diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2481 |
1 files changed, 2481 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po new file mode 100644 index 0000000..bb4b4b1 --- /dev/null +++ b/po/de.po @@ -0,0 +1,2481 @@ +# translation of de.po to +# German Translation of KBarcode +# Copyright (C) 2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# DOMINIK SEICHTER <[email protected]>, 2002,2003. +# Dominik Seichter <[email protected]>, 2003, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-20 22:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-21 13:07+0100\n" +"Last-Translator: Dominik Seichter <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Dominik Seichter" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: barcodecombo.cpp:75 +msgid "&Encoding Type:" +msgstr "&Codierungs Art:" + +#: barcodecombo.cpp:84 +msgid "&Value:" +msgstr "&Wert:" + +#: barcodecombo.cpp:107 +msgid "&Display text" +msgstr "&Text anzeigen" + +#: barcodecombo.cpp:112 +msgid "&Advanced..." +msgstr "&Erweitert..." + +#: barcodecombo.cpp:116 propertywidget.cpp:478 +msgid "&Insert Data Field..." +msgstr "&Daten Feld einfügen..." + +#: barcodecombo.cpp:121 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Rand:" + +#: barcodecombo.cpp:128 propertywidget.cpp:138 propertywidget.cpp:463 +msgid "&Rotation:" +msgstr "&Rotation:" + +#: barcodecombo.cpp:135 +msgid "&Scale (in permille):" +msgstr "&Skalierung (in Promille):" + +#: barcodecombo.cpp:142 +msgid "&Crop:" +msgstr "&Abschneiden:" + +#: barcodedialog.cpp:46 +msgid "Barcode Generator" +msgstr "Barcode Generator" + +#: barcodedialog.cpp:57 +msgid "&Generate" +msgstr "&Erstellen" + +#: barcodedialog.cpp:72 +msgid "&Print" +msgstr "&Drucken" + +#: barcodedialog.cpp:147 +msgid "An error occurred during saving the image" +msgstr "Fehler beim speichern des Bildes" + +#: barcodedialogs.cpp:41 +msgid "Barcode Settings" +msgstr "Barcode Einstellungen" + +#: barcodedialogs.cpp:47 barcodedialogs.cpp:246 +msgid "PDF417" +msgstr "PDF417" + +#: barcodedialogs.cpp:53 +msgid "DataMatrix" +msgstr "DataMatrix" + +#: barcodedialogs.cpp:59 barcodedialogs.cpp:106 +msgid "TBarcode" +msgstr "TBarcode" + +#: barcodedialogs.cpp:65 barcodedialogs.cpp:458 +msgid "Barcode Writer in Pure Postscript" +msgstr "Barcode Writer in Pure Postscript" + +#: barcodedialogs.cpp:71 barcodedialogs.cpp:422 +msgid "Colors" +msgstr "Farben" + +#: barcodedialogs.cpp:76 barcodedialogs.cpp:344 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenz" + +#: barcodedialogs.cpp:114 +msgid "Module width (mm):" +msgstr "Modul Breite (mm):" + +#: barcodedialogs.cpp:118 +msgid "Barcode Height (mm):" +msgstr "Barcode Höhe (in mm):" + +#: barcodedialogs.cpp:121 +msgid "&Translate escape sequences" +msgstr "&Escape Sequenzen übersetzen" + +#: barcodedialogs.cpp:122 +msgid "&Text above barcode" +msgstr "&Text über dem Barcode" + +#: barcodedialogs.cpp:123 +msgid "&Auto correction" +msgstr "&Auto Korrektur" + +#: barcodedialogs.cpp:127 +msgid "&Checksum calculation method:" +msgstr "&Berechnungs Methode für Checksummen:" + +#: barcodedialogs.cpp:141 +msgid "" +"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode " +"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Verändert die Modulbreite von TBarcode. Bitte sehen Sie in die TBarcode " +"Dokumentation für Details. Normalerweise müssen Sie diesen Wert nicht ändern." +"</qt>" + +#: barcodedialogs.cpp:156 +msgid "No Checksum" +msgstr "Keine Checksumme" + +#: barcodedialogs.cpp:157 +msgid "Default Checksum Method" +msgstr "Standard Checksummen Methode" + +#: barcodedialogs.cpp:161 +msgid "Modulo 10 Checksum" +msgstr "Modulo 10 Checksumme" + +#: barcodedialogs.cpp:168 +msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)" +msgstr "Module 43 (empfohlen für Code39 und Logmars, 1 Stelle)" + +#: barcodedialogs.cpp:171 +msgid "Modula 47 (2 digits)" +msgstr "Module 47 (2 Stellen)" + +#: barcodedialogs.cpp:174 +msgid "Deutsche Post Leitcode" +msgstr "Deutsche Post Leitcode" + +#: barcodedialogs.cpp:177 +msgid "Deutsche Post Identcode" +msgstr "Deutsche Post Identcode" + +#: barcodedialogs.cpp:180 +msgid "Code 11 (1 digit)" +msgstr "Code 11 (1 Stelle)" + +#: barcodedialogs.cpp:181 +msgid "Code 11 (2 digits)" +msgstr "Code 11 (2 Stellen)" + +#: barcodedialogs.cpp:185 +msgid "USPS Postnet" +msgstr "USPS Postnet" + +#: barcodedialogs.cpp:188 +msgid "MSI (1 digit)" +msgstr "MSI (1 Stelle)" + +#: barcodedialogs.cpp:189 +msgid "MSI (2 digits)" +msgstr "MSI (2 Stellen)" + +#: barcodedialogs.cpp:193 barkode.cpp:718 barkode.cpp:744 mybarcode.cpp:551 +msgid "Plessey" +msgstr "Plessey" + +#: barcodedialogs.cpp:196 barkode.cpp:739 +msgid "EAN 8" +msgstr "EAN 8" + +#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:736 +msgid "EAN 13" +msgstr "EAN 13" + +#: barcodedialogs.cpp:202 +msgid "UPC A" +msgstr "UPC A" + +#: barcodedialogs.cpp:205 +msgid "UPC E" +msgstr "UPC E" + +#: barcodedialogs.cpp:208 +msgid "EAN 128" +msgstr "EAN 128" + +#: barcodedialogs.cpp:211 barkode.cpp:732 +msgid "Code 128" +msgstr "Code 128" + +#: barcodedialogs.cpp:214 +msgid "Royal Mail 4 State" +msgstr "Royal Mail 4 State" + +#: barcodedialogs.cpp:254 +msgid "Rows:" +msgstr "Reihen:" + +#: barcodedialogs.cpp:258 +msgid "Columns:" +msgstr "Spalten:" + +#: barcodedialogs.cpp:262 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Fehler Korrektur:" + +#: barcodedialogs.cpp:292 +msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):" +msgstr "DataMatrix Symbol Größen (Reihen x Spalten):" + +#: barcodedialogs.cpp:296 +msgid "Automatic calculation" +msgstr "Automatische Berechnung" + +#: barcodedialogs.cpp:350 +msgid "&Enable sequence" +msgstr "&Sequenz einschalten" + +#: barcodedialogs.cpp:352 +msgid "Iterate over numbers 0-9" +msgstr "Zahlen 0-9" + +#: barcodedialogs.cpp:353 +msgid "Iterate over characters A-Z" +msgstr "Buchstaben A-Z" + +#: barcodedialogs.cpp:354 +msgid "Iterate over A-Z, 0-9" +msgstr "A-Z, 0-9" + +#: barcodedialogs.cpp:357 +msgid "Step:" +msgstr "Schrittweite:" + +#: barcodedialogs.cpp:361 +msgid "Start:" +msgstr "Start:" + +#: barcodedialogs.cpp:433 +msgid "Bar Color:" +msgstr "Balken Farbe:" + +#: barcodedialogs.cpp:434 +msgid "Background Color:" +msgstr "Hintergrund Farbe:" + +#: barcodedialogs.cpp:435 +msgid "Text Color:" +msgstr "Text Farbe:" + +#: barcodedialogs.cpp:461 +msgid "Enable &Checksum" +msgstr "Prüfsumme &anschalten" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:31 +msgid "Barcode Printer" +msgstr "Barcode Drucker" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:36 +msgid "&Output Format:" +msgstr "&Ausgabe Format:" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:40 +msgid "&Print to File" +msgstr "InDatei &drucken" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:125 batchwizard.cpp:257 +msgid "&Filename:" +msgstr "&Dateiname:" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:46 +msgid "&Device:" +msgstr "&Gerät:" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:58 +msgid "TEC Printer (TEC)" +msgstr "TEC-Drucker (TEC)" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:59 +msgid "Zebra Printer (ZPL)" +msgstr "Zebra Drucker (ZPL)" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:60 +msgid "Intermec Printer (IPL)" +msgstr "Intermec Drucker (IPL)" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:61 +msgid "EPCL Printer (EPCL)" +msgstr "EPCL Drucker (EPCL)" + +#: barkode.cpp:660 +msgid " [GNU Barcode]" +msgstr " [GNU Barcode]" + +#: barkode.cpp:663 +msgid " [PDF 417]" +msgstr " [PDF417]" + +#: barkode.cpp:666 +msgid " [TBarcode]" +msgstr " [TBarcode]" + +#: barkode.cpp:669 +msgid " [TBarcode2]" +msgstr " [TBarcode2]" + +#: barkode.cpp:672 +msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]" +msgstr " [Barcode Writer in Pure Postscript]" + +#: barkode.cpp:704 mybarcode.cpp:547 +msgid "Raw code 128" +msgstr "Raw Code 128" + +#: barkode.cpp:705 mybarcode.cpp:548 +msgid "Codabar" +msgstr "Codabar" + +#: barkode.cpp:706 mybarcode.cpp:549 +msgid "Codabar (no checksum)" +msgstr "Codabar (ohne Checksumme)" + +#: barkode.cpp:707 mybarcode.cpp:542 +msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)" +msgstr "Code 128 (a,b,c wird automatisch gewählt)" + +#: barkode.cpp:708 mybarcode.cpp:544 +msgid "Code 128B, full printable ascii" +msgstr "Code 128B, komplettes druckbares ASCII" + +#: barkode.cpp:709 mybarcode.cpp:543 +msgid "Code 128C (compact form digits)" +msgstr "Code 128C (compact form digits)" + +#: barkode.cpp:710 mybarcode.cpp:541 +msgid "Code 39 (no checksum)" +msgstr "Code 39 (ohne Checksumme)" + +#: barkode.cpp:711 barkode.cpp:734 mybarcode.cpp:540 +msgid "Code 39" +msgstr "Code 39" + +#: barkode.cpp:712 barkode.cpp:735 mybarcode.cpp:552 +msgid "Code 93" +msgstr "Code 93" + +#: barkode.cpp:713 mybarcode.cpp:537 +msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)" +msgstr "EAN (EAN 8 oder EAN 13)" + +#: barkode.cpp:714 mybarcode.cpp:546 +msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)" +msgstr "interleaved 2 of 5 (nur Zahlen, keine Checksumme)" + +#: barkode.cpp:715 mybarcode.cpp:545 +msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)" +msgstr "interleaved 2 of 5 (nur Zahlen)" + +#: barkode.cpp:716 mybarcode.cpp:539 +msgid "ISBN (still EAN13)" +msgstr "ISBN (EAN13)" + +#: barkode.cpp:717 barkode.cpp:743 mybarcode.cpp:550 +msgid "MSI" +msgstr "MSI" + +#: barkode.cpp:719 mybarcode.cpp:538 +msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)" +msgstr "UPC (12-stelliges EAN; UPCA und UPCB)" + +#: barkode.cpp:724 mybarcode.cpp:556 +msgid "pdf 417 2D Barcode" +msgstr "pdf 417 2D Barcode" + +#: barkode.cpp:730 +msgid "Australian Post" +msgstr "Australische Post" + +#: barkode.cpp:731 +msgid "Code 11" +msgstr "Code 11" + +#: barkode.cpp:733 +msgid "Code 2 of 5" +msgstr "Code 2 aus 5" + +#: barkode.cpp:737 +msgid "EAN 2" +msgstr "EAN 2" + +#: barkode.cpp:738 +msgid "EAN 5" +msgstr "EAN 5" + +#: barkode.cpp:740 +msgid "Interleaved 2 of 5" +msgstr "interleaved 2 aus 5" + +#: barkode.cpp:741 +msgid "ISBN" +msgstr "ISBN" + +#: barkode.cpp:742 +msgid "Kix (Dutch Postal)" +msgstr "Kix (Niederländische Post)" + +#: barkode.cpp:745 +msgid "Postnet" +msgstr "Postnet" + +#: barkode.cpp:746 +msgid "Rationalized Codabar" +msgstr "Rationalisiertes Codabar" + +#: barkode.cpp:747 +msgid "Royal Mail" +msgstr "Royal Mail" + +#: barkode.cpp:748 +msgid "Symbol" +msgstr "Symbol" + +#: barkode.cpp:749 +msgid "UPCA" +msgstr "UPCA" + +#: barkode.cpp:750 +msgid "UPCE" +msgstr "UPCE" + +#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:340 +msgid "Printing..." +msgstr "Drucke..." + +#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158 +#: batchprinter.cpp:159 +msgid "Group : " +msgstr "Gruppe : " + +#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163 +#: batchprinter.cpp:164 +msgid "Article No. : " +msgstr "Artikel Nummer : " + +#: batchprinter.cpp:273 +msgid "Creating Images..." +msgstr "Bilder erstellen..." + +#: batchprinter.cpp:336 +msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>." +msgstr "<qt>Kann die Datei oder das Gerät <b>%1</b> nicht öffnen.</qt>" + +#: batchwizard.cpp:116 +msgid "" +"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels " +"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you " +"want to print.</qt" +msgstr "<qt>Dieser Assistent wird Sie beim Drucken von mehreren Labels mit KBarcode begleiten und Ihnen helfen.<br>Der erste Schritt ist es die KBarcode Label Datei auszuwählen, die Sie drucken wollen.</qt>" + +#: batchwizard.cpp:134 +msgid "File Selection" +msgstr "Datei Auswahl" + +#: batchwizard.cpp:146 +msgid "Print &labels without data" +msgstr "&Labels ohne Daten drucken" + +#: batchwizard.cpp:147 +msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database" +msgstr "&Artikel aus KBarcodes SQL Datenbank drucken" + +#: batchwizard.cpp:148 +msgid "Import &variables and print" +msgstr "&Variablen importieren und dann drucken" + +#: batchwizard.cpp:149 +msgid "Print &contacts from your addressbook" +msgstr "&Kontakte aus Ihrem Addressbuch drucken" + +#: batchwizard.cpp:161 +msgid "Data Source" +msgstr "Daten Quelle" + +#: batchwizard.cpp:173 +msgid "Print Data" +msgstr "Daten drucken" + +#: batchwizard.cpp:184 +msgid "Insert Row" +msgstr "Reihe einfügen" + +#: batchwizard.cpp:186 +msgid "Delete Row" +msgstr "Reihe löschen" + +#: batchwizard.cpp:193 +msgid "Import Variables" +msgstr "Variablen importieren" + +#: batchwizard.cpp:205 +msgid "" +"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did " +"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you " +"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at " +"least one number. This number is increased for every printed label on the " +"print out.</qt" +msgstr "<t>KBarcode kann fortlaufende Seriennummern auf die Label drucken. Wenn Sie das Kommando [seriel] nirgends auf Ihrem Label verwendet haben, können Sie diese Seite überspringen.<br>Start ist ein beliebiger Ausdruck der mindestens eine Zahl enthalten muss. Diese Zahl wird für jedes gedruckte Label auf dem Ausdruck erhöht.</qt>" + +#: batchwizard.cpp:215 previewdialog.cpp:104 +msgid "Serial start:" +msgstr "Startwert:" + +#: batchwizard.cpp:219 previewdialog.cpp:106 +msgid "Serial increment:" +msgstr "Inkrementierung:" + +#: batchwizard.cpp:222 +msgid "Serial Number" +msgstr "Seriennummer" + +#: batchwizard.cpp:232 +msgid "&Print to a system printer or to a file" +msgstr "Auf einen &Drucker oder in eine Datei drucken" + +#: batchwizard.cpp:233 +msgid "&Create images" +msgstr "&Bilder erstellen" + +#: batchwizard.cpp:238 +msgid "Print to a special &barcode printer" +msgstr "Auf einen speziellen &Barcode Drucker drucken" + +#: batchwizard.cpp:242 +msgid "Output &Directory:" +msgstr "Ausgabe &Verzeichnis:" + +#: batchwizard.cpp:248 +msgid "Output File &Format:" +msgstr "Ausgabe Datei &Format:" + +#: batchwizard.cpp:258 +msgid "Use &article number for filename" +msgstr "&Artikel Nummer als Dateiname verwenden" + +#: batchwizard.cpp:259 +msgid "Use &barcode number for filename" +msgstr "&Barcode Nummer als Dateiname verwenden" + +#: batchwizard.cpp:260 +msgid "Use &custom filename:" +msgstr "&Benutzerspezifischen Dateinamen verwenden:" + +#: batchwizard.cpp:283 +msgid "Output Device" +msgstr "Ausgabe Gerät" + +#: batchwizard.cpp:294 +msgid "Customer name and no.:" +msgstr "Kunden Name und Nummer:" + +#: batchwizard.cpp:301 +msgid "&Add..." +msgstr "&Hinzufügen..." + +#: batchwizard.cpp:302 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importieren..." + +#: batchwizard.cpp:303 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten..." + +#: batchwizard.cpp:305 +msgid "R&emove All" +msgstr "All&e Entfernen" + +#: batchwizard.cpp:308 +msgid "Import from File ..." +msgstr "Aus Datei importieren..." + +#: batchwizard.cpp:309 +msgid "Import from Clipboard ..." +msgstr "Aus Zwischenablage importieren..." + +#: batchwizard.cpp:310 +msgid "Import barcode_basic" +msgstr "barcode_basic importieren" + +#: batchwizard.cpp:314 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: batchwizard.cpp:315 +msgid "Number of Labels" +msgstr "Anzahl der Labels" + +#: batchwizard.cpp:316 configdialog.cpp:160 configdialog.cpp:166 +#: configdialog.cpp:172 +msgid "Article Number" +msgstr "Artikel Nummer" + +#: batchwizard.cpp:317 configdialog.cpp:161 configdialog.cpp:167 +#: configdialog.cpp:173 +msgid "Group" +msgstr "Gruppe" + +#: batchwizard.cpp:339 +msgid "Enter &data manually" +msgstr "Daten per &Hand eingeben" + +#: batchwizard.cpp:340 +msgid "Import variables from a &SQL table" +msgstr "Variablen aus einer &SQL Tabelle importieren" + +#: batchwizard.cpp:341 +msgid "Please enter a sql &query:" +msgstr "Bitte geben Sie eine SQL &Abfrage ein:" + +#: batchwizard.cpp:345 +msgid "Import from a &CSV file" +msgstr "Aus einer &CSV Datei importieren" + +#: batchwizard.cpp:346 +msgid "Please select a csv &file:" +msgstr "Bitte wählen Sie eine CSV &Datei:" + +#: batchwizard.cpp:349 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Codierungs Art:" + +#: batchwizard.cpp:358 +msgid "Available Variables:" +msgstr "Verfügbare Variablen:" + +#: batchwizard.cpp:376 +msgid "&Number of labels to print:" +msgstr "&Anzahl der Labels die gedruckt werden sollen:" + +#: batchwizard.cpp:407 +msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed." +msgstr "Fügt alle Kontakte in die Liste der Kontakte ein, die gedruckt werden sollen." + +#: batchwizard.cpp:408 +msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed." +msgstr "Fügt die markierten Kontakte in die Liste der Kontakte ein, die gedruckt werden sollen." + +#: batchwizard.cpp:409 +msgid "Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed." +msgstr "Entfernt die markierten Kontakte aus der Liste der Kontakte, die gedruckt werden sollen." + +#: batchwizard.cpp:410 +msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed." +msgstr "Entfernt alle Kontakte aus der Liste der Kontakte, die gedruckt werden sollen." + +#: batchwizard.cpp:426 +msgid "All Addresses" +msgstr "All Addressen" + +#: batchwizard.cpp:427 +msgid "Selected Addresses" +msgstr "Ausgewählte Addressen" + +#: batchwizard.cpp:430 batchwizard.cpp:441 +msgid "Given Name" +msgstr "Vorname" + +#: batchwizard.cpp:431 batchwizard.cpp:442 +msgid "Family Name" +msgstr "Name" + +#: batchwizard.cpp:432 batchwizard.cpp:443 +msgid "Email Address" +msgstr "Email Addresse" + +#: batchwizard.cpp:726 +msgid "Please enter a valid article ID" +msgstr "Bitte geben Sie ein zulässige Artikel Nummer an" + +#: batchwizard.cpp:882 +msgid "Separator is empty. Please set it to a value." +msgstr "Das Trennzeichen ist nicht gesetzt. Bitte weisen Sie ihm einen Wert zu." + +#: batchwizard.cpp:953 batchwizard.cpp:955 +msgid "<qt>The following items can not be added:" +msgstr "<qt>Die folgenden Werte konnten nicht geladen werden:" + +#: batchwizard.cpp:1035 +msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>" +msgstr "<qt>Kann die SQL Anfrage nicht ausführen:<br>" + +#: batchwizard.cpp:1061 +msgid "Can't open file: %1" +msgstr "Kann die Datei nicht öffnen: %1" + +#: commands.cpp:436 +msgid "New Rectangle" +msgstr "Neues Rechteck" + +#: commands.cpp:450 +msgid "New Line" +msgstr "Neu Linie" + +#: commands.cpp:460 +msgid "New Text" +msgstr "Neuer Text" + +#: commands.cpp:477 +msgid "New TextLine" +msgstr "Neue Textzeile" + +#: commands.cpp:494 +msgid "New Barcode" +msgstr "Neuer Barcode" + +#: configdialog.cpp:47 +msgid "There are currently %1 cached barcodes." +msgstr "Es sind %1 Barcodes im Cache." + +#: configdialog.cpp:51 confwizard.cpp:59 +msgid "Configure KBarcode" +msgstr "KBarcode Einrichtung..." + +#: configdialog.cpp:69 +msgid "SQL Settings" +msgstr "SQL Einstellungen" + +#: configdialog.cpp:83 +msgid "Print Settings" +msgstr "Drucker Einstellungen" + +#: configdialog.cpp:91 +msgid "Medium Resolution (300dpi)" +msgstr "Mittlere Auflösung (300dpi)" + +#: configdialog.cpp:92 +msgid "High Resolution (600dpi)" +msgstr "Hohe Auflösung (600dpi)" + +#: configdialog.cpp:93 +msgid "Very High Resolution (1200dpi)" +msgstr "Sehr Hohe Auflösung (1200dpi)" + +#: configdialog.cpp:113 +msgid "Printer Resolution:" +msgstr "Drucker Auflösung:" + +#: configdialog.cpp:115 +msgid "Preview Page Format:" +msgstr "Vorschau Seiten Format:" + +#: configdialog.cpp:130 +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentar:" + +#: configdialog.cpp:137 +msgid "Separator:" +msgstr "Trennzeichen:" + +#: configdialog.cpp:144 +msgid "Quote Character:" +msgstr "Quote Zeichen:" + +#: configdialog.cpp:150 +msgid "&Use customer article no. for import" +msgstr "Artikel Nummer des Kunden beim Import &benutzen" + +#: configdialog.cpp:156 +msgid "File Format:" +msgstr "Datei Format:" + +#: configdialog.cpp:159 configdialog.cpp:165 configdialog.cpp:171 +msgid "Quantity" +msgstr "Menge" + +#: configdialog.cpp:189 +msgid "Label Editor" +msgstr "Label Editor" + +#: configdialog.cpp:193 +msgid "&Create a new label on startup" +msgstr "Bei Label Editor Start &nach neuen Label fragen" + +#: configdialog.cpp:201 +msgid "Grid:" +msgstr "Gitter:" + +#: configdialog.cpp:208 +msgid "Grid Color:" +msgstr "Gitter Farbe:" + +#: configdialog.cpp:210 +msgid "Date Format:" +msgstr "Datums Format:" + +#: configdialog.cpp:218 +msgid "On New" +msgstr "Bei Neuem" + +#: configdialog.cpp:222 +msgid "On New Article" +msgstr "Bei Neuem Artikel" + +#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235 +msgid "No Line Break" +msgstr "Keine neue Zeile" + +#: configdialog.cpp:230 configdialog.cpp:236 +msgid "Line Break" +msgstr "Neue Zeile" + +#: configdialog.cpp:231 configdialog.cpp:237 +msgid "Insert Label X" +msgstr "X Label einfügen" + +#: configdialog.cpp:232 configdialog.cpp:238 +msgid "New Page" +msgstr "Neue Seite" + +#: configdialog.cpp:233 +msgid "Article No." +msgstr "Artikel Nummer" + +#: configdialog.cpp:239 +msgid "Group Name" +msgstr "Gruppe" + +#: configdialog.cpp:263 +msgid "On New Group" +msgstr "Bei Neuer Gruppe" + +#: configdialog.cpp:307 +msgid "Barcode" +msgstr "Barcode" + +#: configdialog.cpp:312 +msgid "Barcode Cache" +msgstr "Barcode-Cache" + +#: configdialog.cpp:321 +msgid "Barcode Cache Size:" +msgstr "Größe des Barcode Cache's:" + +#: configdialog.cpp:325 +msgid "&Clear" +msgstr "&Leeren" + +#: configdialog.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you " +"print lot's of articles, you should set this to be the same as the number of " +"articles in your database to get best speed results.One cached barcode " +"requires about 20kb of diskspace.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bestimmt wie viele Barcodes auf der Festplatte zwischen gespeichert " +"werden sollen. Wenn Sie regelmäßig viele Artikel drucken, sollten Sie diesen " +"Wert auf die Anzahl der Artikel in Ihrer Datenbank setzen um einen " +"schnelleren Druck zu erreichen. Ein Barcode benötigt im Cache ca. 20kb.</qt>" + +#: configdialog.cpp:348 +msgid "Address Import" +msgstr "Adressen Import" + +#: configdialog.cpp:466 +msgid "Preview: " +msgstr "Vorschau: " + +#: confwizard.cpp:45 +msgid "" +"KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3. It can be " +"used to print every thing from simple business cards up to complex labels " +"with several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an " +"easy to use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels " +"(directly from the delivery note), thousands of predefined labels, database " +"management tools and translations in many languages. Even printing more than " +"10.000 labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a " +"simply xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of " +"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported." +msgstr "" +"KBarcode ist eine Barcode und Label Anwendung für KDE 3. Es kann von simplen " +"Visitenkarten bis zu komplexen Labels mit mehreren Barcodes (z.B. Artikel " +"Beschreibungen) alles drucken. KBarcode hat einen einfach zu benutzenden " +"WYSIWYG Label Designer, einen Einstellungs Assistenten, Batch Import von " +"Labels (direkt vom Bestellungs Eingang), über 1000 Labeldefinitionen, " +"Datenbank Werkzeuge und Übersetzungen in viele Sprachen. Nicht einmal das " +"drucken von mehr als 10.000 Labels ist ein Problem für KBarcode. Außerdem " +"ist es ein einfacher xbarcode Ersatz zum erstellen von Barcodes. Alle " +"bekannten Barcode Formate wie EAN, UPC, CODE39 und ISBN werden unterstützt." + +#: confwizard.cpp:101 +msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>" +msgstr "<qt><h1>Willkommen bei KBarcode</h1><br><br>" + +#: confwizard.cpp:111 +msgid "Welcome" +msgstr "Willkommen" + +#: confwizard.cpp:124 +msgid "System Check" +msgstr "System Überprüfung" + +#: confwizard.cpp:133 +msgid "&Use database with KBarcode" +msgstr "&Datenbank mit KBarcode benutzen" + +#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207 +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" + +#: confwizard.cpp:153 +msgid "" +"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add " +"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the " +"tables with some example data." +msgstr "" +"KBarcode kann die benötigten SQL Tabellen für Sie erstellen.<br>KBarcode " +"wird auch die Label Definition in die Datenbank importieren.<br>Danach " +"können Sie auch Beispiel Daten in die Datenbank importieren." + +#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:77 +msgid "&Create Tables" +msgstr "&Tabellen erstellen" + +#: confwizard.cpp:165 +msgid "&Add Example Data" +msgstr "&Beispiel Daten importieren" + +#: confwizard.cpp:170 +msgid "Create Tables" +msgstr "Tabellen erstellen" + +#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:442 +msgid "<qt>Connection failed:<br>" +msgstr "<qt>Datenbank aufruf fehlgeschlagen:<br>" + +#: confwizard.cpp:225 +msgid "Example data has been imported." +msgstr "Beispiel Daten wurden importiert." + +#: confwizard.cpp:236 +msgid "" +"There are no Qt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to " +"access the different SQL databases. This drivers are part of the Qt Source " +"distribution and should also be part of your distribution. Please install " +"them first." +msgstr "" +"Es sind keine Qt SQL Treiber installiert. KBarcode braucht diese Treiber um " +"die verschiedenen SQL Datenbanken anzusprechen. Diese Treiber sind Teil der " +"Qt Quellcode Distribution und sollten auch in ihrer Distribution enthalten " +"sein. Bitte installieren Sie zuerst die Treiber." + +#: csvimportdlg.cpp:52 +msgid "&Import" +msgstr "&Importieren" + +#: csvimportdlg.cpp:52 +msgid "Import the selected file into your tables." +msgstr "Importiere die ausgewählte Datei in die SQL Tabelle." + +#: csvimportdlg.cpp:72 +msgid "Column:" +msgstr "Spalte:" + +#: csvimportdlg.cpp:76 +msgid "Set" +msgstr "Setzen" + +#: csvimportdlg.cpp:79 +msgid "Database field to use for this column:" +msgstr "Datenbankfeld, dass für diese Spalte benutzt werden soll:" + +#: csvimportdlg.cpp:83 +msgid "File to import:" +msgstr "Datei zum importieren:" + +#: csvimportdlg.cpp:85 +msgid "Encoding:" +msgstr "Codierungs Art:" + +#: csvimportdlg.cpp:87 +msgid "Import into table:" +msgstr "In Tabelle importieren:" + +#: csvimportdlg.cpp:221 +msgid "Could not import the following line:" +msgstr "Konnte diese Zeile nicht importieren:" + +#: csvimportdlg.cpp:224 +msgid "Data was imported successfully." +msgstr "Daten wurden erfolgreich importiert." + +#: databasebrowser.cpp:46 +msgid "Current Table: <b>" +msgstr "Aktuelle Tabelle: <b>" + +#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87 +msgid "&Import CSV File..." +msgstr "&CSV Datei importieren..." + +#: definition.cpp:547 +msgid "" +"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the " +"file $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file " +"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the " +"file containing the labeldefinitions." +msgstr "" +"KBarcode kann die Label Definitionen nicht finden. Bitte stellen Sie sicher, " +"dass die Datei $KDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql existiert. " +"Diese Datei ist Teil der KBarcode Distribution. Sie werden jetzt nach einer " +"Datei gefragt die die Label Definitionen enthält." + +#: definitiondialog.cpp:82 +msgid "Add Label Definition" +msgstr "Label Definition hinzufügen" + +#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Hersteller:" + +#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: definitiondialog.cpp:99 +msgid "Width (in %1):" +msgstr "Breite (in %1):" + +#: definitiondialog.cpp:103 +msgid "Height (in %1):" +msgstr "Höhe (in %1):" + +#: definitiondialog.cpp:107 +msgid "Horizontal Gap:" +msgstr "Horizontaler Abstand:" + +#: definitiondialog.cpp:111 +msgid "Vertical Gap:" +msgstr "Vertikaler Abstand:" + +#: definitiondialog.cpp:115 +msgid "Top Gap:" +msgstr "Abstand nach Oben:" + +#: definitiondialog.cpp:119 +msgid "Left Gap:" +msgstr "Abstand nach Links:" + +#: definitiondialog.cpp:123 +msgid "Number Horizontal:" +msgstr "Horizontaler Anzahl:" + +#: definitiondialog.cpp:127 +msgid "Number Vertical:" +msgstr "Vertikale Anzahl:" + +#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152 +#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167 +#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:142 +#: propertywidget.cpp:481 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153 +#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168 +msgid "0123456789." +msgstr "0123456789." + +#: definitiondialog.cpp:189 +msgid "More &Information" +msgstr "Mehr &Informationen" + +#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97 +msgid "&Add" +msgstr "&Hinzufügen" + +#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45 +msgid "Custom" +msgstr "Benutzerdefiniert" + +#: definitiondialog.cpp:398 +msgid "Number of horizontal Labels" +msgstr "Horizontale Label" + +#: definitiondialog.cpp:400 +msgid "Number of vertical Labels" +msgstr "Vertikale Label" + +#: definitiondialog.cpp:404 +msgid "Gap Top" +msgstr "Abstand Oben" + +#: definitiondialog.cpp:406 +msgid "Gap Left" +msgstr "Abstand Links" + +#: definitiondialog.cpp:411 +msgid "Vertical Gap" +msgstr "Vertikaler Abstand" + +#: definitiondialog.cpp:412 +msgid "Horizontal Gap" +msgstr "Horizontaler Abstand" + +#: documentitemdlg.cpp:34 +msgid "&Position && Size" +msgstr "&Position && Größe" + +#: documentitemdlg.cpp:37 +msgid "&Border" +msgstr "&Rand" + +#: documentitemdlg.cpp:42 +msgid "&Fill Color" +msgstr "&Füll Farbe:" + +#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:530 +msgid "&Barcode" +msgstr "&Barcode" + +#: documentitemdlg.cpp:52 +msgid "&Rotation" +msgstr "&Rotation" + +#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" + +#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:467 +msgid "&Image" +msgstr "&Bild" + +#: documentitemdlg.cpp:78 +msgid "&Visibility" +msgstr "&Sichtbarkeit" + +#: documentitemdlg.cpp:109 +msgid "Property changed" +msgstr "Eigenschaft geändert" + +#: dsmainwindow.cpp:71 +msgid "&Start Configuration Wizard..." +msgstr "Einrichtungs Assistent &Starten..." + +#: dsmainwindow.cpp:73 +msgid "&Connect to Database" +msgstr "&Datenbank Verbindung" + +#: dsmainwindow.cpp:80 +msgid "&Import Label Definitions" +msgstr "&Label Definitionen Importieren" + +#: dsmainwindow.cpp:83 +msgid "&Import Example Data" +msgstr "&Beispiel Daten Importieren" + +#: dsmainwindow.cpp:94 +msgid "&System Check..." +msgstr "&System Überprüfung..." + +#: dsmainwindow.cpp:95 +msgid "&Barcode Help..." +msgstr "&Barcode Hilfe..." + +#: dsmainwindow.cpp:96 +msgid "&Donate..." +msgstr "&Spenden..." + +#: dsmainwindow.cpp:179 +msgid "" +"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download on our webpage." +"<br><br>" +msgstr "" +"<qt>Die KBarcode Dokumentation kann als PDF Datei von der KBarcode Webseite " +"heruntergeladen werden.<br><br>" + +#: dsmainwindow.cpp:181 +msgid "Download Now" +msgstr "Jetzt Herunterladen" + +#: dsmainwindow.cpp:211 +msgid "" +"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through " +"donations. PayPal will be used for processing the donation.<br><br>" +msgstr "" +"<qt>Sie können die weitere Entwicklung von KBarcode durch Spenden fördern. " +"PayPal wird zur Abwicklung der Spenden verwendet.<br><br>" + +#: dsmainwindow.cpp:214 +msgid "Donate Now" +msgstr "Jetzt spenden" + +#: dsmainwindow.cpp:226 +msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>" +msgstr "<p><h3>Barcode Unterstützung</h3></p>" + +#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232 +#: dsmainwindow.cpp:234 +msgid "<b>No</b><br />" +msgstr "<b>Nein</b><br />" + +#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232 +#: dsmainwindow.cpp:234 +msgid "<b>Found</b><br />" +msgstr "<b>Gefunden</b><br />" + +#: dsmainwindow.cpp:237 +msgid "" +"<p>To get <b>barcode support</b> you have to either install <i>GNU Barcode</" +"i>, <i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>" +msgstr "" +"<p>Um <b>Barcode Unterstützung</b> zu erhalten müssen Sie entweder <i>GNU " +"Barcode</i>, <i>TBarcode</i> oder <i>PDF417 Enc</i> installieren.</p>" + +#: dsmainwindow.cpp:239 +msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>" +msgstr "<p><h3>Datenbank Unterstützung</h3></p>" + +#: dsmainwindow.cpp:247 +msgid "<li>Driver found: " +msgstr "<li>Treiber gefunden: " + +#: dsmainwindow.cpp:252 +msgid "<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Keine Datenbank Treiber gefunden. SQL Unterstützung wurde abgeschalten." +"</b></p>" + +#: imageitem.cpp:267 +msgid "Expression: " +msgstr "Ausdruck: " + +#: kbarcode.cpp:51 +msgid "Barcode &Generator..." +msgstr "Barcode &Generator..." + +#: kbarcode.cpp:53 +msgid "&Label Editor..." +msgstr "&Label Editor..." + +#: kbarcode.cpp:54 +msgid "&Batch Printing..." +msgstr "&Massen Druck..." + +#: kbarcode.cpp:55 +msgid "Edit SQL &Tables..." +msgstr "SQL &Tabellen Bearbeiten..." + +#: kbarcode.cpp:75 +msgid "&Edit Label Definitions" +msgstr "&Label Definitionen Bearbeiten" + +#: kbarcode.cpp:78 +msgid "&Edit Articles" +msgstr "&Artikel Bearbeiten" + +#: kbarcode.cpp:81 +msgid "&Edit Customers" +msgstr "&Kunden Bearbeiten" + +#: kbarcode.cpp:84 +msgid "&Edit Customer Text" +msgstr "&Customer Text Bearbeiten" + +#: kbarcode.cpp:180 +msgid "" +"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, " +"IMAGE or BARCODE." +msgstr "%1 ist kein gültiges Ausgabe Format für --output. Gültige Werte sind POSTSCRIPT, IMAGE und BARCODE." + +#: label.cpp:188 propertywidget.cpp:227 +msgid "Static" +msgstr "Fest" + +#: labeleditor.cpp:355 +msgid "Select Label" +msgstr "Label Auswahl" + +#: labeleditor.cpp:392 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</" +"qt>" +msgstr "<qt>Die Datei <b>%1</b> kann nicht geladen werden, da die dafür benötigten Label Definitionen fehlen.</qt>" + +#: labeleditor.cpp:451 +msgid "Close &Label" +msgstr "Label Schl&ießen" + +#: labeleditor.cpp:453 +msgid "&Recent Files" +msgstr "&Zuletzt geöffnete Dateien" + +#: labeleditor.cpp:455 +msgid "&Import and Print Batch File..." +msgstr "&Batch Datei importieren und drucken..." + +#: labeleditor.cpp:459 +msgid "&Change description..." +msgstr "&Beschreibung ändern..." + +#: labeleditor.cpp:460 +msgid "&Delete Object" +msgstr "&Objekt Löschen" + +#: labeleditor.cpp:463 +msgid "Print to &Barcode Printer..." +msgstr "Auf &Barcode Drucker drucken..." + +#: labeleditor.cpp:464 +msgid "Print to &Image..." +msgstr "Bilder &erstellen..." + +#: labeleditor.cpp:465 +msgid "&Change Label..." +msgstr "Label &Ändern..." + +#: labeleditor.cpp:466 +msgid "Insert &Barcode" +msgstr "&Barcode Einfügen" + +#: labeleditor.cpp:469 +msgid "Insert &Picture" +msgstr "&Bild Einfügen" + +#: labeleditor.cpp:470 +msgid "Insert &Text" +msgstr "&Text Einfügen" + +#: labeleditor.cpp:471 multilineeditdlg.cpp:138 textlineedit.cpp:98 +msgid "Insert &Data Field" +msgstr "&Daten Feld einfügen" + +#: labeleditor.cpp:472 +msgid "Insert &Text Line" +msgstr "&Textzeile Einfügen" + +#: labeleditor.cpp:473 +msgid "Insert &Line" +msgstr "&Linie Einfügen" + +#: labeleditor.cpp:474 +msgid "Insert &Rectangle" +msgstr "&Rechteck Einfügen" + +#: labeleditor.cpp:475 +msgid "Insert &Ellipse" +msgstr "&Ellipse Einfügen" + +#: labeleditor.cpp:477 +msgid "&Grid" +msgstr "&Gitter" + +#: labeleditor.cpp:478 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Vorschau..." + +#: labeleditor.cpp:485 +msgid "Address&book" +msgstr "Adreß&buch" + +#: labeleditor.cpp:486 +msgid "&Create Single Barcode..." +msgstr "&Einzelnen Barcode Erstellen..." + +#: labeleditor.cpp:529 +msgid "T&ools" +msgstr "E&xtras" + +#: labeleditor.cpp:589 +msgid "&On Top" +msgstr "&Nach Ganz Oben" + +#: labeleditor.cpp:590 +msgid "&Raise" +msgstr "&Aufwärts" + +#: labeleditor.cpp:591 +msgid "&Lower" +msgstr "&Abwärts" + +#: labeleditor.cpp:592 +msgid "&To Background" +msgstr "&In den Hintergrund" + +#: labeleditor.cpp:595 +msgid "Center &Horizontally" +msgstr "&Horizontaler Zentrieren" + +#: labeleditor.cpp:596 +msgid "Center &Vertically" +msgstr "&Vertikale Zentrieren" + +#: labeleditor.cpp:598 +msgid "&Order" +msgstr "&Reihenfolge" + +#: labeleditor.cpp:599 +msgid "&Center" +msgstr "&Zentrieren" + +#: labeleditor.cpp:602 +msgid "&Protect Position and Size" +msgstr "&Position und Größe schützen" + +#: labeleditor.cpp:604 +msgid "&Properties" +msgstr "&Eigenschaften" + +#: labeleditor.cpp:682 +msgid "Label Description" +msgstr "Label Beschreibung" + +#: labeleditor.cpp:683 +msgid "Please enter a description:" +msgstr "Bitte geben Sie eine Beschreibung ein:" + +#: labeleditor.cpp:712 +msgid "Size: " +msgstr "Größe: " + +#: labeleditor.cpp:715 +msgid "Label Template: " +msgstr "Label Vorlage: " + +#: labeleditor.cpp:746 +msgid "Protected Item" +msgstr "Element geschützt" + +#: labeleditor.cpp:845 +msgid "Spellchecking" +msgstr "Rechtschreibprüfung" + +#: labeleditor.cpp:1019 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Die Datei %1 existiert nicht." + +#: labeleditor.cpp:1054 +msgid "<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>" +msgstr "<qt>Das Dokument wurde verändert.<br><br>Wollen Sie es speichern ?</qt>" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in " +"batchprinting mode)" +msgstr "Die Datei in KBarcode laden (wenn die --batch Option benutzt wird, wird die Datei ins Batchdruck Modul geladen)" + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer " +"specified by the --printer commandline option and exit afterwards" +msgstr "Drucke alle geladenen Dateien sofort auf dem Standard Drucker oder auf dem Drucker der mit der --printer Option angegeben wurde und beende KBarcode danach" + +#: main.cpp:38 +msgid "Printer/destination to print on" +msgstr "Drucker/Ziel auf dem gedruckt werden soll" + +#: main.cpp:39 +msgid "KBarcode Modes:" +msgstr "KBarcode Modi:" + +#: main.cpp:40 +msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement" +msgstr "KBarcode als xbarcode Ersatz starten" + +#: main.cpp:41 +msgid "Open the label editor" +msgstr "Den Label Editor starten" + +#: main.cpp:42 +msgid "Start directly in batchprinting mode" +msgstr "direkt in den Batch Druck Modus starten" + +#: main.cpp:43 +msgid "Additional options for batchprinting (--batch):" +msgstr "Zusätzliche optionen für den Batch Druck (--batch)" + +#: main.cpp:44 +msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE" +msgstr "Ausgabe Format, wobei mode einer der Werte POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE ist" + +#: main.cpp:45 +msgid "Set the serial number to be used" +msgstr "Die Seriennummer setzten" + +#: main.cpp:46 +msgid "" +"Increase a previously specified serial number using this value for each " +"printed label" +msgstr "Eine vorher angegebene Seriennummer um diesen Wert für jedes Label erhöhen" + +#: main.cpp:47 +msgid "Print <value> labels without any data" +msgstr "Print <value> labels ohne Daten" + +#: main.cpp:48 +msgid "Import variable data from a specified sql query" +msgstr "Daten aus einer SQL Abfrage importieren" + +#: main.cpp:49 +msgid "Import variable data from a specified csv file" +msgstr "Daten aus einer CSV Datei importieren" + +#: main.cpp:75 +msgid "Kbarcode" +msgstr "KBarcode" + +#: main.cpp:76 +msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for KDE 3." +msgstr "KBarcode ist eine Barcode und Label Anwendung für KDE 3." + +#: main.cpp:81 +msgid "Programmer" +msgstr "Programmierer" + +#: main.cpp:83 +msgid "Project Manager" +msgstr "Projekt Manager" + +#: main.cpp:86 +msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based." +msgstr "Hat GNU Barcode geschrieben, auf welchem KBarcode basiert." + +#: main.cpp:88 +msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript" +msgstr "Author von Barcode Writer in Pure Postscript" + +#: main.cpp:90 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italienische Übersetzung" + +#: main.cpp:92 +msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon" +msgstr "Finnische und Schwedische Übersetzung, sowie das KBarcode Symbol" + +#: main.cpp:93 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Spanische Übersetzung" + +#: main.cpp:94 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Ungarische Übersetzung" + +#: main.cpp:96 +msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella." +msgstr "Tab Icon Code aus qtella." + +#: main.cpp:97 +msgid "Wrote the RichText KPart" +msgstr "Hat das RichText KPart geschrieben." + +#: main.cpp:98 +msgid "French Translation" +msgstr "Französische Übersetzung" + +#: main.cpp:99 +msgid "Help with ZPL and IPL code" +msgstr "Hat mir mit ZPL und IPL geholfen." + +#: main.cpp:100 +msgid "Wrote many patches to improve KBarcode" +msgstr "Hat viele Patches geschrieben um KBarcode zu verbessern" + +#: main.cpp:101 +msgid "Made the Netherlands translation" +msgstr "Niederländische Übersetzung" + +#: main.cpp:102 +msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode" +msgstr "Hat viele nützliche Datenfelder zu KBarcode hinzugefügt" + +#: main.cpp:103 +msgid "Added TEC barcode printer support" +msgstr "Hat die TEC Barcode Drucker Unterstüzung beigesteuert" + +#: main.cpp:104 +msgid "Added EPCL barcode printer support" +msgstr "Hat EPCL Barcode Drucker Unterstüzung hinzugefügt" + +#: measurements.cpp:51 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: measurements.cpp:52 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: mimesources.cpp:33 +msgid "Pasted Object" +msgstr "Eingefügtes Objekt" + +#: multilineeditdlg.cpp:96 +msgid "&Bold" +msgstr "&Fett" + +#: multilineeditdlg.cpp:99 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kursiv" + +#: multilineeditdlg.cpp:102 +msgid "&Underline" +msgstr "&Unterstrichen" + +#: multilineeditdlg.cpp:105 +msgid "Text &Color..." +msgstr "Text &Farbe" + +#: multilineeditdlg.cpp:110 +msgid "&Font" +msgstr "&Schrift" + +#: multilineeditdlg.cpp:113 +msgid "Font &Size" +msgstr "Schrift &Größe" + +#: multilineeditdlg.cpp:119 +msgid "Align &Left" +msgstr "&Links Bündig" + +#: multilineeditdlg.cpp:122 +msgid "Align &Center" +msgstr "&Zentrieren" + +#: multilineeditdlg.cpp:125 +msgid "Align &Right" +msgstr "&Rechts Bündig" + +#: multilineeditdlg.cpp:128 +msgid "&Justify" +msgstr "&Blocksatz" + +#: mybarcode.cpp:85 +msgid "Barcode not valid!" +msgstr "Barcode nicht zulässig!" + +#: mycanvasview.cpp:152 +msgid "Position: " +msgstr "Position: " + +#: mycanvasview.cpp:281 +msgid "Item Moved" +msgstr "Element verschoben" + +#: newlabel.cpp:41 +msgid "New Label" +msgstr "Neues Label" + +#: newlabel.cpp:49 +msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>" +msgstr "<h1>Ein neues Label erstellen</h1><br><br>" + +#: newlabel.cpp:51 +msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>" +msgstr "<h1>Label Größe ändern</h1><br><br>" + +#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208 +msgid "Label" +msgstr "Label" + +#: newlabel.cpp:72 +msgid "&Start with an empty label" +msgstr "&Mit einem leeren Label starten" + +#: newlabel.cpp:102 +msgid "&Add own Label Definition" +msgstr "&Eigene Label Definition hinzufügen" + +#: newlabel.cpp:168 +msgid "" +"<b>Format:</b><br>\n" +"Width: " +msgstr "" +"<b>Format:</b><br>\n" +"Breite: " + +#: newlabel.cpp:169 +msgid "%1<br>Height: " +msgstr "%1<br>Höhe: " + +#: newlabel.cpp:170 +msgid "%2<br>Horizontal Gap: " +msgstr "%2<br>Horizontaler Abstand: " + +#: newlabel.cpp:171 +msgid "%3<br>Vertical Gap: " +msgstr "%3<br>Vertikaler Abstand: " + +#: newlabel.cpp:172 +msgid "%4<br>Top Gap: " +msgstr "%4<br>Abstand nach Oben: " + +#: newlabel.cpp:173 +msgid "%5<br>Left Gap: " +msgstr "%5<br>Abstand nach Links: " + +#: newlabel.cpp:192 +msgid "No label selected." +msgstr "Kein Label ausgewählt." + +#: previewdialog.cpp:89 +msgid "Select &Address" +msgstr "&Adresse auswählen" + +#: previewdialog.cpp:95 +msgid "Customer Name and No.:" +msgstr "Kunden Name und Nummer:" + +#: previewdialog.cpp:98 +msgid "Article Number:" +msgstr "Artikel Nummer:" + +#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppe:" + +#: previewdialog.cpp:102 +msgid "Index:" +msgstr "Index:" + +#: previewdialog.cpp:108 +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Adreß&buch Eintrag:" + +#: printersettings.cpp:39 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO-A3" + +#: printersettings.cpp:40 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO-A4" + +#: printersettings.cpp:41 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO-A5" + +#: printersettings.cpp:42 +msgid "US Letter" +msgstr "US-Letter" + +#: printersettings.cpp:43 +msgid "US Legal" +msgstr "US-Legal" + +#: printersettings.cpp:44 +msgid "Screen" +msgstr "Bildschirm" + +#: printersettings.cpp:46 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO-B5" + +#: printersettings.cpp:47 +msgid "US Executive" +msgstr "US-Executive" + +#: printersettings.cpp:48 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO-A0" + +#: printersettings.cpp:49 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO-A1" + +#: printersettings.cpp:50 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO-A2" + +#: printersettings.cpp:51 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO-A6" + +#: printersettings.cpp:52 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO-A7" + +#: printersettings.cpp:53 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO-A8" + +#: printersettings.cpp:54 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO-A9" + +#: printersettings.cpp:55 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO-B0" + +#: printersettings.cpp:56 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO-B1" + +#: printersettings.cpp:57 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO-B10" + +#: printersettings.cpp:58 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO-B2" + +#: printersettings.cpp:59 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO-B3" + +#: printersettings.cpp:60 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO-B4" + +#: printersettings.cpp:61 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO-B6" + +#: printersettings.cpp:62 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO-C5" + +#: printersettings.cpp:63 +msgid "US Common 10" +msgstr "US Common 10" + +#: printersettings.cpp:64 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO-DL" + +#: printersettings.cpp:65 +msgid "US Folio" +msgstr "US-Folio" + +#: printersettings.cpp:66 +msgid "US Ledger" +msgstr "US-Ledger" + +#: printersettings.cpp:67 +msgid "US Tabloid" +msgstr "US-Tabloid" + +#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88 +msgid "Number of labels:" +msgstr "Anzahl der Labels:" + +#: printlabeldlg.cpp:40 +msgid "Start at label position:" +msgstr "Ab Label Position drucken:" + +#: printlabeldlg.cpp:43 +msgid "&Print crop marks (borders)" +msgstr "&Schnittgrenzen drucken (Rand)" + +#: propertywidget.cpp:56 +msgid "Image Saved in KBarcode" +msgstr "Bild in KBarcode gespeichert" + +#: propertywidget.cpp:88 +msgid "&Border Visible" +msgstr "&Rand sichtbar" + +#: propertywidget.cpp:99 propertywidget.cpp:188 rectsettingsdlg.cpp:159 +msgid "Color:" +msgstr "Farbe:" + +#: propertywidget.cpp:101 rectsettingsdlg.cpp:161 +msgid "Line Width:" +msgstr "Linien Breite:" + +#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163 +msgid "Line Style:" +msgstr "Linien Stil:" + +#: propertywidget.cpp:143 propertywidget.cpp:482 +msgid "90" +msgstr "90" + +#: propertywidget.cpp:144 propertywidget.cpp:483 +msgid "180" +msgstr "180" + +#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:484 +msgid "270" +msgstr "270" + +#: propertywidget.cpp:210 +msgid "Barcode Settings:" +msgstr "Barcode Einstellungen:" + +#: propertywidget.cpp:343 +msgid "&Protect item from being moved or resized" +msgstr "Element vorm verschieben und Größen Änderungen &schützen." + +#: propertywidget.cpp:354 +msgid "&Top:" +msgstr "&Oben:" + +#: propertywidget.cpp:355 +msgid "&Left:" +msgstr "&Links:" + +#: propertywidget.cpp:356 +msgid "&Height:" +msgstr "&Höhe:" + +#: propertywidget.cpp:357 +msgid "&Width:" +msgstr "&Breite:" + +#: propertywidget.cpp:468 +msgid "&Load image from path" +msgstr "Bild von Pfad &laden" + +#: propertywidget.cpp:472 +msgid "&Read image path from expression" +msgstr "Bildpfad aus einem Ausdruck erstellen" + +#: propertywidget.cpp:486 +msgid "&Size" +msgstr "&Größe" + +#: propertywidget.cpp:488 +msgid "&None" +msgstr "&Nichts" + +#: propertywidget.cpp:490 +msgid "S&cale" +msgstr "S&kalierung" + +#: propertywidget.cpp:492 +msgid "Mirror &Horizontaly" +msgstr "&Horizontaler spiegeln" + +#: propertywidget.cpp:493 +msgid "Mirror &Vertically" +msgstr "&Vertikal spiegeln" + +#: propertywidget.cpp:519 +msgid "Image format not supported for file: %1" +msgstr "Bildformat nicht unterstützt für die Datei: %1" + +#: propertywidget.cpp:608 +msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:" +msgstr "JavaScript Programm ausführen um die sichtbarkeit dieses Elements zu bestimmen:" + +#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145 +msgid "Settings" +msgstr "Einstellungen" + +#: rectsettingsdlg.cpp:71 +msgid "&Enable Border" +msgstr "&Rand sichtbar" + +#: rectsettingsdlg.cpp:73 +msgid "Fill Color:" +msgstr "Füll Farbe:" + +#: rectsettingsdlg.cpp:77 +msgid "Border Color:" +msgstr "Rand Farbe:" + +#: rectsettingsdlg.cpp:79 +msgid "Border Width:" +msgstr "Rand:" + +#: smalldialogs.cpp:35 +msgid "Add Barcode_basic" +msgstr "barcode_basic hinzufügen" + +#: smalldialogs.cpp:61 +msgid "Add Items" +msgstr "Einträge hinzufügen" + +#: smalldialogs.cpp:68 +msgid "Edit Item" +msgstr "Eintrag bearbeiten" + +#: smalldialogs.cpp:92 +msgid "Article:" +msgstr "Artikel:" + +#: sqltables.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open database: " +msgstr "<qt>Kann die Datenbank nicht öffnen: " + +#: sqltables.cpp:139 +msgid "We are going to re-create the tables '" +msgstr "Die folgenden Tabellen werden neu erstellt '" + +#: sqltables.cpp:141 +msgid "' and '" +msgstr "' und '" + +#: sqltables.cpp:161 +msgid "<qt>Can't create database " +msgstr "<qt>Kann die Datenbank nicht erstellen " + +#: sqltables.cpp:161 +msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>" +msgstr "" +"<br>Sie können das Erstellen fortsetzen wenn die Datenbank bereits existiert." +"</qt>" + +#: sqltables.cpp:178 +msgid "KBarcode could not create the required database. Please create it manually." +msgstr "" +"KBarcode konnte die benötigte Datenbank nicht erstellen. Bitte erstellen Sie " +"sie manuell." + +#: sqltables.cpp:260 +msgid "Created table " +msgstr "Tabelle erstellt " + +#: sqltables.cpp:260 +msgid " successfully!" +msgstr " erfolgreich!" + +#: sqltables.cpp:264 +msgid "Can't connect to database." +msgstr "Kann keine Datenbank Verbindung aufbauen." + +#: sqltables.cpp:273 +msgid "We are going to delete the complete table: " +msgstr "Die komplette Tabelle wird gelöscht: " + +#: sqltables.cpp:295 +msgid "We are going to delete the complete tables: " +msgstr "Die folgenden Tabellen werden gelöscht: " + +#: sqltables.cpp:313 +msgid "SQL import progress:" +msgstr "SQL Import Fortschritt:" + +#: sqltables.cpp:324 +msgid "Can't open the data file containing the label definitions." +msgstr "Kann die Datei mit den Label Definitionen nicht öffnen." + +#: sqltables.cpp:333 +msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>" +msgstr "<qt>Kann den Befehl nicht ausführen:<br><b>" + +#: sqltables.cpp:425 +msgid "" +"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode " +"updated them without any loss of data." +msgstr "" +"Die SQL Tabellen von KBarcode wurden seit der letzten Version geändert. " +"KBarcode hat sie ohne Datenverlust aktualisiert." + +#: sqltables.cpp:447 +msgid "Connected successfully to your database" +msgstr "Datenbank Verbindung erfolgreich aufgebaut" + +#: sqltables.cpp:491 +msgid "Database Settings" +msgstr "Datenbank Einstellungen" + +#: sqltables.cpp:501 +msgid "Username :" +msgstr "Benutzername :" + +#: sqltables.cpp:508 +msgid "Password :" +msgstr "Passwort :" + +#: sqltables.cpp:516 +msgid "Database :" +msgstr "Datenbank :" + +#: sqltables.cpp:523 +msgid "Host :" +msgstr "Host :" + +#: sqltables.cpp:530 +msgid "Driver :" +msgstr "Treiber :" + +#: sqltables.cpp:543 +msgid "&Autoconnect on program start" +msgstr "&Automatisch nach dem Start mit Datenbank verbinden" + +#: sqltables.cpp:547 +msgid "&Test Settings" +msgstr "&Einstellungen überprüfen" + +#: sqltables.cpp:551 +msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>" +msgstr "" +"<b>Sie müssen die Datenbank Einstellungen testen, bevor Sie fortfahren " +"können.</b>" + +#: textlineedit.cpp:138 +msgid "&Mag. Vert.:" +msgstr "" + +#: textlineedit.cpp:140 +msgid "&Mag. Hor.:" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109 +msgid "What do you want to insert?" +msgstr "Was möchten Sie einfügen?" + +#: tokendialog.cpp:67 +msgid "Insert a &fixed data field" +msgstr "Ein Datenfeld einfügen" + +#: tokendialog.cpp:68 +msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function" +msgstr "Eine &benutzerspezifische SQL Abfrage, Variable oder JavaScript Funktion einfügen" + +#: tokendialog.cpp:72 +msgid "Step 1 of 3" +msgstr "Schritt 1 von 3" + +#: tokendialog.cpp:79 +msgid "Step 2 of 3" +msgstr "Schritt 2 von 3" + +#: tokendialog.cpp:86 +msgid "Step 3 of 3" +msgstr "Schritt 3 von 3" + +#: tokendialog.cpp:94 +msgid "&Select from a list of all tokens" +msgstr "Aus einer Liste von Kommandos &auswählen" + +#: tokendialog.cpp:95 +msgid "Insert printing &informations" +msgstr "Druck &Informationen einfügen" + +#: tokendialog.cpp:96 +msgid "&Insert a database field" +msgstr "&Datenbank Feld einfügen" + +#: tokendialog.cpp:97 +msgid "Insert a &date/time function" +msgstr "Eine &Datums/Zeit Funktion einfügen" + +#: tokendialog.cpp:98 +msgid "Insert an &addressbook field" +msgstr "Ein &Addressbuchfeld einfügen" + +#: tokendialog.cpp:111 +msgid "Insert a custom &variable" +msgstr "Eine benutzerspezifische &Variable einfügen" + +#: tokendialog.cpp:112 +msgid "Insert a &SQL query" +msgstr "Eine &SQL Abfrage einfügen" + +#: tokendialog.cpp:113 +msgid "Insert a &JavaScript function" +msgstr "Eine &JavaScript Funktion einfügen" + +#: tokendialog.cpp:135 +msgid "&Category:" +msgstr "&Kategorie:" + +#: tokendialog.cpp:139 +msgid "&Token:" +msgstr "&Kommando:" + +#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176 +msgid "Token" +msgstr "Kommando" + +#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177 +msgid "Description" +msgstr "Beschreibung" + +#: tokendialog.cpp:146 +msgid "&Custom Expression to be inserted in the token." +msgstr "&Benutzerspezifischer Ausdruck der in das Kommando eingefügt werden soll" + +#: tokendialog.cpp:151 +msgid "" +"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In " +"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this " +"text field.</qt>" +msgstr "<qt>Bestimmte Kommandos, wie zum Beispiel das sqlquery Kommando, benötigen zusätzliche Argumente. Im Falle des des sqlquery Kommandos muss hier natürlich eine SQL Abfrage eingegeben werden.</qt>" + +#: tokendialog.cpp:191 +msgid "&Create a new custom variable" +msgstr "Eine neue benutzerspezifische Variable &erstellen" + +#: tokendialog.cpp:194 +msgid "&Insert an existing custom variable" +msgstr "Eine existierende benutzerspezifische &Variable einfügen" + +#: tokendialog.cpp:219 +msgid "" +"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will " +"not be able to execute or test it right now.<br></qt>" +msgstr "<qt><b>Keine SQL Verbindung gefunden!</b><br>Sie können Ihre SQL Abfrage jetzt erstellen, können Sie aber weder testen noch ausführen.</br></qt>" + +#: tokendialog.cpp:224 +msgid "&SQL Query:" +msgstr "&SQL Abfrage:" + +#: tokendialog.cpp:226 +msgid "&Test" +msgstr "&Test" + +#: tokendialog.cpp:231 +msgid "Query test results:" +msgstr "Ergebnis der Abfrage:" + +#: tokendialog.cpp:246 +msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n" +msgstr "/* Fügen Sie Ihr JavaScript Programm in dieses Textfeld ein. */\n" + +#: tokendialog.cpp:339 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420 +msgid "Variable defined by the user for this label." +msgstr "Variablen die von Benutzer für dieses Label definiert wurden." + +#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209 +msgid "Custom Values" +msgstr "Benutzerspezifische Werte" + +#: tokenprovider.cpp:210 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum & Zeit" + +#: tokenprovider.cpp:211 +msgid "Addressbook" +msgstr "Adressbuch" + +#: tokenprovider.cpp:216 +msgid "Article description from barcode_basic" +msgstr "Artikel Beschreibung aus barcode_basic" + +#: tokenprovider.cpp:217 +msgid "Article number from barcode_basic" +msgstr "Artikel Nummer aus barcode_basic" + +#: tokenprovider.cpp:224 +msgid "customer number of the current customer" +msgstr "Kunden Nummer des aktuellen Kunden" + +#: tokenprovider.cpp:225 +msgid "name of the current customer" +msgstr "Name des aktuellen Kunden" + +#: tokenprovider.cpp:226 +msgid "Barcode number from barcode_basic" +msgstr "Barcode Nummer aus barcode_basic" + +#: tokenprovider.cpp:228 +msgid "group of the current article" +msgstr "Gruppe des aktuellen Artikels" + +#: tokenprovider.cpp:229 +msgid "Barcode encoding type from barcode_basic" +msgstr "Barcode Codierungs Art aus barcode_basic" + +#: tokenprovider.cpp:230 +msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic" +msgstr "Lesbare Barcode Codierungs Art aus barcode_basic" + +#: tokenprovider.cpp:235 +msgid "Path and filename of this file" +msgstr "Pfad und Dateiname dieser Datei" + +#: tokenprovider.cpp:236 +msgid "number of labels currently printed during this printout" +msgstr "Anzahl der Labels die bisher gedruckt wurden" + +#: tokenprovider.cpp:237 +msgid "current column on the page" +msgstr "Spalte auf der Seite" + +#: tokenprovider.cpp:238 +msgid "current row on the page" +msgstr "Reihe auf der Seite" + +#: tokenprovider.cpp:239 +msgid "Current page" +msgstr "Aktuelle Seite" + +#: tokenprovider.cpp:240 +msgid "Current resolution" +msgstr "Auflösung" + +#: tokenprovider.cpp:241 +msgid "Include a serial number on your labels." +msgstr "Eine Seriennummer in Ihre Label einfügen" + +#: tokenprovider.cpp:247 +msgid "Execute java script code" +msgstr "JavaScript Programme ausführen" + +#: tokenprovider.cpp:248 +msgid "Insert the result of a custom sql query" +msgstr "Das Ergebnis einer benutzerspezifischen SQL Abfrage einfügen" + +#: tokenprovider.cpp:249 +msgid "Insert a custom variable" +msgstr "Eine benutzerspezifische Variable einfügen" + +#: tokenprovider.cpp:254 +msgid "Date formated as configured in the preferences" +msgstr "Datum so formatiert wie in den Einstellungne angegeben" + +#: tokenprovider.cpp:255 +msgid "Short Weekday Name" +msgstr "Kurzer Name des Wochentags" + +#: tokenprovider.cpp:256 +msgid "Full Weekday Name" +msgstr "Name des Wochentags" + +#: tokenprovider.cpp:257 +msgid "Short Month Name" +msgstr "Kurzer Name des Monats" + +#: tokenprovider.cpp:258 +msgid "Full Month Name" +msgstr "Name des Monats" + +#: tokenprovider.cpp:259 +msgid "Date-Time" +msgstr "Datum-Zeit" + +#: tokenprovider.cpp:260 +msgid "Century" +msgstr "Jahrhundert" + +#: tokenprovider.cpp:261 +msgid "Day Number (01-31)" +msgstr "Tag im Monat (01-31)" + +#: tokenprovider.cpp:262 +msgid "Month-Day-year" +msgstr "Monat-Tag-Jahr" + +#: tokenprovider.cpp:263 +msgid "Day Number ( 1-31)" +msgstr "Tag im Monat (1-31)" + +#: tokenprovider.cpp:264 +msgid "Year-Month-day" +msgstr "Jahr-Monat-tag" + +#: tokenprovider.cpp:265 +msgid "Week Year (yy)" +msgstr "Woche im Jahr (yy)" + +#: tokenprovider.cpp:266 +msgid "Week Year (yyyy)" +msgstr "Woche im Jahr (yyyy)" + +#: tokenprovider.cpp:267 +msgid "Hour (01-24)" +msgstr "Stunde (01-24)" + +#: tokenprovider.cpp:268 +msgid "Hour (1-12)" +msgstr "Stunde (1-12)" + +#: tokenprovider.cpp:269 +msgid "Day of Year" +msgstr "Tag im Jahr" + +#: tokenprovider.cpp:270 +msgid "Month Number (01-12)" +msgstr "Monat (01-12)" + +#: tokenprovider.cpp:271 +msgid "Minute (00-59)" +msgstr "Minute (00-59)" + +#: tokenprovider.cpp:272 +msgid "a.m./p.m." +msgstr "a.m/p.m." + +#: tokenprovider.cpp:273 +msgid "Time (h:m:s am/pm)" +msgstr "Zeit (h:m:s am/pm)" + +#: tokenprovider.cpp:274 +msgid "Time (HH:MM)" +msgstr "Zeit (HH:MM)" + +#: tokenprovider.cpp:275 +msgid "Seconds (00-59)" +msgstr "Sekunden (00-59)" + +#: tokenprovider.cpp:276 +msgid "Time (HH:MM:SS)" +msgstr "Zeit (HH::MM:SS)" + +#: tokenprovider.cpp:277 +msgid "Weekday (1=Monday...)" +msgstr "Wochentag (Montag=1)" + +#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281 +msgid "Week Number (00-53)" +msgstr "Nummer der Woche (00-53)" + +#: tokenprovider.cpp:279 +msgid "Week Number (01-53)" +msgstr "Nummer der Woche (01-53)" + +#: tokenprovider.cpp:280 +msgid "Weekday (0=Sunday...)" +msgstr "Wochentag (Sonntag=0)" + +#: tokenprovider.cpp:282 +msgid "Local Date" +msgstr "Lokales Datumsformat" + +#: tokenprovider.cpp:283 +msgid "Local Time" +msgstr "Lokales Zeitformat" + +#: tokenprovider.cpp:284 +msgid "Year (00-99)" +msgstr "Jahr (00-99)" + +#: tokenprovider.cpp:285 +msgid "Year (YYYY)" +msgstr "Jahr (YYYY)" + +#: tokenprovider.cpp:286 +msgid "Offset from UTC" +msgstr "Abstand zu UTC" + +#: tokenprovider.cpp:287 +msgid "Timezone Name" +msgstr "Name der Zeitzone" + +#: tokenprovider.cpp:292 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: tokenprovider.cpp:296 +msgid "Full E-Mail" +msgstr "Komplette E-Mail Addresse" + +#: tokenprovider.cpp:319 +msgid "Formatted Address" +msgstr "Formattierte Addresse" + +#: tokenprovider.cpp:813 +msgid "ERROR: Empty SQL Query" +msgstr "Fehler: Lehre SQL Abfrage" + +#: xmlutils.cpp:344 +msgid "" +"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode." +"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>" +msgstr "" +"<qt>Diese scheint von einer älteren KBarcode Version erstellt worden zu sein." +"<br> Bitte prüfen Sie ob die Label Definition noch richtig ist:<br><b>" + |