diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/it.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/it.po | 3169 |
1 files changed, 3169 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po new file mode 100644 index 0000000..7aa2f09 --- /dev/null +++ b/translations/messages/it.po @@ -0,0 +1,3169 @@ +# translation of it.po to Deutsch +# translation of it.po to italian +# translation of it.po to Italian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Daniele Medri <[email protected]>, 2003. +# Dominik Seichter <[email protected]>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: it\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2019-05-31 13:15+0000\n" +"Last-Translator: stefano <[email protected]>\n" +"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/kbarcode/it/>\n" +"Language: it\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.6.1\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Daniele Medri" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: barcodecombo.cpp:121 +msgid "&Encoding Type:" +msgstr "&Tipo di codifica:" + +#: barcodecombo.cpp:130 +msgid "&Value:" +msgstr "&Valore:" + +#: barcodecombo.cpp:152 +msgid "&Display text" +msgstr "&Visualizza testo" + +#: barcodecombo.cpp:157 +msgid "&Advanced..." +msgstr "&Avanzato..." + +#: barcodecombo.cpp:161 propertywidget.cpp:481 +msgid "&Insert Data Field..." +msgstr "&Inserisci campo database..." + +#: barcodecombo.cpp:166 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margine:" + +#: barcodecombo.cpp:173 propertywidget.cpp:140 propertywidget.cpp:466 +msgid "&Rotation:" +msgstr "&Rotazione:" + +#: barcodecombo.cpp:180 +msgid "&Scale (in permille):" +msgstr "&Scala (in permille):" + +#: barcodecombo.cpp:187 +msgid "&Crop:" +msgstr "&Ritaglia:" + +#: barcodedialog.cpp:46 +msgid "Barcode Generator" +msgstr "Generatore di codice a barre" + +#: barcodedialog.cpp:57 +msgid "&Generate" +msgstr "&Genera" + +#: barcodedialog.cpp:72 +msgid "&Print" +msgstr "&Stampa" + +#: barcodedialog.cpp:155 +msgid "An error occurred during saving the image" +msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine" + +#: barcodedialogs.cpp:43 +msgid "Barcode Settings" +msgstr "Impostazioni codice a barre" + +#: barcodedialogs.cpp:49 barcodedialogs.cpp:254 +msgid "PDF417" +msgstr "PDF417" + +#: barcodedialogs.cpp:55 +msgid "DataMatrix" +msgstr "DataMatrix" + +#: barcodedialogs.cpp:61 barcodedialogs.cpp:108 +msgid "TBarcode" +msgstr "TBarcode" + +#: barcodedialogs.cpp:67 barcodedialogs.cpp:476 +msgid "Barcode Writer in Pure Postscript" +msgstr "scrittore codice a barre in postscript puro" + +#: barcodedialogs.cpp:73 barcodedialogs.cpp:440 +msgid "Colors" +msgstr "Colori" + +#: barcodedialogs.cpp:78 barcodedialogs.cpp:362 +msgid "Sequence" +msgstr "Sequenza" + +#: barcodedialogs.cpp:116 +msgid "Module width (mm):" +msgstr "Modulo larghezza (mm):" + +#: barcodedialogs.cpp:120 +msgid "Barcode Height (mm):" +msgstr "Altezza codice a barre (mm):" + +#: barcodedialogs.cpp:123 +msgid "&Translate escape sequences" +msgstr "&Traduci le sequenze di escape" + +#: barcodedialogs.cpp:124 +msgid "&Text above barcode" +msgstr "&Testo sopra il codice a barre" + +#: barcodedialogs.cpp:125 +msgid "&Auto correction" +msgstr "Correzione &automatica" + +#: barcodedialogs.cpp:129 +msgid "&Checksum calculation method:" +msgstr "Metodo per il calcolo del &checksum:" + +#: barcodedialogs.cpp:143 +msgid "" +"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode " +"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Cambia il modulo utilizzato da tbarcode. Dai un'occhiata alla " +"documentazione di tbarcode per dettagli. Normalmente non dovresti cambiare " +"questo valore.</qt>" + +#: barcodedialogs.cpp:162 +msgid "No Checksum" +msgstr "Nessun checksum" + +#: barcodedialogs.cpp:163 +msgid "Default Checksum Method" +msgstr "Metodo predefinito per il checksum" + +#: barcodedialogs.cpp:167 +msgid "Modulo 10 Checksum" +msgstr "Modulo 10 Checksum" + +#: barcodedialogs.cpp:174 +msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)" +msgstr "Module 43 (suggerita per Code39 e Logmars, 1 carattere)" + +#: barcodedialogs.cpp:177 +msgid "Modula 47 (2 digits)" +msgstr "Modula 47 (2 caratteri)" + +#: barcodedialogs.cpp:180 +msgid "Deutsche Post Leitcode" +msgstr "Deutsche Post Leitcode" + +#: barcodedialogs.cpp:183 +msgid "Deutsche Post Identcode" +msgstr "Deutsche Post Identcode" + +#: barcodedialogs.cpp:186 +msgid "Code 11 (1 digit)" +msgstr "Code 11 (1 digit)" + +#: barcodedialogs.cpp:187 +msgid "Code 11 (2 digits)" +msgstr "Code 11 (2 digits)" + +#: barcodedialogs.cpp:191 +msgid "USPS Postnet" +msgstr "USPS Postnet" + +#: barcodedialogs.cpp:194 +msgid "MSI (1 digit)" +msgstr "MSI (1 carattere)" + +#: barcodedialogs.cpp:195 +msgid "MSI (2 digits)" +msgstr "MSI (2 caratteri)" + +#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:710 +msgid "Plessey" +msgstr "Plessey" + +#: barcodedialogs.cpp:202 +msgid "EAN 8" +msgstr "EAN 8" + +#: barcodedialogs.cpp:205 +msgid "EAN 13" +msgstr "EAN 13" + +#: barcodedialogs.cpp:208 +msgid "UPC A" +msgstr "UPC A" + +#: barcodedialogs.cpp:211 +msgid "UPC E" +msgstr "UPC E" + +#: barcodedialogs.cpp:214 +msgid "EAN 128" +msgstr "EAN 128" + +#: barcodedialogs.cpp:217 +msgid "Code 128" +msgstr "Code 128" + +#: barcodedialogs.cpp:220 +msgid "Royal Mail 4 State" +msgstr "Royal Mail 4 State" + +#: barcodedialogs.cpp:262 +msgid "Rows:" +msgstr "Righe:" + +#: barcodedialogs.cpp:266 +msgid "Columns:" +msgstr "Colonne:" + +#: barcodedialogs.cpp:270 +msgid "Error correction level:" +msgstr "Livello della correzione di errore:" + +#: barcodedialogs.cpp:310 +msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):" +msgstr "Dimensione della matrice dei dati per i simboli (righe x colonne)" + +#: barcodedialogs.cpp:314 +msgid "Automatic calculation" +msgstr "Calcolo automatico" + +#: barcodedialogs.cpp:368 +msgid "&Enable sequence" +msgstr "&Abilita sequenza" + +#: barcodedialogs.cpp:370 +msgid "Iterate over numbers 0-9" +msgstr "Itera sopra i numeri 0-9" + +#: barcodedialogs.cpp:371 +msgid "Iterate over characters A-Z" +msgstr "Itera sopra i caratteri A-Z" + +#: barcodedialogs.cpp:372 +msgid "Iterate over A-Z, 0-9" +msgstr "Itera sopra A-Z, 0-9" + +#: barcodedialogs.cpp:375 +msgid "Step:" +msgstr "Passo:" + +#: barcodedialogs.cpp:379 +msgid "Start:" +msgstr "Inizio:" + +#: barcodedialogs.cpp:451 +msgid "Bar Color:" +msgstr "Colore barra:" + +#: barcodedialogs.cpp:452 +msgid "Background Color:" +msgstr "Colore sfondo:" + +#: barcodedialogs.cpp:453 +msgid "Text Color:" +msgstr "Colore del testo:" + +#: barcodedialogs.cpp:479 +msgid "Enable &Checksum" +msgstr "abilita &checksum" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:31 +msgid "Barcode Printer" +msgstr "stampante codice a barre" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:36 +msgid "&Output Format:" +msgstr "&Formato file di uscita:" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:40 +msgid "&Print to File" +msgstr "&stampa su file" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:126 batchwizard.cpp:258 +msgid "&Filename:" +msgstr "&Nomefile:" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:46 +msgid "&Device:" +msgstr "%dispositivo:" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:58 +msgid "TEC Printer (TEC)" +msgstr "stampante TEC (TEC)" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:59 +msgid "Zebra Printer (ZPL)" +msgstr "stampante zebra (ZPL)" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:60 +msgid "Intermec Printer (IPL)" +msgstr "stamopante Intermec (IPL)" + +#: barcodeprinterdlg.cpp:61 +msgid "EPCL Printer (EPCL)" +msgstr "stampnate EPCL (EPCL)" + +#: barkode.cpp:649 +msgid " [GNU Barcode]" +msgstr " [codice a barre GNU]" + +#: barkode.cpp:652 +msgid " [PDF 417]" +msgstr " [PDF 417]" + +#: barkode.cpp:655 +msgid " [TBarcode]" +msgstr " [codice a barre T]" + +#: barkode.cpp:658 +msgid " [TBarcode2]" +msgstr " [codice a barre T 2]" + +#: barkode.cpp:661 +msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]" +msgstr " [ scrittore codice a barre in Postscript puro]" + +#: barkode.cpp:696 +msgid "Raw code 128" +msgstr "Raw code 128" + +#: barkode.cpp:697 +msgid "Codabar" +msgstr "Codabar" + +#: barkode.cpp:698 +msgid "Codabar (no checksum)" +msgstr "Codice a barre (nessun checksum)" + +#: barkode.cpp:699 +msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)" +msgstr "Code 128 (a,b,c: autoselection)" + +#: barkode.cpp:700 +msgid "Code 128B, full printable ascii" +msgstr "Code 128B, full printable ascii" + +#: barkode.cpp:701 +msgid "Code 128C (compact form digits)" +msgstr "Code 128C (compact form digits)" + +#: barkode.cpp:702 +msgid "Code 39 (no checksum)" +msgstr "Code 39 (no checksum)" + +#: barkode.cpp:703 +msgid "Code 39" +msgstr "Code 39" + +#: barkode.cpp:704 +msgid "Code 93" +msgstr "Code 93" + +#: barkode.cpp:705 +msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)" +msgstr "EAN (EAN 8 or EAN 13)" + +#: barkode.cpp:706 +msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)" +msgstr "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)" + +#: barkode.cpp:707 +msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)" +msgstr "interleaved 2 of 5 (only digits)" + +#: barkode.cpp:708 +msgid "ISBN (still EAN13)" +msgstr "ISBN (still EAN13)" + +#: barkode.cpp:709 +msgid "MSI" +msgstr "MSI" + +#: barkode.cpp:711 +msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)" +msgstr "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)" + +#: barkode.cpp:716 +msgid "pdf 417 2D Barcode" +msgstr "pdf 417 2D Barcode" + +#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:341 +msgid "Printing..." +msgstr "Stampa in corso..." + +#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158 +#: batchprinter.cpp:159 +msgid "Group : " +msgstr "Gruppo : " + +#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163 +#: batchprinter.cpp:164 +msgid "Article No. : " +msgstr "Articolo N. : " + +#: batchprinter.cpp:273 +msgid "Creating Images..." +msgstr "Creazione immagini..." + +#: batchprinter.cpp:337 +msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>." +msgstr "<qt>non posso aprire il file o il dispositivo<b>%1</b></qt>." + +#: batchwizard.cpp:117 +msgid "" +"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels " +"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you " +"want to print.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Questo wizard ti guiderà attraverso il processo di stampa delle " +"etichette con KBarcode.<br>il primo passo è selezionare la etichetta che " +"vuoi stampare.</qt>" + +#: batchwizard.cpp:135 +msgid "File Selection" +msgstr "selezione file" + +#: batchwizard.cpp:147 +msgid "Print &labels without data" +msgstr "stampa &etichetta senza dati" + +#: batchwizard.cpp:148 +msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database" +msgstr "stampa &articoli dal database di KBarcodes" + +#: batchwizard.cpp:149 +msgid "Import &variables and print" +msgstr "importa &variabile e stampa" + +#: batchwizard.cpp:150 +msgid "Print &contacts from your addressbook" +msgstr "stampa &contatti dalla tua rubrica" + +#: batchwizard.cpp:162 +msgid "Data Source" +msgstr "origine dati" + +#: batchwizard.cpp:174 +msgid "Print Data" +msgstr "stampa dati" + +#: batchwizard.cpp:185 +msgid "Insert Row" +msgstr "Inserisci riga" + +#: batchwizard.cpp:187 +msgid "Delete Row" +msgstr "Elimina riga" + +#: batchwizard.cpp:194 +msgid "Import Variables" +msgstr "Importa variabili" + +#: batchwizard.cpp:206 +msgid "" +"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did " +"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you " +"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at " +"least one number. This number is increased for every printed label on the " +"print out.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KBarcode ha il supporto per mettere seriali su etichette. se non usi un " +"seriale in un campo testuale o in un codice a barre puoi saltare questa " +"pagina.<br>l'avvio del seriale è un valore libero che contiene almeno un " +"numero. questo numero cresce per ogni etichetta stampata.</qt>" + +#: batchwizard.cpp:216 previewdialog.cpp:104 +msgid "Serial start:" +msgstr "Inizio del seriale:" + +#: batchwizard.cpp:220 previewdialog.cpp:106 +msgid "Serial increment:" +msgstr "incremento seriale:" + +#: batchwizard.cpp:223 +msgid "Serial Number" +msgstr "Numero seriale" + +#: batchwizard.cpp:233 +msgid "&Print to a system printer or to a file" +msgstr "&stampa su stampante o su file" + +#: batchwizard.cpp:234 +msgid "&Create images" +msgstr "&Crea immagini" + +#: batchwizard.cpp:239 +msgid "Print to a special &barcode printer" +msgstr "stampa su una stampante speciale per codice a barre" + +#: batchwizard.cpp:243 +msgid "Output &Directory:" +msgstr "&directory di output:" + +#: batchwizard.cpp:249 +msgid "Output File &Format:" +msgstr "&Formato file di uscita:" + +#: batchwizard.cpp:259 +msgid "Use &article number for filename" +msgstr "Utilizza il &numero dell'articolo per il nome file" + +#: batchwizard.cpp:260 +msgid "Use &barcode number for filename" +msgstr "Utilizza il numero del codice a &barre per il nome file" + +#: batchwizard.cpp:261 +msgid "Use &custom filename:" +msgstr "Utilizza nome file personalizzato:" + +#: batchwizard.cpp:269 +msgid "&Keep window open after printing." +msgstr "&tieni la finestra aperta dopo la stampa." + +#: batchwizard.cpp:287 +msgid "Output Device" +msgstr "elemento di uscita" + +#: batchwizard.cpp:298 +msgid "Customer name and no.:" +msgstr "Nome e numero cliente:" + +#: batchwizard.cpp:305 +msgid "&Add..." +msgstr "&Aggiungi..." + +#: batchwizard.cpp:306 +msgid "&Import..." +msgstr "&Importa..." + +#: batchwizard.cpp:307 +msgid "&Edit..." +msgstr "Edita..." + +#: batchwizard.cpp:309 +msgid "R&emove All" +msgstr "&Rimuovi tutto" + +#: batchwizard.cpp:312 +msgid "Import from File ..." +msgstr "Importa da file..." + +#: batchwizard.cpp:313 +msgid "Import from Clipboard ..." +msgstr "Importa dagli appunti..." + +#: batchwizard.cpp:314 +msgid "Import barcode_basic" +msgstr "Importa barcode_basic" + +#: batchwizard.cpp:318 +msgid "Index" +msgstr "Indice" + +#: batchwizard.cpp:319 +msgid "Number of Labels" +msgstr "Numero di etichette" + +#: batchwizard.cpp:320 configdialog.cpp:157 configdialog.cpp:163 +#: configdialog.cpp:169 +msgid "Article Number" +msgstr "Numero articolo" + +#: batchwizard.cpp:321 configdialog.cpp:158 configdialog.cpp:164 +#: configdialog.cpp:170 +msgid "Group" +msgstr "Gruppo" + +#: batchwizard.cpp:343 +msgid "Enter &data manually" +msgstr "immetti &dati manualmente" + +#: batchwizard.cpp:344 +msgid "Import variables from a &SQL table" +msgstr "Importa variabili da una tabella &SQL" + +#: batchwizard.cpp:345 +msgid "Please enter a sql &query:" +msgstr "Per piacere inserisci una query sql:" + +#: batchwizard.cpp:349 +msgid "Import from a &CSV file" +msgstr "Importa da file &CSV" + +#: batchwizard.cpp:350 +msgid "Please select a csv &file:" +msgstr "prego seleziona un &file csv:" + +#: batchwizard.cpp:353 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&codifica:" + +#: batchwizard.cpp:362 +msgid "Available Variables:" +msgstr "variabili disponibili:" + +#: batchwizard.cpp:380 +msgid "&Number of labels to print:" +msgstr "&Numero etichette da stampare:" + +#: batchwizard.cpp:411 +msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed." +msgstr "aggiungi tutti i contatti alla lista contatti che vuoi stampare." + +#: batchwizard.cpp:412 +msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed." +msgstr "" +"aggiungi i contatti selezionati alla lista dei contatti che vuoi stampare." + +#: batchwizard.cpp:413 +msgid "" +"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed." +msgstr "" +"rimuovi i contatti selezionati dalla lista dei contatti che vuoi stampare." + +#: batchwizard.cpp:414 +msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed." +msgstr "rimuovi tutti i contatti dalla lista dei contatti che vuoi stampare." + +#: batchwizard.cpp:430 +msgid "All Addresses" +msgstr "tutti gli indirizzi" + +#: batchwizard.cpp:431 +msgid "Selected Addresses" +msgstr "indirizzi selezionati" + +#: batchwizard.cpp:434 batchwizard.cpp:445 +msgid "Given Name" +msgstr "Nome dato" + +#: batchwizard.cpp:435 batchwizard.cpp:446 +msgid "Family Name" +msgstr "Nome famiglia" + +#: batchwizard.cpp:436 batchwizard.cpp:447 +msgid "Email Address" +msgstr "indirizzi email" + +#: batchwizard.cpp:561 +msgid "The label file %1 was not found" +msgstr "la etichetta %1 non è presente" + +#: batchwizard.cpp:743 +msgid "Please enter a valid article ID" +msgstr "Per piacere, inserisci un ID valido per l'articolo" + +#: batchwizard.cpp:901 +msgid "Separator is empty. Please set it to a value." +msgstr "Il separatore è vuoto. Per piacere imposta il valore." + +#: batchwizard.cpp:971 +msgid "<qt>The following items can not be added:" +msgstr "<qt>Il seguente elemento non può essere aggiunto:" + +#: batchwizard.cpp:1052 +msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>" +msgstr "<qt>Impossibile eseguire la query sql:<br>" + +#: batchwizard.cpp:1079 +#, c-format +msgid "Can't open file: %1" +msgstr "non posso aprire il file: %1" + +#: commands.cpp:434 +msgid "New Rectangle" +msgstr "Nuovo rettangolo" + +#: commands.cpp:448 +msgid "New Line" +msgstr "Nuova linea" + +#: commands.cpp:458 +msgid "New Text" +msgstr "Nuovo testo" + +#: commands.cpp:475 +msgid "New TextLine" +msgstr "Nuova linea di testo" + +#: commands.cpp:492 +msgid "New Barcode" +msgstr "Nuovo codice a barre" + +#: commands.h:142 +msgid "Resized Item" +msgstr "Elemento ridimensionato" + +#: commands.h:170 +msgid "Moved Item" +msgstr "elemento spostato" + +#: commands.h:185 +msgid "Raised or lowered an item" +msgstr "alza o abbassa un elemento" + +#: commands.h:203 labeleditor.cpp:739 +msgid "Protected Item" +msgstr "elemento protetto" + +#: commands.h:221 +msgid "Changed Settings" +msgstr "Impostazioni cambiate" + +#: commands.h:244 commands.h:276 +msgid "Changed Text" +msgstr "Testo cambiato" + +#: commands.h:258 +msgid "Rotated Text" +msgstr "Testo ruotato" + +#: commands.h:297 +msgid "Changed Barcode" +msgstr "Configura Barcode" + +#: commands.h:308 +msgid "New Picture" +msgstr "Nuova illustrazione" + +#: commands.h:377 +msgid "Delete Item" +msgstr "Elimina Elemento" + +#: commands.h:388 +msgid "Modified Border" +msgstr "bordo modificato" + +#: commands.h:407 +msgid "Modified Rectangle or Ellipse" +msgstr "Rettangolo o ellisse modificato" + +#: commands.h:427 +msgid "Changed visibility JavaScript" +msgstr "Cambia visibilita JavaScript" + +#: configdialog.cpp:46 +msgid "There are currently %1 cached barcodes." +msgstr "Ci sono attualmente %1 codici a barre in cache." + +#: configdialog.cpp:50 confwizard.cpp:59 +msgid "Configure KBarcode" +msgstr "Configura KBarcode" + +#: configdialog.cpp:66 +msgid "SQL Settings" +msgstr "Impostazioni SQL" + +#: configdialog.cpp:80 +msgid "Print Settings" +msgstr "Impostazioni di stampa" + +#: configdialog.cpp:88 +msgid "Medium Resolution (300dpi)" +msgstr "Risoluzione di stampa (300dpi)" + +#: configdialog.cpp:89 +msgid "High Resolution (600dpi)" +msgstr "Alta risoluzione (600dpi)" + +#: configdialog.cpp:90 +msgid "Very High Resolution (1200dpi)" +msgstr "Alta risoluzione (1200 dpi)" + +#: configdialog.cpp:110 +msgid "Printer Resolution:" +msgstr "Risoluzione di stampa:" + +#: configdialog.cpp:112 +msgid "Preview Page Format:" +msgstr "Anteprima formato file:" + +#: configdialog.cpp:127 csvimportdlg.cpp:175 +msgid "Comment:" +msgstr "Commento:" + +#: configdialog.cpp:134 csvimportdlg.cpp:182 +msgid "Separator:" +msgstr "Separatore:" + +#: configdialog.cpp:141 csvimportdlg.cpp:189 +msgid "Quote Character:" +msgstr "Carattere di quoting:" + +#: configdialog.cpp:147 +msgid "&Use customer article no. for import" +msgstr "&Utilizza il numero dell'articolo cliente per l'importazione" + +#: configdialog.cpp:153 csvimportdlg.cpp:156 +msgid "File Format:" +msgstr "Formato file:" + +#: configdialog.cpp:156 configdialog.cpp:162 configdialog.cpp:168 +msgid "Quantity" +msgstr "Quantità" + +#: configdialog.cpp:186 +msgid "Label Editor" +msgstr "Editor di etichetta" + +#: configdialog.cpp:190 +msgid "&Create a new label on startup" +msgstr "&Crea una nuova etichetta all'avvio" + +#: configdialog.cpp:198 +msgid "Grid:" +msgstr "Griglia:" + +#: configdialog.cpp:205 +msgid "Grid Color:" +msgstr "Colore griglia:" + +#: configdialog.cpp:207 +msgid "Date Format:" +msgstr "Formato data:" + +#: configdialog.cpp:215 +msgid "On New" +msgstr "Con Nuovo" + +#: configdialog.cpp:219 +msgid "On New Article" +msgstr "Con Nuovo articolo" + +#: configdialog.cpp:226 configdialog.cpp:232 +msgid "No Line Break" +msgstr "Nessuna linea di interrunzione" + +#: configdialog.cpp:227 configdialog.cpp:233 +msgid "Line Break" +msgstr "Interruzione di linea" + +#: configdialog.cpp:228 configdialog.cpp:234 +msgid "Insert Label X" +msgstr "Inserisci etichetta X" + +#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235 +msgid "New Page" +msgstr "Nuova pagina" + +#: configdialog.cpp:230 +msgid "Article No." +msgstr "Articolo N." + +#: configdialog.cpp:236 +msgid "Group Name" +msgstr "Nome gruppo" + +#: configdialog.cpp:260 +msgid "On New Group" +msgstr "Con Nuovo gruppo" + +#: configdialog.cpp:348 +msgid "Preview: " +msgstr "Anteprima: " + +#: confwizard.cpp:45 +msgid "" +"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be used " +"to print every thing from simple business cards up to complex labels with " +"several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an easy to " +"use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels (directly " +"from the delivery note), thousands of predefined labels, database management " +"tools and translations in many languages. Even printing more than 10.000 " +"labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a simply " +"xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of " +"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported." +msgstr "" +"KBarcode è un'applicazione per TDE per stampare etichette e codici a barre. " +"Può essere utilizzato per stampare biglietti da visita come complesse " +"etichette con codici a barre (es. descrizioni articoli). KBarcode ha " +"un'interfaccia semplice da utilizzare per progettare le etichette, un wizard " +"di impostazioni, la stampa di etichette in modalità batch (direttamente " +"dalla nota di spedizione), centinaia di etichette predefinite, strumenti di " +"gestione banca dati e traduzione in varie lingue. Stampare oltre 10.000 " +"etichette non è un problema per KBarcode. Inoltre è un'alternativa al " +"semplice xbarcode per la creazione di codici a barre. Tutti i maggiori tipi " +"di codici a barre come EAN, UPC, CODE39 e ISBN sono supportati." + +#: confwizard.cpp:101 +msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>" +msgstr "<qt><h1>Benvenuto in KBarcode</h1><br><br>" + +#: confwizard.cpp:111 +msgid "Welcome" +msgstr "Benvenuto" + +#: confwizard.cpp:124 +msgid "System Check" +msgstr "Controlla sistema" + +#: confwizard.cpp:133 +msgid "&Use database with KBarcode" +msgstr "&Utilizza un database con KBarcode" + +#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207 +msgid "Database" +msgstr "Database" + +#: confwizard.cpp:153 +msgid "" +"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add " +"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the " +"tables with some example data." +msgstr "" +"KBarcode può creare le tabelle SQL necessarie per te.<br>KBarcode aggiungerà " +"anche alcune definizioni di etichette nelle tabelle.<br>Dopo queste " +"operazioni, saranno aggiunti alcuni dati di esempio." + +#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:78 +msgid "&Create Tables" +msgstr "&Crea tabelle" + +#: confwizard.cpp:165 +msgid "&Add Example Data" +msgstr "&Aggiungi dati di esempio" + +#: confwizard.cpp:170 +msgid "Create Tables" +msgstr "Crea tabelle" + +#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:474 +msgid "<qt>Connection failed:<br>" +msgstr "<qt> Connessione fallita:<br>" + +#: confwizard.cpp:225 +msgid "Example data has been imported." +msgstr "I dati di esempio sono stati importati." + +#: confwizard.cpp:236 +msgid "" +"There are no TQt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to " +"access the different SQL databases. This drivers are part of the TQt Source " +"distribution and should also be part of your distribution. Please install " +"them first." +msgstr "" +"Non ci sono driver TQT SQL installati. KBarcode richiede questi driver per " +"accedere a banche dati SQL. Questi driver sono parte dei sorgenti TQt e " +"dovrebbero essere parte della tua distribuzione. Per piacere, prima " +"installali." + +#: csvimportdlg.cpp:61 +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: csvimportdlg.cpp:61 +msgid "Import the selected file into your tables." +msgstr "Importa il file selezionato nelle tue etichette." + +#: csvimportdlg.cpp:93 +msgid "&Import Data" +msgstr "&Importa dati" + +#: csvimportdlg.cpp:104 +msgid "Other table..." +msgstr "altra tabella..." + +#: csvimportdlg.cpp:107 +msgid "&Load complete file into preview" +msgstr "&carica il file completo nella anteprima" + +#: csvimportdlg.cpp:109 +msgid "Load only a number of datasets:" +msgstr "carica solo un numero di set di dati:" + +#: csvimportdlg.cpp:120 +msgid "Column:" +msgstr "Colonna:" + +#: csvimportdlg.cpp:124 +msgid "Set" +msgstr "Imposta" + +#: csvimportdlg.cpp:127 +msgid "Database field to use for this column:" +msgstr "Campo del database da utilizzare per questa colonna:" + +#: csvimportdlg.cpp:131 +msgid "File to import:" +msgstr "File da importare:" + +#: csvimportdlg.cpp:133 +msgid "Encoding:" +msgstr "codifica:" + +#: csvimportdlg.cpp:135 +msgid "Import into table:" +msgstr "Importa nella tabella:" + +#: csvimportdlg.cpp:137 +msgid "Table Name:" +msgstr "Nome tabella:" + +#: csvimportdlg.cpp:151 +msgid "&Import Settings" +msgstr "&importa Impostazioni" + +#: csvimportdlg.cpp:157 +msgid "&CSV File" +msgstr "&file CSV" + +#: csvimportdlg.cpp:158 +msgid "File with &fixed field width" +msgstr "file con &campi a larghezza fissa" + +#: csvimportdlg.cpp:162 +msgid "CSV File" +msgstr "file CSV" + +#: csvimportdlg.cpp:163 +msgid "Fixed Field Width File" +msgstr "file con campo a larghezza fissa" + +#: csvimportdlg.cpp:207 +msgid "&Add Field" +msgstr "&aggiungi campo" + +#: csvimportdlg.cpp:210 +msgid "&Remove Field" +msgstr "&Rimuovi campo" + +#: csvimportdlg.cpp:356 +msgid "Cannot load data from the file:" +msgstr "non posso caricare i dati dal file:" + +#: csvimportdlg.cpp:377 +msgid "Could not import the following line:" +msgstr "Non è possibile importare la seguente linea:" + +#: csvimportdlg.cpp:382 +msgid "Data was imported successfully." +msgstr "I dati sono stati importati con successo." + +#: databasebrowser.cpp:46 +msgid "Current Table: <b>" +msgstr "Tabella attuale: <b>" + +#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87 +msgid "&Import CSV File..." +msgstr "&Importa file CSV..." + +#: definition.cpp:547 +msgid "" +"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the " +"file $TDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file " +"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the " +"file containing the labeldefinitions." +msgstr "" +"KBarcode non riesce a trovare le proprie definizioni di etichetta. Per " +"piacere, assicurati che il file $TDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions." +"sql esista. Questo file è parte della distribuzione di KBarcode. Ti sarà " +"offerta la possibilità di selezionare ora il file contenente le definizioni " +"di etichetta." + +#: definitiondialog.cpp:82 +msgid "Add Label Definition" +msgstr "Aggiungi definizione etichetta" + +#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64 +msgid "Producer:" +msgstr "Produttore:" + +#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" + +#: definitiondialog.cpp:99 +msgid "Width (in %1):" +msgstr "Larghezza (in %1):" + +#: definitiondialog.cpp:103 +msgid "Height (in %1):" +msgstr "Altezza (in %1):" + +#: definitiondialog.cpp:107 +msgid "Horizontal Gap:" +msgstr "Orizzontale:" + +#: definitiondialog.cpp:111 +msgid "Vertical Gap:" +msgstr "Verticale:" + +#: definitiondialog.cpp:115 +msgid "Top Gap:" +msgstr "Alto:" + +#: definitiondialog.cpp:119 +msgid "Left Gap:" +msgstr "Sinistra:" + +#: definitiondialog.cpp:123 +msgid "Number Horizontal:" +msgstr "Numero orizzontale:" + +#: definitiondialog.cpp:127 +msgid "Number Vertical:" +msgstr "Numero verticale: " + +#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152 +#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167 +#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:144 +#: propertywidget.cpp:484 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153 +#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168 +msgid "0123456789." +msgstr "0123456789." + +#: definitiondialog.cpp:189 +msgid "More &Information" +msgstr "Maggiori &informazioni" + +#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97 +msgid "&Add" +msgstr "&Aggiungi" + +#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" + +#: definitiondialog.cpp:398 +msgid "Number of horizontal Labels" +msgstr "Numero di etichette orizzontali" + +#: definitiondialog.cpp:400 +msgid "Number of vertical Labels" +msgstr "Numero di etichette verticali" + +#: definitiondialog.cpp:404 +msgid "Gap Top" +msgstr "Rientro in alto" + +#: definitiondialog.cpp:406 +msgid "Gap Left" +msgstr "Rientro sinistro" + +#: definitiondialog.cpp:411 +msgid "Vertical Gap" +msgstr "Rientro verticale:" + +#: definitiondialog.cpp:412 +msgid "Horizontal Gap" +msgstr "Rientro orizzontale:" + +#: documentitemdlg.cpp:34 +msgid "&Position && Size" +msgstr "&Posizione && grandezza" + +#: documentitemdlg.cpp:37 +msgid "&Border" +msgstr "&bordo" + +#: documentitemdlg.cpp:42 +msgid "&Fill Color" +msgstr "&Colore riempimento" + +#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:523 +msgid "&Barcode" +msgstr "&Barcode" + +#: documentitemdlg.cpp:52 +msgid "&Rotation" +msgstr "&Rotazione" + +#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66 +msgid "&Text" +msgstr "&Testo" + +#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:470 +msgid "&Image" +msgstr "&Immagine" + +#: documentitemdlg.cpp:78 +msgid "&Visibility" +msgstr "&visibilita" + +#: documentitemdlg.cpp:109 +msgid "Property changed" +msgstr "proprieta cambiata" + +#: dsmainwindow.cpp:71 +msgid "&Start Configuration Wizard..." +msgstr "&Avvio Wizard di configurazione..." + +#: dsmainwindow.cpp:74 +msgid "&Connect to Database" +msgstr "&Connetti al database" + +#: dsmainwindow.cpp:81 +msgid "&Import Label Definitions" +msgstr "&Importa definizioni di etichetta" + +#: dsmainwindow.cpp:84 +msgid "&Import Example Data" +msgstr "&Importa dati di esempio" + +#: dsmainwindow.cpp:94 +msgid "&Barcode Help..." +msgstr "Guida sui codici a &barre..." + +#: dsmainwindow.cpp:96 +msgid "&Donate..." +msgstr "&Donate..." + +#: dsmainwindow.cpp:98 +msgid "&System Check..." +msgstr "Controlla &sistema..." + +#: dsmainwindow.cpp:180 +msgid "" +"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download here.<br><br>" +msgstr "" +"<qt>La documentazione di KBarcode è disponibile in formato PDF scaricabile " +"qui.<br><br>" + +#: dsmainwindow.cpp:182 +msgid "Download Now" +msgstr "Scarica ora" + +#: dsmainwindow.cpp:211 +msgid "" +"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through " +"donations.<br><br>" +msgstr "" +"<qt>E' possibile supportare gli ulteriori sviluppi di KBarcode tramite " +"donazioni.<br><br>" + +#: dsmainwindow.cpp:213 +msgid "Donate Now" +msgstr "Donate ora" + +#: dsmainwindow.cpp:226 +msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>" +msgstr "<p><h3>Supporto per codice a barre</h3></p>" + +#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232 +#: dsmainwindow.cpp:234 dsmainwindow.cpp:236 +msgid "<b>No</b><br />" +msgstr "<b>No</b><br />" + +#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232 +#: dsmainwindow.cpp:234 dsmainwindow.cpp:236 +msgid "<b>Found</b><br />" +msgstr "<b>Trovato</b><br />" + +#: dsmainwindow.cpp:239 +msgid "" +"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</i>, " +"<i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>" +msgstr "" +"<p>Per avere il <b>supporto per il codice a barre</b> devi installare sia " +"<i>GNU Barcode</i>, <i>TBarcode</i> o <i>PDF417 Enc</i>.</p>" + +#: dsmainwindow.cpp:241 +msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>" +msgstr "<p><h3>Supporto per database</h3></p>" + +#: dsmainwindow.cpp:249 +msgid "<li>Driver found: " +msgstr "<li>Driver trovato: " + +#: dsmainwindow.cpp:254 +msgid "" +"<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>" +msgstr "" +"<p><b>Nessun driver per database trovato. Il supporto SQL per il database è " +"disabilitato.</b></p>" + +#: imageitem.cpp:267 +msgid "Expression: " +msgstr "espressione: " + +#: kbarcode.cpp:51 +msgid "Barcode &Generator..." +msgstr "&Generatore di codice a barre..." + +#: kbarcode.cpp:53 +msgid "&Label Editor..." +msgstr "Editor di e&tichetta..." + +#: kbarcode.cpp:54 +msgid "&Batch Printing..." +msgstr "Stampa &batch..." + +#: kbarcode.cpp:55 +msgid "Edit SQL &Tables..." +msgstr "Modifica le &tabelle SQL..." + +#: kbarcode.cpp:75 +msgid "&Edit Label Definitions" +msgstr "Modifica definizioni &etichetta" + +#: kbarcode.cpp:78 +msgid "&Edit Articles" +msgstr "&Modifica articoli" + +#: kbarcode.cpp:81 +msgid "&Edit Customers" +msgstr "&Modifica clienti" + +#: kbarcode.cpp:84 +msgid "&Edit Customer Text" +msgstr "&Modifica testo personalizzato" + +#: kbarcode.cpp:179 +msgid "" +"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, " +"IMAGE and BARCODE." +msgstr "" +"%1 non è un formato valido per --output. valori validi sono POSTSCRIPT, " +"IMAGE and BARCODE." + +#: label.cpp:188 +msgid "Static" +msgstr "Statico" + +#: labeleditor.cpp:348 +msgid "Select Label" +msgstr "Seleziona etichetta" + +#: labeleditor.cpp:385 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>il file <b>%1</b>non puo essere caricato perche manca definizione " +"etichetta.</qt>" + +#: labeleditor.cpp:444 +msgid "Close &Label" +msgstr "Chiudi etic&hetta" + +#: labeleditor.cpp:446 +msgid "&Recent Files" +msgstr "File &recenti" + +#: labeleditor.cpp:448 +msgid "&Import and Print Batch File..." +msgstr "&Importa e stampa file batch..." + +#: labeleditor.cpp:452 +msgid "&Change description..." +msgstr "&Cambia descrizione..." + +#: labeleditor.cpp:453 +msgid "&Delete Object" +msgstr "&Elimina oggetto" + +#: labeleditor.cpp:456 +msgid "Print to &Barcode Printer..." +msgstr "stampa su &stampante codice a barre..." + +#: labeleditor.cpp:457 +msgid "Print to &Image..." +msgstr "stampa su &immagine..." + +#: labeleditor.cpp:458 +msgid "&Change Label..." +msgstr "&Cambia etichetta..." + +#: labeleditor.cpp:459 +msgid "Insert &Barcode" +msgstr "Inserisci &codice a barre" + +#: labeleditor.cpp:462 +msgid "Insert &Picture" +msgstr "Inserisci &figura" + +#: labeleditor.cpp:463 +msgid "Insert &Text" +msgstr "Inserisci &testo" + +#: labeleditor.cpp:464 multilineeditdlg.cpp:137 textlineedit.cpp:90 +msgid "Insert &Data Field" +msgstr "Inserisci campo &dati" + +#: labeleditor.cpp:465 +msgid "Insert &Text Line" +msgstr "Inserisci riga di &testo" + +#: labeleditor.cpp:466 +msgid "Insert &Line" +msgstr "Inserisci &linea" + +#: labeleditor.cpp:467 +msgid "Insert &Rectangle" +msgstr "Inserisci &rettangolo" + +#: labeleditor.cpp:468 +msgid "Insert &Ellipse" +msgstr "Inserisci &ellisse" + +#: labeleditor.cpp:470 +msgid "&Grid" +msgstr "&Griglia" + +#: labeleditor.cpp:471 +msgid "&Preview..." +msgstr "&Anteprima..." + +#: labeleditor.cpp:478 +msgid "Address&book" +msgstr "Ru&brica" + +#: labeleditor.cpp:479 +msgid "&Create Single Barcode..." +msgstr "&Crea singolo codice a barre..." + +#: labeleditor.cpp:522 +msgid "T&ools" +msgstr "St&rumenti" + +#: labeleditor.cpp:582 +msgid "&On Top" +msgstr "&In alto" + +#: labeleditor.cpp:583 +msgid "&Raise" +msgstr "&Alza" + +#: labeleditor.cpp:584 +msgid "&Lower" +msgstr "&Abbassa" + +#: labeleditor.cpp:585 +msgid "&To Background" +msgstr "&Sullo sfondo" + +#: labeleditor.cpp:588 +msgid "Center &Horizontally" +msgstr "Centra &orizzontalmente" + +#: labeleditor.cpp:589 +msgid "Center &Vertically" +msgstr "Centra &verticalmente" + +#: labeleditor.cpp:591 +msgid "&Order" +msgstr "&Ordine" + +#: labeleditor.cpp:592 +msgid "&Center" +msgstr "&Centra" + +#: labeleditor.cpp:595 +msgid "&Protect Position and Size" +msgstr "&proteggi posizione e misura" + +#: labeleditor.cpp:597 +msgid "&Properties" +msgstr "&Proprietà" + +#: labeleditor.cpp:675 +msgid "Label Description" +msgstr "Descrizione etichetta" + +#: labeleditor.cpp:676 +msgid "Please enter a description:" +msgstr "Per piascere, inserisci una descrizione:" + +#: labeleditor.cpp:705 +msgid "Size: " +msgstr "Dimensione: " + +#: labeleditor.cpp:708 +msgid "Label Template: " +msgstr "Modello di etichetta: " + +#: labeleditor.cpp:838 +msgid "Spellchecking" +msgstr "Controllo ortografico" + +#: labeleditor.cpp:1008 +msgid "The file %1 does not exist." +msgstr "Il file %1 non esiste." + +#: labeleditor.cpp:1043 +msgid "" +"<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>" +msgstr "<qt>Il documento è stato modificato.<br><br>Desideri salvarlo?</qt>" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in " +"batchprinting mode)" +msgstr "carica il file in KBarcode" + +#: main.cpp:36 +msgid "" +"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer " +"specified by the --printer commandline option and exit afterwards" +msgstr "" +"stampa ogni file immediatamente sulla stampante predefinita o sulla " +"stampante definita nel parametro --printer ed esce alla fine" + +#: main.cpp:38 +msgid "Printer/destination to print on" +msgstr "Stampante/destinazione per la stampa" + +#: main.cpp:39 +msgid "KBarcode Modes:" +msgstr "modo KBarcode:" + +#: main.cpp:40 +msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement" +msgstr "avvia KBarcode come sostituto di xbarcode" + +#: main.cpp:41 +msgid "Open the label editor" +msgstr "apri l'editor di etichetta" + +#: main.cpp:42 +msgid "Start directly in batchprinting mode" +msgstr "avvia direttamente in modalita di stampa batch" + +#: main.cpp:43 +msgid "Additional options for batchprinting (--batch):" +msgstr "opzioni aggiuntive per la stampa automatizzata:" + +#: main.cpp:44 +msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE" +msgstr "formato di uscita dove il modo è uno di POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE" + +#: main.cpp:45 +msgid "Set the serial number to be used" +msgstr "imposta il seriale da usare" + +#: main.cpp:46 +msgid "" +"Increase a previously specified serial number using this value for each " +"printed label" +msgstr "" +"aumenta il numero seriale immesso usando questo valore per ogni etichetta da " +"stampare" + +#: main.cpp:47 +msgid "Print <value> labels without any data" +msgstr "stampa <valore> etichetta senza alcun dato" + +#: main.cpp:48 +msgid "Import variable data from a specified sql query" +msgstr "importa variabile da una specifica query di sql" + +#: main.cpp:49 +msgid "Import variable data from a specified csv file" +msgstr "importa variabile da una specifico file csv" + +#: main.cpp:84 +msgid "KBarcode" +msgstr "Kbarcode" + +#: main.cpp:85 +msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE." +msgstr "" +"KBarcode è un'applicazione per creare etichette e codici a barre per TDE." + +#: main.cpp:88 +msgid "Programmer" +msgstr "Sviluppatore" + +#: main.cpp:90 +msgid "Project Manager" +msgstr "Gestione progetto" + +#: main.cpp:93 +msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based." +msgstr "Sviluppo di GNU Barcode sul quale si basa kbarcode." + +#: main.cpp:95 +msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript" +msgstr "" + +#: main.cpp:97 +msgid "Italian translation" +msgstr "Traduzione italiana" + +#: main.cpp:99 +msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon" +msgstr "Traduzione finlandese e svedese, creata l'icona di KBarcode" + +#: main.cpp:100 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Traduzione in spagnolo" + +#: main.cpp:101 +msgid "Hungarian translation" +msgstr "Traduzione ungherese" + +#: main.cpp:103 +msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella." +msgstr "Codice prelevato dalla sua eccellente applicazione qtella." + +#: main.cpp:104 +msgid "Wrote the RichText KPart" +msgstr "Sviluppo del RichText KPart" + +#: main.cpp:105 +msgid "French Translation" +msgstr "Traduzione in francese" + +#: main.cpp:106 +msgid "Help with ZPL and IPL code" +msgstr "Aiuto con il codice ZPL e IPL" + +#: main.cpp:107 +msgid "Wrote many patches to improve KBarcode" +msgstr "" + +#: main.cpp:108 +msgid "Made the Netherlands translation" +msgstr "" + +#: main.cpp:109 +msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode" +msgstr "" + +#: main.cpp:110 +msgid "Added TEC barcode printer support" +msgstr "" + +#: main.cpp:111 +msgid "Added EPCL barcode printer support" +msgstr "" + +#: main.cpp:112 +msgid "Wrote bugfixes." +msgstr "" + +#: main.cpp:113 +msgid "Maintainer (TDE project)" +msgstr "" + +#: measurements.cpp:51 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: measurements.cpp:52 +msgid "in" +msgstr "in" + +#: mimesources.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Pasted Object" +msgstr "&Elimina oggetto" + +#: multilineeditdlg.cpp:95 +msgid "&Bold" +msgstr "&Grassetto" + +#: multilineeditdlg.cpp:98 +msgid "&Italic" +msgstr "Cors&ivo" + +#: multilineeditdlg.cpp:101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Sottolineato" + +#: multilineeditdlg.cpp:104 +msgid "Text &Color..." +msgstr "&Colore del testo..." + +#: multilineeditdlg.cpp:109 +msgid "&Font" +msgstr "&Carattere" + +#: multilineeditdlg.cpp:112 +msgid "Font &Size" +msgstr "Dimen&sione del carattere" + +#: multilineeditdlg.cpp:118 +msgid "Align &Left" +msgstr "Allinea a &sinistra" + +#: multilineeditdlg.cpp:121 +msgid "Align &Center" +msgstr "Allinea al ¢ro" + +#: multilineeditdlg.cpp:124 +msgid "Align &Right" +msgstr "Allinea a &destra" + +#: multilineeditdlg.cpp:127 +msgid "&Justify" +msgstr "&Giustifica" + +#: mycanvasview.cpp:152 +msgid "Position: " +msgstr "Posizione: " + +#: mycanvasview.cpp:281 +msgid "Item Moved" +msgstr "Elemento mosso" + +#: newlabel.cpp:41 +msgid "New Label" +msgstr "Nuova etichetta" + +#: newlabel.cpp:49 +msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>" +msgstr "<h1>Crea una nuova etichetta</h1><br><br>" + +#: newlabel.cpp:51 +msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>" +msgstr "<h1>Cambia dimensione etichetta</h1><br><br>" + +#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208 +msgid "Label" +msgstr "Etichetta" + +#: newlabel.cpp:72 +msgid "&Start with an empty label" +msgstr "&avvia con una etichetta vuota" + +#: newlabel.cpp:102 +msgid "&Add own Label Definition" +msgstr "&Aggiungi propria definizione di etichetta" + +#: newlabel.cpp:168 +msgid "" +"<b>Format:</b><br>\n" +"Width: " +msgstr "" +"<b> Formato:</b><br>\n" +"Larghezza: " + +#: newlabel.cpp:169 +#, fuzzy +msgid "%1<br>Height: " +msgstr "mm<br> Altezza: " + +#: newlabel.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "%2<br>Horizontal Gap: " +msgstr "mm<br> Orizzontale: " + +#: newlabel.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "%3<br>Vertical Gap: " +msgstr "mm<br> Verticale: " + +#: newlabel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "%4<br>Top Gap: " +msgstr "mm<br> Alto: " + +#: newlabel.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "%5<br>Left Gap: " +msgstr "mm<br> Sinistra: " + +#: newlabel.cpp:192 +msgid "No label selected." +msgstr "nessuna etichetta selezionata." + +#: previewdialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Select &Address" +msgstr "Inserisci &indirizzo..." + +#: previewdialog.cpp:95 +msgid "Customer Name and No.:" +msgstr "Nome e numero cliente:" + +#: previewdialog.cpp:98 +msgid "Article Number:" +msgstr "Numero articolo:" + +#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94 +msgid "Group:" +msgstr "Gruppo:" + +#: previewdialog.cpp:102 +msgid "Index:" +msgstr "Indice:" + +#: previewdialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Addressbook entry:" +msgstr "Ru&brica" + +#: printersettings.cpp:39 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: printersettings.cpp:40 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: printersettings.cpp:41 +msgid "ISO A5" +msgstr "ISO A5" + +#: printersettings.cpp:42 +msgid "US Letter" +msgstr "Lettera US" + +#: printersettings.cpp:43 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: printersettings.cpp:44 +msgid "Screen" +msgstr "Schermo" + +#: printersettings.cpp:46 +msgid "ISO B5" +msgstr "ISO B5" + +#: printersettings.cpp:47 +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: printersettings.cpp:48 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: printersettings.cpp:49 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: printersettings.cpp:50 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: printersettings.cpp:51 +msgid "ISO A6" +msgstr "ISO A6" + +#: printersettings.cpp:52 +msgid "ISO A7" +msgstr "ISO A7" + +#: printersettings.cpp:53 +msgid "ISO A8" +msgstr "ISO A8" + +#: printersettings.cpp:54 +msgid "ISO A9" +msgstr "ISO A9" + +#: printersettings.cpp:55 +msgid "ISO B0" +msgstr "ISO B0" + +#: printersettings.cpp:56 +msgid "ISO B1" +msgstr "ISO B1" + +#: printersettings.cpp:57 +msgid "ISO B10" +msgstr "ISO B10" + +#: printersettings.cpp:58 +msgid "ISO B2" +msgstr "ISO B2" + +#: printersettings.cpp:59 +msgid "ISO B3" +msgstr "ISO B3" + +#: printersettings.cpp:60 +msgid "ISO B4" +msgstr "ISO B4" + +#: printersettings.cpp:61 +msgid "ISO B6" +msgstr "ISO B6" + +#: printersettings.cpp:62 +msgid "ISO C5" +msgstr "ISO C5" + +#: printersettings.cpp:63 +msgid "US Common 10" +msgstr "US Common 10" + +#: printersettings.cpp:64 +msgid "ISO DL" +msgstr "ISO DL" + +#: printersettings.cpp:65 +msgid "US Folio" +msgstr "US Folio" + +#: printersettings.cpp:66 +msgid "US Ledger" +msgstr "US Ledger" + +#: printersettings.cpp:67 +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" + +#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88 +msgid "Number of labels:" +msgstr "Numero etichette:" + +#: printlabeldlg.cpp:40 +msgid "Start at label position:" +msgstr "Avvia alla posizione dell'etichetta:" + +#: printlabeldlg.cpp:43 +msgid "&Print crop marks (borders)" +msgstr "&Stampa i segni di taglio (bordi)" + +#: propertywidget.cpp:90 +msgid "&Border Visible" +msgstr "&bordo visibile" + +#: propertywidget.cpp:101 propertywidget.cpp:190 rectsettingsdlg.cpp:159 +msgid "Color:" +msgstr "Colore:" + +#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:161 +msgid "Line Width:" +msgstr "Larghezza linea:" + +#: propertywidget.cpp:105 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163 +msgid "Line Style:" +msgstr "Stile linea:" + +#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "90" +msgstr "0" + +#: propertywidget.cpp:146 propertywidget.cpp:486 +msgid "180" +msgstr "180" + +#: propertywidget.cpp:147 propertywidget.cpp:487 +msgid "270" +msgstr "270" + +#: propertywidget.cpp:212 +msgid "Barcode Settings:" +msgstr "Impostazioni codice a barre:" + +#: propertywidget.cpp:346 +msgid "&Protect item from being moved or resized" +msgstr "&proteggi elemento da spostamento e ridimensionamento" + +#: propertywidget.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "&Top:" +msgstr "&In alto" + +#: propertywidget.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "&Left:" +msgstr "Sinistra:" + +#: propertywidget.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "&Height:" +msgstr "mm<br> Altezza: " + +#: propertywidget.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "&Width:" +msgstr "Larghezza linea:" + +#: propertywidget.cpp:471 +#, fuzzy +msgid "&Load image from path" +msgstr "Formato immagine non supportato" + +#: propertywidget.cpp:475 +msgid "&Read image path from expression" +msgstr "&leggi percorso immagine da espressione" + +#: propertywidget.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "&Size" +msgstr "Dimensione: " + +#: propertywidget.cpp:491 +msgid "&None" +msgstr "&nessuno" + +#: propertywidget.cpp:493 +#, fuzzy +msgid "S&cale" +msgstr "Riscala:" + +#: propertywidget.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Mirror &Horizontaly" +msgstr "Centra &orizzontalmente" + +#: propertywidget.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Mirror &Vertically" +msgstr "Centra &verticalmente" + +#: propertywidget.cpp:522 +#, c-format +msgid "Image format not supported for file: %1" +msgstr "formato immagine non supportato per il file: %1" + +#: propertywidget.cpp:611 +msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:" +msgstr "valuta il codice JavsScript per definire la visibilita dell' elemento:" + +#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: rectsettingsdlg.cpp:71 +msgid "&Enable Border" +msgstr "&Abilita bordo" + +#: rectsettingsdlg.cpp:73 +msgid "Fill Color:" +msgstr "Colore riempimento:" + +#: rectsettingsdlg.cpp:77 +msgid "Border Color:" +msgstr "Colore bordo:" + +#: rectsettingsdlg.cpp:79 +msgid "Border Width:" +msgstr "Larghezza bordo:" + +#: smalldialogs.cpp:35 +msgid "Add Barcode_basic" +msgstr "Aggiungi Barcode_basic" + +#: smalldialogs.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Add Items" +msgstr "Aggiungi elemento" + +#: smalldialogs.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Edit Item" +msgstr "Aggiungi elemento" + +#: smalldialogs.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Article:" +msgstr "Articolo N." + +#: sqltables.cpp:123 +msgid "<qt>Unable to open database: " +msgstr "<qt>Impossibile collegarsi al database: " + +#: sqltables.cpp:145 +msgid "We are going to re-create the tables '" +msgstr "Stiamo ricreando le tabelle '" + +#: sqltables.cpp:147 +msgid "' and '" +msgstr "' e '" + +#: sqltables.cpp:169 +msgid "<qt>Can't create database " +msgstr "<qt>Impossibile creare il database " + +#: sqltables.cpp:169 +msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>" +msgstr "<br>Puoi continuare se il database esiste già.</qt>" + +#: sqltables.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "<qt>Can't connect to database to create table." +msgstr "Impossibile connettersi al database." + +#: sqltables.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "<br>You can continue if the table exists already.</qt>" +msgstr "<br>Puoi continuare se il database esiste già.</qt>" + +#: sqltables.cpp:195 +msgid "" +"KBarcode could not create the required database. Please create it manually." +msgstr "" +"KBarcode non può creare il database richiesto. Per piacere, crealo " +"manualmente." + +#: sqltables.cpp:276 +msgid "Created table " +msgstr "Tabella creata " + +#: sqltables.cpp:276 +msgid " successfully!" +msgstr " successo!" + +#: sqltables.cpp:283 +msgid "We are going to delete the complete table: " +msgstr "stiamo per eliminare la tabella completa. " + +#: sqltables.cpp:305 +msgid "We are going to delete the complete tables: " +msgstr "Stiamo per eliminare le tabelle complete. " + +#: sqltables.cpp:321 +msgid "" +"Data file for import not found. Continuing without importing data. Please " +"check your KBarcode installation." +msgstr "" +"file dati da importare non trovato. continuo senza importare dati. prego " +"controlla la\n" +"tua installazione di KBarcode." + +#: sqltables.cpp:326 +msgid "SQL import progress:" +msgstr "Avanzamento importazione SQL:" + +#: sqltables.cpp:337 +msgid "Can't open the data file containing the label definitions." +msgstr "" +"Impossibile aprire il file dei dati contenente le definizioni delle " +"etichette." + +#: sqltables.cpp:346 +msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>" +msgstr "<qt>Impossibile eseguire il comando:<br></b>" + +#: sqltables.cpp:438 +msgid "" +"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode " +"updated them without any loss of data." +msgstr "" +"Le tabelle SQL di KBarcode sono cambiate dall'ultima versione. KBarcode " +"aggiornerà queste senza perdita di dati." + +#: sqltables.cpp:459 sqltables.cpp:479 +msgid "Connected successfully to your database" +msgstr "Connesso con successo al tuo database" + +#: sqltables.cpp:523 +msgid "Database Settings" +msgstr "Impostazioni database" + +#: sqltables.cpp:533 +msgid "Username :" +msgstr "Nome utente:" + +#: sqltables.cpp:540 +msgid "Password :" +msgstr "Password:" + +#: sqltables.cpp:548 +msgid "Database :" +msgstr "Database:" + +#: sqltables.cpp:555 +msgid "Host :" +msgstr "Host:" + +#: sqltables.cpp:562 +msgid "Driver :" +msgstr "Driver:" + +#: sqltables.cpp:575 +msgid "&Autoconnect on program start" +msgstr "&Connessione automatica all'avvio" + +#: sqltables.cpp:579 +msgid "&Test Settings" +msgstr "Impostazioni &testo" + +#: sqltables.cpp:583 +msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>" +msgstr "" +"<b>E' necessario controllare le impostazioni del database prima di procedere." +"</b>" + +#: textlineedit.cpp:130 +msgid "&Mag. Vert.:" +msgstr "" + +#: textlineedit.cpp:132 +msgid "&Mag. Hor.:" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "What do you want to insert?" +msgstr "Quante etichette desideri stampare?" + +#: tokendialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Insert a &fixed data field" +msgstr "Inserisci campo &database" + +#: tokendialog.cpp:68 +msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function" +msgstr "" +"inserisci una query SQL &personalizzata, variabile o funzione JavaScript" + +#: tokendialog.cpp:72 +msgid "Step 1 of 3" +msgstr "passo 1 di 3" + +#: tokendialog.cpp:79 +msgid "Step 2 of 3" +msgstr "passo 2 di 3" + +#: tokendialog.cpp:86 +msgid "Step 3 of 3" +msgstr "passo 3 di 3" + +#: tokendialog.cpp:94 +msgid "&Select from a list of all tokens" +msgstr "&seleziona da una lista di tutti i tokens" + +#: tokendialog.cpp:95 +msgid "Insert printing &informations" +msgstr "inserisci info stampa" + +#: tokendialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "&Insert a database field" +msgstr "Inserisci campo &database" + +#: tokendialog.cpp:97 +msgid "Insert a &date/time function" +msgstr "inserisci una funzione data/ora" + +#: tokendialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Insert an &addressbook field" +msgstr "Inserisci &indirizzo..." + +#: tokendialog.cpp:111 +msgid "Insert a custom &variable" +msgstr "inserisci una variabile &personalizzata" + +#: tokendialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Insert a &SQL query" +msgstr "Inserisci &linea" + +#: tokendialog.cpp:113 +msgid "Insert a &JavaScript function" +msgstr "inserisci una funzione &JavaScript" + +#: tokendialog.cpp:135 +msgid "&Category:" +msgstr "&categoria:" + +#: tokendialog.cpp:139 +msgid "&Token:" +msgstr "&token:" + +#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176 +msgid "Token" +msgstr "token" + +#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Description" +msgstr "Descrizione etichetta" + +#: tokendialog.cpp:146 +msgid "&Custom Expression to be inserted in the token." +msgstr "espressione &personalizzata inserita nel token." + +#: tokendialog.cpp:151 +msgid "" +"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In " +"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this " +"text field.</qt>" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "&Create a new custom variable" +msgstr "&Crea una nuova etichetta all'avvio" + +#: tokendialog.cpp:194 +msgid "&Insert an existing custom variable" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:219 +msgid "" +"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will " +"not be able to execute or test it right now.<br></qt>" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:224 +msgid "&SQL Query:" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:226 +msgid "&Test" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:231 +msgid "Query test results:" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:246 +msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:339 +msgid "All" +msgstr "" + +#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Variable defined by the user for this label." +msgstr "Campo del database da utilizzare per questa colonna:" + +#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Custom Values" +msgstr "Nome cliente:" + +#: tokenprovider.cpp:210 +msgid "Date & Time" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Addressbook" +msgstr "Ru&brica" + +#: tokenprovider.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Article description from barcode_basic" +msgstr "Descrizione articolo" + +#: tokenprovider.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "Article number from barcode_basic" +msgstr "Importa barcode_basic" + +#: tokenprovider.cpp:224 +msgid "customer number of the current customer" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:225 +msgid "name of the current customer" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Barcode number from barcode_basic" +msgstr "Importa barcode_basic" + +#: tokenprovider.cpp:228 +msgid "group of the current article" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:229 +msgid "Barcode encoding type from barcode_basic" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:230 +msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:235 +msgid "Path and filename of this file" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:236 +msgid "number of labels currently printed during this printout" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:237 +msgid "current column on the page" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:238 +msgid "current row on the page" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Current page" +msgstr "Tabella attuale: <b>" + +#: tokenprovider.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Current resolution" +msgstr "Risoluzione schermo" + +#: tokenprovider.cpp:241 +msgid "Include a serial number on your labels." +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:247 +msgid "Execute java script code" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:248 +msgid "Insert the result of a custom sql query" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:249 +msgid "Insert a custom variable" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:254 +msgid "Date formated as configured in the preferences" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:255 +msgid "Short Weekday Name" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:256 +msgid "Full Weekday Name" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:257 +msgid "Short Month Name" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:258 +msgid "Full Month Name" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "Date-Time" +msgstr "Data" + +#: tokenprovider.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Century" +msgstr "&Centra" + +#: tokenprovider.cpp:261 +msgid "Day Number (01-31)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:262 +msgid "Month-Day-year" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:263 +msgid "Day Number ( 1-31)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:264 +msgid "Year-Month-day" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:265 +msgid "Week Year (yy)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:266 +msgid "Week Year (yyyy)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:267 +msgid "Hour (01-24)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:268 +msgid "Hour (1-12)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:269 +msgid "Day of Year" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:270 +msgid "Month Number (01-12)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:271 +msgid "Minute (00-59)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:272 +msgid "a.m./p.m." +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:273 +msgid "Time (h:m:s am/pm)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:274 +msgid "Time (HH:MM)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:275 +msgid "Seconds (00-59)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:276 +msgid "Time (HH:MM:SS)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:277 +msgid "Weekday (1=Monday...)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281 +msgid "Week Number (00-53)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:279 +msgid "Week Number (01-53)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:280 +msgid "Weekday (0=Sunday...)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:282 +msgid "Local Date" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:283 +msgid "Local Time" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:284 +msgid "Year (00-99)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:285 +msgid "Year (YYYY)" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:286 +msgid "Offset from UTC" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:287 +msgid "Timezone Name" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:292 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:296 +msgid "Full E-Mail" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:319 +msgid "Formatted Address" +msgstr "" + +#: tokenprovider.cpp:825 +msgid "ERROR: Empty SQL Query" +msgstr "" + +#: xmlutils.cpp:344 +msgid "" +"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode." +"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>" +msgstr "" +"<qt>Questo file è stato creato da una vecchia versione di KBarcode. <br>Per " +"piacere, controlla se l'etichetta utilizzata è corretta.<br><b>" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Remove" +#~ msgstr "&Rimuovi tutto" + +#, fuzzy +#~ msgid "Import" +#~ msgstr "&Importa" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Editor di e&tichetta..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Width" +#~ msgstr "Larghezza linea:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Height" +#~ msgstr "mm<br> Altezza: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Properties" +#~ msgstr "&Proprietà" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Importa file CSV..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Impostazioni" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Properties..." +#~ msgstr "&Proprietà" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "Inserisci &codice a barre" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Elimina elemento" + +#, fuzzy +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "&Esporta..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Elimina elemento" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&OK" + +#, fuzzy +#~ msgid "Print" +#~ msgstr "&Stampa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Image Saved in KBarcode" +#~ msgstr "Codice a barre cambiato" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code 11" +#~ msgstr "Code 128" + +#, fuzzy +#~ msgid "Code 2 of 5" +#~ msgstr "Code 128" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN 2" +#~ msgstr "EAN 128" + +#, fuzzy +#~ msgid "EAN 5" +#~ msgstr "EAN 8" + +#, fuzzy +#~ msgid "Interleaved 2 of 5" +#~ msgstr "interleaved 2 of 5 (only digits)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Postnet" +#~ msgstr "USPS Postnet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Royal Mail" +#~ msgstr "Royal Mail 4 State" + +#, fuzzy +#~ msgid "UPCA" +#~ msgstr "UPC A" + +#, fuzzy +#~ msgid "UPCE" +#~ msgstr "UPC E" + +#~ msgid "Barcode Cache" +#~ msgstr "Cache del codice a barre" + +#~ msgid "Barcode Cache Size:" +#~ msgstr "Dimensione cache del codice a barre:" + +#~ msgid "&Clear" +#~ msgstr "&Pulisci" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you " +#~ "print lot's of articles, you should set this to be the same as the number " +#~ "of articles in your database to get best speed results.One cached barcode " +#~ "requires about 20kb of diskspace.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Specifica quanti codici a barre dovresti tenere in cache sul disco " +#~ "fisso. Se stampi molti articoli, dovresti impostare questa per essere la " +#~ "stessa del numero di articoli nel tuo database per il massimo risultato " +#~ "in termini di velocità. Un codice a barre richiede circa 20kb di spazio " +#~ "disco.</qt>" + +#~ msgid "Address Import" +#~ msgstr "Indirizzo di importazione" + +#~ msgid "Kbarcode" +#~ msgstr "Kbarcode" + +#~ msgid "Barcode not valid!" +#~ msgstr "Codice a barre non valido!" + +#~ msgid "BarcodeCache" +#~ msgstr "BarcodeCache" + +#~ msgid "BarcodeCombo" +#~ msgstr "BarcodeCombo" + +#~ msgid "BarcodeWidget" +#~ msgstr "BarcodeWidget" + +#~ msgid "BarCodeDialog" +#~ msgstr "BarCodeDialog" + +#~ msgid "&Invert colors" +#~ msgstr "&Inverti i colori" + +#~ msgid "AdvancedBarcodeDialog" +#~ msgstr "AdvancedBarcodeDialog" + +#~ msgid "TBarcodeDlg" +#~ msgstr "TBarcodeDlg" + +#~ msgid "PDF417BarcodeDlg" +#~ msgstr "PDF417BarcodeDlg" + +#~ msgid "DataMatrixDlg" +#~ msgstr "DataMatrixDlg" + +#~ msgid "SequenceDlg" +#~ msgstr "SequenceDlg" + +#~ msgid "ColorWidget" +#~ msgstr "ColorWidget" + +#~ msgid "Undo Limit:" +#~ msgstr "Limite di annullamento" + +#~ msgid "Image Creation" +#~ msgstr "Creazione immagine" + +#~ msgid "ConfigDialog" +#~ msgstr "ConfigDialog" + +#~ msgid "ConfWizard" +#~ msgstr "ConfWizard" + +#~ msgid "CSVImportDlg" +#~ msgstr "CSVImportDlg" + +#~ msgid "DatabaseBrowser" +#~ msgstr "DatabaseBrowser" + +#~ msgid "LabelPreview" +#~ msgstr "LabelPrieview" + +#~ msgid "DefinitionDialog" +#~ msgstr "DefinitionDialog" + +#~ msgid "<b>No</b></p>" +#~ msgstr "<b>No</b></p>" + +#~ msgid "<b>Found</b></p>" +#~ msgstr "<b>Trovato</b></p>" + +#~ msgid "" +#~ "<p><i>convert</i> is missing for <b>barcode support</b>. Please install " +#~ "<i>ImageMagick.</i></p>" +#~ msgstr "" +#~ "<p><i>convert</i> non è presente per il <b>supporto a codice a barre</b>. " +#~ "Per piacere, installa<i>ImageMagick.</i></p>" + +#~ msgid "DSMainWindow" +#~ msgstr "DSMainWindow" + +#~ msgid "...as &IPL or ZPL" +#~ msgstr "...come &IPL o ZPL" + +#~ msgid "Field 0" +#~ msgstr "Campo 0" + +#~ msgid "Field 1" +#~ msgstr "Campo 1" + +#~ msgid "Field 2" +#~ msgstr "Campo 2" + +#~ msgid "Field 3" +#~ msgstr "Campo 3" + +#~ msgid "Field 4" +#~ msgstr "Campo 4" + +#~ msgid "Field 5" +#~ msgstr "Campo 5" + +#~ msgid "Field 6" +#~ msgstr "Campo 6" + +#~ msgid "Field 7" +#~ msgstr "Campo 7" + +#~ msgid "Field 8" +#~ msgstr "Campo 8" + +#~ msgid "Field 9" +#~ msgstr "Campo 9" + +#~ msgid "Customer Number" +#~ msgstr "Numero cliente:" + +#~ msgid "Line 0" +#~ msgstr "Linea 0" + +#~ msgid "Line 1" +#~ msgstr "Linea 1" + +#~ msgid "Line 2" +#~ msgstr "Linea 2" + +#~ msgid "Line 3" +#~ msgstr "Linea 3" + +#~ msgid "Line 4" +#~ msgstr "Linea 4" + +#~ msgid "Line 5" +#~ msgstr "Linea 5" + +#~ msgid "Line 6" +#~ msgstr "Linea 6" + +#~ msgid "Line 7" +#~ msgstr "Linea 7" + +#~ msgid "Line 8" +#~ msgstr "Linea 8" + +#~ msgid "Line 9" +#~ msgstr "Linea 9" + +#~ msgid "barcode_basic" +#~ msgstr "barcode_basic" + +#~ msgid "customer" +#~ msgstr "customer" + +#~ msgid "customer_text" +#~ msgstr "customer_text" + +#~ msgid "Encoding Type" +#~ msgstr "Tipo di codifica" + +#~ msgid "Resolution" +#~ msgstr "Risoluzione" + +#~ msgid "&Move by Value" +#~ msgstr "&Muovi per valore" + +#~ msgid "Position" +#~ msgstr "Posizione" + +#~ msgid "X Position (mm):" +#~ msgstr "Posizione X (mm):" + +#~ msgid "Y Position (mm):" +#~ msgstr "Posizione Y (mm):" + +#~ msgid "LabelEditor" +#~ msgstr "LabelEditor" + +#~ msgid "BarcodeSettingsDlg" +#~ msgstr "BarcodeSettingsDlg" + +#~ msgid "PictureSettings" +#~ msgstr "PictureSettings" + +#~ msgid "PositionDialog" +#~ msgstr "PositionDialog" + +#~ msgid "Label:" +#~ msgstr "Etichetta:" + +#~ msgid "Article number:" +#~ msgstr "Numero articolo:" + +#~ msgid "Comment is empty. Please set it to a value." +#~ msgstr "Il commento è vuoto. Per piacere imposta il valore." + +#~ msgid "Labels to print: %1" +#~ msgstr "Etichette da stampare: %1" + +#~ msgid "Different articles: %1" +#~ msgstr "Articoli differenti: %1" + +#~ msgid "Different groups: %1" +#~ msgstr "Gruppi differenti: %1" + +#~ msgid "Pages: %1" +#~ msgstr "Pagine: %1" + +#~ msgid "Label description: " +#~ msgstr "Descrizione etichetta: " + +#~ msgid "Images creation finished." +#~ msgstr "Creazione immagine terminata." + +#~ msgid "LabelPrinter" +#~ msgstr "LabelPrinter" + +#~ msgid "load label" +#~ msgstr "carica etichetta" + +#~ msgid "import data for batchprinting" +#~ msgstr "importa dati per stampa batch" + +#~ msgid "label for batchprinting" +#~ msgstr "etichetta per stampa batch" + +#~ msgid "customer id for batchprinting" +#~ msgstr "Identificativo cliente per stampa batch" + +#~ msgid "print immediately in batch mode" +#~ msgstr "stampa immediatamente in modalità batch" + +#~ msgid "DSTextDrag" +#~ msgstr "DSTextDrag" + +#~ msgid "Spell Checking" +#~ msgstr "Controllo ortografico" + +#~ msgid "MultiLineEditDlg" +#~ msgstr "MultiLineEditDlg" + +#~ msgid "MyCanvas" +#~ msgstr "MyCanvas" + +#~ msgid "MyCanvasView" +#~ msgstr "MyCanvasView" + +#~ msgid "MyDataTable" +#~ msgstr "MyDataTable" + +#~ msgid "NewLabel" +#~ msgstr "NewLabel" + +#~ msgid "PreviewDialog" +#~ msgstr "PreviewDialog" + +#~ msgid "PrinterSettings" +#~ msgstr "Impostazioni di stampa" + +#~ msgid "PrintLabelDlg" +#~ msgstr "PrintLabelDlg" + +#~ msgid "RectSettingsDlg" +#~ msgstr "RectSettingsDlg" + +#~ msgid "LineSettingsDlg" +#~ msgstr "LineSettingsDlg" + +#~ msgid "DSSmallDialogs::AddAllDialog" +#~ msgstr "DSSmallDialogs::AddAllDialog" + +#~ msgid "', '" +#~ msgstr "', '" + +#~ msgid "'" +#~ msgstr "'" + +#~ msgid ", " +#~ msgstr ", " + +#~ msgid "SqlTables" +#~ msgstr "SqlTables" + +#~ msgid "SqlWidget" +#~ msgstr "SqlWidget" + +#~ msgid "<br></qt>" +#~ msgstr "<br></qt>" + +#~ msgid "Optimize KBarcode for printing barcodes" +#~ msgstr "Ottimizza KBarcode per stampare codici a barre" + +#~ msgid "Optimize KBarcode to print pretty fonts" +#~ msgstr "Ottimizza KBarcode per stampare caratteri di qualità" + +#~ msgid "" +#~ "Barcodes maybe not scannable if printed, with a resolution lower than " +#~ "300dpi." +#~ msgstr "" +#~ "I codici a barre non possono essere scansionati se stampati ad una " +#~ "risoluzione inferiore a 300dpi." + +#~ msgid "GNU barcode is not installed. Please install GNU Barcode." +#~ msgstr "Il programma GNU barcode non è disponibile. Per piacere installalo." + +#~ msgid "Convert is not avaible, please install ImageMagick" +#~ msgstr "" +#~ "Il programma \"convert\" non è disponibile, per piacere installa " +#~ "\"ImageMagick\"" + +#~ msgid "pdf417_enc is not installed. Please install pdf417_enc." +#~ msgstr "pdf417_enc non installato. Per piacere, installalo." + +#~ msgid "Low Resolution (72dpi)" +#~ msgstr "Bassa risoluzione (72dpi)" + +#~ msgid "Draw borders when printing labels" +#~ msgstr "Disegna bordi quando stampi le etichette" + +#~ msgid "Print in &grayscale" +#~ msgstr "Stampa in scala di &grigio" + +#~ msgid "&Copy to Clipboard" +#~ msgstr "&Copia negli appunti" + +#~ msgid "Fit to Window" +#~ msgstr "Adatta alla finestra" + +#~ msgid "Insert Text with database connection" +#~ msgstr "Inserisci testo con la connessione al database" + +#~ msgid "Scale Label" +#~ msgstr "Ridimensiona etichetta" + +#~ msgid "Settings for the barcode on your label:" +#~ msgstr "Impostazioni per il codice a barre sulla tua etichetta:" + +#~ msgid "&Display Text" +#~ msgstr "&Visualizza testo" + +#~ msgid "Picture Settings" +#~ msgstr "Impostazioni immagine" + +#~ msgid "" +#~ "We are going to re-create the tables 'barcode_basic', 'customer', " +#~ "'customer_text' and 'label_def'" +#~ msgstr "" +#~ "Stiamo ricreando le tabelle 'barcode_basic', 'customer', 'customer_text' " +#~ "e 'label_def'" + +#~ msgid "We are going to delete the complete table: label_def " +#~ msgstr "Stiamo eliminando completamente la tabella: label_def " + +#~ msgid "&Load From File" +#~ msgstr "&Carica dal file" + +#~ msgid "You have to select a label first!" +#~ msgstr "Devi selezionare un'etichetta prima!" + +#~ msgid "" +#~ "Labels to print: %1<br>Different Articles: %2<br>Different Groups: " +#~ "%3<br>Pages: %4" +#~ msgstr "" +#~ "Etichette da stampare: %1<br>Articoli differenti: %2<br>Gruppi " +#~ "differenti: %3<br>Pagine: %4" + +#~ msgid "<br>Description: " +#~ msgstr "<br>Descrizione: " + +#~ msgid "IconTabBar" +#~ msgstr "IconTabBar" + +#~ msgid "Text Properties" +#~ msgstr "Proprietà testo" + +#~ msgid "Position X:" +#~ msgstr "Posizione X:" + +#~ msgid "Position Y:" +#~ msgstr "Posizione Y:" + +#~ msgid "IconTabWidget" +#~ msgstr "IconTabWidget" + +#~ msgid "TextProperties" +#~ msgstr "TextProperties" + +#~ msgid "<qt>Can't drop database " +#~ msgstr "<qt>Impossibile eliminare il database" + +#, fuzzy +#~ msgid "Spellcheck" +#~ msgstr "Controllo ortografico" + +#, fuzzy +#~ msgid "SpellChecker" +#~ msgstr "Controllo ortografico" + +#~ msgid "" +#~ "Move items around with your mouse.<br>You can configure their settings " +#~ "after Double clicking on them!" +#~ msgstr "" +#~ "Muovi gli elementi con il tuo mouse.<br>Puoi configurare le loro " +#~ "impostazioni dopo con un doppio clic su essi!" + +#~ msgid "Enable &Fast Barcode Rendering" +#~ msgstr "Abilita rendering &veloce per il codice a barre" + +#~ msgid "Text (HTML allowed):" +#~ msgstr "Testo (HTML concesso)" + +#~ msgid "Changed Font" +#~ msgstr "Carattere cambiato" + +#~ msgid "Changed Color" +#~ msgstr "Colore cambiato" + +#~ msgid "Find:" +#~ msgstr "Trova:" + +#~ msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +#~ msgstr "Sito web, testing, suggerimenti e pressioni per lo sviluppo!" + +#~ msgid "&Default" +#~ msgstr "&Predefinito" + +#~ msgid "http://www.kbarcode.net" +#~ msgstr "http://www.kbarcode.net" + +#~ msgid "&Data" +#~ msgstr "&Dati" + +#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for TDE." +#~ msgstr "<qt>Kbarcode è una soluzione per la gestione dei codici a barre." + +#~ msgid "localhost" +#~ msgstr "localhost" + +#~ msgid "You need a Database connection for this feature." +#~ msgstr "Hai bisogno di una connessione ad un database per questa opzione." + +#~ msgid "&New Label" +#~ msgstr "&Nuova etichetta" + +#~ msgid "&Load Label" +#~ msgstr "&Carica etichetta" + +#~ msgid "&New Item" +#~ msgstr "&Nuovo elemento" + +#~ msgid "mm<br>" +#~ msgstr "mm<br>" + +#~ msgid "Cut Top:" +#~ msgstr "Taglia alto:" + +#~ msgid "Standard :" +#~ msgstr "Standard:" + +#~ msgid "Value :" +#~ msgstr "Valore:" + +#~ msgid "You have to enter a number in this colum!" +#~ msgstr "Devi inserire un numero in questa colonna!" |