr "MD5 Sum 檢查" +#: k3bprojectmanager.cpp:214 +#, c-format +msgid "MixedCD%1" +msgstr "混合CD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 -msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" -msgstr "請插入 MD5 Sum 來做比對:" +#: k3bprojectmanager.cpp:220 +#, c-format +msgid "VideoCD%1" +msgstr "VideoCD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 -msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." -msgstr "MD5 Sum 的 %1 和所指定的相等。" +#: k3bprojectmanager.cpp:226 +#, c-format +msgid "eMovixCD%1" +msgstr "eMovixCD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 -msgid "MD5 Sums Equal" -msgstr "MD5 Sums 相等" +#: k3bprojectmanager.cpp:232 +#, c-format +msgid "eMovixDVD%1" +msgstr "eMovixDVD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 -msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." -msgstr "指定的 MD5 Sum 有 %1 個不同。" +#: k3bprojectmanager.cpp:238 +#, c-format +msgid "DataDVD%1" +msgstr "資料DVD%1" -#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 -msgid "MD5 Sums Differ" -msgstr "MD5 Sums 不同" +#: k3bprojectmanager.cpp:244 +#, c-format +msgid "VideoDVD%1" +msgstr "視訊DVD%1" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 -msgid "DVD Formatting" -msgstr "DVD 格式" +#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 +msgid "Project" +msgstr "專案" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "DVD%1RW" -msgstr "DVD-RW" +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 +msgid "Failed to copy service menu files" +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:71 -msgid "Force" -msgstr "強迫" +#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 +msgid "Failed to remove service menu files" +msgstr "" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 -msgid "Quick format" -msgstr "快速格式化" +#: k3bsidepanel.cpp:36 +msgid "Folders" +msgstr "資料夾" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 -msgid "Force formatting of empty DVDs" -msgstr "強制格式化空白的 DVDs" +#: k3bsidepanel.cpp:40 +msgid "CD Tasks" +msgstr "CD 的排程工作" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. It " -"may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in restricted " -"overwrite mode." -"

Caution: It is not recommended to often format a DVD since it may " -"already be unusable after 10-20 reformat procedures." -"

DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it just needs to be " -"overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted overwrite mode." -msgstr "" +#: k3bsidepanel.cpp:55 +msgid "DVD Tasks" +msgstr "DVD 的排程工作" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 -msgid "Try to perform quick formatting" -msgstr "嘗試執行快速格式化" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 +msgid "Temp:" +msgstr "暫存:" -#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " -"format." -"

Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some DVD " -"writers perform a full format even if quick format is enabled." -msgstr "" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 +msgid "No info" +msgstr "沒有資訊" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 -msgid "Burn Iso9660 Image" -msgstr "燒錄 Iso9660 映像檔" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 file in %1\n" +"%n files in %1" +msgstr "%1 / %n 個檔案" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 -msgid "to DVD" -msgstr "to DVD" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 folder\n" +"%n folders" +msgstr "aRts 問題" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 +#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want to " -"burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not detected " -"by K3b but will work fine.)" -msgstr "" +"_n: Audio CD (1 track)\n" +"Audio CD (%n tracks)" +msgstr "%n 個曲目" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 -msgid "Burn" -msgstr "燒錄" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Data CD (%1)" +msgstr "資料 CD%1" -#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 -msgid "Not an Iso9660 image" -msgstr "不是 Iso9660 映像檔" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" +"Mixed CD (%n tracks and %1)" +msgstr "" +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 -msgid "Free space in temporary directory:" -msgstr "暫存目錄的可用空間:" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Video CD (1 track)\n" +"Video CD (%n tracks)" +msgstr "%n 個曲目" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 -msgid "The directory in which to save the image files" -msgstr "用來儲存映像檔的目錄" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "eMovix CD (%1)" +msgstr "eMovixCD%1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 -msgid "" -"

This is the directory in which K3b will save the image files." -"

Please make sure that it resides on a partition that has enough free space." -msgstr "

這是K3b將會用來儲存映像檔的目錄。

請確定此目錄在分割區下而且有足夠的可用空間。" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "eMovix DVD (%1)" +msgstr "eMovixDVD%1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 -msgid "Select Temporary Directory" -msgstr "選擇暫存目錄" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Data DVD (%1)" +msgstr "資料DVD%1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 -msgid "Select Temporary File" -msgstr "選擇暫存檔案" +#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Video DVD (%1)" +msgstr "視訊DVD%1" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 -msgid "Wri&te image files to:" -msgstr "寫入映像檔至(&T):" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 +msgid "System Configuration Problems" +msgstr "系統組態問題" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 -msgid "Temporary Directory" -msgstr "暫存目錄" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 problem\n" +"%n problems" +msgstr "aRts 問題" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 -msgid "Wri&te image file to:" -msgstr "將映像檔寫到(&T):" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Do not show again" +msgstr "不要再顯示" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 -msgid "Temporary File" -msgstr "暫存檔案" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 +msgid "Start K3bSetup2" +msgstr "啟動 K3bSetup2" -#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 -msgid "Size of project:" -msgstr "專案的大小:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Solution" +msgstr "目的目錄" -#: k3bjobprogressosd.cpp:220 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +msgid "Use K3bSetup to solve this problem." +msgstr "使用 K3bSetup 來解決這個問題。" + +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 #, fuzzy -msgid "Hide OSD" -msgstr "Video CD" +msgid "No CD/DVD writer found." +msgstr "找不到 CDDB 的項目。" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:44 -msgid "Estimated writing speed:" -msgstr "估計寫入速度:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 +msgid "" +"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will " +"not be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b " +"features like audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image " +"creation." +msgstr "" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:56 -msgid "Software buffer:" -msgstr "軟體緩衝區:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 k3bsystemproblemdialog.cpp:246 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:272 k3bsystemproblemdialog.cpp:321 +msgid "Unable to find %1 executable" +msgstr "找不到執行檔 %1" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:57 -msgid "Device buffer:" -msgstr "裝置緩衝區:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 +msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." +msgstr "K3b 使用 cdrecord 來寫入光碟。" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:94 -msgid "Writer: %1 %2" -msgstr "燒錄機: %1 %2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:192 +msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." +msgstr "安裝含有 cdrecord 的 cdrtools 套件。" -#: k3bburnprogressdialog.cpp:97 k3bburnprogressdialog.cpp:98 -#: k3bburnprogressdialog.cpp:99 -msgid "no info" -msgstr "無資訊" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 k3bsystemproblemdialog.cpp:282 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:290 k3bsystemproblemdialog.cpp:299 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 k3bsystemproblemdialog.cpp:441 +msgid "Used %1 version %2 is outdated" +msgstr "使用的 %1 版本 %2 已經過期了" -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:96 -msgid "Failed to copy service menu files" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:200 +msgid "" +"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly " +"recommended to at least use version 2.0." msgstr "" +"雖然 K3B 能支援版本 1.10 的 cdrtools,但是建議最好能使用至少版本 2.0 的 " +"cdrtools。" -#: k3bservicemenuinstaller.cpp:116 -msgid "Failed to remove service menu files" -msgstr "" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:203 +msgid "Install a more recent version of the cdrtools." +msgstr "安裝最新的 cdrtools 版本。" -#: k3bappdevicemanager.cpp:45 -msgid "Media &Info" -msgstr "媒體資訊(&I)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:247 +msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." +msgstr "K3b 使用 cdrdao 來寫入光碟。" -#: k3bappdevicemanager.cpp:47 -msgid "&Unmount" -msgstr "卸載(&U)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:248 +msgid "Install the cdrdao package." +msgstr "安裝 cdrdao 套件。" -#: k3bappdevicemanager.cpp:49 -msgid "&Mount" -msgstr "掛載(&M)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "" +"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " +"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +msgstr "" +"K3b 實際上使用 growisofs 來燒錄 DVDs。沒有 growisofs 您將不能燒錄 DVDs。 請確" +"認您已經安裝最新的 growisofs 版本 5.10。" -#: k3bappdevicemanager.cpp:51 -msgid "&Eject" -msgstr "退出(&E)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:276 k3bsystemproblemdialog.cpp:323 +msgid "Install the dvd+rw-tools package." +msgstr "安裝 dvd+rw-tools 套件。" -#: k3bappdevicemanager.cpp:53 -msgid "L&oad" -msgstr "載入(&L)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:283 +msgid "" +"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " +"will not work and K3b will refuse to use them." +msgstr "" +"K3b 需要使用 growisofs 5.10 版來燒錄 DVDs。所有的舊版將無法在 K3b 中使用。" -#: k3bappdevicemanager.cpp:59 -msgid "Set Read Speed..." -msgstr "設定讀取速度..." +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:285 k3bsystemproblemdialog.cpp:294 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:303 k3bsystemproblemdialog.cpp:338 +#, fuzzy, c-format +msgid "Install a more recent version of %1." +msgstr "安裝最新版的 growisofs。" -#: k3bappdevicemanager.cpp:62 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:291 #, fuzzy -msgid "Display generic medium information" -msgstr "沒有媒體資訊" +msgid "" +"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " +"sessions using a growisofs version older than 5.12." +msgstr "" +"K3b 不能使用比 growisofs 5.12 版還舊的版本,用 on-the-fly 的方式來複製 DVDs。" -#: k3bappdevicemanager.cpp:63 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 #, fuzzy -msgid "Unmount the medium" -msgstr "掛載失敗。" +msgid "" +"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able " +"to write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than " +"7.0." +msgstr "" +"K3b 不能使用比 growisofs 5.12 版還舊的版本,用 on-the-fly 的方式來複製 DVDs。" -#: k3bappdevicemanager.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Mount the medium" -msgstr "掛載媒體" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:322 +msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." +msgstr "K3b 使用 dvd+rw-format 來格式化 DVD-RWs 和 DVD+RWs。" -#: k3bappdevicemanager.cpp:65 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:336 #, fuzzy -msgid "Eject the medium" -msgstr "空白的 %1 媒體" +msgid "" +"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce " +"problems when creating data projects." +msgstr "" +"K3b 需要使用 growisofs 5.10 版來燒錄 DVDs。所有的舊版將無法在 K3b 中使用。" -#: k3bappdevicemanager.cpp:66 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:360 #, fuzzy -msgid "(Re)Load the medium" -msgstr "重新載入媒體" +msgid "Device %1 - %2 is automounted." +msgstr "數據機裝置已被鎖定。" -#: k3bappdevicemanager.cpp:67 -msgid "Force the drive's read speed" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:362 +msgid "" +"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " +"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature " +"wish; it is not possible to solve this problem from within K3b." msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:224 -msgid "CD Read Speed" -msgstr "CD 讀取速度" - -#: k3bappdevicemanager.cpp:225 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:366 msgid "" -"

Please enter the preferred read speed for %1" -". This speed will be used for the currently mounted medium." -"

This is especially useful to slow down the drive when watching movies which " -"are read directly from the drive and the spinning noise is intrusive." -"

Be aware that this has no influence on K3b since it will change the reading " -"speed again when copying CDs or DVDs." +"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or " +"use a user-space mounting solution like pmount or ivman." msgstr "" -#: k3bappdevicemanager.cpp:243 -msgid "Setting the read speed failed." -msgstr "設定讀取速度失敗。" - -#: k3bdatamodewidget.cpp:35 -msgid "Mode1" -msgstr "模式1" - -#: k3bdatamodewidget.cpp:36 -msgid "Mode2" -msgstr "模式2" - -#: k3bdatamodewidget.cpp:38 -msgid "Select the mode for the data-track" -msgstr "選擇資料軌的模式" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:376 +msgid "No ATAPI writing support in kernel" +msgstr "核心不支援 ATAPI 寫入" -#: k3bdatamodewidget.cpp:39 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:377 msgid "" -"

Data Mode" -"

Data tracks may be written in two different modes:

" -"

Auto" -"
Let K3b select the best suited data mode.

" -"

Mode 1" -"
This is the original writing mode as introduced in the " -"Yellow Book standard. It is the preferred mode when writing pure data " -"CDs.

" -"

Mode 2" -"
To be exact XA Mode 2 Form 1, but since the other modes are rarely " -"used it is common to refer to it as Mode 2.

" -"

Be aware: Do not mix different modes on one CD. Some older drives may " -"have problems reading mode 1 multisession CDs." +"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " +"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." msgstr "" -#: k3bsidepanel.cpp:36 -msgid "Folders" -msgstr "資料夾" - -#: k3bsidepanel.cpp:40 -msgid "CD Tasks" -msgstr "CD 的排程工作" - -#: k3bsidepanel.cpp:55 -msgid "DVD Tasks" -msgstr "DVD 的排程工作" - -#: k3bdiskinfoview.cpp:169 k3bmedium.cpp:291 -msgid "No medium present" -msgstr "沒有媒體" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:381 +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may " +"still enable DMA on ide-scsi emulated drives." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:194 -msgid "Unknown Disk Type" -msgstr "不明的碟片類型" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:398 k3bsystemproblemdialog.cpp:418 +msgid "%1 %2 does not support ATAPI" +msgstr "%1 %2 不支援 ATAPI" -#: k3bdiskinfoview.cpp:216 -msgid "Tracks" -msgstr "軌道" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:399 k3bsystemproblemdialog.cpp:420 +msgid "" +"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices " +"without SCSI emulation and there is at least one writer in your system not " +"configured to use SCSI emulation." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:221 -msgid "Attributes" -msgstr "屬性" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:404 +#, c-format +msgid "" +"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select " +"as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:222 -msgid "First-Last Sector" -msgstr "First-Last Sector" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:426 +msgid "" +"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:234 k3bdiskinfoview.cpp:251 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:428 #, c-format -msgid "Session %1" -msgstr "Session %1" +msgid "" +"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for " +"all writer devices: this way you will not have any problems; or, you can " +"install (or select as the default) a more recent version of %1." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:262 -msgid "Data/Mode1" -msgstr "資料/模式1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "" +"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " +"older than 6.0." +msgstr "" +"K3b 不能使用比 growisofs 5.12 版還舊的版本,用 on-the-fly 的方式來複製 DVDs。" -#: k3bdiskinfoview.cpp:264 -msgid "Data/Mode2" -msgstr "資料/模式2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:444 +msgid "Install a more recent version of growisofs." +msgstr "安裝最新版的 growisofs。" -#: k3bdiskinfoview.cpp:266 -msgid "Data/Mode2 XA Form1" -msgstr "資料/模式2 XA Form1" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 +#, c-format +msgid "No write access to device %1" +msgstr "無法寫入裝置 %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:268 -msgid "Data/Mode2 XA Form2" -msgstr "資料/模式2 XA Form2" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:455 +msgid "" +"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without " +"it you might encounter problems with %1 - %2" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:272 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:457 k3bsystemproblemdialog.cpp:468 +msgid "" +"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or " +"udev K3bSetup is able to do this for you." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "copy" -msgstr "複製" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:465 +#, c-format +msgid "No write access to generic SCSI device %1" +msgstr "無法寫入通用 SCSI 裝置 %1" -#: k3bdiskinfoview.cpp:274 -msgid "no copy" -msgstr "不能複製" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:466 +msgid "" +"Without write access to the generic device you might encounter problems with " +"Audio CD ripping from %1 - %2" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:474 #, fuzzy -msgid "preemp" -msgstr "preemp" +msgid "DMA disabled on device %1 - %2" +msgstr "無法打開裝置 %1。" -#: k3bdiskinfoview.cpp:276 -#, fuzzy -msgid "no preemp" -msgstr "無紀錄" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 +msgid "" +"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " +"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " +"cause." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "incremental" -msgstr "增加的" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:478 +msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:277 -msgid "uninterrupted" -msgstr "不可中斷的" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:491 +#, fuzzy, c-format +msgid "User parameters specified for external program %1" +msgstr "正在尋找外部的程式..." -#: k3bdiskinfoview.cpp:305 -msgid "CD-TEXT (excerpt)" -msgstr "CD-TEXT(節錄)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 +msgid "" +"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " +"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that " +"these parameters are really wanted and won't be part of some bug report." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:309 -msgid "Performer" -msgstr "演出者" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:495 +msgid "" +"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b " +"settings page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:311 -msgid "Songwriter" -msgstr "歌曲創作者" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 +msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:312 -msgid "Composer" -msgstr "作曲者" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:539 +msgid "" +"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is " +"set to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done " +"intentionally. Most likely the locale is not set at all. An invalid setting " +"will result in problems when creating data projects." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:314 -msgid "CD:" -msgstr "CD:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:543 +msgid "" +"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables " +"are set. Normally the distribution setup tools take care of this." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:341 -msgid "Medium" -msgstr "媒體" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:556 +msgid "Running K3b as root user" +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:346 -msgid "Unknown (probably CD-ROM)" -msgstr "未知的 (或許是 CD-ROM)" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 +msgid "" +"It is not recommended to run K3b under the root user account. This " +"introduces unnecessary security risks." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:348 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:69 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:597 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:654 -msgid "Type:" -msgstr "類型:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:559 +msgid "" +"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " +"permissions appropriately." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:352 -msgid "Media ID:" -msgstr "媒體 ID:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:562 +msgid "The latter can be done via K3bSetup." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:357 -msgid "Capacity:" -msgstr "空間:" +#: k3bsystemproblemdialog.cpp:614 +msgid "Unable to start K3bSetup2." +msgstr "無法啟動 K3bSetup2。" -#: k3bdiskinfoview.cpp:358 k3bdiskinfoview.cpp:364 k3bdiskinfoview.cpp:370 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:203 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:206 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:211 -msgid "%1 min" -msgstr "%1 分" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:57 +msgid "Free space in temporary directory:" +msgstr "暫存目錄的可用空間:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:363 -msgid "Used Capacity:" -msgstr "已使用空間:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:77 +msgid "The directory in which to save the image files" +msgstr "用來儲存映像檔的目錄" -#: k3bdiskinfoview.cpp:369 -msgid "Remaining:" -msgstr "剩餘:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:81 +msgid "" +"

This is the directory in which K3b will save the image files." +"

Please make sure that it resides on a partition that has enough free " +"space." +msgstr "" +"

這是K3b將會用來儲存映像檔的目錄。

請確定此目錄在分割區下而且有" +"足夠的可用空間。" -#: k3bdiskinfoview.cpp:374 -msgid "Rewritable:" -msgstr "可覆寫的:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:126 +msgid "Select Temporary Directory" +msgstr "選擇暫存目錄" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:88 option/k3bdevicewidget.cpp:105 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:131 option/k3bdevicewidget.cpp:287 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:291 option/k3bdevicewidget.cpp:295 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:299 option/k3bdevicewidget.cpp:304 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:308 option/k3bdevicewidget.cpp:313 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "yes" -msgstr "確定" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:130 +msgid "Select Temporary File" +msgstr "選擇暫存檔案" -#: k3bdiskinfoview.cpp:375 k3bdiskinfoview.cpp:379 k3bdiskinfoview.cpp:383 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:105 option/k3bdevicewidget.cpp:132 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:287 option/k3bdevicewidget.cpp:291 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:295 option/k3bdevicewidget.cpp:299 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:304 option/k3bdevicewidget.cpp:308 -#: option/k3bdevicewidget.cpp:313 option/k3bdevicewidget.cpp:341 -msgid "no" -msgstr "否" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:197 +msgid "Wri&te image files to:" +msgstr "寫入映像檔至(&T):" -#: k3bdiskinfoview.cpp:378 -msgid "Appendable:" -msgstr "可附加的:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:198 +msgid "Temporary Directory" +msgstr "暫存目錄" -#: k3bdiskinfoview.cpp:382 -msgid "Empty:" -msgstr "空的:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:201 +msgid "Wri&te image file to:" +msgstr "將映像檔寫到(&T):" -#: k3bdiskinfoview.cpp:387 -msgid "Layers:" -msgstr "層:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:202 +msgid "Temporary File" +msgstr "暫存檔案" -#: k3bdiskinfoview.cpp:392 -msgid "Background Format:" -msgstr "背景格式:" +#: k3btempdirselectionwidget.cpp:213 +msgid "Size of project:" +msgstr "專案的大小:" -#: k3bdiskinfoview.cpp:395 -msgid "not formatted" -msgstr "未格式化" +#: k3bwelcomewidget.cpp:87 +msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" +msgstr "歡迎使用 K3b - CD 與 DVD 燒錄工具" -#: k3bdiskinfoview.cpp:398 -msgid "incomplete" -msgstr "未完成" +#: k3bwelcomewidget.cpp:98 +msgid "Further actions..." +msgstr "" -#: k3bdiskinfoview.cpp:401 -msgid "in progress" -msgstr "進行中" +#: k3bwelcomewidget.cpp:449 +msgid "Remove Button" +msgstr "移除按鈕" -#: k3bdiskinfoview.cpp:404 -msgid "complete" -msgstr "完整" +#: k3bwelcomewidget.cpp:451 k3bwelcomewidget.cpp:456 +msgid "Add Button" +msgstr "加入按鈕" -#: k3bdiskinfoview.cpp:410 -msgid "Sessions:" -msgstr "Sessions:" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 +msgid "Medium will be overwritten." +msgstr "媒體將會被覆寫。" -#: k3bdiskinfoview.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Supported writing speeds:" -msgstr "最大燒錄速度:" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 +msgid "Burn Medium" +msgstr "燒錄媒體" -#: k3bdiskinfoview.cpp:443 -msgid "ISO9660 Filesystem Info" -msgstr "ISO9660 檔案系統資訊" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 +msgid "Speed:" +msgstr "速度:" -#: k3bdirview.cpp:204 -msgid "" -"

You have selected the K3b Video DVD ripping tool." -"

It is intended to rip single titles from a video DVD into a " -"compressed format such as XviD. Menu structures are completely ignored." -"

If you intend to copy the plain Video DVD vob files from the DVD (including " -"decryption) for further processing with another application, please use the " -"following link to access the Video DVD file structure: " -"videodvd:/" -"

If you intend to make a copy of the entire Video DVD including all menus and " -"extras it is recommended to use the K3b DVD Copy tool." -msgstr "" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 +msgid "Writing app:" +msgstr "燒錄程式:" -#: k3bdirview.cpp:213 -msgid "Video DVD ripping" -msgstr "視訊 DVD 擷取" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 +msgid "The medium that will be used for burning" +msgstr "該媒體將用來燒錄" -#: k3bdirview.cpp:215 -msgid "Open DVD Copy Dialog" -msgstr "開啟 DVD 複製對話窗" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 +msgid "The speed at which to burn the medium" +msgstr "燒錄媒體的速度" + +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 +msgid "The external application to actually burn the medium" +msgstr "實際燒錄媒體的外部應用程式" -#: k3bdirview.cpp:244 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 msgid "" -"K3b uses vcdxrip from the vcdimager package to rip Video CDs. Please make sure " -"it is installed." +"

Select the medium that you want to use for burning.

In most cases there " +"will only be one medium available which does not leave much choice." msgstr "" +"

選擇您想要用的燒錄媒體。

大多數情況下只會有一種媒體,不會有太多的選擇。" -#: k3bdirview.cpp:249 k3bdirview.cpp:262 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 msgid "" -"Found %1. Do you want K3b to mount the data part or show all the tracks?" -msgstr "找到 %1。您想要 K3b 掛載資料部份或顯示所有的軌道?" +"

Select the speed with which you want to burn.

Auto
This will " +"choose the maximum writing speed possible with the used medium. This is the " +"recommended selection for most media.

Ignore (DVD only)
This " +"will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b is " +"unable to set the writing speed.

1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/" +"s for CD.

Caution: Make sure your system is able to send the " +"data fast enough to prevent buffer underruns." +msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:252 k3bdirview.cpp:265 -msgid "Mount CD" -msgstr "掛載 CD" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +msgid "" +"

K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to " +"actually write a CD or DVD.

Normally K3b chooses the best suited " +"application for every task automatically but in some cases it may be " +"possible that one of the applications does not work as intended with a " +"certain writer. In this case one may select the application manually." +msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:253 -msgid "Show Video Tracks" -msgstr "顯示視訊軌" +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 +msgid "Ignore" +msgstr "忽略" -#: k3bdirview.cpp:266 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 #, fuzzy -msgid "Show Audio Tracks" -msgstr "音軌" - -#: k3bdirview.cpp:300 -msgid "

K3b was unable to mount medium %1 in device %2 - %3" -msgstr "" +msgid "More..." +msgstr "組態設定..." -#: k3bdirview.cpp:304 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 #, fuzzy -msgid "Mount Failed" -msgstr "掛載失敗。" +msgid "Set writing speed manually" +msgstr "最大燒錄速度:" -#: k3bdirview.cpp:316 +#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 msgid "" -"

K3b was unable to unmount medium %1 in device %2 - %3" +"

K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " +"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " +"medium.

Please enter the writing speed here and K3b will remember it for " +"future sessions (Example: 16x)." msgstr "" -#: k3bdirview.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Unmount Failed" -msgstr "掛載失敗。" - -#: k3bdiroperator.cpp:48 -msgid "K3b Bookmarks" -msgstr "K3b 書籤" - -#: k3bdiroperator.cpp:55 -msgid "&Add to Project" -msgstr "加到專案(&A)" - -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:32 -msgid "Medium Selection" -msgstr "選擇媒體" - -#: k3bmediaselectiondialog.cpp:41 -msgid "Please select a medium:" -msgstr "請選擇一個媒體:" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 +msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." +msgstr "讓 K3b 選擇最適用的模式。這是建議使用的選項。" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "戴上為,陳柏超,謝侑呈" +"Disk At Once or more properly Session At Once. The laser " +"is never turned off while writing the CD or DVD. This is the preferred mode " +"to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. Not all " +"writers support DAO.
DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video " +"compatibility." +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "siongui@yahoo.com.tw,b8802046@mail.ntust.edu.tw,yochenhsieh@xuite.net" - -#: k3bjobprogressdialog.cpp:160 -msgid "Message" -msgstr "訊息" +"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser " +"will be turned off after every track.
Most CD writers need this mode for " +"writing multisession CDs." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:216 -msgid "Overall progress:" -msgstr "整體進度:" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 +msgid "" +"RAW writing mode. The error correction data is created by the software " +"instead of the writer device.
Try this if your CD writer fails to write " +"in DAO and TAO." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:248 -msgid "Show Debugging Output" -msgstr "顯示除錯輸出" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 +msgid "" +"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " +"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:317 k3bjobprogressdialog.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "%1 of %2 MB" -msgstr "已燒錄 %2 MB中的 %1 MB" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 +msgid "" +"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " +"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " +"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " +"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " +"burned disk." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:362 k3bjobprogressdialog.cpp:374 -msgid "Success." -msgstr "成功。" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 +msgid "Select the writing mode to use" +msgstr "選擇要使用的寫入模式" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:376 -msgid "Successfully finished." -msgstr "成功完成。" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 +msgid "Writing mode" +msgstr "寫入模式" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:384 k3bjobprogressdialog.cpp:386 -msgid "Canceled." -msgstr "取消。" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +msgid "" +"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there " +"is only one way to write them." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:389 k3bjobprogressdialog.cpp:391 -msgid "Error." -msgstr "錯誤。" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 +msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +msgstr "" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:394 -msgid "Finished with errors" -msgstr "Finished with errors" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 +msgid "DAO" +msgstr "DAO" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Do you really want to cancel?" -msgstr "您真的想要取消嗎?" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 +msgid "TAO" +msgstr "TAO" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:480 -msgid "Cancel Confirmation" -msgstr "取消確認" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:518 -msgid "Elapsed time: %1 h" -msgstr "用去時間: %1 h" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 +msgid "Restricted Overwrite" +msgstr "限制的覆寫" -#: k3bjobprogressdialog.cpp:521 -msgid "Remaining: %1 h" -msgstr "剩下: %1 h" +#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 +msgid "Incremental" +msgstr "遞增模式" #: main.cpp:44 msgid "A CD and DVD burning application" @@ -2351,10 +2283,6 @@ msgstr "您真的想要取消嗎?" msgid "Open the CD copy dialog, optionally specify the source device" msgstr "" -#: k3b.cpp:337 main.cpp:60 -msgid "Open the DVD copy dialog" -msgstr "開啟 DVD 複製對話窗" - #: main.cpp:61 msgid "Write a CD image to a CD-R(W)" msgstr "燒錄光碟映像檔到 CD-R(W)" @@ -2407,8 +2335,9 @@ msgstr "" #: main.cpp:72 msgid "" -"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its main " -"purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media Manager)." +"Set the device to be used for new projects (This option has no effect. Its " +"main purpose is to enable handling of empty media from the TDE Media " +"Manager)." msgstr "" #: main.cpp:82 @@ -2492,7059 +2421,6841 @@ msgstr "" msgid "For the amazing K3b 1.0 theme." msgstr "" -#: k3bpassivepopup.cpp:142 -msgid "Keep Open" -msgstr "" - -#: k3b.cpp:155 -msgid "K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "K3b - The CD and DVD Kreator" - -#: k3b.cpp:218 -msgid "Save All" -msgstr "儲存全部" - -#: k3b.cpp:221 -msgid "Close All" -msgstr "關閉全部" - -#: k3b.cpp:235 -msgid "&New Project" -msgstr "新的專案(&N)" - -#: k3b.cpp:236 -msgid "New &Audio CD Project" -msgstr "新的音樂 CD 專案(&A)" - -#: k3b.cpp:238 -msgid "New Data &CD Project" -msgstr "新的資料 CD 專案(&C)" - -#: k3b.cpp:240 -msgid "New &Mixed Mode CD Project" -msgstr "新的複合模式 CD 專案(&M)" - -#: k3b.cpp:242 -msgid "New &Video CD Project" -msgstr "新的 &Video CD 專案" - -#: k3b.cpp:244 -msgid "New &eMovix CD Project" -msgstr "新的 &eMovix CD 專案" - -#: k3b.cpp:246 -msgid "New &eMovix DVD Project" -msgstr "新的 &eMovix DVD 專案" - -#: k3b.cpp:248 -msgid "New Data &DVD Project" -msgstr "新的資料 DVD 專案" - -#: k3b.cpp:250 -msgid "New V&ideo DVD Project" -msgstr "新的視訊 DVD 專案" - -#: k3b.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "Continue Multisession Project" -msgstr "延續 Multisession" - -#: k3b.cpp:274 -msgid "&Add Files..." -msgstr "加入檔案(&A)..." - -#: k3b.cpp:277 -msgid "&Clear Project" -msgstr "清除專案(&C)" - -#: k3b.cpp:280 -msgid "Show Directories" -msgstr "顯示目錄" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:72 +msgid "Erase CD-RW" +msgstr "清除 CD-RW" -#: k3b.cpp:283 -msgid "Show Contents" -msgstr "顯示內文" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:111 +msgid "&Erase Type" +msgstr "抹除類型(&E)" -#: k3b.cpp:286 -msgid "Show Document Header" -msgstr "顯示文件標頭" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:179 +msgid "Successfully erased CD-RW." +msgstr "成功地清除 CD-RW。" -#: k3b.cpp:289 -msgid "&Erase CD-RW..." -msgstr "清除 CD-RW(&E)..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:180 +msgid "Success" +msgstr "成功" -#: k3b.cpp:291 +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:183 #, fuzzy -msgid "&Format DVD%1RW..." -msgstr "強迫" +msgid "Erasing CD-RW canceled." +msgstr "清除CD-RW" -#: k3b.cpp:293 -msgid "&Burn CD Image..." -msgstr "燒錄光碟映像檔(&B)..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Canceled" +msgstr "取消。" -#: k3b.cpp:295 -msgid "&Burn DVD ISO Image..." -msgstr "燒錄 DVD ISO 映像檔..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:186 +msgid "The Erasing process failed. Do you want to see the debugging output?" +msgstr "" -#: k3b.cpp:298 -msgid "&Copy CD..." -msgstr "複製光碟(&C)..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:203 +msgid "%1 does not support CD-RW writing." +msgstr "%1 並不支援燒錄CD-RW" -#: k3b.cpp:301 -msgid "Copy &DVD..." -msgstr "複製DVD(&D)..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:212 +msgid "" +"Erases the complete disk. This takes as long as writing the complete CD." +msgstr "完整的清除磁碟。這將花費和寫入完整 CD 一樣長的時間。" -#: k3b.cpp:304 -msgid "Rip Audio CD..." -msgstr "擷取音樂 CD..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:214 +msgid "Erases just the TOC, the PMA, and the pregap." +msgstr "只清除 TOC、PMA 和 pregap。" -#: k3b.cpp:306 -#, fuzzy -msgid "Rip Video DVD..." -msgstr "擷取視訊 DVD" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:215 +msgid "Erases just the last track." +msgstr "只抹除最後一軌。" -#: k3b.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "Rip Video CD..." -msgstr "擷取視訊 DVD" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:216 +msgid "Reopen the last session to make it possible to append further data." +msgstr "開啟最後的 session ,往後可以再燒錄其他資料。" -#: k3b.cpp:311 -msgid "System Check" -msgstr "系統確認" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:218 +msgid "Erases the last session of a multisession CD." +msgstr "抹除 multisession CD 的最後一個 session。" -#: k3b.cpp:315 -msgid "&Setup System Permissions..." -msgstr "設定系統權限(&S)..." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:226 misc/k3bblankingdialog.cpp:234 +msgid "Fast" +msgstr "快速" -#: k3b.cpp:325 -msgid "Creates a new project" -msgstr "建立一個新的專案" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:229 misc/k3bblankingdialog.cpp:235 +msgid "Complete" +msgstr "完成" -#: k3b.cpp:326 -msgid "Creates a new data CD project" -msgstr "建立一個新的資料 CD 專案" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:233 +msgid "Blanking mode:" +msgstr "空白模式:" -#: k3b.cpp:327 -msgid "Creates a new audio CD project" -msgstr "建立一個新的音樂 CD 專案" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:238 misc/k3bblankingdialog.cpp:241 +msgid "Erase Last Track" +msgstr "抹除最後軌" -#: k3b.cpp:328 -msgid "Creates a new eMovix DVD project" -msgstr "建立一個新的 eMovix DVD 專案." +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:242 misc/k3bblankingdialog.cpp:245 +msgid "Reopen Last Session" +msgstr "開放最後的 session" -#: k3b.cpp:329 -msgid "Creates a new data DVD project" -msgstr "建立一個新的資料 DVD 專案" +#: misc/k3bblankingdialog.cpp:246 misc/k3bblankingdialog.cpp:249 +msgid "Erase Last Session" +msgstr "抹除最後的 session" -#: k3b.cpp:330 -msgid "Creates a new eMovix CD project" -msgstr "建立一個新的 eMovix CD 專案" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "CD Copy" +msgstr "光碟複製" -#: k3b.cpp:331 -msgid "Creates a new Video CD project" -msgstr "建立一個新的 VideoCD 專案" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:67 +msgid "and CD Cloning" +msgstr "與 CD 複製" -#: k3b.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "Open the CD-RW erasing dialog" -msgstr "仿製 (clone) CD" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:79 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:72 +msgid "Source Medium" +msgstr "來源媒體" -#: k3b.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Open the DVD%1RW formatting dialog" -msgstr "開啟 CD Clone 的對話窗" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:102 +msgid "Copy Mode" +msgstr "複製模式" -#: k3b.cpp:334 -msgid "Open the CD copy dialog" -msgstr "複製 CD " +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:106 misc/k3bcdcopydialog.cpp:230 +msgid "Normal Copy" +msgstr "正常複製" -#: k3b.cpp:335 -#, fuzzy -msgid "Write an Iso9660, cue/bin, or cdrecord clone image to CD" -msgstr "寫入 Iso9660, cue/bin, 或 cdrecord 複製映像檔" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:107 misc/k3bcdcopydialog.cpp:235 +msgid "Clone Copy" +msgstr "Clone 複製" -#: k3b.cpp:336 -#, fuzzy -msgid "Write an Iso9660 image to DVD" -msgstr "燒錄 DVD ISO9660 映像檔到 DVD±R(W)" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:109 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:245 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:100 misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:61 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:188 projects/k3bprojectburndialog.cpp:267 +msgid "Writing Mode" +msgstr "寫入模式" -#: k3b.cpp:338 -msgid "Opens an existing project" -msgstr "開啟已經存在的專案" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:113 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:251 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:113 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:194 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:289 +msgid "Copies" +msgstr "複製品" -#: k3b.cpp:339 -msgid "Opens a recently used file" -msgstr "開啟最近使用的專案" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:32 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:121 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:262 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:275 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:104 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:68 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:205 +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:218 option/k3boptiondialog.cpp:44 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:166 projects/k3baudioburndialog.cpp:82 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:177 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:271 projects/k3bvcdburndialog.cpp:446 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:476 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:452 +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:112 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:138 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "設定" -#: k3b.cpp:340 -msgid "Saves the current project" -msgstr "儲存目前的專案" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:136 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:129 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Options" +msgstr "選項(&I)" -#: k3b.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Saves the current project to a new url" -msgstr "儲存目前的專案" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:151 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:288 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:789 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:145 +msgid "&Image" +msgstr "映像 (&I)" -#: k3b.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Saves all open projects" -msgstr "儲存目前的專案" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:167 misc/k3bcdcopydialog.cpp:177 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:161 projects/k3baudioburndialog.cpp:95 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:163 +msgid "Read retries:" +msgstr "重試讀取:" -#: k3b.cpp:343 -msgid "Closes the current project" -msgstr "關閉目前的專案" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:170 +msgid "No error correction" +msgstr "不修正錯誤" -#: k3b.cpp:344 -#, fuzzy -msgid "Closes all open projects" -msgstr "關閉目前的專案" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:182 projects/k3baudioburndialog.cpp:91 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:161 +msgid "Paranoia mode:" +msgstr "Paranoia 模式:" -#: k3b.cpp:345 -msgid "Quits the application" -msgstr "離開此程式" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:184 +msgid "Copy CD-Text" +msgstr "複製 CD-Text" -#: k3b.cpp:346 +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:185 #, fuzzy -msgid "Configure K3b settings" -msgstr "設定外掛" +msgid "Prefer CD-Text" +msgstr "藝人 (CD-Text)" -#: k3b.cpp:348 -msgid "Setup the system permissions (requires root privileges)" -msgstr "" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:190 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:167 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:577 +#, no-c-format +msgid "&Advanced" +msgstr "進階(&A)" -#: k3b.cpp:350 -msgid "Digitally extract tracks from an audio CD" -msgstr "" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:211 +msgid "Skip unreadable data sectors" +msgstr "跳過無法讀取的資料區段" -#: k3b.cpp:351 -#, fuzzy -msgid "Transcode Video DVD titles" -msgstr "擷取視訊 DVD 標題" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:212 +msgid "Disable the source drive's error correction" +msgstr "停用來源光碟機的錯誤修正" -#: k3b.cpp:352 -#, fuzzy -msgid "Extract tracks from a Video CD" -msgstr ".server 檔案所在的目錄" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:213 +msgid "Use CD-Text instead of cddb if available." +msgstr "如果可以的話,使用 CD-Text 而非 cddb。" -#: k3b.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "Add files to the current project" -msgstr "關閉目前的專案" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:214 +msgid "Copy CD-Text from the source CD if available." +msgstr "如果可以的話,從來源 CD 複製 CD-Text。" -#: k3b.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "Clear the current project" -msgstr "關閉目前的專案" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:216 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will disable the source drive's ECC/EDC " +"error correction. This way sectors that are unreadable by intention can be " +"read.

This may be useful for cloning CDs with copy protection based on " +"corrupted sectors." +msgstr "" -#: k3b.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Project View" -msgstr "計畫檢視" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:221 +msgid "" +"

If this option is checked K3b will search for CD-Text on the source CD. " +"Disable it if your CD drive has problems with reading CD-Text or you want to " +"stick to Cddb info." +msgstr "" + +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:224 +msgid "" +"

If this option is checked and K3b finds CD-Text on the source media it " +"will be copied to the resulting CD ignoring any potentially existing Cddb " +"entries." +msgstr "" -#: k3b.cpp:400 -msgid "Current Projects" -msgstr "目前專案" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:226 +msgid "" +"

If this option is checked and K3b is not able to read a data sector from " +"the source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." +msgstr "" -#: k3b.cpp:414 -#, fuzzy -msgid "Quickstart" -msgstr "軌道" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:231 +msgid "" +"

This is the normal copy mode recommended for most CD types. It allows " +"copying Audio CDs, multi and single session Data CDs, and Enhanced Audio CDs " +"(an Audio CD containing an additional data session).

For VideoCDs please " +"use the CD Cloning mode." +msgstr "" -#: k3b.cpp:422 -#, fuzzy -msgid "Sidepanel" -msgstr "檔案名稱" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:236 +msgid "" +"

In CD Cloning mode K3b performs a raw copy of the CD. That means it does " +"not care about the content but simply copies the CD bit by bit. It may be " +"used to copy VideoCDs or CDs which contain erroneous sectors.

Caution: Only single session CDs can be cloned." +msgstr "" -#: k3b.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "Contents View" -msgstr "字串視窗的說明" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:273 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:238 +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:217 +msgid "" +"There seems to be not enough free space in temporary directory. Write anyway?" +msgstr "暫存目錄的空間似乎不夠。無論如何都要寫入嗎?" -#: k3b.cpp:455 -msgid "&Quick Dir Selector" -msgstr "離開目錄選擇器(&Q)" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:453 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:437 +msgid "Use the same device for burning" +msgstr "使用同一個裝置來燒錄" -#: k3b.cpp:459 -msgid "Go" -msgstr "Go" +#: misc/k3bcdcopydialog.cpp:454 misc/k3bdvdcopydialog.cpp:438 +msgid "Use the same device for burning (Or insert another medium)" +msgstr "" -#: k3b.cpp:531 k3b.cpp:860 k3b.cpp:874 -msgid "Opening file..." -msgstr "正在開啟檔案..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:116 +msgid "Burn CD Image" +msgstr "燒錄 ISO 映像檔" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Could not open document!" -msgstr "無法開啟文件!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:181 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:152 +msgid "Image to Burn" +msgstr "要燒錄的映像檔" -#: k3b.cpp:556 -msgid "Error!" -msgstr "錯誤!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:184 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:155 +msgid "Choose Image File" +msgstr "選擇映像檔" -#: k3b.cpp:829 -msgid "%1 has unsaved data." -msgstr "%1有未儲存的資料" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:185 +msgid "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|Image Files" +msgstr "*.iso *.toc *.ISO *.TOC *.cue *.CUE|映像檔" -#: k3b.cpp:830 -msgid "Closing Project" -msgstr "關閉專案" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:187 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:156 +msgid "*.iso *.ISO|ISO9660 Image Files" +msgstr "*.iso *.ISO|ISO9660 映像檔" -#: k3b.cpp:863 k3b.cpp:930 -msgid "*.k3b|K3b Projects" -msgstr "*.k3b|K3b 專案" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:189 +msgid "*.cue *.CUE|Cue Files" +msgstr "*.cue *.CUE|Cue 檔" -#: k3b.cpp:865 -msgid "Open Files" -msgstr "開啟檔案" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:191 +msgid "*.toc *.TOC|Cdrdao TOC Files and Cdrecord Clone Images" +msgstr "*.toc *.TOC|Cdrdao Toc 檔和 Cdrecord 複製映像檔" -#: k3b.cpp:898 -msgid "Saving file..." -msgstr "正在儲存檔案..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:195 +msgid "Image Type" +msgstr "映像檔類型" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "Could not save the current document!" -msgstr "無法儲存目前的文件!" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:197 +msgid "Auto Detection" +msgstr "自動偵測" -#: k3b.cpp:907 k3b.cpp:948 -msgid "I/O Error" -msgstr "I/O錯誤" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:198 +msgid "ISO9660 Image" +msgstr "ISO9660 映像檔" -#: k3b.cpp:922 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "用新檔名來儲存檔案..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:199 +msgid "Cue/Bin Image" +msgstr "Cue/Bin 映像檔" -#: k3b.cpp:961 -msgid "Closing file..." -msgstr "正在關閉檔案..." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:200 +msgid "Audio Cue File" +msgstr "音訊 Cue 檔案" -#: k3b.cpp:1072 -msgid "Creating new Audio CD Project." -msgstr "正在建立新的音樂 CD 專案。" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:201 +msgid "Cdrdao TOC File" +msgstr "Cdrdao TOC 檔案" -#: k3b.cpp:1081 -msgid "Creating new Data CD Project." -msgstr "正在建立新的資料 CD 專案。" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:202 +msgid "Cdrecord Clone Image" +msgstr "Cdrecord 複製映像檔" -#: k3b.cpp:1091 -msgid "Creating new Data DVD Project." -msgstr "正在建立新的資料 DVD 專案。" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:221 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:167 +msgid "No image file selected" +msgstr "尚未選擇映像檔" -#: k3b.cpp:1107 -msgid "Creating new VideoDVD Project." -msgstr "正在建立新的視訊 DVD 專案。" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:303 +msgid "Data mode:" +msgstr "資料模式:" -#: k3b.cpp:1117 -msgid "Creating new Mixed Mode CD Project." -msgstr "正在建立新的混合模式 CD 專案。" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:291 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:309 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:770 +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:421 option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:104 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:178 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:429 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:154 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "進階" -#: k3b.cpp:1126 -msgid "Creating new Video CD Project." -msgstr "正在建立新的 VideoCD 專案。" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:409 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:249 +msgid "" +"

This image has an invalid file size.If it has been downloaded make sure " +"the download is complete.

Only continue if you know what you are doing." +msgstr "" -#: k3b.cpp:1136 -msgid "Creating new eMovix CD Project." -msgstr "正在建立新的 eMovix CD 專案。" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:412 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:252 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "燒錄" -#: k3b.cpp:1146 -msgid "Creating new eMovix DVD Project." -msgstr "正在建立新的 eMovix DVD 專案。" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:414 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:254 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:192 projects/k3bprojectburndialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "取消。" -#: k3b.cpp:1273 -msgid "Select Files to Add to Project" -msgstr "選擇要加入至專案的檔案" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:570 +msgid "Seems not to be a usable image" +msgstr "似乎不是可用的映像檔" -#: k3b.cpp:1287 -msgid "Please create a project before adding files" -msgstr "請在加檔案前先建立一個專案" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:577 +msgid "File not found" +msgstr "找不到檔案" -#: k3b.cpp:1287 -#, fuzzy -msgid "No Active Project" -msgstr "沒有作用中的文件" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:589 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:654 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:682 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:710 +msgid "Detected:" +msgstr "偵測:" -#: k3b.cpp:1296 -msgid "" -"Could not find tdesu to run K3bSetup with root privileges. Please run it " -"manually as root." -msgstr "" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:590 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:321 +msgid "Iso9660 image" +msgstr "Iso9660 映像檔" -#: k3b.cpp:1532 -msgid "Do you really want to clear the current project?" -msgstr "您確定要清除目前的專案?" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:596 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:660 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:688 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:326 +msgid "Filesize:" +msgstr "檔案大小:" -#: k3b.cpp:1533 -msgid "Clear Project" -msgstr "清除專案" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:655 +msgid "Cdrecord clone image" +msgstr "Cdrecord 複製映像檔" -#: k3b.cpp:1575 -msgid "Audio CD Rip" -msgstr "擷取音樂 CD" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:665 misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:693 +msgid "Image file:" +msgstr "映像檔:" -#: k3b.cpp:1590 -#, fuzzy -msgid "Video DVD Rip" -msgstr "視訊 DVD 擷取" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:671 +msgid "TOC file:" +msgstr "TOC 檔:" -#: k3b.cpp:1611 -#, fuzzy -msgid "Video CD Rip" -msgstr "視訊 DVD 擷取" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:683 +msgid "Cue/bin image" +msgstr "Cue/bin 映像檔" -#: k3b.cpp:1626 -#, fuzzy -msgid "Audio Output Problem" -msgstr "輸出" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:699 +msgid "Cue file:" +msgstr "Cue 檔:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:87 k3bsystemproblemdialog.cpp:92 -msgid "System Configuration Problems" -msgstr "系統組態問題" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:711 +msgid "Audio Cue Image" +msgstr "音訊 Cue 映像檔" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:93 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:716 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 problem\n" -"%n problems" -msgstr "aRts 問題" +"_n: %n track\n" +"%n tracks" +msgstr "" +"_n: %n 個音軌\n" +"%n 個音軌" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Do not show again" -msgstr "不要再顯示" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:731 +msgid "Track" +msgstr "軌" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:100 -msgid "Start K3bSetup2" -msgstr "啟動 K3bSetup2" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:841 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:443 +msgid "Md5 Sum:" +msgstr "Md5 Sum:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:144 k3bsystemproblemdialog.cpp:147 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:871 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:473 #, fuzzy -msgid "Solution" -msgstr "目的目錄" +msgid "Calculation cancelled" +msgstr "計算失敗" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:147 -msgid "Use K3bSetup to solve this problem." -msgstr "使用 K3bSetup 來解決這個問題。" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:873 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:475 +msgid "Calculation failed" +msgstr "計算失敗" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:178 +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:888 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:490 #, fuzzy -msgid "No CD/DVD writer found." -msgstr "找不到 CDDB 的項目。" +msgid "Copy checksum to clipboard" +msgstr "複製到剪貼簿" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:179 -msgid "" -"K3b did not find an optical writing device in your system. Thus, you will not " -"be able to burn CDs or DVDs. However, you can still use other K3b features like " -"audio track extraction or audio transcoding or ISO9660 image creation." +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:889 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:491 +msgid "Compare checksum..." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:189 k3bsystemproblemdialog.cpp:244 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:269 k3bsystemproblemdialog.cpp:318 -msgid "Unable to find %1 executable" -msgstr "找不到執行檔 %1" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:895 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:497 +msgid "MD5 Sum Check" +msgstr "MD5 Sum 檢查" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:190 -msgid "K3b uses cdrecord to actually write CDs." -msgstr "K3b 使用 cdrecord 來寫入光碟。" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:896 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:498 +msgid "Please insert the MD5 Sum to compare:" +msgstr "請插入 MD5 Sum 來做比對:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:191 -msgid "Install the cdrtools package which contains cdrecord." -msgstr "安裝含有 cdrecord 的 cdrtools 套件。" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:902 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:504 +msgid "The MD5 Sum of %1 equals the specified." +msgstr "MD5 Sum 的 %1 和所指定的相等。" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:198 k3bsystemproblemdialog.cpp:279 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:287 k3bsystemproblemdialog.cpp:296 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:330 k3bsystemproblemdialog.cpp:438 -msgid "Used %1 version %2 is outdated" -msgstr "使用的 %1 版本 %2 已經過期了" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:903 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:505 +msgid "MD5 Sums Equal" +msgstr "MD5 Sums 相等" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:199 -msgid "" -"Although K3b supports all cdrtools versions since 1.10 it is highly recommended " -"to at least use version 2.0." -msgstr "雖然 K3B 能支援版本 1.10 的 cdrtools,但是建議最好能使用至少版本 2.0 的 cdrtools。" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:905 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:507 +msgid "The MD5 Sum of %1 differs from the specified." +msgstr "指定的 MD5 Sum 有 %1 個不同。" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:202 -msgid "Install a more recent version of the cdrtools." -msgstr "安裝最新的 cdrtools 版本。" +#: misc/k3bcdimagewritingdialog.cpp:906 misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:508 +msgid "MD5 Sums Differ" +msgstr "MD5 Sums 不同" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:60 +msgid "DVD Copy" +msgstr "DVD 複製" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:219 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:61 #, fuzzy -msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" -msgstr "%1 不能以 root 權限來執行" +msgid "No video transcoding!" +msgstr "沒有視訊可擷取。" + +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:28 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "一般" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:163 projects/k3baudioburndialog.cpp:97 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:158 +msgid "Ignore read errors" +msgstr "忽略讀取錯誤" + +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:202 +msgid "Skip unreadable sectors" +msgstr "跳過無法讀取的區段" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:220 +#: misc/k3bdvdcopydialog.cpp:203 msgid "" -"Since Linux kernel 2.6.8 %1 will not work when run suid root for security " -"reasons anymore." +"

If this option is checked and K3b is not able to read a sector from the " +"source CD/DVD it will be replaced with zeros on the resulting copy." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:228 k3bsystemproblemdialog.cpp:254 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:43 +msgid "DVD Formatting" +msgstr "DVD 格式" + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:44 #, fuzzy -msgid "%1 will be run without root privileges" -msgstr "" -"您必須是 root 才能執行 %s。\n" +msgid "DVD%1RW" +msgstr "DVD-RW" + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:72 +msgid "Quick format" +msgstr "快速格式化" + +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:84 +msgid "Force formatting of empty DVDs" +msgstr "強制格式化空白的 DVDs" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:229 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:85 msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrecord to run with root privileges. " -"Only then cdrecord runs with high priority which increases the overall " -"stability of the burning process. Apart from that it allows changing the size " -"of the used burning buffer. A lot of user problems could be solved this way. " -"This is also true when using SuSE's resmgr." +"

If this option is checked K3b will format a DVD-RW even if it is empty. " +"It may also be used to force K3b to format a DVD+RW or a DVD-RW in " +"restricted overwrite mode.

Caution: It is not recommended to often " +"format a DVD since it may already be unusable after 10-20 reformat " +"procedures.

DVD+RW media only needs to be formatted once. After that it " +"just needs to be overwritten. The same applies to DVD-RW in restricted " +"overwrite mode." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:245 -msgid "K3b uses cdrdao to actually write CDs." -msgstr "K3b 使用 cdrdao 來寫入光碟。" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:246 -msgid "Install the cdrdao package." -msgstr "安裝 cdrdao 套件。" +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:95 +msgid "Try to perform quick formatting" +msgstr "嘗試執行快速格式化" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:255 +#: misc/k3bdvdformattingdialog.cpp:96 msgid "" -"It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges to " -"increase the overall stability of the burning process." -msgstr "強烈建議在使用 cdrdao 時,設定在 root 權限下執行,以增加穩定性。" +"

If this option is checked K3b will tell the writer to perform a quick " +"format.

Formatting a DVD-RW completely can take a very long time and some " +"DVD writers perform a full format even if quick format is enabled." +msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:270 -#, fuzzy +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:88 +msgid "Burn Iso9660 Image" +msgstr "燒錄 Iso9660 映像檔" + +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:89 +msgid "to DVD" +msgstr "to DVD" + +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:238 msgid "" -"K3b uses growisofs to actually write dvds. Without growisofs you will not be " -"able to write dvds. Make sure to install at least version 5.10." +"The image you selected is not a valid ISO9660 image. Are you sure you want " +"to burn it anyway? (There may exist other valid image types that are not " +"detected by K3b but will work fine.)" msgstr "" -"K3b 實際上使用 growisofs 來燒錄 DVDs。沒有 growisofs 您將不能燒錄 DVDs。 請確認您已經安裝最新的 growisofs 版本 " -"5.10。" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:273 k3bsystemproblemdialog.cpp:320 -msgid "Install the dvd+rw-tools package." -msgstr "安裝 dvd+rw-tools 套件。" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:241 projects/k3bprojectburndialog.cpp:158 +msgid "Burn" +msgstr "燒錄" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:280 -msgid "" -"K3b needs at least growisofs version 5.10 to write dvds. All older versions " -"will not work and K3b will refuse to use them." -msgstr "K3b 需要使用 growisofs 5.10 版來燒錄 DVDs。所有的舊版將無法在 K3b 中使用。" +#: misc/k3bisoimagewritingdialog.cpp:382 +msgid "Not an Iso9660 image" +msgstr "不是 Iso9660 映像檔" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:282 k3bsystemproblemdialog.cpp:291 -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:300 k3bsystemproblemdialog.cpp:335 -#, fuzzy, c-format -msgid "Install a more recent version of %1." -msgstr "安裝最新版的 growisofs。" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Burning" +msgstr "燒錄" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:288 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 #, fuzzy -msgid "" -"K3b will not be able to copy DVDs on-the-fly or write a DVD+RW in multiple " -"sessions using a growisofs version older than 5.12." -msgstr "K3b 不能使用比 growisofs 5.12 版還舊的版本,用 on-the-fly 的方式來複製 DVDs。" +msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" +msgstr "允許超燒 (在版本小於等於1.10的cdrecord不支援此功能)" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:297 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 #, fuzzy -msgid "" -"It is highly recommended to use growisofs 7.0 or higher. K3b won't be able to " -"write a DVD+RW in multiple sessions using a growisofs version older than 7.0." -msgstr "K3b 不能使用比 growisofs 5.12 版還舊的版本,用 on-the-fly 的方式來複製 DVDs。" +msgid "Force unsafe operations" +msgstr "CD燒錄模擬" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:319 -msgid "K3b uses dvd+rw-format to format DVD-RWs and DVD+RWs." -msgstr "K3b 使用 dvd+rw-format 來格式化 DVD-RWs 和 DVD+RWs。" +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 +msgid "&Manual writing buffer size" +msgstr "手動設定燒錄緩衝區大小" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 +msgid "Manual writing application &selection" +msgstr "自行選擇燒錄程式" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:333 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:83 #, fuzzy -msgid "" -"K3b needs at least mkisofs version 1.14. Older versions may introduce problems " -"when creating data projects." -msgstr "K3b 需要使用 growisofs 5.10 版來燒錄 DVDs。所有的舊版將無法在 K3b 中使用。" +msgid "Miscellaneous" +msgstr "雜項設定" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 +msgid "Do not &eject medium after write process" +msgstr "在燒錄完後不要退出光碟" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" +msgstr "自動清除 CD-RWs 和 DVD-RWs" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 +msgid "Allow burning more than the official media capacity" +msgstr "" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 +msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" +msgstr "允許在 cdrecord 和 cdrdao 之間做選擇" + +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 +msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" +msgstr "自動地清除 CD-RWs 和 DVD-RWs " -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:357 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 #, fuzzy -msgid "Device %1 - %2 is automounted." -msgstr "數據機裝置已被鎖定。" +msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" +msgstr "在燒錄完後不要退出光碟" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:359 -msgid "" -"K3b is not able to unmount automounted devices. Thus, especially DVD+RW " -"rewriting might fail. There is no need to report this as a bug or feature wish; " -"it is not possible to solve this problem from within K3b." +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 +msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:363 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 msgid "" -"Replace the automounting entries in /etc/fstab with old-fashioned ones or use a " -"user-space mounting solution like pmount or ivman." +"

If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " +"cdrecord and cdrdao when writing a cd.

This may be useful if one of the " +"programs does not support the used writer.

Be aware that K3b does not " +"support both programs in all project types." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:373 -msgid "No ATAPI writing support in kernel" -msgstr "核心不支援 ATAPI 寫入" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:374 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 msgid "" -"Your kernel does not support writing without SCSI emulation but there is at " -"least one writer in your system not configured to use SCSI emulation." +"

Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-" +"only area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this " +"official maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual " +"total capacity that is slightly larger than the official amount.

If this " +"option is checked K3b will disable a safety check that prevents burning " +"beyond the offical capacity.

Caution: Enabling this option can " +"cause failures in the end of the burning process if K3b attempts to write " +"beyond the official capacity. It makes sense to first determine the actual " +"maximum capacity of the media brand with a simulated burn." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:378 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems.Be aware that you may still " -"enable DMA on ide-scsi emulated drives." +"

If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " +"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." msgstr "" +"

如果這個選項被勾選的話,在燒錄前K3b將會自動清除 CD-RWs 和格式化 DVD-RWs。" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:395 k3bsystemproblemdialog.cpp:415 -msgid "%1 %2 does not support ATAPI" -msgstr "%1 %2 不支援 ATAPI" - -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:396 k3bsystemproblemdialog.cpp:417 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 msgid "" -"The configured version of %1 does not support writing to ATAPI devices without " -"SCSI emulation and there is at least one writer in your system not configured " -"to use SCSI emulation." +"

K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in " +"the data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB " +"for CD and %2 MB for DVD burning.

If this option is checked the value " +"specified will be used for both CD and DVD burning." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:401 -#, c-format +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 msgid "" -"The best and recommended solution is to enable ide-scsi (SCSI emulation) for " -"all devices. This way you won't have any problems. Or you install (or select as " -"the default) a more recent version of %1." +"

If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " +"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " +"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." +"

However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " +"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an " +"empty medium." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:423 +#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 msgid "" -"Install cdrdao >= 1.1.8 which supports writing to ATAPI devices directly." +"

If this option is checked K3b will continue in some situations which " +"would otherwise be deemed as unsafe.

This setting for example disables the " +"check for medium speed verification. Thus, one can force K3b to burn a high " +"speed medium on a low speed writer.

Caution: Enabling this option " +"may result in damaged media." msgstr "" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:425 -#, c-format +#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 msgid "" -"The best, and recommended, solution is to use ide-scsi (SCSI emulation) for all " -"writer devices: this way you will not have any problems; or, you can install " -"(or select as the default) a more recent version of %1." +"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " +"not been detected and change the black values by clicking in the list. If " +"K3b is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to " +"give K3b write access to all devices." msgstr "" +"K3b嘗試著去正確地偵測您的裝置。您可以加入未偵測到的裝置並且點選列表來改變空白" +"的欄位。如果K3b不能偵測到您的光碟機,您需要調整它們的權限以讓 K3b 寫入所有裝" +"置。" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:439 -#, fuzzy -msgid "" -"K3b won't be able to write DVD-R Dual Layer media using a growisofs version " -"older than 6.0." -msgstr "K3b 不能使用比 growisofs 5.12 版還舊的版本,用 on-the-fly 的方式來複製 DVDs。" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 +msgid "Cdrdao driver:" +msgstr "Cdrdao driver:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:441 -msgid "Install a more recent version of growisofs." -msgstr "安裝最新版的 growisofs。" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 +msgid "CD-Text capable:" +msgstr "CD-Text 功能:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:451 -#, c-format -msgid "No write access to device %1" -msgstr "無法寫入裝置 %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:130 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:190 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:191 +msgid "auto" +msgstr "自動" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:452 -msgid "" -"K3b needs write access to all the devices to perform certain tasks. Without it " -"you might encounter problems with %1 - %2" -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 +msgid "Refresh" +msgstr "更新" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:454 k3bsystemproblemdialog.cpp:465 -msgid "" -"Make sure you have write access to %1. In case you are not using devfs or udev " -"K3bSetup is able to do this for you." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 +msgid "Add Device..." +msgstr "加入裝置..." -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:462 -#, c-format -msgid "No write access to generic SCSI device %1" -msgstr "無法寫入通用 SCSI 裝置 %1" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 +msgid "Rescan the devices" +msgstr "重新掃瞄裝置" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:463 -msgid "" -"Without write access to the generic device you might encounter problems with " -"Audio CD ripping from %1 - %2" -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 +msgid "CD/DVD Drives" +msgstr "CD/DVD驅動程式" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:471 -#, fuzzy -msgid "DMA disabled on device %1 - %2" -msgstr "無法打開裝置 %1。" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 +msgid "Writer Drives" +msgstr "燒錄機" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:472 -msgid "" -"With most modern CD/DVD devices enabling DMA highly increases read/write " -"performance. If you experience very low writing speeds this is probably the " -"cause." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 +msgid "Readonly Drives" +msgstr "唯讀光碟機" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:475 -msgid "Enable DMA temporarily as root with 'hdparm -d 1 %1'." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 +msgid "System device name:" +msgstr "系統裝置名稱:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:488 -#, fuzzy, c-format -msgid "User parameters specified for external program %1" -msgstr "正在尋找外部的程式..." +#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 +msgid "Interface type:" +msgstr "介面型態:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:489 -msgid "" -"Sometimes it may be nessessary to specify user parameters in addition to the " -"parameters generated by K3b. This is simply a warning to make sure that these " -"parameters are really wanted and won't be part of some bug report." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 +msgid "Generic SCSI" +msgstr "一般的 SCSI" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:492 -msgid "" -"To remove the user parameters for the external program %1 open the K3b settings " -"page 'Programs' and choose the tab 'User Parameters'." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 +msgid "ATAPI" +msgstr "ATAPI" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:513 -msgid "Mp3 Audio Decoder plugin not found." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 +msgid "Vendor:" +msgstr "廠商:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:514 -msgid "" -"K3b could not load or find the Mp3 decoder plugin. This means that you will not " -"be able to create Audio CDs from Mp3 files. Many Linux distributions do not " -"include Mp3 support for legal reasons." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 +msgid "Description:" +msgstr "描述:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:517 -msgid "" -"To enable Mp3 support, please install the MAD Mp3 decoding library as well as " -"the K3b MAD Mp3 decoder plugin (the latter may already be installed but not " -"functional due to the missing libmad). Some distributions allow installation of " -"Mp3 support via an online update tool (i.e. SuSE's YOU)." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 +msgid "Firmware:" +msgstr "軔體:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:533 -msgid "System locale charset is ANSI_X3.4-1968" -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 +msgid "Writes CD-R:" +msgstr "寫入 CD-R:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:534 -msgid "" -"Your system's locale charset (i.e. the charset used to encode filenames) is set " -"to ANSI_X3.4-1968. It is highly unlikely that this has been done intentionally. " -"Most likely the locale is not set at all. An invalid setting will result in " -"problems when creating data projects." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 +msgid "Writes CD-RW:" +msgstr "寫入 CD-RW:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:538 -msgid "" -"To properly set the locale charset make sure the LC_* environment variables are " -"set. Normally the distribution setup tools take care of this." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 +msgid "Reads DVD:" +msgstr "讀取 DVD:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:551 -msgid "Running K3b as root user" -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 +msgid "Writes DVD-R(W):" +msgstr "寫入 DVD-R(W):" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:552 -msgid "" -"It is not recommended to run K3b under the root user account. This introduces " -"unnecessary security risks." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 +msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" +msgstr "寫入 DVD-R Dual Layer:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:554 -msgid "" -"Run K3b from a proper user account and setup the device and external tool " -"permissions appropriately." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 +msgid "Writes DVD+R(W):" +msgstr "寫入 DVD+R(W):" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:557 -msgid "The latter can be done via K3bSetup." -msgstr "" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 +msgid "Writes DVD+R Double Layer:" +msgstr "寫入 DVD+R Double Layer:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "No problems found in system configuration." -msgstr "檢查系統組態" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 +msgid "Buffer Size:" +msgstr "緩衝大小:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:587 -#, fuzzy -msgid "System Problems" -msgstr "系統檔案" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 +msgid "Supports Burnfree:" +msgstr "支援 Burnfree:" -#: k3bsystemproblemdialog.cpp:609 -msgid "Unable to start K3bSetup2." -msgstr "無法啟動 K3bSetup2。" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 +msgid "Write modes:" +msgstr "燒錄模式:" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:88 -msgid "Waiting for Disk" -msgstr "正在等待碟片" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 +msgid "none" +msgstr "無" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Eject" -msgstr "退片" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 +msgid "Location of New Drive" +msgstr "新光碟機的位置" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:90 -msgid "Load" -msgstr "載入" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 +msgid "" +"Please enter the device name where K3b should search\n" +"for a new drive (example: /dev/cdrom):" +msgstr "" +"請輸入 K3b 可以用來搜尋新光碟機的裝置名稱\n" +"(例如: /dev/cdrom):" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:113 -msgid "Found media:" -msgstr "找到光碟:" +#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Could not find an additional device at\n" +"%1" +msgstr "無法在 %1 找到附加的裝置" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:124 +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:344 option/k3bdevicewidget.cpp:386 #, fuzzy -msgid "Force K3b to continue if it seems not to detect your empty CD/DVD." -msgstr "如果K3b似乎無法偵測到您的空白 CD-R(W)/DVD±R(W) 的話強迫K3b繼續。" +msgid "Error" +msgstr "錯誤。" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:155 k3bmediaselectioncombobox.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "CD-R(W) or DVD%1R(W)" -msgstr "CD-R(W) or DVD±R(W)" +#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 +msgid "" +"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, " +"or press \"Search\" to let K3b search for the programs." +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:157 k3bmediaselectioncombobox.cpp:483 -#, fuzzy -msgid "DVD%1R(W)" -msgstr "DVD±R(W)" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 +msgid "&Search" +msgstr "搜尋(&S)" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:159 k3bmediaselectioncombobox.cpp:485 -#, fuzzy -msgid "Double Layer DVD%1R" -msgstr "Double Layer DVD±R" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 +msgid "Set Default" +msgstr "設為預設值" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:161 k3bmediaselectioncombobox.cpp:487 -msgid "CD-R(W)" -msgstr "CD-R(W)" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 +msgid "Change the versions K3b should use." +msgstr "改變 K3b 使用的版本。" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:165 +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 msgid "" -"Please insert a complete or appendable %4 medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." -msgstr "請放入一片完整的,或可以添加資料的 %4 媒體到光碟機

%1 %2 (%3)。" +"

If K3b found more than one installed version of a program it will choose " +"one as the default which will be used to do the work. If you want " +"to change the default select the wanted version and press this button." +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:172 -msgid "Please insert a complete %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "請放入一片完整的 %4 媒體到光碟機

%1 %2 (%3)。" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 +msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." +msgstr "使用 「預設」 來更改 K3b 應使用的版本。" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:179 -msgid "" -"Please insert an empty or appendable %4 medium into drive" -"

%1 %2 (%3)." -msgstr "請放入一片空白的,或可以添加資料的 %4 媒體到光碟機

%1 %2 (%3)。" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 +msgid "Path" +msgstr "路徑" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:186 -msgid "Please insert an appendable %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "請放入一片可以添加資料的 %4 媒體到光碟機

%1 %2 (%3)。" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:59 option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Version" +msgstr "版本" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:193 -msgid "Please insert an empty %4 medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "請放入一片空白的 %4 媒體到光碟機

%1 %2 (%3)。" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 +msgid "Features" +msgstr "特色" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:200 -msgid "Please insert a suitable medium into drive

%1 %2 (%3)." -msgstr "請放入一片適合的媒體到光碟機

%1 %2 (%3)。" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Programs" +msgstr "程式" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:316 -msgid "Preformatting DVD+RW" -msgstr "預格式化 DVD+RW" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 +msgid "User parameters have to be separated by space." +msgstr "使用者參數必需用空格來隔開。" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:341 k3bemptydiscwaiter.cpp:411 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be overwritten?" -msgstr "找到 %1 媒體在 %2 - %3。要覆蓋嗎?" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 +msgid "Program" +msgstr "程式" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:346 k3bemptydiscwaiter.cpp:416 -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -#, c-format -msgid "Found %1" -msgstr "找尋 %1" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 +msgid "Parameters" +msgstr "參數" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:468 -msgid "Found %1 media in %2 - %3. Should it be formatted?" -msgstr "找到 %1 媒體在 %2 - %3。要格式化嗎?" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 +msgid "User Parameters" +msgstr "使用者參數" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:473 -msgid "Format" -msgstr "格式" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 +msgid "Search Path" +msgstr "搜尋路徑" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:494 -msgid "Formatting DVD-RW" -msgstr "格式化 DVD-RW" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +msgid "" +"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " +"executable specify it in the search path." +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:544 -msgid "Found rewritable media in %1 - %2. Should it be erased?" -msgstr "找到可重寫的媒體在 %1 - %2。要清除嗎?" +#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 +msgid " (not found)" +msgstr "(找不到)" + +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." +msgstr "載入K3b預設的設定" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:546 -msgid "Found Rewritable Disk" -msgstr "找到可複寫碟片" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 +msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:547 -msgid "&Erase" -msgstr "抹除(&E)" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 +msgid "Load the last used settings at dialog startup." +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:548 -msgid "E&ject" -msgstr "退片(&J)" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 +msgid "" +"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " +"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" +msgstr "" -#: k3bemptydiscwaiter.cpp:600 -msgid "Waiting for Medium" -msgstr "正在等待媒體" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 +msgid "" +"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " +"defines which set it will be." +msgstr "" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:39 -msgid "Debugging Output" -msgstr "除錯輸出" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 +msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" +msgstr "目錄 (%1) 不存在? 要建立一個嗎?" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:44 -msgid "Save to file" -msgstr "儲存至檔案" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create Directory" +msgstr "建立目錄" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:45 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "複製到剪貼簿" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 +msgid "Create" +msgstr "建立" -#: k3bdebuggingoutputdialog.cpp:150 +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:130 rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:113 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:199 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:307 rip/k3baudioripthread.cpp:200 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:303 rip/k3baudioripthread.cpp:450 #, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "無法開啟檔案 %1" +msgid "Unable to create directory %1" +msgstr "無法建立目錄 %1" -#: k3bmedium.cpp:287 -msgid "No medium information" -msgstr "沒有媒體資訊" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 +msgid "" +"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path " +"as the temporary directory." +msgstr "" -#: k3bmedium.cpp:295 -msgid "Empty %1 medium" -msgstr "空白的 %1 媒體" +#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "You do not have permission to write to %1." +msgstr "您沒有可以寫入 %1 的權限" -#: k3bmedium.cpp:307 -msgid "Mixed CD" -msgstr "混合的 CD" +#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Advanced Settings" +msgstr "進階的資料映像檔設定" -#: k3bmedium.cpp:313 -msgid "%1 (Mixed CD)" -msgstr "%1 (混合 CD)" +#: option/k3boptiondialog.cpp:143 +msgid "Setup External Programs" +msgstr "設定外部程式" -#: k3bmedium.cpp:326 -msgid "%1 (Appendable Data %2)" -msgstr "%1 (可添加的資料 %2)" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 rip/k3baudiocdview.cpp:466 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 rip/k3baudiocdview.cpp:521 +msgid "CDDB" +msgstr "CDDB" -#: k3bmedium.cpp:329 -#, fuzzy -msgid "%1 (Complete Data %2)" -msgstr "註冊資料" +#: option/k3boptiondialog.cpp:157 +msgid "Setup the CDDB Server" +msgstr "設定 CDDB 伺服器" -#: k3bmedium.cpp:334 -#, c-format -msgid "Appendable Data %1" -msgstr "可添加的資料 %1" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Devices" +msgstr "裝置" -#: k3bmedium.cpp:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "Complete Data %1" -msgstr "完成" +#: option/k3boptiondialog.cpp:175 +msgid "Setup Devices" +msgstr "設定裝置" -#: k3bmedium.cpp:345 -msgid "Appendable %1 medium" -msgstr "可添加資料的 %1 媒體" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:19 option/k3boptiondialog.cpp:188 +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:170 projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "Misc" +msgstr "雜項" -#: k3bmedium.cpp:348 -#, fuzzy -msgid "Complete %1 medium" -msgstr "一個完整的 %1 媒體" +#: option/k3boptiondialog.cpp:188 +msgid "Miscellaneous Settings" +msgstr "雜項設定" -#: k3bmedium.cpp:366 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: %1 in %n track\n" -"%1 in %n tracks" -msgstr "有 %n 個曲目在播放佇列中" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" -#: k3bmedium.cpp:369 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and %n session\n" -" and %n sessions" -msgstr "工作階段及啟動" +#: option/k3boptiondialog.cpp:202 +msgid "System Notifications" +msgstr "系統通告" -#: k3bmedium.cpp:374 -#, c-format -msgid "Free space: %1" -msgstr "剩餘空間: %1" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "Plugins" +msgstr "外掛程式" -#: k3bmedium.cpp:378 -#, c-format -msgid "Capacity: %1" -msgstr "容量:%1" +#: option/k3boptiondialog.cpp:216 +msgid "K3b Plugin Configuration" +msgstr "K3b 外掛程式組態" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:439 k3bmediaselectioncombobox.cpp:467 -msgid "an empty %1 medium" -msgstr "空白的 %1 媒體" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "Themes" +msgstr "佈景主題" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:441 -msgid "an appendable %1 medium" -msgstr "一個可添加資料的 %1 媒體" +#: option/k3boptiondialog.cpp:230 +msgid "K3b GUI Themes" +msgstr "K3b GUI 佈景主題" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:443 -msgid "a complete %1 medium" -msgstr "一個完整的 %1 媒體" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:54 +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "名稱" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:446 -msgid "an empty or appendable %1 medium" -msgstr "一個空白或可添加資料的 %1 媒體" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:48 option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "作者" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:448 -msgid "a complete or appendable %1 medium" -msgstr "" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 +msgid "Description" +msgstr "描述" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:450 -msgid "a %1 medium" -msgstr "%1 媒體" +#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 +msgid "License" +msgstr "授權條款" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:458 -#, fuzzy -msgid "a Video %1 medium" -msgstr "%1 媒體" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 +msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" +msgstr "K3b - The CD/DVD Kreator" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "a Mixed Mode %1 medium" -msgstr "%1 媒體" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "拖放或輸入主題的網址" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:463 -#, fuzzy -msgid "an Audio %1 medium" -msgstr "%1 媒體" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unable to find the icon theme archive %1." +msgstr "無法找到圖示主題集 %1。" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:465 -#, fuzzy -msgid "a Data %1 medium" -msgstr "%1 媒體" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148 +msgid "" +"Unable to download the icon theme archive.\n" +"Please check that address %1 is correct." +msgstr "" +"無法下載此圖示主題集。\n" +"請檢查位址 %1 是否正確。" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:474 -#, fuzzy -msgid "CD or DVD" -msgstr "to DVD" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180 +msgid "The file is not a valid K3b theme archive." +msgstr "此檔案不是可用的 K3b 主題。" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:476 +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188 #, fuzzy -msgid "CD" -msgstr "CD:" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:478 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:489 -msgid "DVD-ROM" -msgstr "DVD-ROM" +msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "檔案 <%1> 已經存在。您想覆寫它嗎?" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:491 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Theme exists" +msgstr "佈景主題" -#: k3bmediaselectioncombobox.cpp:493 -msgid "Please insert %1..." -msgstr "請放入 %1..." +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 +msgid "" +"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" +"

This will delete the files installed by this theme.
" +msgstr "" +"您確定要移除 %1 圖示主題?

這樣會刪除這個主題所安" +"裝的檔案。
" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:85 -msgid "Medium will be overwritten." -msgstr "媒體將會被覆寫。" +#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "刪除程式" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:122 -msgid "Burn Medium" -msgstr "燒錄媒體" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 +msgid "Audio Project" +msgstr "音訊專案" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:133 -msgid "Speed:" -msgstr "速度:" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 track (%1 minutes)\n" +"%n tracks (%1 minutes)" +msgstr "%n 曲目的資訊" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:141 -msgid "Writing app:" -msgstr "燒錄程式:" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 +msgid "CD-Text" +msgstr "CD-Text" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:174 -msgid "The medium that will be used for burning" -msgstr "該媒體將用來燒錄" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 +msgid "Gimmicks" +msgstr "Gimmicks" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:175 -msgid "The speed at which to burn the medium" -msgstr "燒錄媒體的速度" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 +msgid "Hide first track" +msgstr "隱藏第一條軌" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:176 -msgid "The external application to actually burn the medium" -msgstr "實際燒錄媒體的外部應用程式" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 +msgid "Audio Ripping" +msgstr "擷取音訊" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:178 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 +msgid "Hide the first track in the first pregap" +msgstr "在第一個預置間隙隱藏第一條軌" + +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 msgid "" -"

Select the medium that you want to use for burning." -"

In most cases there will only be one medium available which does not leave " -"much choice." -msgstr "

選擇您想要用的燒錄媒體。

大多數情況下只會有一種媒體,不會有太多的選擇。" +"

If this option is checked K3b will hide the first track.

The " +"audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " +"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " +"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " +"contain the complete first track.

You will need to seek back from the " +"beginning of the CD to listen to the first track. Try it, it is quite " +"amusing.

This feature is only available in DAO mode when writing with " +"cdrdao." +msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:181 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 msgid "" -"

Select the speed with which you want to burn." -"

Auto" -"
This will choose the maximum writing speed possible with the used medium. " -"This is the recommended selection for most media.

" -"

Ignore (DVD only)" -"
This will leave the speed selection to the writer device. Use this if K3b " -"is unable to set the writing speed." -"

1x refers to 1385 KB/s for DVD and 175 KB/s for CD.

" -"

Caution: Make sure your system is able to send the data fast enough " -"to prevent buffer underruns." +"

External program normalize-audio is not installed.

K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first. (sudo apt-get install normalize-audio)" msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:192 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 msgid "" -"

K3b uses the command line tools cdrecord, growisofs, and cdrdao to actually " -"write a CD or DVD." -"

Normally K3b chooses the best suited application for every task " -"automatically but in some cases it may be possible that one of the applications " -"does not work as intended with a certain writer. In this case one may select " -"the application manually." +"

K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " +"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " +"files." msgstr "" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:262 projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:440 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:676 -msgid "Ignore" -msgstr "忽略" +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Disable normalization" +msgstr "不得加速(&D)" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:293 +#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 #, fuzzy -msgid "More..." -msgstr "組態設定..." +msgid "Disable on-the-fly burning" +msgstr "啟用即時拼字檢查" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:575 +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 #, fuzzy -msgid "Set writing speed manually" -msgstr "最大燒錄速度:" +msgid "Start Offset" +msgstr "高亮度區水平位置" -#: k3bwriterselectionwidget.cpp:576 +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "End Offset" +msgstr "高亮度區水平位置" + +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 msgid "" -"

K3b is not able to perfectly determine the maximum writing speed of an " -"optical writer. Writing speed is always reported subject to the inserted " -"medium." -"

Please enter the writing speed here and K3b will remember it for future " -"sessions (Example: 16x)." +"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " +"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " +"windows to fine-tune your selection." msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:127 -msgid "Creating GUI..." -msgstr "建立圖形介面..." - -#: k3bapplication.cpp:142 -msgid "Ready." -msgstr "就緒。" - -#: k3bapplication.cpp:149 -msgid "Checking System" -msgstr "檢查系統" - -#: k3bapplication.cpp:184 -msgid "K3b is currently busy and cannot start any other operations." +#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 +msgid "Used part of the audio source" msgstr "" -#: k3bapplication.cpp:185 -msgid "K3b is busy" -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 +msgid "Please be patient..." +msgstr "請耐心等候..." -#: k3bapplication.cpp:300 -msgid "Could not find Audio Output plugin '%1'" -msgstr "無法找到音效輸出外掛 '%1'" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 +msgid "Adding files to project \"%1\"..." +msgstr "加入檔案至專案 \"%1\"..." -#: k3bapplication.cpp:301 -msgid "Initialization Problem" -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 +msgid "Insufficient permissions to read the following files" +msgstr "權限不允許讀取以下檔案" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Device in use" -msgstr "裝置" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 +msgid "Unable to find the following files" +msgstr "找不到以下檔案" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "Quit the other applications" -msgstr "離開此程式" +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 +msgid "No non-local files supported" +msgstr "不支援非本地端的檔案" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:52 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 #, fuzzy -msgid "Check again" -msgstr "檢查檔案" +msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" +msgstr "找不到以下檔案" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:75 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 msgid "" -"

Device '%1' is already in use by other applications (%2)." -"

It is highly recommended to quit those before continuing. Otherwise K3b " -"might not be able to fully access the device." -"

Hint: Sometimes shutting down an application does not happen instantly. " -"In that case you might have to use the '%3' button." +"You may manually convert these audio files to wave using another application " +"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." msgstr "" -#: k3blsofwrapperdialog.cpp:103 +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 +msgid "Problems while adding files to the project." +msgstr "加入檔案到專案時發生錯誤。" + +#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 #, fuzzy -msgid "

Do you really want K3b to kill the following processes: " -msgstr "您確定要清除目前的專案?" +msgid "Analysing file '%1'..." +msgstr "正在關閉檔案..." -#: k3bstatusbarmanager.cpp:60 -msgid "Temp:" -msgstr "暫存:" +#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 +msgid "Audio Track Properties" +msgstr "音軌性質" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:113 -msgid "No info" -msgstr "沒有資訊" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 +msgid "Play" +msgstr "播放" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:169 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 file in %1\n" -"%n files in %1" -msgstr "%1 / %n 個檔案" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 +msgid "Pause" +msgstr "暫停" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:170 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: 1 folder\n" -"%n folders" -msgstr "aRts 問題" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 +msgid "Play/Pause" +msgstr "播放/暫停" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Audio CD (1 track)\n" -"Audio CD (%n tracks)" -msgstr "%n 個曲目" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:89 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:144 +msgid "Stop" +msgstr "" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:202 +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 #, fuzzy -msgid "Data CD (%1)" -msgstr "資料 CD%1" +msgid "Next" +msgstr "下一步" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:209 +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 #, fuzzy -msgid "" -"_n: Mixed CD (1 track and %1)\n" -"Mixed CD (%n tracks and %1)" -msgstr "" -"_n: 1 track (%1)\n" -"%n tracks (%1)" +msgid "Prev" +msgstr "上一步" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:216 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Video CD (1 track)\n" -"Video CD (%n tracks)" -msgstr "%n 個曲目" +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 +msgid "Seek" +msgstr "搜尋" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "上一首" + +#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 +msgid "Playing track %1: %2 - %3" +msgstr "播放音軌 %1: %2 - %3" + +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 +msgid "Split Audio Track" +msgstr "分離音軌" + +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 +msgid "Please select the position where the track should be split." +msgstr "請選擇要分割音軌的位置。" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:222 +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 +msgid "Split track at:" +msgstr "分離音軌於" + +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 #, fuzzy -msgid "eMovix CD (%1)" -msgstr "eMovixCD%1" +msgid "Split Here" +msgstr "立體聲" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:228 +#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 #, fuzzy -msgid "eMovix DVD (%1)" -msgstr "eMovixDVD%1" +msgid "Remove this Range" +msgstr "移除主題" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:234 +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 +msgid "MusicBrainz Query" +msgstr "查詢 MusicBrainz" + +#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 #, fuzzy -msgid "Data DVD (%1)" -msgstr "資料DVD%1" +msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." +msgstr "在 MusicBrainz 資料庫找不到這個曲目。" -#: k3bstatusbarmanager.cpp:240 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Video DVD (%1)" -msgstr "視訊DVD%1" +msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." +msgstr "使用拖曳來加入 MPEG 視訊檔至專案中。" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:117 -msgid "K3b - The CD/DVD Kreator" -msgstr "K3b - The CD/DVD Kreator" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 +msgid "After that press the burn button to write the CD." +msgstr "之後按下燒錄按鈕來寫入 CD。" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:135 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "拖放或輸入主題的網址" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 +msgid "No." +msgstr "No." -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:146 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "無法找到圖示主題集 %1。" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 +msgid "Artist (CD-Text)" +msgstr "藝人 (CD-Text)" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:148 -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive.\n" -"Please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"無法下載此圖示主題集。\n" -"請檢查位址 %1 是否正確。" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 +msgid "Title (CD-Text)" +msgstr "標題 (CD-Text)" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:180 -msgid "The file is not a valid K3b theme archive." -msgstr "此檔案不是可用的 K3b 主題。" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:157 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:283 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:322 projects/k3bmovixview.cpp:53 +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "內容(&P)" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:188 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 #, fuzzy -msgid "A theme with the name '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "檔案 <%1> 已經存在。您想覆寫它嗎?" +msgid "Add Silence" +msgstr "新增佈景主題" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:190 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 +msgid "Merge Tracks" +msgstr "合併音軌" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 #, fuzzy -msgid "Theme exists" -msgstr "佈景主題" +msgid "Source to Track" +msgstr "跳至音軌" -#: option/k3bthemeoptiontab.cpp:209 -msgid "" -"Are you sure you want to remove the %1 icon theme?" -"
" -"
This will delete the files installed by this theme.
" -msgstr "您確定要移除 %1 圖示主題?

這樣會刪除這個主題所安裝的檔案。
" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 +msgid "Split Track..." +msgstr "分離音軌..." -#: k3binteractiondialog.cpp:331 option/k3bmiscoptiontab.cpp:49 -msgid "Default Settings" -msgstr "預設設定" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 +msgid "Edit Source..." +msgstr "編輯來源..." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:50 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 +msgid "Play Track" +msgstr "播放音軌" + +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 #, fuzzy -msgid "Load the K3b Defaults at dialog startup." -msgstr "載入K3b預設的設定" +msgid "Musicbrainz Lookup" +msgstr "LDAP 查詢" -#: k3binteractiondialog.cpp:332 option/k3bmiscoptiontab.cpp:52 +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 #, fuzzy -msgid "Saved Settings" -msgstr "進階的資料映像檔設定" +msgid "Try to determine meta information over the internet" +msgstr "正在嘗試去取得插入碟片的資訊." -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:53 -msgid "Load the settings saved by the user at dialog startup." +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 +msgid "Length of silence:" msgstr "" -#: k3binteractiondialog.cpp:333 option/k3bmiscoptiontab.cpp:55 -msgid "Last Used Settings" -msgstr "上次使用的設定" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 +msgid "Edit Audio Track Source" +msgstr "編輯音軌來源" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:56 -msgid "Load the last used settings at dialog startup." -msgstr "" +#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 +msgid "Please select an audio track." +msgstr "請選擇音軌。" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:57 -msgid "" -"K3b handles three sets of settings in action dialogs (action dialogs include " -"the CD Copy dialog or the Audio CD project dialog):" -msgstr "" +#: projects/k3baudioview.cpp:62 +msgid "Convert Tracks" +msgstr "轉換音軌" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:60 +#: projects/k3baudioview.cpp:64 +msgid "Convert audio tracks to other audio formats." +msgstr "擷取音軌為其他音訊格式。" + +#: projects/k3baudioview.cpp:113 msgid "" -"One of these sets is loaded once an action dialog is opened. This setting " -"defines which set it will be." +"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " +"audio project!" msgstr "" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:127 -msgid "Directory (%1) does not exist. Create?" -msgstr "目錄 (%1) 不存在? 要建立一個嗎?" +#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 +msgid "Boot Images" +msgstr "開機映像檔" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create Directory" -msgstr "建立目錄" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 +msgid "Floppy" +msgstr "軟碟" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:128 -msgid "Create" -msgstr "建立" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:134 projects/k3bbootimageview.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Harddisk" +msgstr "硬碟" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:141 -msgid "" -"You specified a file for the temporary directory. K3b will use its base path as " -"the temporary directory." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:145 projects/k3bbootimageview.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "無" -#: option/k3bmiscoptiontab.cpp:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "You do not have permission to write to %1." -msgstr "您沒有可以寫入 %1 的權限" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "隱藏進階選項" -#: option/k3bdeviceoptiontab.cpp:47 +#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "顯示進階選項" + +#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 +msgid "Please Choose Boot Image" +msgstr "請選擇一個開機映像檔" + +#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 msgid "" -"K3b tries to detect all your devices properly. You can add devices that have " -"not been detected and change the black values by clicking in the list. If K3b " -"is unable to detect your drive, you need to modify their permissions to give " -"K3b write access to all devices." +"

The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size " +"1200 KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes " +"by emulating a harddisk or disabling emulation completely.

If you are not " +"familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely want to use a " +"floppy image here. Floppy images can be created by directly extracting them " +"from a real floppy disk:

dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
or by " +"using one of the many boot floppy generators that can be found on the " +"internet." msgstr "" -"K3b嘗試著去正確地偵測您的裝置。您可以加入未偵測到的裝置並且點選列表來改變空白的欄位。如果K3b不能偵測到您的光碟機,您需要調整它們的權限以讓 K3b " -"寫入所有裝置。" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 54 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:67 projects/k3bdatafileview.cpp:70 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:174 rc.cpp:1266 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "名稱" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "No Floppy image selected" +msgstr "尚未選擇映像檔" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 48 -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:68 rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "作者" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 +msgid "Use harddisk emulation" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 59 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:121 -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:134 option/k3bpluginoptiontab.cpp:69 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Version" -msgstr "版本" +#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Use no emulation" +msgstr "不得加速(&D)" -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:70 -msgid "Description" -msgstr "描述" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Force all options below" +msgstr "重設所有工具選項(_A)..." -#: option/k3bpluginoptiontab.cpp:71 -msgid "License" -msgstr "授權條款" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 +msgid "" +"

Set the ISO-9660 conformance level.\n" +"

    \n" +"
  • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are " +"restricted to 8.3 characters.
  • \n" +"
  • Level 2: Files may only consist of one section.
  • \n" +"
  • Level 3: No restrictions.
  • \n" +"
\n" +"

With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " +"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " +"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum " +"path length is limited to 255 characters. (These restrictions may be " +"violated with the additional ISO-9660 K3b offers)." +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:129 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 #, fuzzy -msgid "Advanced Settings" -msgstr "進階的資料映像檔設定" +msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." +msgstr "設定 Iso9660 檔案系統的額外功能。" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:142 option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Programs" -msgstr "程式" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "IS09660 Settings" +msgstr "介面設定" -#: option/k3boptiondialog.cpp:143 -msgid "Setup External Programs" -msgstr "設定外部程式" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Rock Ridge Settings" +msgstr "一般設定" + +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Joliet Settings" +msgstr "品質設定" -#: option/k3boptiondialog.cpp:157 -msgid "Setup the CDDB Server" -msgstr "設定 CDDB 伺服器" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Misc Settings" +msgstr "設定" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Devices" -msgstr "裝置" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" +msgstr "允許未翻譯的檔案名稱" -#: option/k3boptiondialog.cpp:175 -msgid "Setup Devices" -msgstr "設定裝置" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" +msgstr "允許最大的檔案名稱 (37個字元)" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 19 -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 projects/k3bdataburndialog.cpp:170 -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:105 projects/k3bmixedburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:145 projects/k3bmovixburndialog.cpp:109 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:405 rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "雜項" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" +msgstr "Allow full ASCII charset" -#: option/k3boptiondialog.cpp:188 -msgid "Miscellaneous Settings" -msgstr "雜項設定" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" +msgstr "允許未翻譯的檔案名稱" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" +msgstr "允許小寫的檔案名稱" -#: option/k3boptiondialog.cpp:202 -msgid "System Notifications" -msgstr "系統通告" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" +msgstr "允許多重的dots" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "Plugins" -msgstr "外掛程式" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" +msgstr "允許31個character的檔案名稱" -#: option/k3boptiondialog.cpp:216 -msgid "K3b Plugin Configuration" -msgstr "K3b 外掛程式組態" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" +msgstr "" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "Themes" -msgstr "佈景主題" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" +msgstr "忽略版本號碼" -#: option/k3boptiondialog.cpp:230 -msgid "K3b GUI Themes" -msgstr "K3b GUI 佈景主題" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 +msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" +msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:97 -msgid "Cdrdao driver:" -msgstr "Cdrdao driver:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "ISO Level" +msgstr "ISO Level" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:101 -msgid "CD-Text capable:" -msgstr "CD-Text 功能:" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 +#, c-format +msgid "Level %1" +msgstr "Level %1" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:160 -msgid "Refresh" -msgstr "更新" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Allow 103 character Joliet filenames" +msgstr "允許31個character的檔案名稱" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:161 -msgid "Add Device..." -msgstr "加入裝置..." +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 +msgid "Create TRANS.TBL files" +msgstr "建立 TRANS.TBL 檔" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:162 -msgid "Rescan the devices" -msgstr "重新掃瞄裝置" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 +msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" +msgstr "隱藏 TRANS.TBL 檔於 Joliet" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:172 -msgid "CD/DVD Drives" -msgstr "CD/DVD驅動程式" +#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "Do not cache inodes" +msgstr "暫存記憶沒有消失時限" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:234 -msgid "Writer Drives" -msgstr "燒錄機" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 +msgid "Data Project" +msgstr "資料專案" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:238 -msgid "Readonly Drives" -msgstr "唯讀光碟機" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +#, c-format +msgid "Size: %1" +msgstr "大小: %1" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:255 -msgid "System device name:" -msgstr "系統裝置名稱:" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 +msgid "Filesystem" +msgstr "檔案系統" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:263 -msgid "Interface type:" -msgstr "介面型態:" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 +msgid "Datatrack Mode" +msgstr "資料軌模式" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:265 -msgid "Generic SCSI" -msgstr "一般的 SCSI" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 +msgid "Multisession Mode" +msgstr "Multisession 模式" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:266 -msgid "ATAPI" -msgstr "ATAPI" +#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." +msgstr "您的 growisofs %1 在 K3b 不支援 on-the-fly 寫入模式。" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:270 -msgid "Vendor:" -msgstr "廠商:" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:108 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 projects/k3bdataviewitem.cpp:170 +#, no-c-format +msgid "Directory" +msgstr "目錄" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:274 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 +msgid "New Directory..." +msgstr "新目錄..." -#: option/k3bdevicewidget.cpp:278 -msgid "Firmware:" -msgstr "軔體:" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 +msgid "Rename" +msgstr "重新命名" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:286 -msgid "Writes CD-R:" -msgstr "寫入 CD-R:" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 +#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 +msgid "New Directory" +msgstr "新目錄" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:290 -msgid "Writes CD-RW:" -msgstr "寫入 CD-RW:" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 +msgid "Please insert the name for the new directory:" +msgstr "請插入新目錄的名稱:" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:294 -msgid "Reads DVD:" -msgstr "讀取 DVD:" +#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 +msgid "" +"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " +"directory:" +msgstr "已經存在相同名稱的檔案了。請插入新目錄的名稱:" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:298 -msgid "Writes DVD-R(W):" -msgstr "寫入 DVD-R(W):" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the CD." +msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:302 -msgid "Writes DVD-R Dual Layer:" -msgstr "寫入 DVD-R Dual Layer:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:77 projects/k3bdatafileview.cpp:72 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:176 rip/k3baudiocdlistview.cpp:39 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:169 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "大小" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:307 -msgid "Writes DVD+R(W):" -msgstr "寫入 DVD+R(W):" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:88 projects/k3bdatafileview.cpp:73 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Local Path" +msgstr "本地路徑" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:311 -msgid "Writes DVD+R Double Layer:" -msgstr "寫入 DVD+R Double Layer:" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 +msgid "Link" +msgstr "連接" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:321 -msgid "Buffer Size:" -msgstr "緩衝大小:" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 +msgid "Parent Directory" +msgstr "子目錄" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:340 -msgid "Supports Burnfree:" -msgstr "支援 Burnfree:" +#: projects/k3bdatafileview.cpp:334 +msgid "Open" +msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:348 -msgid "Write modes:" -msgstr "燒錄模式:" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 +msgid "Linux/Unix only" +msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:359 option/k3bdevicewidget.cpp:363 -msgid "none" -msgstr "無" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 +msgid "Linux/Unix + Windows" +msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:375 -msgid "Location of New Drive" -msgstr "新光碟機的位置" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 +msgid "Very large files (UDF)" +msgstr "" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:376 -msgid "" -"Please enter the device name where K3b should search\n" -"for a new drive (example: /dev/cdrom):" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 +msgid "DOS Compatibility" msgstr "" -"請輸入 K3b 可以用來搜尋新光碟機的裝置名稱\n" -"(例如: /dev/cdrom):" -#: option/k3bdevicewidget.cpp:386 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Could not find an additional device at\n" -"%1" -msgstr "無法在 %1 找到附加的裝置" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:50 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Custom" +msgstr "自訂..." -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:106 -msgid "&Search" -msgstr "搜尋(&S)" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 +msgid "Custom Data Project Filesystems" +msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:120 -msgid "Set Default" -msgstr "設為預設值" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:9 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume Descriptor" +msgstr "調整音量" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:121 -msgid "Change the versions K3b should use." -msgstr "改變 K3b 使用的版本。" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 +msgid "" +"

File System Presets

K3b provides the following file system " +"Presets which allow for a quick selection of the most frequently used " +"settings." +msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:122 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 msgid "" -"

If K3b found more than one installed version of a program it will choose one " -"as the default which will be used to do the work. If you want to " -"change the default select the wanted version and press this button." +"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly " +"means that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, " +"symbolic links, and POSIX compatible file permissions." msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:128 -msgid "Use the 'Default' button to change the versions K3b should use." -msgstr "使用 「預設」 來更改 K3b 應使用的版本。" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 +msgid "" +"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " +"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " +"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to " +"103 characters." +msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:133 -msgid "Path" -msgstr "路徑" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 +msgid "" +"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " +"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." +msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:135 -msgid "Features" -msgstr "特色" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 +msgid "" +"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " +"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " +"permissions are supported." +msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:153 -msgid "User parameters have to be separated by space." -msgstr "使用者參數必需用空格來隔開。" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 +msgid "Rock Ridge" +msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:157 -msgid "Program" -msgstr "程式" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Joliet" +msgstr "Hide on Joliet" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:158 -msgid "Parameters" -msgstr "參數" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 +msgid "UDF" +msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:164 -msgid "User Parameters" -msgstr "使用者參數" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 +msgid "Custom (ISO9660 only)" +msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:173 option/k3bexternalbinwidget.cpp:181 -msgid "Search Path" -msgstr "搜尋路徑" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Custom (%1)" +msgstr "自訂大小" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:175 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 msgid "" -"Hint: to force K3b to use another than the default name for the " -"executable specify it in the search path." +"

Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " +"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small " +"space overhead) but a lot of advantages.

Without Rock Ridge Extensions " +"symbolic links are not supported and will always be followed as if the " +"\"Follow Symbolic Links\" option was enabled." msgstr "" -#: option/k3bexternalbinwidget.cpp:234 -msgid " (not found)" -msgstr "(找不到)" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 +msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" +msgstr "已停用 Rock Ridge Extensions" -#: option/k3bexternalbinoptiontab.cpp:52 +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 msgid "" -"Specify the paths to the external programs that K3b needs to work properly, or " -"press \"Search\" to let K3b search for the programs." +"

Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be " +"able to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." +"

If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " +"disable Joliet." msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:62 -#, fuzzy -msgid "Burning" -msgstr "燒錄" - -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Allow overburning (¬ supported by cdrecord <= 1.10)" -msgstr "允許超燒 (在版本小於等於1.10的cdrecord不支援此功能)" +#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 +msgid "Joliet Extensions Disabled" +msgstr "已停用 Joliet Extensions" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Force unsafe operations" -msgstr "CD燒錄模擬" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 +msgid "Select the Multisession Mode for the project." +msgstr "選取在這專案中使用的 Multisession 模式。" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:71 -msgid "&Manual writing buffer size" -msgstr "手動設定燒錄緩衝區大小" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 +msgid "" +"

Multisession Mode

Auto
Let K3b decide which mode to " +"use. The decision will be based on the size of the project (does it fill the " +"whole media) and the state of the inserted media (appendable or not)." +"

No Multisession
Create a single-session CD or DVD and close the " +"disk.

Start Multisession
Start a multisession CD or DVD, not " +"closing the disk to allow further sessions to be apppended.

Continue " +"Multisession
Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode) and add another session without closing " +"the disk to allow further sessions to be apppended.

Finish " +"Multisession
Continue an appendable data CD (as for example created " +"in Start Multisession mode), add another session, and close the " +"disk.

In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b " +"will not actually create multiple sessions but grow the file system to " +"include the new data." +msgstr "" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:73 -msgid "MB" -msgstr "MB" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 +msgid "No Multisession" +msgstr "無 Multisession" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:74 -msgid "Manual writing application &selection" -msgstr "自行選擇燒錄程式" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 +msgid "Start Multisession" +msgstr "起始 Multisession" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:84 -msgid "Do not &eject medium after write process" -msgstr "在燒錄完後不要退出光碟" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 +msgid "Continue Multisession " +msgstr "延續 Multisession" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:85 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs" -msgstr "自動清除 CD-RWs 和 DVD-RWs" +#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 +msgid "Finish Multisession " +msgstr "結束 Multisession" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:102 -msgid "Allow burning more than the official media capacity" -msgstr "" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 +msgid "File Properties" +msgstr "檔案性質:" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:103 -msgid "Allow to choose between cdrecord and cdrdao" -msgstr "允許在 cdrecord 和 cdrdao 之間做選擇" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 +msgid "Location:" +msgstr "位置:" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:104 -msgid "Automatically erase CD-RWs and DVD-RWs without asking" -msgstr "自動地清除 CD-RWs 和 DVD-RWs " +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 +msgid "Size:" +msgstr "大小" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:105 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 #, fuzzy -msgid "Do not eject the burn medium after a completed burn process" -msgstr "在燒錄完後不要退出光碟" +msgid "Used blocks:" +msgstr " (%ld 個區塊)" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:106 -msgid "Force K3b to continue some operations otherwise deemed as unsafe" -msgstr "" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 +msgid "Local name:" +msgstr "本地名稱:" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:108 -msgid "" -"

If this option is checked K3b gives the possibility to choose between " -"cdrecord and cdrdao when writing a cd." -"

This may be useful if one of the programs does not support the used writer." -"

Be aware that K3b does not support both programs in all project types." -msgstr "" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 +msgid "Local location:" +msgstr "本地位置:" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:116 -msgid "" -"

Each medium has an official maximum capacity which is stored in a read-only " -"area of the medium and is guaranteed by the vendor. However, this official " -"maximum is not always the actual maximum. Many media have an actual total " -"capacity that is slightly larger than the official amount." -"

If this option is checked K3b will disable a safety check that prevents " -"burning beyond the offical capacity." -"

Caution: Enabling this option can cause failures in the end of the " -"burning process if K3b attempts to write beyond the official capacity. It makes " -"sense to first determine the actual maximum capacity of the media brand with a " -"simulated burn." -msgstr "" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "連接到 %1" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:127 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

If this option is checked K3b will automatically erase CD-RWs and format " -"DVD-RWs if one is found instead of an empty media before writing." -msgstr "

如果這個選項被勾選的話,在燒錄前K3b將會自動清除 CD-RWs 和格式化 DVD-RWs。" +"_n: in 1 file\n" +"in %n files" +msgstr "共傳送了 %d 個檔案\n" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:131 +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

K3b uses a software buffer during the burning process to avoid gaps in the " -"data stream due to high system load. The default sizes used are %1 MB for CD " -"and %2 MB for DVD burning." -"

If this option is checked the value specified will be used for both CD and " -"DVD burning." -msgstr "" +"_n: and 1 directory\n" +"and %n directories" +msgstr " `%s' 與 `%s' 是同一個檔案 " -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:137 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will not eject the medium once the burn " -"process finishes. This can be helpful in case one leaves the computer after " -"starting the burning and does not want the tray to be open all the time." -"

However, on Linux systems a freshly burned medium has to be reloaded. " -"Otherwise the system will not detect the changes and still treat it as an empty " -"medium." -msgstr "" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 +msgid "Special file" +msgstr "特殊檔案" -#: option/k3bburningoptiontab.cpp:143 -msgid "" -"

If this option is checked K3b will continue in some situations which would " -"otherwise be deemed as unsafe." -"

This setting for example disables the check for medium speed verification. " -"Thus, one can force K3b to burn a high speed medium on a low speed writer." -"

Caution: Enabling this option may result in damaged media." -msgstr "" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 +msgid "Hide on Rockridge" +msgstr "Hide on Rockridge" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 25 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filetype" -msgstr "檔案類型" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 +msgid "Hide on Joliet" +msgstr "Hide on Joliet" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:515 rc.cpp:524 rc.cpp:539 rc.cpp:551 rc.cpp:560 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:967 rc.cpp:973 rc.cpp:1005 rc.cpp:1011 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 +msgid "Sort weight:" +msgstr "Sort weight:" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Configure Plugin" -msgstr "設定外掛" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 +msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" +msgstr "隱藏這個檔案在 RockRidge 檔案系統中" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Create m&3u playlist" -msgstr "建立 m&3u 播放清單" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 +msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" +msgstr "隱藏這個檔案在 Joliet 檔案系統中" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create playlist for the ripped files" -msgstr "為已擷取的檔案建立播放列表" +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Modify the physical sorting" +msgstr "次要排序的順序" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 msgid "" -"

If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" -"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" -"

You may use the special strings to give the playlist a unique filename." +"

If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

This " +"is useful, for example, for having different README files for RockRidge and " +"Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README." +"rr on the Joliet filesystem.

" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 117 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "&Use relative paths" -msgstr "使用相對路徑(&U)" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Use relative paths instead of absolute" -msgstr "使用相對路徑代替絕對路徑" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 msgid "" -"

If this option is checked, the entries in the playlist will be relative to " -"its location.\n" -"

Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" -"your audio files are in /home/myself/music/cool" -"; then the entries in the\n" -"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +"

If this option is checked, the file or directory (and its entire " +"contents) will be hidden on the Joliet filesystem.

This is useful, for " +"example, for having different README files for RockRidge and Joliet, which " +"can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and README.rr on the " +"Joliet filesystem.

" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Create si&ngle file" -msgstr "建立單一檔案(&N)" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Rip all tracks to a single file" -msgstr "擷取所有的音軌到單一檔案" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 146 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format +#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 msgid "" -"

If this option is checked K3b will create only one\n" -"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" -"file will contain all tracks one after the other.\n" -"

This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" -"

Caution: The file will have the name of the first track." +"

This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " +"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " +"the beginning of the image (and the disk).

This option is useful in order " +"to optimize the data layout on a CD/DVD.

Caution: This does not " +"sort the order of the file names that appear in the ISO9660 directory.It " +"sorts the order in which the file data is written to the image." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 182 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Write &cue file" -msgstr "寫入 &cue 檔案" - -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Write a cuefile" -msgstr "寫入 cue 檔案" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 +msgid "Session Import" +msgstr "匯入 Session" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:57 -#, fuzzy, no-c-format +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 msgid "" -"

If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows to " -"easily write a copy of the audio CD on other systems." -msgstr "

如果這個選項被勾選的話,K3b將會保留所有檔案名稱裡的空白字元不做任何變動" +"

K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " +"Rock Ridge extensions.

The filenames in the imported session will be " +"converted to a restricted character set in the new session. This character " +"set is based on the ISO9660 settings in the K3b project. K3b is not able to " +"display these converted filenames yet." +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 208 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:120 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Target Folder" -msgstr "資料夾" +#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Session Import Warning" +msgstr "匯入 Session" -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 232 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:72 rc.cpp:126 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "-" -msgstr "-" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Adding files to project '%1'" +msgstr "加入檔案至專案 \"%1\"..." -#. i18n: file ./rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui line 243 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Space needed:" -msgstr "需要空間:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 +msgid "" +"

The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such " +"it can be burned to a medium directly since it already contains a file " +"system.
Are you sure you want to add this file to the project?" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Ripping Pattern" -msgstr "擷取形式" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Adding image file to project" +msgstr "加入檔案至專案 \"%1\"..." -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 41 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Replace all blan&ks with:" -msgstr "取代空白為(&K):" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Add the file to the project" +msgstr "關閉目前的專案" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:180 rc.cpp:866 -#, no-c-format -msgid "_" -msgstr "_" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Burn the image directly" +msgstr "開始更改名稱" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Playlist pattern:" -msgstr "播放列表的形式:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "It is not possible to add files bigger than %1" +msgstr "無法加入大於 4GB 的檔案" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Ripped files pattern:" -msgstr "擷取檔案形式:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 +msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Insert your custom pattern here" -msgstr "插入您自訂的形式" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 +msgid "" +"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " +"convmv tool" +msgstr "" -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "See special strings" -msgstr "觀看特殊字串" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Moving files to project \"%1\"..." +msgstr "加入檔案至專案 \"%1\"..." -#. i18n: file ./rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui line 149 -#: rc.cpp:96 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "About conditional inclusion" -msgstr "關於本程式" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 +msgid "File already exists" +msgstr "檔案已經存在" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 +msgid "

File %1 already exists in project folder %2." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Setti&ngs" -msgstr "設定(&N)" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:105 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:194 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:434 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:670 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Quality" -msgstr "視訊品質:" +msgid "Replace" +msgstr "取代全部" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:108 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Size:" -msgstr "影像大小" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 +msgid "Replace the existing file" +msgstr "取代已存在的檔案" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:796 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Custom..." -msgstr "自訂..." +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 +msgid "Replace All" +msgstr "取代全部" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:114 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Video Bitrate:" -msgstr "視訊位元率:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 +msgid "Always replace existing files" +msgstr "永遠取代已存在的檔案" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:150 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid " kbps" -msgstr " kbps" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 +msgid "Keep the existing file" +msgstr "保留已存在的檔案" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Audio Quality" -msgstr "音效品質" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 +msgid "Ignore All" +msgstr "忽略全部" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Variable &Bitrate" -msgstr "變動位元率(&B)" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 +msgid "Always keep the existing file" +msgstr "永遠保留已存在的檔案。" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Audio Bitrate:" -msgstr "音效位元率:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 +msgid "Rename the new file" +msgstr "更名新檔案" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 308 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 +msgid "Adding link to folder" +msgstr "加入連結至資料夾" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 msgid "" -"

No Audio Quality settings available for AC3 pass-through" -". The audio stream from the Video DVD is used without any changes." +"

'%1' is a symbolic link to folder '%2'.

If you intend to make K3b " +"follow symbolic links you should consider letting K3b do this now since K3b " +"will not be able to do so afterwards because symbolic links to folders " +"inside a K3b project cannot be resolved.

If you do not intend to enable " +"the option follow symbolic links you may safely ignore this warning " +"and choose to add the link to the project." msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 411 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Video Codec:" -msgstr "視訊編碼:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Follow link now" +msgstr "產生字型" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 419 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" -msgstr "" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Always follow links" +msgstr "跟隨符號連結" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 437 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Audio Codec:" -msgstr "音訊編碼:" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Add link to project" +msgstr "加入連結至專案" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 445 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 +msgid "Always add links" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 459 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "File Namin&g" -msgstr "檔案命名(&G)" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 +msgid "Enter New Filename" +msgstr "輸入新的檔案名稱" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 529 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Replace all &blanks with:" -msgstr "取代空白為(&B):" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 +msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" +msgstr "相同名稱的檔案已存在。請輸入新名稱:" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 588 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&2-pass encoding" -msgstr "&2-pass 編碼" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 +msgid "Do you also want to add hidden files?" +msgstr "您想要加入隱藏檔案嗎?" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 591 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +msgid "Hidden Files" +msgstr "隱藏檔案" + +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "加入檔案(&A)..." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:192 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable 2-pass encoding" -msgstr "&2-pass 編碼" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "Do Not Add" +msgstr "不要加入" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 602 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 msgid "" -"

If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " -"first pass is used to gather information about the video in order to improve " -"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " -"higher quality using a variable bitrate.\n" -"

If this option is not checked K3b will create video files with a constant " -"bitrate and a lower quality.\n" -"

2-pass encoding results in a doubled encoding time." +"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and " +"broken symlinks)?" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 610 -#: rc.cpp:200 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatic &Video Clipping" -msgstr "自動判別視訊的類型。" - -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 616 -#: rc.cpp:203 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatically detect the black borders of the video" -msgstr "切除電影黑色的邊框" +#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 +msgid "System Files" +msgstr "系統檔案" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 621 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"

Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " -"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) of " -"the video to force it into one of the aspect ratios supported by the Video DVD " -"standard.\n" -"

If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " -"black bars from the resulting video.\n" -"

Although this method is very reliable there may be problems if the source " -"material is exceptionally short or dark." -msgstr "" +#: projects/k3bdataview.cpp:78 +msgid "&Import Session..." +msgstr "匯入 session(&I)..." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 629 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" -msgstr "重新取樣為 44.1 kHz" +#: projects/k3bdataview.cpp:80 +msgid "&Clear Imported Session" +msgstr "清除重要的 session(&C)" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 632 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +#: projects/k3bdataview.cpp:83 +msgid "&Edit Boot Images..." +msgstr "編輯開機映像檔(&E)..." -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 638 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" -msgstr "" +#: projects/k3bdataview.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Import a previously burned session into the current project" +msgstr "您真的想要取消嗎?" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 642 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "" -"

Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of 48000 " -"Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of 44100 Hz.\n" -"

If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " -"stream to 44100 Hz." +#: projects/k3bdataview.cpp:88 +msgid "Remove the imported items from a previous session" msgstr "" -#. i18n: file ./rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui line 650 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" -msgstr "" +#: projects/k3bdataview.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Modify the bootable settings of the current project" +msgstr "您真的想要取消嗎?" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 4 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Project" -msgstr "專案(&P)" +#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Volume Name:" +msgstr "檔案系統標記名稱(_N):" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 24 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "裝置(&D)" +#: projects/k3bdataview.cpp:151 +msgid "Edit Boot Images" +msgstr "編輯開機映像檔" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 56 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "工具" +#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 +msgid "Please add files to your project first." +msgstr "請先加入檔案至您的專案。" -#. i18n: file ./k3bui.rc line 63 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Quick Dir Selector" -msgstr "快速目錄選擇器" +#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 +#: projects/k3bview.cpp:98 +msgid "No Data to Burn" +msgstr "沒有資料可燒錄" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 30 -#: rc.cpp:251 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Ask to save projects on exit" -msgstr "退出時詢問儲存專案" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "outside of project" +msgstr "計畫字串" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 33 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Ask to save modified projects on exit" -msgstr "退出時詢問儲存修改的專案" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 +msgid "root" +msgstr "根目錄" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 49 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Default Temporary Directory:" -msgstr "預設暫存目錄:" +#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 +#, fuzzy +msgid "From previous session" +msgstr "回復先前的工作階段 (&P)" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "The directory where K3b stores temporary files" -msgstr "K3b 用來儲存暫存檔案的目錄" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 +msgid "DVD Project" +msgstr "DVD 專案" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 61 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 msgid "" -"

This is the default temporary directory. This is where K3b will store " -"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" -"

Be aware that the temporary directory may also be changed in every project " -"burn dialog." +"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has " +"been disabled." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 73 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "System" -msgstr "系統" +#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 +msgid "DVD multisession" +msgstr "DVD multisession" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 84 -#: rc.cpp:270 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Check system configuration" -msgstr "檢查系統組態" +#: projects/k3bdvdview.cpp:32 +msgid "" +"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" +"To remove or rename files use the context menu.\n" +"After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 87 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Check system Configuration" -msgstr "檢查系統組態" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 +msgid "min" +msgstr "分" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 90 -#: rc.cpp:276 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked K3b will check the system configuration for any " -"problems on startup and when the the user changes the settings." -msgstr "

如果這個選項被勾選的話,K3b將會保留所有檔案名稱裡的空白字元不做任何變動" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Available: %1 of %2" +msgstr "可以使用" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 106 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Used audio output system:" -msgstr "使用的音效輸出系統:" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 +#, fuzzy, c-format +msgid "Capacity exceeded by %1" +msgstr "以型態過濾: " -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 119 -#: rc.cpp:282 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Confi&gure..." -msgstr "組態設定..." +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 +msgid "Right click for media sizes" +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 131 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "GUI Settings" -msgstr "介面設定" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 +msgid "Minutes" +msgstr "分" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show progress &OSD" -msgstr "顯示進度 OSD" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 +msgid "Megabytes" +msgstr "Megabytes" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 145 -#: rc.cpp:291 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " -"always stays on top of all other windows." -msgstr "

如果這個選項被勾選的話,K3b將會保留所有檔案名稱裡的空白字元不做任何變動" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 153 -#: rc.cpp:294 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Hide &main window while writing" -msgstr "在寫入的時候隱藏主視窗" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 +msgid "Custom..." +msgstr "自訂..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 156 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Hide the main window while displaying the progress window" -msgstr "" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 +#, fuzzy +msgid "From Medium..." +msgstr "媒體 %2$s 中的 %1$s" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 159 -#: rc.cpp:300 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"

If this option is checked K3b will hide the main window while displaying the " -"progress dialog." -msgstr "

如果這個選項被勾選的話,K3b將會保留所有檔案名稱裡的空白字元不做任何變動" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 +msgid "User Defaults" +msgstr "使用者預設值" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 167 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Show splash screen" -msgstr "顯示 splash 畫面" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 +msgid "Save User Defaults" +msgstr "儲存使用者預設值" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 170 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Show the splash screen when K3b starts" -msgstr "當啟動 K3b 時顯示 splash 畫面" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" +msgstr "用 ``%s'' 代替" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 178 -#: rc.cpp:309 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "E&nable Konqueror integration" -msgstr "備忘記事項目的資料庫" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 +msgid "Show Size In" +msgstr "顯示大小於..." -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 181 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" -msgstr "" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 +msgid "CD Size" +msgstr "CD大小" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 186 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 +msgid "DVD Size" +msgstr "DVD大小" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"

K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager.\n" -"

A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks on " -"the folder using the right mouse button. In the appearing context menu one " -"selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing the " -"folder is created.\n" -"

Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " -"cluttering of the Konqueror menus." -msgstr "" +"_n: unused\n" +"%n minutes" +msgstr "小時/分鐘" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "&Keep action dialogs open" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +msgid "" +"

Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it " +"says on the media?

A single layer DVD media has a capacity of " +"approximately 4.4 GB which equals 4.4*10243 bytes. Media " +"producers just calculate with 1000 instead of 1024 for advertising reasons." +"
This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 197 -#: rc.cpp:323 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" -msgstr "在燒錄完後不要退出光碟" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 +msgid "gb" +msgstr "gb" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 200 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 +msgid "mb" +msgstr "mb" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 +msgid "Custom Size" +msgstr "自訂大小" + +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 msgid "" -"

If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the CD " -"Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to start " -"a new process like copying another CD." +"

Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb, " +"and min for gigabytes, megabytes, and minutes respectively." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 216 -#: rc.cpp:329 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Default action dialog settings:" -msgstr "預設設定" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Medium is not empty." +msgstr "儲存庫內仍有物件" -#. i18n: file ./option/base_k3bmiscoptiontab.ui line 227 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Settings to load when opening an action dialog" -msgstr "" +#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 +#, fuzzy +msgid "No usable medium found." +msgstr "沒有找到媒體 \"%s\" 的 hdlist 檔案" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Theme Selection" -msgstr "佈景主題選擇" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 +msgid "Mixed Project" +msgstr "混合專案" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 37 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "佈景主題" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 +msgid "Mixed Mode Type" +msgstr "混合模式型" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 70 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "註釋" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 +msgid "Data in second session (CD-Extra)" +msgstr "資料在第二個 session (CD-Extra)" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 136 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "no Theme selected" -msgstr "沒有佈景主題可以選" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 +msgid "" +"Blue book CD
K3b will create a multisession CD with 2 sessions. " +"The first session will contain all audio tracks and the second session will " +"contain a mode 2 form 1 data track.
This mode is based on the Blue " +"book standard (also known as Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus) and has the advantage that a hifi audio CD player " +"will only recognize the first session and ignore the second session with the " +"data track.
If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player " +"this is the recommended mode.
Some older CD-ROMs may have problems " +"reading a blue book CD since it is a multisession CD." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 187 -#: rc.cpp:358 -#, no-c-format -msgid "Install New Theme..." -msgstr "安裝新主題..." +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 +msgid "Data in first track" +msgstr "資料在第一軌" -#. i18n: file ./option/base_k3bthemeoptiontab.ui line 195 -#: rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "Remove Theme" -msgstr "移除主題" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 +msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 28 -#: rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "Configure..." -msgstr "組態設定..." +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 +msgid "Data in last track" +msgstr "資料在最後一軌" -#. i18n: file ./option/base_k3bpluginoptiontab.ui line 58 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "" -"

Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does not " -"include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b menu " -"structure.

" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 +msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "CDDB Options" -msgstr "CDDB 選項" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 +msgid "" +"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " +"unlikely to be played on a hifi audio CD player.
It could lead to " +"problems with some older hifi audio CD players that try to play the data " +"track." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 46 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "本地" +#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 +msgid "" +"

External program normalize-audio is not installed.

K3b " +"uses normalize-audio (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/" +"normalize/) to normalize audio tracks. In order to use this functionality, " +"please install it first (sudo apt-get install normalize-audio." +msgstr "" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 57 -#: rc.cpp:376 -#, no-c-format -msgid "Use local CDDB directory" -msgstr "使用本地 CDDB 目錄" +#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 +msgid "Audio Tracks" +msgstr "音軌" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 68 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" -msgstr "儲存項目在本地的目錄裡 (第一個在列表中的目錄)" +#: projects/k3bmixedview.cpp:125 +msgid "Please add files and audio titles to your project first." +msgstr "請先加入檔案與音訊標題至您的專案。" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 102 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Directory:" -msgstr "目錄:" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 +msgid "eMovix CD Project" +msgstr "eMovix CD 專案" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 108 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:84 projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:108 -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:170 rc.cpp:385 -#, no-c-format -msgid "Directory" -msgstr "目錄" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 file (%1)\n" +"%n files (%1)" +msgstr "%1 / %n 個檔案" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 135 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Move directory down" -msgstr "移動到目錄底下" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 +msgid "eMovix" +msgstr "eMovix" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 149 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "Add directory" -msgstr "新增目錄" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 +msgid "Multisession" +msgstr "Multisession" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 171 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Remove directory" -msgstr "移除目錄" +#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 +msgid "Could not find a valid eMovix installation." +msgstr "無法找到可用的 eMovix 安裝。" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 185 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Move directory up" -msgstr "移到目錄上層" +#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 +msgid "eMovix DVD Project" +msgstr "eMovix DVD 專案" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 214 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Remote" -msgstr "遠端" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 +msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." +msgstr "使用拖曳加入檔案到專案中。" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 251 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "伺服器:" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 +msgid "To remove or rename files use the context menu." +msgstr "使用內容選單來移除或更名檔案。" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 273 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Server" -msgstr "伺服器" +#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 +msgid "After that press the burn button to write the DVD." +msgstr "之後按下燒錄按鈕來寫入DVD。" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 284 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" +#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 +msgid " (broken)" +msgstr " (毀損)" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 328 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "Port " -msgstr "Port " +#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 +msgid "default" +msgstr "預設" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Add server" -msgstr "新增伺服器" +#: projects/k3bmovixview.cpp:59 +msgid "Remove Subtitle File" +msgstr "移除副標題檔" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 356 -#: rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Remove server" -msgstr "移除伺服器" +#: projects/k3bmovixview.cpp:62 +msgid "Add Subtitle File..." +msgstr "加入副標題檔..." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 370 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Move server up" -msgstr "伺服器上移" +#: projects/k3bmovixview.cpp:173 +msgid "K3b currently only supports local files." +msgstr "K3b 目前只支援本機檔案。" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 384 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Move server down" -msgstr "伺服器下移" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 +#, fuzzy, c-format +msgid "Generating fingerprint for track %1." +msgstr "%n 曲目的資訊" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 411 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "Enable remote CDDB queries" -msgstr "啟用遠端 CDDB 查詢" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 +#, fuzzy, c-format +msgid "Querying MusicBrainz for track %1." +msgstr "%n 曲目的資訊" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 440 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "CGI Path" -msgstr "CGI Path" +#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." +msgstr "K3b 找到多種不明確的 CDDB 項目。 請選擇一個。" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 460 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "~/cddb/cddb.cgi" -msgstr "~/cddb/cddb.cgi" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 +msgid "Save Settings and close" +msgstr "儲存設定而且關閉" -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 471 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "路徑:" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." +msgstr "儲存設定到專案並且關閉燒錄對話框." -#. i18n: file ./option/base_k3bcddboptiontab.ui line 479 -#: rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "Manual CGI path" -msgstr "手動 CGI 路徑" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Discard all changes and close" +msgstr "忽略所有連結" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 9 -#: rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioTrackWidget" -msgstr "K3bAudioTrackWidget" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 +msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 27 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "C&D-Text" -msgstr "C&D-Text" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Start the image creation" +msgstr "開始更改名稱" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 51 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:530 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "So&ngwriter:" -msgstr "歌曲作者(&S):" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Start the burning process" +msgstr "開始更改名稱" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Arranger:" -msgstr "編曲者(&A):" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:202 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Image folder '%1' does not exist. Do you want K3b to create it?" +msgstr "檔案 <%1> 已經存在。您想覆寫它嗎?" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "&Composer:" -msgstr "作者(&C):" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:205 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:163 +msgid "Failed to create folder '%1'." +msgstr "無法建立資料夾 '%1'。" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "&Message:" -msgstr "訊息(&M):" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 +msgid "Writing" +msgstr "正在燒錄中" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 129 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "&Performer:" -msgstr "演出者(&P):" +#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Image" +msgstr "圖形" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 140 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "&ISRC:" -msgstr "&ISRC:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 +msgid "Video CD (Version 1.1)" +msgstr "Video CD (Version 1.1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:557 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "標題(&T):" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 +msgid "Video CD (Version 2.0)" +msgstr "Video CD (Version 2.0)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 204 -#: rc.cpp:489 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preemph&asis" -msgstr "Preemphasis" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 +msgid "Super Video CD" +msgstr "Super Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 +msgid "High-Quality Video CD" +msgstr "高品質視訊 DVD" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 msgid "" -"

Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in audio " -"signals usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal quality on " -"noisy transmission because the high frequencies might become too weak. To avoid " -"this effect, high frequencies are amplified before transmission (preemphasis); " -"the receiver will then weaken them accordingly for playback." -msgstr "" +"_n: 1 MPEG (%1)\n" +"%n MPEGs (%1)" +msgstr "%n MPEGs (%1)" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 215 -#: rc.cpp:495 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Copy permitted" -msgstr "複製選擇區域" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Select Video CD type %1" +msgstr "選擇 Video CD 類型 %1" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 231 -#: rc.cpp:498 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Post-Gap:" -msgstr "Gap:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 +msgid "Automatic video type recognition." +msgstr "自動判別視訊的類型。" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Set the length of the track's post-gap" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 +msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiotrackwidget.ui line 247 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "" -"

On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" -"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " -"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The part " -"of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" -"

This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " -"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" -"

In other CD-burning applications the post-gap might be called the " -"pre-gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" -"

Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" -"

When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " -"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 +msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 20 -#: rc.cpp:512 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Messa&ge:" -msgstr "訊息(&M):" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sectors for output" +msgstr "使用 2336 byte 區段輸出" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:518 rc.cpp:527 rc.cpp:542 rc.cpp:554 rc.cpp:563 rc.cpp:1008 -#: rc.cpp:1014 -#, no-c-format -msgid "Copy to all tracks" -msgstr "複製所有的磁軌" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 +msgid "Specify ISO volume label for Video CD" +msgstr "指定 ISO 標籤給 Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&UPC EAN:" -msgstr "&UPC EAN:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Specify album id for VideoCD set" +msgstr "指定 ISO 標籤給 Video CD" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui line 116 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "&Disk id:" -msgstr "碟片資訊(&D):" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 +msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 23 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "Playback Settings" -msgstr "播放設定" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 +msgid "Specify number of volumes in album set" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 34 -#: rc.cpp:569 -#, no-c-format -msgid "MPlayer subtitle fontset:" -msgstr "MPlayer 副標題字型設定:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 +msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 42 -#: rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "Select the font to be used to render subtitles" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 +msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 50 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Unwanted MPlayer options:" -msgstr "無用的 MPlayer 選項:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 +msgid "" +"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " +"disc formats." +msgstr "互動性操作 (PBC) 可用在 VCD 2.9 和 SVCD 1.0 的格式。" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Pla&y files randomly" -msgstr "隨機播放檔案(&Y)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 +msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 72 -#: rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "The files are played in random order" -msgstr "以隨機順序播放檔案" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 +msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 75 -#: rc.cpp:585 -#, fuzzy, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 msgid "" -"

If this option is checked the order in which the files are played is " -"determined randomly every time it is played." -msgstr "

如果這個選項被勾選的話,K3b將會保留所有檔案名稱裡的空白字元不做任何變動" +"This controls whether to update the scan data information contained in the " +"MPEG-2 video streams." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 83 -#: rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "&Do not use DMA" -msgstr "不使用DMA(&D)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 +msgid "" +"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by " +"the playing device." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 86 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "Do not use DMA for media access" -msgstr "存取媒體時不使用 DMA" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 +msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 89 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 msgid "" -"

If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA for " -"accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may be " -"necessary on some systems that do not support DMA.

" +"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area " +"begins." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 99 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 +msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 104 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 +msgid "Sets the front margin for sequence items." +msgstr "" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 +msgid "Sets the rear margin for sequence items." +msgstr "" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 msgid "" -"

Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" -"

They have to be separated by spaces:\n" -"

opt1 opt2 opt3
" +"

This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " +"which has the following characteristics:

  • One mode2 mixed form " +"ISO-9660 track containing file pointers to the information areas.
  • Up " +"to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
  • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
  • The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to " +"have a CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to " +"accommodate single speed CD-ROM drives.
    The specification allows for the " +"following two resolutions:

    • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
    • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).

    The CBR MPEG-1, layer " +"II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or 2 mono channels." +"

    It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 112 -#: rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options" -msgstr "額外的 MPlayer 選項" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 +msgid "" +"

    About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an " +"improved Video CD 2.0 standard was published in 1995.

    This one " +"added the following items to the features already available in the Video CD " +"1.1 specification:

    • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) " +"streams was added.
    • Note Segment Items::.
    • Support for " +"interactive playback control (\"PBC\") was added.
    • Support for " +"playing related access by providing a scan point index file was added. (" +"\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
    • Support for closed captions.
    • Support for mixing NTSC and PAL content.

    By adding PAL " +"support to the Video CD 1.1 specification, the following resolutions became " +"available:

    • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
    • 352 x 240 @ " +"23.976 Hz (FILM SIF).
    • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).

    For " +"segment play items the following audio encodings became available:" +"

    • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 " +"or 384 kbit/sec bit-rate.
    • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/" +"sec bit-rate.

    Also the possibility to have audio only streams " +"and still pictures was provided.

    The bit-rate of multiplex-ed streams " +"should be kept under 174300 bytes/sec (except for single still picture " +"items) in order to accommodate single speed drives." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 117 -#: rc.cpp:608 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 msgid "" -"

    MPlayer options that should be used in any case.\n" -"

    They have to be separated by spaces:\n" -"

    opt1 opt2 opt3
    " +"

    With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be " +"published in order to be able to keep up with technology, so the Super Video " +"CD specification was called into life 1999.

    In the midst of 2000 a full " +"subset of this Super Video CD specification was published as " +"IEC-62107.

    As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch " +"from MPEG-1 CBR to MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." +"

    The following new features--building upon the Video CD 2.0 specification--" +"are:

    • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
    • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
    • Higher " +"resolutions (see below) for video stream resolution.
    • Up to 4 overlay " +"graphics and text (\"OGT\") sub-channels for user switchable subtitle " +"displaying in addition to the already existing closed caption facility.
    • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
    • For the Super Video CD, only the following two resolutions are " +"supported for motion video and (low resolution) still pictures:

      • 480 x " +"480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
      • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
      " msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 125 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Additional MPlayer options:" -msgstr "額外的 MPlayer 選項:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 +msgid "" +"

      This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " +"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." +"

      It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" +"

      • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to " +"1 instead of 0.
      • The system identification field value " +"in /SVCD/INFO.SVD is set to HQ-VCD instead of SUPERVCD." +"
      • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
      • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
      • " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 133 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "Loop playlist:" -msgstr "重覆播放列表:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 +msgid "" +"

        If Autodetect is:

        • ON then K3b will set the correct VideoCD " +"type.
        • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user." +"

        If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best " +"to turn Autodetect ON.

        If you want to force the VideoCD type, you must " +"turn Autodetect OFF. This is useful for some standalone DVD players without " +"SVCD support.

        " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 141 -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr "時間" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 +msgid "" +"
        • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) \"/MPEGAV" +"\".
        • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
        " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 144 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "infinity" -msgstr "無限制的" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 +msgid "" +"
        • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" format which differs from the format defined in the IEC-62107 " +"specification.

        The differences are most exposed on SVCDs " +"containing more than one video track." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "How many times should the playlist be looped" -msgstr "播放清單重複的次數" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 +msgid "" +"

        though most devices will have problems with such an out-of-specification " +"media.

        You may want use this option for images longer than 80 minutes" +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 158 -#: rc.cpp:628 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Audio Player Background:" -msgstr "MAS 音樂播放程式" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 +msgid "" +"

        To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " +"requires that a CD-i application program must be present.

        This program is " +"designed to:

        • provide full play back control as defined in the PSD of " +"the standard
        • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-" +"user

        The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS " +"1.1(.1) operating system and a Digital Video extension cartridge." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "Background video to show during audio playback" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 +msgid "" +"

        Configuration parameters only available for VideoCD 2.0

        The engine " +"works perfectly well when used as-is.

        You have the option to configure the " +"VCD application.

        You can adapt the color and/or the shape of the cursor " +"and lots more." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 171 -#: rc.cpp:634 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 msgid "" -"

        Audio Player Background\n" -"

        During audio playback normally the screen would be black. However, if a " -"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" -"

        Additional background movies can be installed. However, this is not as " -"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " -"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or " -"/usr/local/share/emovix) under backgrounds" -". So to add a background one has to copy the file to that folder." +"

        Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD " +"1.0 disc formats.

        PBC allows control of the playback of play items and the " +"possibility of interaction with the user through the remote control or some " +"other input device available." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 181 -#: rc.cpp:639 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Startup Behavior" -msgstr "網頁行為" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 +msgid "" +"

        Here you can specify that the folder SEGMENT should always be " +"present.

        Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 192 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Layout:" -msgstr "鍵盤配置:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 +msgid "" +"

        An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD " +"which is suitable to be jumped to directly.

        APS are required for entry " +"points and scantables. APS have to fulfil the requirement to precede every I-" +"frame by a GOP header which shall be preceded by a sequence header in its " +"turn.

        The start codes of these 3 items are required to be contained all in " +"the same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." +"

        This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " +"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS.

        Warning:" +" The sequence header is needed for a playing device to figure out " +"display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " +"aps requirement may lead to non-working entry points." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 200 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "eMovix boot messages language:" -msgstr "eMovix 開機訊息的語系:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 +msgid "" +"

        According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " +"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of " +"all intra coded picture.

        It can be used by playing devices for " +"implementing fast forward & fast reverse scanning.

        The already existing " +"scan information data can be updated by enabling the update scan offsets " +"option." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 208 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Select the language of the eMovix help screens" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 +msgid "" +"

        Viewing Restriction may be interpreted by the playing device.

        The " +"allowed range goes from 0 to 3.

        • 0 = unrestricted, free to view for " +"all
        • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
        • Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." +"

          Most players ignore that value." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 216 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Default boot label:" -msgstr "預設的開機標籤:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 +msgid "

          This option allows customization of Gaps and Margins." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Select the default Linux kernel configuration" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 +msgid "" +"

          This option allows to set the number of empty sectors added before the " +"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors.

          The ECMA-130 " +"specification requires the last data track before the lead-out to carry a " +"post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " +"parameter.

          Some operating systems may encounter I/O errors due to read-" +"ahead issues when reading the last MPEG track if this parameter is set too " +"low.

          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 234 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 msgid "" -"

          eMovix Boot Labels\n" -"

          eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " -"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " -"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" -"

          The default, movix, or MoviX " -"labels start a general Vesa video driver.\n" -"

          The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " -"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " -"boards.\n" -"

          The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " -"driver in different screen resolutions.\n" -"

          The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " -"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " -"Acsii characters.\n" -"

          The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of the " -"medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix medium.\n" -"

          The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " -"instead of the medium." +"

          Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally.

          The " +"specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." +"

          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 242 -#: rc.cpp:667 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select the layout of the keyboard" -msgstr "選擇資料軌的模式" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 +msgid "" +"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on CD-" +"ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

          Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 245 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 msgid "" -"

          The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands like " -"controlling the media player." +"

          Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " +"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." +"

          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." +"

          Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " +"otherwise 0." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 263 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "Behavior After Playing" -msgstr "播放完後的行為" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 +msgid "Generic" +msgstr "一般的" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 274 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "E&ject disk" -msgstr "退片(&J)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 +msgid "Playback Control (PBC)" +msgstr "互動式操作 (PBC)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "Eject the disk after playing has finished" -msgstr "播放完畢後退出光碟" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 +msgid "SEGMENT Folder must always be present" +msgstr "一定要有 SEGMENT 資料夾" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 280 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " -"finished." -msgstr "

          如果這個選項被勾選的話,播放完畢後 MPlayer 將會把光碟退出來。" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 +msgid "Relaxed aps" +msgstr "Relaxed aps" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 288 -#: rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "Sh&utdown" -msgstr "關機(&U)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Update scan offsets" +msgstr " 開啟 inode 掃描: %d " -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 291 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Shutdown after playing has finished" -msgstr "播放完畢後關閉" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 +msgid "Gaps" +msgstr "間隙 (Gap)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 294 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " -"finished playing." -msgstr "

          如果這個選項被勾選的話,電腦將會在 MPlayer 播放完畢後關機。" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Customize gaps and margins" +msgstr "設定邊界與間距" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Re&boot" -msgstr "重新開機(&B)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Leadout pre gap (0..300):" +msgstr "軌之前的間隙數目 (0..300):" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 305 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "Reboot after playing has finished" -msgstr "翻放完畢後重開機" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 +msgid "Track pre gap (0..300):" +msgstr "軌之前的間隙數目 (0..300):" -#. i18n: file ./projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui line 308 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has finished " -"playing." -msgstr "

          如果這個選項被勾選的話,電腦將會在 MPlayer 播放完畢後重新開機。" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 +msgid "Track front margin (0..150):" +msgstr "軌前頭的空白大小 (0..150):" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 36 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "Boot images:" -msgstr "開機映像檔:" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 +msgid "Track rear margin (0..150):" +msgstr "軌結尾的空白大小 (0..150):" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 44 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "新增(&N)..." +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Restriction category (0..3):" +msgstr "分類圖示" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 47 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "Add new boot image" -msgstr "增加新的開機映像檔" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 +msgid "VideoCD 1.1" +msgstr "VideoCD 1.1" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 58 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "Remove selected boot image" -msgstr "移除選擇的開機映像檔" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 +msgid "VideoCD 2.0" +msgstr "VideoCD 2.0" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 66 -#: rc.cpp:718 rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Emulation Type" -msgstr "模擬類型" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 +msgid "Super-VideoCD" +msgstr "Super-VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 88 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:73 projects/k3bmovixlistview.cpp:177 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Local Path" -msgstr "本地路徑" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 +msgid "HQ-VideoCD" +msgstr "HQ-VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 123 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "Flopp&y" -msgstr "磁片(&Y)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 +msgid "Autodetect VideoCD type" +msgstr "自動偵測 VideoCD 類型" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 126 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" -msgstr "模擬一個 1440/2880 kb 的軟碟" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 +msgid "Enable broken SVCD mode" +msgstr "Enable broken SVCD mode" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 134 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:59 rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Harddisk" -msgstr "硬碟" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Enable %1 track interpretation" +msgstr "備忘記事項目的資料庫" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 137 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "Emulate a harddisk" -msgstr "模擬一個硬碟" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 +msgid "Use 2336 byte sectors" +msgstr "使用 2336 位元組區段" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 145 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:440 -#: projects/k3bbootimageview.cpp:61 rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "無" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 +msgid "Enable CD-i support" +msgstr "啟動 CD-i 支援" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 148 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "No emulation at all" -msgstr "全部都不模擬" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 +msgid "VideoCD on CD-i" +msgstr "VideoCD on CD-i" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 177 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "No boot image" -msgstr "沒有開機映像檔" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 +msgid "System:" +msgstr "系統:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 180 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" -msgstr "不要從模擬的軟碟或硬碟開機" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 +msgid "Application:" +msgstr "應用程式:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 188 -#: rc.cpp:757 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Boot-info-table" -msgstr "嵌入式選詞列表(_M)" +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 +msgid "ISO application id for VideoCD" +msgstr "ISO application id for VideoCD" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 207 -#: rc.cpp:760 rc.cpp:763 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:53 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 #, no-c-format -msgid "0" -msgstr "0" +msgid "&Volume name:" +msgstr "標籤名稱(&V):" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Volume &set name:" +msgstr "設定程式名稱" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +#, fuzzy +msgid "Volume set s&ize:" +msgstr "檔案大小下限(_I)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 229 -#: rc.cpp:766 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:135 +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 #, fuzzy, no-c-format -msgid "Boot load segment:" -msgstr "複製漸層區段" +msgid "Volume set &number:" +msgstr "不合法的集合編號" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 +msgid "&Publisher:" +msgstr "出版商(&P):" + +#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#, c-format +msgid "Do you want to overwrite %1" +msgstr "您想要覆寫 %1" + +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 +msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." +msgstr "使用拖曳來加入 MPEG 視訊檔至專案中。" + +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 +msgid "Resolution" +msgstr "解析度" + +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 +msgid "High Resolution" +msgstr "高解析度" + +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 +msgid "Framerate" +msgstr "Framerate" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 240 -#: rc.cpp:769 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Boot load size:" -msgstr "最大紀錄檔大小:" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 +msgid "Muxrate" +msgstr "Muxrate" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 260 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "Show Advanced Op&tions" -msgstr "顯示進階選項(&T)" +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 +msgid "Duration" +msgstr "持續時間" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 295 -#: rc.cpp:775 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Boot catalog:" -msgstr "目錄管理員(&C)..." +#: projects/k3bvcdlistview.cpp:89 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:104 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:129 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:82 +msgid "File Size" +msgstr "檔案大小" -#. i18n: file ./projects/base_k3bbootimageview.ui line 303 -#: rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "boot/boot.catalog" -msgstr "boot/boot.catalog" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 +msgid "Video Track Properties" +msgstr "視訊軌屬性" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Data Image Settings" -msgstr "資料映像檔設定" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 +msgid "%1 bit/s" +msgstr "%1 bit/s" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 23 -#: rc.cpp:784 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume Name" -msgstr "檔案系統標記名稱(_N):" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 +msgid "May also look like | << on the remote control. " +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 42 -#: rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&More fields..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 +msgid "May also look like >> | on the remote control." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 52 -#: rc.cpp:790 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File System" -msgstr "檔案系統" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 +msgid "This key may be mapped to the STOP key." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 77 -#: rc.cpp:793 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File system presets" -msgstr "檔案系統" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 +msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 103 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "Symbolic Links" -msgstr "軟連結" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 +msgid "Target to be jumped to on time-out of ." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 112 -#: rc.cpp:802 rc.cpp:838 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "No Change" -msgstr "沒有改變" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Delay reactivity of keys." +msgstr "選單捷徑鍵" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 117 -#: rc.cpp:805 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Discard broken symlinks" -msgstr "丟棄毀損的軟連結" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Activate the use of numeric keys." +msgstr "使用彈回按鍵(&N)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 122 -#: rc.cpp:808 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Discard all symlinks" -msgstr "忽略所有連結" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Overwrite default numeric keys." +msgstr "Alt 與 Meta 配置於 Alt 鍵(預設值)。" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 127 -#: rc.cpp:811 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Follow symlinks" -msgstr "跟隨符號連結" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 +msgid "Numeric keys." +msgstr "數字鍵。" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 142 -#: rc.cpp:814 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Symbolic link handling in the project" -msgstr "加入連結至專案" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 +msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 160 -#: rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "" -"

          K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock Ridge " -"extensions are enabled (they are by default). You can change the way symlinks " -"are handled in a K3b project.\n" -"\n" -"

          No Change" -"
          \n" -"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" -"\n" -"

          Discard broken symlinks" -"
          \n" -"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " -"project. That includes all links to absolute paths like " -"'/home/myhome/testfile'.\n" -"\n" -"

          Discard all symlinks" -"
          \n" -"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " -"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" -"\n" -"

          Follow symlinks" -"
          \n" -"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " -"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " -"symbolic links." -"
          \n" -"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " -"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " -"support symbolic links.\n" -"\n" -"

          Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 +msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 170 -#: rc.cpp:835 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "White space handling" -msgstr "顏色處理" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 +msgid "" +"

          Target to be jumped to on time-out of .

          If omitted (and is " +"not set to an infinite time) one of the targets is selected at random." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 184 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Strip" -msgstr "Strip" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 +msgid "" +"

          When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of " +"the referenced 'play track' is not more than 5 seconds.

          The recommended " +"setting for a play item consisting of one still picture and no audio is to " +"loop once and have a delayed reactivity." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 189 -#: rc.cpp:844 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Extended Strip" -msgstr "Extended strip" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 +msgid "" +"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 209 -#: rc.cpp:850 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Handling of spaces in filenames" -msgstr "不要更動檔案名稱內的空白字元" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 +msgid "

          If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 222 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 msgid "" -"

          No Change" -"
          \n" -"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are.\n" -"

          Strip" -"
          \n" -"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." -"
          \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" -"

          Extended Strip" -"
          \n" -"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " -"capitalize all letters following a space." -"
          \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" -"

          Replace" -"
          \n" -"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " -"the specified characters." -"
          \n" -"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +"

          Times to repeat the playback of 'play track'.

          The reactivity attribute " +"controls whether the playback of 'play track' is finished, thus delayed, " +"before executing user triggered action or an immediate jump is performed." +"

          After the specified number of repetitions have completed, the time " +"begins to count down, unless set to an infinite wait time.

          If this element " +"is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' will be " +"displayed once." msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdataimagesettings.ui line 244 -#: rc.cpp:869 -#, no-c-format -msgid "The string to replace spaces with" -msgstr "將空白取代為" - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 9 -#: rc.cpp:872 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Custom Data Filesystems" -msgstr "檔案系統" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 +msgid "" +"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " +" action (unless the user triggers some action before time ran up)." +msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 26 -#: rc.cpp:875 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "File System Settings" -msgstr "檔案系統" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Event Disabled" +msgstr "(0 = 關閉不用)" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 35 -#: rc.cpp:878 -#, no-c-format -msgid "ISO9660 Filesystem" -msgstr "ISO9660 檔案系統" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 +msgid "VideoCD END" +msgstr "VideoCD END" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 58 -#: rc.cpp:881 -#, no-c-format -msgid "File Systems" -msgstr "檔案系統" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 +msgid "File Info" +msgstr "檔案資訊" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 69 -#: rc.cpp:884 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Generate Rock Ridge extensions" -msgstr "產生 Rock Ridge extensions" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 +msgid "Length:" +msgstr "長度:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 75 -#: rc.cpp:887 -#, no-c-format -msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" -msgstr "加入 Rock Ridge extensions 到檔案系統" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 +msgid "Muxrate:" +msgstr "Muxrate:" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 81 -#: rc.cpp:890 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing Protocol " -"records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol (IEEE-P1282).\n" -"

          Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " -"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " -"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" -"

          Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " -"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 tree.\n" -"

          It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD or " -"DVD." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 +msgid "Enable playback control (for the whole CD)" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 89 -#: rc.cpp:896 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generate &Joliet extensions" -msgstr "產生 Joliet extensions" - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 92 -#: rc.cpp:899 -#, no-c-format -msgid "Add Joliet extensions to the file system" -msgstr "加入 Joliet extensions 到檔案系統" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 +msgid "Use numeric keys" +msgstr "使用數字鍵" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 99 -#: rc.cpp:902 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to the " -"ISO-9660 file system.\n" -"

          Joliet is not an accepted independent international standard like ISO-9660 " -"or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" -"

          Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " -"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " -"filename length limitation of 64 chars (independent from the character coding " -"and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern file systems " -"all allow 255 characters per path name component.\n" -"

          Joliet uses UTF-16 coding.\n" -"

          Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " -"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " -"DVDs for that reason." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 +msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" msgstr "" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 107 -#: rc.cpp:909 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Generate &UDF structures" -msgstr "產生 UDF 結構" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 +msgid "Playing" +msgstr "正在播放中" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 110 -#: rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Add UDF structures to the file system" -msgstr "加入 UDF 結構到檔案系統" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 +msgid "Playing track" +msgstr "播放" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 114 -#: rc.cpp:915 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:141 +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:476 #, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " -"addition to the ISO9660 filesystem.\n" -"

          The UDF (Universal Disk Format" -") is mainly used for DVDs." -msgstr "" - -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 124 -#: rc.cpp:919 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Other Settings" -msgstr "專家設定" +msgid " time(s)" +msgstr "時間" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 143 -#: rc.cpp:922 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "F&orce input charset:" -msgstr "源碼字元集:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 +msgid "forever" +msgstr "不斷地" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 164 -#: rc.cpp:925 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" -msgstr "保留檔案權限 (備份)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 +#, fuzzy +msgid "then wait" +msgstr "請稍候" -#. i18n: file ./projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui line 168 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked, all files in the resulting file system will have " -"exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files will " -"have equal permissions and be owned by root).\n" -"

          This is mainly useful for backups." -"

          Caution: The permissions may not make much sense on other file " -"systems; for example, if a user that owns a file on the CD or DVD does not " -"exist." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 +msgid " seconds" +msgstr "秒" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 9 -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:152 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:575 rc.cpp:932 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume Descriptor" -msgstr "調整音量" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 +msgid "infinite" +msgstr "無限制" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 42 -#: rc.cpp:935 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "V&olume set name:" -msgstr "設定程式名稱" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 +#, fuzzy +msgid "after timeout playing" +msgstr "播放完後的行為" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 53 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:500 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "&Volume name:" -msgstr "標籤名稱(&V):" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Key Pressed Interaction" +msgstr "未按下(有輸入焦點)" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:941 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&reparer:" -msgstr "籌備者:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 +msgid "Previous:" +msgstr "之前的:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 91 -#: rc.cpp:944 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "P&ublisher:" -msgstr "出版商(&P):" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 +msgid "Next:" +msgstr "下一個:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:947 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volu&me set size:" -msgstr "檔案大小下限(_I)" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 +msgid "Return:" +msgstr "返回:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 135 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:503 rc.cpp:951 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Volume set &number:" -msgstr "不合法的集合編號" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 +msgid "Default:" +msgstr "預設:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 168 -#: rc.cpp:955 -#, no-c-format -msgid "S&ystem:" -msgstr "系統(&Y):" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 +msgid "Playback Control" +msgstr "播放控制" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 187 -#: rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Application:" -msgstr "應用程式(&A):" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 +msgid "Numeric Keys" +msgstr "數字鍵" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 256 -#: rc.cpp:964 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select a bibliographic file from the project" -msgstr "選取在這專案中使用的 Multisession 模式。" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Key" +msgstr "設定鍵" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 285 -#: rc.cpp:970 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select an abstract file from the project" -msgstr "使用拖曳加入檔案到專案中。" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 +#, fuzzy +msgid "Overwrite default assignment" +msgstr "預設字集:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 314 -#: rc.cpp:976 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select a copyright file from the project" -msgstr "加入檔案到專案時發生錯誤。" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 +msgid "Rate:" +msgstr "Rate:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 324 -#: rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Abstract file:" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 +msgid "Sampling frequency:" +msgstr "取樣率:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 332 -#: rc.cpp:982 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Copyright file:" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 +msgid "Mode:" +msgstr "模式:" + +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 +msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#. i18n: file ./projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:985 -#, no-c-format -msgid "Bibliographic file:" -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 +msgid "Chroma format:" +msgstr "Chroma format:" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 10 -#: rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "K3bAudioCDTextWidget" -msgstr "K3bAudioCDTextWidget" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 +msgid "Video format:" +msgstr "影像格式:" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 21 -#: rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "Write CD-Text" -msgstr "燒錄 CD-Text" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 +msgid "Resolution:" +msgstr "解析度:" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 37 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "" -"

          CD-Text\n" -"

          If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the Audio " -"CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" -"

          CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" -"

          CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " -"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" -"

          Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " -"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never a " -"bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." -msgstr "" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 +msgid "High resolution:" +msgstr "高解析度:" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1002 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Perf&ormer:" -msgstr "演出者(&P):" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:702 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:344 +msgid "Video" +msgstr "視訊" -#. i18n: file ./projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1020 -#, no-c-format -msgid "More Fiel&ds..." +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 +msgid "ItSelf" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1023 -#, no-c-format -msgid "File Quality" -msgstr "檔案品質" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 47 -#: rc.cpp:1026 -#, no-c-format -msgid "&Quality level:" -msgstr "品質等級(&Q):" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 +#, fuzzy +msgid "Segment-%1 - %2" +msgstr "刪除區段" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 53 -#: rc.cpp:1029 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Controls the quality of the encoded files" -msgstr "為已 rip 的檔案建立播放列表" +#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Sequence-%1 - %2" +msgstr "「跳出字元」序列" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 56 -#: rc.cpp:1032 -#, no-c-format +#: projects/k3bvcdview.cpp:67 msgid "" -"

          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called \"quality\". " -"

          For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default " -"setting is quality 3, which at approximately 110kbps gives a smaller filesize " -"and significantly better fidelity than .mp3 compression at 128kbps. " -"

          This explanation was copied from the www.vorbis.com FAQ." +"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " +"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or " +"download it from http://www.vcdimager.org" msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1035 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "textLabel1" -msgstr "textLabel1" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 149 -#: rc.cpp:1038 rc.cpp:1187 rc.cpp:1222 -#, no-c-format -msgid "high quality" -msgstr "高品質" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1041 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "small file" -msgstr "小檔案" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 194 -#: rc.cpp:1044 -#, no-c-format -msgid "M&anual settings:" -msgstr "手動設定(&M):" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 247 -#: rc.cpp:1047 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Upper bitrate:" -msgstr "高位元率" +#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 +msgid "Video DVD Project" +msgstr "視訊 DVD 專案" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 255 -#: rc.cpp:1050 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lower &bitrate:" -msgstr "低位元率" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 +msgid "" +"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " +"does not support video transcoding and preparation of video object files " +"yet. That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO " +"files." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 303 -#: rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1059 -#, no-c-format -msgid "kbps" -msgstr "kbps" +#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 +msgid "K3b Video DVD Restrictions" +msgstr "K3b 視訊 DVD 限制" -#. i18n: file ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui line 335 -#: rc.cpp:1062 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Nominal bitrate:" -msgstr "正常位元率" +#: projects/k3bview.cpp:60 +msgid "&Burn" +msgstr "燒錄(&B)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:1065 -#, no-c-format -msgid "Manual settings (used for all file types)" -msgstr "手動設定 (用於所有檔案類型)" +#: projects/k3bview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Open the burn dialog for the current project" +msgstr "您真的想要取消嗎?" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:1068 -#, no-c-format -msgid "Sample rate:" -msgstr "取樣率:" +#: projects/k3bview.cpp:63 +msgid "&Properties" +msgstr "內容(&P)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1071 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Signed Linear" -msgstr "線性移動" +#: projects/k3bview.cpp:65 +msgid "Open the properties dialog" +msgstr "開啟內容對話窗" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 80 -#: rc.cpp:1074 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Unsigned Linear" -msgstr "線性移動" +#: projects/kostore/koStore.cc:161 +msgid "The directory mode is not supported for remote locations." +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 85 -#: rc.cpp:1077 -#, no-c-format -msgid "u-law (logarithmic)" -msgstr "u-law (對數)" +#: projects/kostore/koStore.cc:162 +msgid "KOffice Storage" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1080 -#, no-c-format -msgid "A-law (logarithmic)" -msgstr "A-law (對數)" +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:36 +msgid "Artist" +msgstr "藝人" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:1083 -#, no-c-format -msgid "ADPCM" -msgstr "ADPCM" +#: rip/k3baudiocdlistview.cpp:50 +msgid "Check the tracks that should be ripped" +msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1086 -#, no-c-format -msgid "IMA_ADPCM" -msgstr "IMA_ADPCM" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:70 rip/k3bpatternparser.cpp:131 +#, c-format +msgid "Track %1" +msgstr "軌道%1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 105 -#: rc.cpp:1089 -#, no-c-format -msgid "GSM" -msgstr "GSM" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Searching for Artist information..." +msgstr "正在尋找外部的程式..." -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 110 -#: rc.cpp:1092 -#, no-c-format -msgid "Floating-Point" -msgstr "浮點數" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:214 +msgid "Found Cd-Text. Do you want to use it instead of querying CDDB?" +msgstr "找到 Cd-Text。你要使用它來代替 CDDB 嗎?" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 121 -#: rc.cpp:1095 -#, no-c-format -msgid "" -"

          The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned linear, " -"u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " -"Floating-point.

          \n" -"

          U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law " -"are the U.S. and international standards for logarithmic telephone sound " -"compression. When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM " -"audio and A-law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law " -"data is sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB)." -"
          ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " -"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " -"telephone sound compression and places where full fidelity is not as important. " -"When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM audio. Popular " -"versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It has different " -"meanings in different file handlers. In .wav files it represents MS ADPCM " -"files, in all others it means G.726 ADPCM. " -"
          IMA ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler " -"and slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " -"called DVI ADPCM." -"
          GSM is a standard used for telephone sound compression in European " -"countries and is gaining popularity because of its good quality. It is usually " -"CPU intensive to work with GSM audio data.

          " -"

          Description based on the SoX manpage

          " -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:215 +msgid "Found Cd-Text" +msgstr "找到 CD-Text:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 132 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "14400" -msgstr "14400" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:216 +msgid "Use CD-Text" +msgstr "使用 CD-Text" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 143 -#: rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Data size:" -msgstr "資料大小:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:217 +msgid "Query CDDB" +msgstr "查詢 CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 151 -#: rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "Data encoding:" -msgstr "資料編碼:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:229 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:221 +msgid "Check All" +msgstr "點選全部" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Channels:" -msgstr "頻道:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:232 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Uncheck All" +msgstr "顯示全部 (&S)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 165 -#: rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "1 (mono)" -msgstr "1 (mono)" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:235 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:227 +msgid "Check Track" +msgstr "點選音軌" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "2 (stereo)" -msgstr "2 (stereo)" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:238 rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Uncheck Track" +msgstr "把曲目從播放佇列取出(&D)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "4 (quad sound)" -msgstr "4 (四聲道)" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:241 +msgid "Edit Track cddb Info" +msgstr "編輯音軌 cddb 資訊" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 188 -#: rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr "位元組" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:244 +msgid "Edit Album cddb Info" +msgstr "編輯專輯 cddb 資訊" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 193 -#: rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "16-bit Words" -msgstr "16-bit Words" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:248 rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 rip/k3bvideocdview.cpp:337 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:233 +msgid "Start Ripping" +msgstr "開始擷取" -#. i18n: file ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "32-bit Words" -msgstr "32-bit Words" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:251 +msgid "Query cddb" +msgstr "查詢 cddb" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 24 -#: rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "Quality" -msgstr "品質" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:254 +msgid "Save Cddb Entry Locally" +msgstr "儲存本地的 CDDB 項目" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 38 -#: rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "Constant Bitrate" -msgstr "固定位元率" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:318 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "Please select the tracks to rip." +msgstr "請選擇要擷取的音軌。" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 81 -#: rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "Variable Bitrate" -msgstr "變動位元率" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:319 rip/k3bvideocdview.cpp:409 +msgid "No Tracks Selected" +msgstr "末選擇磁軌" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Maximum bitrate:" -msgstr "最大位元率:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:338 +#, c-format +msgid "Cddb Track %1" +msgstr "Cddb Track %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 150 -#: rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "Minimum bitrate:" -msgstr "最小位元率:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:352 rip/k3baudiocdview.cpp:402 +msgid "Title:" +msgstr "標題:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 166 -#: rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "Average bitrate:" -msgstr "平均位元率:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:355 rip/k3baudiocdview.cpp:405 +msgid "Artist:" +msgstr "藝人:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 198 -#: rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "Channel Mode" -msgstr "聲道模式" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:357 rip/k3baudiocdview.cpp:407 +msgid "Extra info:" +msgstr "延伸資訊:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 207 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "Stereo" -msgstr "立體聲" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:376 +msgid "Album Cddb" +msgstr "專輯 CDDB" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 212 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Joint Stereo" -msgstr "合成立體聲" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:409 +msgid "Genre:" +msgstr "類型:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 217 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "Mono" -msgstr "單聲道" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:411 +msgid "Year:" +msgstr "年份:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 224 -#: rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Select the channel mode." -msgstr "選擇聲道模式。" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:413 +msgid "Category:" +msgstr "類別:" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui line 233 -#: rc.cpp:1166 -#, no-c-format +#: rip/k3baudiocdview.cpp:465 msgid "" -"

          Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" -"

          Stereo" -"
          \n" -"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " -"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " -"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or needs " -"fewer bits because of a lower complexity.\n" -"

          Joint-Stereo" -"
          \n" -"In this mode, the encoder will make use of correlations between both channels. " -"The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, and " -"difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are allocated to " -"the mid channel. This will effectively increase the bandwidth if the signal " -"does not have too much stereo separation, thus giving a significant gain in " -"encoding quality.\n" -"

          Mono" -"
          \n" -"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it will " -"be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the left and " -"right channel, attenuated by 6 dB." +"

          No CDDB entry found. Enable remote CDDB queries in the K3b settings to " +"get access to more entries through the internet." msgstr "" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Quality Settings" -msgstr "品質設定" - -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 62 -#: rc.cpp:1181 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Preset:" -msgstr "設定組合" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:137 +#: rip/k3baudiocdview.cpp:468 +msgid "No CDDB entry found." +msgstr "找不到 CDDB 的項目。" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 214 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Manual settings:" -msgstr "手動設定:" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "CDDB Error" +msgstr "I/O錯誤" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 230 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "textLabel2" -msgstr "textLabel2" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Please set the category before saving." +msgstr "請選擇可執行的 %1" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 277 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Change Settings..." -msgstr "改變設定..." +#: rip/k3baudiocdview.cpp:487 +#, fuzzy +msgid "Please set CD artist and title before saving." +msgstr "請在加檔案前先建立一個專案" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 302 -#: rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Encoder Quality" -msgstr "編碼品質" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:505 +msgid "Please set at least artist and title on all tracks before saving." +msgstr "儲存前,請先設定好音軌所有的藝人和 標題。" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 316 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." -msgstr "" +#: rip/k3baudiocdview.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Saved entry (%1) in category %2." +msgstr "在‘%2$s’有重複的‘%1$s’紀錄,略過" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 324 -#: rc.cpp:1211 -#, no-c-format +#: rip/k3baudiocdview.cpp:571 rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:81 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:108 rip/k3bvideocdview.cpp:317 +#, fuzzy msgid "" -"

          Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the bitrate, " -"the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice of algorithms " -"to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise shaping).\n" -"

          The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" -"

          9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" -"

          7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " -"quality at good speed.\n" -"

          0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " -"quality.\n" -"

          This setting has no influence on the size of the resulting file." +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" msgstr "" +"_n: 1 track (%1)\n" +"%n tracks (%1)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 348 -#: rc.cpp:1219 -#, no-c-format -msgid "fast encoding" -msgstr "快速編碼" +#: rip/k3baudioconvertingoptionwidget.cpp:107 +msgid "Wave" +msgstr "Wave" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 395 -#: rc.cpp:1228 -#, no-c-format -msgid "Mark copyrighted" -msgstr "標示為有版權的" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:80 +msgid "Audio Project Conversion" +msgstr "音訊專案轉換" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 398 -#: rc.cpp:1231 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." -msgstr "標示編碼的檔案為有版權。" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:102 +msgid "Filename (relative to base directory)" +msgstr "檔名(相對於主目錄)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 406 -#: rc.cpp:1234 -#, no-c-format -msgid "Mark as original" -msgstr "標示為原創的" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:118 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:144 +msgid "File Naming" +msgstr "檔案命名" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 409 -#: rc.cpp:1237 -#, no-c-format -msgid "Mark the encoded file as being a copy." -msgstr "標示編碼的檔案為複本" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:148 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:224 +msgid "Please check the naming pattern. All filenames need to be unique." +msgstr "請檢查檔案的名稱。所有的檔名必須獨一無二的。" + +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:166 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:242 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:583 +msgid "Do you want to overwrite these files?" +msgstr "您想要覆寫這些檔案嗎?" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 417 -#: rc.cpp:1240 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Strict ISO compliance" -msgstr "ISO DL 信封" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:168 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:244 rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:181 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:585 +msgid "Files Exist" +msgstr "檔案已存在" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 420 -#: rc.cpp:1243 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enforce strict ISO compliance" -msgstr "嘗試使用嚴格的 ISO 編碼" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:259 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:347 +msgid "Cue-file" +msgstr "Cue 檔案" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 424 -#: rc.cpp:1246 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on total " -"frame size." -"
          \n" -"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will ensure " -"strict ISO compatibility. This compatibility might be important for hardware " -"players." -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingdialog.cpp:307 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:414 rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:56 +msgid "Playlist" +msgstr "播放列表" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 432 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Error protection" -msgstr "錯誤保護" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:98 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:445 +msgid "Converting Audio Tracks" +msgstr "轉換音軌" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 435 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Turn on CRC error protection." -msgstr "開啟 CRC 錯誤保護。" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:140 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:365 rip/k3baudioripthread.cpp:229 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:333 rip/k3baudioripthread.cpp:508 +msgid "Unable to open '%1' for writing." +msgstr "無法開啟 '%1' 以便寫入。" -#. i18n: file ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui line 438 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be added " -"to each frame, allowing transmission errors that could occur on the MP3 stream " -"to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would otherwise be " -"used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:145 +msgid "Converting to single file '%1'." +msgstr "轉換至單一檔案 '%1'。" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 29 -#: rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "" -"

          This dialog can be used to setup external command line applications as audio " -"encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks from an " -"audio CD or the titles from an audio project) to formats that are normally not " -"supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" -"

          K3b comes with a selection of predefined external applications that depends " -"on the installed applications." -msgstr "" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:158 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully converted track %1." +msgstr "成功的讀取光碟。" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:1263 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Configured Encoders" -msgstr "設定外掛" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:183 rip/k3baudioripthread.cpp:438 +msgid "Removed partial file '%1'." +msgstr "移除部分檔案 '%1'。" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:1269 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Extension:" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:237 +msgid "Converting track %1 (%2 - %3)" +msgstr "轉換音軌 %1 (%2 - %3)" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 76 -#: rc.cpp:1272 rc.cpp:1293 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command" -msgstr "註釋" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:242 +#, c-format +msgid "Converting track %1" +msgstr "轉換音軌 %1 " -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1278 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "編輯來源..." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:268 rip/k3baudioripthread.cpp:374 +#, c-format +msgid "Error while encoding track %1." +msgstr "編碼音軌 %1 時發生錯誤。" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui line 135 -#: rc.cpp:1281 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "加入檔案(&A)..." +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:311 rip/k3baudioripthread.cpp:454 +#, c-format +msgid "Writing playlist to %1." +msgstr "寫入播放清單至 %1。" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 49 -#: rc.cpp:1287 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "名稱:" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:412 rip/k3baudioripthread.cpp:554 +#, c-format +msgid "Writing cue file to %1." +msgstr "寫入 cue 檔案至 %1。" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 57 -#: rc.cpp:1290 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Filename extension:" -msgstr "檔名的格式" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Converting Audio Tracks From '%1'" +msgstr "切換以%s錄音" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 90 -#: rc.cpp:1296 -#, no-c-format +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:454 rip/k3baudioripthread.cpp:596 +#, fuzzy msgid "" -"

          Command" -"
          \n" -"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " -"read raw little endian (see Swap Byte Order" -") 16bit stereo audio frames from stdin.\n" -"

          The following strings will be replaced by K3b:" -"
          \n" -"%f - The filename of the resulting file. This is where the command has " -"to write its output to." -"
          \n" -"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am mp3 " -"file (Be aware that these values might be empty)." -"
          \n" -"%t - Title" -"
          \n" -"%a - Artist" -"
          \n" -"%c - Comment" -"
          \n" -"%n - Track number" -"
          \n" -"%m - Album Title" -"
          \n" -"%r - Album Artist" -"
          \n" -"%x - Album comment" -"
          \n" -"%y - Release Year" -msgstr "" +"_n: 1 track (encoding to %1)\n" +"%n tracks (encoding to %1)" +msgstr "要附加的曲目數量" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 124 -#: rc.cpp:1314 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Swap &Byte Order" -msgstr "影像位元組順序" +#: rip/k3baudioprojectconvertingthread.cpp:457 rip/k3baudioripthread.cpp:599 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 track\n" +"%n tracks" +msgstr "%n 個曲目" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 127 -#: rc.cpp:1317 -#, no-c-format -msgid "Swap the byte order of the input data" -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:107 +msgid "CD Ripping" +msgstr "CD 擷取" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 131 -#: rc.cpp:1320 -#, no-c-format -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will swap the byte order of the input data. " -"Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" -"

          If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " -"order is wrong and this option has to be checked." -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:159 +msgid "Don't read pregaps" +msgstr "不讀取 pregaps" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:1324 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Write W&ave Header" -msgstr "正在讀取磁帶頭..." +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:177 +msgid "Starts copying the selected tracks" +msgstr "開始拷貝被選擇的軌道" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 142 -#: rc.cpp:1327 -#, no-c-format -msgid "Create a wave header for the input data" -msgstr "" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:186 +msgid "Maximal number of read retries" +msgstr "重新讀取後的最大數" -#. i18n: file ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui line 145 -#: rc.cpp:1330 -#, fuzzy, no-c-format +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:187 msgid "" -"

          If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " -"case the encoder application cannot read plain raw audio data." -msgstr "

          如果這個選項被勾選的話,K3b將會保留所有檔案名稱裡的空白字元不做任何變動" - -#: k3bfirstrun.cpp:52 -msgid "First Run" +"

          This specifies the maximum number of retries to read a sector of audio " +"data from the cd. After that K3b will either skip the sector if the " +"Ignore Read Errors option is enabled or stop the process." msgstr "" -#: k3bfirstrun.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Enable Konqueror integration" -msgstr "備忘記事項目的資料庫" - -#: k3bfirstrun.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "No Konqueror integration" -msgstr "取消確認" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:191 +msgid "Do not read the pregaps at the end of every track" +msgstr "不要讀取每一條軌結尾的預置間隙" -#: k3bfirstrun.cpp:64 +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:192 msgid "" -"

          K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " -"K3b from the context menu in the file manager." -"

          The Konqueror integration can always be disabled and enabled again from " -"the K3b settings." +"

          If this option is checked K3b will not rip the audio data in the pregaps. " +"Most audio tracks contain an empty pregap which does not belong to the track " +"itself.

          Although the default behaviour of nearly all ripping software " +"is to include the pregaps for most CDs it makes more sense to ignore them. " +"When creating a K3b audio project you will regenerate these pregaps anyway." msgstr "" -#: k3bfileview.cpp:95 -msgid "Filter:" -msgstr "瀘器:" - -#: k3bfileview.cpp:104 -msgid "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 audio/x-wav application/x-ogg |音效檔案" - -#: k3bfileview.cpp:105 -msgid "audio/x-wav |Wave Sound Files" -msgstr "audio/x-wav |Wave 音效檔案" - -#: k3bfileview.cpp:106 -msgid "audio/x-mp3 |MP3 Sound Files" -msgstr "audio/x-mp3 |MP3 音效檔" - -#: k3bfileview.cpp:107 -msgid "application/x-ogg |Ogg Vorbis Sound Files" -msgstr "application/x-ogg |Ogg Vorbis 音效檔" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:328 +msgid "Album" +msgstr "專輯" -#: k3bfileview.cpp:108 -msgid "video/mpeg |MPEG Video Files" -msgstr "video/mpeg |MPEG 影像檔" +#: rip/k3baudiorippingdialog.cpp:386 +#, c-format +msgid "Track%1" +msgstr "軌道%1" -#: k3binteractiondialog.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Load default settings" -msgstr "載入K3b預設的設定" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:129 +msgid "Extracting Digital Audio" +msgstr "擷取數位影像中" -#: k3binteractiondialog.cpp:90 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:136 #, fuzzy -msgid "Load saved settings" -msgstr "上次使用的設定" +msgid "Could not load libcdparanoia." +msgstr "(無法讀取佈景主題)" -#: k3binteractiondialog.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Load last used settings" -msgstr "上次使用的設定" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:149 +msgid "Reading CD table of contents." +msgstr "讀取 CD 表格的內容。" -#: k3binteractiondialog.cpp:116 projects/k3bprojectburndialog.cpp:155 -msgid "Start" -msgstr "開始" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:153 +#, c-format +msgid "Could not open device %1" +msgstr "無法開啟裝置 %1 " -#: k3binteractiondialog.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Start the task" -msgstr "開始更改名稱" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "You need write access to %1" +msgstr "無法寫入裝置 %1" -#: k3binteractiondialog.cpp:243 +#: rip/k3baudioripthread.cpp:178 rip/k3baudioripthread.cpp:267 #, fuzzy -msgid "Load default or saved settings" -msgstr "載入K3b預設的設定" +msgid "Searching index 0 for all tracks" +msgstr "正在 %1 建立映像檔" -#: k3binteractiondialog.cpp:244 -msgid "Save current settings to reuse them later" -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:235 +msgid "Ripping to single file '%1'." +msgstr "擷取至單一檔案 '%1'。" -#: k3binteractiondialog.cpp:248 -msgid "" -"

          Load a set of settings either from the default K3b settings, settings saved " -"before, or the last used ones." -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:238 +msgid "Starting digital audio extraction (ripping)." +msgstr "正開始擷取數位影像 (ripping)。" -#: k3binteractiondialog.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "" -"

          Saves the current settings of the action dialog." -"

          These settings can be loaded with the Load saved settings button." -"

          The K3b defaults are not overwritten by this." -msgstr "" -"

          儲存目前的設定為所有新的專案的預設值。" -"

          這些設定也可以利用 使用者預設值 按鈕來載入。" -"

          K3b 的預設值不會被這些設定值覆寫。" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:257 +#, c-format +msgid "Successfully ripped to %2." +msgstr "成功的擷取至 %2 。" -#: k3binteractiondialog.cpp:320 -#, fuzzy -msgid "Action Dialog Settings" -msgstr "燒錄設定" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:340 +msgid "Ripping track %1 (%2 - %3)" +msgstr "擷取音軌 %1 (%2 - %3)" -#: k3binteractiondialog.cpp:321 -msgid "" -"

          K3b handles three sets of settings in action dialogs: the defaults, the " -"saved settings, and the last used settings. Please choose which of these sets " -"should be loaded if an action dialog is opened again." -"

          Be aware that this choice can always be changed from the K3b " -"configuration dialog." -msgstr "" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:342 +#, c-format +msgid "Ripping track %1" +msgstr "擷取音軌 %1" -#: k3baudioplayer.cpp:166 k3baudioplayer.cpp:547 -msgid "no file" -msgstr "沒有檔案" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:355 +#, c-format +msgid "Successfully ripped track %1." +msgstr "成功的擷取音軌 %1。" -#: k3baudioplayer.cpp:228 -msgid "Clear List" -msgstr "清除列表" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:357 +msgid "Successfully ripped track %1 to %2." +msgstr "成功的擷取音軌 %1 至 %2 。" -#: k3baudioplayer.cpp:348 -msgid "No running aRtsd found" -msgstr "沒有找到正在執行的 aRtsd" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:390 +#, c-format +msgid "Unrecoverable error while ripping track %1." +msgstr "擷取音軌 %1 時發生無法回復的錯誤。" -#: k3baudioplayer.cpp:355 -msgid "Unknown file format" -msgstr "未知的檔案格式" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:397 +msgid "Error while initializing audio ripping." +msgstr "初始化音訊擷取時發生錯誤。" -#: k3baudioplayer.cpp:589 -msgid "playing" -msgstr "正在播放中" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:411 +msgid "Cancellation could take a while..." +msgstr "取消的動作可能需要一會兒..." -#: k3baudioplayer.cpp:592 -msgid "paused" -msgstr "暫停" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:587 +msgid "Ripping Audio Tracks" +msgstr "擷取音軌" -#: k3baudioplayer.cpp:595 -msgid "stopped" -msgstr "停止" +#: rip/k3baudioripthread.cpp:589 +msgid "Ripping Audio Tracks From '%1'" +msgstr "從 '%1' 擷取音軌" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:28 -msgid "Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection." -msgstr "讓 K3b 選擇最適用的模式。這是建議使用的選項。" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "%A - %T/%n - !a='%A'{%a - }%t" +msgstr "%A - %T/!a='%A'{%a - }%t" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:29 -msgid "" -"Disk At Once or more properly Session At Once" -". The laser is never turned off while writing the CD or DVD. This is the " -"preferred mode to write audio CDs since it allows pregaps other than 2 seconds. " -"Not all writers support DAO." -"
          DVD-R(W)s written in DAO provide the best DVD-Video compatibility." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:51 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}/%{number} - %{artist} - %{title}" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:34 -msgid "" -"Track At Once should be supported by every CD writer. The laser will " -"be turned off after every track." -"
          Most CD writers need this mode for writing multisession CDs." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:52 +msgid "%{genre}/%{albumartist} - %{albumtitle}/Track%{number}" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:39 -msgid "" -"RAW writing mode. The error correction data is created by the software instead " -"of the writer device." -"
          Try this if your CD writer fails to write in DAO and TAO." -msgstr "" +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:53 +msgid "music/ripped-tracks/%a - %t" +msgstr "music/ripped-tracks/%a - %t" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:42 -msgid "" -"Incremental sequential is the default writing mode for DVD-R(W). It allows " -"multisession DVD-R(W)s. It only applies to DVD-R(W)." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:55 +msgid "%{albumartist} - %{albumtitle}" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:44 -msgid "" -"Restricted Overwrite allows to use a DVD-RW just like a DVD-RAM or a DVD+RW. " -"The media may just be overwritten. It is not possible to write multisession " -"DVD-RWs in this mode but K3b uses growisofs to grow an ISO9660 filesystem " -"within the first session, thus allowing new files to be added to an already " -"burned disk." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:57 +msgid "playlists/%{albumartist}/%{albumtitle }" msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:93 -msgid "Select the writing mode to use" -msgstr "選擇要使用的寫入模式" - -#: k3bwritingmodewidget.cpp:101 -msgid "Writing mode" -msgstr "寫入模式" - -#: k3bwritingmodewidget.cpp:102 +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:132 msgid "" -"Be aware that the writing mode is ignored when writing DVD+R(W) since there is " -"only one way to write them." +"

          Pattern special strings:

          The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.
          Hint: %A " +"differs from %a only on soundtracks or compilations.

          " msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:105 -msgid "The selection of writing modes depends on the inserted burning medium." +#: rip/k3bcddbpatternwidget.cpp:153 +msgid "" +"

          Conditional inclusion:

          These patterns make it possible to " +"selectively include texts, depending on the value of CDDB entries. You can " +"choose only to include or exclude texts if one of the entries is empty, or " +"if it has a specific value. Examples:

          • @T{TEXT} includes TEXT if the " +"album title is specified
          • !T{TEXT} includes TEXT if the album title is not " +"specified
          • @C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if the CD's extended " +"information is named Soundtrack
          • !C='Soundtrack'{TEXT} includes TEXT if " +"the CD's extended information is anything else but Soundtrack
          • It is also " +"possible to include special strings in texts and conditions, e.g. !" +"a='%A'{%a} only includes the title's artist information if it does not " +"differ from the album artist.

          Conditional includes make use of the " +"same characters as the special strings, which means that the X in @X{...} " +"can be one character out of [atnycgATCd]." msgstr "" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:155 -msgid "DAO" -msgstr "DAO" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Job canceled by user." +msgstr "由使用者指定的 URL" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:157 -msgid "TAO" -msgstr "TAO" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:90 +msgid "Check files" +msgstr "檢查檔案" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:159 -msgid "RAW" -msgstr "RAW" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:100 +msgid "Could not find %1 executable." +msgstr "找不到 %1 執行檔。" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:161 -msgid "Restricted Overwrite" -msgstr "限制的覆寫" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "To rip VideoCD's you must install VcdImager Version %1." +msgstr "欲 rip VideoCD's 你必需安裝 VcdImager Version %l。" -#: k3bwritingmodewidget.cpp:163 -msgid "Incremental" -msgstr "遞增模式" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:102 rip/k3bvideocdrip.cpp:111 +msgid "" +"You can find this on your distribution disks or download it from http://www." +"vcdimager.org" +msgstr "您可以從您的發行版光碟找到或者從 http://www.vcdimager.org 下載" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:73 projects/k3baudiocdtextwidget.cpp:43 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:75 -msgid "CD-Text" -msgstr "CD-Text" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "%1 executable too old! Need version %2 or greater" +msgstr "%1 版本太舊! 需要 %2 版或者更新的版本" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:190 projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:275 -#, fuzzy, c-format -msgid "Generating fingerprint for track %1." -msgstr "%n 曲目的資訊" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:118 +msgid "Using %1 %2 - Copyright (C) %3" +msgstr "使用 %1 %2 - Copyright (C) %3" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:217 -#, fuzzy, c-format -msgid "Querying MusicBrainz for track %1." -msgstr "%n 曲目的資訊" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Extracting" +msgstr "ark - 解壓縮..." -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:46 -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:254 -msgid "MusicBrainz Query" -msgstr "查詢 MusicBrainz" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:174 +msgid "Start extracting." +msgstr "開始擷取。" -#: projects/k3bmusicbrainzjob.cpp:255 +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:175 #, fuzzy -msgid "Found multiple matches for track %1 (%2). Please select one." -msgstr "K3b 找到多種不明確的 CDDB 項目。 請選擇一個。" +msgid "Extract files from %1 to %2." +msgstr ".server 檔案所在的目錄" -#: projects/k3bmixeddirtreeview.cpp:45 -msgid "Audio Tracks" -msgstr "音軌" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:179 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not start %1." +msgstr "無法啟動程序 %1" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:59 -msgid "Please be patient..." -msgstr "請耐心等候..." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Files successfully extracted." +msgstr "%d 個自 %d 個檔案中順利的刪除了." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:107 -msgid "Adding files to project \"%1\"..." -msgstr "加入檔案至專案 \"%1\"..." +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "%1 returned an unknown error (code %2)." +msgstr "RPC: (未知的錯誤碼)" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:116 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:172 -msgid "Insufficient permissions to read the following files" -msgstr "權限不允許讀取以下檔案" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "Please send me an email with the last output..." +msgstr "請將最後的輸出結果以email寄給我..." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:120 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:176 -msgid "Unable to find the following files" -msgstr "找不到以下檔案" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:279 +#, fuzzy +msgid "%1 did not exit cleanly." +msgstr "%s 沒有群組 ID (gid) 號碼。\n" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:124 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:180 -msgid "No non-local files supported" -msgstr "不支援非本地端的檔案" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "%1 encountered non-form2 sector" +msgstr "遭遇違反 NIS+ 命名規則的名稱" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:128 +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:294 #, fuzzy -msgid "Unable to handle the following files due to an unsupported format" -msgstr "找不到以下檔案" +msgid "leaving loop" +msgstr "迴圈結束 %1" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:129 -msgid "" -"You may manually convert these audio files to wave using another application " -"supporting the audio format and then add the wave files to the K3b project." -msgstr "" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:302 +msgid "detected extended VCD2.0 PBC files" +msgstr "偵測到延伸的 VCD2.0 PBC 檔" -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:135 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:161 -msgid "Problems while adding files to the project." -msgstr "加入檔案到專案時發生錯誤。" +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:329 rip/k3bvideocdrip.cpp:347 +#, fuzzy, c-format +msgid "Extracting %1" +msgstr "ark - 解壓縮..." -#: projects/k3baudiotrackaddingdialog.cpp:165 +#: rip/k3bvideocdrip.cpp:340 #, fuzzy -msgid "Analysing file '%1'..." -msgstr "正在關閉檔案..." +msgid "Extracting %1 to %2" +msgstr "監聽於" -#: projects/k3bmovixview.cpp:59 -msgid "Remove Subtitle File" -msgstr "移除副標題檔" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:50 +msgid "Video CD Ripping" +msgstr "Video CD 擷取" -#: projects/k3bmovixview.cpp:62 -msgid "Add Subtitle File..." -msgstr "加入副標題檔..." +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:75 +msgid "Destination Directory" +msgstr "目的目錄" -#: projects/k3bdataview.cpp:104 projects/k3bmovixview.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Volume Name:" -msgstr "檔案系統標記名稱(_N):" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:82 +msgid "Rip files to:" +msgstr "擷取檔案到:" -#: projects/k3bmovixview.cpp:173 -msgid "K3b currently only supports local files." -msgstr "K3b 目前只支援本機檔案。" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:219 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:91 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Free space in directory:" +msgstr "目錄中的可用空間:" -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Track %1 was not found in the MusicBrainz database." -msgstr "在 MusicBrainz 資料庫找不到這個曲目。" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:97 +msgid "Necessary storage size:" +msgstr "必要的儲存容量大小:" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:64 -#: projects/k3baudiotracktrmlookupdialog.cpp:126 -msgid "Audio Project" -msgstr "音訊專案" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:110 +msgid "Ignore /EXT/PSD_X.VCD" +msgstr "忽略 /EXT/PSD_X.VCD" -#: projects/k3bview.cpp:60 -msgid "&Burn" -msgstr "燒錄(&B)" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:112 +msgid "Use 2336 byte sector mode for image file" +msgstr "對映像使用 2336 位元組區段模式" -#: projects/k3bview.cpp:62 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:117 #, fuzzy -msgid "Open the burn dialog for the current project" -msgstr "您真的想要取消嗎?" - -#: projects/k3bview.cpp:63 -msgid "&Properties" -msgstr "內容(&P)" - -#: projects/k3bview.cpp:65 -msgid "Open the properties dialog" -msgstr "開啟內容對話窗" +msgid "Extract XML structure" +msgstr "載入選單結構中" -#: projects/k3bdataview.cpp:172 projects/k3bview.cpp:97 -msgid "Please add files to your project first." -msgstr "請先加入檔案至您的專案。" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:124 +msgid "Starts extracting the selected VideoCd tracks" +msgstr "開擷取所選擇的 VideoCd 軌" -#: projects/k3bdataview.cpp:173 projects/k3bmixedview.cpp:126 -#: projects/k3bview.cpp:98 -msgid "No Data to Burn" -msgstr "沒有資料可燒錄" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "Free space on destination directory: %1" +msgstr "目的地沒有足夠空間。" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:57 -msgid "Floppy" -msgstr "軟碟" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:137 +msgid "Necessary space for extracted files" +msgstr "解壓縮檔案後所需要的空間" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:118 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "隱藏進階選項" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:139 +msgid "Ignore extended PSD" +msgstr "忽略額外的 PSD" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:122 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "顯示進階選項" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:140 +msgid "" +"

          Ignore extended PSD (located in the ISO-9660 filesystem under `/EXT/PSD_X." +"VCD') and use the standard PSD.

          " +msgstr "" +"

          忽略延伸的 PSD (位於 ISO-9660 檔案系統 `/EXT/PSD_X.VCD' 之下) 並使用 " +"標準的 PSD。

          " -#: projects/k3bbootimageview.cpp:129 -msgid "Please Choose Boot Image" -msgstr "請選擇一個開機映像檔" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:142 +msgid "Assume a 2336-byte sector mode" +msgstr "採用一個 2336 位元組區段模式" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:137 +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:143 msgid "" -"

          The file you selected is not a floppy image (floppy images are of size 1200 " -"KB, 1440 KB, or 2880 KB). You may still use boot images of other sizes by " -"emulating a harddisk or disabling emulation completely. " -"

          If you are not familiar with terms like 'harddisk emulation' you most likely " -"want to use a floppy image here. Floppy images can be created by directly " -"extracting them from a real floppy disk:" -"

          dd if=/dev/floppy of=/tmp/floppy.img
          or by using one of the many boot " -"floppy generators that can be found on " -"the internet." +"

          This option only makes sense if you are reading from a BIN CD disk image. " +"This indicates to `vcdxrip' to assume a 2336-byte sector mode for image file." +"

          Note: This option is slated to disappear." msgstr "" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:146 -#, fuzzy -msgid "No Floppy image selected" -msgstr "尚未選擇映像檔" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:146 +msgid "Create XML description file." +msgstr "建立 XML 敘述檔案。" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:147 -msgid "Use harddisk emulation" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:147 +msgid "" +"

          This option creates an XML description file with all video CD information." +"

          This file will always contain all of the information.

          Example: " +"If you only extract sequences, the description file will also hold the " +"information for files and segments.

          The filename is the same as the " +"video CD name, with a .xml extension. The default is VIDEOCD.xml.

          " msgstr "" -#: projects/k3bbootimageview.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "Use no emulation" -msgstr "不得加速(&D)" +#: rip/k3bvideocdrippingdialog.cpp:179 +msgid "Continue although the folder is not empty?" +msgstr "儘管資料夾不是空的也要繼續嗎?" -#: projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:46 projects/k3bmovixoptionswidget.cpp:62 -msgid "default" -msgstr "預設" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:166 +msgid "Item Name" +msgstr "項目名稱" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:32 projects/k3bmovixlistview.cpp:188 -msgid "Use drag'n'drop to add files to the project." -msgstr "使用拖曳加入檔案到專案中。" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Extracted Name" +msgstr "伺服器名稱:" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:33 projects/k3bmovixlistview.cpp:189 -msgid "To remove or rename files use the context menu." -msgstr "使用內容選單來移除或更名檔案。" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:216 rip/k3bvideocdview.cpp:393 +msgid "Video CD MPEG tracks" +msgstr "Video CD MPEG 磁軌" -#: projects/k3bmovixdvdview.cpp:34 -msgid "After that press the burn button to write the DVD." -msgstr "之後按下燒錄按鈕來寫入DVD。" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:217 +msgid "Video CD DATA track" +msgstr "Video CD 資料軌" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:54 -msgid "eMovix CD Project" -msgstr "eMovix CD 專案" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:235 +#, c-format +msgid "Sequence-%1" +msgstr "序列- %1" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:55 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:57 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:240 rip/k3bvideocdview.cpp:286 +#: rip/k3bvideocdview.cpp:397 #, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 file (%1)\n" -"%n files (%1)" -msgstr "%1 / %n 個檔案" +msgid "Files" +msgstr "檔案大小:" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:58 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:60 -msgid "eMovix" -msgstr "eMovix" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:241 rip/k3bvideocdview.cpp:401 +msgid "Segments" +msgstr "段" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:83 projects/k3bdvdburndialog.cpp:64 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:79 projects/k3bmovixburndialog.cpp:62 -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:64 projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:62 -msgid "Filesystem" -msgstr "檔案系統" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:329 +msgid "Dese&lect All" +msgstr "取消選取所有的磁軌(&L)" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:160 projects/k3bmixedburndialog.cpp:97 -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:99 -msgid "Datatrack Mode" -msgstr "資料軌模式" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:330 +msgid "Select Track" +msgstr "選取磁軌" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:102 -msgid "Multisession" -msgstr "Multisession" +#: rip/k3bvideocdview.cpp:333 +msgid "Deselect Track" +msgstr "取消選取磁軌" -#: projects/k3bmovixburndialog.cpp:213 projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:173 -msgid "Could not find a valid eMovix installation." -msgstr "無法找到可用的 eMovix 安裝。" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:151 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:173 +msgid "Video DVD Ripping" +msgstr "視訊 DVD 擷取" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:199 projects/k3bmovixburndialog.cpp:240 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:174 #, fuzzy -msgid "Most writers do not support writing multisession CDs in DAO mode." -msgstr "您的 growisofs %1 在 K3b 不支援 on-the-fly 寫入模式。" - -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:52 -msgid "Use drag'n'drop to add MPEG video files to the project." -msgstr "使用拖曳來加入 MPEG 視訊檔至專案中。" +msgid "" +"_n: 1 title from %1\n" +"%n titles from %1" +msgstr "覆寫一般標題" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:88 projects/k3bmovixlistview.cpp:190 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:53 -msgid "After that press the burn button to write the CD." -msgstr "之後按下燒錄按鈕來寫入 CD。" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Title %1 (%2)" +msgstr "標題: %1\n" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:130 projects/k3bmovixlistview.cpp:173 -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:81 -msgid "No." -msgstr "No." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:224 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:84 -msgid "Resolution" -msgstr "解析度" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:228 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:51 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:76 +msgid "unknown language" +msgstr "不明的語言" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:85 -msgid "High Resolution" -msgstr "高解析度" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "not supported" +msgstr "未格式化" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:86 -msgid "Framerate" -msgstr "Framerate" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:452 +#, c-format +msgid "" +"_n: %nCh\n" +"%nCh" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:87 -msgid "Muxrate" -msgstr "Muxrate" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:564 +msgid "" +"

          When using the AC3 pass-through audio codec all selected audio " +"streams need to be in AC3 format. Please select another audio codec or " +"choose AC3 audio streams for all ripped titles." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdlistview.cpp:88 -msgid "Duration" -msgstr "持續時間" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingdialog.cpp:567 +#, fuzzy +msgid "AC3 Pass-through" +msgstr "AC3 pass-through mode" -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -msgid "Video DVD Project" -msgstr "視訊 DVD 專案" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:111 +msgid "Ripping Video DVD Titles" +msgstr "擷取視訊 DVD 標題" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -#: projects/k3bvideodvdburndialog.cpp:49 -#, c-format -msgid "Size: %1" -msgstr "大小: %1" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:117 +msgid "" +"_n: Transcoding %n title to %1/%2\n" +"Transcoding %n titles to %1/%2" +msgstr "" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:285 projects/k3bdatafileview.cpp:324 -msgid "New Directory..." -msgstr "新目錄..." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:146 +#, fuzzy, c-format +msgid "Successfully ripped title %1" +msgstr "成功的擷取至 %2 。" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:291 projects/k3bdatafileview.cpp:330 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:446 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:682 -msgid "Rename" -msgstr "重新命名" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:149 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to rip title %1" +msgstr "無法建立資料夾 '%1'。" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:336 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:338 -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:341 projects/k3bdatadirtreeview.cpp:344 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:381 projects/k3bdatafileview.cpp:383 -#: projects/k3bdatafileview.cpp:386 projects/k3bdatafileview.cpp:389 -msgid "New Directory" -msgstr "新目錄" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "Determined clipping values for title %1" +msgstr "" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:337 projects/k3bdatafileview.cpp:382 -msgid "Please insert the name for the new directory:" -msgstr "請插入新目錄的名稱:" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:180 +msgid "Top: %1, Bottom: %2" +msgstr "" -#: projects/k3bdatadirtreeview.cpp:342 projects/k3bdatafileview.cpp:387 -msgid "" -"A file with that name already exists. Please insert the name for the new " -"directory:" -msgstr "已經存在相同名稱的檔案了。請插入新目錄的名稱:" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:182 +msgid "Left: %1, Right: %2" +msgstr "" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:72 -msgid "Data Project" -msgstr "資料專案" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:190 +msgid "Insane clipping values. No clipping will be done at all." +msgstr "" -#: projects/k3bdataburndialog.cpp:163 projects/k3bdvdburndialog.cpp:99 -msgid "Multisession Mode" -msgstr "Multisession 模式" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingjob.cpp:200 +#, fuzzy, c-format +msgid "Failed to determine clipping values for title %1" +msgstr "無法確定檔案 %1 的大小。" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:60 -msgid "Video CD (Version 1.1)" -msgstr "Video CD (Version 1.1)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:47 +msgid "%1 %2Ch (%3%4)" +msgstr "%1 %2Ch (%3%4)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:62 -msgid "Video CD (Version 2.0)" -msgstr "Video CD (Version 2.0)" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:73 +msgid "RLE" +msgstr "RLE" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:64 -msgid "Super Video CD" -msgstr "Super Video CD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Extended" +msgstr "進階" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:66 -msgid "High-Quality Video CD" -msgstr "高品質視訊 DVD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "

          Title %1 (%2)
          %3" +msgstr "瀏覽 (&O)..." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:71 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:248 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 MPEG (%1)\n" -"%n MPEGs (%1)" -msgstr "%n MPEGs (%1)" - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:98 projects/k3bvcdburndialog.cpp:100 -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:102 projects/k3bvcdburndialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "Select Video CD type %1" -msgstr "選擇 Video CD 類型 %1" +"_n: %n chapter\n" +"%n chapters" +msgstr "章節選單(_C)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:106 -msgid "Automatic video type recognition." -msgstr "自動判別視訊的類型。" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG1" +msgstr "MPEG1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:108 -msgid "Non-compliant compatibility mode for broken devices" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:253 +msgid "MPEG2" +msgstr "MPEG2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:110 -msgid "Chinese VCD3.0 track interpretation" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:257 +msgid "letterboxed" +msgstr "letterboxed" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:112 -msgid "Use 2336 byte sectors for output" -msgstr "使用 2336 byte 區段輸出" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:259 +msgid "anamorph" +msgstr "anamorph" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:115 -msgid "Specify ISO volume label for Video CD" -msgstr "指定 ISO 標籤給 Video CD" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "No audio streams" +msgstr "沒有聲音輸入/輸出" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:117 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:273 #, fuzzy -msgid "Specify album id for VideoCD set" -msgstr "指定 ISO 標籤給 Video CD" +msgid "No Subpicture streams" +msgstr "所有資料流的資源都已用盡" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:119 -msgid "Specify album set sequence number ( <= volume-count )" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "Audio Streams" +msgstr "儲存串流媒體" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:121 -msgid "Specify number of volumes in album set" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Subpicture Streams" +msgstr "儲存串流媒體" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:124 -msgid "Enable CD-i Application Support for VideoCD Type 1.1 & 2.0" -msgstr "" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:93 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:343 +#, no-c-format +msgid "Preview" +msgstr "預覽" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:126 -msgid "Configuration parameters (only for VCD 2.0)" -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingtitlelistview.cpp:346 +#, fuzzy +msgid "Subpicture" +msgstr "次圖形(&S)" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:129 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:214 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:95 msgid "" -"Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -msgstr "互動性操作 (PBC) 可用在 VCD 2.9 和 SVCD 1.0 的格式。" - -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:131 -msgid "Add always an empty `/SEGMENT' directory" +"K3b was unable to unmount device '%1' containing medium '%2'. Video DVD " +"ripping will not work if the device is mounted. Please unmount manually." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:133 -msgid "This controls whether APS constraints are strict or relaxed. " -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Unmounting failed" +msgstr "掛載失敗。" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:135 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:108 msgid "" -"This controls whether to update the scan data information contained in the " -"MPEG-2 video streams." +"

          Unable to read Video DVD contents: Found encrypted Video DVD.

          Install " +"libdvdcss to get Video DVD decryption support." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:137 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:120 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"This element allows to set viewing restrictions which may be interpreted by the " -"playing device." +"_n: %n title\n" +"%n titles" msgstr "" +"_n: 1 title\n" +"%n titles" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:140 -msgid "This option allows customization of Gaps and Margins." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:128 +msgid "K3b uses transcode to rip Video DVDs. Please make sure it is installed." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:142 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:142 msgid "" -"Used to set the number of empty sectors added before the lead-out area begins." +"

          K3b uses transcode to rip Video DVDs. Your installation of transcode (" +"%1) lacks support for any of the codecs supported by K3b.

          Please make " +"sure it is installed properly." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:144 -msgid "Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:155 +msgid "Unable to read Video DVD contents." +msgstr "無法讀取視訊 DVD 內容。" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "Please select the titles to rip." +msgstr "請選擇要擷取的音軌。" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "No Titles Selected" +msgstr "末選擇磁軌" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingview.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Open the Video DVD ripping dialog" +msgstr "擷取後打開編碼對話窗。" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:68 +msgid "Keep original dimensions" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:146 -msgid "Sets the front margin for sequence items." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:69 +msgid "640x? (automatic height)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:148 -msgid "Sets the rear margin for sequence items." +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:70 +msgid "320x? (automatic height)" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:153 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:81 +msgid "Video Size" +msgstr "影像大小" + +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:414 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:417 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:420 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:510 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:511 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:512 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:97 +msgid "%1 kbps" +msgstr "%1 kbps" + +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:283 msgid "" -"

          This is the most basic Video CD specification dating back to 1993, " -"which has the following characteristics:" -"

            " -"
          • One mode2 mixed form ISO-9660 track containing file pointers to the " -"information areas.
          • " -"
          • Up to 98 multiplex-ed MPEG-1 audio/video streams or CD-DA audio tracks.
          • " -"
          • Up to 500 MPEG sequence entry points used as chapter divisions.
          " -"

          The Video CD specification requires the multiplex-ed MPEG-1 stream to have a " -"CBR of less than 174300 bytes (1394400 bits) per second in order to accommodate " -"single speed CD-ROM drives." -"
          The specification allows for the following two resolutions:" -"

            " -"
          • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
          • " -"
          • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
          " -"

          The CBR MPEG-1, layer II audio stream is fixed at 224 kbps with 1 stereo or " -"2 mono channels." -"

          It is recommended to keep the video bit-rate under 1151929.1 bps." +"

          Pattern special strings:

          The following strings will be replaced " +"with their respective meaning in every track name.

          MeaningAlternatives
          %aartist of the track%{a} or %{artist}
          %ttitle of the track%{t} or %{title}
          %ntrack number%{n} or %{number}
          %yyear of the CD%{y} or %{year}
          %cextended track information%{c} or %{comment}
          %ggenre of the CD%{g} or %{genre}
          %Aalbum artist%{A} or %{albumartist}
          %Talbum title%{T} or %{albumtitle}
          %Cextended CD information%{C} or %{albumcomment}" +"
          %dcurrent date%{d} or %{date}

          Hint: K3b also accepts slight variations of the long special " +"strings. One can, for example, leave out the underscores." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:165 -msgid "" -"

          About two years after the Video CD 1.1 specification came out, an improved " -"Video CD 2.0 standard was published in 1995." -"

          This one added the following items to the features already available in the " -"Video CD 1.1 specification:" -"

            " -"
          • Support for MPEG segment play items (\"SPI\"" -"), consisting of still pictures, motion pictures and/or audio (only) streams " -"was added.
          • " -"
          • Note Segment Items::.
          • " -"
          • Support for interactive playback control (\"PBC\") was added.
          • " -"
          • Support for playing related access by providing a scan point index file was " -"added. (\"/EXT/SCANDATA.DAT\")
          • " -"
          • Support for closed captions.
          • " -"
          • Support for mixing NTSC and PAL content.
          " -"

          By adding PAL support to the Video CD 1.1 specification, the following " -"resolutions became available:" -"

            " -"
          • 352 x 240 @ 29.97 Hz (NTSC SIF).
          • " -"
          • 352 x 240 @ 23.976 Hz (FILM SIF).
          • " -"
          • 352 x 288 @ 25 Hz (PAL SIF).
          " -"

          For segment play items the following audio encodings became available:" -"

            " -"
          • Joint stereo, stereo or dual channel audio streams at 128, 192, 224 or 384 " -"kbit/sec bit-rate.
          • " -"
          • Mono audio streams at 64, 96 or 192 kbit/sec bit-rate.
          " -"

          Also the possibility to have audio only streams and still pictures was " -"provided." -"

          The bit-rate of multiplex-ed streams should be kept under 174300 " -"bytes/sec (except for single still picture items) in order to accommodate " -"single speed drives." -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Video Picture Size" +msgstr "影像大小" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:184 +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:342 msgid "" -"

          With the upcoming of the DVD-V media, a new VCD standard had to be published " -"in order to be able to keep up with technology, so the Super Video CD " -"specification was called into life 1999." -"

          In the midst of 2000 a full subset of this Super Video CD " -"specification was published as IEC-62107." -"

          As the most notable change over Video CD 2.0 is a switch from MPEG-1 CBR to " -"MPEG-2 VBR encoding for the video stream was performed." -"

          The following new features--building upon the Video CD 2.0 " -"specification--are:" -"

            " -"
          • Use of MPEG-2 encoding instead of MPEG-1 for the video stream.
          • " -"
          • Allowed VBR encoding of MPEG-1 audio stream.
          • " -"
          • Higher resolutions (see below) for video stream resolution.
          • " -"
          • Up to 4 overlay graphics and text (\"OGT\"" -") sub-channels for user switchable subtitle displaying in addition to the " -"already existing closed caption facility.
          • " -"
          • Command lists for controlling the SVCD virtual machine.
          " -"

          For the Super Video CD, only the following two resolutions are " -"supported for motion video and (low resolution) still pictures:" -"

            " -"
          • 480 x 480 @ 29.97 Hz (NTSC 2/3 D-2).
          • " -"
          • 480 x 576 @ 25 Hz (PAL 2/3 D-2).
          " +"

          Please choose the width and height of the resulting video. If one value " +"is set to Auto K3b will choose this value depending on the aspect " +"ratio of the video picture.
          Be aware that setting both the width and the " +"height to fixed values will result in no aspect ratio correction to be " +"performed." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:198 -msgid "" -"

          This is actually just a minor variation defined in IEC-62107 on the Super " -"Video CD 1.0 format for compatibility with current products in the market." -"

          It differs from the Super Video CD 1.0 format in the following items:" -"

            " -"
          • The system profile tag field in /SVCD/INFO.SVD is set to 1 " -"instead of 0.
          • " -"
          • The system identification field value in /SVCD/INFO.SVD is set to " -"HQ-VCD instead of SUPERVCD.
          • " -"
          • /EXT/SCANDATA.DAT is mandatory instead of being optional.
          • " -"
          • /SVCD/SEARCH.DAT is optional instead of being mandatory.
          " -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Width" +msgstr "寬度:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:206 -msgid "" -"

          If Autodetect is:

          " -"
            " -"
          • ON then K3b will set the correct VideoCD type.
          • " -"
          • OFF then the correct VideoCD type needs to be set by the user.
          " -"

          If you are not sure about the correct VideoCD type, it is best to turn " -"Autodetect ON.

          " -"

          If you want to force the VideoCD type, you must turn Autodetect OFF. This is " -"useful for some standalone DVD players without SVCD support.

          " -msgstr "" +#: rip/videodvd/k3bvideodvdrippingwidget.cpp:353 +#, fuzzy +msgid "Height" +msgstr "高度:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:213 -msgid "" -"
            " -"
          • Rename \"/MPEG2\" folder on SVCDs to (non-compliant) " -"\"/MPEGAV\".
          • " -"
          • Enables the use of the (deprecated) signature \"ENTRYSVD\" " -"instead of \"ENTRYVCD\" for the file \"/SVCD/ENTRY.SVD\".
          • " -"
          " +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 +#, c-format +msgid "Internal Alsa problem: %1" msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:216 -msgid "" -"
            " -"
          • Enables the use of the (deprecated) Chinese \"/SVCD/TRACKS.SVD\" " -"format which differs from the format defined in the IEC-62107 " -"specification.
          " -"

          The differences are most exposed on SVCDs containing more than one video " -"track." -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." +msgstr "無法開啟音效裝置 “%s” 來寫入資料。" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:220 -msgid "" -"

          though most devices will have problems with such an out-of-specification " -"media." -"

          You may want use this option for images longer than 80 minutes" -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" +msgstr "此字型結構無法配置足夠的記憶體!" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:224 -msgid "" -"

          To allow the play of Video-CDs on a CD-i player, the Video-CD standard " -"requires that a CD-i application program must be present." -"

          This program is designed to:" -"

            " -"
          • provide full play back control as defined in the PSD of the standard" -"
          • be extremely simple to use and easy-to-learn for the end-user
          " -"

          The program runs on CD-i players equipped with the CDRTOS 1.1(.1) operating " -"system and a Digital Video extension cartridge." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 +msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:231 -msgid "" -"

          Configuration parameters only available for VideoCD 2.0" -"

          The engine works perfectly well when used as-is." -"

          You have the option to configure the VCD application." -"

          You can adapt the color and/or the shape of the cursor and lots more." +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Could not set access type (%1)." msgstr "" +"找不到 MIME 類型\n" +"%1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:238 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:233 -msgid "" -"

          Playback control, PBC, is available for Video CD 2.0 and Super Video CD 1.0 " -"disc formats." -"

          PBC allows control of the playback of play items and the possibility of " -"interaction with the user through the remote control or some other input device " -"available." -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Could not set sample format (%1)." +msgstr "無法設定所選字型" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:242 -msgid "" -"

          Here you can specify that the folder SEGMENT " -"should always be present." -"

          Some DVD players need the folder to give a faultless rendition." -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Could not set sample rate (%1)." +msgstr "無法設定所選字型" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:246 -msgid "" -"

          An Access Point Sector, APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which " -"is suitable to be jumped to directly." -"

          APS are required for entry points and scantables. APS have to fulfil the " -"requirement to precede every I-frame by a GOP header which shall be preceded by " -"a sequence header in its turn." -"

          The start codes of these 3 items are required to be contained all in the " -"same MPEG pack/sector, thus forming a so-called access point sector." -"

          This requirement can be relaxed by enabling the relaxed aps option, i.e. " -"every sector containing an I-frame will be regarded as an APS." -"

          Warning: The sequence header is needed for a playing device to figure " -"out display parameters, such as display resolution and frame rate, relaxing the " -"aps requirement may lead to non-working entry points." -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "Could not set channel count (%1)." +msgstr "無法開啟所選的通道。" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:253 -msgid "" -"

          According to the specification, it is mandatory for Super Video CDs to " -"encode scan information data into user data blocks in the picture layer of all " -"intra coded picture." -"

          It can be used by playing devices for implementing fast forward & fast " -"reverse scanning." -"

          The already existing scan information data can be updated by enabling the " -"update scan offsets option." -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Could not set parameters (%1)." +msgstr "無法設定配置:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:258 -msgid "" -"

          Viewing Restriction may be interpreted by the playing device." -"

          The allowed range goes from 0 to 3." -"

            " -"
          • 0 = unrestricted, free to view for all
          • " -"
          • 3 = restricted, content not suitable for ages under 18
          " -"

          Actually, the exact meaning is not defined and is player dependant." -"

          Most players ignore that value." -msgstr "" +#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Alsa device:" +msgstr "重新掃瞄裝置" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:266 -msgid "

          This option allows customization of Gaps and Margins." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:236 +msgid "Windows Media v1" +msgstr "Windows Media v1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:268 -msgid "" -"

          This option allows to set the number of empty sectors added before the " -"lead-out area begins, i.e. the number of post-gap sectors." -"

          The ECMA-130 specification requires the last data track before the lead-out " -"to carry a post-gap of at least 150 sectors, which is used as default for this " -"parameter." -"

          Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues " -"when reading the last MPEG track if this parameter is set too low." -"

          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:238 +msgid "Windows Media v2" +msgstr "Windows Media v2" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:274 -msgid "" -"

          Used to set the track pre-gap for all tracks in sectors globally." -"

          The specification requires the pre-gaps to be at least 150 sectors long." -"

          Allowed value content: [0..300]. Default: 150." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:240 +msgid "MPEG 1 Layer III" +msgstr "MPEG 1 Layer III" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:279 -msgid "" -"Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

          Allowed value content: [0..150]. Default: 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise (i.e. Super Video CD 1.0 and HQ-VCD 1.0) 0." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" +msgstr "進階聲音/影像設定" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:284 -msgid "" -"

          Margins are used to compensate for inaccurate sector-addressing issues on " -"CD-ROM media. Interestingly, they have been abandoned for Super Video CDs." -"

          For Video CD 1.0/1.1/2.0 this margin should be at least 15 sectors long." -"

          Allowed value content: [0..150]. Default: 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, " -"otherwise 0." -msgstr "" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:299 -msgid "Generic" -msgstr "一般的" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 +msgid "Channels" +msgstr "頻道" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:301 -msgid "Playback Control (PBC)" -msgstr "互動式操作 (PBC)" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 +msgid "Sampling Rate" +msgstr "取樣率" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:302 -msgid "SEGMENT Folder must always be present" -msgstr "一定要有 SEGMENT 資料夾" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 +msgid "Sample Size" +msgstr "取樣大小" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:303 -msgid "Relaxed aps" -msgstr "Relaxed aps" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 +msgid "Vendor" +msgstr "廠商" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:304 +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 #, fuzzy -msgid "Update scan offsets" -msgstr " 開啟 inode 掃描: %d " +msgid "%1 Hz" +msgstr "赫茲" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:309 -msgid "Gaps" -msgstr "間隙 (Gap)" +#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 +msgid "%1 bits" +msgstr "%1 位元" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:316 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 +msgid "Bitrate" +msgstr "位元率" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 #, fuzzy -msgid "Customize gaps and margins" -msgstr "設定邊界與間距" +msgid "Layer" +msgstr "圖層" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 +#, fuzzy +msgid "Emphasis" +msgstr "增幅:" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 +msgid "Copyright" +msgstr "有版權的" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 +msgid "Original" +msgstr "原創的" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 +msgid "CRC" +msgstr "CRC" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:406 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:217 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "Mono" +msgstr "單聲道" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Dual" +msgstr "雙倍" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:410 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:212 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Joint Stereo" +msgstr "合成立體聲" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:412 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:207 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Stereo" +msgstr "立體聲" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 +msgid "VBR" +msgstr "VBR" + +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "%1 bps" +msgstr "%1 bps" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:318 -#, fuzzy -msgid "Leadout pre gap (0..300):" -msgstr "軌之前的間隙數目 (0..300):" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 +msgid "50/15 ms" +msgstr "50/15 ms" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:323 -msgid "Track pre gap (0..300):" -msgstr "軌之前的間隙數目 (0..300):" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 +msgid "CCITT J.17" +msgstr "CCITT J.17" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:328 -msgid "Track front margin (0..150):" -msgstr "軌前頭的空白大小 (0..150):" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:337 -msgid "Track rear margin (0..150):" -msgstr "軌結尾的空白大小 (0..150):" +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "Yes" +msgstr "確定" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:412 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:450 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:452 +#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:454 #, fuzzy -msgid "Restriction category (0..3):" -msgstr "分類圖示" +msgid "No" +msgstr "No." -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:438 -msgid "VideoCD 1.1" -msgstr "VideoCD 1.1" +#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 +msgid "Musepack" +msgstr "Musepack" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:439 -msgid "VideoCD 2.0" -msgstr "VideoCD 2.0" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 +msgid "Bitrate Upper" +msgstr "高位元率" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:440 -msgid "Super-VideoCD" -msgstr "Super-VideoCD" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 +msgid "Bitrate Nominal" +msgstr "正常位元率" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:441 -msgid "HQ-VideoCD" -msgstr "HQ-VideoCD" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 +msgid "Bitrate Lower" +msgstr "低位元率" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:447 -msgid "Autodetect VideoCD type" -msgstr "自動偵測 VideoCD 類型" +#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 +msgid "Ogg-Vorbis" +msgstr "Ogg-Vorbis" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:449 -msgid "Enable broken SVCD mode" -msgstr "Enable broken SVCD mode" +#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 +msgid "WAVE" +msgstr "WAVE" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:454 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Enable %1 track interpretation" -msgstr "備忘記事項目的資料庫" +msgid "Invalid command: the command is empty." +msgstr " 指令歷史紀錄是空的 " -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:459 -msgid "Use 2336 byte sectors" -msgstr "使用 2336 位元組區段" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 +#, c-format +msgid "Command failed: %1" +msgstr "指令失敗: %1" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:461 -msgid "Enable CD-i support" -msgstr "啟動 CD-i 支援" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 +msgid "Could not find program '%1'" +msgstr "找不到程式 '%1'" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:464 -msgid "VideoCD on CD-i" -msgstr "VideoCD on CD-i" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 +#, fuzzy +msgid "Editing external audio encoder" +msgstr "外部音效檔:" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:485 -msgid "System:" -msgstr "系統:" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Please specify a name for the command." +msgstr "請指定 \"%1\" 或 \"%2\"。" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:486 -msgid "Application:" -msgstr "應用程式:" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "No name specified" +msgstr "未具體指定的" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:496 -msgid "ISO application id for VideoCD" -msgstr "ISO application id for VideoCD" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Please specify an extension for the command." +msgstr "請指定 \"%1\" 或 \"%2\"。" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:501 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 #, fuzzy -msgid "Volume &set name:" -msgstr "設定程式名稱" +msgid "No extension specified" +msgstr "未具體指定的" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:502 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Volume set s&ize:" -msgstr "檔案大小下限(_I)" +msgid "Please specify the command line." +msgstr "請指定 \"%1\" 或 \"%2\"。" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:504 -msgid "&Publisher:" -msgstr "出版商(&P):" +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 +msgid "No command line specified" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdburndialog.cpp:583 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 #, c-format -msgid "Do you want to overwrite %1" -msgstr "您想要覆寫 %1" - -#: projects/k3bdataview.cpp:78 -msgid "&Import Session..." -msgstr "匯入 session(&I)..." - -#: projects/k3bdataview.cpp:80 -msgid "&Clear Imported Session" -msgstr "清除重要的 session(&C)" - -#: projects/k3bdataview.cpp:83 -msgid "&Edit Boot Images..." -msgstr "編輯開機映像檔(&E)..." +msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." +msgstr "" -#: projects/k3bdataview.cpp:87 +#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 #, fuzzy -msgid "Import a previously burned session into the current project" -msgstr "您真的想要取消嗎?" +msgid "No filename specified" +msgstr "未具體指定的" -#: projects/k3bdataview.cpp:88 -msgid "Remove the imported items from a previous session" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 +msgid "Low quality (56 kbps)" +msgstr "低品質 (56 kbps)" -#: projects/k3bdataview.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Modify the bootable settings of the current project" -msgstr "您真的想要取消嗎?" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 +msgid "Low quality (90 kbps)" +msgstr "低品質 (90 kbps)" -#: projects/k3bdataview.cpp:151 -msgid "Edit Boot Images" -msgstr "編輯開機映像檔" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 +msgid "Portable (average 115 kbps)" +msgstr "可攜式 (平均 115 kbps)" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Start Offset" -msgstr "高亮度區水平位置" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 +msgid "Portable (average 130 kbps)" +msgstr "可攜式 (平均 130 kbps)" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:39 -#, fuzzy -msgid "End Offset" -msgstr "高亮度區水平位置" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 +msgid "Portable (average 160 kbps)" +msgstr "可攜式 (平均 160 kbps)" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:63 -msgid "" -"Drag the edges of the highlighted area to define the portion of the audio " -"source you want to include in the Audio CD track. You can also use the input " -"windows to fine-tune your selection." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 +msgid "HiFi (average 175 kbps)" +msgstr "HiFi (平均 175 kbps)" -#: projects/k3baudiodatasourceeditwidget.cpp:103 -msgid "Used part of the audio source" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 +msgid "HiFi (average 190 kbps)" +msgstr "HiFi (平均 190 kbps)" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:37 -msgid "Session Import" -msgstr "匯入 Session" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 +msgid "HiFi (average 210 kbps)" +msgstr "HiFi (平均 210 kbps)" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:88 -msgid "" -"

          K3b found session containing Joliet information for long filenames but no " -"Rock Ridge extensions." -"

          The filenames in the imported session will be converted to a restricted " -"character set in the new session. This character set is based on the ISO9660 " -"settings in the K3b project. K3b is not able to display these converted " -"filenames yet." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 +msgid "HiFi (average 230 kbps)" +msgstr "HiFi (平均 230 kbps)" -#: projects/k3bdatasessionimportdialog.cpp:93 +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 #, fuzzy -msgid "Session Import Warning" -msgstr "匯入 Session" - -#: projects/k3bmixedview.cpp:125 -msgid "Please add files and audio titles to your project first." -msgstr "請先加入檔案與音訊標題至您的專案。" +msgid "Archiving (320 kbps)" +msgstr "名定位元率: %d kbps" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:70 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:143 -msgid "Play" -msgstr "播放" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 +msgid "(Lame) Manual Quality Settings" +msgstr "(Lame)手動品質設定" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:76 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:145 -msgid "Pause" -msgstr "暫停" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 +msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" +msgstr "固定位元率: %1 kbps (%2)" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:82 -msgid "Play/Pause" -msgstr "播放/暫停" +#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 +msgid "Variable Bitrate (%1)" +msgstr "變動位元率 (%1)" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:95 projects/k3baudiotrackplayer.cpp:146 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 #, fuzzy -msgid "Next" -msgstr "下一步" +msgid "Controls the quality of the encoded files." +msgstr "為已 rip 的檔案建立播放列表" + +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 +msgid "" +"

          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called quality.

          For now, quality -1 is " +"roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives " +"about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a " +"quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality 3 gives, at " +"approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better fidelity " +"than .mp3 compression at 128kbps.

          This explanation is based on the one " +"from the www.vorbis.com FAQ." +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:101 +#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 #, fuzzy -msgid "Prev" -msgstr "上一步" +msgid "(targetted VBR of %1)" +msgstr "寫入 Xing VBR 標籤(&X)" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:114 -msgid "Seek" -msgstr "搜尋" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 +msgid "Sun AU" +msgstr "Sun AU" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:147 -#, fuzzy -msgid "Previous" -msgstr "上一首" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 +msgid "Amiga 8SVX" +msgstr "Amiga 8SVX" -#: projects/k3baudiotrackplayer.cpp:187 -msgid "Playing track %1: %2 - %3" -msgstr "播放音軌 %1: %2 - %3" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 +msgid "AIFF" +msgstr "AIFF" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:34 -msgid "Split Audio Track" -msgstr "分離音軌" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 +msgid "Audio Visual Research" +msgstr "視聽研究" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:50 -msgid "Please select the position where the track should be split." -msgstr "請選擇要分割音軌的位置。" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 +msgid "CD-R" +msgstr "CD-R" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:56 -msgid "Split track at:" -msgstr "分離音軌於" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 +msgid "CVS" +msgstr "CVS" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Split Here" -msgstr "立體聲" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 +msgid "Text Data" +msgstr "文字資料" -#: projects/k3baudiotracksplitdialog.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Remove this Range" -msgstr "移除主題" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 +msgid "GSM Speech" +msgstr "GSM 演講" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:46 -msgid "Linux/Unix only" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 +msgid "Macintosh HCOM" +msgstr "Macintosh HCOM" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:47 -msgid "Linux/Unix + Windows" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 +msgid "Maud (Amiga)" +msgstr "Maud (Amiga)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:48 -msgid "Very large files (UDF)" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 +msgid "IRCAM" +msgstr "IRCAM" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:49 -msgid "DOS Compatibility" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 +msgid "SPHERE" +msgstr "SPHERE" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:133 -msgid "Custom Data Project Filesystems" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 +msgid "Turtle Beach SampleVision" +msgstr "Turtle Beach SampleVision" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "" -"

          File System Presets" -"

          K3b provides the following file system Presets which allow for a quick " -"selection of the most frequently used settings." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 +msgid "Yamaha TX-16W" +msgstr "Yamaha TX-16W" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:197 -msgid "" -"The file system is optimized for usage on Linux/Unix systems. This mainly means " -"that it uses the Rock Ridge extensions to provide long filenames, symbolic " -"links, and POSIX compatible file permissions." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 +msgid "VMS" +msgstr "VMS" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:201 -msgid "" -"In addition to the settings for Linux/Unix the file system contains a Joliet " -"tree which allows for long file names on Windows which does not support the " -"Rock Ridget extensions. Be aware that the file name length is restricted to 103 " -"characters." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 +msgid "Sound Blaster VOC" +msgstr "Sound Blaster VOC" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "" -"The file system has additional UDF entries attached to it. This raises the " -"maximal file size to 4 GB. Be aware that the UDF support in K3b is limited." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 +msgid "Wave (Sox)" +msgstr "Wave (Sox)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:208 -msgid "" -"The file system is optimized for compatibility with old systems. That means " -"file names are restricted to 8.3 characters and no symbolic links or file " -"permissions are supported." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 +msgid "Psion 8-bit A-law" +msgstr "Psion 8-bit A-law" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:263 -msgid "Rock Ridge" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 +msgid "Raw" +msgstr "Raw" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:265 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 #, fuzzy -msgid "Joliet" -msgstr "Hide on Joliet" +msgid "Rename Pattern" +msgstr "圖樣(輪廓)" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:267 -msgid "UDF" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 +msgid "Scan" +msgstr "掃描" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:269 -msgid "Custom (ISO9660 only)" -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 +msgid "Found Files" +msgstr "找到檔案" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Custom (%1)" -msgstr "自訂大小" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 +msgid "New Name" +msgstr "新的名稱" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:288 -msgid "" -"

          Be aware that it is not recommended to disable the Rock Ridge Extensions. " -"There is no disadvantage in enabling Rock Ridge (except for a very small space " -"overhead) but a lot of advantages." -"

          Without Rock Ridge Extensions symbolic links are not supported and will " -"always be followed as if the \"Follow Symbolic Links\" option was enabled." -msgstr "" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 +msgid "Old Name" +msgstr "舊的名稱" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:294 -msgid "Rock Ridge Extensions Disabled" -msgstr "已停用 Rock Ridge Extensions" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 +msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." +msgstr "請按下〞掃描〞鈕來找出可以更名的檔案。" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:300 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 +msgid "Scan for renamable files" +msgstr "掃描出可以更名的檔案" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 msgid "" -"

          Be aware that without the Joliet extensions Windows systems will not be able " -"to display long filenames. You will only see the ISO9660 filenames." -"

          If you do not intend to use the CD/DVD on a Windows system it is safe to " -"disable Joliet." +"This specifies how the files should be renamed. Currently only the " +"special strings %a (Artist), %n (Track number), and " +"%t (Title) ,are supported." msgstr "" -#: projects/k3bdataimagesettingswidget.cpp:305 -msgid "Joliet Extensions Disabled" -msgstr "已停用 Joliet Extensions" +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 +msgid "Rename Audio Files" +msgstr "更名音效檔案" -#: projects/k3bdvdview.cpp:32 -msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the DVD." +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 +msgid "Based on meta info" +msgstr "根據 meta info" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 +msgid "Please specify a valid pattern." +msgstr "請指定一個有效的名稱。" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 +msgid "No renameable files found." +msgstr "找不到可更名的檔案。" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 +msgid "Done." +msgstr "完成。" + +#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 +msgid "Rename audio files based on their meta info." msgstr "" -#: projects/k3bbootimagedialog.cpp:27 -msgid "Boot Images" -msgstr "開機映像檔" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 +msgid "Query Cddb" +msgstr "查詢 CDDB" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:67 -msgid "Mixed Project" -msgstr "混合專案" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 +msgid "Query a cddb entry for the current audio project." +msgstr "為目前的音訊專案查詢 cddb 項目。" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:65 projects/k3bmixedburndialog.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: 1 track (%1 minutes)\n" -"%n tracks (%1 minutes)" -msgstr "%n 曲目的資訊" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 +msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." +msgstr "請選擇一個非空白的音訊專案來查詢 cddb。" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:103 -msgid "Mixed Mode Type" -msgstr "混合模式型" +#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 +msgid "Cddb error" +msgstr "Cddb 錯誤" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:107 -msgid "Data in second session (CD-Extra)" -msgstr "資料在第二個 session (CD-Extra)" +#: k3bui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&Project" +msgstr "專案(&P)" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:108 -msgid "" -"Blue book CD" -"
          K3b will create a multisession CD with 2 sessions. The first session will " -"contain all audio tracks and the second session will contain a mode 2 form 1 " -"data track." -"
          This mode is based on the Blue book standard (also known as " -"Extended Audio CD, CD-Extra, or CD Plus" -") and has the advantage that a hifi audio CD player will only recognize the " -"first session and ignore the second session with the data track." -"
          If the CD is intended to be used in a hifi audio CD player this is the " -"recommended mode." -"
          Some older CD-ROMs may have problems reading a blue book CD since it is a " -"multisession CD." -msgstr "" +#: k3bui.rc:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "工具" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:124 -msgid "Data in first track" -msgstr "資料在第一軌" +#: k3bui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Device" +msgstr "裝置(&D)" + +#: k3bui.rc:45 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:125 -msgid "K3b will write the data track before all audio tracks." +#: k3bui.rc:50 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" msgstr "" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:128 -msgid "Data in last track" -msgstr "資料在最後一軌" +#: k3bui.rc:56 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "工具" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:129 -msgid "K3b will write the data track after all audio tracks." -msgstr "" +#: k3bui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "Quick Dir Selector" +msgstr "快速目錄選擇器" -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:132 -msgid "" -"Caution: The last two modes should only be used for CDs that are " -"unlikely to be played on a hifi audio CD player." -"
          It could lead to problems with some older hifi audio CD players that try to " -"play the data track." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:17 +#, no-c-format +msgid "CDDB Options" +msgstr "CDDB 選項" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:301 projects/k3bmixedburndialog.cpp:311 -msgid "" -"

          External program normalize is not installed." -"

          K3b uses normalize (http://www1.cs.columbia.edu/~cvaill/normalize/) " -"to normalize audio tracks. In order to use this functionality, please install " -"it first." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Local" +msgstr "本地" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:308 projects/k3baudioburndialog.cpp:327 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:318 projects/k3bmixedburndialog.cpp:337 -msgid "" -"

          K3b is not able to normalize audio tracks when burning on-the-fly. The " -"external program used for this task only supports normalizing a set of audio " -"files." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Use local CDDB directory" +msgstr "使用本地 CDDB 目錄" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:312 projects/k3baudioburndialog.cpp:331 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:322 projects/k3bmixedburndialog.cpp:341 -#, fuzzy -msgid "Disable normalization" -msgstr "不得加速(&D)" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Save entries in local directory (the first directory in the list)" +msgstr "儲存項目在本地的目錄裡 (第一個在列表中的目錄)" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:313 projects/k3baudioburndialog.cpp:332 -#: projects/k3bmixedburndialog.cpp:323 projects/k3bmixedburndialog.cpp:342 -#, fuzzy -msgid "Disable on-the-fly burning" -msgstr "啟用即時拼字檢查" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:102 +#, no-c-format +msgid "Directory:" +msgstr "目錄:" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:53 -msgid "DVD Project" -msgstr "DVD 專案" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Move directory down" +msgstr "移動到目錄底下" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:170 -msgid "" -"It is not possible to write multisession DVDs in DAO mode.Multisession has been " -"disabled." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:149 +#, no-c-format +msgid "Add directory" +msgstr "新增目錄" -#: projects/k3bdvdburndialog.cpp:172 -msgid "DVD multisession" -msgstr "DVD multisession" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Remove directory" +msgstr "移除目錄" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:60 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Adding files to project '%1'" -msgstr "加入檔案至專案 \"%1\"..." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Move directory up" +msgstr "移到目錄上層" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:124 -msgid "" -"

          The file you are about to add to the project is an ISO9660 image. As such it " -"can be burned to a medium directly since it already contains a file system." -"
          Are you sure you want to add this file to the project?" -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Remote" +msgstr "遠端" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Adding image file to project" -msgstr "加入檔案至專案 \"%1\"..." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Server:" +msgstr "伺服器:" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "Add the file to the project" -msgstr "關閉目前的專案" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:273 +#, no-c-format +msgid "Server" +msgstr "伺服器" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:130 -#, fuzzy -msgid "Burn the image directly" -msgstr "開始更改名稱" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:284 +#, no-c-format +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:184 -#, fuzzy, c-format -msgid "It is not possible to add files bigger than %1" -msgstr "無法加入大於 4GB 的檔案" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:328 +#, no-c-format +msgid "Port " +msgstr "Port " -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:188 -msgid "Some filenames had to be modified due to limitations in mkisofs" -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:342 +#, no-c-format +msgid "Add server" +msgstr "新增伺服器" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:192 -msgid "" -"The following filenames have an invalid encoding. You may fix this with the " -"convmv tool" -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:356 +#, no-c-format +msgid "Remove server" +msgstr "移除伺服器" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Moving files to project \"%1\"..." -msgstr "加入檔案至專案 \"%1\"..." +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:370 +#, no-c-format +msgid "Move server up" +msgstr "伺服器上移" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:425 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:661 -msgid "File already exists" -msgstr "檔案已經存在" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:384 +#, no-c-format +msgid "Move server down" +msgstr "伺服器下移" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:426 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:662 -msgid "

          File %1 already exists in project folder %2." -msgstr "" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Enable remote CDDB queries" +msgstr "啟用遠端 CDDB 查詢" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:436 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:672 -msgid "Replace the existing file" -msgstr "取代已存在的檔案" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:440 +#, no-c-format +msgid "CGI Path" +msgstr "CGI Path" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:437 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:673 -msgid "Replace All" -msgstr "取代全部" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:460 +#, no-c-format +msgid "~/cddb/cddb.cgi" +msgstr "~/cddb/cddb.cgi" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:439 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:675 -msgid "Always replace existing files" -msgstr "永遠取代已存在的檔案" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:471 +#, no-c-format +msgid "Path:" +msgstr "路徑:" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:442 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:678 -msgid "Keep the existing file" -msgstr "保留已存在的檔案" +#: option/base_k3bcddboptiontab.ui:479 +#, no-c-format +msgid "Manual CGI path" +msgstr "手動 CGI 路徑" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:443 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:679 -msgid "Ignore All" -msgstr "忽略全部" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:30 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Ask to save projects on exit" +msgstr "退出時詢問儲存專案" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:445 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:681 -msgid "Always keep the existing file" -msgstr "永遠保留已存在的檔案。" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Ask to save modified projects on exit" +msgstr "退出時詢問儲存修改的專案" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:448 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:684 -msgid "Rename the new file" -msgstr "更名新檔案" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Default Temporary Directory:" +msgstr "預設暫存目錄:" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:489 -msgid "Adding link to folder" -msgstr "加入連結至資料夾" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:57 +#, no-c-format +msgid "The directory where K3b stores temporary files" +msgstr "K3b 用來儲存暫存檔案的目錄" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:490 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:60 +#, no-c-format msgid "" -"

          '%1' is a symbolic link to folder '%2'." -"

          If you intend to make K3b follow symbolic links you should consider letting " -"K3b do this now since K3b will not be able to do so afterwards because symbolic " -"links to folders inside a K3b project cannot be resolved." -"

          If you do not intend to enable the option follow symbolic links " -"you may safely ignore this warning and choose to add the link to the " -"project." +"

          This is the default temporary directory. This is where K3b will store " +"temporary files like iso images or decoded audio files.\n" +"

          Be aware that the temporary directory may also be changed in every " +"project burn dialog." msgstr "" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:502 -#, fuzzy -msgid "Follow link now" -msgstr "產生字型" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:73 +#, no-c-format +msgid "System" +msgstr "系統" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Always follow links" -msgstr "跟隨符號連結" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Check system configuration" +msgstr "檢查系統組態" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:504 -#, fuzzy -msgid "Add link to project" -msgstr "加入連結至專案" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Check system Configuration" +msgstr "檢查系統組態" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:505 -msgid "Always add links" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will check the system configuration for any " +"problems on startup and when the the user changes the settings." msgstr "" +"

          如果這個選項被勾選的話,K3b將會保留所有檔案名稱裡的空白字元不做任何變動" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:750 -msgid "Enter New Filename" -msgstr "輸入新的檔案名稱" - -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:751 -msgid "A file with that name already exists. Please enter a new name:" -msgstr "相同名稱的檔案已存在。請輸入新名稱:" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Used audio output system:" +msgstr "使用的音效輸出系統:" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:767 -msgid "Do you also want to add hidden files?" -msgstr "您想要加入隱藏檔案嗎?" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:119 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Confi&gure..." +msgstr "組態設定..." -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -msgid "Hidden Files" -msgstr "隱藏檔案" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:131 +#, no-c-format +msgid "GUI Settings" +msgstr "介面設定" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:768 -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "Do Not Add" -msgstr "不要加入" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show progress &OSD" +msgstr "顯示進度 OSD" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:782 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Do you also want to add system files (FIFOs, sockets, device files, and broken " -"symlinks)?" +"

          If this option is checked K3b will display the progress in an OSD which " +"always stays on top of all other windows." msgstr "" +"

          如果這個選項被勾選的話,K3b將會保留所有檔案名稱裡的空白字元不做任何變動" -#: projects/k3bdataurladdingdialog.cpp:784 -msgid "System Files" -msgstr "系統檔案" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Hide &main window while writing" +msgstr "在寫入的時候隱藏主視窗" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:38 -msgid "Select the Multisession Mode for the project." -msgstr "選取在這專案中使用的 Multisession 模式。" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Hide the main window while displaying the progress window" +msgstr "" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:39 +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:159 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"

          Multisession Mode" -"

          Auto" -"
          Let K3b decide which mode to use. The decision will be based on the size of " -"the project (does it fill the whole media) and the state of the inserted media " -"(appendable or not)." -"

          No Multisession" -"
          Create a single-session CD or DVD and close the disk." -"

          Start Multisession" -"
          Start a multisession CD or DVD, not closing the disk to allow further " -"sessions to be apppended." -"

          Continue Multisession" -"
          Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode) and add another session without closing the disk " -"to allow further sessions to be apppended." -"

          Finish Multisession" -"
          Continue an appendable data CD (as for example created in " -"Start Multisession mode), add another session, and close the disk." -"

          In the case of DVD+RW and DVD-RW restricted overwrite media K3b will not " -"actually create multiple sessions but grow the file system to include the new " -"data." +"

          If this option is checked K3b will hide the main window while displaying " +"the progress dialog." msgstr "" +"

          如果這個選項被勾選的話,K3b將會保留所有檔案名稱裡的空白字元不做任何變動" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:76 -msgid "No Multisession" -msgstr "無 Multisession" - -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:78 -msgid "Start Multisession" -msgstr "起始 Multisession" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:167 +#, no-c-format +msgid "Show splash screen" +msgstr "顯示 splash 畫面" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:79 -msgid "Continue Multisession " -msgstr "延續 Multisession" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:170 +#, no-c-format +msgid "Show the splash screen when K3b starts" +msgstr "當啟動 K3b 時顯示 splash 畫面" -#: projects/k3bdatamultisessioncombobox.cpp:80 -msgid "Finish Multisession " -msgstr "結束 Multisession" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:178 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "E&nable Konqueror integration" +msgstr "備忘記事項目的資料庫" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:97 projects/k3bdataviewitem.cpp:231 -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:87 projects/k3bmovixlistview.cpp:142 -#, c-format -msgid "Link to %1" -msgstr "連接到 %1" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:181 +#, no-c-format +msgid "Enable integration of K3b actions into Konqueror menus" +msgstr "" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "outside of project" -msgstr "計畫字串" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:184 +#, no-c-format +msgid "" +"

          K3b can integrate itself into Konqueror. This integration allows to start " +"K3b from the context menu in the file manager.\n" +"

          A typical example is: in order to burn a folder to a data CD one clicks " +"on the folder using the right mouse button. In the appearing context menu " +"one selects \"Create Data CD with K3b...\" and a new K3b project containing " +"the folder is created.\n" +"

          Konqueror integration is not enabled by default to prevent unwanted " +"cluttering of the Konqueror menus." +msgstr "" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:284 -msgid "root" -msgstr "根目錄" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:194 +#, no-c-format +msgid "&Keep action dialogs open" +msgstr "" -#: projects/k3bdataviewitem.cpp:334 -#, fuzzy -msgid "From previous session" -msgstr "回復先前的工作階段 (&P)" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:197 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do not close action dialogs after finishing the process" +msgstr "在燒錄完後不要退出光碟" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:51 -msgid "Video Track Properties" -msgstr "視訊軌屬性" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:200 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will not close action dialogs such as the " +"CD Copy dialog after the process has been finished. It will be kept open to " +"start a new process like copying another CD." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:73 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:405 -msgid "%1 bit/s" -msgstr "%1 bit/s" +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:216 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Default action dialog settings:" +msgstr "預設設定" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:202 -msgid "May also look like | << on the remote control. " +#: option/base_k3bmiscoptiontab.ui:227 +#, no-c-format +msgid "Settings to load when opening an action dialog" msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:204 -msgid "May also look like >> | on the remote control." -msgstr "" +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Configure..." +msgstr "組態設定..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:206 -msgid "This key may be mapped to the STOP key." +#: option/base_k3bpluginoptiontab.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Here all K3b Plugins may be configured. Be aware that this does " +"not include the KPart Plugins which embed themselves in the K3b " +"menu structure.

          " msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:208 -msgid "This key is usually mapped to the > or PLAY key." -msgstr "" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Theme Selection" +msgstr "佈景主題選擇" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:210 -msgid "Target to be jumped to on time-out of ." -msgstr "" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Theme" +msgstr "佈景主題" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "Delay reactivity of keys." -msgstr "選單捷徑鍵" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Comment" +msgstr "註釋" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Activate the use of numeric keys." -msgstr "使用彈回按鍵(&N)" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:136 +#, no-c-format +msgid "no Theme selected" +msgstr "沒有佈景主題可以選" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Overwrite default numeric keys." -msgstr "Alt 與 Meta 配置於 Alt 鍵(預設值)。" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Install New Theme..." +msgstr "安裝新主題..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:220 -msgid "Numeric keys." -msgstr "數字鍵。" +#: option/base_k3bthemeoptiontab.ui:195 +#, no-c-format +msgid "Remove Theme" +msgstr "移除主題" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:222 -msgid "Times to repeat the playback of 'play track'." -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:9 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Custom Data Filesystems" +msgstr "檔案系統" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:224 -msgid "Time in seconds to wait after playback of 'play track'." -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:26 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File System Settings" +msgstr "檔案系統" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:227 -msgid "" -"

          Target to be jumped to on time-out of ." -"

          If omitted (and is not set to an infinite time) one of the targets is " -"selected at random." -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:35 +#, no-c-format +msgid "ISO9660 Filesystem" +msgstr "ISO9660 檔案系統" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:230 -msgid "" -"

          When reactivity is set to delayed, it is recommended that the length of the " -"referenced 'play track' is not more than 5 seconds." -"

          The recommended setting for a play item consisting of one still picture and " -"no audio is to loop once and have a delayed reactivity." -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:58 +#, no-c-format +msgid "File Systems" +msgstr "檔案系統" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:236 -msgid "" -"These are actually pseudo keys, representing the numeric keys 0, 1, ..., 9." -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:69 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Generate Rock Ridge extensions" +msgstr "產生 Rock Ridge extensions" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:238 -msgid "

          If numeric keys enabled, you can overwrite the default settings." -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Add Rock Ridge extensions to the file system" +msgstr "加入 Rock Ridge extensions 到檔案系統" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:240 +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"

          Times to repeat the playback of 'play track'." -"

          The reactivity attribute controls whether the playback of 'play track' is " -"finished, thus delayed, before executing user triggered action or an immediate " -"jump is performed." -"

          After the specified number of repetitions have completed, the " -"time begins to count down, unless set to an infinite wait time." -"

          If this element is omitted, a default of `1' is used, i.e. the 'play track' " -"will be displayed once." +"

          If this option is checked, K3b will generate the System Use Sharing " +"Protocol records (SUSP) specified by the Rock Ridge Interchange Protocol " +"(IEEE-P1282).\n" +"

          Rock Ridge extends the ISO-9660 filesystem by features equal to the UNIX " +"filesystems (permissions, symbolic links, very long filenames, ...). It uses " +"ISO-8859 or UTF-16 based characters and allows 255 octets.\n" +"

          Rock Ridge extensions are located at the end of each ISO-9660 directory " +"record. This makes the Rock Ridge tree closely coupled to the ISO-9660 " +"tree.\n" +"

          It is highly recommended to use Rock Ridge extensions on every data CD " +"or DVD." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:245 -msgid "" -"Time in seconds to wait after playback of 'play track' before triggering the " -" action (unless the user triggers some action before time ran up)." -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:89 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generate &Joliet extensions" +msgstr "產生 Joliet extensions" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Event Disabled" -msgstr "(0 = 關閉不用)" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Add Joliet extensions to the file system" +msgstr "加入 Joliet extensions 到檔案系統" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:309 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:732 -msgid "VideoCD END" -msgstr "VideoCD END" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked, K3b will add additional Joliet extensions to " +"the ISO-9660 file system.\n" +"

          Joliet is not an accepted independent international standard like " +"ISO-9660 or Rock Ridge. It is mainly used on Windows systems.\n" +"

          Joliet does not allow all characters, so the Joliet filenames are not " +"identical to the filenames on disk (as compared to Rock Ridge). Joliet has a " +"filename length limitation of 64 chars (independent from the character " +"coding and type e.g. European vs. Japanese). This is annoying, as modern " +"file systems all allow 255 characters per path name component.\n" +"

          Joliet uses UTF-16 coding.\n" +"

          Caution: With the exception of Linux and FreeBSD, there is no " +"POSIX-like OS that supports Joliet. So never create Joliet-only CDs or " +"DVDs for that reason." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:377 -msgid "File Info" -msgstr "檔案資訊" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:107 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Generate &UDF structures" +msgstr "產生 UDF 結構" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:71 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:392 -msgid "Size:" -msgstr "大小" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Add UDF structures to the file system" +msgstr "加入 UDF 結構到檔案系統" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:393 -msgid "Length:" -msgstr "長度:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:113 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will create UDF filesystem structures in " +"addition to the ISO9660 filesystem.\n" +"

          The UDF (Universal Disk Format) is mainly " +"used for DVDs." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:394 -msgid "Muxrate:" -msgstr "Muxrate:" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Other Settings" +msgstr "專家設定" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:456 -msgid "Enable playback control (for the whole CD)" -msgstr "" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:143 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "F&orce input charset:" +msgstr "源碼字元集:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:458 -msgid "Use numeric keys" -msgstr "使用數字鍵" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:164 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preserve file permissions (bac&kup)" +msgstr "保留檔案權限 (備份)" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:461 -msgid "Reactivity delayed to the end of playing track" +#: projects/base_k3badvanceddataimagesettings.ui:167 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked, all files in the resulting file system will " +"have exactly the same permissions as the source files. (Otherwise, all files " +"will have equal permissions and be owned by root).\n" +"

          This is mainly useful for backups.

          Caution: The permissions may " +"not make much sense on other file systems; for example, if a user that owns " +"a file on the CD or DVD does not exist." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:465 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:572 -msgid "Playing" -msgstr "正在播放中" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:20 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Messa&ge:" +msgstr "訊息(&M):" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:472 -msgid "Playing track" -msgstr "播放" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:44 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:81 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:140 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:203 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:254 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:89 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:115 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:253 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:282 +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:311 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:477 -msgid "forever" -msgstr "不斷地" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:47 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:84 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:143 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:206 +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:257 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:92 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:118 +#, no-c-format +msgid "Copy to all tracks" +msgstr "複製所有的磁軌" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:480 -#, fuzzy -msgid "then wait" -msgstr "請稍候" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:57 +#, no-c-format +msgid "&UPC EAN:" +msgstr "&UPC EAN:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:485 -msgid " seconds" -msgstr "秒" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:94 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:51 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "So&ngwriter:" +msgstr "歌曲作者(&S):" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:486 -msgid "infinite" -msgstr "無限制" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:105 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:102 +#, no-c-format +msgid "&Composer:" +msgstr "作者(&C):" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:488 -#, fuzzy -msgid "after timeout playing" -msgstr "播放完後的行為" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:116 +#, no-c-format +msgid "&Disk id:" +msgstr "碟片資訊(&D):" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Key Pressed Interaction" -msgstr "未按下(有輸入焦點)" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:153 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:91 +#, no-c-format +msgid "&Arranger:" +msgstr "編曲者(&A):" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:508 -msgid "Previous:" -msgstr "之前的:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:179 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:129 +#, no-c-format +msgid "&Performer:" +msgstr "演出者(&P):" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:509 -msgid "Next:" -msgstr "下一個:" +#: projects/base_k3baudiocdtextallfieldswidget.ui:216 +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:128 +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "標題(&T):" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:510 -msgid "Return:" -msgstr "返回:" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:10 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioCDTextWidget" +msgstr "K3bAudioCDTextWidget" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:511 -msgid "Default:" -msgstr "預設:" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:21 +#, no-c-format +msgid "Write CD-Text" +msgstr "燒錄 CD-Text" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:537 -msgid "Playback Control" -msgstr "播放控制" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"

          CD-Text\n" +"

          If this option is checked K3b uses some otherwise unused space on the " +"Audio CD to store additional information, like the artist or the CD title.\n" +"

          CD-Text is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.\n" +"

          CD-Text will only be usable on CD players that support this extension " +"(mostly car CD players) and software like K3b, of course.\n" +"

          Since a CD-Text-enhanced Audio CD will work in any Hifi CD or DVD player " +"even if the player does not support CD-Text explicitly, enabling it is never " +"a bad idea (just remember to fill in the CD-Text information)." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:560 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:579 -msgid "Numeric Keys" -msgstr "數字鍵" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Perf&ormer:" +msgstr "演出者(&P):" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:571 -#, fuzzy -msgid "Key" -msgstr "設定鍵" +#: projects/base_k3baudiocdtextwidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "More Fiel&ds..." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:574 -#, fuzzy -msgid "Overwrite default assignment" -msgstr "預設字集:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:9 +#, no-c-format +msgid "K3bAudioTrackWidget" +msgstr "K3bAudioTrackWidget" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:598 projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:655 -msgid "Rate:" -msgstr "Rate:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "C&D-Text" +msgstr "C&D-Text" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:599 -msgid "Sampling frequency:" -msgstr "取樣率:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:113 +#, no-c-format +msgid "&Message:" +msgstr "訊息(&M):" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:600 -msgid "Mode:" -msgstr "模式:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:140 +#, no-c-format +msgid "&ISRC:" +msgstr "&ISRC:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:601 -msgid "Copyright:" -msgstr "Copyright:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preemph&asis" +msgstr "Preemphasis" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:656 -msgid "Chroma format:" -msgstr "Chroma format:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:207 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Preemphasis is mainly used in audio processing. Higher frequencies in " +"audio Q_SIGNALS usually have lower amplitudes. This can lead to bad signal " +"quality on noisy transmission because the high frequencies might become too " +"weak. To avoid this effect, high frequencies are amplified before " +"transmission (preemphasis); the receiver will then weaken them accordingly " +"for playback." +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:657 -msgid "Video format:" -msgstr "影像格式:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Copy permitted" +msgstr "複製選擇區域" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:658 -msgid "Resolution:" -msgstr "解析度:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:231 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Post-Gap:" +msgstr "Gap:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:659 -msgid "High resolution:" -msgstr "高解析度:" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Set the length of the track's post-gap" +msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:744 -msgid "ItSelf" +#: projects/base_k3baudiotrackwidget.ui:242 +#, no-c-format +msgid "" +"

          On an audio CD each track (except for the last) can have a post-gap.\n" +"This does not mean that K3b adds an additional gap of silence to the track. " +"This setting simply influences the display on a Hifi audio CD player. The " +"part of an audio track that is marked as post-gap is counted backwards.\n" +"

          This setting is irrelevant for most users as todays CD burners can put " +"arbitrary audio data in the post-gap when burning in DAO mode.\n" +"

          In other CD-burning applications the post-gap might be called the pre-" +"gap. The pre-gap of track 2 is the same as the post-gap of track 1.\n" +"

          Changing the post-gap does not change the length of the track!\n" +"

          When writing in TAO writing mode (not recommended for Audio CDs) the " +"post-gap will most likely be muted and on some burners forced to 2 seconds." msgstr "" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:747 -#, fuzzy -msgid "Segment-%1 - %2" -msgstr "刪除區段" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:36 +#, no-c-format +msgid "Boot images:" +msgstr "開機映像檔:" -#: projects/k3bvcdtrackdialog.cpp:749 -#, fuzzy -msgid "Sequence-%1 - %2" -msgstr "「跳出字元」序列" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "新增(&N)..." -#: projects/k3bmovixlistview.cpp:96 projects/k3bmovixlistview.cpp:153 -msgid " (broken)" -msgstr " (毀損)" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:47 +#, no-c-format +msgid "Add new boot image" +msgstr "增加新的開機映像檔" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:74 projects/k3bmovixlistview.cpp:178 -msgid "Link" -msgstr "連接" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:55 +#, no-c-format +msgid "&Delete" +msgstr "" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:45 -msgid "File Properties" -msgstr "檔案性質:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Remove selected boot image" +msgstr "移除選擇的開機映像檔" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:70 -msgid "Location:" -msgstr "位置:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:66 projects/base_k3bbootimageview.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Emulation Type" +msgstr "模擬類型" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:72 -#, fuzzy -msgid "Used blocks:" -msgstr " (%ld 個區塊)" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:123 +#, no-c-format +msgid "Flopp&y" +msgstr "磁片(&Y)" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:81 -msgid "Local name:" -msgstr "本地名稱:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:126 +#, no-c-format +msgid "Emulate a 1440/2880 kb floppy" +msgstr "模擬一個 1440/2880 kb 的軟碟" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Local location:" -msgstr "本地位置:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Emulate a harddisk" +msgstr "模擬一個硬碟" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:115 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: in 1 file\n" -"in %n files" -msgstr "" -"共傳送了 %d 個檔案\n" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:148 +#, no-c-format +msgid "No emulation at all" +msgstr "全部都不模擬" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:116 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: and 1 directory\n" -"and %n directories" -msgstr " `%s' 與 `%s' 是同一個檔案 " +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:177 +#, no-c-format +msgid "No boot image" +msgstr "沒有開機映像檔" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:120 -msgid "Special file" -msgstr "特殊檔案" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:180 +#, no-c-format +msgid "Do not boot from the emulated floppy/harddisk" +msgstr "不要從模擬的軟碟或硬碟開機" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:157 -msgid "Hide on Rockridge" -msgstr "Hide on Rockridge" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Boot-info-table" +msgstr "嵌入式選詞列表(_M)" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:158 -msgid "Hide on Joliet" -msgstr "Hide on Joliet" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:207 projects/base_k3bbootimageview.ui:218 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "0" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:172 -msgid "Sort weight:" -msgstr "Sort weight:" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:229 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Boot load segment:" +msgstr "複製漸層區段" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:197 -msgid "Hide this file in the RockRidge filesystem" -msgstr "隱藏這個檔案在 RockRidge 檔案系統中" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:240 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Boot load size:" +msgstr "最大紀錄檔大小:" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:198 -msgid "Hide this file in the Joliet filesystem" -msgstr "隱藏這個檔案在 Joliet 檔案系統中" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:260 +#, no-c-format +msgid "Show Advanced Op&tions" +msgstr "顯示進階選項(&T)" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Modify the physical sorting" -msgstr "次要排序的順序" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:295 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Boot catalog:" +msgstr "目錄管理員(&C)..." -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:200 -msgid "" -"

          If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the ISO9660 and RockRidge filesystem.

          " -"

          This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

          " -msgstr "" +#: projects/base_k3bbootimageview.ui:303 +#, no-c-format +msgid "boot/boot.catalog" +msgstr "boot/boot.catalog" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:207 -msgid "" -"

          If this option is checked, the file or directory (and its entire contents) " -"will be hidden on the Joliet filesystem.

          " -"

          This is useful, for example, for having different README files for RockRidge " -"and Joliet, which can be managed by hiding README.joliet on RockRidge and " -"README.rr on the Joliet filesystem.

          " -msgstr "" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:9 +#, no-c-format +msgid "Data Image Settings" +msgstr "資料映像檔設定" -#: projects/k3bdatapropertiesdialog.cpp:214 -msgid "" -"

          This value modifies the physical sort order of the files in the ISO9660 " -"filesystem. A higher weighting means that the file will be located closer to " -"the beginning of the image (and the disk)." -"

          This option is useful in order to optimize the data layout on a CD/DVD." -"

          Caution: This does not sort the order of the file names that appear " -"in the ISO9660 directory.It sorts the order in which the file data is written " -"to the image." -msgstr "" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:23 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volume Name" +msgstr "檔案系統標記名稱(_N):" -#: projects/k3bvcdview.cpp:67 -msgid "" -"Could not find VcdImager executable. To create VideoCD's you must install " -"VcdImager >= 0.7.12. You can find this on your distribution disks or download " -"it from http://www.vcdimager.org" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:42 +#, no-c-format +msgid "&More fields..." msgstr "" -#: projects/k3bmovixdvdburndialog.cpp:56 -msgid "eMovix DVD Project" -msgstr "eMovix DVD 專案" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:52 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File System" +msgstr "檔案系統" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:70 -msgid "" -"Be aware that you need to provide the complete Video DVD filestructure. K3b " -"does not support video transcoding and preparation of video object files yet. " -"That means you need to already have the VTS_X_YY.VOB and VTS_X_YY.IFO files." -msgstr "" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:77 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "File system presets" +msgstr "檔案系統" -#: projects/k3bvideodvdview.cpp:74 -msgid "K3b Video DVD Restrictions" -msgstr "K3b 視訊 DVD 限制" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:85 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Custom..." +msgstr "自訂..." -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Use drag'n'drop to add audio files to the project." -msgstr "使用拖曳來加入 MPEG 視訊檔至專案中。" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:103 +#, no-c-format +msgid "Symbolic Links" +msgstr "軟連結" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:131 -msgid "Artist (CD-Text)" -msgstr "藝人 (CD-Text)" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:112 +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:179 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "沒有改變" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:132 -msgid "Title (CD-Text)" -msgstr "標題 (CD-Text)" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Discard broken symlinks" +msgstr "丟棄毀損的軟連結" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:164 projects/k3baudiotrackview.cpp:766 -#, fuzzy -msgid "Add Silence" -msgstr "新增佈景主題" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Discard all symlinks" +msgstr "忽略所有連結" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:167 -msgid "Merge Tracks" -msgstr "合併音軌" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Follow symlinks" +msgstr "跟隨符號連結" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:170 -#, fuzzy -msgid "Source to Track" -msgstr "跳至音軌" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:142 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Symbolic link handling in the project" +msgstr "加入連結至專案" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:173 -msgid "Split Track..." -msgstr "分離音軌..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:145 +#, no-c-format +msgid "" +"

          K3b can create ISO9660 filesystems that contain symlinks if the Rock " +"Ridge extensions are enabled (they are by default). You can change the way " +"symlinks are handled in a K3b project.\n" +"\n" +"

          No Change
          \n" +"Symlinks are used as they have been added to the project. \n" +"\n" +"

          Discard broken symlinks
          \n" +"K3b will discard all symbolic links that do not point to a file inside the " +"project. That includes all links to absolute paths like '/home/myhome/" +"testfile'.\n" +"\n" +"

          Discard all symlinks
          \n" +"K3b will discard all symbolic links that have been added to the project; " +"meaning that the resulting file system will have no links at all.\n" +"\n" +"

          Follow symlinks
          \n" +"Each symbolic link in the project will be replaced with the contents of the " +"file it is pointing to. Thus, the resulting filesystem will not contain any " +"symbolic links.
          \n" +"Be aware that in case Rock Ridge extensions are disabled (which is not " +"recommended) symbolic links are always followed because ISO9660 does not " +"support symbolic links.\n" +"\n" +"

          Caution: Symbolic links require Rock Ridge extensions." +msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:176 -msgid "Edit Source..." -msgstr "編輯來源..." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:170 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "White space handling" +msgstr "顏色處理" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:179 -msgid "Play Track" -msgstr "播放音軌" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:184 +#, no-c-format +msgid "Strip" +msgstr "Strip" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:183 -#, fuzzy -msgid "Musicbrainz Lookup" -msgstr "LDAP 查詢" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:189 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extended Strip" +msgstr "Extended strip" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Try to determine meta information over the internet" -msgstr "正在嘗試去取得插入碟片的資訊." +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:209 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Handling of spaces in filenames" +msgstr "不要更動檔案名稱內的空白字元" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:772 -msgid "Length of silence:" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:212 +#, no-c-format +msgid "" +"

          No Change
          \n" +"If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they " +"are.\n" +"

          Strip
          \n" +"If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames." +"
          \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'\n" +"

          Extended Strip
          \n" +"If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and " +"capitalize all letters following a space.
          \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'\n" +"

          Replace
          \n" +"If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with " +"the specified characters.
          \n" +"Example: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" msgstr "" -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:852 -msgid "Edit Audio Track Source" -msgstr "編輯音軌來源" - -#: projects/k3baudiotrackview.cpp:990 -msgid "Please select an audio track." -msgstr "請選擇音軌。" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:241 +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:52 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:548 +#, no-c-format +msgid "_" +msgstr "_" -#: projects/k3baudioview.cpp:62 -msgid "Convert Tracks" -msgstr "轉換音軌" +#: projects/base_k3bdataimagesettings.ui:244 +#, no-c-format +msgid "The string to replace spaces with" +msgstr "將空白取代為" -#: projects/k3baudioview.cpp:64 -msgid "Convert audio tracks to other audio formats." -msgstr "擷取音軌為其他音訊格式。" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:42 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "V&olume set name:" +msgstr "設定程式名稱" -#: projects/k3baudioview.cpp:113 -msgid "" -"No audio decoder plugins found. You will not be able to add any files to the " -"audio project!" -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&reparer:" +msgstr "籌備者:" -#: projects/k3baudiotrackdialog.cpp:58 -msgid "Audio Track Properties" -msgstr "音軌性質" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ublisher:" +msgstr "出版商(&P):" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:85 -msgid "Gimmicks" -msgstr "Gimmicks" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Volu&me set size:" +msgstr "檔案大小下限(_I)" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:86 -msgid "Hide first track" -msgstr "隱藏第一條軌" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:168 +#, no-c-format +msgid "S&ystem:" +msgstr "系統(&Y):" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:88 -msgid "Audio Ripping" -msgstr "擷取音訊" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:187 +#, no-c-format +msgid "&Application:" +msgstr "應用程式(&A):" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:113 -msgid "Hide the first track in the first pregap" -msgstr "在第一個預置間隙隱藏第一條軌" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:256 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a bibliographic file from the project" +msgstr "選取在這專案中使用的 Multisession 模式。" -#: projects/k3baudioburndialog.cpp:118 -msgid "" -"

          If this option is checked K3b will hide the first track." -"

          The audio CD standard uses pregaps before every track on the CD. By default " -"these last for 2 seconds and are silent. In DAO mode it is possible to have " -"longer pregaps that contain some audio. In this case the first pregap will " -"contain the complete first track." -"

          You will need to seek back from the beginning of the CD to listen to the " -"first track. Try it, it is quite amusing." -"

          This feature is only available in DAO mode when writing with cdrdao." -msgstr "" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select an abstract file from the project" +msgstr "使用拖曳加入檔案到專案中。" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:195 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:291 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:543 -msgid "min" -msgstr "分" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:314 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select a copyright file from the project" +msgstr "加入檔案到專案時發生錯誤。" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Available: %1 of %2" -msgstr "可以使用" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Abstract file:" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:209 -#, fuzzy, c-format -msgid "Capacity exceeded by %1" -msgstr "以型態過濾: " +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:332 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Copyright file:" +msgstr "Copyright:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:292 -msgid "Right click for media sizes" +#: projects/base_k3bdatavolumedescwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Bibliographic file:" msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:381 -msgid "Minutes" -msgstr "分" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Playback Settings" +msgstr "播放設定" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:383 -msgid "Megabytes" -msgstr "Megabytes" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:34 +#, no-c-format +msgid "MPlayer subtitle fontset:" +msgstr "MPlayer 副標題字型設定:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:391 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:393 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:395 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:463 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:464 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:465 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Select the font to be used to render subtitles" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:402 -msgid "Custom..." -msgstr "自訂..." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unwanted MPlayer options:" +msgstr "無用的 MPlayer 選項:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:405 -#, fuzzy -msgid "From Medium..." -msgstr "媒體 %2$s 中的 %1$s" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Pla&y files randomly" +msgstr "隨機播放檔案(&Y)" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:419 -msgid "User Defaults" -msgstr "使用者預設值" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:72 +#, no-c-format +msgid "The files are played in random order" +msgstr "以隨機順序播放檔案" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:422 -msgid "Save User Defaults" -msgstr "儲存使用者預設值" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked the order in which the files are played is " +"determined randomly every time it is played." +msgstr "" +"

          如果這個選項被勾選的話,K3b將會保留所有檔案名稱裡的空白字元不做任何變動" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:426 -#, fuzzy -msgid "Why 4.4 instead of 4.7?" -msgstr "用 ``%s'' 代替" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:83 +#, no-c-format +msgid "&Do not use DMA" +msgstr "不使用DMA(&D)" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:430 -msgid "Show Size In" -msgstr "顯示大小於..." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:86 +#, no-c-format +msgid "Do not use DMA for media access" +msgstr "存取媒體時不使用 DMA" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:433 -msgid "CD Size" -msgstr "CD大小" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked the resulting eMovix CD/DVD will not use DMA " +"for accessing the drive. This will slow down reading from the CD/DVD but may " +"be necessary on some systems that do not support DMA.

          " +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:444 -msgid "DVD Size" -msgstr "DVD大小" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:99 +#, no-c-format +msgid "MPlayer options you want to be sure MPlayer will not use" +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:475 projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:476 -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:477 -#, fuzzy, c-format +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:102 +#, no-c-format msgid "" -"_n: unused\n" -"%n minutes" -msgstr "小時/分鐘" +"

          Here one can specify MPlayer options that should never be used.\n" +"

          They have to be separated by spaces:\n" +"

          opt1 opt2 opt3
          " +msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:529 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:112 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options" +msgstr "額外的 MPlayer 選項" + +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:115 +#, no-c-format msgid "" -"

          Why does K3b offer 4.4 GB and 8.0 GB instead of 4.7 and 8.5 like it says " -"on the media?" -"

          A single layer DVD media has a capacity of approximately 4.4 GB which equals " -"4.4*10243 bytes. Media producers just calculate with 1000 instead of " -"1024 for advertising reasons." -"
          This results in 4.4*10243/10003 = 4.7 GB." +"

          MPlayer options that should be used in any case.\n" +"

          They have to be separated by spaces:\n" +"

          opt1 opt2 opt3
          " msgstr "" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:541 -msgid "gb" -msgstr "gb" - -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:542 -msgid "mb" -msgstr "mb" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:125 +#, no-c-format +msgid "Additional MPlayer options:" +msgstr "額外的 MPlayer 選項:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:547 -msgid "Custom Size" -msgstr "自訂大小" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Loop playlist:" +msgstr "重覆播放列表:" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:548 -msgid "" -"

          Please specify the size of the media. Use suffixes gb,mb" -", and min for gigabytes, megabytes, and " -"minutes respectively." -msgstr "" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:144 +#, no-c-format +msgid "infinity" +msgstr "無限制的" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:611 -#, fuzzy -msgid "Medium is not empty." -msgstr "儲存庫內仍有物件" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "How many times should the playlist be looped" +msgstr "播放清單重複的次數" -#: projects/k3bfillstatusdisplay.cpp:614 -#, fuzzy -msgid "No usable medium found." -msgstr "沒有找到媒體 \"%s\" 的 hdlist 檔案" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:158 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Audio Player Background:" +msgstr "MAS 音樂播放程式" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Force all options below" -msgstr "重設所有工具選項(_A)..." +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Background video to show during audio playback" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:99 +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:169 +#, no-c-format msgid "" -"

          Set the ISO-9660 conformance level.\n" -"

            \n" -"
          • Level 1: Files may only consist of one section and filenames are restricted " -"to 8.3 characters.
          • \n" -"
          • Level 2: Files may only consist of one section.
          • \n" -"
          • Level 3: No restrictions.
          • \n" -"
          \n" -"

          With all ISO-9660 levels, all filenames are restricted to upper case " -"letters, numbers and the underscore (_). The maximum filename length is 31 " -"characters, the directory nesting level is restricted to 8 and the maximum path " -"length is limited to 255 characters. (These restrictions may be violated with " -"the additional ISO-9660 K3b offers)." +"

          Audio Player Background\n" +"

          During audio playback normally the screen would be black. However, if a " +"background movie has been selected, eMovix will display it during playback.\n" +"

          Additional background movies can be installed. However, this is not as " +"simple as a few mouse clicks. The background movies are stored in the emovix " +"shared data folder (mostly /usr/share/emovix or /usr/local/share/" +"emovix) under backgrounds. So to add a background one has to " +"copy the file to that folder." msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Set special ISO9660 Filesystem preferences." -msgstr "設定 Iso9660 檔案系統的額外功能。" - -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "IS09660 Settings" -msgstr "介面設定" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:181 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Startup Behavior" +msgstr "網頁行為" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Rock Ridge Settings" -msgstr "一般設定" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:192 +#, no-c-format +msgid "Keyboard Layout:" +msgstr "鍵盤配置:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:163 -#, fuzzy -msgid "Joliet Settings" -msgstr "品質設定" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "eMovix boot messages language:" +msgstr "eMovix 開機訊息的語系:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Misc Settings" -msgstr "設定" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Select the language of the eMovix help screens" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Allow untranslated ISO9660 filenames" -msgstr "允許未翻譯的檔案名稱" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:216 +#, no-c-format +msgid "Default boot label:" +msgstr "預設的開機標籤:" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "Allow max length ISO9660 filenames (37 characters)" -msgstr "允許最大的檔案名稱 (37個字元)" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the default Linux kernel configuration" +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:178 -#, fuzzy -msgid "Allow full ASCII charset for ISO9660 filenames" -msgstr "Allow full ASCII charset" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

          eMovix Boot Labels\n" +"

          eMovix provides are variety or different boot configurations which can be " +"selected at boot time via a boot label (compare Lilo or Grub). The many " +"different boot configurations mainly influence the Video output.\n" +"

          The default, movix, or MoviX labels start a general " +"Vesa video driver.\n" +"

          The TV labels can be used to direct video to the TV output of the " +"graphic board. eMovix provides TVout drivers for different brands of graphic " +"boards.\n" +"

          The FB labels refer to configurations that start a Frame Buffer " +"driver in different screen resolutions.\n" +"

          The AA labels make eMovix output the video through the Ascii-Art " +"library which displays the picture in text mode through the usage of simple " +"Acsii characters.\n" +"

          The hd label makes eMovix boot from the local harddisk instead of " +"the medium. This can be used to prevent accidental starting of an eMovix " +"medium.\n" +"

          The floppy label makes eMovix boot from the local floppy drive " +"instead of the medium." +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Allow ~ and # in ISO9660 filenames" -msgstr "允許未翻譯的檔案名稱" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Select the layout of the keyboard" +msgstr "選擇資料軌的模式" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:184 -#, fuzzy -msgid "Allow lowercase characters in ISO9660 filenames" -msgstr "允許小寫的檔案名稱" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:245 +#, no-c-format +msgid "" +"

          The keyboard layout selected here will be used for the eMovix commands " +"like controlling the media player." +msgstr "" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Allow multiple dots in ISO9660 filenames" -msgstr "允許多重的dots" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Behavior After Playing" +msgstr "播放完後的行為" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Allow 31 character ISO9660 filenames" -msgstr "允許31個character的檔案名稱" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:274 +#, no-c-format +msgid "E&ject disk" +msgstr "退片(&J)" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:193 -msgid "Allow leading period in ISO9660 filenames" -msgstr "" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Eject the disk after playing has finished" +msgstr "播放完畢後退出光碟" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Omit version numbers in ISO9660 filenames" -msgstr "忽略版本號碼" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:280 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked the disk will be ejected after MPlayer has " +"finished." +msgstr "

          如果這個選項被勾選的話,播放完畢後 MPlayer 將會把光碟退出來。" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:199 -msgid "Omit trailing period in ISO9660 filenames" -msgstr "" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:288 +#, no-c-format +msgid "Sh&utdown" +msgstr "關機(&U)" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:205 -msgid "ISO Level" -msgstr "ISO Level" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Shutdown after playing has finished" +msgstr "播放完畢後關閉" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:208 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:211 -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:214 -#, c-format -msgid "Level %1" -msgstr "Level %1" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:294 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked the PC will be shut down after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "

          如果這個選項被勾選的話,電腦將會在 MPlayer 播放完畢後關機。" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Allow 103 character Joliet filenames" -msgstr "允許31個character的檔案名稱" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Re&boot" +msgstr "重新開機(&B)" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:226 -msgid "Create TRANS.TBL files" -msgstr "建立 TRANS.TBL 檔" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:305 +#, no-c-format +msgid "Reboot after playing has finished" +msgstr "翻放完畢後重開機" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:229 -msgid "Hide TRANS.TBL files in Joliet" -msgstr "隱藏 TRANS.TBL 檔於 Joliet" +#: projects/base_k3bmovixoptionswidget.ui:308 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked the PC will be rebooted after MPlayer has " +"finished playing." +msgstr "

          如果這個選項被勾選的話,電腦將會在 MPlayer 播放完畢後重新開機。" -#: projects/k3bdataadvancedimagesettingswidget.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "Do not cache inodes" -msgstr "暫存記憶沒有消失時限" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:25 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:392 +#, no-c-format +msgid "Filetype" +msgstr "檔案類型" -#: k3bprojecttabwidget.cpp:63 projects/k3bprojectburndialog.cpp:55 -msgid "Project" -msgstr "專案" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:52 +#, no-c-format +msgid "Configure Plugin" +msgstr "設定外掛" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:76 -msgid "Save Settings and close" -msgstr "儲存設定而且關閉" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:113 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:384 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "選項(&I)" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Saves the settings to the project and closes the dialog." -msgstr "儲存設定到專案並且關閉燒錄對話框." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Create m&3u playlist" +msgstr "建立 m&3u 播放清單" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Discard all changes and close" -msgstr "忽略所有連結" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Create playlist for the ripped files" +msgstr "為已擷取的檔案建立播放列表" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:82 -msgid "Discards all changes made in the dialog and closes it." +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will create a playlist of the ripped files\n" +"which can be used with programs like xmms or noatun.\n" +"

          You may use the special strings to give the playlist a unique filename." msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Start the image creation" -msgstr "開始更改名稱" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:117 +#, no-c-format +msgid "&Use relative paths" +msgstr "使用相對路徑(&U)" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Start the burning process" -msgstr "開始更改名稱" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Use relative paths instead of absolute" +msgstr "使用相對路徑代替絕對路徑" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:265 -msgid "Writing" -msgstr "正在燒錄中" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:123 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked, the entries in the playlist will be relative " +"to its location.\n" +"

          Example: If your playlist is located in /home/myself/music and\n" +"your audio files are in /home/myself/music/cool; then the entries " +"in the\n" +"playlist will look something like: cool/track1.ogg." +msgstr "" -#: projects/k3bprojectburndialog.cpp:313 -#, fuzzy -msgid "Image" -msgstr "圖形" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:136 +#, no-c-format +msgid "Create si&ngle file" +msgstr "建立單一檔案(&N)" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:65 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Rip all tracks to a single file" +msgstr "擷取所有的音軌到單一檔案" + +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:142 +#, no-c-format msgid "" -"Use drag'n'drop to add files and directories to the project.\n" -"To remove or rename files use the context menu.\n" -"After that press the burn button to write the CD." +"

          If this option is checked K3b will create only one\n" +"audio file no matter how many tracks are ripped. This\n" +"file will contain all tracks one after the other.\n" +"

          This might be useful to rip a live album or a radio play.\n" +"

          Caution: The file will have the name of the first track." msgstr "" -#: projects/k3bdatafileview.cpp:332 -msgid "Parent Directory" -msgstr "子目錄" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Write &cue file" +msgstr "寫入 &cue 檔案" -#: k3bfiletreeview.cpp:406 -msgid "Directories" -msgstr "目錄" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Write a cuefile" +msgstr "寫入 cue 檔案" -#: k3bfiletreeview.cpp:472 -msgid "Root" -msgstr "根目錄" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:188 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will create a CDRWIN cue file which allows " +"to easily write a copy of the audio CD on other systems." +msgstr "" +"

          如果這個選項被勾選的話,K3b將會保留所有檔案名稱裡的空白字元不做任何變動" -#: k3bfiletreeview.cpp:473 -msgid "Home" -msgstr "主目錄" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:208 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Target Folder" +msgstr "資料夾" -#: k3bprojectmanager.cpp:202 -#, c-format -msgid "AudioCD%1" -msgstr "音樂 CD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:232 +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:251 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:189 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:208 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" -#: k3bprojectmanager.cpp:208 -#, c-format -msgid "DataCD%1" -msgstr "資料 CD%1" +#: rip/base_k3baudiorippingoptionwidget.ui:243 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:200 +#, no-c-format +msgid "Space needed:" +msgstr "需要空間:" -#: k3bprojectmanager.cpp:214 -#, c-format -msgid "MixedCD%1" -msgstr "混合CD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Ripping Pattern" +msgstr "擷取形式" -#: k3bprojectmanager.cpp:220 -#, c-format -msgid "VideoCD%1" -msgstr "VideoCD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:41 +#, no-c-format +msgid "Replace all blan&ks with:" +msgstr "取代空白為(&K):" -#: k3bprojectmanager.cpp:226 -#, c-format -msgid "eMovixCD%1" -msgstr "eMovixCD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:62 +#, no-c-format +msgid "Playlist pattern:" +msgstr "播放列表的形式:" -#: k3bprojectmanager.cpp:232 -#, c-format -msgid "eMovixDVD%1" -msgstr "eMovixDVD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:86 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Ripped files pattern:" +msgstr "擷取檔案形式:" -#: k3bprojectmanager.cpp:238 -#, c-format -msgid "DataDVD%1" -msgstr "資料DVD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Insert your custom pattern here" +msgstr "插入您自訂的形式" -#: k3bprojectmanager.cpp:244 -#, c-format -msgid "VideoDVD%1" -msgstr "視訊DVD%1" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:138 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:510 +#, no-c-format +msgid "See special strings" +msgstr "觀看特殊字串" -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"

          ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" -"since K3b can do that automatically before writing.

          \n" -msgstr "" +#: rip/base_k3bcddbpatternwidget.ui:149 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "About conditional inclusion" +msgstr "關於本程式" -#: tips.cpp:9 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:28 +#, no-c-format msgid "" -"

          ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" -"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

          \n" +"Please select the audio streams you want to include in every ripped title" msgstr "" -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"

          ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings like " -"most\n" -"TDE applications have accessible through the configuration dialog via the " -"settings menu;\n" -"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " -"defaults\n" -"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD Copy: " -"these defaults\n" -"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " -"K3b defaults\n" -"will restore the factory settings in case you do not know if the " -"settings you chose\n" -"are appropriate.

          \n" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Setti&ngs" +msgstr "設定(&N)" -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"

          ...that you do not need to bother changing the settings marked as " -"advanced if you \n" -"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.

          " -"\n" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Quality" +msgstr "視訊品質:" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:81 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Size:" +msgstr "影像大小" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Video Bitrate:" +msgstr "視訊位元率:" + +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:177 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:139 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid " kbps" +msgstr " kbps" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:221 +#, no-c-format +msgid "Audio Quality" +msgstr "音效品質" -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"

          Just left-click one of your devices in the device and file tree and see what " -"happens. K3b opens a specific\n" -"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will be " -"given a list of the tracks with\n" -"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 or " -"Ogg-Vorbis).

          \n" -msgstr "" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:250 +#, no-c-format +msgid "Variable &Bitrate" +msgstr "變動位元率(&B)" + +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:266 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:340 +#, no-c-format +msgid "Audio Bitrate:" +msgstr "音效位元率:" -#: tips.cpp:39 +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:308 +#, no-c-format msgid "" -"

          ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if you " -"want to burn to a certain\n" -"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear as " -"your burning medium.

          \n" +"

          No Audio Quality settings available for AC3 pass-through. The " +"audio stream from the Video DVD is used without any changes." msgstr "" -#: k3bwelcomewidget.cpp:87 -msgid "Welcome to K3b - The CD and DVD Kreator" -msgstr "歡迎使用 K3b - CD 與 DVD 燒錄工具" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:411 +#, no-c-format +msgid "Video Codec:" +msgstr "視訊編碼:" -#: k3bwelcomewidget.cpp:98 -msgid "Further actions..." +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:419 +#, no-c-format +msgid "Select the Video codec used to encode the DVD titles" msgstr "" -#: k3bwelcomewidget.cpp:447 -msgid "Remove Button" -msgstr "移除按鈕" - -#: k3bwelcomewidget.cpp:449 k3bwelcomewidget.cpp:454 -msgid "Add Button" -msgstr "加入按鈕" - -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:379 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:390 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:403 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:122 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:342 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:350 -msgid "Channels" -msgstr "頻道" - -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:380 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:391 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:417 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:343 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:352 -msgid "Sampling Rate" -msgstr "取樣率" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:437 +#, no-c-format +msgid "Audio Codec:" +msgstr "音訊編碼:" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:392 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:419 -msgid "Bitrate" -msgstr "位元率" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:445 +#, no-c-format +msgid "Select the Audio codec used to encode the DVD titles" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:393 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:425 -#, fuzzy -msgid "Layer" -msgstr "圖層" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:459 +#, no-c-format +msgid "File Namin&g" +msgstr "檔案命名(&G)" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:394 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:437 -#, fuzzy -msgid "Emphasis" -msgstr "增幅:" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:529 +#, no-c-format +msgid "Replace all &blanks with:" +msgstr "取代空白為(&B):" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:395 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:449 -msgid "Copyright" -msgstr "有版權的" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:588 +#, no-c-format +msgid "&2-pass encoding" +msgstr "&2-pass 編碼" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:396 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:451 -msgid "Original" -msgstr "原創的" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:591 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:453 -msgid "CRC" -msgstr "CRC" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:597 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enable 2-pass encoding" +msgstr "&2-pass 編碼" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:408 -#, fuzzy -msgid "Dual" -msgstr "雙倍" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:600 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b encodes the video titles in two passes. The " +"first pass is used to gather information about the video in order to improve " +"the distribution of bits in the second pass. The resulting video will have a " +"higher quality using a variable bitrate.\n" +"

          If this option is not checked K3b will create video files with a constant " +"bitrate and a lower quality.\n" +"

          2-pass encoding results in a doubled encoding time." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:397 -#: ../plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.cpp:128 -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:418 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:123 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:353 -#, fuzzy -msgid "%1 Hz" -msgstr "赫茲" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:610 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatic &Video Clipping" +msgstr "自動判別視訊的類型。" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:421 -msgid "VBR" -msgstr "VBR" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:616 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Automatically detect the black borders of the video" +msgstr "切除電影黑色的邊框" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:423 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "%1 bps" -msgstr "%1 bps" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:619 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Most Video DVDs are encoded in a letterboxed format. Letterboxed " +"refers to black bars used at the top and bottom (and sometimes at the sides) " +"of the video to force it into one of the aspect ratios supported by the " +"Video DVD standard.\n" +"

          If this option is checked K3b will automatically detect and remove these " +"black bars from the resulting video.\n" +"

          Although this method is very reliable there may be problems if the source " +"material is exceptionally short or dark." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:442 -msgid "50/15 ms" -msgstr "50/15 ms" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:629 +#, no-c-format +msgid "Resample Audio to &44.1 KHz" +msgstr "重新取樣為 44.1 kHz" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:444 -msgid "CCITT J.17" -msgstr "CCITT J.17" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:632 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#: ../plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.cpp:446 -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:638 +#, no-c-format +msgid "Change the sample rate of the audio stream to 44.1 KHz" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:125 -msgid "Bitrate Upper" -msgstr "高位元率" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:641 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Video DVD audio streams normally are encoded with a sampling rate of " +"48000 Hz. Audio CDs on the other hand are encoded with a sampling rate of " +"44100 Hz.\n" +"

          If this option is checked K3b will change the sampling rate of the audio " +"stream to 44100 Hz." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:127 -msgid "Bitrate Nominal" -msgstr "正常位元率" +#: rip/videodvd/base_k3bvideodvdrippingwidget.ui:650 +#, no-c-format +msgid "Low s&cheduling priority for the video transcoding process" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:129 -msgid "Bitrate Lower" -msgstr "低位元率" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "" +"

          This dialog can be used to setup external command line applications as " +"audio encoders. These can then be used by K3b to encode audio data (Tracks " +"from an audio CD or the titles from an audio project) to formats that are " +"normally not supported (i.e. no encoder plugin exists).\n" +"

          K3b comes with a selection of predefined external applications that " +"depends on the installed applications." +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.cpp:208 -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:515 -msgid "Ogg-Vorbis" -msgstr "Ogg-Vorbis" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:45 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Configured Encoders" +msgstr "設定外掛" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:372 -msgid "FLAC" -msgstr "FLAC" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:65 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Extension" +msgstr "Extension:" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:381 -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:398 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:344 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:354 -msgid "Sample Size" -msgstr "取樣大小" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:76 +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:67 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command" +msgstr "註釋" -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:388 -msgid "Vendor" -msgstr "廠商" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit..." +msgstr "編輯來源..." -#: ../plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.cpp:399 -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:355 -msgid "%1 bits" -msgstr "%1 位元" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencoderconfigwidget.ui:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "加入檔案(&A)..." -#: ../plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.cpp:335 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "名稱:" -#: ../plugins/decoder/musepack/k3bmpcdecoder.cpp:73 -msgid "Musepack" -msgstr "Musepack" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:57 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filename extension:" +msgstr "檔名的格式" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:194 -msgid "Windows Media v1" -msgstr "Windows Media v1" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:78 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Command
          \n" +"Please insert the command used to encode the audio data. The command has to " +"read raw little endian (see Swap Byte Order) 16bit stereo audio " +"frames from stdin.\n" +"

          The following strings will be replaced by K3b:
          \n" +"%f - The filename of the resulting file. This is where the command " +"has to write its output to.
          \n" +"The following refer to metadata stored for example in the ID3 tag of am " +"mp3 file (Be aware that these values might be empty).
          \n" +"%t - Title
          \n" +"%a - Artist
          \n" +"%c - Comment
          \n" +"%n - Track number
          \n" +"%m - Album Title
          \n" +"%r - Album Artist
          \n" +"%x - Album comment
          \n" +"%y - Release Year" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:196 -msgid "Windows Media v2" -msgstr "Windows Media v2" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:124 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Swap &Byte Order" +msgstr "影像位元組順序" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:198 -msgid "MPEG 1 Layer III" -msgstr "MPEG 1 Layer III" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:127 +#, no-c-format +msgid "Swap the byte order of the input data" +msgstr "" -#: ../plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegwrapper.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Advanced Audio Coding (AAC)" -msgstr "進階聲音/影像設定" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will swap the byte order of the input " +"data. Thus, the command has to read big endian audio frames.\n" +"

          If the resulting audio file sounds bad it is highly likely that the byte " +"order is wrong and this option has to be checked." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "Controls the quality of the encoded files." -msgstr "為已 rip 的檔案建立播放列表" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Write W&ave Header" +msgstr "正在讀取磁帶頭..." -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:435 -msgid "" -"

          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on a " -"scale from -1 to 10 called quality." -"

          For now, quality -1 is roughly equivalent to 45kbps average, 5 is roughly " -"160kbps, and 10 gives about 400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality " -"audio encode at a quality of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The quality " -"3 gives, at approximately 110kbps a smaller filesize and significantly better " -"fidelity than .mp3 compression at 128kbps." -"

          This explanation is based on the one from the www.vorbis.com FAQ." +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Create a wave header for the input data" msgstr "" -#: ../plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "(targetted VBR of %1)" -msgstr "寫入 Xing VBR 標籤(&X)" - -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:306 -msgid "Sun AU" -msgstr "Sun AU" +#: ../plugins/encoder/external/base_k3bexternalencodereditwidget.ui:145 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked K3b will write a wave header. This is useful in " +"case the encoder application cannot read plain raw audio data." +msgstr "" +"

          如果這個選項被勾選的話,K3b將會保留所有檔案名稱裡的空白字元不做任何變動" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:308 -msgid "Amiga 8SVX" -msgstr "Amiga 8SVX" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Quality Settings" +msgstr "品質設定" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:310 -msgid "AIFF" -msgstr "AIFF" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Preset:" +msgstr "設定組合" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:312 -msgid "Audio Visual Research" -msgstr "視聽研究" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:78 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "textLabel1" +msgstr "textLabel1" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:314 -msgid "CD-R" -msgstr "CD-R" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:144 +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:361 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:149 +#, no-c-format +msgid "high quality" +msgstr "高品質" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:316 -msgid "CVS" -msgstr "CVS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:160 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "small file" +msgstr "小檔案" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:318 -msgid "Text Data" -msgstr "文字資料" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:214 +#, no-c-format +msgid "Manual settings:" +msgstr "手動設定:" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:320 -msgid "GSM Speech" -msgstr "GSM 演講" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:230 +#, no-c-format +msgid "textLabel2" +msgstr "textLabel2" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:322 -msgid "Macintosh HCOM" -msgstr "Macintosh HCOM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Change Settings..." +msgstr "改變設定..." -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:324 -msgid "Maud (Amiga)" -msgstr "Maud (Amiga)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:302 +#, no-c-format +msgid "Encoder Quality" +msgstr "編碼品質" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:326 -msgid "IRCAM" -msgstr "IRCAM" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Choose the noise shaping & psycho acoustic algorithm." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:328 -msgid "SPHERE" -msgstr "SPHERE" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Bitrate is of course the main influence on quality. The higher the " +"bitrate, the higher the quality. But for a given bitrate, we have a choice " +"of algorithms to determine the best scalefactors and huffman encoding (noise " +"shaping).\n" +"

          The quality increases from 0 to 9 while the encoding speed drops.\n" +"

          9 uses the slowest & best possible version of all algorithms.\n" +"

          7 is the recommended setting while 4 still produced reasonable " +"quality at good speed.\n" +"

          0 disables almost all algorithms including psy-model resulting in poor " +"quality.\n" +"

          This setting has no influence on the size of the resulting file." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:330 -msgid "Turtle Beach SampleVision" -msgstr "Turtle Beach SampleVision" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:348 +#, no-c-format +msgid "fast encoding" +msgstr "快速編碼" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:332 -msgid "Yamaha TX-16W" -msgstr "Yamaha TX-16W" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:395 +#, no-c-format +msgid "Mark copyrighted" +msgstr "標示為有版權的" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:334 -msgid "VMS" -msgstr "VMS" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being copyrighted." +msgstr "標示編碼的檔案為有版權。" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:336 -msgid "Sound Blaster VOC" -msgstr "Sound Blaster VOC" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:406 +#, no-c-format +msgid "Mark as original" +msgstr "標示為原創的" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:338 -msgid "Wave (Sox)" -msgstr "Wave (Sox)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:409 +#, no-c-format +msgid "Mark the encoded file as being a copy." +msgstr "標示編碼的檔案為複本" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:340 -msgid "Psion 8-bit A-law" -msgstr "Psion 8-bit A-law" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Strict ISO compliance" +msgstr "ISO DL 信封" -#: ../plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.cpp:342 -msgid "Raw" -msgstr "Raw" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:420 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Enforce strict ISO compliance" +msgstr "嘗試使用嚴格的 ISO 編碼" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:102 -msgid "Low quality (56 kbps)" -msgstr "低品質 (56 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:423 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked LAME will enforce the 7680 bit limitation on " +"total frame size.
          \n" +"This results in many wasted bits for high bitrate encodings but will " +"ensure strict ISO compatibility. This compatibility might be important for " +"hardware players." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:103 -msgid "Low quality (90 kbps)" -msgstr "低品質 (90 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Error protection" +msgstr "錯誤保護" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:105 -msgid "Portable (average 115 kbps)" -msgstr "可攜式 (平均 115 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:435 +#, no-c-format +msgid "Turn on CRC error protection." +msgstr "開啟 CRC 錯誤保護。" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:106 -msgid "Portable (average 130 kbps)" -msgstr "可攜式 (平均 130 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3blameencodersettingswidget.ui:438 +#, no-c-format +msgid "" +"

          If this option is checked a cyclic redundancy check (CRC) code will be " +"added to each frame, allowing transmission errors that could occur on the " +"MP3 stream to be detected; however, it takes 16 bits per frame that would " +"otherwise be used for encoding, thus slightly reducing the sound quality." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:107 -msgid "Portable (average 160 kbps)" -msgstr "可攜式 (平均 160 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:24 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "品質" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:109 -msgid "HiFi (average 175 kbps)" -msgstr "HiFi (平均 175 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Constant Bitrate" +msgstr "固定位元率" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:110 -msgid "HiFi (average 190 kbps)" -msgstr "HiFi (平均 190 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Variable Bitrate" +msgstr "變動位元率" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:111 -msgid "HiFi (average 210 kbps)" -msgstr "HiFi (平均 210 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:142 +#, no-c-format +msgid "Maximum bitrate:" +msgstr "最大位元率:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:112 -msgid "HiFi (average 230 kbps)" -msgstr "HiFi (平均 230 kbps)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Minimum bitrate:" +msgstr "最小位元率:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:114 -#, fuzzy -msgid "Archiving (320 kbps)" -msgstr "名定位元率: %d kbps" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate:" +msgstr "平均位元率:" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:409 -msgid "(Lame) Manual Quality Settings" -msgstr "(Lame)手動品質設定" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "Channel Mode" +msgstr "聲道模式" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:471 -msgid "Constant Bitrate: %1 kbps (%2)" -msgstr "固定位元率: %1 kbps (%2)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:224 +#, no-c-format +msgid "Select the channel mode." +msgstr "選擇聲道模式。" -#: ../plugins/encoder/lame/k3blameencoder.cpp:475 -msgid "Variable Bitrate (%1)" -msgstr "變動位元率 (%1)" +#: ../plugins/encoder/lame/base_k3bmanualbitratesettingswidget.ui:227 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Select the channel mode of the resulting Mp3 file:\n" +"

          Stereo
          \n" +"In this mode, the encoder makes no use of potential correlations between the " +"two input channels; it can, however, negotiate the bit demand between both " +"channel, i.e. give one channel more bits if the other contains silence or " +"needs fewer bits because of a lower complexity.\n" +"

          Joint-Stereo
          \n" +"In this mode, the encoder will make use of correlations between both " +"channels. The signal will be matrixed into a sum (\"mid\"), computed by L+R, " +"and difference (\"side\") signal, computed by L-R, and more bits are " +"allocated to the mid channel. This will effectively increase the bandwidth " +"if the signal does not have too much stereo separation, thus giving a " +"significant gain in encoding quality.\n" +"

          Mono
          \n" +"The input will be encoded as a mono signal. If it was a stereo signal, it " +"will be downsampled to mono. The downmix is calculated as the sum of the " +"left and right channel, attenuated by 6 dB." +msgstr "" + +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "File Quality" +msgstr "檔案品質" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:35 -#, fuzzy -msgid "Editing external audio encoder" -msgstr "外部音效檔:" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:47 +#, no-c-format +msgid "&Quality level:" +msgstr "品質等級(&Q):" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Please specify a name for the command." -msgstr "請指定 \"%1\" 或 \"%2\"。" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Controls the quality of the encoded files" +msgstr "為已 rip 的檔案建立播放列表" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "No name specified" -msgstr "未具體指定的" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:56 +#, no-c-format +msgid "" +"

          Vorbis' audio quality is not best measured in kilobits per second, but on " +"a scale from -1 to 10 called \"quality\".

          For now, quality -1 is roughly " +"equivalent to 45kbps average, 5 is roughly 160kbps, and 10 gives about " +"400kbps. Most people seeking very-near-CD-quality audio encode at a quality " +"of 5 or, for lossless stereo coupling, 6. The default setting is quality 3, " +"which at approximately 110kbps gives a smaller filesize and significantly " +"better fidelity than .mp3 compression at 128kbps.

          This explanation " +"was copied from the www.vorbis.com FAQ." +msgstr "" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Please specify an extension for the command." -msgstr "請指定 \"%1\" 或 \"%2\"。" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:194 +#, no-c-format +msgid "M&anual settings:" +msgstr "手動設定(&M):" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "No extension specified" -msgstr "未具體指定的" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:247 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Upper bitrate:" +msgstr "高位元率" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "Please specify the command line." -msgstr "請指定 \"%1\" 或 \"%2\"。" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:255 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Lower &bitrate:" +msgstr "低位元率" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:87 -msgid "No command line specified" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:303 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:311 +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:319 +#, no-c-format +msgid "kbps" +msgstr "kbps" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:91 -#, c-format -msgid "Please add the output filename (%f) to the command line." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/ogg/base_k3boggvorbisencodersettingswidget.ui:335 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Nominal bitrate:" +msgstr "正常位元率" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoderconfigwidget.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "No filename specified" -msgstr "未具體指定的" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:28 +#, no-c-format +msgid "Manual settings (used for all file types)" +msgstr "手動設定 (用於所有檔案類型)" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Invalid command: the command is empty." -msgstr " 指令歷史紀錄是空的 " +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:69 +#, no-c-format +msgid "Sample rate:" +msgstr "取樣率:" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:245 -#, c-format -msgid "Command failed: %1" -msgstr "指令失敗: %1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:75 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Signed Linear" +msgstr "線性移動" -#: ../plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.cpp:256 -msgid "Could not find program '%1'" -msgstr "找不到程式 '%1'" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Unsigned Linear" +msgstr "線性移動" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:112 -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:124 -#, c-format -msgid "Internal Alsa problem: %1" -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:85 +#, no-c-format +msgid "u-law (logarithmic)" +msgstr "u-law (對數)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:156 -#, fuzzy -msgid "Could not open alsa audio device '%1' (%2)." -msgstr "無法開啟音效裝置 “%s” 來寫入資料。" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:90 +#, no-c-format +msgid "A-law (logarithmic)" +msgstr "A-law (對數)" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "Could not allocate hardware parameter structure (%1)" -msgstr "此字型結構無法配置足夠的記憶體!" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "ADPCM" +msgstr "ADPCM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:183 -msgid "Could not initialize hardware parameter structure (%1)." -msgstr "" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:100 +#, no-c-format +msgid "IMA_ADPCM" +msgstr "IMA_ADPCM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "Could not set access type (%1)." -msgstr "" -"找不到 MIME 類型\n" -"%1" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:105 +#, no-c-format +msgid "GSM" +msgstr "GSM" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:198 -#, fuzzy -msgid "Could not set sample format (%1)." -msgstr "無法設定所選字型" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Floating-Point" +msgstr "浮點數" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Could not set sample rate (%1)." -msgstr "無法設定所選字型" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:120 +#, no-c-format +msgid "" +"

          The sample data encoding is signed linear (2's complement), unsigned " +"linear, u-law (logarithmic), A-law (logarithmic), ADPCM, IMA_ADPCM, GSM, or " +"Floating-point.

          \n" +"

          U-law (actually shorthand for mu-law) and A-law are the U." +"S. and international standards for logarithmic telephone sound compression. " +"When uncompressed u-law has roughly the precision of 14-bit PCM audio and A-" +"law has roughly the precision of 13-bit PCM audio. A-law and u-law data is " +"sometimes encoded using a reversed bit-ordering (i.e. MSB becomes LSB).
          " +"ADPCM is a form of sound compression that has a good compromise " +"between good sound quality and fast encoding/decoding time. It is used for " +"telephone sound compression and places where full fidelity is not as " +"important. When uncompressed it has roughly the precision of 16-bit PCM " +"audio. Popular versions of ADPCM include G.726, MS ADPCM, and IMA ADPCM. It " +"has different meanings in different file handlers. In .wav files it " +"represents MS ADPCM files, in all others it means G.726 ADPCM.
          IMA " +"ADPCM is a specific form of ADPCM compression, slightly simpler and " +"slightly lower fidelity than Microsoft's flavor of ADPCM. IMA ADPCM is also " +"called DVI ADPCM.
          GSM is a standard used for telephone sound " +"compression in European countries and is gaining popularity because of its " +"good quality. It is usually CPU intensive to work with GSM audio data.

          " +"

          Description based on the SoX manpage

          " +msgstr "" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:220 -#, fuzzy -msgid "Could not set channel count (%1)." -msgstr "無法開啟所選的通道。" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:132 +#, no-c-format +msgid "14400" +msgstr "14400" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Could not set parameters (%1)." -msgstr "無法設定配置:" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:143 +#, no-c-format +msgid "Data size:" +msgstr "資料大小:" -#: ../plugins/audiooutput/alsa/k3balsaoutputplugin.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Alsa device:" -msgstr "重新掃瞄裝置" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:151 +#, no-c-format +msgid "Data encoding:" +msgstr "資料編碼:" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Rename Pattern" -msgstr "圖樣(輪廓)" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:159 +#, no-c-format +msgid "Channels:" +msgstr "頻道:" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:94 -msgid "Scan" -msgstr "掃描" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:165 +#, no-c-format +msgid "1 (mono)" +msgstr "1 (mono)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:98 -msgid "Found Files" -msgstr "找到檔案" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:170 +#, no-c-format +msgid "2 (stereo)" +msgstr "2 (stereo)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:103 -msgid "New Name" -msgstr "新的名稱" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:175 +#, no-c-format +msgid "4 (quad sound)" +msgstr "4 (四聲道)" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:104 -msgid "Old Name" -msgstr "舊的名稱" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:188 +#, no-c-format +msgid "Bytes" +msgstr "位元組" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:105 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:243 -msgid "Please click the Scan button to search for renameable files." -msgstr "請按下〞掃描〞鈕來找出可以更名的檔案。" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:193 +#, no-c-format +msgid "16-bit Words" +msgstr "16-bit Words" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:117 -msgid "Scan for renamable files" -msgstr "掃描出可以更名的檔案" +#: ../plugins/encoder/sox/base_k3bsoxencoderconfigwidget.ui:198 +#, no-c-format +msgid "32-bit Words" +msgstr "32-bit Words" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:118 +#: tips:3 msgid "" -"This specifies how the files should be renamed. Currently only the special " -"strings %a (Artist), %n (Track number), and %t " -"(Title) ,are supported." +"

          ...that you do not need to erase a CDRW before rewriting it manually\n" +"since K3b can do that automatically before writing.

          \n" msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:133 -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:377 -msgid "Rename Audio Files" -msgstr "更名音效檔案" - -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:139 -msgid "Based on meta info" -msgstr "根據 meta info" +#: tips:10 +msgid "" +"

          ...that you do not need to bother with any settings if you do not know\n" +"what they mean. K3b is able to choose the settings best suited for you.

          \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:165 -msgid "Please specify a valid pattern." -msgstr "請指定一個有效的名稱。" +#: tips:17 +msgid "" +"

          ...that K3b has two types of settings. On the one hand K3b has settings " +"like most\n" +"TDE applications have accessable through the configuration dialog via the " +"settings menu;\n" +"on the other hand every K3b action dialog has three buttons to load and save " +"defaults\n" +"for that action. This way one may, for example, set the defaults for CD " +"Copy: these defaults\n" +"will then be loaded every time the CD Copy dialog is opened. The button " +"K3b defaults\n" +"will restore the factory settings in case you do not know if the " +"settings you chose\n" +"are appropriate.

          \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:195 -msgid "No renameable files found." -msgstr "找不到可更名的檔案。" +#: tips:29 +msgid "" +"

          ...that you do not need to bother changing the settings marked as " +"advanced if you \n" +"do not know what they mean. K3b's defaults are suitable for most daily use.\n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:257 -msgid "Done." -msgstr "完成。" +#: tips:36 +msgid "" +"

          Just left-click one of your devices in the device and file tree and see " +"what happens. K3b opens a specific\n" +"window based on the media's contents. For an audio CD for example you will " +"be given a list of the tracks with\n" +"the possibility to rip these tracks to any format supported by K3b (like mp3 " +"or Ogg-Vorbis).

          \n" +msgstr "" -#: ../plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.cpp:378 -msgid "Rename audio files based on their meta info." +#: tips:44 +msgid "" +"

          ...that K3b lets you choose media instead of devices for burning. So if " +"you want to burn to a certain\n" +"medium simply insert it and wait for K3b to detect it. It will then appear " +"as your burning medium.

          \n" msgstr "" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:53 -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:80 -msgid "Query Cddb" -msgstr "查詢 CDDB" +#, fuzzy +#~ msgid "%1 will be run with root privileges on kernel >= 2.6.8" +#~ msgstr "%1 不能以 root 權限來執行" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:54 -msgid "Query a cddb entry for the current audio project." -msgstr "為目前的音訊專案查詢 cddb 項目。" +#, fuzzy +#~ msgid "%1 will be run without root privileges" +#~ msgstr "您必須是 root 才能執行 %s。\n" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:71 -msgid "Please select a non-empty audio project for a cddb query." -msgstr "請選擇一個非空白的音訊專案來查詢 cddb。" +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to configure cdrdao to run with root privileges " +#~ "to increase the overall stability of the burning process." +#~ msgstr "強烈建議在使用 cdrdao 時,設定在 root 權限下執行,以增加穩定性。" -#: ../plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.cpp:140 -msgid "Cddb error" -msgstr "Cddb 錯誤" +#, fuzzy +#~ msgid "No problems found in system configuration." +#~ msgstr "檢查系統組態" + +#, fuzzy +#~ msgid "System Problems" +#~ msgstr "系統檔案" #~ msgid "DVD Reader Device" #~ msgstr "DVD 讀取裝置" @@ -9610,7 +9321,9 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgid "

          This sets all options back to K3b defaults." #~ msgstr "

          這會將所有的選項設回K3b的預設值." -#~ msgid "

          This loads the settings saved with the Save User Defaults button." +#~ msgid "" +#~ "

          This loads the settings saved with the Save User Defaults " +#~ "button." #~ msgstr "

          這會載入用儲存使用者預設值按鈕儲存的設定." #, fuzzy @@ -9668,9 +9381,6 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgid "Video quality based on a fixed: " #~ msgstr "Video quality based on a fixed: " -#~ msgid "Width:" -#~ msgstr "寬度:" - #~ msgid "First track will contain the data" #~ msgstr "令第一條軌包含資料。" @@ -9735,9 +9445,6 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgid "&Songwriter:" #~ msgstr "歌曲作者(&S):" -#~ msgid "Opt&ions" -#~ msgstr "選項(&I)" - #~ msgid "I&ndices" #~ msgstr "I&ndices" @@ -9842,9 +9549,6 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgid "New Program" #~ msgstr "新的程式" -#~ msgid "Delete Program" -#~ msgstr "刪除程式" - #~ msgid "The command needs to contain the filename (%f)." #~ msgstr "這個指令需要含有檔案名稱(%f)。" @@ -9998,8 +9702,11 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgid "Shutdown after encoding process finished" #~ msgstr "編碼處理完成後就關閉" -#~ msgid "If enabled, K3b shuts the system down after encoding has finished.This only works in when using Kdm." -#~ msgstr "如果開啟,K3b 會在編碼完成後關閉這個程式。使用 Kdm 時才能用這個功能。" +#~ msgid "" +#~ "If enabled, K3b shuts the system down after encoding has finished.This " +#~ "only works in when using Kdm." +#~ msgstr "" +#~ "如果開啟,K3b 會在編碼完成後關閉這個程式。使用 Kdm 時才能用這個功能。" #~ msgid "Start encoding without detecting normalize parameter for audio" #~ msgstr "開始音樂編碼時,不要偵測標準化的參數。" @@ -10156,9 +9863,6 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgid "Resize:" #~ msgstr "重設大小:" -#~ msgid "Height:" -#~ msgstr "高度:" - #~ msgid "Aspect ratio:" #~ msgstr "畫面比例:" @@ -10194,8 +9898,13 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgstr "重新取樣為 44.1 kHz" #, fuzzy -#~ msgid "If this is checked, the audio track will be downsampled from 48 kHz to 44.1 kHz. Useful because some soundcards have problems with a sampling rate of 48 kHz." -#~ msgstr "如果這被勾選的話,那麼audio軌道將會從原本的48 kHz降頻取樣成44.1 kHz這是有用的因為有的音效卡在48 kHz的取樣頻率會出問題" +#~ msgid "" +#~ "If this is checked, the audio track will be downsampled from 48 kHz to " +#~ "44.1 kHz. Useful because some soundcards have problems with a sampling " +#~ "rate of 48 kHz." +#~ msgstr "" +#~ "如果這被勾選的話,那麼audio軌道將會從原本的48 kHz降頻取樣成44.1 kHz這是有用" +#~ "的因為有的音效卡在48 kHz的取樣頻率會出問題" #~ msgid "Use YUV colorspace." #~ msgstr "使用 YUV 調色盤。" @@ -10366,7 +10075,10 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgstr "正在建立新的影像編碼專案。" #, fuzzy -#~ msgid "It is highly recommended to configure growisofs to run with root privileges. Only then growisofs runs with high priority which increases the overall stability of the burning process." +#~ msgid "" +#~ "It is highly recommended to configure growisofs to run with root " +#~ "privileges. Only then growisofs runs with high priority which increases " +#~ "the overall stability of the burning process." #~ msgstr "強烈建議在使用 cdrdao 時,設定在 root 權限下執行,以增加穩定性。" #~ msgid "Video Project" @@ -10393,7 +10105,9 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgid "&Writing" #~ msgstr "寫入(&W)" -#~ msgid "Use numeric keys to navigate chapters by default (In addition to 'Previous' and 'Next')" +#~ msgid "" +#~ "Use numeric keys to navigate chapters by default (In addition to " +#~ "'Previous' and 'Next')" #~ msgstr "預設使用數字鍵來導覽章節(除了 '前一個' 和 '下一個' )" #~ msgid "Time to wait after each sequence/segment by default." @@ -10408,14 +10122,17 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgid "Permissions" #~ msgstr "權限" -#~ msgid "

          If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as they are." +#~ msgid "" +#~ "

          If this option is checked, K3b will leave all spaces in filenames as " +#~ "they are." #~ msgstr "

          如果這個選項被勾選,K3b 將會保留所有檔名裡的空白而不變動" #~ msgid "Just remove all spaces" #~ msgstr "移除所有的空白字元" #~ msgid "" -#~ "

          If this option is checked, K3b will remove all spaces from all filenames.\n" +#~ "

          If this option is checked, K3b will remove all spaces from all " +#~ "filenames.\n" #~ "

          Example: 'my good file.ext' becomes 'mygoodfile.ext'" #~ msgstr "" #~ "

          如果這個選項被勾選,K3b將會從所有的檔名內移除所有空白。\n" @@ -10428,8 +10145,10 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgstr "置換所有的空白" #~ msgid "" -#~ "

          If this option is checked, K3b will replace all spaces in all filenames with the specified characters.\n" -#~ "

          For example with an underscore: 'my good file.ext' becomes 'my_good_file.ext'" +#~ "

          If this option is checked, K3b will replace all spaces in all " +#~ "filenames with the specified characters.\n" +#~ "

          For example with an underscore: 'my good file.ext' becomes " +#~ "'my_good_file.ext'" #~ msgstr "" #~ "

          如果這個選項被勾選,K3b將會用指定的字元來取代所有檔名內的空白。\n" #~ "

          例如: 'my good file.ext' 會變成 'my_good_file.ext'" @@ -10438,10 +10157,12 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgstr "移除所有空白並用大寫字母連接" #~ msgid "" -#~ "

          If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames and capitalize all letters following a space.\n" +#~ "

          If this option is checked K3b will remove all spaces in all filenames " +#~ "and capitalize all letters following a space.\n" #~ "

          Example: 'my good file.ext' becomes 'myGoodFile.ext'" #~ msgstr "" -#~ "

          如果這個選項被勾選,K3b將會移除所有檔名的空白,並且將所有空白後的第一個字元轉成大寫。\n" +#~ "

          如果這個選項被勾選,K3b將會移除所有檔名的空白,並且將所有空白後的第一個" +#~ "字元轉成大寫。\n" #~ "

          例如:'my good file.ext' 會變成 'myGoodFile.ext'" #, fuzzy @@ -10547,7 +10268,9 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgstr "正在掃瞄cd裝置..." #, fuzzy -#~ msgid "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession has been disabled." +#~ msgid "" +#~ "K3b does only support writing multisession DVDs on-the-fly. Multisession " +#~ "has been disabled." #~ msgstr "您的 growisofs %1 在 K3b 不支援 on-the-fly 寫入模式。" #, fuzzy @@ -10594,8 +10317,12 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgid "The CD writer that will write the CD" #~ msgstr "將要用來燒錄光碟的燒錄機。" -#~ msgid "

          Select the DVD writer that you want to use.

          In most cases there will only be one writer available which does not leave much choice." -#~ msgstr "

          選擇你想用的DVD燒錄機。

          在大部份的情況下,只會有一台燒錄機,不會有太多的選擇。" +#~ msgid "" +#~ "

          Select the DVD writer that you want to use.

          In most cases there will " +#~ "only be one writer available which does not leave much choice." +#~ msgstr "" +#~ "

          選擇你想用的DVD燒錄機。

          在大部份的情況下,只會有一台燒錄機,不會有太" +#~ "多的選擇。" #, fuzzy #~ msgid "No writable DVD media found." @@ -11325,7 +11052,8 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ "

        • %y - year of the CD\n" #~ "
        • %e - extended information about the track\n" #~ "
        • %g - genre of the CD\n" -#~ "
        • %r - album artist (differs from %a only on soundtracks or compilations)\n" +#~ "
        • %r - album artist (differs from %a only on soundtracks or " +#~ "compilations)\n" #~ "
        • %m - album title\n" #~ "
        • %x - extended information about the CD\n" #~ "
        • %d - current date\n" @@ -11338,7 +11066,8 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ "
        • %y - 年份\n" #~ "
        • %e - 關於音軌額外的資訊\n" #~ "
        • %g - Genre\n" -#~ "
        • %r - Album Artist (differs from %a only on soundtracks or compilations)\n" +#~ "
        • %r - Album Artist (differs from %a only on soundtracks or " +#~ "compilations)\n" #~ "
        • %m - Album Title\n" #~ "
        • %x - 關於此光碟額外的資訊\n" #~ "
        • %d - 日期\n" @@ -11475,8 +11204,15 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgstr "模擬" #, fuzzy -#~ msgid "

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the laser turned off.

          This is useful, for example, to test a higher writing speed or if your system is able to write on-the-fly.

          Caution: DVD+R(W) does not support simulation write." -#~ msgstr "

          如果這個選項被勾選的話,K3b將會關掉雷射並執行所有的燒錄步驟.

          這在某些情形下是有用的.例如您想要測試更高的燒錄速度或測試您的系統是否可以以on-the-fly方式燒錄." +#~ msgid "" +#~ "

          If this option is checked K3b will perform all writing steps with the " +#~ "laser turned off.

          This is useful, for example, to test a higher writing " +#~ "speed or if your system is able to write on-the-fly.

          Caution: DVD" +#~ "+R(W) does not support simulation write." +#~ msgstr "" +#~ "

          如果這個選項被勾選的話,K3b將會關掉雷射並執行所有的燒錄步驟.

          這在某些" +#~ "情形下是有用的.例如您想要測試更高的燒錄速度或測試您的系統是否可以以on-the-" +#~ "fly方式燒錄." #~ msgid "Only simulate the writing process" #~ msgstr "只模擬燒錄程序" @@ -11485,8 +11221,15 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgstr "Disk at once(DAO)" #, fuzzy -#~ msgid "

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' mode as compared to 'track at once' (TAO).

          It is always recommended to use DAO where possible.

          Caution: Track pregaps with a length other than 2 seconds are only supported in DAO mode." -#~ msgstr "

          如果這個選項被勾選的話,K3b將會以disk at once(DAO)的模式來燒錄CD(disk at once模式是相對於track at once(TAO)模式.

          建議您最好總是用DAO模式來燒錄.

          注意:只有在DAO模式才支援track pregaps other than 2 seconds" +#~ msgid "" +#~ "

          If this option is checked, K3b will write the CD in 'disk at once' " +#~ "mode as compared to 'track at once' (TAO).

          It is always recommended to " +#~ "use DAO where possible.

          Caution: Track pregaps with a length " +#~ "other than 2 seconds are only supported in DAO mode." +#~ msgstr "" +#~ "

          如果這個選項被勾選的話,K3b將會以disk at once(DAO)的模式來燒錄CD(disk " +#~ "at once模式是相對於track at once(TAO)模式.

          建議您最好總是用DAO模式來燒" +#~ "錄.

          注意:只有在DAO模式才支援track pregaps other than 2 seconds" #~ msgid "Write in disk at once mode" #~ msgstr "以Disk at once的模式寫入" @@ -11503,16 +11246,26 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgstr "只建立映像檔" #, fuzzy -#~ msgid "

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do any actual writing.

          The image can later be written to a CD/DVD with most current writing programs (including K3b of course)." -#~ msgstr "

          如果這個選項被勾選的話,K3b將會只建立一個ISO9660的映像檔而不做實際的燒錄動作.

          這個映像檔稍後可以用目前大多數的CD燒錄程式被燒錄到CD(K3b當然也包含在這些CD燒錄程式裡 ;-)." +#~ msgid "" +#~ "

          If this option is checked, K3b will only create an image and not do " +#~ "any actual writing.

          The image can later be written to a CD/DVD with " +#~ "most current writing programs (including K3b of course)." +#~ msgstr "" +#~ "

          如果這個選項被勾選的話,K3b將會只建立一個ISO9660的映像檔而不做實際的燒錄" +#~ "動作.

          這個映像檔稍後可以用目前大多數的CD燒錄程式被燒錄到CD(K3b當然也包含" +#~ "在這些CD燒錄程式裡 ;-)." #, fuzzy #~ msgid "Only create an image" #~ msgstr "只建立映像檔" #, fuzzy -#~ msgid "

          If this option is checked, K3b will remove any created images after the writing has finished.

          Uncheck this if you want to keep the images." -#~ msgstr "

          如果這個選項被勾選的話,K3b將會在燒錄完成後移除任何被建立的映像檔.

          如果您想要保留映像檔的話請不要勾選此項." +#~ msgid "" +#~ "

          If this option is checked, K3b will remove any created images after " +#~ "the writing has finished.

          Uncheck this if you want to keep the images." +#~ msgstr "" +#~ "

          如果這個選項被勾選的話,K3b將會在燒錄完成後移除任何被建立的映像檔.

          如" +#~ "果您想要保留映像檔的話請不要勾選此項." #~ msgid "Remove images from harddisk when finished" #~ msgstr "當完成的時候從硬碟移除映像檔" @@ -11521,8 +11274,15 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgstr "On the fly" #, fuzzy -#~ msgid "

          If this option is checked, K3b will not create an image first but write the files directly to the CD/DVD.

          Caution: Although this should work on most systems, make sure the data is sent to the writer fast enough." -#~ msgstr "

          如果這個選項被勾選的話,K3b將不會先建立一個映像檔再燒錄到CD而是直接燒錄到CD內.

          注意:雖然在大多數的系統都可以這麼做,但請確定資料可以以足夠快的速度送到燒錄機燒錄." +#~ msgid "" +#~ "

          If this option is checked, K3b will not create an image first but " +#~ "write the files directly to the CD/DVD.

          Caution: Although this " +#~ "should work on most systems, make sure the data is sent to the writer " +#~ "fast enough." +#~ msgstr "" +#~ "

          如果這個選項被勾選的話,K3b將不會先建立一個映像檔再燒錄到CD而是直接燒錄" +#~ "到CD內.

          注意:雖然在大多數的系統都可以這麼做,但請確定資料可以以足" +#~ "夠快的速度送到燒錄機燒錄." #~ msgid "

          It is recommended to try a simulation first." #~ msgstr "

          建議您先作模擬" @@ -11705,7 +11465,8 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgid "No device set" #~ msgstr "沒有設定裝置" -#~ msgid "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." +#~ msgid "" +#~ "Please insert a rewritable DVD medium into drive

          %1 %2 (%3)." #~ msgstr "請插入一片可覆寫的 DVD 到裝置內

          %1 %2 (%3)。" #~ msgid "Checking media..." @@ -11747,14 +11508,17 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgid "Formatting DVD-RW in %1 mode." #~ msgstr "用 %1 模式格式化 DVD-RW。" -#~ msgid "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." +#~ msgid "" +#~ "Unable to determine the current formatting state of the DVD-RW media." #~ msgstr "無法偵測目前 DVD-RW 格式化中的狀態。" #~ msgid "Unable to determine media state." #~ msgstr "無法確定媒體的狀態。" #, fuzzy -#~ msgid "Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

          %1 %2 (%3)." +#~ msgid "" +#~ "Please insert an empty DVD+R or a DVD+RW medium into drive

          %1 %2 " +#~ "(%3)." #~ msgstr "請插入一片空白的媒體 (%4) 到裝置內

          %1 %2 (%3)。" #, fuzzy @@ -11768,8 +11532,11 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgid "Growisofs version %1 is too old. K3b needs at least version 5.10." #~ msgstr "Growisofs 版本 %1 太老舊。 K3b 至少需要 5.10 版。" -#~ msgid "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at least version 2.0." -#~ msgstr "Mkisofs 版本 %1 太老舊。對於燒錄 multisession DVDs K3b 至少需要版本 2.0。" +#~ msgid "" +#~ "Mkisofs version %1 is too old. For writing multisession DVDs K3b needs at " +#~ "least version 2.0." +#~ msgstr "" +#~ "Mkisofs 版本 %1 太老舊。對於燒錄 multisession DVDs K3b 至少需要版本 2.0。" #~ msgid "Starting simulation..." #~ msgstr "開始模擬..." @@ -12056,8 +11823,11 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgid "K3b - Version %1" #~ msgstr "K3b - 版本 %1" -#~ msgid "Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames that contain more than one backslash:" -#~ msgstr "因為mkisofs的一個bug <= 所以K3b無法處理包含一個或多個反斜線的檔案名稱:" +#~ msgid "" +#~ "Due to a bug in mkisofs <= 1.15a40, K3b is unable to handle filenames " +#~ "that contain more than one backslash:" +#~ msgstr "" +#~ "因為mkisofs的一個bug <= 所以K3b無法處理包含一個或多個反斜線的檔案名稱:" #~ msgid "Mkisofs executable not found." #~ msgstr "找不到可執行的mkisofs" @@ -12595,7 +12365,9 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgid "Writing VideoDVD (%1)" #~ msgstr "燒錄 eMovix DVD (%1)" -#~ msgid "A file with that name already exists.Please insert the name for the new directory:" +#~ msgid "" +#~ "A file with that name already exists.Please insert the name for the new " +#~ "directory:" #~ msgstr "已經存在相同名稱的檔案了。請插入新目錄的名稱:" #~ msgid "cdrdao has problems with ATAPI writers" @@ -12853,8 +12625,14 @@ msgstr "Cddb 錯誤" #~ msgid "A directory with that name already exists. Please enter a new name." #~ msgstr "同樣名稱的目錄已存在。請輸入新名稱。" -#~ msgid "

          Select the speed with which you want the writer to burn.

          1x refers to 150 KB/s.

          Caution: Make sure your system is able to send the data fast enough to prevent buffer underruns." -#~ msgstr "

          選擇您想要燒錄機用來燒錄的速度。

          1x(1倍)速度表示每秒可燒錄150kb。

          注意:確定您的系統可以用夠快的速度來傳送資料以避免 buffer underruns。" +#~ msgid "" +#~ "

          Select the speed with which you want the writer to burn.

          1x refers " +#~ "to 150 KB/s.

          Caution: Make sure your system is able to send the " +#~ "data fast enough to prevent buffer underruns." +#~ msgstr "" +#~ "

          選擇您想要燒錄機用來燒錄的速度。

          1x(1倍)速度表示每秒可燒錄150kb。" +#~ "

          注意:確定您的系統可以用夠快的速度來傳送資料以避免 buffer " +#~ "underruns。" #~ msgid "Create XML-file" #~ msgstr "建立 XML-檔" -- cgit v1.2.1

        • MeaningAlternatives
          %ttitle number%{t} or %{title_number}
          %ivolume id (mostly the name of the Video DVD)" +"%{i} or %{volume_id}
          %bbeautified volume id%{b} or %{beautified_volume_id}
          %ltwo chars " +"language code%{l} or %{lang_code}
          %nlanguage name%{n} or %{lang_name}
          %aaudio format (on the Video DVD)%{a} or %{audio_format}
          %cnumber of audio channels (on the Video DVD)" +"%{c} or %{channels}
          %vsize of the original video%{v} or %{orig_video_size}
          %ssize of the " +"resulting video (Caution: auto-clipping values are not taken into " +"account!)%{s} or %{video_size}
          %raspect ratio of the original video%{r} or %{aspect_ratio}
          %dcurrent date%{d} or %{date}