summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-10 00:59:09 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-10 00:59:09 +0000
commit7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b (patch)
treeb5e07812e82f00c780d2c035dca102b8e364f447 /po/gl.po
downloadkaffeine-7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b.tar.gz
kaffeine-7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b.zip
Added old abandoned KDE3 version of Kaffeine
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kaffeine@1088031 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po3209
1 files changed, 3209 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
new file mode 100644
index 0000000..fcb6282
--- /dev/null
+++ b/po/gl.po
@@ -0,0 +1,3209 @@
+# translation of kaffeine.po to
+# translation of kaffeine.po to Galician
+# Translation of Kaffeine to Galician
+# This file is distributed under the same license as the Kaffeine package.
+# Copyright (C) 2003 Juergen Kofler <[email protected]>
+# Daniel Díaz De La Iglesia <[email protected]>, 2006.
+# Xabi G. Feal <[email protected]>, 2006.
+# daniel <[email protected]>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaffeine\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-09 08:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-12 21:39+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Diaz De La Iglesia <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:63
+msgid "EPG"
+msgstr "EPG"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:68 input/dvb/kevents.cpp:94
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:70 input/dvb/kevents.cpp:95
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Programado"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:72 input/dvb/kevents.cpp:96
+msgid "Current/Next"
+msgstr "Actual/Seguinte"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/krecord.cpp:46
+msgid "Channel"
+msgstr "Canle"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:80 input/dvb/krecord.cpp:47
+msgid "Begin"
+msgstr "Comezo"
+
+#: input/disc/disc.cpp:153 input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/krecord.cpp:48
+msgid "Duration"
+msgstr "Duración"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:152
+#: input/dvb/kevents.cpp:82
+msgid "Title"
+msgstr "Título"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:140
+msgid "View All Programs"
+msgstr "Ver Todos os Programas"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:142
+msgid "Add to Timers"
+msgstr "Programar"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 105
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:35 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nome:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:39
+msgid "Channel:"
+msgstr "Canle:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:43
+msgid "Begin:"
+msgstr "Comezo:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:47
+msgid "Duration:"
+msgstr "Duración:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:51
+msgid "End:"
+msgstr "Fin:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:55
+msgid "Record as:"
+msgstr "Gravar como:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 79
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:120 input/dvb/ktimereditor.cpp:181 rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Nada"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 90
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 input/dvb/ktimereditor.cpp:182 rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Diaria"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 101
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:122 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Semanal"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 112
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:184 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Mensual"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 123
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:124 input/dvb/ktimereditor.cpp:185 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Auto"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:130
+msgid "Repeat..."
+msgstr "&Repetir..."
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:132
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Editor de programacions"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:108 input/dvb/ktimereditor.cpp:194
+msgid "You must give it a name!"
+msgstr "¡Debe darlle un nome!"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:215
+msgid "Duration must be at least 1 minute!"
+msgstr "¡A duración debe ser de polo menos un minuto!"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:236
+msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
+msgstr ""
+"O nome non debe conter ningún dos seguintes caracteres: > < \\ / : \" |"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
+msgid "Initial Transponder Settings"
+msgstr "Opcións iniciais do transpondedor"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:115
+msgid "This name is not unique."
+msgstr "Este nome non é único."
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:126
+msgid "Missing audio pid(s)!"
+msgstr "¡Falta(n) pid(s) de audio!"
+
+#: input/dvb/audioeditor.cpp:158 input/dvb/subeditor.cpp:161
+msgid "Pid must be non zero!"
+msgstr "¡O pid debe ser diferente de cero!"
+
+#: input/dvb/crontimer.cpp:100
+msgid "You have to choose some days."
+msgstr "Tes que elexir algúns días."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 16
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:133 input/dvb/scandialog.cpp:78 rc.cpp:146
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Channels"
+msgstr "Canais"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:136 input/dvb/krecord.cpp:97
+msgid "Timers"
+msgstr "Programacions"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:139
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Guía electrónica dos programas"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:142
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:145
+msgid "DVB settings"
+msgstr "Opcións de DVB"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:163
+msgid "Number"
+msgstr "Numero"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 60
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:164 input/dvb/krecord.cpp:45 rc.cpp:155 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:176
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Canles de Son"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:181 input/dvb/dvbpanel.cpp:336
+msgid "Instant Record"
+msgstr "Grabación instantánea"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:184
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Difusión"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:194
+msgid "Time shifting"
+msgstr "Diferido"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 input/dvb/dvbpanel.cpp:202
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2006
+msgid "Recording"
+msgstr "Grabación"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 input/dvb/dvbpanel.cpp:210
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Difusión (Broadcast)"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:271
+msgid "Select icon..."
+msgstr "Seleccionar icono"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:278
+msgid "Choose channel icon"
+msgstr "Elixe icono de canal"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:306 kaffeine.cpp:198
+msgid "Digital TV"
+msgstr "TV Dixital"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:317
+msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
+msgstr "A TV dixital en directo só funciona co mecanismo xine."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:331
+msgid "OSD Next Channel"
+msgstr "Seguinte Canle OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:332
+msgid "OSD Previous Channel"
+msgstr "Anterior Canle OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:333
+msgid "OSD Zap"
+msgstr "OSD Zap "
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:334
+msgid "OSD Next Event"
+msgstr "OSD Seguinte Evento"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:335
+msgid "OSD Previous Event"
+msgstr "Envento previo OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
+msgid "Show OSD"
+msgstr "Mostrar OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:338
+msgid "EPG..."
+msgstr "(EPG) Guía dos programas..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:339
+msgid "Timers..."
+msgstr "Programacions..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:340
+msgid "Broadcasting..."
+msgstr "Difusión ..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:341
+msgid "Channels..."
+msgstr "Canais..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:342
+msgid "Configure DVB..."
+msgstr "Configurar DVB..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:341 input/dvb/dvbpanel.cpp:399
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:472
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:868
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 302
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:343 input/dvb/dvbpanel.cpp:401
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:873 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 286
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:345 input/dvb/dvbpanel.cpp:403
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:871 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:420
+msgid "New Category..."
+msgstr "Nova categoría"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:423
+msgid "Change Icon..."
+msgstr "Cambiar icono... "
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:425
+msgid "Delete Category..."
+msgstr "Borrar Categoria..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
+msgid "New Category"
+msgstr "Nova Categoría"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
+msgid "Enter a name for this category:"
+msgstr "Introduce un nome para esta categoría"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
+msgid "Do you really want to delete this category?"
+msgstr "¿Realmente desexa borrar esta categoría?"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:944 input/dvb/dvbpanel.cpp:1502
+msgid ""
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
+"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
+"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
+"<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to "
+"~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes."
+"<br>"
+"<br>Should I try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Non se poden obter os datos DVB de "
+"http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz."
+"<br>\t\t\tCompruebe a súa conexión a Internet, e pulse Sí para intentalo de "
+"novo."
+"<br>\t\t\tOu pulse Non para cancelar."
+"<br>\t\t\tSe xa ten este arquivo, cópieo a "
+"~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz e pulse Sí."
+"<br>"
+"<br>¿Intentalo de novo?</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1131
+msgid "Broadcasting failed."
+msgstr "Fallou difusión (Broadcast)difusión DVB"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1135
+msgid "Can't start broadcasting."
+msgstr "Non podo iniciar difusión DVB (broadcasting)"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1287
+msgid "Timer successfully created and started."
+msgstr "Programación creada e iniciada con éxito."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1427
+msgid "You may want to define some channel first!"
+msgstr "Antes debería definir algunha canel!"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1491
+msgid "Timer successfully created."
+msgstr "Programación creada con éxito."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1887
+msgid "Still recording."
+msgstr "Todavía grabando. Non se pode cambiar."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1890
+msgid "Still broadcasting."
+msgstr "Manter difusión DVB"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1893
+msgid "Can't tune dvb!"
+msgstr "¡Non se pode sintonizar o DVB!"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1896
+msgid "Can't set pid(s)"
+msgstr "Non se poden definir os pids"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1899
+msgid "No CAM free"
+msgstr "CAM non está dispoñible"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2493
+msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
+msgstr "Kaffeine todavía está gravando. Realmente desexa saír?"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2498
+msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
+msgstr "Kaffeine ten programacións en cola. ¿Realmente desexa sair? "
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:84
+msgid "Signal:"
+msgstr "Sinal: "
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:88
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR: "
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:92
+msgid "Lock:"
+msgstr "Bloqueo: "
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:236
+msgid "Edit..."
+msgstr "Editar..."
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:342
+msgid "Do you really want to delete all channels?"
+msgstr "¿Realmente desexa borrar tódos-los canais?"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:810 input/dvb/scandialog.cpp:856
+msgid "START scan"
+msgstr "INICIAR a exploración"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:837
+msgid "STOP scan"
+msgstr "DETER a exploración"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:843
+msgid "Stopping..."
+msgstr "Detendo..."
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:939
+msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
+msgstr "Atopado: %1 TV - %2 radio"
+
+#: input/dvb/sender.cpp:57 input/dvb/sender.cpp:69
+msgid "Can't open DVB info socket."
+msgstr "Non podo abrir socket info DVB"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:40
+msgid "Timers list:"
+msgstr "Lista de programacións:"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:61 input/dvb/krecord.cpp:88
+msgid "New"
+msgstr "Novo"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:91
+msgid "Stop/Delete"
+msgstr "Parar/Suprimir"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+msgid ""
+"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
+"timer?"
+msgstr ""
+"Esta programación está repetida..¿Queres saltar o traballo actual ou borrar "
+"esta programación?"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+msgid "Skip Current"
+msgstr "Saltar actual"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:234
+msgid "Delete the selected timer?"
+msgstr "¿Borrar a programación seleccionada?"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
+msgid "Downloading... "
+msgstr "Descargando... "
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
+msgid "Copying data files..."
+msgstr "Copiando os ficheiros de datos..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:478
+msgid "DVB Settings"
+msgstr "Opcións de DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
+msgid "DVB Device"
+msgstr "Dispositivo DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Opcións do dispositivo"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:504
+msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nome:</b></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:510
+msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Tipo:</b></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:514
+msgid "Cable"
+msgstr "Cable"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:515
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Terrestre"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:516
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satélite"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:517
+msgid "Atsc"
+msgstr "Atsc"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:334 input/disc/disc.cpp:512 input/disc/disc.cpp:513
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:518
+msgid "Unknown"
+msgstr "Descoñecido"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:524
+msgid "Number of LNBs:"
+msgstr "Número de LNBs:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:531
+msgid "1st sat:"
+msgstr "Satélite 1:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:567
+msgid "LNB Settings..."
+msgstr "Opcións de LNB:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:545
+msgid "2nd sat:"
+msgstr "Satélite 2:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:559
+msgid "3rd sat:"
+msgstr "Satélite 3:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:573
+msgid "4th sat:"
+msgstr "Satélite 4:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:581
+msgid "LNB settings..."
+msgstr "Opcións de LNB..."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 57
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:590 rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Source:"
+msgstr "Orixe:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:601
+msgid ""
+"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> "
+"feature. You can choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a "
+"range of frequencies."
+"<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, choose a real Source "
+"in list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Este dispostivo parece soportar a característica de <b><i>"
+"búsqueda automática</i></b> Ti podes elexir <b>AUTO</b> "
+"na lista de Orixes pra deixar a Kaffeine buscar por un rango de frecuencias."
+"<br>Si a<b><i>busqueda automática</i></b> non atopa os teus canais, eleixe un "
+"Orixe real dentro da lista.</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
+msgid ""
+"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
+"create one. Look in $HOME/.kde/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an existing "
+"file as start point. Fill in with the values for your network/location and give "
+"it a sensible name (follow the naming convention). If you think your new file "
+"could be usefull for others, send it to kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Se non podes atopar a túa rede/lugar na lista, tu podes crear unha nova. "
+"Mira en $HOME/.kde/share/apps/kaffeine/dvb-x/ e colle un ficheiro existen como "
+"punto de partida.Cubreo cos valores das túas redes e dalle un nome descriptivo "
+"(sigue as convencións de nombrado) . Se consideras que o novo ficheiro pode ser "
+"útil pra outros, contribúe enviandoo a kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620
+msgid "DVB Recording Options"
+msgstr "Opcións de grabación DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:626
+msgid "Records directory:"
+msgstr "Directorio de grabacións:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:635 pref.cpp:116
+msgid "Time shifting directory:"
+msgstr "Directorio de diferidos:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
+msgid "Begin margin:"
+msgstr "Marxe de comezo:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 input/dvb/dvbconfig.cpp:658
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:667
+msgid "(minutes)"
+msgstr "(minutos)"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:653
+msgid "End margin:"
+msgstr "Marxe de fin:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:662
+msgid "Instant record duration:"
+msgstr "Duración da grabación instantánea:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:671
+msgid "Preferred format:"
+msgstr "Formato preferido:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693
+msgid "DVB Broadcasting"
+msgstr "difusión DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:699 pref.cpp:103
+msgid "Broadcast address:"
+msgstr "Direccion de difusión:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:703 pref.cpp:107
+msgid "Broadcast port:"
+msgstr "Porto de difusión:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:707 pref.cpp:111
+msgid "Info port:"
+msgstr "Porto de info:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:719 pref.cpp:130
+msgid "Misc"
+msgstr "Miscelánea"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:725
+msgid "Default charset (restart needed):"
+msgstr "Codificación por defecto (precísase reiniciar):"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:736
+msgid "Update scan data:"
+msgstr "Actualizar os datos de exploración:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:739
+msgid "Download"
+msgstr "Descargar"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:742
+msgid ""
+"Dump epg's events to \n"
+"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
+msgstr ""
+"Volcar enventos epg a: \n"
+" ~/kaffeine_dvb_events.tx: "
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:745
+msgid "Dump"
+msgstr "Volcar"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:752
+msgid "DVB plugins"
+msgstr "Plugins DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:806
+msgid ""
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
+"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
+"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
+"<br> Should I try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Non se poden obter os datos DVB de "
+"http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz !"
+"<br>\t\t\tComprobe a súa conexión a Internet, e pulse Sí para intentalo de "
+"novo."
+"<br>\t\t\tOu pulse Non para cancelar."
+"<br> ¿Intentalo de novo?</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:877
+msgid "Invalid records directory."
+msgstr "Directorio de grabacións non válido."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:882
+msgid "Invalid time shifting directory."
+msgstr "Directorio de diferidos non válido."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:887
+msgid "Broadcast and Info ports must be different."
+msgstr "Portos de difusión (broadcast) e de info deben ser distintos."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:892
+msgid "Invalid broadcast address."
+msgstr "Dirección de difusión (broadcast) non valida"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:957
+msgid "LNB Settings"
+msgstr "Opcións de LNB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:967
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "LNB Universal"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:970
+msgid "C-Band LNB"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:973
+msgid "C-Band Multipoint LNB"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:980
+msgid "Dual LO"
+msgstr "LO Dual"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:981
+msgid "Single LO"
+msgstr "LO Unico"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:982
+msgid "H/V LO"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984
+msgid "Dual LO switch frequency:"
+msgstr "Cambio frecuencia dual LO"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 input/dvb/dvbconfig.cpp:988
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 input/dvb/dvbconfig.cpp:996
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
+msgid " (MHz)"
+msgstr " (MHz)"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:988
+msgid "Lo-band frequency:"
+msgstr "Frecuencia Lo-band"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992
+msgid "Hi-band frequency:"
+msgstr "Frecuencia Hi-band:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:996
+msgid "Single LO frequency:"
+msgstr "Frecuencia única LO"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "Vertical pol. LO frequency:"
+msgstr "Frecuencia única LO"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
+msgstr "Frecuencia única LO"
+
+#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
+msgid "Reset"
+msgstr "&Reiniciar"
+
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:113
+msgid "Can't open DVB broadcast socket."
+msgstr "Non podo abrir socket de difusión (broadcast) DVB."
+
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:125
+msgid "Can't init DVB broadcast socket."
+msgstr "Non podo iniciar socket de difusión (broadcast) DVB."
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:266
+msgid "No audio encoders could be found."
+msgstr "Non se puideron atopar codificadores de son."
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:310 input/disc/paranoia.cpp:317
+msgid "Loading of encoder '%1' failed."
+msgstr "Carga de codificador «%1» fallida"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:346
+msgid "Unable to create folder: "
+msgstr "Imposíbel crear o cartafol: "
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:559
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:560
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:561
+msgid "Bytes"
+msgstr "Bytes"
+
+#: input/disc/disc.cpp:51 input/disc/disc.cpp:439 kaffeine.cpp:188
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: input/disc/disc.cpp:108 input/disc/disc.cpp:112
+msgid "Play CD"
+msgstr "Reproducir CD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:114 input/disc/disc.cpp:118
+msgid "Rip CD"
+msgstr "Extraer CD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:132
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista"
+
+#: input/disc/disc.cpp:140
+msgid "Album:"
+msgstr "Álbume:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:151
+#: input/disc/disc.cpp:515 input/disc/disc.cpp:518
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:442
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:673
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1170
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
+
+#: input/disc/disc.cpp:165
+msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
+msgstr ""
+"Escolla as pistas que queira extraer e prema no botón <b>Codificar</b>."
+
+#: input/disc/disc.cpp:169
+msgid "Encode..."
+msgstr "Codificar..."
+
+#: input/disc/disc.cpp:209
+msgid "Audio CD encoding"
+msgstr "Codificar CD Audio"
+
+#: input/disc/disc.cpp:212
+msgid "Play Audio CD"
+msgstr "Reproducir un CD de audio"
+
+#: input/disc/disc.cpp:215
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Reproducir DVD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:218
+msgid "Play VCD"
+msgstr "Reproducir VCD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:286
+msgid "Open &DVD"
+msgstr "Abrir un &DVD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:287
+msgid "Open &VCD"
+msgstr "Abrir un &VCD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:288
+msgid "Open &Audio-CD"
+msgstr "Abrir un CD de&audio"
+
+#: input/disc/disc.cpp:340
+msgid "You must select the tracks to rip."
+msgstr "Precisa escoller as pistas a se extraer."
+
+#: input/disc/disc.cpp:439
+msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
+msgstr "Varios CD de Audio atopados. Escolla un:"
+
+#: input/disc/disc.cpp:539
+msgid "No audio CD found."
+msgstr "Non se atopou un CD de Audio."
+
+#: input/disc/disc.cpp:576
+msgid "DVD Video"
+msgstr "Vídeo DVD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:576
+msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
+msgstr "Varios DVD de Video atopados. Escolla un:"
+
+#: input/disc/disc.cpp:632
+msgid "VCD-SVCD"
+msgstr "VCD-SVCD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:632
+msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
+msgstr "Varios (S)VCD atopados. Escolla un:"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:330
+msgid "No Title"
+msgstr "Sin Título"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:342
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Pista %1"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:427
+msgid "Searching local cddb entry ..."
+msgstr "Procurando por unha entrada na cddb local ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:452
+msgid "Searching remote cddb entry ..."
+msgstr "Procurando por unha entrada na cddb remota ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:476
+msgid "Found exact match cddb entry ..."
+msgstr "Atopada unha entrada exacta na cddb ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:534
+msgid "Found close cddb entry ..."
+msgstr "Atopada unha entrada semellante na cddb ..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:557
+msgid "CDDB Matches"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/cddb.cpp:557
+#, fuzzy
+msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
+msgstr "Varios DVD de Video atopados. Escolla un:"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:92
+msgid "KaffeineMp3Lame"
+msgstr "KaffeineMp3Lame"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:93
+msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "Un plugin codificador de mp3 lame àra Kaffeine"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:72
+msgid "KaffeineOggVorbis"
+msgstr "KaffeineOggVorbis"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:73
+msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "Un plugin para codificar Ogg Vorbis para Kaffaine"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:191 input/dvbclient/cddump.cpp:202
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:209 input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 input/dvbclient/cdwidget.cpp:85 pref.cpp:93
+msgid "DVB Client"
+msgstr "Cliente DVB"
+
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
+msgid "Can't open info socket."
+msgstr "Non podo abrir socket "
+
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80
+msgid "Can't bind info socket!!!"
+msgstr "Non podo unirme a socket "
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:191
+msgid "Can't open socket."
+msgstr "Non podo abrir socket "
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:202
+msgid "Can't set socket option!!!"
+msgstr "Non podeo establecer opción de socket !!!!"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:209
+msgid "Can't bind socket!!!"
+msgstr "Non podo abrir socket "
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:61
+msgid "All Sizes"
+msgstr "Tódo-los tamaños"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:62
+msgid "Very Small"
+msgstr "Moi Pequena"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:63
+msgid "Small"
+msgstr "Pequena"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:64
+msgid "Medium"
+msgstr "Media"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:65
+msgid "Large"
+msgstr "Grande:"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:66
+msgid "Very Large"
+msgstr "Moi Grande"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:73
+msgid "New Search"
+msgstr "Nova Procura:"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:123
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "A carátula que escolleu non está dispoñíbel. Por favor, escolla outra."
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:124
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Carátula Non Dispoñíbel"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Descargar caratulas"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:265
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Non se atoparon imaxes coincidintes, por favor, insira novos termos de procura:"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:266
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Insira novos termos de procura:"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:121
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:821
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
+msgid "Play"
+msgstr "Reproducir"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
+msgid "Play Next/Add to Queue"
+msgstr "Reproducir o seguinte/Engadir á cola"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
+msgid "Select &All"
+msgstr "Seleccionar &todo"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
+msgid "Create Playlist From Selected"
+msgstr "Crear unha lista de reproducción a partir da selección"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
+msgid "Add Sub&title..."
+msgstr "Engadir sub&títulos...."
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
+msgid "&Edit Title"
+msgstr "&Editar o título "
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
+msgid "&Info"
+msgstr "&Información"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:683
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1176
+msgid "Length"
+msgstr "Duración"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:669
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1166
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:671
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1168
+msgid "Album"
+msgstr "Álbume"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:675
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1172
+msgid "Year"
+msgstr "Ano"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:677
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1174
+msgid "Genre"
+msgstr "Xénero"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
+msgid "in use"
+msgstr "en uso"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
+msgid ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Ficheiros de subtítulos\n"
+"*.*|Todo-los ficheiros"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
+msgid "Select Subtitle File"
+msgstr "Seleccionar un ficheiro de subtítulos"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
+msgid "Choose a Cover..."
+msgstr "Escolla unha Carátula..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
+msgid "Gallery..."
+msgstr "Galería..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:390 input/audiobrowser/playlist.cpp:2055
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtro"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:398
+msgid "Playlist:"
+msgstr "Lista de reproducción:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:406
+msgid ""
+"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
+"'Return'."
+msgstr ""
+"Seleccionar a lista de reproducción activa. Pra cambiar o nombe da lista, "
+"edíteo e confirme con «Intro»."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:458
+msgid "Play Playlist"
+msgstr "Reproduci-la lista"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:486
+msgid "&Repeat"
+msgstr "&Repetir"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:487
+msgid "Loop playlist"
+msgstr "Reproducir en bucle"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:488
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Reproducción &aleatoria"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:489
+msgid "Play items in random order"
+msgstr "Reproducir os elementos nunha orde aleatoria"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:490
+msgid "Autodownload covers"
+msgstr "Baixar caratulas automáticamente"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:491
+msgid "Automatic dowloading of covers"
+msgstr "Bajando automáticamente caratulas"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:492
+msgid "&Clear Current Playlist"
+msgstr "Eli&minar a lista de reproducción actual:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:493
+msgid "Ne&w Playlist"
+msgstr "&Nova lista de reproducción"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:494
+msgid "&Import Playlist..."
+msgstr "&Importar unha lista de reproducción...."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:495
+msgid "&Save Current Playlist As..."
+msgstr "&Gravar a lista de reproducción actual coma...."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:496
+msgid "Re&move Current Playlist"
+msgstr "Eli&minar a lista de reproducción actual"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:539
+#: kaffeine.cpp:218
+msgid "Kaffeine Playlists"
+msgstr "Listas de reproducción de Kaffeine"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:542
+#: kaffeine.cpp:219
+msgid "All Files"
+msgstr "Tódo-los ficheiros"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Abrir lista de reproducción"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:540 kaffeine.cpp:216
+msgid "M3U Playlists"
+msgstr "Listas de reproducción M3U"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:541 kaffeine.cpp:217
+msgid "PLS Playlists"
+msgstr "Lista de reproducción PLS"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:542
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Gravar a lista de reproducción"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:602 input/audiobrowser/playlist.cpp:1767
+#: inputmanager.cpp:209 kaffeine.cpp:183
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista de reproducción"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:605 input/audiobrowser/playlist.cpp:644
+#: kaffeine.cpp:1540
+msgid "NEW"
+msgstr "NOVO"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1004
+msgid "Importing media resources..."
+msgstr "Importando os recursos de medios..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1270 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295
+msgid "(no subtitles)"
+msgstr "(sen subtítulos)"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1271 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1279 input/audiobrowser/playlist.cpp:1296
+msgid "Other subtitle..."
+msgstr "Outros subtítulos..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1588
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galería"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1751
+msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
+msgstr "Cola: %1 entradas, Tempo de reproducción: %2"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1758
+msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
+msgstr "Entradas: %1, Tempo de reproducción: %2"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1863
+msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
+msgstr "¿Eliminar «%1» da lista e o disco?"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1888
+msgid "Playlist Name Already Exists"
+msgstr "Esta lista de reproducción xa existe"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
+msgid "Enter different playlist name:"
+msgstr "Poñer un nome distinto na lista de reproducción"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2294
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
+msgid "Select Subtitle"
+msgstr "Seleccionar un subtítulo"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2298
+msgid "Media file:"
+msgstr "Ficheiro de media:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2315
+msgid "Select Movie"
+msgstr "Seleccionar a película"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2319
+msgid "Subtitle file:"
+msgstr "Ficheiro de subtítulos:"
+
+#: systemtray.cpp:60
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Reproduci-la lista"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:824
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 systemtray.cpp:61
+msgid "&Next"
+msgstr "&Siguiente"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:837
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1307 systemtray.cpp:64
+msgid "&Mute"
+msgstr "&Mudo"
+
+#: main.cpp:72 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1215 systemtray.cpp:79
+msgid "Kaffeine Player"
+msgstr "Reproductor Kaffeine"
+
+#: startwindow.cpp:85
+msgid "[Kaffeine Player]"
+msgstr "[Reproductor Kaffeine]"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniel Díaz De La Iglesia"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:73
+msgid ""
+"A media player for KDE 3. Can use multiple backends for playback, default (and "
+"recommended) is xine."
+msgstr ""
+"Un reproductor multimedia para KDE 3. Pode empregar varios motores pra a "
+"reproducción, sendo xine o predeterminado."
+
+#: main.cpp:74
+msgid "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors"
+msgstr "(c) 2003-2005, Os autores de Kaffeine"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Mantedor actual"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "Original author"
+msgstr "Autor orixinal"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "CICAM support."
+msgstr "Soporte para CICAM."
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Various valuable patches."
+msgstr "Varios parches de valor."
+
+#: main.cpp:84
+msgid "DVB OSD browsing patch."
+msgstr "Parche de navegación DVB OSD"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "DVB categories patches."
+msgstr "Parches de categorias DVB"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
+msgstr "Logotipo para Kaffeine 0.8 e outros traballos de deseño."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
+msgstr "Animación do logotipo pra Kaffeine 0.5"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
+msgstr "Codificación alternativa pra as metaetiquetas. Moitos parches."
+
+#: main.cpp:89
+msgid "xine post plugin handling. Many patches."
+msgstr "Xestión dos complementos de xine. Moitos parches."
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Subtitle file import."
+msgstr "Importación do ficheiro de subtítulos."
+
+#: main.cpp:91
+msgid "M3U import. Testing."
+msgstr "Importación de M3U. Probas."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs Editor"
+msgstr "Editor PID de subtítulos:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 84
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs"
+msgstr "Subtítulos PID's"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 93
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:94 rc.cpp:133 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Novo elemento"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 131
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "Subir "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 139
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "Baixar "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 209
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid "<< Update Selected"
+msgstr "<< Actualizar a Selección"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 217
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "<< New"
+msgstr "<< Novo"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 246
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Pid:"
+msgstr "Pid: "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 254
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Page:"
+msgstr "Paxina:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 262
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Sub page:"
+msgstr "Sub paxina:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 270
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "Lang:"
+msgstr "Idioma: "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Timer"
+msgstr "Programacion repetida"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs editor"
+msgstr "Editor de pids de audio "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 43
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs"
+msgstr "PIDs de Audio"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 221
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "AC3"
+msgstr "AC3"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:127
+#, no-c-format
+msgid "Broadcasting Editor"
+msgstr "Editor de difusión "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 75
+#: rc.cpp:130
+#, no-c-format
+msgid "Available channels:"
+msgstr "Canais dispoñibles: "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Broadcasting list:"
+msgstr "lista de difusión "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 54
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "(Right click to edit/delete)"
+msgstr "(Pulse pra editar/borrar)"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 81
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Novo..."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 124
+#: rc.cpp:164
+#, no-c-format
+msgid "Search On"
+msgstr "Activar Buscar:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 140
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Offset (KHz)"
+msgstr "Desprazamento (KHz)"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 151
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 162
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "+167"
+msgstr "+167"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 170
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "-167"
+msgstr "-167"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 190
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Start Scan"
+msgstr "Iniciar Búsqueda"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 251
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtros"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 270
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Free to air"
+msgstr "Emisión en abierto"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 318
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Provider:"
+msgstr "Proveedor: "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 349
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "<< Add Selected"
+msgstr "<< Engadir a selección "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 365
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "<< Add Filtered"
+msgstr "<< Engadir Filtro"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 377
+#: instwizard.cpp:180 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Found"
+msgstr "Atopado"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 386
+#: rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR: "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 458
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Feito"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/kaffeinedvb.rc line 4
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:841
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1316 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "&DVB"
+msgstr "&DVB"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "Channel Editor"
+msgstr "Editor de canais "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 126
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Nr:"
+msgstr "Nº: "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 163
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaridade"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 200
+#: rc.cpp:241
+#, no-c-format
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Frecuencia: "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 216
+#: rc.cpp:244
+#, no-c-format
+msgid "Symbol rate:"
+msgstr "Tasa símbolo: "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 246
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Cifrado"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 283
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "Teletext PID:"
+msgstr "Pid de teletexto: "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 313
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "Service ID:"
+msgstr "ID de servicio: "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 337
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "Video PID:"
+msgstr "Pid de vídeo: "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 375
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Transport stream ID:"
+msgstr "Id do fluxo de transporte:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 385
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs..."
+msgstr "Pid de subtítulos..."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 396
+#: rc.cpp:266
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs..."
+msgstr "Pids de audio... "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Ancho de banda:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 448
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid "FEC high:"
+msgstr "FEC alto:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 464
+#: rc.cpp:276
+#, no-c-format
+msgid "Transmission:"
+msgstr "Transmisión:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 495
+#: rc.cpp:279
+#, no-c-format
+msgid "FEC low:"
+msgstr "FEC baixo:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 516
+#: rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "Guard interval:"
+msgstr "Intervalo de vixiancia:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 537
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "Hierarchy:"
+msgstr "Xerarquía:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 553
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "Modulation:"
+msgstr "Modulación:"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 579
+#: rc.cpp:291
+#, no-c-format
+msgid "Inversion:"
+msgstr "Inversión:"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 16
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Preferences"
+msgstr "Preferencias de Codificación"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 38
+#: rc.cpp:303
+#, no-c-format
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Codificador:"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 56
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Base directory:"
+msgstr "Directorio base:"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 73
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 99
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia:"
+msgstr "Paranoia:"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 116
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Disable all checking"
+msgstr "Deshabilitar todas as comprobacións"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 124
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Modo normal"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 132
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia mode"
+msgstr "Modo paranoia"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 153
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizar"
+
+#. i18n: file ./input/disc/kaffeinedisc.rc line 12
+#: rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "CD Toolbar"
+msgstr "Barra de CD"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Lame mp3 options"
+msgstr "Opcións de mp3 de lame"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 49
+#: rc.cpp:343
+#, no-c-format
+msgid "VBR"
+msgstr "VBR"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Razón de bits:"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "Kb/s"
+msgstr "Kb/s"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:360
+#, no-c-format
+msgid "Ogg Vorbis Options"
+msgstr "Opcións de Ogg Vorbis"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Quality :"
+msgstr "Calidade :"
+
+#. i18n: file ./input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc line 4
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Lista de reproducción"
+
+#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 12
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Quit Options"
+msgstr "Salir de Opcións"
+
+#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 19
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "Re&productor"
+
+#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 26
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Enable Auto &Resize"
+msgstr "Habilitar o &redimensionamento automático"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 5
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "&Network Broadcasting"
+msgstr "Difusión por &red (broadcasting)"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 24
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Navegación"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 33
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:444
+#, no-c-format
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 41
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "&DVD Menus"
+msgstr "Menús &DVD"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 56
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1337 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Audio"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 64
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "&Video"
+msgstr "&Vídeo"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 66
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Proporcións"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 96
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot Toolbar"
+msgstr "Barra de ferramentas de pantallazos...."
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 99
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Controls Toolbar"
+msgstr "Barra de controles"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 108
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Volume Toolbar"
+msgstr "Barra de volume"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 112
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Position Toolbar"
+msgstr "Barra de posición"
+
+#: pref.cpp:46
+msgid "Kaffeine Setup"
+msgstr "Configuración de Kaffeine"
+
+#: pref.cpp:57
+msgid "Behavior"
+msgstr "Comportamento"
+
+#: pref.cpp:62
+msgid "Pause video when window is minimized"
+msgstr "Pausar o vídeo cando a fiestra sexa minimizada"
+
+#: pref.cpp:75
+msgid "Embed in system tray"
+msgstr "Embeber na bandexa do sistema"
+
+#: pref.cpp:81
+msgid " sec"
+msgstr " seg"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:376
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:702 pref.cpp:82
+msgid "off"
+msgstr "desactivado"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Duration of title announcement in system tray"
+msgstr "Duración do anuncio do título na bandexa do sistema"
+
+#: pref.cpp:96
+msgid "Enable DVB client"
+msgstr "Activar cliente DVB"
+
+#: pref.cpp:130
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Opcións varias"
+
+#: pref.cpp:135
+msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
+msgstr "Usar unha codificación alternativa (non Unicode) pra as metaetiquetas"
+
+#: pref.cpp:155
+msgid ""
+"Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
+"(in order to convert to Unicode)"
+msgstr ""
+"Elixa o nome da codificación alternativa pra as metaetiquetas\n"
+"(pra convertilas a Unicode)"
+
+#: pref.cpp:167
+msgid "Clear recent files list"
+msgstr "Limpa-la lista de ficheiros recentes"
+
+#: kaffeine.cpp:98
+msgid "Start playing immediately"
+msgstr "Escomezar a reproducción inmediatamente"
+
+#: kaffeine.cpp:100
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Escomezar en modo de pantalla completa"
+
+#: kaffeine.cpp:102
+msgid "Set audio driver"
+msgstr "Seleccionar o controlador de audio"
+
+#: kaffeine.cpp:104
+msgid "Set video driver"
+msgstr "Seleccionar o controlador de vídeo"
+
+#: kaffeine.cpp:106
+msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
+msgstr "Seleccionar a ruta ó dispositivo CD de audio/VCD/DVD."
+
+#: kaffeine.cpp:107
+msgid "Output xine debug messages"
+msgstr "Mostrar as mensaxes de depuración de Xine"
+
+#: kaffeine.cpp:109
+msgid "Run installation wizard"
+msgstr "Executar o asistente de instalación"
+
+#: kaffeine.cpp:110
+msgid ""
+"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
+"'AudioCD'."
+msgstr ""
+"Ficheiro(s) a reproducir. Pode ser un ficheiro local, unha URL, un directorio "
+"ou 'DVD', 'VCD', 'AudioCD'."
+
+#: kaffeine.cpp:175
+msgid "Start"
+msgstr "Iniciar"
+
+#: kaffeine.cpp:179
+msgid "Player Window"
+msgstr "Fiestra de reproducción"
+
+#: kaffeine.cpp:205
+msgid "Supported Media Formats"
+msgstr "Formatos de media soportados"
+
+#: kaffeine.cpp:206
+msgid "MPEG Audio Files"
+msgstr "Ficheiros de audio MPEG"
+
+#: kaffeine.cpp:207
+msgid "MPEG Video Files"
+msgstr "Ficheiros de vídeo MPEG"
+
+#: kaffeine.cpp:208
+msgid "Ogg Vorbis Files"
+msgstr "Ficheiros Ogg Vorbis"
+
+#: kaffeine.cpp:209
+msgid "AVI Files"
+msgstr "Ficheiros AVI"
+
+#: kaffeine.cpp:210
+msgid "Quicktime Files"
+msgstr "Ficheiros Quicktime"
+
+#: kaffeine.cpp:211
+msgid "Real Media Files"
+msgstr "Ficheiros Real Media"
+
+#: kaffeine.cpp:212
+msgid "Matroska Files"
+msgstr "Ficheiros Matroska"
+
+#: kaffeine.cpp:213
+msgid "FLAC Files"
+msgstr "Ficheiros FLAC"
+
+#: kaffeine.cpp:214
+msgid "Windows Media Files"
+msgstr "Ficheiros Windows Media"
+
+#: kaffeine.cpp:215
+msgid "WAV Files"
+msgstr "Ficheiros WAV"
+
+#: kaffeine.cpp:351 kaffeine.cpp:374 kaffeine.cpp:442 kaffeine.cpp:485
+msgid "Loading of player part '%1' failed."
+msgstr "Fallo da carga da parte «%1» do reproductor."
+
+#: kaffeine.cpp:351
+msgid "%1 not found in search path."
+msgstr "Non se atopou %1 na ruta de búsqueda."
+
+#: kaffeine.cpp:698
+msgid "Open &URL..."
+msgstr "Abrir unha &URL..."
+
+#: kaffeine.cpp:699
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Abrir un d&irectorio..."
+
+#: kaffeine.cpp:701
+msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
+msgstr "Sair e apagar o monitor despois desta pista."
+
+#: kaffeine.cpp:702
+msgid "Quit After This Track"
+msgstr "Sair despois desta pista"
+
+#: kaffeine.cpp:703
+msgid "Quit After Playlist"
+msgstr "Sair despois desta lista de reproducción"
+
+#: kaffeine.cpp:708
+msgid "&Minimal Mode"
+msgstr "Modo &mínimo"
+
+#: kaffeine.cpp:709
+msgid "Toggle &Playlist/Player"
+msgstr "Conmutar lista de re&producción/lector"
+
+#: kaffeine.cpp:710
+msgid "Keep &Original Aspect"
+msgstr "Conservar o aspecto &orixinal"
+
+#: kaffeine.cpp:712
+msgid "Original Size"
+msgstr "Tamaño orixinal"
+
+#: kaffeine.cpp:713
+msgid "Double Size"
+msgstr "Tamaño dobre"
+
+#: kaffeine.cpp:714
+msgid "Triple Size"
+msgstr "Tamaño triple"
+
+#: kaffeine.cpp:716
+msgid "&Player Engine"
+msgstr "Motor de re&producción"
+
+#: kaffeine.cpp:850 kaffeine.cpp:966
+msgid "DVB client"
+msgstr "Cliente DVB"
+
+#: kaffeine.cpp:997 kaffeine.cpp:999
+msgid "Player"
+msgstr "Reproductor"
+
+#: kaffeine.cpp:1000
+msgid "Main Window"
+msgstr "Fiestra principal"
+
+#: kaffeine.cpp:1061
+msgid "DPMS Xserver extension was not found."
+msgstr "Non se atopou a extensión DPMS Xserver."
+
+#: kaffeine.cpp:1068
+msgid ""
+"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the "
+"file/playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
+"the monitor to power off."
+msgstr ""
+"Esto cerrará Kaffeine e cortará a alimentación do monitor cando finalice a "
+"reproducción do ficheiro ou lista. O seu ficheiro de configuración de X debe "
+"ter a opción «dpms» para apagar o monitor."
+
+#: kaffeine.cpp:1139
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Abrir ficheiro(s)"
+
+#: kaffeine.cpp:1448
+msgid "Open URL"
+msgstr "Abrir unha URL"
+
+#: kaffeine.cpp:1448
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "Introduza unha URL:"
+
+#: kaffeine.cpp:1466
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Abrir Carpeta"
+
+#: kaffeine.cpp:1489
+msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
+msgstr "Non hai ningún %1 no lector, ou ruta incorrecta ó dispositivo."
+
+#: kaffeine.cpp:1490
+msgid "Please select correct drive:"
+msgstr "Por favor, seleccione o lector correcto:"
+
+#: instwizard.cpp:52
+msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
+msgstr "Asistente de instalación de Kaffeine %1"
+
+#: instwizard.cpp:58
+msgid "Installation Check"
+msgstr "Verificación da instalación"
+
+#: instwizard.cpp:69
+msgid "Kaffeine-Xine"
+msgstr "Kaffeine-Xine"
+
+#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:113 instwizard.cpp:143
+#: instwizard.cpp:153 instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186
+msgid "Ok."
+msgstr "Aceptar."
+
+#: instwizard.cpp:74
+msgid "Part not found. Please check your installation!"
+msgstr "Part non atopada. Por favor, comprobe a súa instalación."
+
+#: instwizard.cpp:78
+msgid "Found version"
+msgstr "Versión atopada"
+
+#: instwizard.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Kaffeine requires KDE >= %1."
+msgstr "Kaffeine require KDE >= %1."
+
+#: instwizard.cpp:109
+msgid "WIN32 Codecs"
+msgstr "Códecs Win32"
+
+#: instwizard.cpp:115
+msgid ""
+"No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media "
+"9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the "
+"codecs here:"
+msgstr ""
+"Non se atopou ningún códec Win32 en /usr/lib/win32. Non poderá reproducir os "
+"ficheiros Windows Media 9, os ficheiros Real Media máis recientes e algúns "
+"formatos menos comúns. Descargueos códecs de eiquí:"
+
+#: instwizard.cpp:140
+msgid ""
+"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. "
+"You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of "
+"your country!):"
+msgstr ""
+"Non se atopou libdvdcss. Non poderá reproducir DVD cifrados (a maioría dos "
+"comerciais). Pode conseguir esta biblioteca eiquí (pero usala pode violar as "
+"leis do seu país):"
+
+#: instwizard.cpp:146
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "Lector de DVD"
+
+#: instwizard.cpp:155
+msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
+msgstr ""
+"Modo DMA desactivado. Pra uhna reproducción suave do DVD execute como root:"
+
+#: instwizard.cpp:157
+msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
+msgstr ""
+"Non se pode comprobar o modo DMA. Permiso denegado ou non existe o dispositivo:"
+
+#: instwizard.cpp:162
+msgid "DVB-Device"
+msgstr "Dispositivo DVB"
+
+#: instwizard.cpp:169
+msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
+msgstr ""
+"Non se atopan dispositivos DVB. As funcións relativas a DVB vanse ocultar."
+
+#: instwizard.cpp:174
+msgid "Distribution"
+msgstr "Distribución"
+
+#: instwizard.cpp:181
+msgid ""
+"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
+"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages from "
+"here:"
+msgstr ""
+"A «xine-lib» proporcionada por SuSE «pode carecer dalgunas funcionalidades "
+"debido a requisitos legais (potencial violación de patentes)». Debería usar os "
+"paquetes dispoñibles aquí:"
+
+#: instwizard.cpp:189
+msgid "RESULT"
+msgstr "RESULTADO"
+
+#: instwizard.cpp:193
+msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine may work."
+msgstr ""
+"Atopáronse problemas, pero Kaffeine pode funcionar aínda de todos modos."
+
+#: instwizard.cpp:197
+msgid "All ok!"
+msgstr "¡Todo ben!."
+
+#: instwizard.cpp:208
+msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
+msgstr ""
+"Usar Kaffeine como aplicación auxiliar pros fluxos mms:// (Microsoft Media)"
+
+#: instwizard.cpp:212
+msgid ""
+"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams"
+msgstr ""
+"Usar Kaffeine como aplicación auxiliar prs fluxos rtsp:// (Real Media e demáis)"
+
+#: instwizard.cpp:216
+msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
+msgstr "Crear un icono de Kaffeine no escritorio"
+
+#: instwizard.cpp:220
+msgid "Installation Options"
+msgstr "Opcións de instalación"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
+msgid "Deinterlace Quality"
+msgstr "Calidade do desentrelazado"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
+msgid ""
+"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b>"
+"<br>Half of vertical resolution is lost. For some systems (with PCI video "
+"cards) this might decrease the cpu usage when compared to plain video playback "
+"(no deinterlacing)."
+msgstr ""
+"<b>Moi pouco uso do procesador, peor calidade.</b>"
+"<br>Perdese a metade da resolución vertical. Pra algúns sistemas (con tarjexas "
+"de vídeo PCI) esto pode reducir o uso do procesador en comparación co "
+"reproducción de vídeo sinxela (sen desentralazamento)."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
+msgid ""
+"<b>Low cpu usage, poor quality.</b>"
+"<br>Image is blurred vertically so interlacing effects are removed."
+msgstr ""
+"<b>Pouco uso de procesador, calidade pobre.</b>"
+"<br>A imaxen é desenfocada verticalmente, eliminándose os efectos de "
+"entrelazamento."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
+msgid ""
+"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b>"
+"<br>Image is analysed and areas showing interlacing artifacts are fixed "
+"(interpolated)."
+msgstr ""
+"<b>Uso medio do procesador, calidade media.</b>"
+"<br>Analízase a imaxe e arranxanse (interpolan) as áreas que mostran efectos "
+"de entrelazamento."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
+msgid ""
+"<b>High cpu usage, good quality.</b>"
+"<br>Conversion of dvd image format improves quality and fixes chroma upsampling "
+"bug."
+msgstr ""
+"<b>Moito uso da CPU, boa calidade.</b>"
+"<br>A conversión do formato de imaxe de DVD mellora a calidade e arranxa o "
+"fallo de <i>upsampling</i> da crominancia."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
+msgid ""
+"<b>Very high cpu usage, great quality.</b>"
+"<br>Besides using smart deinterlacing algorithms it will also double the frame "
+"rate (30->60fps) to match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 "
+"pulldown. *"
+msgstr ""
+"<b>Moitísimo uso do procesador , excelente calidade.</b>"
+"<br>Ademais de usar algoritmos de desentrelazamento intelixentes, tamén duplica "
+"a frecuencia dos fotogramas (30->60fps) pra facela coincidir coaa frecuencia de "
+"campo da televisión. Detecta e invirte <i>3-2 pulldown</i>. *"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements.</b>"
+"<br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps speed) and "
+"vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some dvds). *"
+msgstr ""
+"<b>Uso extremadamente alto do procesador, excelente calidade con melloras "
+"(experimentaies).</b>"
+"<br>Habilita a corrección de <i>judder</i> (reproduce películas á súa "
+"velocidade orixinal de 24 fps) e suavizado de color vertical (arranxa as "
+"pequenas tiras de cores que se ven nalgúns DVD). *"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
+msgid "User defined"
+msgstr "Definida polo usuario"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
+msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
+msgstr "Configurar o compremento de desentralazado de tvtime...."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
+msgid ""
+"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
+msgstr ""
+"* <i>Pode requerir un núcleo 2.4 parcheado (como o de Red Hat) ou el núcleo "
+"2.6.</i>"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:41
+msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
+msgstr "Configurar o compremento de desentralazado de tvtime"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:38
+msgid "Effect Plugins"
+msgstr "Comprementos de efectos"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:687
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1181
+msgid "Audio"
+msgstr "Audio"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
+msgid "Audio Filters"
+msgstr "Filtros de audio"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:50
+msgid "Enable audio filters"
+msgstr "Habilita-los filtros de audio"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:59
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:92
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Engadir filtro"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:61
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:94
+msgid "Remove All Filters"
+msgstr "Eliminar tódos-los filtros"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:691
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1184
+msgid "Video"
+msgstr "Vídeo"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
+msgid "Video Filters"
+msgstr "Filtros de vídeo"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:83
+msgid "Enable video filters"
+msgstr " Habilitar os filtros de vídeo"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:233
+msgid "xine Engine Parameters"
+msgstr "Parámetros do motor xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:274
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 Opcións"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:281
+msgid "Beginner Options"
+msgstr "Opcións pra principiantes"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:285
+msgid "Expert Options"
+msgstr "Opcións avanzadas"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:184
+msgid "XinePart"
+msgstr "XinePart"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:185
+msgid "A xine based player part for Kaffeine."
+msgstr "Un \"part\" reproductor basado en xine para Kaffeine."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:253
+msgid ""
+"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
+"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"A xestión de SMIL (Linguaxe de Integración de Multimedia Sincronizado) é "
+"rudimentaria.! \n"
+"XinePart tentará agora reproducir as fontes de vídeo contidas sen ningunha "
+"disposición. ¿Proseguir?"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
+msgid "Save Stream As"
+msgstr "Gravar o fluxo coma..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:634
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:635
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1329
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Subtítulos"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:642
+msgid "Audiochannel"
+msgstr "Canle de son"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:782
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 de %2"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:792
+msgid ""
+"*.png|PNG-File\n"
+"*.bmp|BMP-File\n"
+"*.xbm|XBM-File"
+msgstr ""
+"*.png|Ficheiro PNG\n"
+"*.bmp|Ficheiro BMP\n"
+"*.xbm|Ficheiro XBM"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:795
+msgid "Save Screenshot As"
+msgstr "&Gravar volcado de pantalla como"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:879
+msgid "Broadcasting port:"
+msgstr "Porto de difusión "
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:901
+msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
+msgstr "Configurar-&Recibir fluxo de difusión (broadcast)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:903
+msgid "Sender address:"
+msgstr "Dirección do remitente:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:905
+msgid "Port:"
+msgstr "Porto:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:928
+msgid "Jump to position:"
+msgstr "Saltar á posición:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:995
+msgid "xine Error"
+msgstr "Erro de xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1008
+msgid "xine Message"
+msgstr "Mensaxe de xine:"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:88
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
+msgid "Ready"
+msgstr "Preparado"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:569
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1384
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2008
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2853
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
+msgid "Playing"
+msgstr "Reproducción"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1179
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1189
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Ficheiro de subtítulos"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1191
+msgid "Save Stream as"
+msgstr "Gravar o fluxo coma"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1194
+msgid "Track info"
+msgstr "&Información da pista"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Copiar a URL ó portapapeis"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1228
+msgid "Play in Kaffeine Externally"
+msgstr "Reproducir en Kaffeine externamente"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1269
+msgid "&Send Broadcast Stream..."
+msgstr "&Enviar difusión de stream (broadcast)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1270
+msgid "&Receive Broadcast Stream..."
+msgstr "&Recibir difusión de stream (broadcast)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1271
+msgid "&Save Screenshot..."
+msgstr "&Gravar captura de pantalla..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1272
+msgid "Save Stream..."
+msgstr "Gravar Stream coma..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1273
+msgid ""
+"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
+"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
+msgstr ""
+"Garda o fluxo actual ó disco duro. Esta funcionalidade estaba desactivada pra "
+"algúns formatos (por ejempro Real Media) pra evitar potenciais problemas "
+"legais."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:820
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1277
+msgid "Toggle Minimal Mode"
+msgstr "Cambiar a modo &mínimalista"
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:122
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:556
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2843
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1280
+msgid "Pause"
+msgstr "Pausa"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1285
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "&Avanzar"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1286
+msgid "Slow &Motion"
+msgstr "Cá&mara lenta"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1288
+msgid "Skip Forward (20s)"
+msgstr "Saltar adiante (20s)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1289
+msgid "Skip Backward (20s)"
+msgstr "Saltar atrás ( 20s)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1290
+msgid "Skip Forward (1m)"
+msgstr "Saltar adiante (1m)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1291
+msgid "Skip Backward (1m)"
+msgstr "Saltar atrás (1m)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1292
+msgid "Skip Forward (10m)"
+msgstr "Saltar adiante (10m)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1293
+msgid "Skip Backward (10m)"
+msgstr "Saltar atrás (10m)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1294
+msgid "Jump to Position..."
+msgstr "Saltar á Posición..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1296
+msgid "DVD Menu Left"
+msgstr "Menú DVD á esquerda"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1297
+msgid "DVD Menu Right"
+msgstr "Menú DVD á dereita"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1298
+msgid "DVD Menu Up"
+msgstr "Menú DVD arriba"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1299
+msgid "DVD Menu Down"
+msgstr "Menú DVD abaixo"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1300
+msgid "DVD Menu Select"
+msgstr "Seleccionar menú DVD"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1302
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Canle de Sudio"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1303
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Seleccione unha canle de son"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:831
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1305
+msgid "Audio &Visualization"
+msgstr "&Visualización do audio"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1308
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Subir volume"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1309
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Baixar volume"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1311
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Desentralazar"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1312
+msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
+msgstr "Activar esto pra fluxos entrelazados, algúns DVD por ejempro."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:838
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1313
+msgid "&Auto"
+msgstr "&Auto"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:839
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1314
+msgid "&4:3"
+msgstr "&4:3"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:840
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1315
+msgid "A&namorphic"
+msgstr "A&namórfico"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:842
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1317
+msgid "&Square"
+msgstr "&Cadrado"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1321
+msgid "Zoom In Horizontal"
+msgstr "Aumentar Zoom horizontal"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
+msgid "Zoom Out Horizontal"
+msgstr "Reducir Zoom horizontal "
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
+msgid "Zoom In Vertical"
+msgstr "Aumentar Zoom Vertical "
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
+msgid "Zoom Out Vertical"
+msgstr "Reducir Zoom Vertical"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
+msgid "Deinterlace &Quality"
+msgstr "&Calidade do desentrelazado"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:843
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
+msgid "&Video Settings"
+msgstr "Configuración de &vídeo"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1327
+msgid "&Equalizer"
+msgstr "&Ecualizador"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
+msgid "&Menu Toggle"
+msgstr "Cambiar &menú"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334
+msgid "&Title"
+msgstr "&Título"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335
+msgid "&Root"
+msgstr "&Raíz"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336
+msgid "&Subpicture"
+msgstr "&Subimaxe"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
+msgid "An&gle"
+msgstr "Án&gulo"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
+msgid "&Part"
+msgstr "&Parte"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
+msgid "Titles"
+msgstr "Títulos"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
+msgid "Chapters"
+msgstr "Capítulos"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
+msgid "Angles"
+msgstr "Ángulos"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:844
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1348
+msgid "Track &Info"
+msgstr "&Información da pista"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
+msgid "Effect &Plugins..."
+msgstr "Com&prementos de efectos..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
+msgid "&xine Engine Parameters"
+msgstr "Parámetros do motor de &xine"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:506
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:847
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:854
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2517
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
+msgid "Volume"
+msgstr "Volume"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:828
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3055
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3079
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
+msgid "Position"
+msgstr "Posición"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
+msgid ""
+"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
+"Long click: Toggle Timer OSD"
+msgstr ""
+"Pulsación breve: Conmuta a programación cara adiante/atrás Pulsación longa: "
+"Conmuta a programación OSD"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
+msgid "Playtime"
+msgstr "Tempo de reproducción"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1543
+msgid "Looking for CDDB entries..."
+msgstr "Buscando as entradas CDDB..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1551
+#, c-format
+msgid "AudioCD Track %1"
+msgstr "Pista do AudioCD %1"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
+#, c-format
+msgid "VCD Track %1"
+msgstr "Pista do VCD %1"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:34
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Configuración de vídeo"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:525
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3343
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:49
+msgid "Hue"
+msgstr "Tono"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:519
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3349
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:59
+msgid "Saturation"
+msgstr "Saturación"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:531
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:69
+msgid "Contrast"
+msgstr "Contraste"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:537
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3361
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:79
+msgid "Brightness"
+msgstr "Brillo"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:89
+msgid "Audio/Video Offset"
+msgstr "Desplazamento audio/vídeo"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:99
+msgid "Subtitle Offset"
+msgstr "Desplazamento dos subtítulos"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:374
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:541
+msgid ""
+"General Warning: \n"
+msgstr ""
+"Advertencia xeral: \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:546
+msgid "No Informations available."
+msgstr "Non hay información dispoñible."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:552
+msgid ""
+"Security Warning: \n"
+msgstr ""
+"Advertencia de seguridade: \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:561
+msgid ""
+"The host you're trying to connect is unknown.\n"
+"Check the validity of the specified hostname. "
+msgstr ""
+"Non se coñece o servidor ó que se está intentando conectar.\n"
+"Comprobe a validez do nome de servidor indicado. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:568
+msgid "The device name you specified seems invalid. "
+msgstr "O nome de dispositivo que indicou non parece ser válido. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575
+msgid ""
+"The network looks unreachable.\n"
+"Check your network setup and the server name. "
+msgstr ""
+"Parece que non se pode acceder á rede.\n"
+"Comprobe a súa configuración de rede e o nome do servidor. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:582
+msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
+msgstr "A saída de audio non está dispoñible. O dispositivo está ocupado. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:589
+msgid ""
+"The connection was refused.\n"
+"Check the host name. "
+msgstr ""
+"A conexión foi rexeitada.\n"
+"Comprobe o nome do servidor. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:596
+msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
+msgstr "Non se atopou o ficheiro ou URL indicado. Por favor, verifíqueo. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:603
+msgid "Permission to this source was denied. "
+msgstr "Non ten permisos pra acceder a esta fonte. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:610
+msgid ""
+"The source can't be read.\n"
+"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
+"(e.g: no disc in drive). "
+msgstr ""
+"Non se pode ler a fonte.\n"
+"Pode ser que vostede non teña suficientes permisos pra acceder a ésta, ou que a "
+"fonte non conteña datos (por exemplo, que non haxa un disco na unidade). "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:617
+msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
+msgstr ""
+"Produciuse un erro mentras se cargaba unha biblioteca ou un decodificador: "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:624
+msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
+msgstr "A fonte parece cifrada, e non se pode ler. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:626
+msgid ""
+"\n"
+"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't "
+"use libdvdcss to be able to read this disc. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Probablemente o seu DVD esté cifrado. Segúndo as leis do seu país, vostede pode "
+"ou non usar libdvdcss pra poder ler este disco. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:633
+msgid ""
+"Unknown error: \n"
+msgstr ""
+"Erro descoñecido: \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:829
+msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
+msgstr ""
+"Erro: Non se pode inicializar o novo controlador de vídeo %1 - úsase %2."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:839
+#, c-format
+msgid "Using Video Driver: %1"
+msgstr "Controlador de vídeo usado: %1"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:866
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:915
+msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
+msgstr ""
+"Erro: Non se pode inicializar o novo controlador de audio %1 - úsase %2."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:923
+#, c-format
+msgid "Using Audio Driver: %1"
+msgstr "Controlador de audio usado: %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1032
+msgid "Init xine..."
+msgstr "Inicialización de xine..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1073
+msgid "Can't init xine Engine!"
+msgstr "¡Non se puido iniciar o motor de xine!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1109
+msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
+msgstr "Controlador de audio a usar (predeterminado: auto)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1135
+msgid "Videodriver to use (default: auto)"
+msgstr "Controlador de vídeo a usar (predeterminado: auto)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1146
+msgid "Use software audio mixer"
+msgstr "Usar o mesturador de audio por software"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1150
+msgid "Show OSD Messages"
+msgstr "Mostrar as mensaxes OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1163
+msgid "Size of OSD text"
+msgstr "Tamaño do texto OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
+msgid "Font for OSD Messages"
+msgstr "Tipo de letra das mensaxes OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1187
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr ""
+"Non se pode inicializar o controlador de vídeo «%1» - intentando con «auto»..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1196
+msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
+msgstr "Fallou a inicialización de tódo-los controladores de vídeo."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1207
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr ""
+"Non se pode inicializar o controlador de audio «%1» - intentando «auto»..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1214
+msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
+msgstr "Fallou a inicialización de tódos-los controladores de audio."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1223
+msgid "Can't create a new xine Stream!"
+msgstr "¡Non se pode crear un novo fluxo de xine!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1757
+msgid "DVB: opening..."
+msgstr "Abrindo DVB..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:290
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1811
+msgid "Opening..."
+msgstr "Abrindo..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2047
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Códec de audio"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2049
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Códec de vídeo"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2059
+msgid "No plugin found to handle this resource"
+msgstr "Non se atopou ningún compremento pra manexar este recurso"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2064
+msgid "Resource seems to be broken"
+msgstr "O recurso parece estar danado"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2069
+msgid "Requested resource does not exist"
+msgstr "O recurso solicitado non existe"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2074
+msgid "Resource can not be opened"
+msgstr "Non se puede abrir o recurso"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2079
+msgid "Generic error"
+msgstr "Erro xenérico"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2553
+msgid "Mute Off"
+msgstr "Sin sonido Desactivado"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2558
+msgid "Mute On"
+msgstr "Sin Sonido Activo"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2864
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2888
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2919
+#, c-format
+msgid "Fast Forward %1"
+msgstr "Avanzar %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2881
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2902
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2926
+#, c-format
+msgid "Slow Motion %1"
+msgstr "Cámara lenta %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3154
+msgid "Deinterlace: on"
+msgstr "Desentralazamento: activado"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3155
+msgid "Deinterlace: off"
+msgstr "Desentralazamento: desactivado"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Proporcións"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
+msgid "2.11:1"
+msgstr "2.11:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3211
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3221
+msgid "Zoom X"
+msgstr "Zoom X"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3231
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3241
+msgid "Zoom Y"
+msgstr "Zoom Y"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
+msgid "msec"
+msgstr " ms"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:31
+msgid "Equalizer Settings"
+msgstr "Opcións do ecualizador"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:43
+msgid "Volume gain"
+msgstr "Gañancia do volume"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
+msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
+msgstr ""
+"Gañancia de volume do ecualizador - Se o son se volve ruidoso, desactive esta "
+"opción"
+
+#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:158
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Borrar filtro"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/timer.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Seeking to %s"
+msgstr "Saltando a %s"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:74
+msgid "GStreamer initializing failed!"
+msgstr "¡Fallou a inicialización de GStreamer !"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:149
+msgid "GStreamerPart"
+msgstr "GStreamerPart"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:545
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:547
+msgid "Mute"
+msgstr "Mudo"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:679
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentario"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:855
+msgid "&GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "Parámetros do motor de &GStreamer"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:883
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:922
+msgid "GStreamer could not be initialized!"
+msgstr "GStreamer non pode ser inicializado"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:891
+msgid ""
+"Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> "
+"(as root) after installation?"
+msgstr ""
+"¡Non atopo rexistro GStreamer! ¿Fixeches <b>gst-register</b> "
+"(como root) despois da instalación?"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:931
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr ""
+"Non se pode inicializar o controlador de audio «%1» - intentando con outro..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:942
+msgid "No useable audio-driver found!"
+msgstr "!Non se atopa driver de audio utilizable!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:954
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr ""
+"Non se pode inicializar o controlador de vídeo «%1» - intentando con outro..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:962
+msgid "No useable video-driver found!"
+msgstr "¡Non se atopa driver de video utilizable!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
+msgid "GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "Parámetros do motor GStreamer"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Opcións de Audio"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
+msgid "Prefered audio driver"
+msgstr "Seleccionar o controlador de audio preferido"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opciós de vídeo"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
+msgid "Prefered video driver"
+msgstr "Seleccionar o controlador de vídeo preferido"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
+msgid "* Restart required!"
+msgstr "* Necesario reiniciar"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media"
+msgstr "Media:"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media Options"
+msgstr "Opcións de Media"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
+msgid "CD, VCD, DVD drive"
+msgstr "Unidade de CD,VCD, DVD"
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:75
+msgid "DummyPart"
+msgstr "Part inútil"
+
+#~ msgid "These channels already exist and were not added:"
+#~ msgstr "Esta canle xa existe asi que non se engade nada:"
+
+#~ msgid "Failed to connect to X-Server!"
+#~ msgstr "¡Non se puido conectar ó servidor X!"
+
+#~ msgid "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. Use Quit from the File menu to quit the application."
+#~ msgstr "Cerrar a fiestra principal manterá Kaffeine executándose na bandexa do sistema. Utilice Arquivo/Sair pra sair da aplicación."
+
+#~ msgid "No player"
+#~ msgstr "Ningún reproductor"
+
+#~ msgid "No layer"
+#~ msgstr "No layer"