# translation of k3bsetup.po to Nepali # shyam krishna bal , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: k3bsetup\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-25 18:18+0300\n" "Last-Translator: shyam krishna bal \n" "Language-Team: Nepali \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "श्यामकृष्ण बल" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shyamkrishna_bal@yahoo.com" #: k3bsetup2.cpp:130 msgid "" "

This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b " "in order to burn CDs and DVDs.

It does not take things like devfs or " "resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems " "the permissions may be altered the next time you login or restart your " "computer. In those cases it is best to consult the distribution " "documentation.

Caution: Although K3bSetup 2 should not be able to " "mess up your system no guarantee can be given." msgstr "" "

यो साधारण सेटअप सहायक सीडी वा डीभीडीहरू बर्न गर्न K3b लाई आवश्यक अनुमतिहरू सेट " "गर्न सक्षम हुन्छ ।

यसले खातामा devfs वा resmgr लिदैन । प्राय केसहरूमा यो समस्या " "होइन तर केही प्रणालीहरूमा तपाईँले कम्प्युटर पुन: सुरुआत गर्दा वा लगइन गर्दा पछिल्लो समयमा " "अनुमतिहरू परिवर्तन हुन सक्छ । ती केसहरूमा वितरण मिसिलिकरणसँग परामर्श लिनु उत्तम हुन्छ ।" "

सावधान: K3bsetup 2 ले तपाईँको प्रणाली मेसअप गर्न सक्षम नहुँदा पनि कुनै " "निश्चितता दिन सकिँदैन ।" #: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345 msgid "no change" msgstr "कुनै परिवर्तन छैन" #: k3bsetup2.cpp:298 msgid "Generic SCSI Device" msgstr "" #: k3bsetup2.cpp:408 #, c-format msgid "There is no group %1." msgstr "त्यहाँ समूह %1 छैन ।" #: k3bsetup2.cpp:479 msgid "Successfully updated all permissions." msgstr "सबै अनुमतिहरू सफलतापूर्वक अद्यावधिक गरियो ।" #: k3bsetup2.cpp:482 msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root." msgstr "सबै अनुमतिहरू अद्यावधिक गर्न सकेन । तपाईँले प्रमूलको रूपमा K3bsetup 2 चलाउनुपर्नेछ ।" #: k3bsetup2.cpp:484 msgid "Could not update all permissions." msgstr "सबै अनुमतिहरू अद्यावधिक गर्न सकेन ।" #: k3bsetup2.cpp:495 msgid "" "

K3bSetup 2

This simple setup assistant is able to set the " "permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.

It does not take " "into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a " "problem, but on some systems the permissions may be altered the next time " "you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the " "distribution's documentation.

The important task that K3bSetup 2 performs " "is grant write access to the CD and DVD devices.

Caution: Although " "K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be " "given." msgstr "" "

K3bSetup 2

यो साधारण सेटअप सहायक सीडी वा डीभीडीहरू बर्न गर्न K3b लाई " "आवश्यक अनुमतिहरू सेट गर्न सक्षम हुन्छ ।

यसले खातामा devfs वा resmgr वा उस्तै लिदैन । " "प्राय केसहरूमा यो समस्या होइन तर केही प्रणालीहरूमा तपाईँले कम्प्युटर पुन: सुरुआत गर्दा वा " "लगइन गर्दा पछिल्लो समयमा अनुमतिहरू परिवर्तन हुन सक्छ । ती केसहरूमा वितरणको " "मिसिलिकरणसँग परामर्श लिनु उत्तम हुन्छ ।

K3bsetup 2 ले सम्पादन गर्ने प्रमुख कार्य सीडी र " "डीभीडी यन्त्रहरूमा पहुँच लेख्ने हो ।

सावधान: K3bsetup 2 ले तपाईँको प्रणाली " "मेसअप गर्न सक्षम नहुँदा पनि कुनै निश्चितता दिन सकिँदैन ।" #: k3bsetup2.cpp:527 msgid "Location of New Drive" msgstr "नयाँ ड्राइभको स्थान" #: k3bsetup2.cpp:528 msgid "" "Please enter the device name where K3b should search\n" "for a new drive (example: /dev/mebecdrom):" msgstr "" "कृपया यन्त्रको नाम प्रविष्ट गर्नुहोस् जहाँ K3b ले\n" "नयाँ ड्राइभ खोजी गर्नेछ (उदाहरणको लागि: /dev/mebecdrom):" #: k3bsetup2.cpp:539 #, c-format msgid "" "Could not find an additional device at\n" "%1" msgstr "" "यसमा एउटा अतिरिक्त यन्त्र फेला पार्न सकेन\n" "%1" #: base_k3bsetup2.ui:35 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "सेटिङ" #: base_k3bsetup2.ui:54 #, no-c-format msgid "Use burning group:" msgstr "बर्निङ समूह प्रयोग गर्नुहोस्:" #: base_k3bsetup2.ui:57 #, no-c-format msgid "" "

If this option is checked, only the users in the specified group will be " "able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices " "and the CD recording programs used by K3b.

\n" "

Otherwise all users on the system have access to the devices and to all " "K3b functionality." msgstr "" "

यदि यो विकल्प जाँच गरियो भने, प्रयोगकर्ताहरूले K3b द्वारा प्रयोग गरिएको सीडी " "रेकर्डिङ कार्यक्रम र यन्त्रमा पहुँच गर्दा सम्म मात्र, उनीहरूले निर्दिष्ट गरिएको समूहमा " "सीडीहरू र डीभीडीहरू बर्न गर्न सक्षम हुनेछन् ।

\n" "

अन्यथा प्रणालीमा सबै प्रयोगकर्ताहरू यन्त्रमा र सबै K3b कार्यात्मकतामा पहुँच हुनेछन् ।" #: base_k3bsetup2.ui:69 #, no-c-format msgid "burning" msgstr "बर्न गर्दै" #: base_k3bsetup2.ui:104 #, no-c-format msgid "Users allowed to burn (separated by space):" msgstr "(खाली स्थानद्वारा विभाजन गरिएको) बर्न गर्न प्रयोगकर्तालाई अनुमति दिइयो:" #: base_k3bsetup2.ui:124 #, no-c-format msgid "Devices" msgstr "यन्त्रहरू" #: base_k3bsetup2.ui:135 #, no-c-format msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed" msgstr "यन्त्रहरू जाँच गर्नुहोस् जसको अनुमतिहरू तपाईँ परिवर्तन गर्न चाहनुहुन्छ" #: base_k3bsetup2.ui:141 #, no-c-format msgid "Device" msgstr "यन्त्र" #: base_k3bsetup2.ui:152 #, no-c-format msgid "Devicenode" msgstr "यन्त्र नोड" #: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294 #, no-c-format msgid "Permissions" msgstr "अनुमति" #: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305 #, no-c-format msgid "New Permissions" msgstr "नयाँ अनुमति" #: base_k3bsetup2.ui:217 #, no-c-format msgid "Add Device..." msgstr "यन्त्र थप्नुहोस्..." #: base_k3bsetup2.ui:229 #, no-c-format msgid "External Programs" msgstr "बाह्य कार्यक्रम" #: base_k3bsetup2.ui:244 #, no-c-format msgid "Found Programs" msgstr "कार्यक्रम फेला पर्यो" #: base_k3bsetup2.ui:255 #, no-c-format msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed" msgstr "कार्यक्रम जाँच गर्नुहोस् जसको अनुमतिहरू तपाईँ परिवर्तन गर्न चाहनुहुन्छ" #: base_k3bsetup2.ui:261 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "कार्यक्रम" #: base_k3bsetup2.ui:272 #, no-c-format msgid "Version" msgstr "संस्करण" #: base_k3bsetup2.ui:283 #, no-c-format msgid "Path" msgstr "मार्ग" #: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336 #, no-c-format msgid "Search Path" msgstr "मार्ग खोजी गर्नुहोस्" #: base_k3bsetup2.ui:347 #, no-c-format msgid "" "Hint: to force K3b to use another than the default name for the " "executable specify it in the search path." msgstr "" " सङ्केत: कार्यान्वयनयोग्यका लागि पूर्वानिर्धारित नाम भन्दा अर्को प्रयोग गर्न " "K3b लाई जोड दिन यसलाई खोजी मार्गमा निर्दिष्ट गर्नुहोस् ।" #~ msgid "k3bsetup2" #~ msgstr "k3bsetup2" #~ msgid "K3bSetup 2" #~ msgstr "K3bSetup 2" #~ msgid "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg" #~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg" #~ msgid "K3bSetup" #~ msgstr "K3bSetup"