summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/pl.po')
-rw-r--r--translations/messages/pl.po3579
1 files changed, 3579 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/pl.po b/translations/messages/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..71c55e6
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/pl.po
@@ -0,0 +1,3579 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# translation of pl.po to
+# translation of kaffeine.pot to
+# translation of pl.po
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+#
+# Jacek Głogosz, 2005.
+# Jacek Glogosz, 2005.
+# Krzysztof Lichota <[email protected]>, 2005, 2006, 2007.
+# Paweł Dąbek <[email protected]>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-20 21:33+0000\n"
+"Last-Translator: Marek W <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Polish <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kaffeine/pl/>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
+
+#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Paweł Dąbek (aktualny tłumacz), Jacek Glogosz"
+
+#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "Pobieranie okładek"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono pasujących obrazków, proszę podać inne kryteria wyszukiwania:"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:264
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "Podaj nowe kryteria wyszukiwania:"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:67
+msgid "All Sizes"
+msgstr "Wszystkie rozmiary"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:68
+msgid "Very Small"
+msgstr "Bardzo mały"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:69
+msgid "Small"
+msgstr "Mały"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:70
+msgid "Medium"
+msgstr "Średni"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:71
+msgid "Large"
+msgstr "Duży"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:72
+msgid "Very Large"
+msgstr "Bardzo duży"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:79
+msgid "New Search"
+msgstr "Nowe wyszukiwanie"
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:129
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr "Wybrana okładka jest niedostępna. Proszę wybrać inną."
+
+#: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:130
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "Niedostępna okładka"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:263
+msgid "Choose a Cover..."
+msgstr "Wybierz okładkę..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:264
+msgid "Gallery..."
+msgstr "Galeria..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:143
+#: input/dvb/kevents.cpp:125
+msgid "Title"
+msgstr "Tytuł"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:584
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1216
+msgid "Artist"
+msgstr "Wykonawca"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:586
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1218
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:142
+#: input/disc/disc.cpp:496 input/disc/disc.cpp:499
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:588
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1220
+msgid "Track"
+msgstr "Utwór"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:598
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226
+msgid "Length"
+msgstr "Długość"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96
+msgid "Search"
+msgstr "Szukaj"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:175
+msgid "Filter"
+msgstr "Filtr"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:403
+msgid "Playlist:"
+msgstr "Lista odtwarzania:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:411
+msgid ""
+"Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with "
+"'Return'."
+msgstr ""
+"Wybierz aktywną listę odtwarzania. Aby zmienić nazwę listy, dokonaj edycji i "
+"potwierdź klawiszem 'Enter'."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:472
+msgid "Play Playlist"
+msgstr "Odtwórz listę odtwarzania"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:500
+msgid "&Repeat"
+msgstr "Powtó&rz"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:501
+msgid "Loop playlist"
+msgstr "Zapętl listę odtwarzania"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:502
+msgid "Sh&uffle"
+msgstr "&Losowo"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:503
+msgid "Play items in random order"
+msgstr "Odtwarzaj pliki w losowej kolejności"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:504
+msgid "Autodownload covers"
+msgstr "Automatycznie pobierz okładki"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:505
+msgid "Automatic dowloading of covers"
+msgstr "Automatyczne pobieranie okładek"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:506
+msgid "Don't switch to player window"
+msgstr "Nie przełączaj na okno odtwarzacza"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:507
+msgid "Don't switch automatically to player window"
+msgstr "Nie przełączaj automatycznie na okno odtwarzacza"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:508
+msgid "&Clear Current Playlist"
+msgstr "&Wyczyść bieżącą listę"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:509
+msgid "Ne&w Playlist"
+msgstr "No&wa lista odtwarzania"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:510
+msgid "&Import Playlist..."
+msgstr "&Importowanie listy..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:511
+msgid "&Save Current Playlist As..."
+msgstr "Zapi&sz bieżącą listę jako..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:512
+msgid "Re&move Current Playlist"
+msgstr "&Usuń bieżącą listę"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559
+#: kaffeine.cpp:226
+msgid "Kaffeine Playlists"
+msgstr "Listy odtwarzania Kaffeine"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562
+#: kaffeine.cpp:228
+msgid "All Files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:547
+msgid "Open Playlist"
+msgstr "Otwórz listę odtwarzania"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224
+msgid "M3U Playlists"
+msgstr "Listy odtwarzania M3U"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225
+msgid "PLS Playlists"
+msgstr "Listy odtwarzania PLS"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:562
+msgid "Save Playlist"
+msgstr "Zapisz listę odtwarzania"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793
+#: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191
+msgid "Playlist"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667
+#: kaffeine.cpp:1508
+msgid "NEW"
+msgstr "NOWE"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1027
+msgid "Importing media resources..."
+msgstr "Importowanie źródeł multimediów..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1294 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1319
+msgid "(no subtitles)"
+msgstr "(brak napisów)"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1303 input/audiobrowser/playlist.cpp:1320
+msgid "Other subtitle..."
+msgstr "Inne napisy..."
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:615
+msgid ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n"
+"*.*|All Files"
+msgstr ""
+"*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Pliki napisów\n"
+"*.*|Wszystkie pliki"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:616
+msgid "Select Subtitle File"
+msgstr "Wybierz plik napisów"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1614
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galeria"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1777
+msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2"
+msgstr "W kolejce: %1 pozycji, czas odtwarzania: %2"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1784
+msgid "Entries: %1, Playtime: %2"
+msgstr "Pozycje: %1, czas odtwarzania: %2"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889
+msgid "Remove '%1' from list and from disk?"
+msgstr "Usunąć '%1' z listy i z dysku?"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1914
+msgid "Playlist Name Already Exists"
+msgstr "Nazwa listy już istnieje"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:1915
+msgid "Enter different playlist name:"
+msgstr "Podaj inną nazwę listy:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2326
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1386
+msgid "Select Subtitle"
+msgstr "Wybierz napisy"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2330
+msgid "Media file:"
+msgstr "Plik multimedialny:"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2347
+msgid "Select Movie"
+msgstr "Wybierz film"
+
+#: input/audiobrowser/playlist.cpp:2351
+msgid "Subtitle file:"
+msgstr "Plik napisów:"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:117
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:696
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1332
+msgid "Play"
+msgstr "Odtwórz"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45
+msgid "Play Next/Add to Queue"
+msgstr "Odtwórz kolejny/Dodaj do kolejki"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51
+msgid "Select &All"
+msgstr "Zaznacz &wszystko"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52
+msgid "Create Playlist From Selected"
+msgstr "Utwórz listę odtwarzania z zaznaczonych"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54
+msgid "Add Sub&title..."
+msgstr "Dodaj &napisy..."
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56
+msgid "&Edit Title"
+msgstr "&Zmień tytuł"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57
+msgid "&Info"
+msgstr "&Informacje"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:590
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1222
+msgid "Year"
+msgstr "Rok"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:592
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1224
+msgid "Genre"
+msgstr "Gatunek"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199
+msgid "Subtitles"
+msgstr "Napisy"
+
+#: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205
+msgid "in use"
+msgstr "w użyciu"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:293
+msgid "No Title"
+msgstr "Bez tytułu"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:297 input/disc/disc.cpp:493 input/disc/disc.cpp:494
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:613
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nieznany"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:305
+#, c-format
+msgid "Track %1"
+msgstr "Utwór %1"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:381
+msgid "Searching local cddb entry ..."
+msgstr "Wyszukiwanie lokalnego wpisu CDDB..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:406
+msgid "Searching remote cddb entry ..."
+msgstr "Wyszukiwanie zdalnego wpisu CDDB..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:430
+msgid "Found exact match cddb entry ..."
+msgstr "Znaleziono pasujący wpis CDDB..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:488
+msgid "Found close cddb entry ..."
+msgstr "Znaleziono bliski wpis CDDB..."
+
+#: input/disc/cddb.cpp:511
+msgid "CDDB Matches"
+msgstr "Trafienia CDDB"
+
+#: input/disc/cddb.cpp:511
+msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:"
+msgstr "Znaleziono wiele wpisów CDDB. Proszę wybrać jeden:"
+
+#: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196
+msgid "Audio CD"
+msgstr "CD Audio"
+
+#: input/disc/disc.cpp:99 input/disc/disc.cpp:103
+msgid "Play CD"
+msgstr "Odtwarzaj CD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:105 input/disc/disc.cpp:109
+msgid "Rip CD"
+msgstr "Zgraj CD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:123
+msgid "Artist:"
+msgstr "Wykonawca:"
+
+#: input/disc/disc.cpp:131
+msgid "Album:"
+msgstr "Album:"
+
+#: input/disc/disc.cpp:144 input/dvb/kevents.cpp:124 input/dvb/krecord.cpp:49
+msgid "Duration"
+msgstr "Czas trwania"
+
+#: input/disc/disc.cpp:156
+msgid "Select the tracks you want to rip and click the <b>Encode</b> button."
+msgstr "Wybierz utwory, które chcesz zgrać i naciśnij przycisk <b>Koduj</b>."
+
+#: input/disc/disc.cpp:160
+msgid "Encode..."
+msgstr "Koduj..."
+
+#: input/disc/disc.cpp:204
+msgid "Audio CD encoding"
+msgstr "Kodowanie CD Audio"
+
+#: input/disc/disc.cpp:207
+msgid "Play Audio CD"
+msgstr "Odtwórz CD Audio"
+
+#: input/disc/disc.cpp:210
+msgid "Play DVD"
+msgstr "Odtwórz DVD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:213
+msgid "Play VCD"
+msgstr "Odtwórz VCD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:269
+msgid "Open &DVD"
+msgstr "Otwórz &DVD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:270
+msgid "Open &VCD"
+msgstr "Otwórz &VCD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:271
+msgid "Open &Audio-CD"
+msgstr "Otwórz CD &Audio"
+
+#: input/disc/disc.cpp:317
+msgid "You must select the tracks to rip."
+msgstr "Musisz wybrać utwory do zgrania."
+
+#: input/disc/disc.cpp:325
+msgid "Unable to initialize cdparanoia."
+msgstr "Nie można zainicjalizować cdparanoia."
+
+#: input/disc/disc.cpp:422
+msgid "Several Audio CD found. Choose one:"
+msgstr "Znaleziono wiele płyt CD Audio. Proszę wybrać jedną:"
+
+#: input/disc/disc.cpp:520
+msgid "No audio CD found."
+msgstr "Nie znaleziono płyty CD Audio."
+
+#: input/disc/disc.cpp:556
+msgid "DVD Video"
+msgstr "Wideo DVD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:556
+msgid "Several DVD Video found. Choose one:"
+msgstr "Znaleziono wiele płyt DVD wideo. Proszę wybrać jedną:"
+
+#: input/disc/disc.cpp:610
+msgid "VCD-SVCD"
+msgstr "VCD-SVCD"
+
+#: input/disc/disc.cpp:610
+msgid "Several (S)VCD found. Choose one:"
+msgstr "Znaleziono wiele płyt (S)VCD. Proszę wybrać jedną:"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:249
+msgid "No audio encoders could be found."
+msgstr "Nie znaleziono programów kodujących dźwięk."
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:291 input/disc/paranoia.cpp:298
+msgid "Loading of encoder '%1' failed."
+msgstr "Wczytywanie programu kodującego '%1' zakończone niepowodzeniem."
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:323
+msgid "Unable to create folder: "
+msgstr "Nie można utworzyć katalogu: "
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:519
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: input/disc/paranoia.cpp:520
+msgid "Bytes"
+msgstr "bajtów"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:90
+msgid "KaffeineMp3Lame"
+msgstr "KaffeineMp3Lame"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91
+msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "Wtyczka dla Kaffeine: program Lame kodujący do formatu mp3."
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70
+msgid "KaffeineOggVorbis"
+msgstr "KaffeineOggVorbis"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71
+msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine."
+msgstr "Wtyczka dla Kaffeine: program kodujący do formatu Ogg Vorbis."
+
+#: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163
+msgid "Pid must be non zero!"
+msgstr "Wartość PID nie może być równa zero!"
+
+#: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39
+msgid "Reset"
+msgstr "Zresetuj"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:62
+msgid "Initial Transponder Settings"
+msgstr "Początkowe ustawienia transpondera"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:103 input/dvb/ktimereditor.cpp:183
+msgid "You must give it a name!"
+msgstr "Należy nadać nazwę!"
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:110
+msgid "This name is not unique."
+msgstr "Ta nazwa już istnieje."
+
+#: input/dvb/channeleditor.cpp:122
+msgid "Missing audio pid(s)!"
+msgstr "Brak PID-ów audio!"
+
+#: input/dvb/crontimer.cpp:100
+msgid "You have to choose some days."
+msgstr "Należy wskazać dni."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:76
+msgid "CAM"
+msgstr "CAM"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
+msgid "Downloading... "
+msgstr "Pobieranie..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:285
+msgid "Copying data files..."
+msgstr "Kopiowanie plików z danymi..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:380 input/dvb/dvbpanel.cpp:546
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:619
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1030
+msgid "All"
+msgstr "Wszystkie"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:382 input/dvb/dvbpanel.cpp:548
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1035
+#: input/dvb/scandialogui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "TV"
+msgstr "TV"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:384 input/dvb/dvbpanel.cpp:550
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1033
+#: input/dvb/scandialogui.ui:316
+#, no-c-format
+msgid "Radio"
+msgstr "Radio"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:569
+msgid "DVB Settings"
+msgstr "Ustawienia DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+msgid "No rotor"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+msgid "USALS rotor"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Positions rotor"
+msgstr "Pasek kontroli pozycji"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:586
+msgid "External positionner"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
+msgid "DVB Device"
+msgstr "Urządzenie DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:592
+msgid "Device Settings"
+msgstr "Ustawienia urządzenia"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:599
+msgid "<qt><b>Name:</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Nazwa:</b></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:605
+msgid "<qt><b>Type:</b></qt>"
+msgstr "<qt><b>Typ:</b></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:609
+msgid "Cable"
+msgstr "Kablowy"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:610
+msgid "Terrestrial"
+msgstr "Naziemny"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:611
+msgid "Satellite"
+msgstr "Satelita"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:612
+msgid "Atsc"
+msgstr "Atsc"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:625
+msgid "Tuner priority (0=Don't use):"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:633
+msgid "Tuner timeout :"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:639
+msgid "(ms)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:644
+msgid "S2 capable device"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:649
+msgid "Number of LNBs:"
+msgstr "Liczba LNB:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:655
+msgid "Set rotor coordinates..."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:661
+msgid "Mini DiSEqC (A-B)."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:665
+msgid "Send DiSEqC commands twice."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:672
+#, fuzzy
+msgid "LNB 1 settings..."
+msgstr "Ustawienia LNB..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783
+msgid "Sources list..."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:701
+#, fuzzy
+msgid "LNB 2 settings..."
+msgstr "Ustawienia LNB..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:733
+#, fuzzy
+msgid "LNB 3 settings..."
+msgstr "Ustawienia LNB..."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "LNB 4 settings..."
+msgstr "Ustawienia LNB..."
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799
+#, no-c-format
+msgid "Source:"
+msgstr "Źródło:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:810
+msgid ""
+"<qt>This device seems to support the <b><i>autoscan</i></b> feature. You can "
+"choose <b>AUTO</b> in Source list to let Kaffeine search for a range of "
+"frequencies.<br>If <b><i>autoscan</i></b> fails to find your channels, "
+"choose a real Source in list.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Wydaje się, że to urządzenie obsługuje funkcję <b><i>automatycznego "
+"skanowania</i></b>. Możesz wybrać <b>AUTO</b> na liście źródeł, aby "
+"umożliwić Kaffeine wyszukiwanie w danym zakresie częstotliwości.<br>Jeśli "
+"funkcji <b><i>automatycznego skanowania</i></b> nie uda się odnaleźć "
+"kanałów, wybierz prawdziwe źródło na liście.</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:818
+msgid ""
+"<qt><i>If you can't find your network/location in the list, you'll have to "
+"create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an "
+"existing file as start point. Fill in with the values for your network/"
+"location and give it a sensible name (follow the naming convention). If you "
+"think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-"
+"user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><i>Jeśli nie możesz znaleźć swojej sieci/lokalizacji na liście, wówczas "
+"musisz ją utworzyć. Zajrzyj do $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ i "
+"wybierz istniejący plik jako punkt wyjścia. Wprowadź wartości dla Twojej "
+"sieci/lokalizacji i nadaj jej sensowną nazwę (według konwencji nazewnictwa). "
+"Jeśli uważasz, że Twój nowy plik może być użyteczny dla innych, wyślij go na "
+"adres kaffeine-user(AT)lists.sf.net.</i></qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168
+msgid "Recording"
+msgstr "Nagrywanie"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:829
+msgid "DVB Recording Options"
+msgstr "Opcje nagrywania DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:835
+msgid "Records directory:"
+msgstr "Katalog nagrań:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:844 pref.cpp:112
+msgid "Time shifting directory:"
+msgstr "Katalog plików nagrywania z przesunięciem czasowym:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:853
+msgid "Begin margin:"
+msgstr "Margines czasu przy starcie:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:858 input/dvb/dvbconfig.cpp:867
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:876
+msgid "(minutes)"
+msgstr "(minut)"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:862
+msgid "End margin:"
+msgstr "Margines czasu przy zakończeniu:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:871
+msgid "Instant record duration:"
+msgstr "Czas nagrywania natychmiastowego:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:880
+msgid "Max file size (0=Unlimited):"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:886
+msgid "(MB)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:890
+msgid "Filename Format:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231
+msgid "Broadcasting"
+msgstr "Transmisja"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:909
+msgid "DVB Broadcasting"
+msgstr "Transmisja DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:915 pref.cpp:99
+msgid "Broadcast address:"
+msgstr "Adres transmisji:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:919 pref.cpp:103
+msgid "Broadcast port:"
+msgstr "Port transmisji:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:923 pref.cpp:107
+msgid "Info port:"
+msgstr "Port informacyjny:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:935 pref.cpp:126
+msgid "Misc"
+msgstr "Różne"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:941
+msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:945
+msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:951
+msgid "Default charset (restart needed):"
+msgstr "Domyślny zestaw znaków (konieczne ponowne uruchomienie):"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:962
+msgid "Update scan data:"
+msgstr "Uaktualnij dane skanowania:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:965
+msgid "Download"
+msgstr "Pobierz"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:968
+msgid ""
+"Dump epg's events to \n"
+"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
+msgstr ""
+"Skopiuj wydarzenia EPG do \n"
+"~/kaffeine_dvb_events.tx:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:971
+msgid "Dump"
+msgstr "Skopiuj"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:978
+msgid "DVB plugins"
+msgstr "Wtyczki DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002
+#, fuzzy
+msgid "Rotors settings"
+msgstr "Ustawienia DVB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008
+msgid "Set your position coordinates for rotors:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013
+msgid "Latitude:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018
+msgid "Longitude:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087
+msgid ""
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
+"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
+"say No to cancel.<br> Should I try again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nie można pobrać danych DVB z http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!"
+"<br>\t\t\tSprawdź połączenie z Internetem i wybierz Tak, aby spróbować "
+"ponownie.<br>\t\t\tLub wybierz Nie, aby zakończyć.<br> Spróbować ponownie?</"
+"qt>"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1144
+#, c-format
+msgid ""
+"Special strings are:\n"
+"- %chan (channel's name)\n"
+"- %date (the starting date, YYMMdd-hhmmss)\n"
+"- %name (the name given in timer editor or the program name from EPG)\n"
+"So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will "
+"be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173
+msgid "Invalid records directory."
+msgstr "Niepoprawny katalog nagrań."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1178
+msgid "Invalid time shifting directory."
+msgstr "Niepoprawny katalog nagrywania z przesunięciem czasowym."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1183
+msgid "Broadcast and Info ports must be different."
+msgstr "Porty transmisji i informacyjny muszą być różne."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1188
+msgid "Invalid broadcast address."
+msgstr "Niepoprawny adres transmisji."
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193
+msgid "Invalid filename format."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275
+msgid "LNB Settings"
+msgstr "Ustawienia LNB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1285
+msgid "Universal LNB"
+msgstr "Uniwersalne LNB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288
+msgid "C-Band LNB"
+msgstr "C-Band LNB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291
+msgid "C-Band Multipoint LNB"
+msgstr "C-Band Multipoint LNB"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298
+msgid "Dual LO"
+msgstr "Podwójne LO"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1299
+msgid "Single LO"
+msgstr "Pojedyńcze LO"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300
+msgid "H/V LO"
+msgstr "H/V LO"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302
+msgid "Dual LO switch frequency:"
+msgstr "Przełącznik częstotliwości z podwójnym LO:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
+msgid " (MHz)"
+msgstr " (MHz)"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1306
+msgid "Lo-band frequency:"
+msgstr "Niska częstotliwość:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310
+msgid "Hi-band frequency:"
+msgstr "Wysoka częstotliwość:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1314
+msgid "Single LO frequency:"
+msgstr "Częstotliwość pojedyńczego LO:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318
+msgid "Vertical pol. LO frequency:"
+msgstr "Częstotliwość pionowej polaryzacji LO:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322
+msgid "Horizontal pol. LO frequency:"
+msgstr "Częstotliwość poziomej polaryzacji LO:"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467
+#, fuzzy
+msgid "Rotor Settings"
+msgstr "Ustawienia wideo"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500
+#, fuzzy
+msgid "Sattelite:"
+msgstr "Satelita"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530
+#, fuzzy
+msgid "Position:"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494
+#, fuzzy
+msgid "Add to list"
+msgstr "Dodaj do zaprogramowanych"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503
+#, fuzzy
+msgid "Clear list"
+msgstr "Lista odtwarzania"
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510
+msgid "13V rotor speed:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522
+msgid "sec./ °"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517
+msgid "18V rotor speed:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81
+#: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanały"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:147 input/dvb/krecord.cpp:98
+msgid "Timers"
+msgstr "Programowanie"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:150 input/dvb/kevents.cpp:69
+msgid "Electronic Program Guide"
+msgstr "Elektroniczny program telewizyjny"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:153
+msgid "OSD"
+msgstr "OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:156
+msgid "DVB settings"
+msgstr "Ustawienia DVB"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444
+msgid "Recall"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Search channel(s)"
+msgstr "Szukaj w"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:191
+msgid "Number"
+msgstr "Liczba"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:192 input/dvb/dvbpanel.cpp:476
+#: input/dvb/krecord.cpp:46 input/dvb/scandialogui.ui:60
+#: input/dvb/scandialogui.ui:441
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Source"
+msgstr "Źródło:"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443
+msgid "Instant Record"
+msgstr "Natychmiastowe nagrywanie"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:205
+msgid "Broadcast"
+msgstr "Transmisja"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:215
+msgid "Time shifting"
+msgstr "Oglądanie z przesunięciem czasowym"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:310
+msgid "Warning: low disc space"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:329
+msgid "Select icon..."
+msgstr "Wybierz ikonę..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:330 input/dvb/scandialog.cpp:249
+msgid "Edit..."
+msgstr "Zmień..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:337
+msgid "Choose channel icon"
+msgstr "Wybierz ikonę kanału"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206
+msgid "Digital TV"
+msgstr "Cyfrowa telewizja"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:424
+msgid "Live digital TV only works with the xine engine."
+msgstr "Cyfrowa telewizja na żywo działa jedynie z silnikiem xine."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:438
+msgid "OSD Next Channel"
+msgstr "Następny kanał OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:439
+msgid "OSD Previous Channel"
+msgstr "Poprzedni kanał OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:440
+msgid "OSD Zap"
+msgstr "Przełączanie OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:441
+msgid "OSD Next Event"
+msgstr "Następne wydarzenie OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:442
+msgid "OSD Previous Event"
+msgstr "Poprzednie wydarzenie OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:445
+msgid "Show OSD"
+msgstr "Pokaż OSD"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:446
+msgid "EPG..."
+msgstr "EPG..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:447
+msgid "Timers..."
+msgstr "Zaprogramowane..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:448
+msgid "Broadcasting..."
+msgstr "Transmisja..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:449
+msgid "Channels..."
+msgstr "Kanały..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:450
+msgid "Configure DVB..."
+msgstr "Konfiguruj DVB..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:567
+msgid "New Category..."
+msgstr "Nowa kategoria..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:570
+msgid "Change Icon..."
+msgstr "Zmiana ikony..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:572
+msgid "Delete Category..."
+msgstr "Usuń kategorię..."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
+msgid "New Category"
+msgstr "Nowa kategoria"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:577
+msgid "Enter a name for this category:"
+msgstr "Wprowadź nazwę tej kategorii:"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:596
+msgid "Do you really want to delete this category?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę kategorię?"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1103 input/dvb/dvbpanel.cpp:1671
+msgid ""
+"<qt>Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>\t"
+"\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.<br>\t\t\tOr "
+"say No to cancel.<br>\t\t\tIf you already have this archive, copy it to ~/."
+"trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes.<br><br>Should I try "
+"again?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nie można pobrać danych z http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!<br>"
+"\t\t\tSprawdź połączenie z Internetem i wybierz Tak, aby spróbować ponownie. "
+"<br>\t\t\tLub wybierz Nie, aby anulować.<br>\t\t\tJeśli posiadasz już to "
+"archiwum, skopiuj je do ~/.trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz i "
+"wybierz Tak.<br><br>Spróbować ponownie?</qt>"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1308
+msgid "Broadcasting failed."
+msgstr "Nieudana transmisja."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1312
+msgid "Can't start broadcasting."
+msgstr "Nie można rozpocząć transmisji."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440
+#, fuzzy
+msgid "Instant Record successfully started"
+msgstr "Utworzenie programu zakończone powodzeniem."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443
+msgid "Instant Recording failed to start."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454
+#, fuzzy
+msgid "Recording successfully stopped"
+msgstr "Utworzenie programu zakończone powodzeniem."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597
+msgid "You may want to define some channel first!"
+msgstr "Należy najpierw zdefiniować kanał!"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:1660
+msgid "Timer successfully created."
+msgstr "Utworzenie programu zakończone powodzeniem."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2009
+msgid "Still recording."
+msgstr "Nagrywanie w toku."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2012
+msgid "Still broadcasting."
+msgstr "Transmisja w toku."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2015
+msgid "Can't tune dvb!"
+msgstr "Nie można ustawić kanału dvb!"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2018
+msgid "Can't set pid(s)"
+msgstr "Nie można ustawić PID-ów."
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2021
+msgid "No CAM free"
+msgstr "Brak wolnej kamery"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2663
+msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?"
+msgstr "Kaffeine nadal nagrywa. Czy na pewno zakończyć?"
+
+#: input/dvb/dvbpanel.cpp:2668
+msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?"
+msgstr "Kaffeine ma oczekujące programy. Czy na pewno zakończyć?"
+
+#: input/dvb/dvbstream.cpp:678
+msgid "Moving rotor from unknown position..."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/dvbstream.cpp:690
+msgid "Moving rotor..."
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137
+msgid "Refresh"
+msgstr "Odśwież"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:77 input/dvb/kevents.cpp:138
+msgid "Scheduled"
+msgstr "Zaplanowane"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139
+msgid "Current/Next"
+msgstr "Bieżący/Następny"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "Current Channel"
+msgstr "Obecny opiekun"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Electronic Program Guide Search"
+msgstr "Elektroniczny program telewizyjny"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "TV "
+msgstr "TV"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:103
+msgid "Search TV Channels only (omit Radio)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Titles "
+msgstr "Tytuły"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:108
+msgid "Search Event Titles only (omit Description)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:112
+msgid "FTA "
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:113
+msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47
+msgid "Channel"
+msgstr "Kanał"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:123 input/dvb/krecord.cpp:48
+msgid "Begin"
+msgstr "Początek"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:317
+msgid "View All Programs"
+msgstr "Pokaż wszystkie programy"
+
+#: input/dvb/kevents.cpp:319
+msgid "Add to Timers"
+msgstr "Dodaj do zaprogramowanych"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:41
+msgid "Timers list:"
+msgstr "Lista zaprogramowanych:"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:62 input/dvb/krecord.cpp:89
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:92
+msgid "Stop/Delete"
+msgstr "Zatrzymaj/Usuń"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+msgid ""
+"This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the "
+"timer?"
+msgstr ""
+"Powtórzono program. Czy chcesz pominąć bieżące zadanie, czy usunąć program?"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:232
+msgid "Skip Current"
+msgstr "Pomiń bieżący"
+
+#: input/dvb/krecord.cpp:234
+msgid "Delete the selected timer?"
+msgstr "Usunąć zaznaczony program?"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:105 input/dvb/ktimereditor.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:41
+msgid "Channel:"
+msgstr "Kanał:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:45
+msgid "Begin:"
+msgstr "Początek:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:49
+msgid "Duration:"
+msgstr "Czas trwania:"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:53
+msgid "End:"
+msgstr "Koniec:"
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:79 input/dvb/ktimereditor.cpp:109
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:90 input/dvb/ktimereditor.cpp:110
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Daily"
+msgstr "Codziennie"
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:101 input/dvb/ktimereditor.cpp:111
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:172
+#, no-c-format
+msgid "Weekly"
+msgstr "Co tydzień"
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:112 input/dvb/ktimereditor.cpp:112
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:173
+#, no-c-format
+msgid "Monthly"
+msgstr "Co miesiąc"
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:113
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Custom"
+msgstr "Własne"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:119
+msgid "Repeat..."
+msgstr "Powtórz..."
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:121
+msgid "Timer Editor"
+msgstr "Edycja programowania"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:204
+msgid "Duration must be at least 1 minute!"
+msgstr "Czas trwania nie może być krótszy niż 1 minuta!"
+
+#: input/dvb/ktimereditor.cpp:220
+msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |"
+msgstr ""
+"Nazwa nie może zawierać żadnego z następujących znaków: > < \\ / : \" |"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:87
+msgid "Signal:"
+msgstr "Sygnał:"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:91
+msgid "SNR:"
+msgstr "SNR:"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:95
+msgid "Tuned:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:355
+msgid "Do you really want to delete all channels?"
+msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć wszystkie kanały?"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:904 input/dvb/scandialog.cpp:950
+msgid "START scan"
+msgstr "ROZPOCZNIJ skanowanie"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:931
+msgid "STOP scan"
+msgstr "ZAKOŃCZ skanowanie"
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:937
+msgid "Stopping..."
+msgstr "Zatrzymywanie..."
+
+#: input/dvb/scandialog.cpp:1033
+msgid "Found: %1 TV - %2 radio"
+msgstr "Znaleziono : %1 stacji TV - %2 stacji radiowych"
+
+#: input/dvb/sender.cpp:44 input/dvb/sender.cpp:56
+msgid "Can't open DVB info socket."
+msgstr "Nie można otworzyć gniazda informacji DVB."
+
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:165
+msgid "Can't open DVB broadcast socket."
+msgstr "Nie można otworzyć gniazda transmisji DVB."
+
+#: input/dvb/ts2rtp.cpp:177
+msgid "Can't init DVB broadcast socket."
+msgstr "Nie można zainicjować gniazda transmisji DVB."
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:193
+msgid "Can't open socket."
+msgstr "Nie można otworzyć gniazda."
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:193 input/dvbclient/cddump.cpp:204
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:211 input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 input/dvbclient/cdwidget.cpp:98 pref.cpp:91
+msgid "DVB Client"
+msgstr "Klient DVB"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:204
+msgid "Can't set socket option!!!"
+msgstr "Nie można ustawić opcji gniazda!!!"
+
+#: input/dvbclient/cddump.cpp:211
+msgid "Can't bind socket!!!"
+msgstr "Nie można związać gniazda z portem!!!"
+
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:71
+msgid "Can't open info socket."
+msgstr "Nie można otworzyć gniazda informacyjnego."
+
+#: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82
+msgid "Can't bind info socket!!!"
+msgstr "Nie można połączyć się z gniazdem informacyjnym!!!"
+
+#: instwizard.cpp:52
+msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard"
+msgstr "Asystent instalacji Kaffeine %1"
+
+#: instwizard.cpp:58
+msgid "Installation Check"
+msgstr "Sprawdzenie instalacji"
+
+#: instwizard.cpp:69
+msgid "Kaffeine-Xine"
+msgstr "Kaffeine-Xine"
+
+#: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:144 instwizard.cpp:154
+#: instwizard.cpp:166 instwizard.cpp:187
+msgid "Ok."
+msgstr "OK"
+
+#: instwizard.cpp:74
+msgid "Part not found. Please check your installation!"
+msgstr "Nie odnaleziono modułu. Proszę sprawdzić poprawność instalacji!"
+
+#: instwizard.cpp:78
+msgid "Found version"
+msgstr "Znaleziono wersję"
+
+#: instwizard.cpp:82
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Kaffeine requires TDE >= %1."
+msgstr "Kaffeine wymaga KDE >= %1."
+
+#: instwizard.cpp:141
+msgid ""
+"libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) "
+"DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright "
+"regulations of your country!):"
+msgstr ""
+"Nie znaleziono libdvdcss. Odtwarzanie zakodowanych (większości komercyjnych) "
+"DVD nie będzie możliwe. Możesz pobrać bibliotekę stąd (ale jej używanie może "
+"naruszać prawa autorskie w Twoim kraju!):"
+
+#: instwizard.cpp:147
+msgid "DVD Drive"
+msgstr "Napęd DVD"
+
+#: instwizard.cpp:156
+msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:"
+msgstr ""
+"Tryb DMA wyłączony! Aby płynnie odtwarzać DVD uruchom z prawami "
+"administratora:"
+
+#: instwizard.cpp:158
+msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:"
+msgstr "Nie można sprawdzić trybu DMA. Brak uprawnień lub urządzenia:"
+
+#: instwizard.cpp:163
+msgid "DVB-Device"
+msgstr "Urządzenie DVB"
+
+#: instwizard.cpp:170
+msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden."
+msgstr "Nie znaleziono urządzeń DVB. Funkcje związane z DVB zostaną ukryte."
+
+#: instwizard.cpp:175
+msgid "Distribution"
+msgstr "Dystrybucja"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:181
+#, no-c-format
+msgid "Found"
+msgstr "Znaleziono"
+
+#: instwizard.cpp:182
+msgid ""
+"The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal "
+"requirements (potential patent violation)\". You should use the packages "
+"from here:"
+msgstr ""
+"Biblioreka Xine-lib dostarczona przez SuSE \"może z powodów prawnych nie "
+"posiadać niektórych funkcji (potencjalne łamanie praw patentowych)\". Należy "
+"użyć pakietów stąd:"
+
+#: instwizard.cpp:190
+msgid "RESULT"
+msgstr "WYNIK"
+
+#: instwizard.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work."
+msgstr "Natrafiono na problemy, pomimo to Kaffeine może działać."
+
+#: instwizard.cpp:198
+msgid "All ok!"
+msgstr "Wszystko OK!"
+
+#: instwizard.cpp:209
+msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams"
+msgstr ""
+"Użyj Kaffeine jako programu pomocniczego dla strumieni mms:// (Microsoft "
+"Media)"
+
+#: instwizard.cpp:213
+msgid ""
+"Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) "
+"streams"
+msgstr ""
+"Użyj Kaffeine jako programu pomocniczego dla strumieni rtsp:// (Real Media i "
+"inne)"
+
+#: instwizard.cpp:217
+msgid "Create a Kaffeine icon on desktop"
+msgstr "Utwórz ikonę Kaffeine na pulpicie"
+
+#: instwizard.cpp:221
+msgid "Installation Options"
+msgstr "Opcje instalacji"
+
+#: kaffeine.cpp:103
+msgid "Start playing immediately"
+msgstr "Natychmiast rozpocznij odtwarzanie"
+
+#: kaffeine.cpp:105
+msgid "Start in fullscreen mode"
+msgstr "Uruchom w trybie pełnoekranowym"
+
+#: kaffeine.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Start in minimal mode"
+msgstr "Uruchom w trybie pełnoekranowym"
+
+#: kaffeine.cpp:109
+msgid "Set audio driver"
+msgstr "Ustaw sterownik dźwięku"
+
+#: kaffeine.cpp:111
+msgid "Set video driver"
+msgstr "Ustaw sterownik obrazu"
+
+#: kaffeine.cpp:113
+msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path."
+msgstr "Ustaw scieżkę do urządzenia VCD/DVD/CD Audio."
+
+#: kaffeine.cpp:114
+msgid "Output xine debug messages"
+msgstr "Komunikaty o błędach xine"
+
+#: kaffeine.cpp:116
+msgid "Run installation wizard"
+msgstr "Uruchom asystenta instalacji"
+
+#: kaffeine.cpp:117
+msgid "tempfile to delete after use"
+msgstr ""
+
+#: kaffeine.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', "
+"'AudioCD', 'DVB'."
+msgstr ""
+"Plik(i) do odtworzenia. Może to być plik lokalny, katalog, adres URL lub też "
+"DVD, VCD czy CD Audio."
+
+#: kaffeine.cpp:183
+msgid "Start"
+msgstr "Uruchom"
+
+#: kaffeine.cpp:187
+msgid "Player Window"
+msgstr "Okno odtwarzacza"
+
+#: kaffeine.cpp:213
+msgid "Supported Media Formats"
+msgstr "Obsługiwane formaty multimediów"
+
+#: kaffeine.cpp:214
+msgid "MPEG Audio Files"
+msgstr "Pliki audio MPEG"
+
+#: kaffeine.cpp:215
+msgid "MPEG Video Files"
+msgstr "Pliki wideo MPEG"
+
+#: kaffeine.cpp:216
+msgid "Ogg Vorbis Files"
+msgstr "Pliki Ogg Vorbis"
+
+#: kaffeine.cpp:217
+msgid "AVI Files"
+msgstr "Pliki AVI"
+
+#: kaffeine.cpp:218
+msgid "Quicktime Files"
+msgstr "Pliki Quicktime"
+
+#: kaffeine.cpp:219
+msgid "Real Media Files"
+msgstr "Pliki Real Media"
+
+#: kaffeine.cpp:220
+msgid "Matroska Files"
+msgstr "Pliki Matroska"
+
+#: kaffeine.cpp:221
+msgid "FLAC Files"
+msgstr "Pliki FLAC"
+
+#: kaffeine.cpp:222
+msgid "Windows Media Files"
+msgstr "Pliki Windows Media"
+
+#: kaffeine.cpp:223
+msgid "WAV Files"
+msgstr "Pliki WAV"
+
+#: kaffeine.cpp:227
+msgid "DVD ISO IMAGE"
+msgstr ""
+
+#: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458
+msgid "Loading of player part '%1' failed."
+msgstr "Wczytywanie programu odtwarzacze '%1' zakończone niepowodzeniem."
+
+#: kaffeine.cpp:370
+msgid "%1 not found in search path."
+msgstr "%1 nie zostało znalezione w ścieżce wyszukiwania."
+
+#: kaffeine.cpp:667
+msgid "Open &URL..."
+msgstr "Otwórz &URL..."
+
+#: kaffeine.cpp:668
+msgid "Open D&irectory..."
+msgstr "Otwórz &katalog..."
+
+#: kaffeine.cpp:670
+msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track"
+msgstr "Zakończ i wyłącz monitor po tym utworze"
+
+#: kaffeine.cpp:671
+msgid "Quit After This Track"
+msgstr "Zakończ po tym utworze"
+
+#: kaffeine.cpp:672
+msgid "Quit After Playlist"
+msgstr "Zakończ po tej liście odtwarzania"
+
+#: kaffeine.cpp:677
+msgid "&Minimal Mode"
+msgstr "Tryb z&minimalizowany"
+
+#: kaffeine.cpp:678
+msgid "Toggle &Playlist/Player"
+msgstr "Przełącz &listę/odtwarzacz"
+
+#: kaffeine.cpp:679
+msgid "Keep &Original Aspect"
+msgstr "Zachowaj &oryginalne proporcje"
+
+#: kaffeine.cpp:681
+msgid "Original Size"
+msgstr "Oryginalny rozmiar"
+
+#: kaffeine.cpp:682
+msgid "Double Size"
+msgstr "Podwójny rozmiar"
+
+#: kaffeine.cpp:683
+msgid "Triple Size"
+msgstr "Potrójny rozmiar"
+
+#: kaffeine.cpp:685
+msgid "&Player Engine"
+msgstr "Silnik &odtwarzacza"
+
+#: kaffeine.cpp:686
+#, fuzzy
+msgid "Installation &Wizard"
+msgstr "Uruchom asystenta instalacji"
+
+#: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918
+msgid "DVB client"
+msgstr "Klient DVB"
+
+#: kaffeine.cpp:949
+msgid "Player"
+msgstr "Odtwarzacz"
+
+#: kaffeine.cpp:950
+msgid "Main Window"
+msgstr "Główne okno"
+
+#: kaffeine.cpp:1011
+msgid "DPMS Xserver extension was not found."
+msgstr "Rozszerzenie DPMS serwera X-ów nie zostało znalezione."
+
+#: kaffeine.cpp:1018
+msgid ""
+"This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/"
+"playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for "
+"the monitor to power off."
+msgstr ""
+"Powoduje zakończenie Kaffeine i wyłączenie monitora po zakończeniu pliku/"
+"listy odtwarzania. Aby nastąpiło wyłączenie monitora, opcja \"dpms\" musi "
+"być włączona w pliku konfiguracji X-serwera."
+
+#: kaffeine.cpp:1089
+msgid "Open File(s)"
+msgstr "Otwórz plik(i)"
+
+#: kaffeine.cpp:1396
+msgid "Open URL"
+msgstr "Otwórz URL"
+
+#: kaffeine.cpp:1396
+msgid "Enter a URL:"
+msgstr "Podaj URL:"
+
+#: kaffeine.cpp:1416
+msgid "Open Folder"
+msgstr "Otwórz katalog"
+
+#: main.cpp:69 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1266 systemtray.cpp:79
+msgid "Kaffeine Player"
+msgstr "Odtwarzacz Kaffeine"
+
+#: main.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and "
+"recommended) is xine."
+msgstr ""
+"Odtwarzacz multimedialny dla KDE 3. Może on korzystać z różnych podprogramów "
+"do odtwarzania, domyślnym (i zalecanym) jest xine."
+
+#: main.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors"
+msgstr "(c) 2003-2005, Twórcy Kaffeine "
+
+#: main.cpp:73
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Obecny opiekun"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Developer"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:75
+msgid "Original author"
+msgstr "Pierwotny autor"
+
+#: main.cpp:79
+msgid "ATSC scanning."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "DVB patches."
+msgstr "Trafienia CDDB"
+
+#: main.cpp:81 main.cpp:82 main.cpp:83
+#, fuzzy
+msgid "Various patches."
+msgstr "Liczne cenne poprawki."
+
+#: main.cpp:84
+msgid "DVB OSD browsing patch."
+msgstr "Poprawka dotycząca przeglądania OSD DVB."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "DVB categories patches."
+msgstr "Poprawki w kategoriach DVB."
+
+#: main.cpp:86
+msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork."
+msgstr "Logo dla Kaffeine 0.8 i inne elementy artystyczne."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5"
+msgstr "Animowane logo Kaffeine 0.5"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches."
+msgstr "Alternatywne kodowanie dla znaczników meta. Wiele poprawek."
+
+#: main.cpp:89
+msgid "xine post plugin handling. Many patches."
+msgstr "Obsługa wtyczek wyjściowych xine. Wiele poprawek."
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Subtitle file import."
+msgstr "Import pliku napisów."
+
+#: main.cpp:91
+msgid "M3U import. Testing."
+msgstr "Import M3U. Testowanie."
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:71
+msgid "DummyPart"
+msgstr "DummyPart"
+
+#: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:118
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:469
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:697
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3012
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333
+msgid "Pause"
+msgstr "Pauza"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73
+msgid "GStreamer initializing failed!"
+msgstr "Inicjalizacja GStreamer nieudana!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1380
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
+msgid "Ready"
+msgstr "Gotowy"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:151
+msgid "GStreamerPart"
+msgstr "GStreamerPart"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:283
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1947
+msgid "Opening..."
+msgstr "Otwieranie..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:389
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:722
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:728
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2686
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1417
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1424
+msgid "Volume"
+msgstr "Głośność"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427
+msgid "Mute"
+msgstr "Wycisz"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:435
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3534
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:60
+msgid "Saturation"
+msgstr "Nasycenie"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:443
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3528
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:50
+msgid "Hue"
+msgstr "Barwa"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:451
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3540
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:70
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:459
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3546
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:80
+msgid "Brightness"
+msgstr "Jasność"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:481
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1511
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2170
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3022
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064
+msgid "Playing"
+msgstr "Odtwarzanie"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:594
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentarz"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:602
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1231
+msgid "Audio"
+msgstr "Dźwięk"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:606
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1234
+msgid "Video"
+msgstr "Wideo"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330
+msgid "Toggle Minimal Mode"
+msgstr "Przełącz tryb zminimalizowany"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:699
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 systemtray.cpp:61
+msgid "&Next"
+msgstr "&Następny"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:703
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1428
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1438
+msgid "Position"
+msgstr "Pozycja"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:704
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1447
+msgid "Playtime"
+msgstr "Czas odtwarzania"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:706
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1360
+msgid "Audio &Visualization"
+msgstr "&Wizualizacje dźwięku"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:712
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1362 systemtray.cpp:64
+msgid "&Mute"
+msgstr "&Wycisz"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:713
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1368
+msgid "&Auto"
+msgstr "&Automatycznie"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:714
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1369
+msgid "&4:3"
+msgstr "&4:3"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:715
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1370
+msgid "A&namorphic"
+msgstr "A&namorficzny"
+
+#: input/dvb/kaffeinedvb.rc:4
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:716
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1371
+#, no-c-format
+msgid "&DVB"
+msgstr "&DVB"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:717
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1372
+msgid "&Square"
+msgstr "&Kwadratowy"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:718
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1381
+msgid "&Video Settings"
+msgstr "Ustawienia &wideo"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:719
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1409
+msgid "Track &Info"
+msgstr "&Informacje o utworze"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:729
+msgid "&GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "Parametry silnika &GStreamer"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:740
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:948
+msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!"
+msgstr "Błąd: nie można zainicjować sterownika dźwięku %1 - używany będzie %2!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757
+msgid "GStreamer could not be initialized!"
+msgstr "Nie udało się uruchomić GStreamer!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr "Nie można uruchomić sterownika dźwięku '%1' - sprawdzanie innego..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:808
+msgid "No useable audio-driver found!"
+msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego sterownika dźwięku!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..."
+msgstr "Nie można uruchomić sterownika wideo %1 - sprawdzanie innego..."
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829
+msgid "No useable video-driver found!"
+msgstr "Nie znaleziono odpowiedniego sterownika wideo!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer playbin could not be initialized!"
+msgstr "Nie udało się uruchomić GStreamer!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861
+#, fuzzy
+msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!"
+msgstr "Nie udało się uruchomić GStreamer!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36
+msgid "GStreamer Engine Parameters"
+msgstr "Parametry silnika GStreamer"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47
+msgid "Audio Options"
+msgstr "Opcje dźwięku"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54
+msgid "Prefered audio driver"
+msgstr "Preferowany sterownik dźwięku"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60
+msgid "Video Options"
+msgstr "Opcje wideo"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67
+msgid "Prefered video driver"
+msgstr "Preferowany sterownik wideo"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71
+msgid "* Restart required!"
+msgstr "* Konieczne ponowne uruchomienie!"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media"
+msgstr "Multimedia"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74
+msgid "Media Options"
+msgstr "Opcje multimediów"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80
+msgid "CD, VCD, DVD drive"
+msgstr "Napęd CD, VCD, DVD"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:35
+msgid "Video Settings"
+msgstr "Ustawienia wideo"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37
+msgid "Deinterlace Quality"
+msgstr "Jakość usuwania przeplotu"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58
+msgid ""
+"<b>Very low cpu usage, worst quality.</b><br>Half of vertical resolution is "
+"lost. For some systems (with PCI video cards) this might decrease the cpu "
+"usage when compared to plain video playback (no deinterlacing)."
+msgstr ""
+"<b>Bardzo niskie zużycie procesora, najgorsza jakość.</b><br>Połowa z "
+"pionowej rozdzielczości jest utracona. W niektórych komputerach (z kartami "
+"wideo PCI) może to obniżyć użycie procesora w porównaniu z odtwarzaniem "
+"czystego sygnału (brak usuwania przeplotu)."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61
+msgid ""
+"<b>Low cpu usage, poor quality.</b><br>Image is blurred vertically so "
+"interlacing effects are removed."
+msgstr ""
+"<b>Niskie zużycie procesora, niska jakość.</b><br>Obraz jest rozmyty "
+"pionowo, więc efekt przeplotu jest niewidoczny."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64
+msgid ""
+"<b>Medium cpu usage, medium quality.</b><br>Image is analysed and areas "
+"showing interlacing artifacts are fixed (interpolated)."
+msgstr ""
+"<b>Średnie zużycie procesora, średnia jakość.</b><br>Obraz jest analizowany "
+"i obszary zawierające pozostałości przeplotu są naprawiane (interpolowane)."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67
+msgid ""
+"<b>High cpu usage, good quality.</b><br>Conversion of dvd image format "
+"improves quality and fixes chroma upsampling bug."
+msgstr ""
+"<b>Wysokie zużycie procesora, dobra jakość.</b><br> Konwersja formatu obrazu "
+"DVD podnosi jakość i naprawia efekt wystrzępionych krawędzi."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70
+msgid ""
+"<b>Very high cpu usage, great quality.</b><br>Besides using smart "
+"deinterlacing algorithms it will also double the frame rate (30->60fps) to "
+"match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 pulldown. *"
+msgstr ""
+"<b>Bardzo wysokie zużycie procesora, świetna jakość.</b><br> Obok "
+"zastosowania inteligentnego algorytmu usuwania przeplotu, podwaja również "
+"liczbę klatek na sekundę (30->60 fps), aby dorównać częstotliwości "
+"odświeżania TV. Wykrywa i odwraca przeplot 3-2 (3-2 pulldown). *"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73
+msgid ""
+"<b>Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements."
+"</b><br>Enables judder correction (play films at their original 24 fps "
+"speed) and vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some "
+"dvds). *"
+msgstr ""
+"<b>Niezwykle wysokie zużycie procesora, świetna jakość z (eksperymentalnymi) "
+"ulepszeniami. </b><br>Włącza korekcję efektu judder (odtwarza film z "
+"oryginalną prędkością 24 fps) i wygładza kolory pionowo (naprawia małe "
+"kolorowe paski widziane w niektórych DVD). *"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76
+msgid "User defined"
+msgstr "Określone przez użytkownika"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80
+msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..."
+msgstr "Konfiguruj wtyczkę usuwania przeplotu tvtime..."
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85
+msgid ""
+"* <i>May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel.</i>"
+msgstr "* <i>Może wymagać jądra 2.4 z łatą (np.od RedHat) lub jądra 2.6.</i>"
+
+#: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:42
+msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin"
+msgstr "Konfiguruj wtyczkę usuwania przeplotu tvtime"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:32
+msgid "Equalizer Settings"
+msgstr "Ustawienia korektora graficznego"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44
+msgid "Volume gain"
+msgstr "Wzmocnienie głośności"
+
+#: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:45
+msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this"
+msgstr ""
+"Wzmocnienie głośności w korektorze graficznym - jeśli dźwięk staje się "
+"hałaśliwy należy wyłączyć tę funkcję."
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:39
+msgid "Effect Plugins"
+msgstr "Wtyczki efektów"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45
+msgid "Audio Filters"
+msgstr "Filtry dźwięku"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:51
+msgid "Enable audio filters"
+msgstr "Włącz filtry dźwięku"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:60
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:93
+msgid "Add Filter"
+msgstr "Dodaj filtr"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:62
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:95
+msgid "Remove All Filters"
+msgstr "Usuń wszystkie filtry"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78
+msgid "Video Filters"
+msgstr "Filtry wideo"
+
+#: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:84
+msgid "Enable video filters"
+msgstr "Włącz filtry wideo"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:390
+msgid "auto"
+msgstr "auto"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:414
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:708 pref.cpp:80
+msgid "off"
+msgstr "wyłącz"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:566
+msgid "General Warning: \n"
+msgstr "Ogólne ostrzeżenie: \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:571
+msgid "No Informations available."
+msgstr "Brak dostępnych informacji."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:577
+msgid "Security Warning: \n"
+msgstr "Ostrzeżenie o bezpieczeństwie: \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:586
+msgid ""
+"The host you're trying to connect is unknown.\n"
+"Check the validity of the specified hostname. "
+msgstr ""
+"Serwer z którym się łączysz jest nieznany.\n"
+"Sprawdź poprawność nazwy tego serwera. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:593
+msgid "The device name you specified seems invalid. "
+msgstr "Podana nazwa urządzenia wydaje się być nieprawidłowa. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:600
+msgid ""
+"The network looks unreachable.\n"
+"Check your network setup and the server name. "
+msgstr ""
+"Wydaje się, że sieć jest niedostępna.\n"
+"Proszę sprawdzić ustawienia sieci i nazwę serwera. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:607
+msgid "Audio output unavailable. Device is busy. "
+msgstr "Wyjście dźwiękowe jest niedostępne. Urządzenie jest zajęte. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:614
+msgid ""
+"The connection was refused.\n"
+"Check the host name. "
+msgstr ""
+"Połączenie zostało odrzucone.\n"
+"Proszę sprawdzić nazwę serwera. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:621
+msgid "The specified file or url was not found. Please check it. "
+msgstr "Wybrany plik lub adres nie został znaleziony. Proszę je sprawdzić."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:628
+msgid "Permission to this source was denied. "
+msgstr "Dostęp do tego źródła został odrzucony."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:635
+msgid ""
+"The source can't be read.\n"
+"Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data "
+"(e.g: no disc in drive). "
+msgstr ""
+"Nie można odczytać źródła.\n"
+"Może to być spowodowane brakiem uprawnień, bądź źródło nie zawiera danych "
+"(np. brak płyty w napędzie). "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:642
+msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: "
+msgstr ""
+"Wystąpił problem w trakcie wczytywania biblioteki lub programu dekodującego: "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:649
+msgid "The source seems encrypted, and can't be read. "
+msgstr "Wydaje się, że źródło jest zaszyfrowane i nie moze być odczytane. "
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:651
+msgid ""
+"\n"
+"Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or "
+"can't use libdvdcss to be able to read this disc. "
+msgstr ""
+"\n"
+"Twoja płyta DVD jest najprawdopodobniej zaszyfrowana. W zależności od prawa "
+"danego kraju, używanie libdvdcss do odczytu tego dysku jest dopuszczalne lub "
+"zabronione."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:658
+msgid "Unknown error: \n"
+msgstr "Nieznany błąd: \n"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:858
+msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!"
+msgstr ""
+"Błąd: nie można uruchomić nowego sterownika wideo %1 - używany będzie %2!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:872
+#, c-format
+msgid "Using Video Driver: %1"
+msgstr "Użycie sterownika wideo: %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:956
+#, c-format
+msgid "Using Audio Driver: %1"
+msgstr "Użycie sterownika dźwięku: %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1112
+msgid "Init xine..."
+msgstr "Inicjalizacja xine..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128
+msgid "Failed to connect to X-Server!"
+msgstr "Nieudane połączenie z serwerem X-ów!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167
+msgid "Can't init xine Engine!"
+msgstr "Nie można uruchomić silnika xine!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1203
+msgid "Audiodriver to use (default: auto)"
+msgstr "Używany sterownik dźwiękowy (domyślnie: auto)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1229
+msgid "Videodriver to use (default: auto)"
+msgstr "Używany sterownik wideo (domyślnie: auto)"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1240
+msgid "Use software audio mixer"
+msgstr "Użyj programowego miksera dźwięku"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1244
+msgid "Show OSD Messages"
+msgstr "Pokaż komunikaty OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1257
+msgid "Size of OSD text"
+msgstr "Rozmiar tekstu OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1261
+msgid "Font for OSD Messages"
+msgstr "Czcionka dla komunikatów OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265
+msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)."
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268
+msgid "Monitor vertical resolution (dpi)."
+msgstr ""
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310
+msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić sterownika wideo '%1' - wypróbowany zostanie 'auto'..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1323
+msgid "All Video Drivers failed to initialize!"
+msgstr "Żaden sterownik wideo nie zadziałał!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1334
+msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..."
+msgstr ""
+"Nie można uruchomić sterownika dźwięku '%1' - wypróbowany zostanie 'auto'..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1341
+msgid "All Audio Drivers failed to initialize!"
+msgstr "Żaden sterownik dźwięku nie zadziałał!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1350
+msgid "Can't create a new xine Stream!"
+msgstr "Nie można utworzyć nowego strumienia xine!"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1893
+msgid "DVB: opening..."
+msgstr "DVB: otwieranie..."
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2209
+msgid "Audio Codec"
+msgstr "Kodek dźwiękowy"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2211
+msgid "Video Codec"
+msgstr "Kodek wideo"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2221
+msgid "No plugin found to handle this resource"
+msgstr "Nie znaleziono wtyczki do obsługi tego źródła"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2226
+msgid "Resource seems to be broken"
+msgstr "Źródło wygląda na uszkodzone"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2231
+msgid "Requested resource does not exist"
+msgstr "Wybrane źródło nie istnieje"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2236
+msgid "Resource can not be opened"
+msgstr "Źródło nie może być otworzone"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2241
+msgid "Generic error"
+msgstr "Błąd ogólny"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2722
+msgid "Mute Off"
+msgstr "Wyłącz wyciszenie"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2727
+msgid "Mute On"
+msgstr "Włącz wyciszenie"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3033
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3057
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3088
+#, c-format
+msgid "Fast Forward %1"
+msgstr "Przewiń do przodu %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3050
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3071
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3095
+#, c-format
+msgid "Slow Motion %1"
+msgstr "Wolno %1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3334
+msgid "Deinterlace: on"
+msgstr "Usuwanie przeplotu: włączone"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3335
+msgid "Deinterlace: off"
+msgstr "Usuwanie przeplotu: wyłączone"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
+msgid "Aspect Ratio"
+msgstr "Współczynnik kształtu"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358
+msgid "Auto"
+msgstr "Auto"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364
+msgid "4:3"
+msgstr "4:3"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370
+msgid "16:9"
+msgstr "16:9"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376
+msgid "1:1"
+msgstr "1:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382
+msgid "2.11:1"
+msgstr "2.11:1"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3401
+msgid "Zoom X"
+msgstr "Powiększenie X"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3411
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3421
+msgid "Zoom Y"
+msgstr "Powiększenie Y"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:90
+msgid "Audio/Video Offset"
+msgstr "Przesunięcie dźwięku/wideo"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
+msgid "msec"
+msgstr "ms"
+
+#: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558
+#: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:100
+msgid "Subtitle Offset"
+msgstr "Przesunięcie napisów"
+
+#: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:159
+msgid "Delete Filter"
+msgstr "Usuń filtr"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150
+msgid "XinePart"
+msgstr "XinePart"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151
+msgid "A xine based player part for Kaffeine."
+msgstr "Bazujący na xine moduł odtwarzacza dla Kaffeine."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215
+msgid ""
+"SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n"
+"XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. "
+"Proceed?"
+msgstr ""
+"Obsługa SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) jest rzeczą "
+"podstawową!\n"
+"XinePart może teraz próbować odtworzyć źródła wideo bez jakiejkolwiek "
+"struktury. Czy kontynuować?"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582
+msgid "Save Stream As"
+msgstr "Zapisz strumień jako"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:609
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:631
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:632
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385
+msgid "Subtitle"
+msgstr "Napisy"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:640
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641
+msgid "Audiochannel"
+msgstr "Kanał dźwięku"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:789
+msgid "%1 of %2"
+msgstr "%1 z %2"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:810
+msgid ""
+"*.png|PNG-File\n"
+"*.bmp|BMP-File\n"
+"*.xbm|XBM-File"
+msgstr ""
+"*.png|Plik PNG\n"
+"*.bmp|Plik BMP\n"
+"*.xbm|Plik XBM"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:813
+msgid "Save Screenshot As"
+msgstr "Zapisz zrzut ekranu jako"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:929
+msgid "Broadcasting port:"
+msgstr "Port transmisji:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:951
+msgid "Configure Receive Broadcast Stream"
+msgstr "Konfiguruj przyjmowany strumień transmisji"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:953
+msgid "Sender address:"
+msgstr "Adres nadawcy:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:955
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:978
+msgid "Jump to position:"
+msgstr "Skocz do pozycji:"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1045
+msgid "xine Error"
+msgstr "Błąd xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1058
+msgid "xine Message"
+msgstr "Komunikat xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1229
+msgid "Mime"
+msgstr "MIME"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1239
+msgid "Subtitle File"
+msgstr "Plik napisów"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1241
+msgid "Save Stream as"
+msgstr "Zapisz strumień jako"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245
+msgid "Track info"
+msgstr "Informacja o utworze"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279
+msgid "Copy URL to Clipboard"
+msgstr "Kopiuj URL do schowka"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281
+msgid "Play in Kaffeine Externally"
+msgstr "Odtwórz w Kaffeine zewnętrznie"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322
+msgid "&Send Broadcast Stream..."
+msgstr "Wyślij &strumień transmisji..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323
+msgid "&Receive Broadcast Stream..."
+msgstr "Odbie&rz strumień transmisji..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324
+msgid "&Save Screenshot..."
+msgstr "&Zapisz zrzut ekranu..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325
+msgid "Save Stream..."
+msgstr "Zapisz strumień..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326
+msgid ""
+"Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats "
+"(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems."
+msgstr ""
+"Zapisuje bieżący strumień na dysku. Ta funkcja została zablokowana dla "
+"niektórych formatów (np.: Real Media), aby zapobiec potencjalnym problemom "
+"prawnym."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338
+msgid "&Fast Forward"
+msgstr "&Przewiń do przodu"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339
+msgid "Slow &Motion"
+msgstr "&Wolno"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341
+msgid "Skip Forward (20s)"
+msgstr "Przekocz do przodu (20 s)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1342
+msgid "Skip Backward (20s)"
+msgstr "Przeskocz do tyłu (20 s)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343
+msgid "Skip Forward (1m)"
+msgstr "Przeskocz do przodu (1 min)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1344
+msgid "Skip Backward (1m)"
+msgstr "Przeskocz do tyłu (1 min)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345
+msgid "Skip Forward (10m)"
+msgstr "Przeskocz do przodu (10 min)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1346
+msgid "Skip Backward (10m)"
+msgstr "Przeskocz do tyłu (10 min)"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1347
+msgid "Jump to Position..."
+msgstr "Przeskocz do pozycji..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349
+msgid "DVD Menu Left"
+msgstr "Menu DVD po lewej"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1350
+msgid "DVD Menu Right"
+msgstr "Menu DVD po prawej"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1351
+msgid "DVD Menu Up"
+msgstr "Menu DVD u góry"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352
+msgid "DVD Menu Down"
+msgstr "Menu DVD u dołu"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1353
+msgid "DVD Menu Select"
+msgstr "Wybór menu DVD"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1355
+msgid "Audio Channel"
+msgstr "Kanał dźwiękowy"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356
+msgid "Select audio channel"
+msgstr "Wybierz kanał dźwiękowy"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359
+#, fuzzy
+msgid "&Next Audio Channel"
+msgstr "Kanał dźwiękowy"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363
+msgid "Volume Up"
+msgstr "Głośniej"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1364
+msgid "Volume Down"
+msgstr "Ciszej"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1366
+msgid "&Deinterlace"
+msgstr "&Usuwanie przeplotu"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367
+msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example."
+msgstr "Włącz tę opcję dla strumieni z przeplotem, np. dla niektórych DVD."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376
+msgid "Zoom In Horizontal"
+msgstr "Powiększenie w poziomie"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1377
+msgid "Zoom Out Horizontal"
+msgstr "Pomniejszenie w poziomie"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1378
+msgid "Zoom In Vertical"
+msgstr "Powiększenie w pionie"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1379
+msgid "Zoom Out Vertical"
+msgstr "Pomniejszenie w pionie"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380
+msgid "Deinterlace &Quality"
+msgstr "Jakość &usuwania przeplotu"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1382
+msgid "&Equalizer"
+msgstr "Kor&ektor graficzny"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389
+#, fuzzy
+msgid "&Next Subtitle Channel"
+msgstr "Następny kanał OSD"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390
+#, fuzzy
+msgid "Delay Subtitle"
+msgstr "Wybierz napisy"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391
+#, fuzzy
+msgid "Advance Subtitle"
+msgstr "Dodaj &napisy..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392
+#, fuzzy
+msgid "Add subtitle..."
+msgstr "Dodaj &napisy..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394
+msgid "&Menu Toggle"
+msgstr "Przełącz &menu"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1395
+msgid "&Title"
+msgstr "&Tytuł"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1396
+msgid "&Root"
+msgstr "&Korzeń"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1397
+msgid "&Subpicture"
+msgstr "&Podobraz"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1398
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:56
+#, no-c-format
+msgid "&Audio"
+msgstr "&Dźwięk"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1399
+msgid "An&gle"
+msgstr "&Kąt"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1400
+msgid "&Part"
+msgstr "&Moduł"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1402
+msgid "Titles"
+msgstr "Tytuły"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1404
+msgid "Chapters"
+msgstr "Rozdziały"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1406
+msgid "Angles"
+msgstr "Kąty"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1410
+msgid "Effect &Plugins..."
+msgstr "Wtyczki &efektów..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1413
+msgid "&xine Engine Parameters"
+msgstr "Parametry silnika &xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1442
+msgid ""
+"Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n"
+"Long click: Toggle Timer OSD"
+msgstr ""
+"Krótkie kliknięcie: przełącza czas działania/pozostały\n"
+"Długie kliknięcie: przełącza wyświetlanie czasu na ekranie"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1618
+msgid "Looking for CDDB entries..."
+msgstr "Wyszukiwanie wpisów CDDB..."
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626
+#, c-format
+msgid "AudioCD Track %1"
+msgstr "Utwór CD Audio %1"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1701
+#, c-format
+msgid "VCD Track %1"
+msgstr "Utwór VCD %1"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:234
+msgid "xine Engine Parameters"
+msgstr "Parametry silnika xine"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:275
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Opcje %1"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:282
+msgid "Beginner Options"
+msgstr "Podstawowe opcje"
+
+#: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:286
+msgid "Expert Options"
+msgstr "Zaawansowane opcje"
+
+#: pref.cpp:48
+msgid "Kaffeine Setup"
+msgstr "Ustawienia Kaffeine"
+
+#: pref.cpp:58
+msgid "Behavior"
+msgstr "Zachowanie"
+
+#: pref.cpp:62
+msgid "Pause video when window is minimized"
+msgstr "Zatrzymaj odtwarzanie, kiedy okno ukryte"
+
+#: pref.cpp:73
+msgid "Embed in system tray"
+msgstr "Umieść w tacce systemowej"
+
+#: pref.cpp:79
+msgid " sec"
+msgstr " s"
+
+#: pref.cpp:82
+msgid "Duration of title announcement in system tray"
+msgstr "Czas pojawienia się zapowiedzi tytułu w tacce systemowej"
+
+#: pref.cpp:93
+msgid "Enable DVB client"
+msgstr "Uruchom klienta DVB"
+
+#: pref.cpp:126
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "Różne opcje"
+
+#: pref.cpp:132
+msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags"
+msgstr "Użyj alternatywnego (nie Unicode) kodowania dla znaczników meta"
+
+#: pref.cpp:147
+msgid "Clear recent files list"
+msgstr "Wyczyść listę ostatnio otwieranych plików"
+
+#: startwindow.cpp:88
+msgid "[Kaffeine Player]"
+msgstr "[Odtwarzacz Kaffeine]"
+
+#: systemtray.cpp:60
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "Odtwórz/Pauzuj"
+
+#: input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "Play&list"
+msgstr "&Lista odtwarzania"
+
+#: input/disc/kaffeinedisc.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "CD Toolbar"
+msgstr "Pasek narzędzi CD"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Encoding Preferences"
+msgstr "Ustawienia kodowania"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:38
+#, no-c-format
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Program kodujący:"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:56
+#, no-c-format
+msgid "Base directory:"
+msgstr "Katalog bazowy:"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia:"
+msgstr "Paranoia:"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:116
+#, no-c-format
+msgid "Disable all checking"
+msgstr "Wyłącz wszystkie sprawdzenia"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:124
+#, no-c-format
+msgid "Normal mode"
+msgstr "Tryb normalny"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Paranoia mode"
+msgstr "Tryb Paranoia"
+
+#: input/disc/paranoiasettings.ui:153
+#, no-c-format
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizuj"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Lame mp3 options"
+msgstr "Opcje Lame mp3"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:49
+#, no-c-format
+msgid "VBR"
+msgstr "VBR"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Szybkość transmisji:"
+
+#: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Kb/s"
+msgstr "Kb/s"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Ogg Vorbis Options"
+msgstr "Opcje Ogg Vorbis"
+
+#: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "Quality :"
+msgstr "Jakość:"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs editor"
+msgstr "Edytor PID-ów audio"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs"
+msgstr "PID-y audio"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:52 input/dvb/broadcasteditorui.ui:84
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:187 input/dvb/subeditorui.ui:93
+#, no-c-format
+msgid "New Item"
+msgstr "Nowy element"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:90 input/dvb/subeditorui.ui:131
+#, no-c-format
+msgid "Move Up"
+msgstr "Przesuń w górę"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:98 input/dvb/subeditorui.ui:139
+#, no-c-format
+msgid "Move Down"
+msgstr "Przesuń w dół"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:168 input/dvb/subeditorui.ui:209
+#, no-c-format
+msgid "<< Update Selected"
+msgstr "<< Uaktualnij zaznaczone"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:176 input/dvb/subeditorui.ui:217
+#, no-c-format
+msgid "<< New"
+msgstr "<< Nowy"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:205 input/dvb/subeditorui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Pid:"
+msgstr "PID:"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:213 input/dvb/subeditorui.ui:270
+#, no-c-format
+msgid "Lang:"
+msgstr "Język:"
+
+#: input/dvb/audioeditorui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "AC3"
+msgstr "AC3"
+
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Broadcasting Editor"
+msgstr "Edytor transmisji"
+
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "Available channels:"
+msgstr "Dostępne kanały:"
+
+#: input/dvb/broadcasteditorui.ui:181
+#, no-c-format
+msgid "Broadcasting list:"
+msgstr "Lista transmisji:"
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:16
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "CAM settings"
+msgstr "Ustawienia DVB"
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "Maximum Concurrent Services:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:72
+#, no-c-format
+msgid "Application Type:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Manufacturer Code:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:88
+#, no-c-format
+msgid "Menu String:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104
+#: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Application Manufacturer:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "CAM Menu"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/cammenudialog.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Your choice (enter to validate):"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Channel Editor"
+msgstr "Edytor kanałów"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:126
+#, no-c-format
+msgid "Nr:"
+msgstr "Nr:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:163
+#, no-c-format
+msgid "Polarity"
+msgstr "Polaryzacja"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Częstotliwość:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:216
+#, no-c-format
+msgid "Symbol rate:"
+msgstr "Szybkość transmisji (SR):"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:246
+#, no-c-format
+msgid "Scrambled"
+msgstr "Kodowane"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:305
+#, no-c-format
+msgid "Service ID:"
+msgstr "Identyfikator usługi:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:313
+#, no-c-format
+msgid "Network ID:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:329
+#, no-c-format
+msgid "Teletext PID:"
+msgstr "PID teletekstu:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:375
+#, no-c-format
+msgid "Video PID:"
+msgstr "PID wideo:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:391
+#, no-c-format
+msgid "Transport stream ID:"
+msgstr "Identyfikator strumienia transportowego:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:401
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs..."
+msgstr "PID-y napisów..."
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:412
+#, no-c-format
+msgid "Audio PIDs..."
+msgstr "PID-y audio..."
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:448
+#, no-c-format
+msgid "FEC high:"
+msgstr "Wysoka korekcja błędów:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:464
+#, no-c-format
+msgid "Transmission:"
+msgstr "Transmisja:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:490
+#, no-c-format
+msgid "FEC low:"
+msgstr "Niska korekcja błędów:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:506
+#, no-c-format
+msgid "Guard interval:"
+msgstr "Odstęp ochronny:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:527
+#, no-c-format
+msgid "Hierarchy:"
+msgstr "Hierarchia:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:543
+#, no-c-format
+msgid "Modulation:"
+msgstr "Modulacja:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:569
+#, no-c-format
+msgid "Inversion:"
+msgstr "Inwersja:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:585
+#, no-c-format
+msgid "Bandwidth:"
+msgstr "Pasmo:"
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:598
+#, no-c-format
+msgid "Type:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/channeleditorui.ui:616
+#, no-c-format
+msgid "Roll off:"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/crontimerui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Repeated Timer"
+msgstr "Powtórzony program"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:54
+#, no-c-format
+msgid "(Right click to edit/delete)"
+msgstr "(Edytuj/Usuń prawym kliknięciem)"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:100
+#, no-c-format
+msgid "New..."
+msgstr "Nowy..."
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "Search On"
+msgstr "Szukaj w"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:159
+#, no-c-format
+msgid "Offset (KHz)"
+msgstr "Ofset (KHz)"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "-167"
+msgstr "-167"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:178
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "(7MHz)"
+msgstr " (MHz)"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:186
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "(8MHz)"
+msgstr " (MHz)"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "+167"
+msgstr "+167"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:202
+#, no-c-format
+msgid "+125"
+msgstr ""
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:244
+#, no-c-format
+msgid "Start Scan"
+msgstr "Rozpocznij przeszukiwanie"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:297
+#, no-c-format
+msgid "Filters"
+msgstr "Filtry"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:348
+#, no-c-format
+msgid "Provider:"
+msgstr "Nadawca:"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:377
+#, no-c-format
+msgid "Free to air"
+msgstr "Programy niekodowane (FTA)"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:395
+#, no-c-format
+msgid "<< Add Selected"
+msgstr "<< Dodaj zaznaczone"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "<< Add Filtered"
+msgstr "<< Dodaj odfiltrowane"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:430
+#, no-c-format
+msgid "SNR"
+msgstr "SNR"
+
+#: input/dvb/scandialogui.ui:518
+#, no-c-format
+msgid "Done"
+msgstr "Skończone"
+
+#: input/dvb/subeditorui.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs Editor"
+msgstr "Edytor PID-ów napisów"
+
+#: input/dvb/subeditorui.ui:84
+#, no-c-format
+msgid "Subtitle PIDs"
+msgstr "PID-y napisów"
+
+#: input/dvb/subeditorui.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "Page:"
+msgstr "Strona:"
+
+#: input/dvb/subeditorui.ui:262
+#, no-c-format
+msgid "Sub page:"
+msgstr "Podstrona:"
+
+#: kaffeineui.rc:12
+#, no-c-format
+msgid "Quit Options"
+msgstr "Opcje wyłączenia"
+
+#: kaffeineui.rc:19 player-parts/dummy-part/dummy_part.rc:4
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:4
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&Odtwarzacz"
+
+#: kaffeineui.rc:26
+#, no-c-format
+msgid "Enable Auto &Resize"
+msgstr "Włącz automatyczne dopasowanie &rozmiaru"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:14
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:56
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:67
+#, no-c-format
+msgid "&Aspect Ratio"
+msgstr "&Współczynnik kształtu"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:28
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:106
+#, no-c-format
+msgid "Controls Toolbar"
+msgstr "Pasek sterowania"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:35
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:115
+#, no-c-format
+msgid "Volume Toolbar"
+msgstr "Pasek kontroli głośności"
+
+#: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:39
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:119
+#, no-c-format
+msgid "Position Toolbar"
+msgstr "Pasek kontroli pozycji"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:5
+#, no-c-format
+msgid "&Network Broadcasting"
+msgstr "Transmisja &sieciowa"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:24
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:34
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:139
+#, no-c-format
+msgid "&Navigation"
+msgstr "&Nawigacja"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:33
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:148
+#, no-c-format
+msgid "&DVD"
+msgstr "&DVD"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:41
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:149
+#, no-c-format
+msgid "&DVD Menus"
+msgstr "Menu &DVD"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:65
+#, no-c-format
+msgid "&Video"
+msgstr "&Wideo"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Subtitles"
+msgstr "Napisy"
+
+#: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot Toolbar"
+msgstr "Pasek zrzutów ekranowych"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files"
+#~ msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Zmień..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Zatrzymaj/Usuń"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Off"
+#~ msgstr "wyłącz"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Error"
+#~ msgstr "Błąd xine"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Powiększenie X"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "Powiększenie w pionie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Horizontal"
+#~ msgstr "Powiększenie w poziomie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Saturday"
+#~ msgstr "Nasycenie"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete All"
+#~ msgstr "Usuń filtr"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Select All"
+#~ msgstr "Zaznacz &wszystko"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Ustawienia DVB"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Main Toolbar"
+#~ msgstr "Pasek narzędzi CD"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Zoom"
+#~ msgstr "Powiększenie X"
+
+#~ msgid "EPG"
+#~ msgstr "Program telewizyjny (EPG)"
+
+#~ msgid "Record as:"
+#~ msgstr "Nagraj jako:"
+
+#~ msgid "Audio Channels"
+#~ msgstr "Kanały audio"
+
+#~ msgid "Timer successfully created and started."
+#~ msgstr "Program ustawiony i uruchomiony."
+
+#~ msgid "Lock:"
+#~ msgstr "Zablokuj:"
+
+#~ msgid "1st sat:"
+#~ msgstr "Pierwszy satelita:"
+
+#~ msgid "LNB Settings..."
+#~ msgstr "Ustawienia LNB..."
+
+#~ msgid "2nd sat:"
+#~ msgstr "Drugi satelita:"
+
+#~ msgid "3rd sat:"
+#~ msgstr "Trzeci satelita:"
+
+#~ msgid "4th sat:"
+#~ msgstr "Czwarty satelita:"
+
+#~ msgid "Preferred format:"
+#~ msgstr "Preferowany format:"
+
+#~ msgid "CICAM support."
+#~ msgstr "Obsługa CICAM."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Choose alternate encoding name for Meta tags\n"
+#~ "(in order to convert to Unicode)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Wybierz alternatywne kodowanie nazw dla znaczników meta\n"
+#~ "(w celu konwersji na Unicode)"
+
+#~ msgid "No %1 in drive, or wrong path to device."
+#~ msgstr "Brak %1 w napędzie lub zła ścieżka do urządzenia."
+
+#~ msgid "Please select correct drive:"
+#~ msgstr "Proszę wybrać poprawny napęd:"
+
+#~ msgid "WIN32 Codecs"
+#~ msgstr "Kodeki WIN32"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No WIN32 codecs found in /usr/lib/win32. You're not able to play Windows "
+#~ "Media 9 files, newer Real Media files and some less common formats. "
+#~ "Download the codecs here:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak kodeków WIN32 w /usr/lib/win32. Odtwarzanie plików Windows Media 9, "
+#~ "nowszych plików Real Media i innych rzadkich formatów, nie będzie "
+#~ "możliwe. Możesz pobrać programy kodujące stąd:"
+
+#~ msgid "Seeking to %s"
+#~ msgstr "Przewinięcie do %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Missing GStreamer-registry! Did you forget to run <b>gst-register</b> (as "
+#~ "root) after installation?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Brak rejestru GStreamer! Czy nie zapomniano uruchomić <b>gst-register</b> "
+#~ "(jako administrator) po instalacji?"
+
+#~ msgid "These channels already exist and were not added:"
+#~ msgstr "Te kanały już istnieją i nie zostały dodane:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Closing the main window will keep Kaffeine running in the system tray. "
+#~ "Use Quit from the File menu to quit the application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zamknięcie głównego okna Kaffeine nie spowoduje zamknięcia programu, lecz "
+#~ "przeniesienie go do tacki systemowej. Użyj Zakończ z menu Plik, aby "
+#~ "zamknąć program."
+
+#~ msgid "No player"
+#~ msgstr "Brak odtwarzacza"
+
+#~ msgid "No layer"
+#~ msgstr "Brak warstwy"
+
+#~ msgid "Ch %1"
+#~ msgstr "K %1"
+
+#~ msgid "Alternate Layout"
+#~ msgstr "Alternatywny układ"
+
+#~ msgid "Kaffeine Part"
+#~ msgstr "Moduł Kaffeine"