# KDE breton translation # Thierry Vignaud , 2005 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: all2.po\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-25 11:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud \n" "Language-Team: br \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:261 msgid "Cover Downloader" msgstr "Enkarger godellig" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:263 msgid "No matching images found, please enter new search terms:" msgstr "" #: input/audiobrowser/googlefetcher.cpp:264 msgid "Enter new search terms:" msgstr "" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:67 msgid "All Sizes" msgstr "An holl mentoù" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:68 msgid "Very Small" msgstr "Bihan bihan" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:69 msgid "Small" msgstr "Bihan" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:70 msgid "Medium" msgstr "Krenn" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:71 msgid "Large" msgstr "Bras" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:72 msgid "Very Large" msgstr "Braz braz" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:79 msgid "New Search" msgstr "Klask nevez" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:129 msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." msgstr "" #: input/audiobrowser/googlefetcherdialog.cpp:130 msgid "Cover Unavailable" msgstr "N'eo ket da gaout ar c'hodellig" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:263 msgid "Choose a Cover..." msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:264 msgid "Gallery..." msgstr "Garidell ..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:354 input/disc/disc.cpp:143 #: input/dvb/kevents.cpp:125 msgid "Title" msgstr "Titl" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:355 input/audiobrowser/urllistview.cpp:191 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:584 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1216 msgid "Artist" msgstr "Arzour" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:356 input/audiobrowser/urllistview.cpp:192 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:586 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1218 msgid "Album" msgstr "Albom" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:357 input/audiobrowser/urllistview.cpp:68 #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:193 input/disc/disc.cpp:142 #: input/disc/disc.cpp:496 input/disc/disc.cpp:499 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:588 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1220 msgid "Track" msgstr "Roudenn" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:358 input/audiobrowser/urllistview.cpp:61 #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:196 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:598 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1226 msgid "Length" msgstr "Hirder" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:392 input/dvb/kevents.cpp:96 #, fuzzy msgid "Search" msgstr "Klask nevez" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:395 input/audiobrowser/playlist.cpp:2087 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:175 msgid "Filter" msgstr "Sil" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:403 msgid "Playlist:" msgstr "Roll tonioù :" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:411 msgid "" "Select the active playlist. To change playlist name edit it and confirm with " "'Return'." msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:472 msgid "Play Playlist" msgstr "Seniñ ar roll tonioù" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:500 msgid "&Repeat" msgstr "&Adseniñ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:501 msgid "Loop playlist" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:502 msgid "Sh&uffle" msgstr "En& dizurzh" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:503 msgid "Play items in random order" msgstr "Seniñ traoù dre zegouezh" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:504 msgid "Autodownload covers" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:505 msgid "Automatic dowloading of covers" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:506 msgid "Don't switch to player window" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:507 msgid "Don't switch automatically to player window" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:508 #, fuzzy msgid "&Clear Current Playlist" msgstr "Le&mel ar roll tonioù red e ..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:509 msgid "Ne&w Playlist" msgstr "Roll tonioù ne&vez" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:510 msgid "&Import Playlist..." msgstr "&Enporzhiañ ar roll tonioù ..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:511 msgid "&Save Current Playlist As..." msgstr "&Enrollañ ar roll tonioù red e ..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:512 msgid "Re&move Current Playlist" msgstr "Le&mel ar roll tonioù red e ..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:559 #: kaffeine.cpp:226 msgid "Kaffeine Playlists" msgstr "Rolloù tonioù Kaffeine" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 input/audiobrowser/playlist.cpp:562 #: kaffeine.cpp:228 msgid "All Files" msgstr "Pep restr" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:547 msgid "Open Playlist" msgstr "Digeriñ ur roll tonioù" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:560 kaffeine.cpp:224 msgid "M3U Playlists" msgstr "Rolloù tonioù M3U" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:561 kaffeine.cpp:225 msgid "PLS Playlists" msgstr "Rolloù tonioù PLS" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:562 msgid "Save Playlist" msgstr "Enrollañ ar roll tonioù" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:624 input/audiobrowser/playlist.cpp:1793 #: inputmanager.cpp:222 inputmanager.cpp:267 kaffeine.cpp:191 msgid "Playlist" msgstr "Roll tonioù" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:627 input/audiobrowser/playlist.cpp:667 #: kaffeine.cpp:1508 msgid "NEW" msgstr "NEVEZ" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1027 msgid "Importing media resources..." msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1294 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301 #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1319 msgid "(no subtitles)" msgstr "(istitl ebet)" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1295 input/audiobrowser/playlist.cpp:1301 #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1303 input/audiobrowser/playlist.cpp:1320 msgid "Other subtitle..." msgstr "Istitl all ..." #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:292 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:615 msgid "" "*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Subtitle Files\n" "*.*|All Files" msgstr "*.smi *.srt *.sub *.txt *.ssa *.asc|Restroù istitloùn*.*|Pep restr" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1305 input/audiobrowser/urllistview.cpp:293 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:616 msgid "Select Subtitle File" msgstr "Dibabit ur restr istitl" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1346 #, fuzzy msgid "Files" msgstr "Pep restr" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1614 msgid "Gallery" msgstr "Garidell" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1777 msgid "Queue: %1 Entries, Playtime: %2" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1784 msgid "Entries: %1, Playtime: %2" msgstr "" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1889 msgid "Remove '%1' from list and from disk?" msgstr "Lemel « %1 » eus ar roll hag eus ar bladenn ?" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1914 msgid "Playlist Name Already Exists" msgstr "Anv ar roll tonioù a zo c'hoazh" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:1915 msgid "Enter different playlist name:" msgstr "Roit un anv all evit ar roll tonioù :" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2326 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1386 msgid "Select Subtitle" msgstr "Dibabit un istitl" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2330 msgid "Media file:" msgstr "Restr vedia :" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2347 msgid "Select Movie" msgstr "Dibabit ur film" #: input/audiobrowser/playlist.cpp:2351 msgid "Subtitle file:" msgstr "Restr istitl :" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:44 #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:117 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:696 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1332 msgid "Play" msgstr "Seniñ" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:45 msgid "Play Next/Add to Queue" msgstr "Seniñ an hini a-heul/Ouzhpennañ d'al lostenn" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:48 msgid "C&ut" msgstr "" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:49 msgid "&Copy" msgstr "" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:50 msgid "&Paste" msgstr "" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:51 msgid "Select &All" msgstr "Dibabit an &holl re" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:52 msgid "Create Playlist From Selected" msgstr "Krouiñ ur roll tonioù eus traoù dibabet" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:54 msgid "Add Sub&title..." msgstr "Ouzhpennañ un is&titl ..." #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:56 msgid "&Edit Title" msgstr "&Aozañ an titl" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:57 msgid "&Info" msgstr "&Titouroù" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:190 msgid "URL" msgstr "URL" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:194 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:590 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1222 msgid "Year" msgstr "Bloavezh" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:195 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:592 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1224 msgid "Genre" msgstr "Rumm" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:199 msgid "Subtitles" msgstr "Istitloù" #: input/audiobrowser/urllistview.cpp:205 msgid "in use" msgstr "implijet" #: input/disc/cddb.cpp:293 msgid "No Title" msgstr "Titl ebet" #: input/disc/cddb.cpp:297 input/disc/disc.cpp:493 input/disc/disc.cpp:494 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:613 msgid "Unknown" msgstr "Dianav" #: input/disc/cddb.cpp:305 #, c-format msgid "Track %1" msgstr "Roudenn %1" #: input/disc/cddb.cpp:381 msgid "Searching local cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:406 msgid "Searching remote cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:430 msgid "Found exact match cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:488 msgid "Found close cddb entry ..." msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:511 msgid "CDDB Matches" msgstr "" #: input/disc/cddb.cpp:511 msgid "Several close CDDB entries found. Choose one:" msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:47 input/disc/disc.cpp:422 kaffeine.cpp:196 msgid "Audio CD" msgstr "CD klevet" #: input/disc/disc.cpp:99 input/disc/disc.cpp:103 msgid "Play CD" msgstr "Seniñ ar CD" #: input/disc/disc.cpp:105 input/disc/disc.cpp:109 msgid "Rip CD" msgstr "Eztennañ ar CD" #: input/disc/disc.cpp:123 msgid "Artist:" msgstr "Arzour :" #: input/disc/disc.cpp:131 msgid "Album:" msgstr "Albom :" #: input/disc/disc.cpp:144 input/dvb/kevents.cpp:124 input/dvb/krecord.cpp:49 msgid "Duration" msgstr "Pad" #: input/disc/disc.cpp:156 msgid "Select the tracks you want to rip and click the Encode button." msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:160 msgid "Encode..." msgstr "Kodadañ ..." #: input/disc/disc.cpp:204 #, fuzzy msgid "Audio CD encoding" msgstr "Siloù klevet" #: input/disc/disc.cpp:207 msgid "Play Audio CD" msgstr "Seniñ ur CD klevet" #: input/disc/disc.cpp:210 msgid "Play DVD" msgstr "Seniñ an DVD" #: input/disc/disc.cpp:213 msgid "Play VCD" msgstr "Seniñ ar VCD" #: input/disc/disc.cpp:269 msgid "Open &DVD" msgstr "Digeriñ an &DVD" #: input/disc/disc.cpp:270 msgid "Open &VCD" msgstr "Digeriñ ar &VCD" #: input/disc/disc.cpp:271 msgid "Open &Audio-CD" msgstr "Digeriñ ar CD &klevet" #: input/disc/disc.cpp:317 msgid "You must select the tracks to rip." msgstr "Dao eo deoc'h dibab ar roudennoù d'eztennañ" #: input/disc/disc.cpp:317 input/disc/disc.cpp:325 input/disc/disc.cpp:520 #: input/disc/paranoia.cpp:249 input/dvb/krecord.cpp:232 msgid "Warning" msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:325 msgid "Unable to initialize cdparanoia." msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:422 msgid "Several Audio CD found. Choose one:" msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:520 msgid "No audio CD found." msgstr "CD klevet kavet ebet." #: input/disc/disc.cpp:556 msgid "DVD Video" msgstr "DVD-Video" #: input/disc/disc.cpp:556 msgid "Several DVD Video found. Choose one:" msgstr "" #: input/disc/disc.cpp:610 msgid "VCD-SVCD" msgstr "VCD-SVCD" #: input/disc/disc.cpp:610 msgid "Several (S)VCD found. Choose one:" msgstr "" #: input/disc/paranoia.cpp:58 input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:35 #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:33 input/dvb/broadcasteditor.cpp:41 #: input/dvb/crontimer.cpp:54 msgid "OK" msgstr "" #: input/disc/paranoia.cpp:59 input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:36 #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:34 input/dvb/broadcasteditor.cpp:40 #: input/dvb/crontimer.cpp:53 input/dvb/dvbstream.cpp:700 msgid "Cancel" msgstr "" #: input/disc/paranoia.cpp:249 msgid "No audio encoders could be found." msgstr "" #: input/disc/paranoia.cpp:291 input/disc/paranoia.cpp:298 msgid "Loading of encoder '%1' failed." msgstr "" #: input/disc/paranoia.cpp:323 msgid "Unable to create folder: " msgstr "" #: input/disc/paranoia.cpp:518 input/dvb/dvbpanel.cpp:310 msgid "MB" msgstr "Mo" #: input/disc/paranoia.cpp:519 msgid "KB" msgstr "KO" #: input/disc/paranoia.cpp:520 msgid "Bytes" msgstr "Oktedoù" #: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:90 msgid "KaffeineMp3Lame" msgstr "KaffeineMp3Lame" #: input/disc/plugins/mp3lame/klameenc.cpp:91 msgid "A Lame mp3 encoder plugin for Kaffeine." msgstr "Ul lugent enkodiñ Lame mp3 evit Kaffeine." #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:70 msgid "KaffeineOggVorbis" msgstr "KaffeineOggVorbis" #: input/disc/plugins/oggvorbis/koggenc.cpp:71 msgid "A Ogg Vorbis encoder plugin for Kaffeine." msgstr "Ul lugent enkodiñ Ogg Vorbis evit Kaffeine." #: input/dvb/audioeditor.cpp:144 input/dvb/subeditor.cpp:163 msgid "Pid must be non zero!" msgstr "Arabat bezañ 0 gant ar PID !" #: input/dvb/broadcasteditor.cpp:38 msgid "Add" msgstr "" #: input/dvb/broadcasteditor.cpp:39 msgid "Reset" msgstr "Adkorañ" #: input/dvb/channeleditor.cpp:62 msgid "Initial Transponder Settings" msgstr "" #: input/dvb/channeleditor.cpp:103 input/dvb/ktimereditor.cpp:183 msgid "You must give it a name!" msgstr "Red eo deoc'h da reiñ anezhi un anv !" #: input/dvb/channeleditor.cpp:110 msgid "This name is not unique." msgstr "N'eo ket dieil an anv-mañ." #: input/dvb/channeleditor.cpp:122 msgid "Missing audio pid(s)!" msgstr "" #: input/dvb/crontimer.cpp:100 msgid "You have to choose some days." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:76 msgid "CAM" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:285 msgid "Downloading... " msgstr "Emaon oc'h enkargañ ... " #: input/dvb/dvbconfig.cpp:285 msgid "Copying data files..." msgstr "Oc'h eilañ ar restroù roadoù ..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:380 input/dvb/dvbpanel.cpp:546 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:619 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1030 msgid "All" msgstr "Holl" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:382 input/dvb/dvbpanel.cpp:548 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1035 #: input/dvb/scandialogui.ui:332 #, no-c-format msgid "TV" msgstr "TV" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:384 input/dvb/dvbpanel.cpp:550 #: input/dvb/dvbpanel.cpp:571 input/dvb/dvbpanel.cpp:1033 #: input/dvb/scandialogui.ui:316 #, no-c-format msgid "Radio" msgstr "Radio" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:569 msgid "DVB Settings" msgstr "Dibarzhoù DVB" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 msgid "No rotor" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 msgid "USALS rotor" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 #, fuzzy msgid "Positions rotor" msgstr "Barrenn ostilhoù lec'hiadur" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:586 msgid "External positionner" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:592 msgid "DVB Device" msgstr "Trobarzhell DVB" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:592 msgid "Device Settings" msgstr "Kefluniadur loc'hañ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:599 msgid "Name:" msgstr "Anv :" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:605 msgid "Type:" msgstr "Seurt :" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:609 msgid "Cable" msgstr "Fun" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:610 msgid "Terrestrial" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:611 msgid "Satellite" msgstr "Loarenn" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:612 msgid "Atsc" msgstr "Atsc" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:625 msgid "Tuner priority (0=Don't use):" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:633 msgid "Tuner timeout :" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:639 msgid "(ms)" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:644 msgid "S2 capable device" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:649 msgid "Number of LNBs:" msgstr "Niver a LNB :" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:655 msgid "Set rotor coordinates..." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:661 msgid "Mini DiSEqC (A-B)." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:665 msgid "Send DiSEqC commands twice." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:672 #, fuzzy msgid "LNB 1 settings..." msgstr "Kefluniadur LNB ..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:687 input/dvb/dvbconfig.cpp:719 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:751 input/dvb/dvbconfig.cpp:783 msgid "Sources list..." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:701 #, fuzzy msgid "LNB 2 settings..." msgstr "Kefluniadur LNB ..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:733 #, fuzzy msgid "LNB 3 settings..." msgstr "Kefluniadur LNB ..." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:765 #, fuzzy msgid "LNB 4 settings..." msgstr "Kefluniadur LNB ..." #: input/dvb/channeleditorui.ui:57 input/dvb/dvbconfig.cpp:799 #, no-c-format msgid "Source:" msgstr "Tarzh :" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:810 msgid "" "This device seems to support the autoscan feature. You can " "choose AUTO in Source list to let Kaffeine search for a range of " "frequencies.
If autoscan fails to find your channels, " "choose a real Source in list.
" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:818 msgid "" "If you can't find your network/location in the list, you'll have to " "create one. Look in $HOME/.trinity/share/apps/kaffeine/dvb-x/ and take an " "existing file as start point. Fill in with the values for your network/" "location and give it a sensible name (follow the naming convention). If you " "think your new file could be usefull for others, send it to kaffeine-" "user(AT)lists.sf.net." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 input/dvb/dvbpanel.cpp:223 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2168 msgid "Recording" msgstr "Oc'h enrollañ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:829 msgid "DVB Recording Options" msgstr "Dibarzhoù enrollañ DVB" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:835 #, fuzzy msgid "Records directory:" msgstr "Digeriñ ar &renkell" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:844 pref.cpp:112 msgid "Time shifting directory:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:853 msgid "Begin margin:" msgstr "Bevenn deroù :" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:858 input/dvb/dvbconfig.cpp:867 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:876 msgid "(minutes)" msgstr "(munut)" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:862 msgid "End margin:" msgstr "Bevenn diwezh :" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:871 msgid "Instant record duration:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:880 msgid "Max file size (0=Unlimited):" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:886 msgid "(MB)" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:890 msgid "Filename Format:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 input/dvb/dvbpanel.cpp:231 msgid "Broadcasting" msgstr "Skignañ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:909 msgid "DVB Broadcasting" msgstr "Skignañ DVB" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:915 pref.cpp:99 msgid "Broadcast address:" msgstr "Chomlec'h skignañ :" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:919 pref.cpp:103 msgid "Broadcast port:" msgstr "Porzh skignañ :" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:923 pref.cpp:107 msgid "Info port:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:935 pref.cpp:126 msgid "Misc" msgstr "A bep seurt" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:941 msgid "Probe Multiple-Frontends (Restart required)." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:945 msgid "LiveShow ringbuffer size (MB) :" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:951 msgid "Default charset (restart needed):" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:962 msgid "Update scan data:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:965 msgid "Download" msgstr "Enkargañ" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:968 msgid "" "Dump epg's events to \n" "~/kaffeine_dvb_events.tx:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:971 msgid "Dump" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:978 msgid "DVB plugins" msgstr "Lugentoù DVB" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1002 #, fuzzy msgid "Rotors settings" msgstr "Dibarzhoù DVB" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1008 msgid "Set your position coordinates for rotors:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1013 msgid "Latitude:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1018 msgid "Longitude:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1087 msgid "" "Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!
\t" "\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.
\t\t\tOr " "say No to cancel.
Should I try again?
" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1144 #, c-format msgid "" "Special strings are:\n" "- %chan (channel's name)\n" "- %date (the starting date, YYMMdd-hhmmss)\n" "- %name (the name given in timer editor or the program name from EPG)\n" "So, if you set template to '%chan-%date-%name', the resulting filename will " "be, for example, BBC-20070919-210000-News.m2t" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1173 msgid "Invalid records directory." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1178 msgid "Invalid time shifting directory." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1183 msgid "Broadcast and Info ports must be different." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1188 msgid "Invalid broadcast address." msgstr "N'eo ket mat ar chomlec'h skignañ." #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1193 msgid "Invalid filename format." msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1275 msgid "LNB Settings" msgstr "Kefluniadur LNB" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1285 msgid "Universal LNB" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1288 msgid "C-Band LNB" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1291 msgid "C-Band Multipoint LNB" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1298 msgid "Dual LO" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1299 msgid "Single LO" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1300 msgid "H/V LO" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 msgid "Dual LO switch frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1302 input/dvb/dvbconfig.cpp:1306 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 input/dvb/dvbconfig.cpp:1314 #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 input/dvb/dvbconfig.cpp:1322 msgid " (MHz)" msgstr " (MHz)" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1306 #, fuzzy msgid "Lo-band frequency:" msgstr "Frekañs :" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1310 #, fuzzy msgid "Hi-band frequency:" msgstr "Frekañs :" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1314 msgid "Single LO frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1318 msgid "Vertical pol. LO frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1322 msgid "Horizontal pol. LO frequency:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1467 #, fuzzy msgid "Rotor Settings" msgstr "Kefluniadur ar video" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1480 input/dvb/dvbconfig.cpp:1500 #, fuzzy msgid "Sattelite:" msgstr "Loarenn" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1483 input/dvb/dvbconfig.cpp:1530 #, fuzzy msgid "Position:" msgstr "Lec'h" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1494 #, fuzzy msgid "Add to list" msgstr "Siloù klevet" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1503 #, fuzzy msgid "Clear list" msgstr "Roll tonioù" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1510 msgid "13V rotor speed:" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1515 input/dvb/dvbconfig.cpp:1522 msgid "sec./ °" msgstr "" #: input/dvb/dvbconfig.cpp:1517 msgid "18V rotor speed:" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:144 input/dvb/scandialog.cpp:81 #: input/dvb/scandialogui.ui:16 input/dvb/scandialogui.ui:43 #, no-c-format msgid "Channels" msgstr "Kanolioù" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:147 input/dvb/krecord.cpp:98 msgid "Timers" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:150 input/dvb/kevents.cpp:69 msgid "Electronic Program Guide" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:153 msgid "OSD" msgstr "OSD" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:156 msgid "DVB settings" msgstr "Dibarzhoù DVB" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:159 input/dvb/dvbpanel.cpp:444 msgid "Recall" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:174 msgid "Search channel(s)" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:191 msgid "Number" msgstr "Niveroù" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:192 input/dvb/dvbpanel.cpp:476 #: input/dvb/krecord.cpp:46 input/dvb/scandialogui.ui:60 #: input/dvb/scandialogui.ui:441 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Anv" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:193 input/dvb/scandialogui.ui:71 #, fuzzy, no-c-format msgid "Source" msgstr "Tarzh :" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:201 input/dvb/dvbpanel.cpp:443 msgid "Instant Record" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:205 msgid "Broadcast" msgstr "Skignañ" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:215 msgid "Time shifting" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:310 msgid "Warning: low disc space" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:329 msgid "Select icon..." msgstr "Dibabit un arlun ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:330 input/dvb/scandialog.cpp:249 msgid "Edit..." msgstr "Aozañ ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:337 msgid "Choose channel icon" msgstr "Dibabit arlun ar c'hanol" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:413 kaffeine.cpp:206 msgid "Digital TV" msgstr "TV digitel" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:424 msgid "Live digital TV only works with the xine engine." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:438 msgid "OSD Next Channel" msgstr "Kanol OSD a-heul" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:439 msgid "OSD Previous Channel" msgstr "Kanol OSD diaraok" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:440 msgid "OSD Zap" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:441 msgid "OSD Next Event" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:442 msgid "OSD Previous Event" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:445 msgid "Show OSD" msgstr "Diskouez OSD" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:446 msgid "EPG..." msgstr "EPG ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:447 msgid "Timers..." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:448 msgid "Broadcasting..." msgstr "Skignañ ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:449 msgid "Channels..." msgstr "Kanolioù ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:450 msgid "Configure DVB..." msgstr "Kefluniañ DVB ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:567 msgid "New Category..." msgstr "Rumm nevez ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:570 msgid "Change Icon..." msgstr "Kemmañ an arlun ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:572 msgid "Delete Category..." msgstr "Lemel ar rumm ..." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:577 msgid "New Category" msgstr "Rumm nevez" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:577 msgid "Enter a name for this category:" msgstr "Roit un anv evit ar rumm-mañ :" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:596 msgid "Do you really want to delete this category?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel ar rumm-mañ ?" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1103 input/dvb/dvbpanel.cpp:1671 msgid "" "Can't get DVB data from http://hftom.free.fr/kaxtv/dvbdata.tar.gz!
\t" "\t\tCheck your internet connection, and say Yes to try again.
\t\t\tOr " "say No to cancel.
\t\t\tIf you already have this archive, copy it to ~/." "trinity/share/apps/kaffeine/dvbdata.tar.gz and say Yes.

Should I try " "again?
" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1308 msgid "Broadcasting failed." msgstr "Sach'et eo skignañ." #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1312 msgid "Can't start broadcasting." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1440 msgid "Instant Record successfully started" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1443 msgid "Instant Recording failed to start." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1454 msgid "Recording successfully stopped" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1597 #, fuzzy msgid "You may want to define some channel first!" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel pep kanol ?" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:1660 msgid "Timer successfully created." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2009 msgid "Still recording." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2012 msgid "Still broadcasting." msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2015 msgid "Can't tune dvb!" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2018 msgid "Can't set pid(s)" msgstr "N'hell ket lakaat ar pid(où)" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2021 msgid "No CAM free" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2663 msgid "Kaffeine is still recording. Do you really want to quit?" msgstr "" #: input/dvb/dvbpanel.cpp:2668 msgid "Kaffeine has queued timers. Do you really want to quit?" msgstr "" #: input/dvb/dvbstream.cpp:678 msgid "Moving rotor from unknown position..." msgstr "" #: input/dvb/dvbstream.cpp:690 msgid "Moving rotor..." msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:75 input/dvb/kevents.cpp:137 msgid "Refresh" msgstr "Adtresañ" #: input/dvb/kevents.cpp:77 input/dvb/kevents.cpp:138 msgid "Scheduled" msgstr "Steuñvet" #: input/dvb/kevents.cpp:79 input/dvb/kevents.cpp:139 msgid "Current/Next" msgstr "Red/A-heul" #: input/dvb/kevents.cpp:81 input/dvb/kevents.cpp:140 #, fuzzy msgid "Current Channel" msgstr "Kanol a-heul" #: input/dvb/kevents.cpp:93 msgid "Electronic Program Guide Search" msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:102 #, fuzzy msgid "TV " msgstr "TV" #: input/dvb/kevents.cpp:103 msgid "Search TV Channels only (omit Radio)" msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:107 #, fuzzy msgid "Titles " msgstr "Titloù" #: input/dvb/kevents.cpp:108 msgid "Search Event Titles only (omit Description)" msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:112 msgid "FTA " msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:113 msgid "Search Free to Air Channels only (omit PayTV)" msgstr "" #: input/dvb/kevents.cpp:122 input/dvb/krecord.cpp:47 msgid "Channel" msgstr "Kanol" #: input/dvb/kevents.cpp:123 input/dvb/krecord.cpp:48 msgid "Begin" msgstr "Deroù" #: input/dvb/kevents.cpp:317 msgid "View All Programs" msgstr "Diskouez pep program" #: input/dvb/kevents.cpp:319 #, fuzzy msgid "Add to Timers" msgstr "Siloù klevet" #: input/dvb/krecord.cpp:41 msgid "Timers list:" msgstr "" #: input/dvb/krecord.cpp:62 input/dvb/krecord.cpp:89 msgid "New" msgstr "Nevez" #: input/dvb/krecord.cpp:64 input/dvb/krecord.cpp:90 #, fuzzy msgid "Edit" msgstr "Aozañ ..." #: input/dvb/krecord.cpp:66 input/dvb/krecord.cpp:232 #: input/dvb/scandialog.cpp:250 #, fuzzy msgid "Delete" msgstr "Distruj an holl re" #: input/dvb/audioeditorui.ui:289 input/dvb/krecord.cpp:76 #: input/dvb/krecord.cpp:93 #, no-c-format msgid "Close" msgstr "" #: input/dvb/krecord.cpp:92 msgid "Stop/Delete" msgstr "Paouez/Lemel" #: input/dvb/krecord.cpp:232 msgid "" "This timer is repeated. Do you want to skip the current job or delete the " "timer?" msgstr "" #: input/dvb/krecord.cpp:232 msgid "Skip Current" msgstr "" #: input/dvb/krecord.cpp:234 msgid "Delete the selected timer?" msgstr "Lemel an dilerc'hier dibabet ?" #: input/dvb/channeleditorui.ui:105 input/dvb/ktimereditor.cpp:37 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Name:" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:41 msgid "Channel:" msgstr "Kanol :" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:45 msgid "Begin:" msgstr "Deroù :" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:49 msgid "Duration:" msgstr "Pad :" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:53 msgid "End:" msgstr "Diwezh :" #: input/dvb/crontimerui.ui:79 input/dvb/ktimereditor.cpp:109 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:170 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ebet" #: input/dvb/crontimerui.ui:90 input/dvb/ktimereditor.cpp:110 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:171 #, no-c-format msgid "Daily" msgstr "Deizek" #: input/dvb/crontimerui.ui:101 input/dvb/ktimereditor.cpp:111 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:172 #, no-c-format msgid "Weekly" msgstr "Sizhuniek" #: input/dvb/crontimerui.ui:112 input/dvb/ktimereditor.cpp:112 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:173 #, no-c-format msgid "Monthly" msgstr "Miziek" #: input/dvb/crontimerui.ui:123 input/dvb/ktimereditor.cpp:113 #: input/dvb/ktimereditor.cpp:174 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Diouzhoc'h" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:119 msgid "Repeat..." msgstr "Adseniñ ..." #: input/dvb/ktimereditor.cpp:121 msgid "Timer Editor" msgstr "" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:204 msgid "Duration must be at least 1 minute!" msgstr "" #: input/dvb/ktimereditor.cpp:220 msgid "Name must not contain any of the following characters: > < \\ / : \" |" msgstr "" #: input/dvb/scandialog.cpp:87 msgid "Signal:" msgstr "Arhent :" #: input/dvb/scandialog.cpp:91 msgid "SNR:" msgstr "SNR :" #: input/dvb/scandialog.cpp:95 msgid "Tuned:" msgstr "" #: input/dvb/scandialog.cpp:355 msgid "Do you really want to delete all channels?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h da vat lemel pep kanol ?" #: input/dvb/scandialog.cpp:904 input/dvb/scandialog.cpp:950 msgid "START scan" msgstr "" #: input/dvb/scandialog.cpp:931 msgid "STOP scan" msgstr "" #: input/dvb/scandialog.cpp:937 msgid "Stopping..." msgstr "Emaon o paouez ..." #: input/dvb/scandialog.cpp:1033 msgid "Found: %1 TV - %2 radio" msgstr "Kavet : %1 TV - %2 radio" #: input/dvb/sender.cpp:44 input/dvb/sender.cpp:56 msgid "Can't open DVB info socket." msgstr "" #: input/dvb/ts2rtp.cpp:165 msgid "Can't open DVB broadcast socket." msgstr "" #: input/dvb/ts2rtp.cpp:177 msgid "Can't init DVB broadcast socket." msgstr "" #: input/dvbclient/cddump.cpp:193 msgid "Can't open socket." msgstr "N'hellan ket digeriñ ul lugell." #: input/dvbclient/cddump.cpp:193 input/dvbclient/cddump.cpp:204 #: input/dvbclient/cddump.cpp:211 input/dvbclient/cdlisten.cpp:71 #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 input/dvbclient/cdwidget.cpp:98 pref.cpp:91 msgid "DVB Client" msgstr "Pratik DVB" #: input/dvbclient/cddump.cpp:204 #, fuzzy msgid "Can't set socket option!!!" msgstr "N'hellan ket digeriñ ul lugell." #: input/dvbclient/cddump.cpp:211 #, fuzzy msgid "Can't bind socket!!!" msgstr "N'hellan ket digeriñ ul lugell." #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:71 msgid "Can't open info socket." msgstr "" #: input/dvbclient/cdlisten.cpp:82 #, fuzzy msgid "Can't bind info socket!!!" msgstr "N'hellan ket digeriñ ul lugell." #: instwizard.cpp:52 msgid "Kaffeine %1 Installation Wizard" msgstr "Skoazeller staliadur %1 Kaffeine" #: instwizard.cpp:58 msgid "Installation Check" msgstr "" #: instwizard.cpp:69 #, fuzzy msgid "Kaffeine-Xine" msgstr "Kefluniadur Kaffeine" #: instwizard.cpp:72 instwizard.cpp:80 instwizard.cpp:144 instwizard.cpp:154 #: instwizard.cpp:166 instwizard.cpp:187 msgid "Ok." msgstr "Mat eo." #: instwizard.cpp:74 msgid "Part not found. Please check your installation!" msgstr "" #: instwizard.cpp:78 msgid "Found version" msgstr "" #: instwizard.cpp:82 #, c-format msgid "Kaffeine requires TDE >= %1." msgstr "" #: instwizard.cpp:141 msgid "" "libdvdcss not found. You're not able to play encrypted (most commercial) " "DVD's. You can get the library here (but using it may violate copyright " "regulations of your country!):" msgstr "" #: instwizard.cpp:147 msgid "DVD Drive" msgstr "" #: instwizard.cpp:156 msgid "DMA mode off! For smooth DVD playback run as root:" msgstr "" #: instwizard.cpp:158 msgid "Can't check DMA mode. Permission denied or no such device:" msgstr "" #: instwizard.cpp:163 msgid "DVB-Device" msgstr "Trobarzhell DVB" #: instwizard.cpp:170 msgid "No DVB-Devices found. The DVB related functions will be hidden." msgstr "" #: instwizard.cpp:175 msgid "Distribution" msgstr "Ingaladur" #: input/dvb/scandialogui.ui:421 instwizard.cpp:181 #, no-c-format msgid "Found" msgstr "Kavet" #: instwizard.cpp:182 msgid "" "The xine-lib shipped by SuSE \"may lack certain features because of legal " "requirements (potential patent violation)\". You should use the packages " "from here:" msgstr "" #: instwizard.cpp:190 msgid "RESULT" msgstr "DISOC'H" #: instwizard.cpp:194 msgid "Found some problems, but nevertheless Kaffeine might work." msgstr "" #: instwizard.cpp:198 msgid "All ok!" msgstr "" #: instwizard.cpp:209 msgid "Use Kaffeine as helper application for mms:// (Microsoft Media) streams" msgstr "" #: instwizard.cpp:213 msgid "" "Use Kaffeine as helper application for rtsp:// (Real Media and others) " "streams" msgstr "" #: instwizard.cpp:217 msgid "Create a Kaffeine icon on desktop" msgstr "Krouiñ un arlun Kaffeine ouzh ar burev" #: instwizard.cpp:221 msgid "Installation Options" msgstr "Dibarzhoù staliadur" #: kaffeine.cpp:103 msgid "Start playing immediately" msgstr "" #: kaffeine.cpp:105 msgid "Start in fullscreen mode" msgstr "Loc'hañ gant ar mod skramm leun" #: kaffeine.cpp:107 #, fuzzy msgid "Start in minimal mode" msgstr "Loc'hañ gant ar mod skramm leun" #: kaffeine.cpp:109 msgid "Set audio driver" msgstr "Lakaat ar sturier klevet" #: kaffeine.cpp:111 msgid "Set video driver" msgstr "Lakaat ar sturier video" #: kaffeine.cpp:113 msgid "Set Audio-CD/VCD/DVD device path." msgstr "Lakaat hent trobarzhell ar CD-klevet/VCD/DVD." #: kaffeine.cpp:114 msgid "Output xine debug messages" msgstr "" #: kaffeine.cpp:116 msgid "Run installation wizard" msgstr "Seveniñ ar skoazeller staliadur" #: kaffeine.cpp:117 msgid "tempfile to delete after use" msgstr "" #: kaffeine.cpp:118 msgid "" "File(s) to play. Can be a local file, a URL, a directory or 'DVD', 'VCD', " "'AudioCD', 'DVB'." msgstr "" #: kaffeine.cpp:183 msgid "Start" msgstr "Loc'hañ" #: kaffeine.cpp:187 msgid "Player Window" msgstr "Prenestr ar soner" #: kaffeine.cpp:213 msgid "Supported Media Formats" msgstr "" #: kaffeine.cpp:214 msgid "MPEG Audio Files" msgstr "Restroù klevet MPEG" #: kaffeine.cpp:215 msgid "MPEG Video Files" msgstr "Restroù video MPEG" #: kaffeine.cpp:216 msgid "Ogg Vorbis Files" msgstr "Restroù Ogg Vorbis" #: kaffeine.cpp:217 msgid "AVI Files" msgstr "Restroù AVI" #: kaffeine.cpp:218 msgid "Quicktime Files" msgstr "Restroù Quicktime" #: kaffeine.cpp:219 msgid "Real Media Files" msgstr "Restroù Real Media" #: kaffeine.cpp:220 msgid "Matroska Files" msgstr "Restroù Matroska" #: kaffeine.cpp:221 msgid "FLAC Files" msgstr "Restroù FLAC" #: kaffeine.cpp:222 msgid "Windows Media Files" msgstr "" #: kaffeine.cpp:223 msgid "WAV Files" msgstr "Restroù WAV" #: kaffeine.cpp:227 msgid "DVD ISO IMAGE" msgstr "" #: kaffeine.cpp:370 kaffeine.cpp:390 kaffeine.cpp:458 msgid "Loading of player part '%1' failed." msgstr "" #: kaffeine.cpp:370 msgid "%1 not found in search path." msgstr "N'eo ket bet kavet %1 en hent klask." #: kaffeine.cpp:667 msgid "Open &URL..." msgstr "Digeriñ an &URL ..." #: kaffeine.cpp:668 msgid "Open D&irectory..." msgstr "Digeriñ ar r&enkell ..." #: kaffeine.cpp:670 #, fuzzy msgid "Quit && Shutoff Monitor After This Track" msgstr "Kuitaat goude ar roudenn-mañ" #: kaffeine.cpp:671 msgid "Quit After This Track" msgstr "Kuitaat goude ar roudenn-mañ" #: kaffeine.cpp:672 msgid "Quit After Playlist" msgstr "Kuitaat goude ar roll tonioù" #: kaffeine.cpp:677 msgid "&Minimal Mode" msgstr "" #: kaffeine.cpp:678 msgid "Toggle &Playlist/Player" msgstr "" #: kaffeine.cpp:679 msgid "Keep &Original Aspect" msgstr "" #: kaffeine.cpp:680 player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "marv" #: kaffeine.cpp:681 msgid "Original Size" msgstr "Ment kentañ" #: kaffeine.cpp:682 msgid "Double Size" msgstr "Ment doubl" #: kaffeine.cpp:683 msgid "Triple Size" msgstr "Ment trip" #: kaffeine.cpp:685 msgid "&Player Engine" msgstr "Keflusker ar &soner" #: kaffeine.cpp:686 #, fuzzy msgid "Installation &Wizard" msgstr "Seveniñ ar skoazeller staliadur" #: kaffeine.cpp:802 kaffeine.cpp:918 msgid "DVB client" msgstr "Pratik DVB" #: kaffeine.cpp:949 msgid "Player" msgstr "C'hoarier(ez)" #: kaffeine.cpp:950 msgid "Main Window" msgstr "Prenestr kentañ" #: kaffeine.cpp:1011 msgid "DPMS Xserver extension was not found." msgstr "" #: kaffeine.cpp:1018 msgid "" "This will quit Kaffeine and shut off the monitor's power after the file/" "playlist has finished. Option \"dpms\" must be in your X config file for " "the monitor to power off." msgstr "" #: kaffeine.cpp:1089 msgid "Open File(s)" msgstr "Digeriñ ar restr(où)" #: kaffeine.cpp:1396 msgid "Open URL" msgstr "Digeriñ an URL" #: kaffeine.cpp:1396 msgid "Enter a URL:" msgstr "Roit un URL :" #: kaffeine.cpp:1416 msgid "Open Folder" msgstr "Digeriñ ur renkell" #: main.cpp:69 player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1266 systemtray.cpp:79 msgid "Kaffeine Player" msgstr "Soner Kaffeine" #: main.cpp:70 msgid "" "A media player for TDE. Can use multiple backends for playback, default (and " "recommended) is xine." msgstr "" #: main.cpp:71 #, fuzzy msgid "Copyright (C) 2003-2007, The Kaffeine Authors" msgstr "(c) 2003-2005, Oberourien Kaffeine" #: main.cpp:74 msgid "Current maintainer" msgstr "Ratreer red" #: main.cpp:75 msgid "Developer" msgstr "Diorrer" #: main.cpp:76 msgid "Original author" msgstr "Oberour kentañ" #: main.cpp:80 msgid "ATSC scanning." msgstr "" #: main.cpp:81 msgid "DVB patches." msgstr "" #: main.cpp:82 main.cpp:83 main.cpp:84 msgid "Various patches." msgstr "" #: main.cpp:85 msgid "DVB OSD browsing patch." msgstr "" #: main.cpp:86 msgid "DVB categories patches." msgstr "" #: main.cpp:87 msgid "Logo for Kaffeine 0.8 and other artwork." msgstr "" #: main.cpp:88 msgid "Logo animation for Kaffeine 0.5" msgstr "" #: main.cpp:89 msgid "Alternate encoding for meta tags. Many patches." msgstr "" #: main.cpp:90 msgid "xine post plugin handling. Many patches." msgstr "" #: main.cpp:91 msgid "Subtitle file import." msgstr "" #: main.cpp:92 msgid "M3U import. Testing." msgstr "" #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:71 msgid "DummyPart" msgstr "" #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:118 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:469 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:697 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3012 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1333 msgid "Pause" msgstr "Ehan" #: player-parts/dummy-part/dummy_part.cpp:119 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:490 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:698 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2882 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1336 systemtray.cpp:63 msgid "Stop" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:73 msgid "GStreamer initializing failed!" msgstr "Sac'het eo deraouiñ GStremear !" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:89 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1380 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064 msgid "Ready" msgstr "Prest" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:151 msgid "GStreamerPart" msgstr "PerzhGStreamer" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:283 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1947 msgid "Opening..." msgstr "O tigeriñ ..." #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:389 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:722 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:728 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2686 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1417 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1424 msgid "Volume" msgstr "Tolzennad" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:427 msgid "Mute" msgstr "Mut" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:423 #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:40 msgid "On" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:435 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:51 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3534 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:60 msgid "Saturation" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:443 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:41 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3528 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:50 msgid "Hue" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:451 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:61 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3540 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:70 msgid "Contrast" msgstr "Dargemm" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:459 #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:71 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3546 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:80 msgid "Brightness" msgstr "Tarzhad" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:481 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1511 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2170 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3022 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1064 msgid "Playing" msgstr "Emaon o seniñ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:594 msgid "Comment" msgstr "Askelenn" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:602 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1231 msgid "Audio" msgstr "Son" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:606 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1234 msgid "Video" msgstr "Video" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:695 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1330 msgid "Toggle Minimal Mode" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:699 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1334 systemtray.cpp:61 msgid "&Next" msgstr "&A heul" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:700 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1335 systemtray.cpp:62 #, fuzzy msgid "&Previous" msgstr "Kanol diaraok" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:703 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1428 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1438 msgid "Position" msgstr "Lec'h" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:704 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1447 msgid "Playtime" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:706 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1360 msgid "Audio &Visualization" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:712 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1362 systemtray.cpp:64 msgid "&Mute" msgstr "&Mut" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:713 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1368 msgid "&Auto" msgstr "&Emgefreek" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:714 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1369 msgid "&4:3" msgstr "&4:3" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:715 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1370 msgid "A&namorphic" msgstr "" #: input/dvb/kaffeinedvb.rc:4 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:716 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1371 #, no-c-format msgid "&DVB" msgstr "&DVB" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:717 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1372 msgid "&Square" msgstr "&Karrez" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:718 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1381 msgid "&Video Settings" msgstr "Kefluniadur ar &video" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:719 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1409 msgid "Track &Info" msgstr "&Titouroù diwar-benn ar roudenn" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:729 msgid "&GStreamer Engine Parameters" msgstr "Rannbennadoù keflusker &GStreamer" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:740 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:948 msgid "Error: Can't init new Audio Driver %1 - using %2!" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:757 msgid "GStreamer could not be initialized!" msgstr "N'hell ket bet deaouet GStreamer !" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:798 msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying another one..." msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:808 msgid "No useable audio-driver found!" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:822 msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying another one..." msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:829 msgid "No useable video-driver found!" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:857 #, fuzzy msgid "GStreamer playbin could not be initialized!" msgstr "N'hell ket bet deaouet GStreamer !" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:861 #, fuzzy msgid "GStreamer sink(s) missing, playbin could not be initialized!" msgstr "N'hell ket bet deaouet GStreamer !" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.cpp:994 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2250 #, fuzzy msgid "Error" msgstr "Fazi wine" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:36 msgid "GStreamer Engine Parameters" msgstr "Rannbennadoù keflusker GStreamer" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:47 msgid "Audio Options" msgstr "Dibarzhoù klevet" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:54 msgid "Prefered audio driver" msgstr "Sturier klevet gwellañ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:60 msgid "Video Options" msgstr "Dibarzhoù video" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:67 msgid "Prefered video driver" msgstr "Sturier video gwellañ" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:71 msgid "* Restart required!" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 msgid "Media" msgstr "Media" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:74 msgid "Media Options" msgstr "Dibarzhoù media" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamerconfig.cpp:80 msgid "CD, VCD, DVD drive" msgstr "Trobarzhell CD, VCD, DVD" #: player-parts/gstreamer-part/videosettings.cpp:33 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:35 msgid "Video Settings" msgstr "Kefluniadur ar video" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:37 msgid "Deinterlace Quality" msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:58 msgid "" "Very low cpu usage, worst quality.
Half of vertical resolution is " "lost. For some systems (with PCI video cards) this might decrease the cpu " "usage when compared to plain video playback (no deinterlacing)." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:61 msgid "" "Low cpu usage, poor quality.
Image is blurred vertically so " "interlacing effects are removed." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:64 msgid "" "Medium cpu usage, medium quality.
Image is analysed and areas " "showing interlacing artifacts are fixed (interpolated)." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:67 msgid "" "High cpu usage, good quality.
Conversion of dvd image format " "improves quality and fixes chroma upsampling bug." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:70 msgid "" "Very high cpu usage, great quality.
Besides using smart " "deinterlacing algorithms it will also double the frame rate (30->60fps) to " "match the field rate of TVs. Detects and reverts 3-2 pulldown. *" msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:73 msgid "" "Very very high cpu usage, great quality with (experimental) improvements." "
Enables judder correction (play films at their original 24 fps " "speed) and vertical color smoothing (fixes small color stripes seen in some " "dvds). *" msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:76 msgid "User defined" msgstr "Spisaet gant an arveriad" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:80 msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.cpp:85 msgid "" "* May require a patched 2.4 kernel (like RedHat one) or 2.6 kernel." msgstr "" #: player-parts/xine-part/deinterlacequality.h:42 msgid "Configure tvtime Deinterlace Plugin" msgstr "" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:32 msgid "Equalizer Settings" msgstr "Kefluniadur ar c'hehidañ" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:44 #, fuzzy msgid "Volume gain" msgstr "Tolzennad" #: player-parts/xine-part/equalizer.cpp:45 msgid "Volume Gain for Equalizer - If the sound becomes noisy disable this" msgstr "" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:39 msgid "Effect Plugins" msgstr "" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:45 msgid "Audio Filters" msgstr "Siloù klevet" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:51 msgid "Enable audio filters" msgstr "Bevaat ar siloù klevet" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:60 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:93 msgid "Add Filter" msgstr "Ouzhpennañ ur sil" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:62 #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:95 msgid "Remove All Filters" msgstr "Lemel pep sil" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:78 msgid "Video Filters" msgstr "Siloù video" #: player-parts/xine-part/filterdialog.cpp:84 msgid "Enable video filters" msgstr "Bevaat siloù video" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:390 msgid "auto" msgstr "emgefreek" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:414 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:708 pref.cpp:80 msgid "off" msgstr "marv" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:566 msgid "General Warning: \n" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:571 msgid "No Informations available." msgstr "Titouroù ebet." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:577 msgid "Security Warning: \n" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:586 msgid "" "The host you're trying to connect is unknown.\n" "Check the validity of the specified hostname. " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:593 msgid "The device name you specified seems invalid. " msgstr "N'eo ket mad an anv drobarzhell oc'h eus spisaet. " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:600 msgid "" "The network looks unreachable.\n" "Check your network setup and the server name. " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:607 msgid "Audio output unavailable. Device is busy. " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:614 msgid "" "The connection was refused.\n" "Check the host name. " msgstr "" "N'eo ket aotret ar gevreadenn.\n" "Gwiriit an anv ostiz. " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:621 msgid "The specified file or url was not found. Please check it. " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:628 msgid "Permission to this source was denied. " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:635 msgid "" "The source can't be read.\n" "Maybe you don't have enough rights for this, or source doesn't contain data " "(e.g: no disc in drive). " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:642 msgid "A problem occur while loading a library or a decoder: " msgstr "Bez eus ur gudenn en ur karga ul levriaoueg pe un diskoder : " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:649 msgid "The source seems encrypted, and can't be read. " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:651 msgid "" "\n" "Your DVD is probably crypted. According to your country laws, you can or " "can't use libdvdcss to be able to read this disc. " msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:658 msgid "Unknown error: \n" msgstr "Fazi dianav : \n" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:858 msgid "Error: Can't init new Video Driver %1 - using %2!" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:872 #, fuzzy, c-format msgid "Using Video Driver: %1" msgstr "Oc'h implij ar sturier video : " #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:956 #, c-format msgid "Using Audio Driver: %1" msgstr "Oc'h implij ar sturier klevet : %1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1112 msgid "Init xine..." msgstr "O teraouiñ xine ..." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1128 msgid "Failed to connect to X-Server!" msgstr "Sac'het eo kevreañ ouzh an servijer X !" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1167 msgid "Can't init xine Engine!" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1203 msgid "Audiodriver to use (default: auto)" msgstr "Sturier klevet da implij (dre ziouer : auto)" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1229 msgid "Videodriver to use (default: auto)" msgstr "Sturier video da implij (dre ziouer : auto)" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1240 msgid "Use software audio mixer" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1244 msgid "Show OSD Messages" msgstr "Diskouez ar gemennadoù OSD" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1257 msgid "Size of OSD text" msgstr "Ment ar skrid OSD" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1261 msgid "Font for OSD Messages" msgstr "Nodrezh ar gemennadoù OSD" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1265 msgid "Monitor horizontal resolution (dpi)." msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1268 msgid "Monitor vertical resolution (dpi)." msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1310 msgid "Can't init Video Driver '%1' - trying 'auto'..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1323 msgid "All Video Drivers failed to initialize!" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1334 msgid "Can't init Audio Driver '%1' - trying 'auto'..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1341 msgid "All Audio Drivers failed to initialize!" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1350 msgid "Can't create a new xine Stream!" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:1893 msgid "DVB: opening..." msgstr "DVB : o tigeriñ ..." #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2209 msgid "Audio Codec" msgstr "Kodek klevet" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2211 msgid "Video Codec" msgstr "Kodek video" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2221 msgid "No plugin found to handle this resource" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2226 msgid "Resource seems to be broken" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2231 msgid "Requested resource does not exist" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2236 msgid "Resource can not be opened" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2241 msgid "Generic error" msgstr "Fazi rummel" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2722 msgid "Mute Off" msgstr "Mut" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:2727 msgid "Mute On" msgstr "N'eo ket mut" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3033 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3057 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3088 #, c-format msgid "Fast Forward %1" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3050 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3071 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3095 #, c-format msgid "Slow Motion %1" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3334 msgid "Deinterlace: on" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3335 msgid "Deinterlace: off" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382 msgid "Aspect Ratio" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3358 msgid "Auto" msgstr "Emgefreek" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3364 msgid "4:3" msgstr "4:3" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3370 msgid "16:9" msgstr "16:9" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3376 msgid "1:1" msgstr "1:1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3382 msgid "2.11:1" msgstr "2.11:1" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3391 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3401 msgid "Zoom X" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3411 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3421 msgid "Zoom Y" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3433 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3445 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3455 msgid "Zoom" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:90 msgid "Audio/Video Offset" msgstr "" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3552 #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558 msgid "msec" msgstr "msec" #: player-parts/xine-part/kxinewidget.cpp:3558 #: player-parts/xine-part/videosettings.cpp:100 msgid "Subtitle Offset" msgstr "" #: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:159 msgid "Delete Filter" msgstr "Lemel ar sil" #: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:166 #: player-parts/xine-part/postfilter.cpp:378 msgid "Help" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:150 #, fuzzy msgid "XinePart" msgstr "PerzhKaffeine" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:151 msgid "A xine based player part for Kaffeine." msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:215 msgid "" "SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language) support is rudimentary!\n" "XinePart can now try to playback contained video sources without any layout. " "Proceed?" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:582 msgid "Save Stream As" msgstr "Enrollañ al lanvad e" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:608 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:609 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:631 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:632 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1385 msgid "Subtitle" msgstr "Istitl" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:640 #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:641 msgid "Audiochannel" msgstr "Kanol klevet" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:789 msgid "%1 of %2" msgstr "%1 diwar %2" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:810 msgid "" "*.png|PNG-File\n" "*.bmp|BMP-File\n" "*.xbm|XBM-File" msgstr "" "*.png|Restr PNG\n" "*.bmp|Restr BMP\n" "*.xbm|Restr XBM" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:813 msgid "Save Screenshot As" msgstr "Enrollañ ar skrammpaker e" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:929 msgid "Broadcasting port:" msgstr "Porzh skignañ :" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:951 msgid "Configure Receive Broadcast Stream" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:953 msgid "Sender address:" msgstr "Chomlec'h ar c'haser :" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:955 msgid "Port:" msgstr "Porzh :" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:978 msgid "Jump to position:" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1045 msgid "xine Error" msgstr "Fazi wine" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1058 msgid "xine Message" msgstr "Kemennad xine" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1229 msgid "Mime" msgstr "Mime" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1239 msgid "Subtitle File" msgstr "Restr istitl" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1241 msgid "Save Stream as" msgstr "Enrollañ al lanvad e" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1245 #, fuzzy msgid "Track info" msgstr "&Titouroù diwar-benn ar roudenn" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1279 msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Eilañ an URL er golver" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1281 msgid "Play in Kaffeine Externally" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1322 #, fuzzy msgid "&Send Broadcast Stream..." msgstr "Skignañ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1323 msgid "&Receive Broadcast Stream..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1324 msgid "&Save Screenshot..." msgstr "&Enrollañ ar skrammpaker ..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1325 msgid "Save Stream..." msgstr "Enrollañ al lanvad ..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1326 msgid "" "Saves current stream to harddisc. This feature was disabled for some formats " "(e.g. Real Media) to prevent potential legal problems." msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1338 msgid "&Fast Forward" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1339 msgid "Slow &Motion" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1341 msgid "Skip Forward (20s)" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1342 msgid "Skip Backward (20s)" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1343 msgid "Skip Forward (1m)" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1344 msgid "Skip Backward (1m)" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1345 msgid "Skip Forward (10m)" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1346 msgid "Skip Backward (10m)" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1347 msgid "Jump to Position..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1349 msgid "DVD Menu Left" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1350 msgid "DVD Menu Right" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1351 msgid "DVD Menu Up" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1352 msgid "DVD Menu Down" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1353 msgid "DVD Menu Select" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1355 msgid "Audio Channel" msgstr "Kanol klevet" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1356 msgid "Select audio channel" msgstr "Dibabit ar c'hanol klevet" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1359 #, fuzzy msgid "&Next Audio Channel" msgstr "Kanol klevet" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1363 #, fuzzy msgid "Volume Up" msgstr "Tolzennad" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1364 #, fuzzy msgid "Volume Down" msgstr "Tolzennad" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1366 msgid "&Deinterlace" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1367 msgid "Activate this for interlaced streams, some DVD's for example." msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1376 msgid "Zoom In Horizontal" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1377 msgid "Zoom Out Horizontal" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1378 msgid "Zoom In Vertical" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1379 msgid "Zoom Out Vertical" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1380 msgid "Deinterlace &Quality" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1382 msgid "&Equalizer" msgstr "&Kehidañ" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1389 #, fuzzy msgid "&Next Subtitle Channel" msgstr "Kanol a-heul" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1390 #, fuzzy msgid "Delay Subtitle" msgstr "Dibabit un istitl" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1391 #, fuzzy msgid "Advance Subtitle" msgstr "Ouzhpennañ un is&titl ..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1392 #, fuzzy msgid "Add subtitle..." msgstr "Ouzhpennañ un is&titl ..." #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1394 msgid "&Menu Toggle" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1395 msgid "&Title" msgstr "&Titl" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1396 msgid "&Root" msgstr "&Gwrizienn" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1397 msgid "&Subpicture" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1398 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:56 #, no-c-format msgid "&Audio" msgstr "&Son" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1399 msgid "An&gle" msgstr "K&ogn" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1400 msgid "&Part" msgstr "&Perzh" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1402 msgid "Titles" msgstr "Titloù" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1404 msgid "Chapters" msgstr "Pennadoù" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1406 msgid "Angles" msgstr "Kognoù" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1410 msgid "Effect &Plugins..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1413 msgid "&xine Engine Parameters" msgstr "Rannbennadoù keflusker &xine" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1442 msgid "" "Short click: Toggle Timer Forward/Backward\n" "Long click: Toggle Timer OSD" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1618 msgid "Looking for CDDB entries..." msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1626 #, fuzzy, c-format msgid "AudioCD Track %1" msgstr "Roudenn %1" #: player-parts/xine-part/xine_part.cpp:1701 #, c-format msgid "VCD Track %1" msgstr "Roudenn VCD %1" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:234 msgid "xine Engine Parameters" msgstr "Rannbennadoù keflusker xine" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:275 msgid "%1 Options" msgstr "Dibarzhoù %1" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:282 msgid "Beginner Options" msgstr "Dibarzhoù barek" #: player-parts/xine-part/xineconfig.cpp:286 msgid "Expert Options" msgstr "Dibarzhoù barek" #: pref.cpp:48 msgid "Kaffeine Setup" msgstr "Kefluniadur Kaffeine" #: pref.cpp:58 msgid "Behavior" msgstr "Emzalc'h" #: pref.cpp:62 #, fuzzy msgid "Pause video when window is minimized" msgstr "Ehan ar video pa vez kuzhet" #: pref.cpp:69 msgid "Appearance" msgstr "" #: pref.cpp:73 msgid "Embed in system tray" msgstr "Enframmet e barlenn ar reizhiad" #: pref.cpp:79 msgid " sec" msgstr " eil" #: pref.cpp:82 msgid "Duration of title announcement in system tray" msgstr "" #: pref.cpp:93 msgid "Enable DVB client" msgstr "Bevaat ar pratik DVB" #: pref.cpp:126 msgid "Miscellaneous Options" msgstr "Dibarzhoù a bep seurt" #: pref.cpp:132 msgid "Use alternate (non-Unicode) encoding for Meta tags" msgstr "" #: pref.cpp:143 msgid "Clear" msgstr "" #: pref.cpp:147 msgid "Clear recent files list" msgstr "" #: startwindow.cpp:88 msgid "[Kaffeine Player]" msgstr "[Soner Kaffeine]" #: systemtray.cpp:60 msgid "Play / Pause" msgstr "C'hoari / Ehan" #: input/audiobrowser/kaffeineplaylist.rc:4 #, no-c-format msgid "Play&list" msgstr "&Roll tonioù" #: input/disc/kaffeinedisc.rc:12 #, no-c-format msgid "CD Toolbar" msgstr "Barrenn ostilhoù CD" #: input/disc/paranoiasettings.ui:16 #, no-c-format msgid "Encoding Preferences" msgstr "" #: input/disc/paranoiasettings.ui:38 #, no-c-format msgid "Encoder:" msgstr "Kodader :" #: input/disc/paranoiasettings.ui:56 #, no-c-format msgid "Base directory:" msgstr "Renkell diazez :" #: input/disc/paranoiasettings.ui:73 #, no-c-format msgid "..." msgstr " ..." #: input/disc/paranoiasettings.ui:99 #, no-c-format msgid "Paranoia:" msgstr "" #: input/disc/paranoiasettings.ui:116 #, no-c-format msgid "Disable all checking" msgstr "" #: input/disc/paranoiasettings.ui:124 #, no-c-format msgid "Normal mode" msgstr "Mod reoliek" #: input/disc/paranoiasettings.ui:132 #, no-c-format msgid "Paranoia mode" msgstr "" #: input/disc/paranoiasettings.ui:153 #, no-c-format msgid "Normalize" msgstr "" #: input/disc/paranoiasettings.ui:205 #: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:148 #: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:138 #: input/dvb/channeleditorui.ui:681 #, no-c-format msgid "&Cancel" msgstr "" #: input/disc/paranoiasettings.ui:219 #: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:162 #: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:152 #: input/dvb/channeleditorui.ui:656 #, no-c-format msgid "&OK" msgstr "" #: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:16 #, no-c-format msgid "Lame mp3 options" msgstr "Dibarzhoù mp3 Lame" #: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:49 #, no-c-format msgid "VBR" msgstr "VBR" #: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:73 #, no-c-format msgid "Bitrate:" msgstr "Feur (bit) :" #: input/disc/plugins/mp3lame/lameconfig.ui:94 #, no-c-format msgid "Kb/s" msgstr "Ko/e" #: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:16 #, no-c-format msgid "Ogg Vorbis Options" msgstr "Dibarzhoù Ogg Vorbis" #: input/disc/plugins/oggvorbis/oggconfig.ui:86 #, no-c-format msgid "Quality :" msgstr "" #: input/dvb/audioeditorui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Audio PIDs editor" msgstr "Siloù klevet" #: input/dvb/audioeditorui.ui:43 #, fuzzy, no-c-format msgid "Audio PIDs" msgstr "Son :" #: input/dvb/audioeditorui.ui:52 input/dvb/broadcasteditorui.ui:84 #: input/dvb/broadcasteditorui.ui:187 input/dvb/subeditorui.ui:93 #, no-c-format msgid "New Item" msgstr "Tra nevez" #: input/dvb/audioeditorui.ui:90 input/dvb/subeditorui.ui:131 #, no-c-format msgid "Move Up" msgstr "Pignit" #: input/dvb/audioeditorui.ui:98 input/dvb/subeditorui.ui:139 #, no-c-format msgid "Move Down" msgstr "Diskennit" #: input/dvb/audioeditorui.ui:106 input/dvb/subeditorui.ui:147 #, no-c-format msgid "Remove" msgstr "" #: input/dvb/audioeditorui.ui:168 input/dvb/subeditorui.ui:209 #, no-c-format msgid "<< Update Selected" msgstr "<< Bremañaat an hini dibabet" #: input/dvb/audioeditorui.ui:176 input/dvb/subeditorui.ui:217 #, no-c-format msgid "<< New" msgstr "<< Nevez" #: input/dvb/audioeditorui.ui:186 input/dvb/subeditorui.ui:227 #, no-c-format msgid "Properties" msgstr "" #: input/dvb/audioeditorui.ui:205 input/dvb/subeditorui.ui:246 #, no-c-format msgid "Pid:" msgstr "Pid :" #: input/dvb/audioeditorui.ui:213 input/dvb/subeditorui.ui:270 #, no-c-format msgid "Lang:" msgstr "Yezh :" #: input/dvb/audioeditorui.ui:221 #, no-c-format msgid "AC3" msgstr "AC3" #: input/dvb/broadcasteditorui.ui:16 #, no-c-format msgid "Broadcasting Editor" msgstr "Aozer skignañ" #: input/dvb/broadcasteditorui.ui:75 #, no-c-format msgid "Available channels:" msgstr "Kanolioù hegerz :" #: input/dvb/broadcasteditorui.ui:181 #, no-c-format msgid "Broadcasting list:" msgstr "Roll skignañ :" #: input/dvb/camdialog.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "CAM settings" msgstr "Dibarzhoù DVB" #: input/dvb/camdialog.ui:43 #, no-c-format msgid "Maximum Concurrent Services:" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:72 #, no-c-format msgid "Application Type:" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:80 #, no-c-format msgid "Manufacturer Code:" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:88 #, no-c-format msgid "Menu String:" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:96 input/dvb/camdialog.ui:104 #: input/dvb/camdialog.ui:120 input/dvb/camdialog.ui:128 #, no-c-format msgid "_" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:112 #, no-c-format msgid "Application Manufacturer:" msgstr "" #: input/dvb/camdialog.ui:138 input/dvb/cammenudialog.ui:16 #, no-c-format msgid "CAM Menu" msgstr "" #: input/dvb/cammenudialog.ui:48 #, no-c-format msgid "Your choice (enter to validate):" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:16 #, no-c-format msgid "Channel Editor" msgstr "Aozer ar c'hanoloù" #: input/dvb/channeleditorui.ui:126 #, no-c-format msgid "Nr:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:163 #, no-c-format msgid "Polarity" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:174 #, no-c-format msgid "Vertical" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:182 #, no-c-format msgid "Horizontal" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:200 #, no-c-format msgid "Frequency:" msgstr "Frekañs :" #: input/dvb/channeleditorui.ui:216 #, no-c-format msgid "Symbol rate:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:246 #, no-c-format msgid "Scrambled" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:305 #, fuzzy, no-c-format msgid "Service ID:" msgstr "Tarzh :" #: input/dvb/channeleditorui.ui:313 #, no-c-format msgid "Network ID:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:329 #, no-c-format msgid "Teletext PID:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:375 #, fuzzy, no-c-format msgid "Video PID:" msgstr "Dibarzhoù video" #: input/dvb/channeleditorui.ui:391 #, no-c-format msgid "Transport stream ID:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:401 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subtitle PIDs..." msgstr "Istitloù " #: input/dvb/channeleditorui.ui:412 #, fuzzy, no-c-format msgid "Audio PIDs..." msgstr "Dibarzhoù klevet" #: input/dvb/channeleditorui.ui:448 #, no-c-format msgid "FEC high:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:464 #, no-c-format msgid "Transmission:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:490 #, no-c-format msgid "FEC low:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:506 #, no-c-format msgid "Guard interval:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:527 #, no-c-format msgid "Hierarchy:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:543 #, fuzzy, no-c-format msgid "Modulation:" msgstr "Pad  " #: input/dvb/channeleditorui.ui:569 #, no-c-format msgid "Inversion:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:585 #, no-c-format msgid "Bandwidth:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:598 #, no-c-format msgid "Type:" msgstr "" #: input/dvb/channeleditorui.ui:616 #, no-c-format msgid "Roll off:" msgstr "" #: input/dvb/crontimerui.ui:16 #, no-c-format msgid "Repeated Timer" msgstr "" #: input/dvb/crontimerui.ui:183 #, no-c-format msgid "Monday" msgstr "" #: input/dvb/crontimerui.ui:191 #, no-c-format msgid "Tuesday" msgstr "" #: input/dvb/crontimerui.ui:199 #, no-c-format msgid "Wednesday" msgstr "" #: input/dvb/crontimerui.ui:207 #, no-c-format msgid "Thursday" msgstr "" #: input/dvb/crontimerui.ui:215 #, no-c-format msgid "Friday" msgstr "" #: input/dvb/crontimerui.ui:223 #, no-c-format msgid "Saturday" msgstr "" #: input/dvb/crontimerui.ui:231 #, no-c-format msgid "Sunday" msgstr "" #: input/dvb/scandialogui.ui:54 #, no-c-format msgid "(Right click to edit/delete)" msgstr "" #: input/dvb/scandialogui.ui:100 #, no-c-format msgid "New..." msgstr "Nevez ..." #: input/dvb/scandialogui.ui:108 #, fuzzy, no-c-format msgid "Delete All" msgstr "Distruj an holl re" #: input/dvb/scandialogui.ui:143 #, no-c-format msgid "Search On" msgstr "" #: input/dvb/scandialogui.ui:159 #, no-c-format msgid "Offset (KHz)" msgstr "" #: input/dvb/scandialogui.ui:170 #, no-c-format msgid "-167" msgstr "-167" #: input/dvb/scandialogui.ui:178 #, fuzzy, no-c-format msgid "(7MHz)" msgstr " (MHz)" #: input/dvb/scandialogui.ui:186 #, fuzzy, no-c-format msgid "(8MHz)" msgstr " (MHz)" #: input/dvb/scandialogui.ui:194 #, no-c-format msgid "+167" msgstr "" #: input/dvb/scandialogui.ui:202 #, no-c-format msgid "+125" msgstr "" #: input/dvb/scandialogui.ui:210 input/dvb/scandialogui.ui:221 #, no-c-format msgid "0" msgstr "0" #: input/dvb/scandialogui.ui:244 #, no-c-format msgid "Start Scan" msgstr "" #: input/dvb/scandialogui.ui:297 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "Siloù" #: input/dvb/scandialogui.ui:348 #, no-c-format msgid "Provider:" msgstr "Pourvezer :" #: input/dvb/scandialogui.ui:377 #, no-c-format msgid "Free to air" msgstr "" #: input/dvb/scandialogui.ui:395 #, no-c-format msgid "<< Add Selected" msgstr "<< Ouzhpennañ an hini dibabet" #: input/dvb/scandialogui.ui:411 #, no-c-format msgid "<< Add Filtered" msgstr "<< Ouzhpennañ an hini silet" #: input/dvb/scandialogui.ui:430 #, no-c-format msgid "SNR" msgstr "SNR" #: input/dvb/scandialogui.ui:467 #, fuzzy, no-c-format msgid "Select All" msgstr "Dibabit an &holl re" #: input/dvb/scandialogui.ui:518 #, no-c-format msgid "Done" msgstr "Graet" #: input/dvb/subeditorui.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subtitle PIDs Editor" msgstr "Istitloù" #: input/dvb/subeditorui.ui:66 #, no-c-format msgid "&Close" msgstr "" #: input/dvb/subeditorui.ui:84 #, fuzzy, no-c-format msgid "Subtitle PIDs" msgstr "Istitloù" #: input/dvb/subeditorui.ui:254 #, no-c-format msgid "Page:" msgstr "Pajenn :" #: input/dvb/subeditorui.ui:262 #, no-c-format msgid "Sub page:" msgstr "Isbajenn :" #: kaffeineui.rc:4 #, no-c-format msgid "&File" msgstr "" #: kaffeineui.rc:12 #, no-c-format msgid "Quit Options" msgstr "" #: kaffeineui.rc:19 player-parts/dummy-part/dummy_part.rc:4 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:4 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:13 #, no-c-format msgid "&Player" msgstr "&C'hoarier(ez)" #: kaffeineui.rc:21 #, no-c-format msgid "&View" msgstr "" #: kaffeineui.rc:26 #, no-c-format msgid "Enable Auto &Resize" msgstr "" #: kaffeineui.rc:35 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Settings" msgstr "Dibarzhoù DVB" #: kaffeineui.rc:50 #, fuzzy, no-c-format msgid "Main Toolbar" msgstr "Barrenn ostilhoù CD" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:14 #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:56 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:67 #, no-c-format msgid "&Aspect Ratio" msgstr "" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:28 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:106 #, no-c-format msgid "Controls Toolbar" msgstr "A ren ar varenn ostilh" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:35 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:115 #, no-c-format msgid "Volume Toolbar" msgstr "Barrenn ostilhoù evit an dolzennad" #: player-parts/gstreamer-part/gstreamer_part.rc:39 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:119 #, no-c-format msgid "Position Toolbar" msgstr "Barrenn ostilhoù lec'hiadur" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:5 #, no-c-format msgid "&Network Broadcasting" msgstr "Skignañ &rouedad" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:24 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:34 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:139 #, no-c-format msgid "&Navigation" msgstr "&Merdeadurezh" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:33 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:148 #, no-c-format msgid "&DVD" msgstr "&DVD" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:41 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:149 #, no-c-format msgid "&DVD Menus" msgstr "Meuziadoù &DVB" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:65 #, no-c-format msgid "&Video" msgstr "&Video" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:74 #, no-c-format msgid "&Zoom" msgstr "" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:87 #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:168 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Subtitles" msgstr "Istitloù" #: player-parts/xine-part/xine_part.rc:103 #, no-c-format msgid "Screenshot Toolbar" msgstr "Barrenn ostilhoù skrammpaker" #~ msgid "EPG" #~ msgstr "EPG" #~ msgid "Audio Channels" #~ msgstr "Kanolioù klevet" #~ msgid "Lock:" #~ msgstr "Krouilhiñ :" #~ msgid "1st sat:" #~ msgstr "Loarenn kentañ :" #~ msgid "LNB Settings..." #~ msgstr "Kefluniadur LNB ..." #~ msgid "2nd sat:" #~ msgstr "Eil loarenn :" #~ msgid "3rd sat:" #~ msgstr "Trede loarenn :" #~ msgid "4th sat:" #~ msgstr "Pevarvet loarenn :" #~ msgid "Preferred format:" #~ msgstr "Furmad gwellañ :" #~ msgid "WIN32 Codecs" #~ msgstr "Kodedioù WIN32" #~ msgid "No player" #~ msgstr "Soner ebet" #~ msgid "No layer" #~ msgstr "Gwelead ebet" #~ msgid "Ch %1" #~ msgstr "Ka %1" #~ msgid "Kaffeine Part" #~ msgstr "Perzh Kaffeine" #~ msgid "DVB-C" #~ msgstr "DVB-C" #~ msgid "DVB-T" #~ msgstr "DVB-T" #~ msgid "DVB-S" #~ msgstr "DVB-S" #~ msgid "No DVD Video found." #~ msgstr "DVD-Video kavet ebet." #~ msgid "No (S)VCD found." #~ msgstr "(S)VCD kavet ebet." #~ msgid "DVD" #~ msgstr "DVD" #~ msgid "VCD" #~ msgstr "VCD" #~ msgid " min" #~ msgstr " mun" #~ msgid "Open Files" #~ msgstr "Restroù digor" #~ msgid "Open Directory" #~ msgstr "Digeriñ ar &renkell" #~ msgid "Open DVD" #~ msgstr "Digeriñ an DVD" #~ msgid "Open VCD" #~ msgstr "Digeriñ ar VCD" #~ msgid "Audio Browser" #~ msgstr "Furcher klevet" #~ msgid "Audio:" #~ msgstr "Son :" #~ msgid "Playlist Toolbar" #~ msgstr "Barrenn ostilhoù ar rolloù tonioù" #~ msgid "Select Playlist" #~ msgstr "Dibabit ur roll tonioù" #~ msgid "&Next in Playlist/Queue" #~ msgstr "Hini a-&heul er roll tonioù/lostenn" #~ msgid "Pre&vious in Playlist" #~ msgstr "Hini dia&raok er roll tonioù" #~ msgid "Go!" #~ msgstr "Mont !" #~ msgid "Kaffeine Playlist" #~ msgstr "Roll tonioù Kaffeine" #~ msgid "Undock" #~ msgstr "Anensoc'hañ" #~ msgid "Undock Playlist Window" #~ msgstr "Anensoc'hañ prenestr ar soner" #~ msgid "Dock" #~ msgstr "Ensoc'hañ" #~ msgid "Filters :" #~ msgstr "Siloù :" #~ msgid "Found:" #~ msgstr "Kavet :" #~ msgid "Select a subtitle" #~ msgstr "Dibabit un istitl"