summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/mk.po
diff options
context:
space:
mode:
authortpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-10 00:59:09 +0000
committertpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da>2010-02-10 00:59:09 +0000
commit7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b (patch)
treeb5e07812e82f00c780d2c035dca102b8e364f447 /po/mk.po
downloadkaffeine-7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b.tar.gz
kaffeine-7f66b9e8ba186fb14a2db598a87dfa8de7b5a47b.zip
Added old abandoned KDE3 version of Kaffeine
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kaffeine@1088031 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/mk.po')
-rw-r--r--po/mk.po3551
1 files changed, 3551 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po
new file mode 100644
index 0000000..85922d8
--- /dev/null
+++ b/po/mk.po
@@ -0,0 +1,3551 @@
+# translation of mk.po to
+# translation of mk.po to
+# translation of kaffeine.po to
+# translation of mk.po to
+# translation of mk.po to
+# translation of kaffeine.po to Macedonian
+# Igor Stamatovski <[email protected]>, 2004, 2005.
+# Игор Стаматовски <[email protected]>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-09 08:49+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-08 17:42+0200\n"
+"Last-Translator: Игор Стаматовски <[email protected]>\n"
+"Language-Team: <[email protected]>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:63
+msgid "EPG"
+msgstr "ЕПГ"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:68 input/dvb/kevents.cpp:94
+msgid "Refresh"
+msgstr "Освежи"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:70 input/dvb/kevents.cpp:95
+msgid "Scheduled"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:72 input/dvb/kevents.cpp:96
+msgid "Current/Next"
+msgstr "Тековна/Следна"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/krecord.cpp:46
+msgid "Channel"
+msgstr "Канал "
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:80 input/dvb/krecord.cpp:47
+msgid "Begin"
+msgstr "Почни"
+
+#: input/disc/disc.cpp:153 input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/krecord.cpp:48
+msgid "Duration"
+msgstr "Траење"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:152
+#: input/dvb/kevents.cpp:82
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "View All Programs"
+msgstr "Погледни ги сите програми"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Add to Timers"
+msgstr "Додади во тајмери"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 105
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:35 rc.cpp:225
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Име :"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "Channel:"
+msgstr "Канал :"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Begin:"
+msgstr "Почни :"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Duration:"
+msgstr "Траење :"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "End:"
+msgstr "Најдов :"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Record as:"
+msgstr "Сними како :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 79
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:120 input/dvb/ktimereditor.cpp:181 rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Ништо"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 90
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 input/dvb/ktimereditor.cpp:182 rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Дневно"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 101
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:122 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Неделно"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 112
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:184 rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Месечно"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 123
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:124 input/dvb/ktimereditor.cpp:185 rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Кориснички дефинирано"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Repeat..."
+msgstr "Повтори ..."
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Уредувач за тајмерот"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:108 input/dvb/ktimereditor.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "You must give it a name!"
+msgstr "Морате да му дадете име !"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Duration must be at least 1 minute!"
+msgstr "Траењето мора да биде најмалку 1 минута !"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
+msgstr "Името не смее да содржи ниедна коса линија ( / ) !"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Initial Transponder Settings"
+msgstr "Почетни подесувања на транспондерот"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:115
+msgid "This name is not unique."
+msgstr "Ова име не е единствено."
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Missing audio pid(s)!"
+msgstr "Недостасуваат аудио pid-овите!"
+
+#: input/dvb/audioeditor.cpp:158 input/dvb/subeditor.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Pid must be non zero!"
+msgstr "PID мора да бидат различни од нула !"
+
+#: input/dvb/crontimer.cpp:100
+msgid "You have to choose some days."
+msgstr "Треба да одберете неколку денови."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 16
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:133 input/dvb/scandialog.cpp:78 rc.cpp:146
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Channels"
+msgstr "Канали"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:136 input/dvb/krecord.cpp:97
+msgid "Timers"
+msgstr "Тајмери"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:139
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Електронски програмски водич"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:142
+msgid "OSD"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:145
+msgid "DVB settings"
+msgstr "Подесување за DVB"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:163
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 60
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:164 input/dvb/krecord.cpp:45 rc.cpp:155 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Audio Channels"
+msgstr "Канал за аудио"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:181 input/dvb/dvbpanel.cpp:336
+#, fuzzy
+msgid "Instant Record"
+msgstr "Инстантен запис"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:184
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Радиодифузија"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:194
+msgid "Time shifting"
+msgstr "Временско поместување"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620 input/dvb/dvbpanel.cpp:202
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2006
+msgid "Recording"
+msgstr "Снимам"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693 input/dvb/dvbpanel.cpp:210
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Радиодифузија "
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:271
+#, fuzzy
+msgid "Select icon..."
+msgstr "Одбери го филмот"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:278
+#, fuzzy
+msgid "Choose channel icon"
+msgstr "Уредувач за канали"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:306 kaffeine.cpp:198
+msgid "Digital TV"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:317
+msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:331
+#, fuzzy
+msgid "OSD Next Channel"
+msgstr "Следен канал"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:332
+#, fuzzy
+msgid "OSD Previous Channel"
+msgstr "Претходен канал"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:333
+msgid "OSD Zap"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:334
+msgid "OSD Next Event"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:335
+#, fuzzy
+msgid "OSD Previous Event"
+msgstr "Претходната Ставка/Поглавје"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
+msgid "Show OSD"
+msgstr ""
+"Покажи го ПНЕ\n"
+"(Прикажи на екранот)"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:338
+#, fuzzy
+msgid "EPG..."
+msgstr "ЕПГ .."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:339
+#, fuzzy
+msgid "Timers..."
+msgstr "Тајмери ..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:340
+#, fuzzy
+msgid "Broadcasting..."
+msgstr "Радиодифузија ..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:341
+#, fuzzy
+msgid "Channels..."
+msgstr "Канали ..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Configure DVB..."
+msgstr "Конфигурирај DVB ..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:341 input/dvb/dvbpanel.cpp:399
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:472
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:868
+msgid "All"
+msgstr "Се"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 302
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:343 input/dvb/dvbpanel.cpp:401
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:873 rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "TV"
+msgstr "ТВ"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 286
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:345 input/dvb/dvbpanel.cpp:403
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 input/dvb/dvbpanel.cpp:871 rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Radio"
+msgstr "Радио"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "New Category..."
+msgstr "Нова категорија ..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:423
+#, fuzzy
+msgid "Change Icon..."
+msgstr "Промени икона ..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:425
+#, fuzzy
+msgid "Delete Category..."
+msgstr "Избриши категорија..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
+#, fuzzy
+msgid "New Category"
+msgstr "Нова категорија"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:430
+msgid "Enter a name for this category:"
+msgstr "Внесете има за оваа категорија:"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this category?"
+msgstr "Навистина сакате да ја избришете оваа категорија?"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:944 input/dvb/dvbpanel.cpp:1502
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
+"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
+"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
+"<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to "
+"~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes."
+"<br>"
+"<br>Should I try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Неможам за ги земам податоците за DVB од "
+"http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz !"
+"<br>\t\t\tПроверете ја вашата врска кон интернет, и притиснете Да за да се "
+"обидете повторно."
+"<br>\t\t\tИли не за да се откажете."
+"<br>\t\t\tАко веќе ја имате оваа архива ископирајте ја во "
+"~/.kde/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz и притиснете Да."
+"<br>"
+"<br>Да се обидам повторно?</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1131
+msgid "Broadcasting failed."
+msgstr "Радиодифузија не беше успешна."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1135
+msgid "Can't start broadcasting."
+msgstr "Не можам да почнам со радиодифузија."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1287
+msgid "Timer successfully created and started."
+msgstr "Тајмерот е успешно креиран и стартуван."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1427
+#, fuzzy
+msgid "You may want to define some channel first!"
+msgstr "Можеби на почетокот ќе сакате да дефинирате некои канали!"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1491
+msgid "Timer successfully created."
+msgstr "Тајмерот е успешно креиран."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1887
+msgid "Still recording."
+msgstr "Сеуште снимам."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1890
+msgid "Still broadcasting."
+msgstr "Сеуште вршам радиодифузија."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1893
+#, fuzzy
+msgid "Can't tune dvb!"
+msgstr "Не може да го нагодам dvb !"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1896
+msgid "Can't set pid(s)"
+msgstr "Не можам да го сетирам pid-то"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1899
+msgid "No CAM free"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2493
+#, fuzzy
+msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
+msgstr "Кафеине сеуште снима. Навистина сакате да го напуштите?"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2498
+#, fuzzy
+msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
+msgstr ""
+"Кафеине има тајмери во редот за чекање. Навистина сакате да го напуштите?"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Signal:"
+msgstr "Сигнал :"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "SNR:"
+msgstr "СНР :"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Lock:"
+msgstr "Заклучи :"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Edit..."
+msgstr "Уреди ..."
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:342
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all channels?"
+msgstr "Навистина сакате да ги избришете сите канали?"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:810 input/dvb/scandialog.cpp:856
+msgid "START scan"
+msgstr "Почни скенирање"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:837
+msgid "STOP scan"
+msgstr "Запри скенирање"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:843
+#, fuzzy
+msgid "Stopping..."
+msgstr "Запирам ..."
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:939
+#, fuzzy
+msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
+msgstr "Најдов : %1 ТВ - %2 радио (ја)"
+
+#: input/dvb/sender.cpp:57 input/dvb/sender.cpp:69
+msgid "Can't open DVB info socket."
+msgstr "Не можам да го отворам DVB инфо сокетот."
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:40
+#, fuzzy
+msgid "Timers list:"
+msgstr "Листа на тајмери:"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:61 input/dvb/krecord.cpp:88
+msgid "New"
+msgstr "Ново"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:91
+msgid "Stop/Delete"
+msgstr "Стоп/Избриши"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
+"timer?"
+msgstr ""
+"Овој тајмер се повторува. Сакате да се прескокне тековната работа или да се "
+"избрише тајмерот?"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+#, fuzzy
+msgid "Skip Current"
+msgstr "Прескокни го тековниот"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected timer?"
+msgstr "Избриши го избраниот тајмер?"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Downloading... "
+msgstr "Симнувам ... "
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Copying data files..."
+msgstr "Снимам датотеки со податоци ..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:478
+#, fuzzy
+msgid "DVB Settings"
+msgstr "Подесување за DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "DVB Device"
+msgstr "DVB уред"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Подесување за уредот"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Име :</b></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:510
+#, fuzzy
+msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Тип :</b></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:514
+msgid "Cable"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:515
+msgid "Terrestrial"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:516
+#, fuzzy
+msgid "Satellite"
+msgstr "Зачувај листа"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:517
+#, fuzzy
+msgid "Atsc"
+msgstr "Изведувач"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:334 input/disc/disc.cpp:512 input/disc/disc.cpp:513
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:518
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознатo"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:524
+#, fuzzy
+msgid "Number of LNBs:"
+msgstr "Број на LNB-а :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:531
+#, fuzzy
+msgid "1st sat:"
+msgstr "1 сателит :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:539 input/dvb/dvbconfig.cpp:553
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:567
+#, fuzzy
+msgid "LNB Settings..."
+msgstr "Подесување за DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:545
+#, fuzzy
+msgid "2nd sat:"
+msgstr "2 сателит :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:559
+#, fuzzy
+msgid "3rd sat:"
+msgstr "3 сателит :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:573
+#, fuzzy
+msgid "4th sat:"
+msgstr "4 сателит :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:581
+#, fuzzy
+msgid "LNB settings..."
+msgstr "Подесување за DVB"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 57
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:590 rc.cpp:222
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source:"
+msgstr "Извор :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:601
+msgid ""
+"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> "
+"feature. You can choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a "
+"range of frequencies."
+"<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, choose a real Source "
+"in list.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
+msgid ""
+"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
+"create one. Look in $HOME/.kde/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an existing "
+"file as start point. Fill in with the values for your network/location and give "
+"it a sensible name (follow the naming convention). If you think your new file "
+"could be usefull for others, send it to kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:620
+#, fuzzy
+msgid "DVB Recording Options"
+msgstr "Опции за DVB снимање"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:626
+#, fuzzy
+msgid "Records directory:"
+msgstr "Директориум за записи :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:635 pref.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "Time shifting directory:"
+msgstr "Директориум за временско поместување :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
+#, fuzzy
+msgid "Begin margin:"
+msgstr "Почетна разлика :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 input/dvb/dvbconfig.cpp:658
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:667
+msgid "(minutes)"
+msgstr "(минути)"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:653
+#, fuzzy
+msgid "End margin:"
+msgstr "Завршна разлика :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:662
+#, fuzzy
+msgid "Instant record duration:"
+msgstr "Траење на инстант запис :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:671
+#, fuzzy
+msgid "Preferred format:"
+msgstr "Претпочитан формат :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:693
+#, fuzzy
+msgid "DVB Broadcasting"
+msgstr "Радиодифузија на дигитално видео (DVB)"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:699 pref.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast address:"
+msgstr "Адреса за радиодифузија :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:703 pref.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Broadcast port:"
+msgstr "Порта за радиодифузија :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:707 pref.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Info port:"
+msgstr "Инфо порта :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:719 pref.cpp:130
+msgid "Misc"
+msgstr "Разно"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:725
+msgid "Default charset (restart needed):"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:736
+#, fuzzy
+msgid "Update scan data:"
+msgstr "Ажурирај податоци за скенирање :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:739
+msgid "Download"
+msgstr "Симни"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:742
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Dump epg's events to \n"
+"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
+msgstr ""
+"Исфрли ги настаните на ЕПГ во \n"
+"~/каафеине_двб_настани.tx"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:745
+msgid "Dump"
+msgstr "Исфрли"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:752
+#, fuzzy
+msgid "DVB plugins"
+msgstr "DVB клиент"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
+"<br>\t\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again."
+"<br>\t\t\tOr say No to cancel."
+"<br> Should I try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Неможам за ги земам податоците за DVB од "
+"http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz !"
+"<br>\t\t\tПроверете ја вашата врска кон интернет, и притиснете Да за да се "
+"обидете повторно."
+"<br>\t\t\tИли притиснете Не за да се откажете."
+"<br> Да се обидам повторно ?</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:877
+msgid "Invalid records directory."
+msgstr "Невалиден директориум за записи."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:882
+msgid "Invalid time shifting directory."
+msgstr "Невалиден директориум за временско поместување."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:887
+msgid "Broadcast and Info ports must be different."
+msgstr "Инфо и портата за пренесување мора да бидат различни."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:892
+msgid "Invalid broadcast address."
+msgstr "Невалиден адреса за радиодифузија."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:957
+#, fuzzy
+msgid "LNB Settings"
+msgstr "Подесување за DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:967
+msgid "Universal LNB"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:970
+msgid "C-Band LNB"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:973
+msgid "C-Band Multipoint LNB"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:980
+msgid "Dual LO"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:981
+msgid "Single LO"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:982
+msgid "H/V LO"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984
+#, fuzzy
+msgid "Dual LO switch frequency:"
+msgstr "Фреквенција :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:984 input/dvb/dvbconfig.cpp:988
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992 input/dvb/dvbconfig.cpp:996
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000 input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
+msgid " (MHz)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:988
+#, fuzzy
+msgid "Lo-band frequency:"
+msgstr "Фреквенција :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:992
+#, fuzzy
+msgid "Hi-band frequency:"
+msgstr "Фреквенција :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:996
+#, fuzzy
+msgid "Single LO frequency:"
+msgstr "Фреквенција :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1000
+#, fuzzy
+msgid "Vertical pol. LO frequency:"
+msgstr "Фреквенција :"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1004
+#, fuzzy
+msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
+msgstr "Фреквенција :"
+
+#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
+msgid "Reset"
+msgstr "Ресетирај"
+
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:113
+msgid "Can't open DVB broadcast socket."
+msgstr "Не можам да го отворам сокетот за DVB  пренесување"
+
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:125
+msgid "Can't init DVB broadcast socket."
+msgstr "Не можам да го иницијализирам DVB сокетот за пренесување"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:266
+msgid "No audio encoders could be found."
+msgstr ""
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:310 input/disc/paranoia.cpp:317
+#, fuzzy
+msgid "Loading of encoder '%1' failed."
+msgstr "Вчитувањето на делот %1 од прикажувачот не успеа."
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:346
+msgid "Unable to create folder: "
+msgstr ""
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:559
+msgid "MB"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:560
+msgid "KB"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:561
+msgid "Bytes"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/disc.cpp:51 input/disc/disc.cpp:439 kaffeine.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD"
+msgstr "Аудио :"
+
+#: input/disc/disc.cpp:108 input/disc/disc.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Play CD"
+msgstr "Пушти"
+
+#: input/disc/disc.cpp:114 input/disc/disc.cpp:118
+msgid "Rip CD"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/disc.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Artist:"
+msgstr "Изведувач"
+
+#: input/disc/disc.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Album:"
+msgstr "Албум"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:151
+#: input/disc/disc.cpp:515 input/disc/disc.cpp:518
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:442
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:673
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1170
+msgid "Track"
+msgstr "Нумера"
+
+#: input/disc/disc.cpp:165
+msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
+msgstr ""
+
+#: input/disc/disc.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "Encode..."
+msgstr "Уреди ..."
+
+#: input/disc/disc.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Audio CD encoding"
+msgstr "Уредувач за аудио pids "
+
+#: input/disc/disc.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Play Audio CD"
+msgstr "Отвори Audio-CD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Пушти"
+
+#: input/disc/disc.cpp:218
+#, fuzzy
+msgid "Play VCD"
+msgstr "Пушти"
+
+#: input/disc/disc.cpp:286
+msgid "Open &DVD"
+msgstr "Отвори &DVD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:287
+msgid "Open &VCD"
+msgstr "Отвори &VCD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:288
+msgid "Open &Audio-CD"
+msgstr "Отвори &Audio-CD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:340
+msgid "You must select the tracks to rip."
+msgstr ""
+
+#: input/disc/disc.cpp:439
+msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/disc.cpp:539
+msgid "No audio CD found."
+msgstr ""
+
+#: input/disc/disc.cpp:576
+#, fuzzy
+msgid "DVD Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: input/disc/disc.cpp:576
+msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/disc.cpp:632
+msgid "VCD-SVCD"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/disc.cpp:632
+msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/cddb.cpp:330
+#, fuzzy
+msgid "No Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Нумера"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:427
+msgid "Searching local cddb entry ..."
+msgstr ""
+
+#: input/disc/cddb.cpp:452
+msgid "Searching remote cddb entry ..."
+msgstr ""
+
+#: input/disc/cddb.cpp:476
+msgid "Found exact match cddb entry ..."
+msgstr ""
+
+#: input/disc/cddb.cpp:534
+msgid "Found close cddb entry ..."
+msgstr ""
+
+#: input/disc/cddb.cpp:557
+msgid "CDDB Matches"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/cddb.cpp:557
+msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
+msgstr ""
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "KaffeineMp3Lame"
+msgstr "Кафеин дел"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "Кaffeine дел за прикажување за базиран за xine."
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:72
+#, fuzzy
+msgid "KaffeineOggVorbis"
+msgstr "Кафеин"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "Кaffeine дел за прикажување за базиран за xine."
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:191 input/dvbclient/cddump.cpp:202
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:209 input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80 input/dvbclient/cdwidget.cpp:85 pref.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "DVB Client"
+msgstr "DVB клиент"
+
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:69
+msgid "Can't open info socket."
+msgstr "Не можам да го отворам инфо сокетот"
+
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Can't bind info socket!!!"
+msgstr "Не можам да се закачам на инфо сокетот."
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:191
+msgid "Can't open socket."
+msgstr "Не можам да го отворам сокетот."
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:202
+#, fuzzy
+msgid "Can't set socket option!!!"
+msgstr "Не можам да ги поставам опциите на сокетот !!!"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Can't bind socket!!!"
+msgstr "Не можам да се закачам на сокетот !!!"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "All Sizes"
+msgstr "Сите датотеки"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:62
+msgid "Very Small"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:63
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Medium"
+msgstr "Медии"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "Јазик :"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:66
+msgid "Very Large"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "New Search"
+msgstr "Пребарај по :"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:123
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:124
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
+#, fuzzy
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Симни"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:265
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:266
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:121
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:821
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
+msgid "Play"
+msgstr "Пушти"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
+msgid "Play Next/Add to Queue"
+msgstr "Пушти следно/Додади во редот"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
+msgid "Select &All"
+msgstr "Селектирај &Се"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
+msgid "Create Playlist From Selected"
+msgstr "Направи листа од избраните"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "Add Sub&title..."
+msgstr "Додади &превод"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "&Edit Title"
+msgstr "&Промени го насловот"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
+msgid "&Info"
+msgstr "&Инфо"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:683
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1176
+msgid "Length"
+msgstr "Должина"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:669
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1166
+msgid "Artist"
+msgstr "Изведувач"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:671
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1168
+msgid "Album"
+msgstr "Албум"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:675
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1172
+msgid "Year"
+msgstr "Година"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:677
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1174
+msgid "Genre"
+msgstr "Жанр"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Преводи"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
+msgid "in use"
+msgstr "во употреба"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
+msgid ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Датотеки што содржат преводи\n"
+"*.*|Сите датотеки"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1281 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
+#, fuzzy
+msgid "Select Subtitle File"
+msgstr "Одбери превод"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
+msgid "Choose a Cover..."
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
+msgid "Gallery..."
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:390 input/audiobrowser/playlist.cpp:2055
+msgid "Filter"
+msgstr "Филтер"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Playlist:"
+msgstr "Листа"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:406
+msgid ""
+"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
+"'Return'."
+msgstr ""
+"Избери ја активната листа. За да го промениш името на листата уреди го и "
+"потврди со притискање Ентер."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:458
+msgid "Play Playlist"
+msgstr "Пушти Листа"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:486
+msgid "&Repeat"
+msgstr "Повто&ри"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:487
+msgid "Loop playlist"
+msgstr "Повторувајте ја листата"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:488
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "Изме&шај"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:489
+msgid "Play items in random order"
+msgstr "Пушти по случаен редослед"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:490
+msgid "Autodownload covers"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:491
+msgid "Automatic dowloading of covers"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:492
+#, fuzzy
+msgid "&Clear Current Playlist"
+msgstr "Отст&рани ја тековната листа"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:493
+msgid "Ne&w Playlist"
+msgstr "Но&ва листа"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:494
+#, fuzzy
+msgid "&Import Playlist..."
+msgstr "&Увези Листа"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:495
+msgid "&Save Current Playlist As..."
+msgstr "&Зачувај ја тековната листа како..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:496
+msgid "Re&move Current Playlist"
+msgstr "Отст&рани ја тековната листа"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:539
+#: kaffeine.cpp:218
+msgid "Kaffeine Playlists"
+msgstr "Листа на Кафеин"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527 input/audiobrowser/playlist.cpp:542
+#: kaffeine.cpp:219
+msgid "All Files"
+msgstr "Сите датотеки"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:527
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Отвори листа"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:540 kaffeine.cpp:216
+msgid "M3U Playlists"
+msgstr "М3U листи"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:541 kaffeine.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "PLS Playlists"
+msgstr "Пушти Листа"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:542
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Зачувај листа"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:602 input/audiobrowser/playlist.cpp:1767
+#: inputmanager.cpp:209 kaffeine.cpp:183
+msgid "Playlist"
+msgstr "Листа"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:605 input/audiobrowser/playlist.cpp:644
+#: kaffeine.cpp:1540
+msgid "NEW"
+msgstr "НОВО"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1004
+msgid "Importing media resources..."
+msgstr "Ги увезувам мултимедијалните ресурси..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1270 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295
+msgid "(no subtitles)"
+msgstr "(нема превод)"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1271 input/audiobrowser/playlist.cpp:1277
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1279 input/audiobrowser/playlist.cpp:1296
+msgid "Other subtitle..."
+msgstr "Друг превод..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1588
+msgid "Gallery"
+msgstr ""
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1751
+msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
+msgstr "%1 ставки во редот, време на репродукција %2"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1758
+msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
+msgstr "Ставки: %1, Време на репродукција: %2"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1863
+msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
+msgstr "Отстрани %1 од листата и од дискот?"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1888
+#, fuzzy
+msgid "Playlist Name Already Exists"
+msgstr "Оваа листа веќе постои "
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
+msgid "Enter different playlist name:"
+msgstr "Внесете друго име за листата:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2294
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
+msgid "Select Subtitle"
+msgstr "Одбери превод"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2298
+msgid "Media file:"
+msgstr "Мултимедијална датотека:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2315
+#, fuzzy
+msgid "Select Movie"
+msgstr "Одбери го филмот"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2319
+msgid "Subtitle file:"
+msgstr "Датотека со преводи:"
+
+#: systemtray.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Пушти Листа"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:824
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 systemtray.cpp:61
+msgid "&Next"
+msgstr ""
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:837
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1307 systemtray.cpp:64
+msgid "&Mute"
+msgstr "&Занеми"
+
+#: main.cpp:72 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1215 systemtray.cpp:79
+msgid "Kaffeine Player"
+msgstr "Прикажувач Кафеин"
+
+#: startwindow.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "[Kaffeine Player]"
+msgstr "Прикажувач Кафеин"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Игор Стаматовски"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A media player for KDE 3. Can use multiple backends for playback, default (and "
+"recommended) is xine."
+msgstr ""
+"Прикажувач на медии за KDE 3. Може да ползува повеќе заднински задвижувачи, "
+"предефиниран е xine."
+
+#: main.cpp:74
+msgid "(c) 2003-2005, The Kaffeine Authors"
+msgstr "(c) 2003-2005, Авторите на Кафеине"
+
+#: main.cpp:77
+msgid "Current maintainer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Original author"
+msgstr "Оригинална големина"
+
+#: main.cpp:82
+msgid "CICAM support."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:83
+msgid "Various valuable patches."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:84
+msgid "DVB OSD browsing patch."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:85
+msgid "DVB categories patches."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
+msgstr "Анимација на логото за Кафеин 0.6"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
+msgstr "Алтернативен енкодинг за мета опашки. Многу закрпи."
+
+#: main.cpp:89
+msgid "xine post plugin handling. Many patches."
+msgstr "Плагин на xine за понатамошно ракување. Многу закрпи."
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Subtitle file import."
+msgstr "Увези датотека со преводи."
+
+#: main.cpp:91
+msgid "M3U import. Testing."
+msgstr "Увоз на M3U. Тестирам."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:3
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs Editor"
+msgstr "Уредувач на pid-от на преводите"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 84
+#: rc.cpp:9
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs"
+msgstr "Преводи"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 93
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:94 rc.cpp:133 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Нова ставка"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 131
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:97
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "Оди горе"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 139
+#: rc.cpp:18 rc.cpp:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "Оди долу"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 209
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:106
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<< Update Selected"
+msgstr "<< Ажурирај ја селекцијата"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 217
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "<< New"
+msgstr "<< Ново"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 246
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pid:"
+msgstr "Пид :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 254
+#: rc.cpp:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Page:"
+msgstr "Страница :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 262
+#: rc.cpp:39
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Sub page:"
+msgstr "Подстраница :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/subeditorui.ui line 270
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:118
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Lang:"
+msgstr "Јазик :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/crontimerui.ui line 16
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Repeated Timer"
+msgstr "Тајмер што се повторува"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio PIDs editor"
+msgstr "Уредувач за аудио pids "
+
+#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 43
+#: rc.cpp:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio PIDs"
+msgstr "Аудио :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/audioeditorui.ui line 221
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid "AC3"
+msgstr "АЦ3"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Broadcasting Editor"
+msgstr "Уредувач на радиодифузија"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 75
+#: rc.cpp:130
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Available channels:"
+msgstr "Расположливи канали :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/broadcasteditorui.ui line 181
+#: rc.cpp:138
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Broadcasting list:"
+msgstr "Листа за радиодифузија :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 54
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "(Right click to edit/delete)"
+msgstr "(Десно кликнување за уредување/бришење)"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 81
+#: rc.cpp:158
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Ново ...7"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 124
+#: rc.cpp:164
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Search On"
+msgstr "Пребарај по :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 140
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Offset (KHz)"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 151
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 162
+#: rc.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "+167"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 170
+#: rc.cpp:176
+#, no-c-format
+msgid "-167"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 190
+#: rc.cpp:179
+#, no-c-format
+msgid "Start Scan"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 251
+#: rc.cpp:183
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Филтер"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 270
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Free to air"
+msgstr "Слободно за етер"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 318
+#: rc.cpp:195
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Provider:"
+msgstr "Обезбедувач :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 349
+#: rc.cpp:198
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<< Add Selected"
+msgstr "<< Додади ги избраните"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 365
+#: rc.cpp:201
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<< Add Filtered"
+msgstr "<< Додади ги филтрираните"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 377
+#: instwizard.cpp:180 rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "Found"
+msgstr "Најдов"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 386
+#: rc.cpp:207
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SNR"
+msgstr "СНР :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/scandialogui.ui line 458
+#: rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Готово"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/kaffeinedvb.rc line 4
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:841
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1316 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid "&DVB"
+msgstr "&DVB"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 16
+#: rc.cpp:219
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Channel Editor"
+msgstr "Уредувач за канали"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 126
+#: rc.cpp:228
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Nr:"
+msgstr "Бр :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 163
+#: rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Polarity"
+msgstr "Поларитет"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 200
+#: rc.cpp:241
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Фреквенција :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 216
+#: rc.cpp:244
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Symbol rate:"
+msgstr "Рата на симболи :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 246
+#: rc.cpp:247
+#, no-c-format
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Кодиран"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 283
+#: rc.cpp:251
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Teletext PID:"
+msgstr "Pid на телетекстот :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 313
+#: rc.cpp:254
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Service ID:"
+msgstr "Идентификација на сервисот :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 337
+#: rc.cpp:257
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Video PID:"
+msgstr "Pid на видеото :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 375
+#: rc.cpp:260
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Transport stream ID:"
+msgstr "Идентификација на потокот за транспорт :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 385
+#: rc.cpp:263
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs..."
+msgstr "Pid на преводите ..."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 396
+#: rc.cpp:266
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Audio PIDs..."
+msgstr "Аудио pid-ови ..."
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 432
+#: rc.cpp:270
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Пропусен опсег :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 448
+#: rc.cpp:273
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "FEC high:"
+msgstr "FEC Високо"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 464
+#: rc.cpp:276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Transmission:"
+msgstr "Пренос :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 495
+#: rc.cpp:279
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "FEC low:"
+msgstr "FEC Низок"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 516
+#: rc.cpp:282
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Guard interval:"
+msgstr "Интерал за чуварот :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 537
+#: rc.cpp:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Hierarchy:"
+msgstr "Хиерархија :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 553
+#: rc.cpp:288
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Modulation:"
+msgstr "Модулација :"
+
+#. i18n: file ./input/dvb/channeleditorui.ui line 579
+#: rc.cpp:291
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Inversion:"
+msgstr "Инверзија :"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 16
+#: rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Preferences"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 38
+#: rc.cpp:303
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Уреди ..."
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 56
+#: rc.cpp:306
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Base directory:"
+msgstr "Директориум за записи :"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 73
+#: rc.cpp:309
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "Ново ...7"
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 99
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 116
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Disable all checking"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 124
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Normal mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 132
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia mode"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/disc/paranoiasettings.ui line 153
+#: rc.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "Normalize"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/disc/kaffeinedisc.rc line 12
+#: rc.cpp:336
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CD Toolbar"
+msgstr "Алатник за канали"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Lame mp3 options"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 49
+#: rc.cpp:343
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "VBR"
+msgstr "DVB"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:346
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui line 94
+#: rc.cpp:349
+#, no-c-format
+msgid "Kb/s"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 16
+#: rc.cpp:360
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Ogg Vorbis Options"
+msgstr "Ogg Vorbis датотеки"
+
+#. i18n: file ./input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui line 86
+#: rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "Quality :"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ./input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc line 4
+#: rc.cpp:375
+#, no-c-format
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Листа"
+
+#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 12
+#: rc.cpp:381
+#, no-c-format
+msgid "Quit Options"
+msgstr "Опции за напуштање"
+
+#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 19
+#: rc.cpp:384 rc.cpp:402 rc.cpp:450 rc.cpp:468
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Прикажувач"
+
+#. i18n: file ./kaffeineui.rc line 26
+#: rc.cpp:390
+#, no-c-format
+msgid "Enable Auto &Resize"
+msgstr "Овозможи автоматско манипулирање со &Големината"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 5
+#: rc.cpp:399
+#, no-c-format
+msgid "&Network Broadcasting"
+msgstr "&Мрежен пренос"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 24
+#: rc.cpp:405 rc.cpp:411 rc.cpp:441
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Навигација"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 33
+#: rc.cpp:408 rc.cpp:444
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVB"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 41
+#: rc.cpp:414 rc.cpp:447
+#, no-c-format
+msgid "&DVD Menus"
+msgstr "&DVD менија"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 56
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1337 rc.cpp:417
+#, no-c-format
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Аудио"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 64
+#: rc.cpp:420
+#, no-c-format
+msgid "&Video"
+msgstr "&Видео"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 66
+#: rc.cpp:423 rc.cpp:453 rc.cpp:465
+#, no-c-format
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "Размер на &аспектот"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 96
+#: rc.cpp:429
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot Toolbar"
+msgstr "Алатник за сликите од екранот"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 99
+#: rc.cpp:432 rc.cpp:456
+#, no-c-format
+msgid "Controls Toolbar"
+msgstr "Алатник за контроли "
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 108
+#: rc.cpp:435 rc.cpp:459
+#, no-c-format
+msgid "Volume Toolbar"
+msgstr "Алатник за звукот"
+
+#. i18n: file ./player-parts/xine-part/xine_part.rc line 112
+#: rc.cpp:438 rc.cpp:462
+#, no-c-format
+msgid "Position Toolbar"
+msgstr "Алатник за позиција"
+
+#: pref.cpp:46
+msgid "Kaffeine Setup"
+msgstr "Подесување на Кафеин "
+
+#: pref.cpp:57
+msgid "Behavior"
+msgstr "Однесување"
+
+#: pref.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "Pause video when window is minimized"
+msgstr "Паузирај го видеото кога сум скриен"
+
+#: pref.cpp:75
+msgid "Embed in system tray"
+msgstr "Вметни во системската лента "
+
+#: pref.cpp:81
+msgid " sec"
+msgstr " сек"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:376
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:702 pref.cpp:82
+msgid "off"
+msgstr "исклучи"
+
+#: pref.cpp:84
+msgid "Duration of title announcement in system tray"
+msgstr "Времетраење на најавувањето на насловот во системската лента"
+
+#: pref.cpp:96
+msgid "Enable DVB client"
+msgstr "Овозможи го DVB клиентот"
+
+#: pref.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Разни опции"
+
+#: pref.cpp:135
+msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
+msgstr "Користи алтернативен (не Уникод) енкодинг за мета опашките"
+
+#: pref.cpp:155
+msgid ""
+"Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
+"(in order to convert to Unicode)"
+msgstr ""
+"Одбери алтернативно име на енкодингот за мета опашките\n"
+"(за да може да се претворат во Уникод)"
+
+#: pref.cpp:167
+msgid "Clear recent files list"
+msgstr "Исчисти ја листата на скоро употребувани датотеки"
+
+#: kaffeine.cpp:98
+msgid "Start playing immediately"
+msgstr "Почни веднаш со прикажување"
+
+#: kaffeine.cpp:100
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Почни во мод за прикажување на цел екран"
+
+#: kaffeine.cpp:102
+msgid "Set audio driver"
+msgstr "Постави го драјверот за аудио"
+
+#: kaffeine.cpp:104
+msgid "Set video driver"
+msgstr "Постави го драјверот за видео"
+
+#: kaffeine.cpp:106
+msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
+msgstr "Намести ја патеката на Audio-CD/VCD/DVD уредот."
+
+#: kaffeine.cpp:107
+msgid "Output xine debug messages"
+msgstr "Извади ги пораките за дебагирање од xine"
+
+#: kaffeine.cpp:109
+msgid "Run installation wizard"
+msgstr "Изврши го волшебникот за инсталација"
+
+#: kaffeine.cpp:110
+msgid ""
+"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
+"'AudioCD'."
+msgstr ""
+"Датотека(и) за прикажување . Може да биде локална датотека, URL, директориум "
+"или 'DVD', 'VCD', 'AudioCD'."
+
+#: kaffeine.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "&Дел"
+
+#: kaffeine.cpp:179
+#, fuzzy
+msgid "Player Window"
+msgstr "Закачи го прозорецот за листата"
+
+#: kaffeine.cpp:205
+msgid "Supported Media Formats"
+msgstr "Поддржани формати на мултимедија"
+
+#: kaffeine.cpp:206
+msgid "MPEG Audio Files"
+msgstr "MPEG датотеки за аудио"
+
+#: kaffeine.cpp:207
+msgid "MPEG Video Files"
+msgstr "MPEG датотеки за видео"
+
+#: kaffeine.cpp:208
+msgid "Ogg Vorbis Files"
+msgstr "Ogg Vorbis датотеки"
+
+#: kaffeine.cpp:209
+msgid "AVI Files"
+msgstr "AVI датотеки"
+
+#: kaffeine.cpp:210
+msgid "Quicktime Files"
+msgstr "Quicktime датотеки"
+
+#: kaffeine.cpp:211
+msgid "Real Media Files"
+msgstr "Real Media датотеки"
+
+#: kaffeine.cpp:212
+msgid "Matroska Files"
+msgstr "Matroska датотеки"
+
+#: kaffeine.cpp:213
+msgid "FLAC Files"
+msgstr "FLAC датотеки"
+
+#: kaffeine.cpp:214
+msgid "Windows Media Files"
+msgstr "Windows Media датотеки"
+
+#: kaffeine.cpp:215
+msgid "WAV Files"
+msgstr "WAV датотеки"
+
+#: kaffeine.cpp:351 kaffeine.cpp:374 kaffeine.cpp:442 kaffeine.cpp:485
+msgid "Loading of player part '%1' failed."
+msgstr "Вчитувањето на делот %1 од прикажувачот не успеа."
+
+#: kaffeine.cpp:351
+msgid "%1 not found in search path."
+msgstr "%1 не е пронајден на патеката по која се пребаруваше."
+
+#: kaffeine.cpp:698
+#, fuzzy
+msgid "Open &URL..."
+msgstr "Отвори го &URL-то"
+
+#: kaffeine.cpp:699
+#, fuzzy
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Отвори д&иректориум"
+
+#: kaffeine.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
+msgstr "Напушти и исклучи го мониторот по оваа нумера"
+
+#: kaffeine.cpp:702
+msgid "Quit After This Track"
+msgstr "Напушти по оваа нумера"
+
+#: kaffeine.cpp:703
+msgid "Quit After Playlist"
+msgstr "Напушти по оваа листа"
+
+#: kaffeine.cpp:708
+msgid "&Minimal Mode"
+msgstr "&Минимален мод"
+
+#: kaffeine.cpp:709
+msgid "Toggle &Playlist/Player"
+msgstr "Чепни ја &листата/Прикажувачот"
+
+#: kaffeine.cpp:710
+#, fuzzy
+msgid "Keep &Original Aspect"
+msgstr "Зачувај го &оригиналниот аспект"
+
+#: kaffeine.cpp:712
+msgid "Original Size"
+msgstr "Оригинална големина"
+
+#: kaffeine.cpp:713
+msgid "Double Size"
+msgstr "Двапапати во големина"
+
+#: kaffeine.cpp:714
+msgid "Triple Size"
+msgstr "Трипати во големина"
+
+#: kaffeine.cpp:716
+msgid "&Player Engine"
+msgstr "&Придвижувач на прикажувачот"
+
+#: kaffeine.cpp:850 kaffeine.cpp:966
+#, fuzzy
+msgid "DVB client"
+msgstr "DVB клиент"
+
+#: kaffeine.cpp:997 kaffeine.cpp:999
+msgid "Player"
+msgstr "Прикажувач"
+
+#: kaffeine.cpp:1000
+msgid "Main Window"
+msgstr "Главен прозорец"
+
+#: kaffeine.cpp:1061
+msgid "DPMS Xserver extension was not found."
+msgstr "DPMS екстензијата за Xserver-то не беше најдена."
+
+#: kaffeine.cpp:1068
+msgid ""
+"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the "
+"file/playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
+"the monitor to power off."
+msgstr ""
+"Исклучи го Кафеин и исклучи го мониторот откако датотеката/листата ќе заврши. "
+"Опцијата \"dpms\" мора да се наоѓа во датотеката X config за мониторот да се "
+"исклучи."
+
+#: kaffeine.cpp:1139
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Отвори датотека"
+
+#: kaffeine.cpp:1448
+msgid "Open URL"
+msgstr "Отвори URL"
+
+#: kaffeine.cpp:1448
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "Внеси URL:"
+
+#: kaffeine.cpp:1466
+#, fuzzy
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Отвори датотеки"
+
+#: kaffeine.cpp:1489
+msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
+msgstr "Нема %1 во драјвот, или погрешен пат до уредот."
+
+#: kaffeine.cpp:1490
+msgid "Please select correct drive:"
+msgstr "Те молам избери го точниот уред:"
+
+#: instwizard.cpp:52
+msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
+msgstr "Кафеин %1 волшебник за инсталација"
+
+#: instwizard.cpp:58
+msgid "Installation Check"
+msgstr "Провери инсталација"
+
+#: instwizard.cpp:69
+#, fuzzy
+msgid "Kaffeine-Xine"
+msgstr "Подесување на Кафеин "
+
+#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:113 instwizard.cpp:143
+#: instwizard.cpp:153 instwizard.cpp:165 instwizard.cpp:186
+msgid "Ok."
+msgstr "Добро."
+
+#: instwizard.cpp:74
+msgid "Part not found. Please check your installation!"
+msgstr "Делот не беше најден. Те молам провери ја инсталацијата!"
+
+#: instwizard.cpp:78
+msgid "Found version"
+msgstr "Најдов верзија"
+
+#: instwizard.cpp:82
+#, c-format
+msgid "Kaffeine requires KDE >= %1."
+msgstr "На Кафеин му е потребна верзија на KDE >=%1."
+
+#: instwizard.cpp:109
+msgid "WIN32 Codecs"
+msgstr "Кодеци од WIN32"
+
+#: instwizard.cpp:115
+msgid ""
+"No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows Media "
+"9 files, newer Real Media files and some less common formats. Download the "
+"codecs here:"
+msgstr ""
+"Во /usr/lib/win32 не беа пронајдени WIN32 кодеци. Не сте во можност да ги "
+"репродуцирате датотеките со формат Windows Media 9, поновите Real Media и некои "
+"помалки познати формати. Овде можете да ги симнете кодеците:"
+
+#: instwizard.cpp:140
+msgid ""
+"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) DVD's. "
+"You can get the library here (but using it may violate copyright regulations of "
+"your country!):"
+msgstr ""
+"libdvdcss не беше најдена. Не сте во можност да ги репродуцирате датотеките со "
+"кои се заштитени (повеќето комерцијални) DVD-а. Библиотеките може да се симнат "
+"овде (но со нивна употреба може дасе наруши регулативата од областа на "
+"авторското право во вашата земја!): "
+
+#: instwizard.cpp:146
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "DVD драјв"
+
+#: instwizard.cpp:155
+msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
+msgstr ""
+"Исклучен е DMA режимот!. За непрекината репродукција на DVD-то изврши како "
+"root:"
+
+#: instwizard.cpp:157
+msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
+msgstr ""
+"Не може да се провери DMA режимот. Пристапот не е дозволен или не постои таков "
+"уред."
+
+#: instwizard.cpp:162
+msgid "DVB-Device"
+msgstr "DVB уред "
+
+#: instwizard.cpp:169
+msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
+msgstr "Не се пронајдени DVB уреди. Сите опции за DVB ќе бидат скриени."
+
+#: instwizard.cpp:174
+msgid "Distribution"
+msgstr "Дистрибуција"
+
+#: instwizard.cpp:181
+msgid ""
+"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
+"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages from "
+"here:"
+msgstr ""
+"На библиотеката xine-lib која се испорачува со SUSE „ може да и недостасуваат "
+"некои можности бидејчи не ги исполнувале законските побарување (потенцијално "
+"кршење на патентните права)“. Потребно е да се користат пакетите од :"
+
+#: instwizard.cpp:189
+msgid "RESULT"
+msgstr "РЕЗУЛТАТ"
+
+#: instwizard.cpp:193
+msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine may work."
+msgstr ""
+"Беа пронајдени некои проблеми , но без разлика на тоа Кафеин може да "
+"функционира."
+
+#: instwizard.cpp:197
+msgid "All ok!"
+msgstr "Се е в ред!"
+
+#: instwizard.cpp:208
+msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
+msgstr ""
+"Користи го Кафеин како апликација помошник за mms:// (Microsoft Media) потоци"
+
+#: instwizard.cpp:212
+msgid ""
+"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) streams"
+msgstr ""
+"Користи го Кафеин како апликација помошник за rtsp:// (Real Media и други) "
+"потоци"
+
+#: instwizard.cpp:216
+msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
+msgstr "Постави икона за Кафеин на работната површина"
+
+#: instwizard.cpp:220
+msgid "Installation Options"
+msgstr "Опции за инсталација"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
+msgid "Deinterlace Quality"
+msgstr "Квалитет на Deinterlace"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
+msgid ""
+"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b>"
+"<br>Half of vertical resolution is lost. For some systems (with PCI video "
+"cards) this might decrease the cpu usage when compared to plain video playback "
+"(no deinterlacing)."
+msgstr ""
+"<b>Со многу мала употреба на процесорот , се добива најлош квалитет.</b>"
+"<br>Половина од вертикалната резолуција се губи. За некои системи (со PCI видео "
+"картички) ова може да го намали користењето на процесорот споредено со обична "
+"видео репродукција (без deinterlacing)."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
+msgid ""
+"<b>Low cpu usage, poor quality.</b>"
+"<br>Image is blurred vertically so interlacing effects are removed."
+msgstr ""
+"<b>Со намалено користење напроцесорот , се добива слаб квалитет.</b>"
+"<br>Сликата е заматена по вертикала, ефектите за interlacing се отстранети."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
+msgid ""
+"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b>"
+"<br>Image is analysed and areas showing interlacing artifacts are fixed "
+"(interpolated)."
+msgstr ""
+"<b>Умерена употреба на процесорот , просечен квалитет.</b>"
+"<br>Сликата се анализира и областите каде што иам interlacing се поправаат ( се "
+"врши интерполација)."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
+msgid ""
+"<b>High cpu usage, good quality.</b>"
+"<br>Conversion of dvd image format improves quality and fixes chroma upsampling "
+"bug."
+msgstr ""
+"<b>Со интензивно користење на процесорот , се добива добар квалитет.</b>"
+"<br>Претворање на формат на сликата како на оној за DVD и го подобрува "
+"квалитетот и ги поправа грешки при семплирање на бојата."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
+msgid ""
+"<b>Very high cpu usage, great quality.</b>"
+"<br>Besides using smart deinterlacing algorithms it will also double the frame "
+"rate (30->60fps) to match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 "
+"pulldown. *"
+msgstr ""
+"<b>Со многу интензина употреба на процесорот ,се добива одличен квалитет.</b>"
+"<br>Покрај употребата на алгоритми за smart deinterlacing ќе ја зголеми ратата "
+"на рамки (30->60 рамки во секунда) за да се изедначи со онаа кај телевизиската "
+"слика. Го открива и враќа назад 3-2 pulldown. *"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements.</b>"
+"<br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps speed) and "
+"vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some dvds). *"
+msgstr ""
+"<b>Со многу интензина употреба на процесорот ,се добива одличен квалитет со "
+"(експериментални) подобрувања.</b>"
+"<br>Овозможува judder корекција (ги репродуцира филмовите со оригиналната "
+"брзина од 24 рамки во секунда) и вертикално израмнување на бојата (ги поправа "
+"лентите со боја што се јавуваат при репродукција кај некои dvd-а). *"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "User defined"
+msgstr "Дефинирано од корисникот..."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
+msgstr "Конфигурирај го плагинот за deinterlace на ТВ времето "
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
+msgid ""
+"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
+msgstr ""
+"* <i>Можеби изискува закрпен кернел 2.4 (како оној на RedHat ) или кернел 2.6 "
+".</i>"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:41
+msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
+msgstr "Конфигурирај го плагинот за deinterlace на ТВ времето "
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:38
+msgid "Effect Plugins"
+msgstr "Плагин за ефекти"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:687
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1181
+msgid "Audio"
+msgstr "Аудио"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:44
+msgid "Audio Filters"
+msgstr "Филтри за аудио"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Enable audio filters"
+msgstr "Овозможи филтри за аудио"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:59
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:92
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Додади филтер"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:61
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:94
+msgid "Remove All Filters"
+msgstr "Отстрани ги сите филтри"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:691
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1184
+msgid "Video"
+msgstr "Видео"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:77
+msgid "Video Filters"
+msgstr "Филтри за видео"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Enable video filters"
+msgstr "Овозможи видео филтри"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:233
+msgid "xine Engine Parameters"
+msgstr "Параметри за xine придвижувачот"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:274
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Опции за %1 "
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:281
+msgid "Beginner Options"
+msgstr "Опции за почетници"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:285
+msgid "Expert Options"
+msgstr "Опции за експерти"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "XinePart"
+msgstr "Кафеин дел"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:185
+msgid "A xine based player part for Kaffeine."
+msgstr "Кaffeine дел за прикажување за базиран за xine."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid ""
+"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
+"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Постои рудиментирана поддршка за SMIL (Synchronized Multimedia Integration "
+"Language) !\n"
+"КафеинPart може да се обиде да го репродуцира изворот на видеото без негово "
+"распоредување. Продложи?"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "Save Stream As"
+msgstr "Зачувај го потокот како"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:634
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:635
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1329
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Превод"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:642
+msgid "Audiochannel"
+msgstr "Аудио канал"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:782
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 од %2"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:792
+msgid ""
+"*.png|PNG-File\n"
+"*.bmp|BMP-File\n"
+"*.xbm|XBM-File"
+msgstr ""
+"*.png|датотека-PNG \n"
+"*.bmp|датотека-BMP\n"
+"*.xbm|датотека-XBM"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:795
+#, fuzzy
+msgid "Save Screenshot As"
+msgstr "&Зачувај ја фотографијата од филмот"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:879
+#, fuzzy
+msgid "Broadcasting port:"
+msgstr "Порта за пренос"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:901
+msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
+msgstr "Конфигурирај го приемот на радиодифузниот поток"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:903
+#, fuzzy
+msgid "Sender address:"
+msgstr "Адреса на испраќачот"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:905
+#, fuzzy
+msgid "Port:"
+msgstr "Порта"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:928
+#, fuzzy
+msgid "Jump to position:"
+msgstr "Скокни на позиција:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:995
+msgid "xine Error"
+msgstr "Грешка од xine "
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1008
+#, fuzzy
+msgid "xine Message"
+msgstr "Порака од xine:"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:88
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1253
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
+msgid "Ready"
+msgstr "Подготвено."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:569
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1384
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2008
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2853
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1014
+msgid "Playing"
+msgstr "Репродуцирам"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1179
+msgid "Mime"
+msgstr "Mime"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1189
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Датотека со преводи"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1191
+msgid "Save Stream as"
+msgstr "Зачувај го потокот како"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1194
+#, fuzzy
+msgid "Track info"
+msgstr "&Информации за нумерата"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Копирај го URL-то во Clipboard"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1228
+#, fuzzy
+msgid "Play in Kaffeine Externally"
+msgstr "Прикажувај во Кафеин однадвор "
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1269
+#, fuzzy
+msgid "&Send Broadcast Stream..."
+msgstr "&Испрати го преносот како поток"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1270
+#, fuzzy
+msgid "&Receive Broadcast Stream..."
+msgstr "&Прими го преносот како поток"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1271
+#, fuzzy
+msgid "&Save Screenshot..."
+msgstr "&Зачувај ја фотографијата од филмот"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1272
+#, fuzzy
+msgid "Save Stream..."
+msgstr "Зачувај го потокот како..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1273
+msgid ""
+"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
+"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
+msgstr ""
+"Ги снима тековните потоци на тврдиот дсик. Оваа особина за некои формати (на "
+"пр. Real Media) беше оневозможена за да се избегнат правни проблеми."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:820
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1277
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Minimal Mode"
+msgstr "&Минимален мод"
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:122
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:556
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2843
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1280
+msgid "Pause"
+msgstr "Паузирај"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1285
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "&Напред"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1286
+msgid "Slow &Motion"
+msgstr "Забавено &движење"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1288
+#, fuzzy
+msgid "Skip Forward (20s)"
+msgstr "Скокни напред (10s)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1289
+#, fuzzy
+msgid "Skip Backward (20s)"
+msgstr "Скокни назад (10s)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1290
+#, fuzzy
+msgid "Skip Forward (1m)"
+msgstr "Скокни напред (1m)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1291
+#, fuzzy
+msgid "Skip Backward (1m)"
+msgstr "Скокни назад (1m)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1292
+#, fuzzy
+msgid "Skip Forward (10m)"
+msgstr "Скокни напред (10m)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1293
+#, fuzzy
+msgid "Skip Backward (10m)"
+msgstr "Скокни назад (10m)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1294
+#, fuzzy
+msgid "Jump to Position..."
+msgstr "Скокни на позиција..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1296
+msgid "DVD Menu Left"
+msgstr "Мени за DVD на лево"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1297
+msgid "DVD Menu Right"
+msgstr "Мени за DVD на десно"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1298
+msgid "DVD Menu Up"
+msgstr "Мени за DVD горе"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1299
+msgid "DVD Menu Down"
+msgstr "Мени за DVD долу"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1300
+msgid "DVD Menu Select"
+msgstr "Селектирајго менито за DVD "
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1302
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Канал за аудио"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1303
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Одбери канал за аудио"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:831
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1305
+msgid "Audio &Visualization"
+msgstr "Звук &визуелизација"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1308
+#, fuzzy
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Звук нагоре"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1309
+#, fuzzy
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Намалување на звукот"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1311
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Deinterlace"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1312
+msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
+msgstr "Активирај го за потоци кои се interlaced, како некои DVD-а на пример. "
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:838
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1313
+msgid "&Auto"
+msgstr "&Автоматски"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:839
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1314
+msgid "&4:3"
+msgstr "&4:3"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:840
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1315
+msgid "A&namorphic"
+msgstr "А&наморфно"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:842
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1317
+msgid "&Square"
+msgstr "&Квадрат"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1321
+msgid "Zoom In Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
+msgid "Zoom Out Horizontal"
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
+msgid "Zoom In Vertical"
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
+msgid "Zoom Out Vertical"
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
+msgid "Deinterlace &Quality"
+msgstr "&Квалитет на Deinterlace"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:843
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
+msgid "&Video Settings"
+msgstr "Подесувања за &Видео"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1327
+msgid "&Equalizer"
+msgstr "&Еквилајзер"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
+msgid "&Menu Toggle"
+msgstr "Чепни го &Менито"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334
+msgid "&Title"
+msgstr "&Наслов"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335
+msgid "&Root"
+msgstr "&Root "
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336
+msgid "&Subpicture"
+msgstr "&Подслика"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
+msgid "An&gle"
+msgstr "А&гол"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
+msgid "&Part"
+msgstr "&Дел"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
+#, fuzzy
+msgid "Titles"
+msgstr "Наслов"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
+#, fuzzy
+msgid "Chapters"
+msgstr "Канали"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
+#, fuzzy
+msgid "Angles"
+msgstr "А&гол"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:844
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1348
+msgid "Track &Info"
+msgstr "&Информации за нумерата"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
+msgid "Effect &Plugins..."
+msgstr "&Плагини за ефекти"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
+msgid "&xine Engine Parameters"
+msgstr "Параметри за придвижувачот на &xine"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:506
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:847
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:854
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2517
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
+msgid "Volume"
+msgstr "Звук"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:828
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3055
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3079
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
+msgid "Position"
+msgstr "Позиција"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
+msgid ""
+"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
+"Long click: Toggle Timer OSD"
+msgstr ""
+"Напред ПНЕ\n"
+"(Прикажи на екранот)"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
+msgid "Playtime"
+msgstr "Време на приказ"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1543
+msgid "Looking for CDDB entries..."
+msgstr "Барам CDDB ставки ..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "AudioCD Track %1"
+msgstr "Нумера"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
+#, fuzzy, c-format
+msgid "VCD Track %1"
+msgstr "Нумера"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:34
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Подесување за видео"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:525
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3343
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:49
+msgid "Hue"
+msgstr "Hue"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:519
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3349
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:59
+msgid "Saturation"
+msgstr "Заситување"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:531
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3355
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:69
+msgid "Contrast"
+msgstr "Контраст"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:537
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3361
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:79
+msgid "Brightness"
+msgstr "Осветленост"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:89
+msgid "Audio/Video Offset"
+msgstr "Офсет за аудио/видео"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:99
+msgid "Subtitle Offset"
+msgstr "Поместување на превод"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:374
+msgid "auto"
+msgstr "автоматски"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:541
+msgid ""
+"General Warning: \n"
+msgstr ""
+"Општо предупредување. \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:546
+msgid "No Informations available."
+msgstr "Нема информации."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:552
+msgid ""
+"Security Warning: \n"
+msgstr ""
+"Безбедносно предупредување: \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:561
+msgid ""
+"The host you're trying to connect is unknown.\n"
+"Check the validity of the specified hostname. "
+msgstr ""
+"Домаќинот на кој што се обидуваш да се поврзеш е непознат .\n"
+"Провери ја веродостојноста на домаќинот за кој што станува збор. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:568
+msgid "The device name you specified seems invalid. "
+msgstr "Името на уредот кој го специфициравте се чини дека е невалидно. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:575
+msgid ""
+"The network looks unreachable.\n"
+"Check your network setup and the server name. "
+msgstr ""
+"Изгледа дека мрежата не е достапна\n"
+"Провери ги мрежните подесувања и серверското име. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:582
+msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
+msgstr "Нема аудио излез. Уредот е зафатен. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:589
+msgid ""
+"The connection was refused.\n"
+"Check the host name. "
+msgstr ""
+"Поврзувањето беше одбиено.\n"
+"Провери го името на домаќинот. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:596
+msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
+msgstr "Дадената датотека или урл не беа пронајдени. Те молам провери ги. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:603
+msgid "Permission to this source was denied. "
+msgstr "Пристапот до овој извор не беше дозволен. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:610
+msgid ""
+"The source can't be read.\n"
+"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
+"(e.g: no disc in drive). "
+msgstr ""
+"Не може да се чита од изворот.\n"
+"Можеби немаш право за читање, или изворот не содржи податоци. (на пр. стави "
+"диск во оптичкиот уред). "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:617
+msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
+msgstr "Се појави проблем при вчитување на библиотеката или декодерот. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:624
+msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
+msgstr "Изгледа изворот е заштитен, и од него не може да се чита. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:626
+msgid ""
+"\n"
+"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or can't "
+"use libdvdcss to be able to read this disc. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Изгледа дека DVD дискот е заштитен. Според законите на твојата земјата, можеш "
+"или не да ја користиш libdvdcss за да можеш да го прочиташ дискот. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:633
+msgid ""
+"Unknown error: \n"
+msgstr ""
+"Непозната грешка. \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:829
+msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
+msgstr ""
+"Грешка: Не можам да го иницијализирам новиот %1 драјвер за видеото - го "
+"користам %2!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:839
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Video Driver: %1"
+msgstr "Го користам драјверот за видео: "
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:866
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:915
+msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
+msgstr ""
+"Грешка: Со помош на %2 - не можам да го иницијализирам новиот %1 драјвер за "
+"аудио!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:923
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Using Audio Driver: %1"
+msgstr "Го користам следниов драјвер за аудио: "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1032
+msgid "Init xine..."
+msgstr "Иницијализирај го xine..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1073
+msgid "Can't init xine Engine!"
+msgstr "Не можам да го иницијализирам енџинот на xine!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1109
+msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
+msgstr "Драјвер за аудио што ќе се користи (преддефиниран:автоматски)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1135
+msgid "Videodriver to use (default: auto)"
+msgstr "Драјвер за видео што ќе се користи (преддефиниран:автоматски)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1146
+msgid "Use software audio mixer"
+msgstr "Користи софтверски миксер за аудио"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1150
+msgid "Show OSD Messages"
+msgstr ""
+"ПНЕ\n"
+"(Прикажи на екранот)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1163
+msgid "Size of OSD text"
+msgstr "Гоелмина на текстот за ПНЕ"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
+msgid "Font for OSD Messages"
+msgstr ""
+"ПНЕ\n"
+"(Приказ на екранот)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1187
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr ""
+"Неможам да го иницијализирам драјверот за видео '%1' - се обидувам со "
+"„автоматски“..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1196
+msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
+msgstr "Сите драјвери за видео не успеаа да се иницијализираат!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1207
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr ""
+"Неможам да го иницијализирам драјверот за аудио '%1' - се обидувам со "
+"„автоматски“..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1214
+msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
+msgstr "Сите драјвери за аудио не успеаа да се иницијализираат!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1223
+msgid "Can't create a new xine Stream!"
+msgstr "Не можам да создадам нов xine поток!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1757
+#, fuzzy
+msgid "DVB: opening..."
+msgstr "DVB : отворам ..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:290
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1811
+msgid "Opening..."
+msgstr "Отворам..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2047
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Кодек за аудио"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2049
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Кодек за видео"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2059
+msgid "No plugin found to handle this resource"
+msgstr "Не беше пронајден плагинот за ракување со овој ресурс"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2064
+msgid "Resource seems to be broken"
+msgstr "Овој ресурс се чини дека е расипан"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2069
+msgid "Requested resource does not exist"
+msgstr "Бараниот ресурс не постои"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2074
+msgid "Resource can not be opened"
+msgstr "Ресурсот не може да биде отворен"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2079
+msgid "Generic error"
+msgstr "Општа грешка"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2553
+#, fuzzy
+msgid "Mute Off"
+msgstr "Занеми"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2558
+#, fuzzy
+msgid "Mute On"
+msgstr "Занеми"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2864
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2888
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2919
+#, c-format
+msgid "Fast Forward %1"
+msgstr "Напред %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2881
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2902
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2926
+#, c-format
+msgid "Slow Motion %1"
+msgstr "Забавено движење %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3154
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace: on"
+msgstr "Deinterlace : вклучено"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3155
+#, fuzzy
+msgid "Deinterlace: off"
+msgstr "Deinterlace : исклучено"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Аспект на размерот"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3178
+msgid "Auto"
+msgstr "Автоматски"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3184
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3190
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3196
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3202
+msgid "2.11:1"
+msgstr "2.11:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3211
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3221
+msgid "Zoom X"
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3231
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3241
+msgid "Zoom Y"
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3367
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3373
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:31
+msgid "Equalizer Settings"
+msgstr "Подесување за еквилајзерот"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Volume gain"
+msgstr "Зголемување на звукот"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
+msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
+msgstr ""
+"Зголемување на звукот за еквилајзерот - Ако звукот добие многу шум оневозможете "
+"ја оваа опција"
+
+#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:158
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Избриши филтер"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/timer.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Seeking to %s"
+msgstr "Барам до %s"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:74
+msgid "GStreamer initializing failed!"
+msgstr "Инизијализацијата на GStreamer беше неуспешна!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:149
+msgid "GStreamerPart"
+msgstr "Дел GStreamer"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:545
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:547
+msgid "Mute"
+msgstr "Занеми"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:679
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:855
+msgid "&GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "Параметри за придвижувачот на &GStreamer"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:883
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:922
+msgid "GStreamer could not be initialized!"
+msgstr "GStreamer не може да се иницијализира!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:891
+msgid ""
+"Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> "
+"(as root) after installation?"
+msgstr ""
+"Недостасува GStreamer-registry! Да не заборавивте да го извршите <b>"
+"gst-register</b> (како root) по инсталацијата?"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:931
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr ""
+"Неможам да го иницијализирам драјверот за аудио '%1' - се обидувам со друг "
+"драјвер..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:942
+msgid "No useable audio-driver found!"
+msgstr "Не беше пронајден употреблив драјвер за аудио!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:954
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr ""
+"Неможам да го иницијализирам драјверот за видео '%1' - се обидувам со друг "
+"драјвер..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:962
+msgid "No useable video-driver found!"
+msgstr "Не беше пронајден употреблив драјвер за видео!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
+msgid "GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "Параметри за GStreamer придвижувачот"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Опции за аудио"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
+msgid "Prefered audio driver"
+msgstr "Претпочитан драјверот за аудио"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+msgid "Video Options"
+msgstr "Опции за видео"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
+msgid "Prefered video driver"
+msgstr "Претпочитан драјвер за видео"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
+msgid "* Restart required!"
+msgstr "* Потребен е рестартирање на компјутерот!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media"
+msgstr "Медии"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media Options"
+msgstr "Медиумски Опции "
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
+msgid "CD, VCD, DVD drive"
+msgstr "CD, VCD, DVD уред"
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:75
+msgid "DummyPart"
+msgstr "ГлупДел"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "These channels already exist and were not added:"
+#~ msgstr "Овие канали веќе постојат и не беа додадени :"
+
+#~ msgid "Failed to connect to X-Server!"
+#~ msgstr "Поврзувањето кон X-Server-от не беше успешно!"
+
+#~ msgid "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. Use Quit from the File menu to quit the application."
+#~ msgstr "Откако ќе го затвориш главниот прозорец Кафеин ќе продолжи да функционира во системската лента. Употреби Напушти од менито Датотека за да ја напуштиш апликацијата."
+
+#~ msgid "No player"
+#~ msgstr "Нема прикажувач"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "No layer"
+#~ msgstr "Нема прикажувач"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Ch %1"
+#~ msgstr "Канал "
+
+#~ msgid "Kaffeine Part"
+#~ msgstr "Дел на Кафеин"
+
+#~ msgid "DVB-C"
+#~ msgstr "DVB-Kабелски"
+
+#~ msgid "DVB-T"
+#~ msgstr "DVB-Земјен"
+
+#~ msgid "DVB-S"
+#~ msgstr "DVB-Сателитски"
+
+#~ msgid "Developer"
+#~ msgstr "Програмер"
+
+#~ msgid "DVB Support"
+#~ msgstr "Поддршка за DVB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "DVD"
+#~ msgstr "&DVB"
+
+#~ msgid " min"
+#~ msgstr " мин"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Interval to fake keypresses\n"
+#~ "(prevent screensaver from activating)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Интервал за да глумам притискање на копче од тастатурата\n"
+#~ "(со ова ќе спречам да се случи затишје)"
+
+#~ msgid "Open Files"
+#~ msgstr "Отвори датотеки"
+
+#~ msgid "Open Directory"
+#~ msgstr "Отвори директориум"
+
+#~ msgid "Open DVD"
+#~ msgstr "Отвори DVD"
+
+#~ msgid "Open VCD"
+#~ msgstr "Отвори VCD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This player doesn't support DVD playback."
+#~ msgstr "Овој прикажувач не поддржува приказ на %1 ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This player doesn't support VCD playback."
+#~ msgstr "Овој прикажувач не поддржува приказ на %1 ."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "This player doesn't support Audio CD playback."
+#~ msgstr "Овој прикажувач не поддржува приказ на %1 ."
+
+#~ msgid "Create Go!-Tab"
+#~ msgstr "Направи Акција! - Таб"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio Browser"
+#~ msgstr "Кодек за аудио"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Name must not start with ( > )!"
+#~ msgstr "Името не смее да почнува со ( > ) !"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio:"
+#~ msgstr "Аудио :"
+
+#~ msgid "Playlist Toolbar"
+#~ msgstr "Алатник за листата "
+
+#~ msgid "Select Playlist"
+#~ msgstr "Избери листа"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Next in Playlist/Queue"
+#~ msgstr "&Следен во листата/Редот"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Pre&vious in Playlist"
+#~ msgstr "Прет&ходен во листата"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Next Channel"
+#~ msgstr "Следен канал"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Previous Channel"
+#~ msgstr "Претходен канал"
+
+#~ msgid "Go!"
+#~ msgstr "Акција!"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Kaffeine Playlist"
+#~ msgstr "Листа на Кафеин"
+
+#~ msgid "Undock"
+#~ msgstr "Откачи"
+
+#~ msgid "Undock Playlist Window"
+#~ msgstr "Откачи го прозорецот за листата"
+
+#~ msgid "Dock"
+#~ msgstr "Закачи"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Browse Forward"
+#~ msgstr "&Напред"
+
+#~ msgid "Select a subtitle file"
+#~ msgstr "Одбери датотека со превод "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Subtitle pids:"
+#~ msgstr "Pid на преводите :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties:"
+#~ msgstr "Својства :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Audio pids:"
+#~ msgstr "Аудио pids :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Channels:"
+#~ msgstr "Канали :"
+
+#~ msgid "Delete all"
+#~ msgstr "Избриши ги сите"
+
+#~ msgid "Filters :"
+#~ msgstr "Филтри :"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Found:"
+#~ msgstr "Најдов :"
+
+#~ msgid "Info port :"
+#~ msgstr "Инфо порта :"
+
+#~ msgid "Select a subtitle"
+#~ msgstr "Одбери превод"
+
+#~ msgid "Save screenshot as..."
+#~ msgstr "Зачувај ја сликата на екранот како..."
+
+#~ msgid "Save Stream"
+#~ msgstr "Зачувај го потокот"
+
+#~ msgid "Developer version."
+#~ msgstr "Програмерска верзија."
+
+#~ msgid "Kaffeine requires xine-lib >= %1. Download the latest version here:"
+#~ msgstr "Кафеин има портеба од xine-lib >= %1. Симни ја најновата верзија од овде:"
+
+#~ msgid "Next Entry/Chapter"
+#~ msgstr "Следната Ставка/ Поглавје"
+
+#~ msgid "Playback failed. Reason unknown."
+#~ msgstr "Од непознати причини, репродукцијата беше неуспешна."