1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
|
# translation of k3bsetup.po to
#
# Ilpo Kantonen <[email protected]>, 2005.
# Mikael Lammentausta <[email protected]>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: k3bsetup\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-01 08:29+0300\n"
"Last-Translator: Mikko Saarinen <[email protected]>\n"
"Language-Team: <[email protected]>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Ilpo Kantonen,Mikko Saarinen"
#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "[email protected],[email protected]"
#: k3bsetup2.cpp:130
msgid ""
"<p>This simple setup assistant is able to set the permissions needed by K3b "
"in order to burn CDs and DVDs. <p>It does not take things like devfs or "
"resmgr into account. In most cases this is not a problem but on some systems "
"the permissions may be altered the next time you login or restart your "
"computer. In those cases it is best to consult the distribution "
"documentation.<p><b>Caution:</b> Although K3bSetup 2 should not be able to "
"mess up your system no guarantee can be given."
msgstr ""
"<p>Tämä yksinkertainen apuohjelma pystyy asettamaan oikeudet joita K3b "
"tarvitsee pystyäkseen polttamaan CD- ja DVD-levyjä.<p>Se ei vaikuta "
"käyttäjätunnusten devfs tai resmgr resursseihin. Useimmissa tapauksissa tämä "
"ei ole ongelma, mutta joissain järjestelmissä oikeudet saattavat olla "
"muuttuneet kun seuraavan kerran kirjaudut sisään tai käynnistät tietokoneen "
"uudelleen. Niissä tapauksissa on parasta turvautua jakelun dokumentointiin."
"<p><b>Varoitus:</b> Vaikka K3bSetup 2:n ei pitäisi pystyä sotkemaan "
"järjestelmääsi, mitään takuita ei voida antaa."
#: k3bsetup2.cpp:268 k3bsetup2.cpp:335 k3bsetup2.cpp:345
msgid "no change"
msgstr "ei muutoksia"
#: k3bsetup2.cpp:298
msgid "Generic SCSI Device"
msgstr "Yleinen SCSI-laite"
#: k3bsetup2.cpp:408
#, c-format
msgid "There is no group %1."
msgstr "Ryhmää %1 ei ole olemassa."
#: k3bsetup2.cpp:479
msgid "Successfully updated all permissions."
msgstr "Kaikki oikeudet on päivitetty onnistuneesti."
#: k3bsetup2.cpp:482
msgid "Could not update all permissions. You should run K3bSetup 2 as root."
msgstr ""
"Kaikkia oikeuksia ei voitu päivittää. Sinun pitäisi käynnistää K3bSetup 2 "
"pääkäyttäjänä."
#: k3bsetup2.cpp:484
msgid "Could not update all permissions."
msgstr "Kaikkia lupia ei voitu Kaikkia oikeuksia ei voitu päivittää."
#: k3bsetup2.cpp:495
msgid ""
"<h2>K3bSetup 2</h2><p>This simple setup assistant is able to set the "
"permissions needed by K3b in order to burn CDs and DVDs.<p>It does not take "
"into account devfs or resmgr, or similar. In most cases this is not a "
"problem, but on some systems the permissions may be altered the next time "
"you login or restart your computer. In these cases it is best to consult the "
"distribution's documentation.<p>The important task that K3bSetup 2 performs "
"is grant write access to the CD and DVD devices.<p><b>Caution:</b> Although "
"K3bSetup 2 should not be able to damage your system, no guarantee can be "
"given."
msgstr ""
"<h2>K3bSetup 2</h2><h2>K3bSetup 2</h2> <p>Tämä yksinkertainen apuohjelma "
"pystyy asettamaan oikeudet joita K3b tarvitsee pystyäkseen polttamaan CD- ja "
"DVD-levyjä.<p>Se ei vaikuta käyttäjätunnusten devfs tai resmgr resursseihin. "
"Useimmissa tapauksissa tämä ei ole ongelma, mutta joissain järjestelmissä "
"oikeudet saattavat olla muuttuneet kun seuraavan kerran kirjaudut sisään tai "
"käynnistät tietokoneen uudelleen. Niissä tapauksissa on parasta turvautua "
"jakelun dokumentointiin. <p>K3bSetup 2:n tärkein tehtävä on sallia "
"kirjoittaminen CD- ja DVD-laitteisiin. <p><b>Varoitus:</b> Vaikka K3bSetup 2:"
"n ei pitäisi pystyä sotkemaan järjestelmääsi, mitään takuita ei voida antaa."
#: k3bsetup2.cpp:527
msgid "Location of New Drive"
msgstr "Uuden aseman sijainti"
#: k3bsetup2.cpp:528
msgid ""
"Please enter the device name where K3b should search\n"
"for a new drive (example: /dev/mebecdrom):"
msgstr ""
"Anna laitteen nimi, mistä K3b:n tulisi etsiä\n"
"uutta asemaa (esimerkki: /dev/mebecdrom):"
#: k3bsetup2.cpp:539
#, c-format
msgid ""
"Could not find an additional device at\n"
"%1"
msgstr ""
"Lisälaitetta ei löytynyt paikassa\n"
"%1"
#: base_k3bsetup2.ui:35
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: base_k3bsetup2.ui:54
#, no-c-format
msgid "Use burning group:"
msgstr "Käytä polttamiseen ryhmää:"
#: base_k3bsetup2.ui:57
#, no-c-format
msgid ""
"<p>If this option is checked, only the users in the specified group will be "
"able to burn CDs and DVDs, since only they will have access to the devices "
"and the CD recording programs used by K3b.</p>\n"
"<p>Otherwise all users on the system have access to the devices and to all "
"K3b functionality."
msgstr ""
"<p>Jos tämä asetus on valittuna, vain määrättyyn ryhmään kuuluvat käyttäjät "
"voivat polttaa CD- ja DVD-levyjä, sillä vain heillä on pääsy laitteisiin ja "
"CD-poltto-ohjelmiin joita K3b käyttää.</p>\n"
"<p>Muutoin järjestelmän kaikilla käyttäjillä on pääsy laitteisiin ja K3b:n "
"kaikkiin toimintoihin."
# yhteensopivuuden takia 'burning'
#: base_k3bsetup2.ui:69
#, no-c-format
msgid "burning"
msgstr "burning"
#: base_k3bsetup2.ui:104
#, no-c-format
msgid "Users allowed to burn (separated by space):"
msgstr "Käyttäjät joilla on oikeus polttamiseen (eroteltuna välilyönnillä):"
#: base_k3bsetup2.ui:124
#, no-c-format
msgid "Devices"
msgstr "Laitteet"
#: base_k3bsetup2.ui:135
#, no-c-format
msgid "Check the devices whose permissions you want to be changed"
msgstr "Valitse laitteet joiden oikeuksia haluat muutettavan"
#: base_k3bsetup2.ui:141
#, no-c-format
msgid "Device"
msgstr "Laite"
#: base_k3bsetup2.ui:152
#, no-c-format
msgid "Devicenode"
msgstr "Laitetiedosto"
#: base_k3bsetup2.ui:163 base_k3bsetup2.ui:294
#, no-c-format
msgid "Permissions"
msgstr "Oikeudet"
#: base_k3bsetup2.ui:174 base_k3bsetup2.ui:305
#, no-c-format
msgid "New Permissions"
msgstr "Uudet oikeudet"
#: base_k3bsetup2.ui:217
#, no-c-format
msgid "Add Device..."
msgstr "Lisää laite..."
#: base_k3bsetup2.ui:229
#, no-c-format
msgid "External Programs"
msgstr "Ulkoiset ohjelmat"
#: base_k3bsetup2.ui:244
#, no-c-format
msgid "Found Programs"
msgstr "Löydetyt ohjelmat"
#: base_k3bsetup2.ui:255
#, no-c-format
msgid "Check the programs whose permissions you want to be changed"
msgstr "Valitse ohjelmat joiden oikeuksia haluat muutettavan"
#: base_k3bsetup2.ui:261
#, no-c-format
msgid "Program"
msgstr "Ohjelma"
#: base_k3bsetup2.ui:272
#, no-c-format
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: base_k3bsetup2.ui:283
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Polku"
#: base_k3bsetup2.ui:325 base_k3bsetup2.ui:336
#, no-c-format
msgid "Search Path"
msgstr "Hakupolku"
#: base_k3bsetup2.ui:347
#, no-c-format
msgid ""
"<qt><b>Hint:</b> to force K3b to use another than the default name for the "
"executable specify it in the search path.</qt>"
msgstr ""
"<qt><b>Vihje:</b> pakottaaksesi K3b:n käyttämään muuta kuin oletusnimeä "
"ohjelmalle, määrittele se hakupolussa.</qt>"
#~ msgid "k3bsetup2"
#~ msgstr "k3bsetup2"
#~ msgid "K3bSetup 2"
#~ msgstr "K3bSetup 2"
#, fuzzy
#~ msgid "(C) 2003-2007 Sebastian Trueg"
#~ msgstr "(C) 2003-2004 Sebastian Trueg"
#~ msgid "K3bSetup"
#~ msgstr "K3bSetup"
|