summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/it.po')
-rw-r--r--translations/messages/it.po3169
1 files changed, 3169 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po
new file mode 100644
index 0000000..7aa2f09
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/it.po
@@ -0,0 +1,3169 @@
+# translation of it.po to Deutsch
+# translation of it.po to italian
+# translation of it.po to Italian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Daniele Medri <[email protected]>, 2003.
+# Dominik Seichter <[email protected]>, 2003.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2019-07-18 00:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-31 13:15+0000\n"
+"Last-Translator: stefano <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kbarcode/it/>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Daniele Medri"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: barcodecombo.cpp:121
+msgid "&Encoding Type:"
+msgstr "&Tipo di codifica:"
+
+#: barcodecombo.cpp:130
+msgid "&Value:"
+msgstr "&Valore:"
+
+#: barcodecombo.cpp:152
+msgid "&Display text"
+msgstr "&Visualizza testo"
+
+#: barcodecombo.cpp:157
+msgid "&Advanced..."
+msgstr "&Avanzato..."
+
+#: barcodecombo.cpp:161 propertywidget.cpp:481
+msgid "&Insert Data Field..."
+msgstr "&Inserisci campo database..."
+
+#: barcodecombo.cpp:166
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Margine:"
+
+#: barcodecombo.cpp:173 propertywidget.cpp:140 propertywidget.cpp:466
+msgid "&Rotation:"
+msgstr "&Rotazione:"
+
+#: barcodecombo.cpp:180
+msgid "&Scale (in permille):"
+msgstr "&Scala (in permille):"
+
+#: barcodecombo.cpp:187
+msgid "&Crop:"
+msgstr "&Ritaglia:"
+
+#: barcodedialog.cpp:46
+msgid "Barcode Generator"
+msgstr "Generatore di codice a barre"
+
+#: barcodedialog.cpp:57
+msgid "&Generate"
+msgstr "&Genera"
+
+#: barcodedialog.cpp:72
+msgid "&Print"
+msgstr "&Stampa"
+
+#: barcodedialog.cpp:155
+msgid "An error occurred during saving the image"
+msgstr "Si è verificato un errore durante il salvataggio dell'immagine"
+
+#: barcodedialogs.cpp:43
+msgid "Barcode Settings"
+msgstr "Impostazioni codice a barre"
+
+#: barcodedialogs.cpp:49 barcodedialogs.cpp:254
+msgid "PDF417"
+msgstr "PDF417"
+
+#: barcodedialogs.cpp:55
+msgid "DataMatrix"
+msgstr "DataMatrix"
+
+#: barcodedialogs.cpp:61 barcodedialogs.cpp:108
+msgid "TBarcode"
+msgstr "TBarcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:67 barcodedialogs.cpp:476
+msgid "Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr "scrittore codice a barre in postscript puro"
+
+#: barcodedialogs.cpp:73 barcodedialogs.cpp:440
+msgid "Colors"
+msgstr "Colori"
+
+#: barcodedialogs.cpp:78 barcodedialogs.cpp:362
+msgid "Sequence"
+msgstr "Sequenza"
+
+#: barcodedialogs.cpp:116
+msgid "Module width (mm):"
+msgstr "Modulo larghezza (mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:120
+msgid "Barcode Height (mm):"
+msgstr "Altezza codice a barre (mm):"
+
+#: barcodedialogs.cpp:123
+msgid "&Translate escape sequences"
+msgstr "&Traduci le sequenze di escape"
+
+#: barcodedialogs.cpp:124
+msgid "&Text above barcode"
+msgstr "&Testo sopra il codice a barre"
+
+#: barcodedialogs.cpp:125
+msgid "&Auto correction"
+msgstr "Correzione &automatica"
+
+#: barcodedialogs.cpp:129
+msgid "&Checksum calculation method:"
+msgstr "Metodo per il calcolo del &checksum:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:143
+msgid ""
+"<qt>Change the module with used by tbarcode. Take a look into the tbarcode "
+"documentation for details. Normaly you do not want to change this value.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Cambia il modulo utilizzato da tbarcode. Dai un'occhiata alla "
+"documentazione di tbarcode per dettagli. Normalmente non dovresti cambiare "
+"questo valore.</qt>"
+
+#: barcodedialogs.cpp:162
+msgid "No Checksum"
+msgstr "Nessun checksum"
+
+#: barcodedialogs.cpp:163
+msgid "Default Checksum Method"
+msgstr "Metodo predefinito per il checksum"
+
+#: barcodedialogs.cpp:167
+msgid "Modulo 10 Checksum"
+msgstr "Modulo 10 Checksum"
+
+#: barcodedialogs.cpp:174
+msgid "Module 43 (suggested for Code39 and Logmars, 1 digit)"
+msgstr "Module 43 (suggerita per Code39 e Logmars, 1 carattere)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:177
+msgid "Modula 47 (2 digits)"
+msgstr "Modula 47 (2 caratteri)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:180
+msgid "Deutsche Post Leitcode"
+msgstr "Deutsche Post Leitcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:183
+msgid "Deutsche Post Identcode"
+msgstr "Deutsche Post Identcode"
+
+#: barcodedialogs.cpp:186
+msgid "Code 11 (1 digit)"
+msgstr "Code 11 (1 digit)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:187
+msgid "Code 11 (2 digits)"
+msgstr "Code 11 (2 digits)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:191
+msgid "USPS Postnet"
+msgstr "USPS Postnet"
+
+#: barcodedialogs.cpp:194
+msgid "MSI (1 digit)"
+msgstr "MSI (1 carattere)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:195
+msgid "MSI (2 digits)"
+msgstr "MSI (2 caratteri)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:199 barkode.cpp:710
+msgid "Plessey"
+msgstr "Plessey"
+
+#: barcodedialogs.cpp:202
+msgid "EAN 8"
+msgstr "EAN 8"
+
+#: barcodedialogs.cpp:205
+msgid "EAN 13"
+msgstr "EAN 13"
+
+#: barcodedialogs.cpp:208
+msgid "UPC A"
+msgstr "UPC A"
+
+#: barcodedialogs.cpp:211
+msgid "UPC E"
+msgstr "UPC E"
+
+#: barcodedialogs.cpp:214
+msgid "EAN 128"
+msgstr "EAN 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:217
+msgid "Code 128"
+msgstr "Code 128"
+
+#: barcodedialogs.cpp:220
+msgid "Royal Mail 4 State"
+msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#: barcodedialogs.cpp:262
+msgid "Rows:"
+msgstr "Righe:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:266
+msgid "Columns:"
+msgstr "Colonne:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:270
+msgid "Error correction level:"
+msgstr "Livello della correzione di errore:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:310
+msgid "Data Matrix symbol sizes (rows x cols):"
+msgstr "Dimensione della matrice dei dati per i simboli (righe x colonne)"
+
+#: barcodedialogs.cpp:314
+msgid "Automatic calculation"
+msgstr "Calcolo automatico"
+
+#: barcodedialogs.cpp:368
+msgid "&Enable sequence"
+msgstr "&Abilita sequenza"
+
+#: barcodedialogs.cpp:370
+msgid "Iterate over numbers 0-9"
+msgstr "Itera sopra i numeri 0-9"
+
+#: barcodedialogs.cpp:371
+msgid "Iterate over characters A-Z"
+msgstr "Itera sopra i caratteri A-Z"
+
+#: barcodedialogs.cpp:372
+msgid "Iterate over A-Z, 0-9"
+msgstr "Itera sopra A-Z, 0-9"
+
+#: barcodedialogs.cpp:375
+msgid "Step:"
+msgstr "Passo:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:379
+msgid "Start:"
+msgstr "Inizio:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:451
+msgid "Bar Color:"
+msgstr "Colore barra:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:452
+msgid "Background Color:"
+msgstr "Colore sfondo:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:453
+msgid "Text Color:"
+msgstr "Colore del testo:"
+
+#: barcodedialogs.cpp:479
+msgid "Enable &Checksum"
+msgstr "abilita &checksum"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:31
+msgid "Barcode Printer"
+msgstr "stampante codice a barre"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:36
+msgid "&Output Format:"
+msgstr "&Formato file di uscita:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:40
+msgid "&Print to File"
+msgstr "&stampa su file"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:42 batchwizard.cpp:126 batchwizard.cpp:258
+msgid "&Filename:"
+msgstr "&Nomefile:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:46
+msgid "&Device:"
+msgstr "%dispositivo:"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:58
+msgid "TEC Printer (TEC)"
+msgstr "stampante TEC (TEC)"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:59
+msgid "Zebra Printer (ZPL)"
+msgstr "stampante zebra (ZPL)"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:60
+msgid "Intermec Printer (IPL)"
+msgstr "stamopante Intermec (IPL)"
+
+#: barcodeprinterdlg.cpp:61
+msgid "EPCL Printer (EPCL)"
+msgstr "stampnate EPCL (EPCL)"
+
+#: barkode.cpp:649
+msgid " [GNU Barcode]"
+msgstr " [codice a barre GNU]"
+
+#: barkode.cpp:652
+msgid " [PDF 417]"
+msgstr " [PDF 417]"
+
+#: barkode.cpp:655
+msgid " [TBarcode]"
+msgstr " [codice a barre T]"
+
+#: barkode.cpp:658
+msgid " [TBarcode2]"
+msgstr " [codice a barre T 2]"
+
+#: barkode.cpp:661
+msgid " [Barcode Writer in Pure Postscript]"
+msgstr " [ scrittore codice a barre in Postscript puro]"
+
+#: barkode.cpp:696
+msgid "Raw code 128"
+msgstr "Raw code 128"
+
+#: barkode.cpp:697
+msgid "Codabar"
+msgstr "Codabar"
+
+#: barkode.cpp:698
+msgid "Codabar (no checksum)"
+msgstr "Codice a barre (nessun checksum)"
+
+#: barkode.cpp:699
+msgid "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
+msgstr "Code 128 (a,b,c: autoselection)"
+
+#: barkode.cpp:700
+msgid "Code 128B, full printable ascii"
+msgstr "Code 128B, full printable ascii"
+
+#: barkode.cpp:701
+msgid "Code 128C (compact form digits)"
+msgstr "Code 128C (compact form digits)"
+
+#: barkode.cpp:702
+msgid "Code 39 (no checksum)"
+msgstr "Code 39 (no checksum)"
+
+#: barkode.cpp:703
+msgid "Code 39"
+msgstr "Code 39"
+
+#: barkode.cpp:704
+msgid "Code 93"
+msgstr "Code 93"
+
+#: barkode.cpp:705
+msgid "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
+msgstr "EAN (EAN 8 or EAN 13)"
+
+#: barkode.cpp:706
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (only digits, no checksum)"
+
+#: barkode.cpp:707
+msgid "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+msgstr "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+
+#: barkode.cpp:708
+msgid "ISBN (still EAN13)"
+msgstr "ISBN (still EAN13)"
+
+#: barkode.cpp:709
+msgid "MSI"
+msgstr "MSI"
+
+#: barkode.cpp:711
+msgid "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
+msgstr "UPC (12-digit EAN; UPCA and UPCB)"
+
+#: barkode.cpp:716
+msgid "pdf 417 2D Barcode"
+msgstr "pdf 417 2D Barcode"
+
+#: batchprinter.cpp:111 batchprinter.cpp:341
+msgid "Printing..."
+msgstr "Stampa in corso..."
+
+#: batchprinter.cpp:156 batchprinter.cpp:157 batchprinter.cpp:158
+#: batchprinter.cpp:159
+msgid "Group : "
+msgstr "Gruppo : "
+
+#: batchprinter.cpp:161 batchprinter.cpp:162 batchprinter.cpp:163
+#: batchprinter.cpp:164
+msgid "Article No. : "
+msgstr "Articolo N. : "
+
+#: batchprinter.cpp:273
+msgid "Creating Images..."
+msgstr "Creazione immagini..."
+
+#: batchprinter.cpp:337
+msgid "<qt>Can't open the file or device <b>%1</b></qt>."
+msgstr "<qt>non posso aprire il file o il dispositivo<b>%1</b></qt>."
+
+#: batchwizard.cpp:117
+msgid ""
+"<qt>This wizard will guide you through the process of printing many labels "
+"with KBarcode.<br>The first step is to select the KBarcode label file you "
+"want to print.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo wizard ti guiderà attraverso il processo di stampa delle "
+"etichette con KBarcode.<br>il primo passo è selezionare la etichetta che "
+"vuoi stampare.</qt>"
+
+#: batchwizard.cpp:135
+msgid "File Selection"
+msgstr "selezione file"
+
+#: batchwizard.cpp:147
+msgid "Print &labels without data"
+msgstr "stampa &etichetta senza dati"
+
+#: batchwizard.cpp:148
+msgid "Print &articles from KBarcodes SQL database"
+msgstr "stampa &articoli dal database di KBarcodes"
+
+#: batchwizard.cpp:149
+msgid "Import &variables and print"
+msgstr "importa &variabile e stampa"
+
+#: batchwizard.cpp:150
+msgid "Print &contacts from your addressbook"
+msgstr "stampa &contatti dalla tua rubrica"
+
+#: batchwizard.cpp:162
+msgid "Data Source"
+msgstr "origine dati"
+
+#: batchwizard.cpp:174
+msgid "Print Data"
+msgstr "stampa dati"
+
+#: batchwizard.cpp:185
+msgid "Insert Row"
+msgstr "Inserisci riga"
+
+#: batchwizard.cpp:187
+msgid "Delete Row"
+msgstr "Elimina riga"
+
+#: batchwizard.cpp:194
+msgid "Import Variables"
+msgstr "Importa variabili"
+
+#: batchwizard.cpp:206
+msgid ""
+"<qt>KBarcode has support for placing serial numbers on labels. If you did "
+"not use the [serial] token on your label in a text field or a barcode, you "
+"can skip this page.<br>Serial start is a free form start value containing at "
+"least one number. This number is increased for every printed label on the "
+"print out.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KBarcode ha il supporto per mettere seriali su etichette. se non usi un "
+"seriale in un campo testuale o in un codice a barre puoi saltare questa "
+"pagina.<br>l'avvio del seriale è un valore libero che contiene almeno un "
+"numero. questo numero cresce per ogni etichetta stampata.</qt>"
+
+#: batchwizard.cpp:216 previewdialog.cpp:104
+msgid "Serial start:"
+msgstr "Inizio del seriale:"
+
+#: batchwizard.cpp:220 previewdialog.cpp:106
+msgid "Serial increment:"
+msgstr "incremento seriale:"
+
+#: batchwizard.cpp:223
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Numero seriale"
+
+#: batchwizard.cpp:233
+msgid "&Print to a system printer or to a file"
+msgstr "&stampa su stampante o su file"
+
+#: batchwizard.cpp:234
+msgid "&Create images"
+msgstr "&Crea immagini"
+
+#: batchwizard.cpp:239
+msgid "Print to a special &barcode printer"
+msgstr "stampa su una stampante speciale per codice a barre"
+
+#: batchwizard.cpp:243
+msgid "Output &Directory:"
+msgstr "&directory di output:"
+
+#: batchwizard.cpp:249
+msgid "Output File &Format:"
+msgstr "&Formato file di uscita:"
+
+#: batchwizard.cpp:259
+msgid "Use &article number for filename"
+msgstr "Utilizza il &numero dell'articolo per il nome file"
+
+#: batchwizard.cpp:260
+msgid "Use &barcode number for filename"
+msgstr "Utilizza il numero del codice a &barre per il nome file"
+
+#: batchwizard.cpp:261
+msgid "Use &custom filename:"
+msgstr "Utilizza nome file personalizzato:"
+
+#: batchwizard.cpp:269
+msgid "&Keep window open after printing."
+msgstr "&tieni la finestra aperta dopo la stampa."
+
+#: batchwizard.cpp:287
+msgid "Output Device"
+msgstr "elemento di uscita"
+
+#: batchwizard.cpp:298
+msgid "Customer name and no.:"
+msgstr "Nome e numero cliente:"
+
+#: batchwizard.cpp:305
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Aggiungi..."
+
+#: batchwizard.cpp:306
+msgid "&Import..."
+msgstr "&Importa..."
+
+#: batchwizard.cpp:307
+msgid "&Edit..."
+msgstr "Edita..."
+
+#: batchwizard.cpp:309
+msgid "R&emove All"
+msgstr "&Rimuovi tutto"
+
+#: batchwizard.cpp:312
+msgid "Import from File ..."
+msgstr "Importa da file..."
+
+#: batchwizard.cpp:313
+msgid "Import from Clipboard ..."
+msgstr "Importa dagli appunti..."
+
+#: batchwizard.cpp:314
+msgid "Import barcode_basic"
+msgstr "Importa barcode_basic"
+
+#: batchwizard.cpp:318
+msgid "Index"
+msgstr "Indice"
+
+#: batchwizard.cpp:319
+msgid "Number of Labels"
+msgstr "Numero di etichette"
+
+#: batchwizard.cpp:320 configdialog.cpp:157 configdialog.cpp:163
+#: configdialog.cpp:169
+msgid "Article Number"
+msgstr "Numero articolo"
+
+#: batchwizard.cpp:321 configdialog.cpp:158 configdialog.cpp:164
+#: configdialog.cpp:170
+msgid "Group"
+msgstr "Gruppo"
+
+#: batchwizard.cpp:343
+msgid "Enter &data manually"
+msgstr "immetti &dati manualmente"
+
+#: batchwizard.cpp:344
+msgid "Import variables from a &SQL table"
+msgstr "Importa variabili da una tabella &SQL"
+
+#: batchwizard.cpp:345
+msgid "Please enter a sql &query:"
+msgstr "Per piacere inserisci una query sql:"
+
+#: batchwizard.cpp:349
+msgid "Import from a &CSV file"
+msgstr "Importa da file &CSV"
+
+#: batchwizard.cpp:350
+msgid "Please select a csv &file:"
+msgstr "prego seleziona un &file csv:"
+
+#: batchwizard.cpp:353
+msgid "&Encoding:"
+msgstr "&codifica:"
+
+#: batchwizard.cpp:362
+msgid "Available Variables:"
+msgstr "variabili disponibili:"
+
+#: batchwizard.cpp:380
+msgid "&Number of labels to print:"
+msgstr "&Numero etichette da stampare:"
+
+#: batchwizard.cpp:411
+msgid "Add all contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr "aggiungi tutti i contatti alla lista contatti che vuoi stampare."
+
+#: batchwizard.cpp:412
+msgid "Add selected contacts to the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+"aggiungi i contatti selezionati alla lista dei contatti che vuoi stampare."
+
+#: batchwizard.cpp:413
+msgid ""
+"Remove selected contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr ""
+"rimuovi i contatti selezionati dalla lista dei contatti che vuoi stampare."
+
+#: batchwizard.cpp:414
+msgid "Remove all contacts from the list of contacts which will be printed."
+msgstr "rimuovi tutti i contatti dalla lista dei contatti che vuoi stampare."
+
+#: batchwizard.cpp:430
+msgid "All Addresses"
+msgstr "tutti gli indirizzi"
+
+#: batchwizard.cpp:431
+msgid "Selected Addresses"
+msgstr "indirizzi selezionati"
+
+#: batchwizard.cpp:434 batchwizard.cpp:445
+msgid "Given Name"
+msgstr "Nome dato"
+
+#: batchwizard.cpp:435 batchwizard.cpp:446
+msgid "Family Name"
+msgstr "Nome famiglia"
+
+#: batchwizard.cpp:436 batchwizard.cpp:447
+msgid "Email Address"
+msgstr "indirizzi email"
+
+#: batchwizard.cpp:561
+msgid "The label file %1 was not found"
+msgstr "la etichetta %1 non è presente"
+
+#: batchwizard.cpp:743
+msgid "Please enter a valid article ID"
+msgstr "Per piacere, inserisci un ID valido per l'articolo"
+
+#: batchwizard.cpp:901
+msgid "Separator is empty. Please set it to a value."
+msgstr "Il separatore è vuoto. Per piacere imposta il valore."
+
+#: batchwizard.cpp:971
+msgid "<qt>The following items can not be added:"
+msgstr "<qt>Il seguente elemento non può essere aggiunto:"
+
+#: batchwizard.cpp:1052
+msgid "<qt>Can't execute SQL query:<br>"
+msgstr "<qt>Impossibile eseguire la query sql:<br>"
+
+#: batchwizard.cpp:1079
+#, c-format
+msgid "Can't open file: %1"
+msgstr "non posso aprire il file: %1"
+
+#: commands.cpp:434
+msgid "New Rectangle"
+msgstr "Nuovo rettangolo"
+
+#: commands.cpp:448
+msgid "New Line"
+msgstr "Nuova linea"
+
+#: commands.cpp:458
+msgid "New Text"
+msgstr "Nuovo testo"
+
+#: commands.cpp:475
+msgid "New TextLine"
+msgstr "Nuova linea di testo"
+
+#: commands.cpp:492
+msgid "New Barcode"
+msgstr "Nuovo codice a barre"
+
+#: commands.h:142
+msgid "Resized Item"
+msgstr "Elemento ridimensionato"
+
+#: commands.h:170
+msgid "Moved Item"
+msgstr "elemento spostato"
+
+#: commands.h:185
+msgid "Raised or lowered an item"
+msgstr "alza o abbassa un elemento"
+
+#: commands.h:203 labeleditor.cpp:739
+msgid "Protected Item"
+msgstr "elemento protetto"
+
+#: commands.h:221
+msgid "Changed Settings"
+msgstr "Impostazioni cambiate"
+
+#: commands.h:244 commands.h:276
+msgid "Changed Text"
+msgstr "Testo cambiato"
+
+#: commands.h:258
+msgid "Rotated Text"
+msgstr "Testo ruotato"
+
+#: commands.h:297
+msgid "Changed Barcode"
+msgstr "Configura Barcode"
+
+#: commands.h:308
+msgid "New Picture"
+msgstr "Nuova illustrazione"
+
+#: commands.h:377
+msgid "Delete Item"
+msgstr "Elimina Elemento"
+
+#: commands.h:388
+msgid "Modified Border"
+msgstr "bordo modificato"
+
+#: commands.h:407
+msgid "Modified Rectangle or Ellipse"
+msgstr "Rettangolo o ellisse modificato"
+
+#: commands.h:427
+msgid "Changed visibility JavaScript"
+msgstr "Cambia visibilita JavaScript"
+
+#: configdialog.cpp:46
+msgid "There are currently %1 cached barcodes."
+msgstr "Ci sono attualmente %1 codici a barre in cache."
+
+#: configdialog.cpp:50 confwizard.cpp:59
+msgid "Configure KBarcode"
+msgstr "Configura KBarcode"
+
+#: configdialog.cpp:66
+msgid "SQL Settings"
+msgstr "Impostazioni SQL"
+
+#: configdialog.cpp:80
+msgid "Print Settings"
+msgstr "Impostazioni di stampa"
+
+#: configdialog.cpp:88
+msgid "Medium Resolution (300dpi)"
+msgstr "Risoluzione di stampa (300dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:89
+msgid "High Resolution (600dpi)"
+msgstr "Alta risoluzione (600dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:90
+msgid "Very High Resolution (1200dpi)"
+msgstr "Alta risoluzione (1200 dpi)"
+
+#: configdialog.cpp:110
+msgid "Printer Resolution:"
+msgstr "Risoluzione di stampa:"
+
+#: configdialog.cpp:112
+msgid "Preview Page Format:"
+msgstr "Anteprima formato file:"
+
+#: configdialog.cpp:127 csvimportdlg.cpp:175
+msgid "Comment:"
+msgstr "Commento:"
+
+#: configdialog.cpp:134 csvimportdlg.cpp:182
+msgid "Separator:"
+msgstr "Separatore:"
+
+#: configdialog.cpp:141 csvimportdlg.cpp:189
+msgid "Quote Character:"
+msgstr "Carattere di quoting:"
+
+#: configdialog.cpp:147
+msgid "&Use customer article no. for import"
+msgstr "&Utilizza il numero dell'articolo cliente per l'importazione"
+
+#: configdialog.cpp:153 csvimportdlg.cpp:156
+msgid "File Format:"
+msgstr "Formato file:"
+
+#: configdialog.cpp:156 configdialog.cpp:162 configdialog.cpp:168
+msgid "Quantity"
+msgstr "Quantità"
+
+#: configdialog.cpp:186
+msgid "Label Editor"
+msgstr "Editor di etichetta"
+
+#: configdialog.cpp:190
+msgid "&Create a new label on startup"
+msgstr "&Crea una nuova etichetta all'avvio"
+
+#: configdialog.cpp:198
+msgid "Grid:"
+msgstr "Griglia:"
+
+#: configdialog.cpp:205
+msgid "Grid Color:"
+msgstr "Colore griglia:"
+
+#: configdialog.cpp:207
+msgid "Date Format:"
+msgstr "Formato data:"
+
+#: configdialog.cpp:215
+msgid "On New"
+msgstr "Con Nuovo"
+
+#: configdialog.cpp:219
+msgid "On New Article"
+msgstr "Con Nuovo articolo"
+
+#: configdialog.cpp:226 configdialog.cpp:232
+msgid "No Line Break"
+msgstr "Nessuna linea di interrunzione"
+
+#: configdialog.cpp:227 configdialog.cpp:233
+msgid "Line Break"
+msgstr "Interruzione di linea"
+
+#: configdialog.cpp:228 configdialog.cpp:234
+msgid "Insert Label X"
+msgstr "Inserisci etichetta X"
+
+#: configdialog.cpp:229 configdialog.cpp:235
+msgid "New Page"
+msgstr "Nuova pagina"
+
+#: configdialog.cpp:230
+msgid "Article No."
+msgstr "Articolo N."
+
+#: configdialog.cpp:236
+msgid "Group Name"
+msgstr "Nome gruppo"
+
+#: configdialog.cpp:260
+msgid "On New Group"
+msgstr "Con Nuovo gruppo"
+
+#: configdialog.cpp:348
+msgid "Preview: "
+msgstr "Anteprima: "
+
+#: confwizard.cpp:45
+msgid ""
+"KBarcode is a barcode and label printing application for TDE. It can be used "
+"to print every thing from simple business cards up to complex labels with "
+"several barcodes (e.g. article descriptions). KBarcode comes with an easy to "
+"use WYSIWYG label designer, a setup wizard, batch import of labels (directly "
+"from the delivery note), thousands of predefined labels, database management "
+"tools and translations in many languages. Even printing more than 10.000 "
+"labels in one go is no problem for KBarcode. Additionally it is a simply "
+"xbarcode replacement for the creation of barcodes. All major types of "
+"barcodes like EAN, UPC, CODE39 and ISBN are supported."
+msgstr ""
+"KBarcode è un'applicazione per TDE per stampare etichette e codici a barre. "
+"Può essere utilizzato per stampare biglietti da visita come complesse "
+"etichette con codici a barre (es. descrizioni articoli). KBarcode ha "
+"un'interfaccia semplice da utilizzare per progettare le etichette, un wizard "
+"di impostazioni, la stampa di etichette in modalità batch (direttamente "
+"dalla nota di spedizione), centinaia di etichette predefinite, strumenti di "
+"gestione banca dati e traduzione in varie lingue. Stampare oltre 10.000 "
+"etichette non è un problema per KBarcode. Inoltre è un'alternativa al "
+"semplice xbarcode per la creazione di codici a barre. Tutti i maggiori tipi "
+"di codici a barre come EAN, UPC, CODE39 e ISBN sono supportati."
+
+#: confwizard.cpp:101
+msgid "<qt><h1>Welcome to KBarcode</h1><br><br>"
+msgstr "<qt><h1>Benvenuto in KBarcode</h1><br><br>"
+
+#: confwizard.cpp:111
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenuto"
+
+#: confwizard.cpp:124
+msgid "System Check"
+msgstr "Controlla sistema"
+
+#: confwizard.cpp:133
+msgid "&Use database with KBarcode"
+msgstr "&Utilizza un database con KBarcode"
+
+#: confwizard.cpp:144 tokenprovider.cpp:207
+msgid "Database"
+msgstr "Database"
+
+#: confwizard.cpp:153
+msgid ""
+"KBarcode can create the required SQL tables for you.<br>KBarcode will add "
+"also some Label Definitions to the tables.<br>After that you can fill the "
+"tables with some example data."
+msgstr ""
+"KBarcode può creare le tabelle SQL necessarie per te.<br>KBarcode aggiungerà "
+"anche alcune definizioni di etichette nelle tabelle.<br>Dopo queste "
+"operazioni, saranno aggiunti alcuni dati di esempio."
+
+#: confwizard.cpp:160 dsmainwindow.cpp:78
+msgid "&Create Tables"
+msgstr "&Crea tabelle"
+
+#: confwizard.cpp:165
+msgid "&Add Example Data"
+msgstr "&Aggiungi dati di esempio"
+
+#: confwizard.cpp:170
+msgid "Create Tables"
+msgstr "Crea tabelle"
+
+#: confwizard.cpp:196 confwizard.cpp:219 sqltables.cpp:474
+msgid "<qt>Connection failed:<br>"
+msgstr "<qt> Connessione fallita:<br>"
+
+#: confwizard.cpp:225
+msgid "Example data has been imported."
+msgstr "I dati di esempio sono stati importati."
+
+#: confwizard.cpp:236
+msgid ""
+"There are no TQt SQL drivers installed. KBarcode needs those drivers to "
+"access the different SQL databases. This drivers are part of the TQt Source "
+"distribution and should also be part of your distribution. Please install "
+"them first."
+msgstr ""
+"Non ci sono driver TQT SQL installati. KBarcode richiede questi driver per "
+"accedere a banche dati SQL. Questi driver sono parte dei sorgenti TQt e "
+"dovrebbero essere parte della tua distribuzione. Per piacere, prima "
+"installali."
+
+#: csvimportdlg.cpp:61
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importa"
+
+#: csvimportdlg.cpp:61
+msgid "Import the selected file into your tables."
+msgstr "Importa il file selezionato nelle tue etichette."
+
+#: csvimportdlg.cpp:93
+msgid "&Import Data"
+msgstr "&Importa dati"
+
+#: csvimportdlg.cpp:104
+msgid "Other table..."
+msgstr "altra tabella..."
+
+#: csvimportdlg.cpp:107
+msgid "&Load complete file into preview"
+msgstr "&carica il file completo nella anteprima"
+
+#: csvimportdlg.cpp:109
+msgid "Load only a number of datasets:"
+msgstr "carica solo un numero di set di dati:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:120
+msgid "Column:"
+msgstr "Colonna:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:124
+msgid "Set"
+msgstr "Imposta"
+
+#: csvimportdlg.cpp:127
+msgid "Database field to use for this column:"
+msgstr "Campo del database da utilizzare per questa colonna:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:131
+msgid "File to import:"
+msgstr "File da importare:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:133
+msgid "Encoding:"
+msgstr "codifica:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:135
+msgid "Import into table:"
+msgstr "Importa nella tabella:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:137
+msgid "Table Name:"
+msgstr "Nome tabella:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:151
+msgid "&Import Settings"
+msgstr "&importa Impostazioni"
+
+#: csvimportdlg.cpp:157
+msgid "&CSV File"
+msgstr "&file CSV"
+
+#: csvimportdlg.cpp:158
+msgid "File with &fixed field width"
+msgstr "file con &campi a larghezza fissa"
+
+#: csvimportdlg.cpp:162
+msgid "CSV File"
+msgstr "file CSV"
+
+#: csvimportdlg.cpp:163
+msgid "Fixed Field Width File"
+msgstr "file con campo a larghezza fissa"
+
+#: csvimportdlg.cpp:207
+msgid "&Add Field"
+msgstr "&aggiungi campo"
+
+#: csvimportdlg.cpp:210
+msgid "&Remove Field"
+msgstr "&Rimuovi campo"
+
+#: csvimportdlg.cpp:356
+msgid "Cannot load data from the file:"
+msgstr "non posso caricare i dati dal file:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:377
+msgid "Could not import the following line:"
+msgstr "Non è possibile importare la seguente linea:"
+
+#: csvimportdlg.cpp:382
+msgid "Data was imported successfully."
+msgstr "I dati sono stati importati con successo."
+
+#: databasebrowser.cpp:46
+msgid "Current Table: <b>"
+msgstr "Tabella attuale: <b>"
+
+#: databasebrowser.cpp:98 kbarcode.cpp:87
+msgid "&Import CSV File..."
+msgstr "&Importa file CSV..."
+
+#: definition.cpp:547
+msgid ""
+"KBarcode is unable to find its label definitions.Please make sure that the "
+"file $TDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions.sql does exist. This file "
+"is part of the KBarcode distribution. You will be prompted now to select the "
+"file containing the labeldefinitions."
+msgstr ""
+"KBarcode non riesce a trovare le proprie definizioni di etichetta. Per "
+"piacere, assicurati che il file $TDEDIR/share/apps/kbarcode/labeldefinitions."
+"sql esista. Questo file è parte della distribuzione di KBarcode. Ti sarà "
+"offerta la possibilità di selezionare ora il file contenente le definizioni "
+"di etichetta."
+
+#: definitiondialog.cpp:82
+msgid "Add Label Definition"
+msgstr "Aggiungi definizione etichetta"
+
+#: definitiondialog.cpp:91 newlabel.cpp:64
+msgid "Producer:"
+msgstr "Produttore:"
+
+#: definitiondialog.cpp:95 newlabel.cpp:67
+msgid "Type:"
+msgstr "Tipo:"
+
+#: definitiondialog.cpp:99
+msgid "Width (in %1):"
+msgstr "Larghezza (in %1):"
+
+#: definitiondialog.cpp:103
+msgid "Height (in %1):"
+msgstr "Altezza (in %1):"
+
+#: definitiondialog.cpp:107
+msgid "Horizontal Gap:"
+msgstr "Orizzontale:"
+
+#: definitiondialog.cpp:111
+msgid "Vertical Gap:"
+msgstr "Verticale:"
+
+#: definitiondialog.cpp:115
+msgid "Top Gap:"
+msgstr "Alto:"
+
+#: definitiondialog.cpp:119
+msgid "Left Gap:"
+msgstr "Sinistra:"
+
+#: definitiondialog.cpp:123
+msgid "Number Horizontal:"
+msgstr "Numero orizzontale:"
+
+#: definitiondialog.cpp:127
+msgid "Number Vertical:"
+msgstr "Numero verticale: "
+
+#: definitiondialog.cpp:142 definitiondialog.cpp:147 definitiondialog.cpp:152
+#: definitiondialog.cpp:157 definitiondialog.cpp:162 definitiondialog.cpp:167
+#: definitiondialog.cpp:172 definitiondialog.cpp:177 propertywidget.cpp:144
+#: propertywidget.cpp:484
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: definitiondialog.cpp:143 definitiondialog.cpp:148 definitiondialog.cpp:153
+#: definitiondialog.cpp:158 definitiondialog.cpp:163 definitiondialog.cpp:168
+msgid "0123456789."
+msgstr "0123456789."
+
+#: definitiondialog.cpp:189
+msgid "More &Information"
+msgstr "Maggiori &informazioni"
+
+#: definitiondialog.cpp:196 smalldialogs.cpp:97
+msgid "&Add"
+msgstr "&Aggiungi"
+
+#: definitiondialog.cpp:263 printersettings.cpp:45
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalizzato"
+
+#: definitiondialog.cpp:398
+msgid "Number of horizontal Labels"
+msgstr "Numero di etichette orizzontali"
+
+#: definitiondialog.cpp:400
+msgid "Number of vertical Labels"
+msgstr "Numero di etichette verticali"
+
+#: definitiondialog.cpp:404
+msgid "Gap Top"
+msgstr "Rientro in alto"
+
+#: definitiondialog.cpp:406
+msgid "Gap Left"
+msgstr "Rientro sinistro"
+
+#: definitiondialog.cpp:411
+msgid "Vertical Gap"
+msgstr "Rientro verticale:"
+
+#: definitiondialog.cpp:412
+msgid "Horizontal Gap"
+msgstr "Rientro orizzontale:"
+
+#: documentitemdlg.cpp:34
+msgid "&Position && Size"
+msgstr "&Posizione && grandezza"
+
+#: documentitemdlg.cpp:37
+msgid "&Border"
+msgstr "&bordo"
+
+#: documentitemdlg.cpp:42
+msgid "&Fill Color"
+msgstr "&Colore riempimento"
+
+#: documentitemdlg.cpp:47 labeleditor.cpp:523
+msgid "&Barcode"
+msgstr "&Barcode"
+
+#: documentitemdlg.cpp:52
+msgid "&Rotation"
+msgstr "&Rotazione"
+
+#: documentitemdlg.cpp:55 documentitemdlg.cpp:66
+msgid "&Text"
+msgstr "&Testo"
+
+#: documentitemdlg.cpp:60 propertywidget.cpp:470
+msgid "&Image"
+msgstr "&Immagine"
+
+#: documentitemdlg.cpp:78
+msgid "&Visibility"
+msgstr "&visibilita"
+
+#: documentitemdlg.cpp:109
+msgid "Property changed"
+msgstr "proprieta cambiata"
+
+#: dsmainwindow.cpp:71
+msgid "&Start Configuration Wizard..."
+msgstr "&Avvio Wizard di configurazione..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:74
+msgid "&Connect to Database"
+msgstr "&Connetti al database"
+
+#: dsmainwindow.cpp:81
+msgid "&Import Label Definitions"
+msgstr "&Importa definizioni di etichetta"
+
+#: dsmainwindow.cpp:84
+msgid "&Import Example Data"
+msgstr "&Importa dati di esempio"
+
+#: dsmainwindow.cpp:94
+msgid "&Barcode Help..."
+msgstr "Guida sui codici a &barre..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:96
+msgid "&Donate..."
+msgstr "&Donate..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:98
+msgid "&System Check..."
+msgstr "Controlla &sistema..."
+
+#: dsmainwindow.cpp:180
+msgid ""
+"<qt>The KBarcode documentation is avaible as PDF for download here.<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>La documentazione di KBarcode è disponibile in formato PDF scaricabile "
+"qui.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:182
+msgid "Download Now"
+msgstr "Scarica ora"
+
+#: dsmainwindow.cpp:211
+msgid ""
+"<qt>It is possible to support the further development of KBarcode through "
+"donations.<br><br>"
+msgstr ""
+"<qt>E' possibile supportare gli ulteriori sviluppi di KBarcode tramite "
+"donazioni.<br><br>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:213
+msgid "Donate Now"
+msgstr "Donate ora"
+
+#: dsmainwindow.cpp:226
+msgid "<p><h3>Barcode Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Supporto per codice a barre</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234 dsmainwindow.cpp:236
+msgid "<b>No</b><br />"
+msgstr "<b>No</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:228 dsmainwindow.cpp:230 dsmainwindow.cpp:232
+#: dsmainwindow.cpp:234 dsmainwindow.cpp:236
+msgid "<b>Found</b><br />"
+msgstr "<b>Trovato</b><br />"
+
+#: dsmainwindow.cpp:239
+msgid ""
+"<p>To get <b>barcode support</b> you have to install <i>GNU Barcode</i>, "
+"<i>TBarcode</i> or <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Per avere il <b>supporto per il codice a barre</b> devi installare sia "
+"<i>GNU Barcode</i>, <i>TBarcode</i> o <i>PDF417 Enc</i>.</p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:241
+msgid "<p><h3>Database Support</h3></p>"
+msgstr "<p><h3>Supporto per database</h3></p>"
+
+#: dsmainwindow.cpp:249
+msgid "<li>Driver found: "
+msgstr "<li>Driver trovato: "
+
+#: dsmainwindow.cpp:254
+msgid ""
+"<p><b>No database drivers found. SQL database support is disabled.</b></p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Nessun driver per database trovato. Il supporto SQL per il database è "
+"disabilitato.</b></p>"
+
+#: imageitem.cpp:267
+msgid "Expression: "
+msgstr "espressione: "
+
+#: kbarcode.cpp:51
+msgid "Barcode &Generator..."
+msgstr "&Generatore di codice a barre..."
+
+#: kbarcode.cpp:53
+msgid "&Label Editor..."
+msgstr "Editor di e&tichetta..."
+
+#: kbarcode.cpp:54
+msgid "&Batch Printing..."
+msgstr "Stampa &batch..."
+
+#: kbarcode.cpp:55
+msgid "Edit SQL &Tables..."
+msgstr "Modifica le &tabelle SQL..."
+
+#: kbarcode.cpp:75
+msgid "&Edit Label Definitions"
+msgstr "Modifica definizioni &etichetta"
+
+#: kbarcode.cpp:78
+msgid "&Edit Articles"
+msgstr "&Modifica articoli"
+
+#: kbarcode.cpp:81
+msgid "&Edit Customers"
+msgstr "&Modifica clienti"
+
+#: kbarcode.cpp:84
+msgid "&Edit Customer Text"
+msgstr "&Modifica testo personalizzato"
+
+#: kbarcode.cpp:179
+msgid ""
+"%1 is no valid output format for --output. Valid values are POSTSCRIPT, "
+"IMAGE and BARCODE."
+msgstr ""
+"%1 non è un formato valido per --output. valori validi sono POSTSCRIPT, "
+"IMAGE and BARCODE."
+
+#: label.cpp:188
+msgid "Static"
+msgstr "Statico"
+
+#: labeleditor.cpp:348
+msgid "Select Label"
+msgstr "Seleziona etichetta"
+
+#: labeleditor.cpp:385
+msgid ""
+"<qt>The file <b>%1</b> cannot be loaded as the label definition is missing.</"
+"qt>"
+msgstr ""
+"<qt>il file <b>%1</b>non puo essere caricato perche manca definizione "
+"etichetta.</qt>"
+
+#: labeleditor.cpp:444
+msgid "Close &Label"
+msgstr "Chiudi etic&hetta"
+
+#: labeleditor.cpp:446
+msgid "&Recent Files"
+msgstr "File &recenti"
+
+#: labeleditor.cpp:448
+msgid "&Import and Print Batch File..."
+msgstr "&Importa e stampa file batch..."
+
+#: labeleditor.cpp:452
+msgid "&Change description..."
+msgstr "&Cambia descrizione..."
+
+#: labeleditor.cpp:453
+msgid "&Delete Object"
+msgstr "&Elimina oggetto"
+
+#: labeleditor.cpp:456
+msgid "Print to &Barcode Printer..."
+msgstr "stampa su &stampante codice a barre..."
+
+#: labeleditor.cpp:457
+msgid "Print to &Image..."
+msgstr "stampa su &immagine..."
+
+#: labeleditor.cpp:458
+msgid "&Change Label..."
+msgstr "&Cambia etichetta..."
+
+#: labeleditor.cpp:459
+msgid "Insert &Barcode"
+msgstr "Inserisci &codice a barre"
+
+#: labeleditor.cpp:462
+msgid "Insert &Picture"
+msgstr "Inserisci &figura"
+
+#: labeleditor.cpp:463
+msgid "Insert &Text"
+msgstr "Inserisci &testo"
+
+#: labeleditor.cpp:464 multilineeditdlg.cpp:137 textlineedit.cpp:90
+msgid "Insert &Data Field"
+msgstr "Inserisci campo &dati"
+
+#: labeleditor.cpp:465
+msgid "Insert &Text Line"
+msgstr "Inserisci riga di &testo"
+
+#: labeleditor.cpp:466
+msgid "Insert &Line"
+msgstr "Inserisci &linea"
+
+#: labeleditor.cpp:467
+msgid "Insert &Rectangle"
+msgstr "Inserisci &rettangolo"
+
+#: labeleditor.cpp:468
+msgid "Insert &Ellipse"
+msgstr "Inserisci &ellisse"
+
+#: labeleditor.cpp:470
+msgid "&Grid"
+msgstr "&Griglia"
+
+#: labeleditor.cpp:471
+msgid "&Preview..."
+msgstr "&Anteprima..."
+
+#: labeleditor.cpp:478
+msgid "Address&book"
+msgstr "Ru&brica"
+
+#: labeleditor.cpp:479
+msgid "&Create Single Barcode..."
+msgstr "&Crea singolo codice a barre..."
+
+#: labeleditor.cpp:522
+msgid "T&ools"
+msgstr "St&rumenti"
+
+#: labeleditor.cpp:582
+msgid "&On Top"
+msgstr "&In alto"
+
+#: labeleditor.cpp:583
+msgid "&Raise"
+msgstr "&Alza"
+
+#: labeleditor.cpp:584
+msgid "&Lower"
+msgstr "&Abbassa"
+
+#: labeleditor.cpp:585
+msgid "&To Background"
+msgstr "&Sullo sfondo"
+
+#: labeleditor.cpp:588
+msgid "Center &Horizontally"
+msgstr "Centra &orizzontalmente"
+
+#: labeleditor.cpp:589
+msgid "Center &Vertically"
+msgstr "Centra &verticalmente"
+
+#: labeleditor.cpp:591
+msgid "&Order"
+msgstr "&Ordine"
+
+#: labeleditor.cpp:592
+msgid "&Center"
+msgstr "&Centra"
+
+#: labeleditor.cpp:595
+msgid "&Protect Position and Size"
+msgstr "&proteggi posizione e misura"
+
+#: labeleditor.cpp:597
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Proprietà"
+
+#: labeleditor.cpp:675
+msgid "Label Description"
+msgstr "Descrizione etichetta"
+
+#: labeleditor.cpp:676
+msgid "Please enter a description:"
+msgstr "Per piascere, inserisci una descrizione:"
+
+#: labeleditor.cpp:705
+msgid "Size: "
+msgstr "Dimensione: "
+
+#: labeleditor.cpp:708
+msgid "Label Template: "
+msgstr "Modello di etichetta: "
+
+#: labeleditor.cpp:838
+msgid "Spellchecking"
+msgstr "Controllo ortografico"
+
+#: labeleditor.cpp:1008
+msgid "The file %1 does not exist."
+msgstr "Il file %1 non esiste."
+
+#: labeleditor.cpp:1043
+msgid ""
+"<qt>The document has been modified.<br><br>Do you want to save it ?</qt>"
+msgstr "<qt>Il documento è stato modificato.<br><br>Desideri salvarlo?</qt>"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"Load the file in KBarcode (if --batch is specified, the file will be used in "
+"batchprinting mode)"
+msgstr "carica il file in KBarcode"
+
+#: main.cpp:36
+msgid ""
+"Print any loaded files immediately on the default printer or on the printer "
+"specified by the --printer commandline option and exit afterwards"
+msgstr ""
+"stampa ogni file immediatamente sulla stampante predefinita o sulla "
+"stampante definita nel parametro --printer ed esce alla fine"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Printer/destination to print on"
+msgstr "Stampante/destinazione per la stampa"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "KBarcode Modes:"
+msgstr "modo KBarcode:"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Start KBarcode as xbarcode replacement"
+msgstr "avvia KBarcode come sostituto di xbarcode"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Open the label editor"
+msgstr "apri l'editor di etichetta"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Start directly in batchprinting mode"
+msgstr "avvia direttamente in modalita di stampa batch"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Additional options for batchprinting (--batch):"
+msgstr "opzioni aggiuntive per la stampa automatizzata:"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Output format where mode is one of POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
+msgstr "formato di uscita dove il modo è uno di POSTSCRIPT|IMAGE|BARCODE"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "Set the serial number to be used"
+msgstr "imposta il seriale da usare"
+
+#: main.cpp:46
+msgid ""
+"Increase a previously specified serial number using this value for each "
+"printed label"
+msgstr ""
+"aumenta il numero seriale immesso usando questo valore per ogni etichetta da "
+"stampare"
+
+#: main.cpp:47
+msgid "Print <value> labels without any data"
+msgstr "stampa <valore> etichetta senza alcun dato"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "Import variable data from a specified sql query"
+msgstr "importa variabile da una specifica query di sql"
+
+#: main.cpp:49
+msgid "Import variable data from a specified csv file"
+msgstr "importa variabile da una specifico file csv"
+
+#: main.cpp:84
+msgid "KBarcode"
+msgstr "Kbarcode"
+
+#: main.cpp:85
+msgid "KBarcode is a barcode and label printing application for TDE."
+msgstr ""
+"KBarcode è un'applicazione per creare etichette e codici a barre per TDE."
+
+#: main.cpp:88
+msgid "Programmer"
+msgstr "Sviluppatore"
+
+#: main.cpp:90
+msgid "Project Manager"
+msgstr "Gestione progetto"
+
+#: main.cpp:93
+msgid "Wrote GNU Barcode on which kbarcode is based."
+msgstr "Sviluppo di GNU Barcode sul quale si basa kbarcode."
+
+#: main.cpp:95
+msgid "Author of Barcode Writer in Pure Postscript"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:97
+msgid "Italian translation"
+msgstr "Traduzione italiana"
+
+#: main.cpp:99
+msgid "Finnish and Swedish translation, created the KBarcode icon"
+msgstr "Traduzione finlandese e svedese, creata l'icona di KBarcode"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "Spanish translation"
+msgstr "Traduzione in spagnolo"
+
+#: main.cpp:101
+msgid "Hungarian translation"
+msgstr "Traduzione ungherese"
+
+#: main.cpp:103
+msgid "Tab icon code stolen from his excellent app qtella."
+msgstr "Codice prelevato dalla sua eccellente applicazione qtella."
+
+#: main.cpp:104
+msgid "Wrote the RichText KPart"
+msgstr "Sviluppo del RichText KPart"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "French Translation"
+msgstr "Traduzione in francese"
+
+#: main.cpp:106
+msgid "Help with ZPL and IPL code"
+msgstr "Aiuto con il codice ZPL e IPL"
+
+#: main.cpp:107
+msgid "Wrote many patches to improve KBarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:108
+msgid "Made the Netherlands translation"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:109
+msgid "Added lot's of useful data fields to kbarcode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:110
+msgid "Added TEC barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:111
+msgid "Added EPCL barcode printer support"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:112
+msgid "Wrote bugfixes."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:113
+msgid "Maintainer (TDE project)"
+msgstr ""
+
+#: measurements.cpp:51
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: measurements.cpp:52
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: mimesources.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Pasted Object"
+msgstr "&Elimina oggetto"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:95
+msgid "&Bold"
+msgstr "&Grassetto"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:98
+msgid "&Italic"
+msgstr "Cors&ivo"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:101
+msgid "&Underline"
+msgstr "&Sottolineato"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:104
+msgid "Text &Color..."
+msgstr "&Colore del testo..."
+
+#: multilineeditdlg.cpp:109
+msgid "&Font"
+msgstr "&Carattere"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:112
+msgid "Font &Size"
+msgstr "Dimen&sione del carattere"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:118
+msgid "Align &Left"
+msgstr "Allinea a &sinistra"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:121
+msgid "Align &Center"
+msgstr "Allinea al &centro"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:124
+msgid "Align &Right"
+msgstr "Allinea a &destra"
+
+#: multilineeditdlg.cpp:127
+msgid "&Justify"
+msgstr "&Giustifica"
+
+#: mycanvasview.cpp:152
+msgid "Position: "
+msgstr "Posizione: "
+
+#: mycanvasview.cpp:281
+msgid "Item Moved"
+msgstr "Elemento mosso"
+
+#: newlabel.cpp:41
+msgid "New Label"
+msgstr "Nuova etichetta"
+
+#: newlabel.cpp:49
+msgid "<h1>Create a new Label</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Crea una nuova etichetta</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:51
+msgid "<h1>Change Label Size</h1><br><br>"
+msgstr "<h1>Cambia dimensione etichetta</h1><br><br>"
+
+#: newlabel.cpp:56 tokenprovider.cpp:208
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: newlabel.cpp:72
+msgid "&Start with an empty label"
+msgstr "&avvia con una etichetta vuota"
+
+#: newlabel.cpp:102
+msgid "&Add own Label Definition"
+msgstr "&Aggiungi propria definizione di etichetta"
+
+#: newlabel.cpp:168
+msgid ""
+"<b>Format:</b><br>\n"
+"Width: "
+msgstr ""
+"<b> Formato:</b><br>\n"
+"Larghezza: "
+
+#: newlabel.cpp:169
+#, fuzzy
+msgid "%1<br>Height: "
+msgstr "mm<br> Altezza: "
+
+#: newlabel.cpp:170
+#, fuzzy
+msgid "%2<br>Horizontal Gap: "
+msgstr "mm<br> Orizzontale: "
+
+#: newlabel.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "%3<br>Vertical Gap: "
+msgstr "mm<br> Verticale: "
+
+#: newlabel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "%4<br>Top Gap: "
+msgstr "mm<br> Alto: "
+
+#: newlabel.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "%5<br>Left Gap: "
+msgstr "mm<br> Sinistra: "
+
+#: newlabel.cpp:192
+msgid "No label selected."
+msgstr "nessuna etichetta selezionata."
+
+#: previewdialog.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Select &Address"
+msgstr "Inserisci &indirizzo..."
+
+#: previewdialog.cpp:95
+msgid "Customer Name and No.:"
+msgstr "Nome e numero cliente:"
+
+#: previewdialog.cpp:98
+msgid "Article Number:"
+msgstr "Numero articolo:"
+
+#: previewdialog.cpp:100 smalldialogs.cpp:45 smalldialogs.cpp:94
+msgid "Group:"
+msgstr "Gruppo:"
+
+#: previewdialog.cpp:102
+msgid "Index:"
+msgstr "Indice:"
+
+#: previewdialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook entry:"
+msgstr "Ru&brica"
+
+#: printersettings.cpp:39
+msgid "ISO A3"
+msgstr "ISO A3"
+
+#: printersettings.cpp:40
+msgid "ISO A4"
+msgstr "ISO A4"
+
+#: printersettings.cpp:41
+msgid "ISO A5"
+msgstr "ISO A5"
+
+#: printersettings.cpp:42
+msgid "US Letter"
+msgstr "Lettera US"
+
+#: printersettings.cpp:43
+msgid "US Legal"
+msgstr "US Legal"
+
+#: printersettings.cpp:44
+msgid "Screen"
+msgstr "Schermo"
+
+#: printersettings.cpp:46
+msgid "ISO B5"
+msgstr "ISO B5"
+
+#: printersettings.cpp:47
+msgid "US Executive"
+msgstr "US Executive"
+
+#: printersettings.cpp:48
+msgid "ISO A0"
+msgstr "ISO A0"
+
+#: printersettings.cpp:49
+msgid "ISO A1"
+msgstr "ISO A1"
+
+#: printersettings.cpp:50
+msgid "ISO A2"
+msgstr "ISO A2"
+
+#: printersettings.cpp:51
+msgid "ISO A6"
+msgstr "ISO A6"
+
+#: printersettings.cpp:52
+msgid "ISO A7"
+msgstr "ISO A7"
+
+#: printersettings.cpp:53
+msgid "ISO A8"
+msgstr "ISO A8"
+
+#: printersettings.cpp:54
+msgid "ISO A9"
+msgstr "ISO A9"
+
+#: printersettings.cpp:55
+msgid "ISO B0"
+msgstr "ISO B0"
+
+#: printersettings.cpp:56
+msgid "ISO B1"
+msgstr "ISO B1"
+
+#: printersettings.cpp:57
+msgid "ISO B10"
+msgstr "ISO B10"
+
+#: printersettings.cpp:58
+msgid "ISO B2"
+msgstr "ISO B2"
+
+#: printersettings.cpp:59
+msgid "ISO B3"
+msgstr "ISO B3"
+
+#: printersettings.cpp:60
+msgid "ISO B4"
+msgstr "ISO B4"
+
+#: printersettings.cpp:61
+msgid "ISO B6"
+msgstr "ISO B6"
+
+#: printersettings.cpp:62
+msgid "ISO C5"
+msgstr "ISO C5"
+
+#: printersettings.cpp:63
+msgid "US Common 10"
+msgstr "US Common 10"
+
+#: printersettings.cpp:64
+msgid "ISO DL"
+msgstr "ISO DL"
+
+#: printersettings.cpp:65
+msgid "US Folio"
+msgstr "US Folio"
+
+#: printersettings.cpp:66
+msgid "US Ledger"
+msgstr "US Ledger"
+
+#: printersettings.cpp:67
+msgid "US Tabloid"
+msgstr "US Tabloid"
+
+#: printlabeldlg.cpp:36 smalldialogs.cpp:42 smalldialogs.cpp:88
+msgid "Number of labels:"
+msgstr "Numero etichette:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:40
+msgid "Start at label position:"
+msgstr "Avvia alla posizione dell'etichetta:"
+
+#: printlabeldlg.cpp:43
+msgid "&Print crop marks (borders)"
+msgstr "&Stampa i segni di taglio (bordi)"
+
+#: propertywidget.cpp:90
+msgid "&Border Visible"
+msgstr "&bordo visibile"
+
+#: propertywidget.cpp:101 propertywidget.cpp:190 rectsettingsdlg.cpp:159
+msgid "Color:"
+msgstr "Colore:"
+
+#: propertywidget.cpp:103 rectsettingsdlg.cpp:161
+msgid "Line Width:"
+msgstr "Larghezza linea:"
+
+#: propertywidget.cpp:105 rectsettingsdlg.cpp:81 rectsettingsdlg.cpp:163
+msgid "Line Style:"
+msgstr "Stile linea:"
+
+#: propertywidget.cpp:145 propertywidget.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "90"
+msgstr "0"
+
+#: propertywidget.cpp:146 propertywidget.cpp:486
+msgid "180"
+msgstr "180"
+
+#: propertywidget.cpp:147 propertywidget.cpp:487
+msgid "270"
+msgstr "270"
+
+#: propertywidget.cpp:212
+msgid "Barcode Settings:"
+msgstr "Impostazioni codice a barre:"
+
+#: propertywidget.cpp:346
+msgid "&Protect item from being moved or resized"
+msgstr "&proteggi elemento da spostamento e ridimensionamento"
+
+#: propertywidget.cpp:357
+#, fuzzy
+msgid "&Top:"
+msgstr "&In alto"
+
+#: propertywidget.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "&Left:"
+msgstr "Sinistra:"
+
+#: propertywidget.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "&Height:"
+msgstr "mm<br> Altezza: "
+
+#: propertywidget.cpp:360
+#, fuzzy
+msgid "&Width:"
+msgstr "Larghezza linea:"
+
+#: propertywidget.cpp:471
+#, fuzzy
+msgid "&Load image from path"
+msgstr "Formato immagine non supportato"
+
+#: propertywidget.cpp:475
+msgid "&Read image path from expression"
+msgstr "&leggi percorso immagine da espressione"
+
+#: propertywidget.cpp:489
+#, fuzzy
+msgid "&Size"
+msgstr "Dimensione: "
+
+#: propertywidget.cpp:491
+msgid "&None"
+msgstr "&nessuno"
+
+#: propertywidget.cpp:493
+#, fuzzy
+msgid "S&cale"
+msgstr "Riscala:"
+
+#: propertywidget.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Horizontaly"
+msgstr "Centra &orizzontalmente"
+
+#: propertywidget.cpp:496
+#, fuzzy
+msgid "Mirror &Vertically"
+msgstr "Centra &verticalmente"
+
+#: propertywidget.cpp:522
+#, c-format
+msgid "Image format not supported for file: %1"
+msgstr "formato immagine non supportato per il file: %1"
+
+#: propertywidget.cpp:611
+msgid "Evaluate JavsScript code to define the visibility of this item:"
+msgstr "valuta il codice JavsScript per definire la visibilita dell' elemento:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:54 rectsettingsdlg.cpp:145
+msgid "Settings"
+msgstr "Impostazioni"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:71
+msgid "&Enable Border"
+msgstr "&Abilita bordo"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:73
+msgid "Fill Color:"
+msgstr "Colore riempimento:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:77
+msgid "Border Color:"
+msgstr "Colore bordo:"
+
+#: rectsettingsdlg.cpp:79
+msgid "Border Width:"
+msgstr "Larghezza bordo:"
+
+#: smalldialogs.cpp:35
+msgid "Add Barcode_basic"
+msgstr "Aggiungi Barcode_basic"
+
+#: smalldialogs.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "Add Items"
+msgstr "Aggiungi elemento"
+
+#: smalldialogs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Edit Item"
+msgstr "Aggiungi elemento"
+
+#: smalldialogs.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Article:"
+msgstr "Articolo N."
+
+#: sqltables.cpp:123
+msgid "<qt>Unable to open database: "
+msgstr "<qt>Impossibile collegarsi al database: "
+
+#: sqltables.cpp:145
+msgid "We are going to re-create the tables '"
+msgstr "Stiamo ricreando le tabelle '"
+
+#: sqltables.cpp:147
+msgid "' and '"
+msgstr "' e '"
+
+#: sqltables.cpp:169
+msgid "<qt>Can't create database "
+msgstr "<qt>Impossibile creare il database "
+
+#: sqltables.cpp:169
+msgid "<br>You can continue if the database exists already.</qt>"
+msgstr "<br>Puoi continuare se il database esiste già.</qt>"
+
+#: sqltables.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Can't connect to database to create table."
+msgstr "Impossibile connettersi al database."
+
+#: sqltables.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "<br>You can continue if the table exists already.</qt>"
+msgstr "<br>Puoi continuare se il database esiste già.</qt>"
+
+#: sqltables.cpp:195
+msgid ""
+"KBarcode could not create the required database. Please create it manually."
+msgstr ""
+"KBarcode non può creare il database richiesto. Per piacere, crealo "
+"manualmente."
+
+#: sqltables.cpp:276
+msgid "Created table "
+msgstr "Tabella creata "
+
+#: sqltables.cpp:276
+msgid " successfully!"
+msgstr " successo!"
+
+#: sqltables.cpp:283
+msgid "We are going to delete the complete table: "
+msgstr "stiamo per eliminare la tabella completa. "
+
+#: sqltables.cpp:305
+msgid "We are going to delete the complete tables: "
+msgstr "Stiamo per eliminare le tabelle complete. "
+
+#: sqltables.cpp:321
+msgid ""
+"Data file for import not found. Continuing without importing data. Please "
+"check your KBarcode installation."
+msgstr ""
+"file dati da importare non trovato. continuo senza importare dati. prego "
+"controlla la\n"
+"tua installazione di KBarcode."
+
+#: sqltables.cpp:326
+msgid "SQL import progress:"
+msgstr "Avanzamento importazione SQL:"
+
+#: sqltables.cpp:337
+msgid "Can't open the data file containing the label definitions."
+msgstr ""
+"Impossibile aprire il file dei dati contenente le definizioni delle "
+"etichette."
+
+#: sqltables.cpp:346
+msgid "<qt>Can't execute command:<br><b>"
+msgstr "<qt>Impossibile eseguire il comando:<br></b>"
+
+#: sqltables.cpp:438
+msgid ""
+"The SQL tables of KBarcode have changed since the last version. KBarcode "
+"updated them without any loss of data."
+msgstr ""
+"Le tabelle SQL di KBarcode sono cambiate dall'ultima versione. KBarcode "
+"aggiornerà queste senza perdita di dati."
+
+#: sqltables.cpp:459 sqltables.cpp:479
+msgid "Connected successfully to your database"
+msgstr "Connesso con successo al tuo database"
+
+#: sqltables.cpp:523
+msgid "Database Settings"
+msgstr "Impostazioni database"
+
+#: sqltables.cpp:533
+msgid "Username :"
+msgstr "Nome utente:"
+
+#: sqltables.cpp:540
+msgid "Password :"
+msgstr "Password:"
+
+#: sqltables.cpp:548
+msgid "Database :"
+msgstr "Database:"
+
+#: sqltables.cpp:555
+msgid "Host :"
+msgstr "Host:"
+
+#: sqltables.cpp:562
+msgid "Driver :"
+msgstr "Driver:"
+
+#: sqltables.cpp:575
+msgid "&Autoconnect on program start"
+msgstr "&Connessione automatica all'avvio"
+
+#: sqltables.cpp:579
+msgid "&Test Settings"
+msgstr "Impostazioni &testo"
+
+#: sqltables.cpp:583
+msgid "<b>You have to test your database settings before you can procede.</b>"
+msgstr ""
+"<b>E' necessario controllare le impostazioni del database prima di procedere."
+"</b>"
+
+#: textlineedit.cpp:130
+msgid "&Mag. Vert.:"
+msgstr ""
+
+#: textlineedit.cpp:132
+msgid "&Mag. Hor.:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:65 tokendialog.cpp:93 tokendialog.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "What do you want to insert?"
+msgstr "Quante etichette desideri stampare?"
+
+#: tokendialog.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &fixed data field"
+msgstr "Inserisci campo &database"
+
+#: tokendialog.cpp:68
+msgid "Insert a &custom SQL query, variable or JavaScript function"
+msgstr ""
+"inserisci una query SQL &personalizzata, variabile o funzione JavaScript"
+
+#: tokendialog.cpp:72
+msgid "Step 1 of 3"
+msgstr "passo 1 di 3"
+
+#: tokendialog.cpp:79
+msgid "Step 2 of 3"
+msgstr "passo 2 di 3"
+
+#: tokendialog.cpp:86
+msgid "Step 3 of 3"
+msgstr "passo 3 di 3"
+
+#: tokendialog.cpp:94
+msgid "&Select from a list of all tokens"
+msgstr "&seleziona da una lista di tutti i tokens"
+
+#: tokendialog.cpp:95
+msgid "Insert printing &informations"
+msgstr "inserisci info stampa"
+
+#: tokendialog.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "&Insert a database field"
+msgstr "Inserisci campo &database"
+
+#: tokendialog.cpp:97
+msgid "Insert a &date/time function"
+msgstr "inserisci una funzione data/ora"
+
+#: tokendialog.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid "Insert an &addressbook field"
+msgstr "Inserisci &indirizzo..."
+
+#: tokendialog.cpp:111
+msgid "Insert a custom &variable"
+msgstr "inserisci una variabile &personalizzata"
+
+#: tokendialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Insert a &SQL query"
+msgstr "Inserisci &linea"
+
+#: tokendialog.cpp:113
+msgid "Insert a &JavaScript function"
+msgstr "inserisci una funzione &JavaScript"
+
+#: tokendialog.cpp:135
+msgid "&Category:"
+msgstr "&categoria:"
+
+#: tokendialog.cpp:139
+msgid "&Token:"
+msgstr "&token:"
+
+#: tokendialog.cpp:141 tokendialog.cpp:176
+msgid "Token"
+msgstr "token"
+
+#: tokendialog.cpp:142 tokendialog.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "Description"
+msgstr "Descrizione etichetta"
+
+#: tokendialog.cpp:146
+msgid "&Custom Expression to be inserted in the token."
+msgstr "espressione &personalizzata inserita nel token."
+
+#: tokendialog.cpp:151
+msgid ""
+"<qt>Certain tokens, like for exaple the sqlquery token need arguments. In "
+"the case of the sqlquery token, the sure has to enter a sql query in this "
+"text field.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "&Create a new custom variable"
+msgstr "&Crea una nuova etichetta all'avvio"
+
+#: tokendialog.cpp:194
+msgid "&Insert an existing custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:219
+msgid ""
+"<qt><b>No SQL connection found!</b><br>You can build a query, but you will "
+"not be able to execute or test it right now.<br></qt>"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:224
+msgid "&SQL Query:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:226
+msgid "&Test"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:231
+msgid "Query test results:"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:246
+msgid "/* Place your JavaScript code into this text field. */\n"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:339
+msgid "All"
+msgstr ""
+
+#: tokendialog.cpp:352 tokendialog.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Variable defined by the user for this label."
+msgstr "Campo del database da utilizzare per questa colonna:"
+
+#: tokendialog.cpp:417 tokenprovider.cpp:209
+#, fuzzy
+msgid "Custom Values"
+msgstr "Nome cliente:"
+
+#: tokenprovider.cpp:210
+msgid "Date & Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Addressbook"
+msgstr "Ru&brica"
+
+#: tokenprovider.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Article description from barcode_basic"
+msgstr "Descrizione articolo"
+
+#: tokenprovider.cpp:217
+#, fuzzy
+msgid "Article number from barcode_basic"
+msgstr "Importa barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:224
+msgid "customer number of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:225
+msgid "name of the current customer"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "Barcode number from barcode_basic"
+msgstr "Importa barcode_basic"
+
+#: tokenprovider.cpp:228
+msgid "group of the current article"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:229
+msgid "Barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:230
+msgid "User readable barcode encoding type from barcode_basic"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:235
+msgid "Path and filename of this file"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:236
+msgid "number of labels currently printed during this printout"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:237
+msgid "current column on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:238
+msgid "current row on the page"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "Current page"
+msgstr "Tabella attuale: <b>"
+
+#: tokenprovider.cpp:240
+#, fuzzy
+msgid "Current resolution"
+msgstr "Risoluzione schermo"
+
+#: tokenprovider.cpp:241
+msgid "Include a serial number on your labels."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:247
+msgid "Execute java script code"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:248
+msgid "Insert the result of a custom sql query"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:249
+msgid "Insert a custom variable"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:254
+msgid "Date formated as configured in the preferences"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:255
+msgid "Short Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:256
+msgid "Full Weekday Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:257
+msgid "Short Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:258
+msgid "Full Month Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:259
+#, fuzzy
+msgid "Date-Time"
+msgstr "Data"
+
+#: tokenprovider.cpp:260
+#, fuzzy
+msgid "Century"
+msgstr "&Centra"
+
+#: tokenprovider.cpp:261
+msgid "Day Number (01-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:262
+msgid "Month-Day-year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:263
+msgid "Day Number ( 1-31)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:264
+msgid "Year-Month-day"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:265
+msgid "Week Year (yy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:266
+msgid "Week Year (yyyy)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:267
+msgid "Hour (01-24)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:268
+msgid "Hour (1-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:269
+msgid "Day of Year"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:270
+msgid "Month Number (01-12)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:271
+msgid "Minute (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:272
+msgid "a.m./p.m."
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:273
+msgid "Time (h:m:s am/pm)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:274
+msgid "Time (HH:MM)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:275
+msgid "Seconds (00-59)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:276
+msgid "Time (HH:MM:SS)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:277
+msgid "Weekday (1=Monday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:278 tokenprovider.cpp:281
+msgid "Week Number (00-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:279
+msgid "Week Number (01-53)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:280
+msgid "Weekday (0=Sunday...)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:282
+msgid "Local Date"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:283
+msgid "Local Time"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:284
+msgid "Year (00-99)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:285
+msgid "Year (YYYY)"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:286
+msgid "Offset from UTC"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:287
+msgid "Timezone Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:292
+msgid "Name"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:296
+msgid "Full E-Mail"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:319
+msgid "Formatted Address"
+msgstr ""
+
+#: tokenprovider.cpp:825
+msgid "ERROR: Empty SQL Query"
+msgstr ""
+
+#: xmlutils.cpp:344
+msgid ""
+"<qt>This appears file appears to be created by an older version of KBarcode."
+"<br>Please check if the used label definition is correct:<br><b>"
+msgstr ""
+"<qt>Questo file è stato creato da una vecchia versione di KBarcode. <br>Per "
+"piacere, controlla se l'etichetta utilizzata è corretta.<br><b>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Remove"
+#~ msgstr "&Rimuovi tutto"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Import"
+#~ msgstr "&Importa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Edit"
+#~ msgstr "Editor di e&tichetta..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Width"
+#~ msgstr "Larghezza linea:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Height"
+#~ msgstr "mm<br> Altezza: "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Properties"
+#~ msgstr "&Proprietà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&File"
+#~ msgstr "&Importa file CSV..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Properties..."
+#~ msgstr "&Proprietà"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Insert"
+#~ msgstr "Inserisci &codice a barre"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Elimina elemento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "&Esporta..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Elimina elemento"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "&OK"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "&Stampa"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image Saved in KBarcode"
+#~ msgstr "Codice a barre cambiato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Code 11"
+#~ msgstr "Code 128"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Code 2 of 5"
+#~ msgstr "Code 128"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EAN 2"
+#~ msgstr "EAN 128"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "EAN 5"
+#~ msgstr "EAN 8"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Interleaved 2 of 5"
+#~ msgstr "interleaved 2 of 5 (only digits)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Postnet"
+#~ msgstr "USPS Postnet"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Royal Mail"
+#~ msgstr "Royal Mail 4 State"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UPCA"
+#~ msgstr "UPC A"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "UPCE"
+#~ msgstr "UPC E"
+
+#~ msgid "Barcode Cache"
+#~ msgstr "Cache del codice a barre"
+
+#~ msgid "Barcode Cache Size:"
+#~ msgstr "Dimensione cache del codice a barre:"
+
+#~ msgid "&Clear"
+#~ msgstr "&Pulisci"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt>Specifies how many barcodes should be cached on the harddisk.If you "
+#~ "print lot's of articles, you should set this to be the same as the number "
+#~ "of articles in your database to get best speed results.One cached barcode "
+#~ "requires about 20kb of diskspace.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt>Specifica quanti codici a barre dovresti tenere in cache sul disco "
+#~ "fisso. Se stampi molti articoli, dovresti impostare questa per essere la "
+#~ "stessa del numero di articoli nel tuo database per il massimo risultato "
+#~ "in termini di velocità. Un codice a barre richiede circa 20kb di spazio "
+#~ "disco.</qt>"
+
+#~ msgid "Address Import"
+#~ msgstr "Indirizzo di importazione"
+
+#~ msgid "Kbarcode"
+#~ msgstr "Kbarcode"
+
+#~ msgid "Barcode not valid!"
+#~ msgstr "Codice a barre non valido!"
+
+#~ msgid "BarcodeCache"
+#~ msgstr "BarcodeCache"
+
+#~ msgid "BarcodeCombo"
+#~ msgstr "BarcodeCombo"
+
+#~ msgid "BarcodeWidget"
+#~ msgstr "BarcodeWidget"
+
+#~ msgid "BarCodeDialog"
+#~ msgstr "BarCodeDialog"
+
+#~ msgid "&Invert colors"
+#~ msgstr "&Inverti i colori"
+
+#~ msgid "AdvancedBarcodeDialog"
+#~ msgstr "AdvancedBarcodeDialog"
+
+#~ msgid "TBarcodeDlg"
+#~ msgstr "TBarcodeDlg"
+
+#~ msgid "PDF417BarcodeDlg"
+#~ msgstr "PDF417BarcodeDlg"
+
+#~ msgid "DataMatrixDlg"
+#~ msgstr "DataMatrixDlg"
+
+#~ msgid "SequenceDlg"
+#~ msgstr "SequenceDlg"
+
+#~ msgid "ColorWidget"
+#~ msgstr "ColorWidget"
+
+#~ msgid "Undo Limit:"
+#~ msgstr "Limite di annullamento"
+
+#~ msgid "Image Creation"
+#~ msgstr "Creazione immagine"
+
+#~ msgid "ConfigDialog"
+#~ msgstr "ConfigDialog"
+
+#~ msgid "ConfWizard"
+#~ msgstr "ConfWizard"
+
+#~ msgid "CSVImportDlg"
+#~ msgstr "CSVImportDlg"
+
+#~ msgid "DatabaseBrowser"
+#~ msgstr "DatabaseBrowser"
+
+#~ msgid "LabelPreview"
+#~ msgstr "LabelPrieview"
+
+#~ msgid "DefinitionDialog"
+#~ msgstr "DefinitionDialog"
+
+#~ msgid "<b>No</b></p>"
+#~ msgstr "<b>No</b></p>"
+
+#~ msgid "<b>Found</b></p>"
+#~ msgstr "<b>Trovato</b></p>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<p><i>convert</i> is missing for <b>barcode support</b>. Please install "
+#~ "<i>ImageMagick.</i></p>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<p><i>convert</i> non è presente per il <b>supporto a codice a barre</b>. "
+#~ "Per piacere, installa<i>ImageMagick.</i></p>"
+
+#~ msgid "DSMainWindow"
+#~ msgstr "DSMainWindow"
+
+#~ msgid "...as &IPL or ZPL"
+#~ msgstr "...come &IPL o ZPL"
+
+#~ msgid "Field 0"
+#~ msgstr "Campo 0"
+
+#~ msgid "Field 1"
+#~ msgstr "Campo 1"
+
+#~ msgid "Field 2"
+#~ msgstr "Campo 2"
+
+#~ msgid "Field 3"
+#~ msgstr "Campo 3"
+
+#~ msgid "Field 4"
+#~ msgstr "Campo 4"
+
+#~ msgid "Field 5"
+#~ msgstr "Campo 5"
+
+#~ msgid "Field 6"
+#~ msgstr "Campo 6"
+
+#~ msgid "Field 7"
+#~ msgstr "Campo 7"
+
+#~ msgid "Field 8"
+#~ msgstr "Campo 8"
+
+#~ msgid "Field 9"
+#~ msgstr "Campo 9"
+
+#~ msgid "Customer Number"
+#~ msgstr "Numero cliente:"
+
+#~ msgid "Line 0"
+#~ msgstr "Linea 0"
+
+#~ msgid "Line 1"
+#~ msgstr "Linea 1"
+
+#~ msgid "Line 2"
+#~ msgstr "Linea 2"
+
+#~ msgid "Line 3"
+#~ msgstr "Linea 3"
+
+#~ msgid "Line 4"
+#~ msgstr "Linea 4"
+
+#~ msgid "Line 5"
+#~ msgstr "Linea 5"
+
+#~ msgid "Line 6"
+#~ msgstr "Linea 6"
+
+#~ msgid "Line 7"
+#~ msgstr "Linea 7"
+
+#~ msgid "Line 8"
+#~ msgstr "Linea 8"
+
+#~ msgid "Line 9"
+#~ msgstr "Linea 9"
+
+#~ msgid "barcode_basic"
+#~ msgstr "barcode_basic"
+
+#~ msgid "customer"
+#~ msgstr "customer"
+
+#~ msgid "customer_text"
+#~ msgstr "customer_text"
+
+#~ msgid "Encoding Type"
+#~ msgstr "Tipo di codifica"
+
+#~ msgid "Resolution"
+#~ msgstr "Risoluzione"
+
+#~ msgid "&Move by Value"
+#~ msgstr "&Muovi per valore"
+
+#~ msgid "Position"
+#~ msgstr "Posizione"
+
+#~ msgid "X Position (mm):"
+#~ msgstr "Posizione X (mm):"
+
+#~ msgid "Y Position (mm):"
+#~ msgstr "Posizione Y (mm):"
+
+#~ msgid "LabelEditor"
+#~ msgstr "LabelEditor"
+
+#~ msgid "BarcodeSettingsDlg"
+#~ msgstr "BarcodeSettingsDlg"
+
+#~ msgid "PictureSettings"
+#~ msgstr "PictureSettings"
+
+#~ msgid "PositionDialog"
+#~ msgstr "PositionDialog"
+
+#~ msgid "Label:"
+#~ msgstr "Etichetta:"
+
+#~ msgid "Article number:"
+#~ msgstr "Numero articolo:"
+
+#~ msgid "Comment is empty. Please set it to a value."
+#~ msgstr "Il commento è vuoto. Per piacere imposta il valore."
+
+#~ msgid "Labels to print: %1"
+#~ msgstr "Etichette da stampare: %1"
+
+#~ msgid "Different articles: %1"
+#~ msgstr "Articoli differenti: %1"
+
+#~ msgid "Different groups: %1"
+#~ msgstr "Gruppi differenti: %1"
+
+#~ msgid "Pages: %1"
+#~ msgstr "Pagine: %1"
+
+#~ msgid "Label description: "
+#~ msgstr "Descrizione etichetta: "
+
+#~ msgid "Images creation finished."
+#~ msgstr "Creazione immagine terminata."
+
+#~ msgid "LabelPrinter"
+#~ msgstr "LabelPrinter"
+
+#~ msgid "load label"
+#~ msgstr "carica etichetta"
+
+#~ msgid "import data for batchprinting"
+#~ msgstr "importa dati per stampa batch"
+
+#~ msgid "label for batchprinting"
+#~ msgstr "etichetta per stampa batch"
+
+#~ msgid "customer id for batchprinting"
+#~ msgstr "Identificativo cliente per stampa batch"
+
+#~ msgid "print immediately in batch mode"
+#~ msgstr "stampa immediatamente in modalità batch"
+
+#~ msgid "DSTextDrag"
+#~ msgstr "DSTextDrag"
+
+#~ msgid "Spell Checking"
+#~ msgstr "Controllo ortografico"
+
+#~ msgid "MultiLineEditDlg"
+#~ msgstr "MultiLineEditDlg"
+
+#~ msgid "MyCanvas"
+#~ msgstr "MyCanvas"
+
+#~ msgid "MyCanvasView"
+#~ msgstr "MyCanvasView"
+
+#~ msgid "MyDataTable"
+#~ msgstr "MyDataTable"
+
+#~ msgid "NewLabel"
+#~ msgstr "NewLabel"
+
+#~ msgid "PreviewDialog"
+#~ msgstr "PreviewDialog"
+
+#~ msgid "PrinterSettings"
+#~ msgstr "Impostazioni di stampa"
+
+#~ msgid "PrintLabelDlg"
+#~ msgstr "PrintLabelDlg"
+
+#~ msgid "RectSettingsDlg"
+#~ msgstr "RectSettingsDlg"
+
+#~ msgid "LineSettingsDlg"
+#~ msgstr "LineSettingsDlg"
+
+#~ msgid "DSSmallDialogs::AddAllDialog"
+#~ msgstr "DSSmallDialogs::AddAllDialog"
+
+#~ msgid "', '"
+#~ msgstr "', '"
+
+#~ msgid "'"
+#~ msgstr "'"
+
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
+
+#~ msgid "SqlTables"
+#~ msgstr "SqlTables"
+
+#~ msgid "SqlWidget"
+#~ msgstr "SqlWidget"
+
+#~ msgid "<br></qt>"
+#~ msgstr "<br></qt>"
+
+#~ msgid "Optimize KBarcode for printing barcodes"
+#~ msgstr "Ottimizza KBarcode per stampare codici a barre"
+
+#~ msgid "Optimize KBarcode to print pretty fonts"
+#~ msgstr "Ottimizza KBarcode per stampare caratteri di qualità"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Barcodes maybe not scannable if printed, with a resolution lower than "
+#~ "300dpi."
+#~ msgstr ""
+#~ "I codici a barre non possono essere scansionati se stampati ad una "
+#~ "risoluzione inferiore a 300dpi."
+
+#~ msgid "GNU barcode is not installed. Please install GNU Barcode."
+#~ msgstr "Il programma GNU barcode non è disponibile. Per piacere installalo."
+
+#~ msgid "Convert is not avaible, please install ImageMagick"
+#~ msgstr ""
+#~ "Il programma \"convert\" non è disponibile, per piacere installa "
+#~ "\"ImageMagick\""
+
+#~ msgid "pdf417_enc is not installed. Please install pdf417_enc."
+#~ msgstr "pdf417_enc non installato. Per piacere, installalo."
+
+#~ msgid "Low Resolution (72dpi)"
+#~ msgstr "Bassa risoluzione (72dpi)"
+
+#~ msgid "Draw borders when printing labels"
+#~ msgstr "Disegna bordi quando stampi le etichette"
+
+#~ msgid "Print in &grayscale"
+#~ msgstr "Stampa in scala di &grigio"
+
+#~ msgid "&Copy to Clipboard"
+#~ msgstr "&Copia negli appunti"
+
+#~ msgid "Fit to Window"
+#~ msgstr "Adatta alla finestra"
+
+#~ msgid "Insert Text with database connection"
+#~ msgstr "Inserisci testo con la connessione al database"
+
+#~ msgid "Scale Label"
+#~ msgstr "Ridimensiona etichetta"
+
+#~ msgid "Settings for the barcode on your label:"
+#~ msgstr "Impostazioni per il codice a barre sulla tua etichetta:"
+
+#~ msgid "&Display Text"
+#~ msgstr "&Visualizza testo"
+
+#~ msgid "Picture Settings"
+#~ msgstr "Impostazioni immagine"
+
+#~ msgid ""
+#~ "We are going to re-create the tables 'barcode_basic', 'customer', "
+#~ "'customer_text' and 'label_def'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Stiamo ricreando le tabelle 'barcode_basic', 'customer', 'customer_text' "
+#~ "e 'label_def'"
+
+#~ msgid "We are going to delete the complete table: label_def "
+#~ msgstr "Stiamo eliminando completamente la tabella: label_def "
+
+#~ msgid "&Load From File"
+#~ msgstr "&Carica dal file"
+
+#~ msgid "You have to select a label first!"
+#~ msgstr "Devi selezionare un'etichetta prima!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Labels to print: %1<br>Different Articles: %2<br>Different Groups: "
+#~ "%3<br>Pages: %4"
+#~ msgstr ""
+#~ "Etichette da stampare: %1<br>Articoli differenti: %2<br>Gruppi "
+#~ "differenti: %3<br>Pagine: %4"
+
+#~ msgid "<br>Description: "
+#~ msgstr "<br>Descrizione: "
+
+#~ msgid "IconTabBar"
+#~ msgstr "IconTabBar"
+
+#~ msgid "Text Properties"
+#~ msgstr "Proprietà testo"
+
+#~ msgid "Position X:"
+#~ msgstr "Posizione X:"
+
+#~ msgid "Position Y:"
+#~ msgstr "Posizione Y:"
+
+#~ msgid "IconTabWidget"
+#~ msgstr "IconTabWidget"
+
+#~ msgid "TextProperties"
+#~ msgstr "TextProperties"
+
+#~ msgid "<qt>Can't drop database "
+#~ msgstr "<qt>Impossibile eliminare il database"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Spellcheck"
+#~ msgstr "Controllo ortografico"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "SpellChecker"
+#~ msgstr "Controllo ortografico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Move items around with your mouse.<br>You can configure their settings "
+#~ "after Double clicking on them!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Muovi gli elementi con il tuo mouse.<br>Puoi configurare le loro "
+#~ "impostazioni dopo con un doppio clic su essi!"
+
+#~ msgid "Enable &Fast Barcode Rendering"
+#~ msgstr "Abilita rendering &veloce per il codice a barre"
+
+#~ msgid "Text (HTML allowed):"
+#~ msgstr "Testo (HTML concesso)"
+
+#~ msgid "Changed Font"
+#~ msgstr "Carattere cambiato"
+
+#~ msgid "Changed Color"
+#~ msgstr "Colore cambiato"
+
+#~ msgid "Find:"
+#~ msgstr "Trova:"
+
+#~ msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!"
+#~ msgstr "Sito web, testing, suggerimenti e pressioni per lo sviluppo!"
+
+#~ msgid "&Default"
+#~ msgstr "&Predefinito"
+
+#~ msgid "http://www.kbarcode.net"
+#~ msgstr "http://www.kbarcode.net"
+
+#~ msgid "&Data"
+#~ msgstr "&Dati"
+
+#~ msgid "<qt>Kbarcode is a free, full featured barcode solution for TDE."
+#~ msgstr "<qt>Kbarcode è una soluzione per la gestione dei codici a barre."
+
+#~ msgid "localhost"
+#~ msgstr "localhost"
+
+#~ msgid "You need a Database connection for this feature."
+#~ msgstr "Hai bisogno di una connessione ad un database per questa opzione."
+
+#~ msgid "&New Label"
+#~ msgstr "&Nuova etichetta"
+
+#~ msgid "&Load Label"
+#~ msgstr "&Carica etichetta"
+
+#~ msgid "&New Item"
+#~ msgstr "&Nuovo elemento"
+
+#~ msgid "mm<br>"
+#~ msgstr "mm<br>"
+
+#~ msgid "Cut Top:"
+#~ msgstr "Taglia alto:"
+
+#~ msgid "Standard :"
+#~ msgstr "Standard:"
+
+#~ msgid "Value :"
+#~ msgstr "Valore:"
+
+#~ msgid "You have to enter a number in this colum!"
+#~ msgstr "Devi inserire un numero in questa colonna!"