diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 214 |
1 files changed, 154 insertions, 60 deletions
@@ -7,24 +7,25 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-01 13:55+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 16:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-11-05 01:26+0100\n" "Last-Translator: Thomas Fischer <[email protected]>\n" "Language-Team: Deutsch\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Fischer" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,6 +63,10 @@ msgstr "Elementtyp" msgid "Paste text as..." msgstr "Text einfügen als..." +#: documentlistview.cpp:458 documentwidget.cpp:1714 +msgid "Cancel" +msgstr "" + #: documentlistview.cpp:757 settingsediting.cpp:165 msgid "Entry Id" msgstr "Eintragsbezeichner" @@ -143,9 +148,9 @@ msgid "" "Replace the link with a new file or overwrite the existing file the link " "points to?" msgstr "" -"Der gewählte Dateiname \"%1\" ist eine symbolische Verknüpfung auf" -"\"%2\".\nSoll die Vernknüpfung mit einer neuen Datei ersetzt werden" -"oder die existierende Datei auf die die Verknüpfung zeigt?" +"Der gewählte Dateiname \"%1\" ist eine symbolische Verknüpfung auf\"%2\".\n" +"Soll die Vernknüpfung mit einer neuen Datei ersetzt werdenoder die " +"existierende Datei auf die die Verknüpfung zeigt?" #: documentwidget.cpp:296 kbibtex_part.cpp:228 msgid "Symbolic Link" @@ -220,8 +225,7 @@ msgstr "@comment{ Hier den Kommentar schreiben... }" #: documentwidget.cpp:552 msgid "@preamble{\"Put your preamble here using double quotes...\"}" msgstr "" -"@preamble{\"Hier die Präambel mit doppelten Anführungszeichen " -"schreiben...\"}" +"@preamble{\"Hier die Präambel mit doppelten Anführungszeichen schreiben...\"}" #: documentwidget.cpp:568 msgid "REQUIRED" @@ -313,6 +317,11 @@ msgid "Reload file?" msgstr "Dokument neu laden?" #: documentwidget.cpp:1554 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Dokument neu laden?" + +#: documentwidget.cpp:1554 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" @@ -347,6 +356,11 @@ msgstr "Eintragsbezeichner ersetzen" msgid "Edit BibTeX Entry" msgstr "BibTeX-Eintrag bearbeiten" +#: entrywidget.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Discard" +msgstr "Änderungen verwerfen" + #: entrywidget.cpp:142 msgid "" "The current entry has been modified. Do you want do discard your changes?" @@ -372,6 +386,15 @@ msgstr "" msgid "Invalid BibTeX code" msgstr "Ungültiger BibTeX-Code" +#: entrywidget.cpp:256 entrywidgetsource.cpp:155 +msgid "Restore" +msgstr "" + +#: entrywidget.cpp:256 fieldlistview.cpp:323 valuewidget.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Herausgeber" + #: entrywidget.cpp:314 msgid "E&ntry Type:" msgstr "Ei&ntragstyp:" @@ -407,7 +430,7 @@ msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: entrywidget.cpp:385 entrywidgettitle.cpp:116 entrywidgettitle.cpp:118 -#: idsuggestions.cpp:345 idsuggestionswidget.cpp:201 +#: idsuggestions.cpp:349 idsuggestionswidget.cpp:201 #: idsuggestionswidget.cpp:485 settings.cpp:681 webquery.cpp:450 msgid "Title" msgstr "Titel" @@ -482,8 +505,8 @@ msgid "" "Cross referenced entry '%1' must contain either 'Editor', 'Key', or 'Book " "Title'" msgstr "" -"Der querverwiesene Eintrag \"%1\" muss entweder \"Herausgeber\", " -"\"Schlüssel\" oder \"Buchtitel\" enthalten" +"Der querverwiesene Eintrag \"%1\" muss entweder \"Herausgeber\", \"Schlüssel" +"\" oder \"Buchtitel\" enthalten" #: entrywidget.cpp:510 msgid "Cross referenced entry '%1' must contain 'Volume'" @@ -493,8 +516,8 @@ msgstr "Der querverwiesene Eintrag \"%1\" muss \"Band\" enthalten" msgid "" "Cross referenced entry '%1' must contain either 'Editor', 'Key', or 'Series'" msgstr "" -"Der querverwiesene Eintrag \"%1\" muss entweder \"Herausgeber\", " -"\"Schlüssel\" oder \"Reihe\" enthalten" +"Der querverwiesene Eintrag \"%1\" muss entweder \"Herausgeber\", \"Schlüssel" +"\" oder \"Reihe\" enthalten" #: entrywidget.cpp:537 msgid "No suggestions available" @@ -509,8 +532,8 @@ msgid "" msgstr "" "Nur das erneute Abrufen von ArXiv-Einträgen wird unterstützt.\n" "\n" -"Dazu ist es notwendig, daß das URL-Feld auf eine \"Abstract\"-Seite zeigt, " -"d.h. die URL enthält \"arxiv.org/abs/\"." +"Dazu ist es notwendig, daß das URL-Feld auf eine \"Abstract\"-Seite zeigt, d." +"h. die URL enthält \"arxiv.org/abs/\"." #: entrywidget.cpp:641 entrywidget.cpp:668 msgid "Refetching entry" @@ -669,8 +692,8 @@ msgid "" "Global keywords can also be edited in the settings dialog." msgstr "" "Es besteht kein Bedarf, Schlüsselwörter zu löschen. Es genügt, bei " -"ungewünschten Schüsselwörtern das Häckchen zu entfernen und sie als " -"nicht-global zu markieren. Globale Schlüsselwörter können auch im " +"ungewünschten Schüsselwörtern das Häckchen zu entfernen und sie als nicht-" +"global zu markieren. Globale Schlüsselwörter können auch im " "Einstellungsfenster bearbeitet werden." #: entrywidgetmisc.cpp:135 entrywidgetmisc.cpp:137 mergeelements.cpp:581 @@ -735,10 +758,18 @@ msgstr "Inhalt:" msgid "&List:" msgstr "Liste:" +#: entrywidgetother.cpp:164 kbibtex_part.cpp:512 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: entrywidgetother.cpp:168 msgid "Op&en" msgstr "Öffnen" +#: entrywidgetother.cpp:201 +msgid "&Apply" +msgstr "" + #: entrywidgetpublication.cpp:308 msgid "The fields 'Chapter' or 'Pages' are required, but both are missing" msgstr "" @@ -894,6 +925,12 @@ msgstr "Eintrag \"%1\" als zusammengesetzen Eintrag bearbeiten" msgid "Concatenated value" msgstr "Zusammengesetzter Wert" +#: fieldlistview.cpp:317 idsuggestionswidget.cpp:471 settingsediting.cpp:64 +#: settingsidsuggestions.cpp:379 valuewidget.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Hinzufügen" + #: fieldlistview.cpp:321 msgid "Add new '%1' item (Ctrl+A)" msgstr "Neuen \"%1\"-Eintrag hinzufügen (Strg+A)" @@ -902,6 +939,11 @@ msgstr "Neuen \"%1\"-Eintrag hinzufügen (Strg+A)" msgid "Edit current '%1' item (F2)" msgstr "Aktuellen \"%1\"-Eintrag bearbeiten (F2)" +#: fieldlistview.cpp:329 idsuggestionswidget.cpp:61 settingsediting.cpp:78 +#: settingsidsuggestions.cpp:392 valuewidget.cpp:237 +msgid "Delete" +msgstr "" + #: fieldlistview.cpp:333 msgid "Delete current '%1' item (Del)" msgstr "Aktuellen \"%1\"-Eintrag löschen (Entf)" @@ -939,19 +981,19 @@ msgstr "... und weitere (et al.)" msgid "Searching for duplicates..." msgstr "Duplikate werden gesucht..." -#: idsuggestions.cpp:330 idsuggestionswidget.cpp:128 +#: idsuggestions.cpp:334 idsuggestionswidget.cpp:128 msgid "First author only" msgstr "Nur der erste Autor" -#: idsuggestions.cpp:331 idsuggestionswidget.cpp:129 +#: idsuggestions.cpp:335 idsuggestionswidget.cpp:129 msgid "All but first author" msgstr "Alle Autoren außer erstem" -#: idsuggestions.cpp:332 idsuggestionswidget.cpp:127 +#: idsuggestions.cpp:336 idsuggestionswidget.cpp:127 msgid "All authors" msgstr "Alle Autoren" -#: idsuggestions.cpp:335 +#: idsuggestions.cpp:339 #, c-format msgid "" "_n: , but only first letter of each last name\n" @@ -960,27 +1002,27 @@ msgstr "" ", aber nur der erste Buchstabe im Nachnamen\n" ", aber nur die ersten %n Buchstaben im Nachnamen" -#: idsuggestions.cpp:336 idsuggestions.cpp:348 +#: idsuggestions.cpp:340 idsuggestions.cpp:352 msgid ", in upper case" msgstr ", in Großbuchstaben" -#: idsuggestions.cpp:337 idsuggestions.cpp:349 +#: idsuggestions.cpp:341 idsuggestions.cpp:353 msgid ", in lower case" msgstr ", in Kleinbuchstaben" -#: idsuggestions.cpp:338 idsuggestions.cpp:350 +#: idsuggestions.cpp:342 idsuggestions.cpp:354 msgid ", with '%1' in between" msgstr ", mit \"%1\" dazwischen" -#: idsuggestions.cpp:340 +#: idsuggestions.cpp:344 msgid "Year (2 digits)" msgstr "Jahr (2 Ziffern)" -#: idsuggestions.cpp:341 +#: idsuggestions.cpp:345 msgid "Year (4 digits)" msgstr "Jahr (4 Ziffern)" -#: idsuggestions.cpp:347 +#: idsuggestions.cpp:351 #, c-format msgid "" "_n: , but only first letter of each word\n" @@ -989,11 +1031,11 @@ msgstr "" ", aber nur der erste Buchstabe im Wort\n" ", aber nur die ersten %n Buchstaben im Wort" -#: idsuggestions.cpp:351 +#: idsuggestions.cpp:355 msgid ", small words removed" msgstr ", kleine Wörter entfernt" -#: idsuggestions.cpp:353 +#: idsuggestions.cpp:357 msgid "Text: '%1'" msgstr "Text: \"%1\"" @@ -1065,6 +1107,21 @@ msgstr "Id-Vorschläge bearbeiten" msgid "<qt>Example:<br/><b>%1</b></qt>" msgstr "<qt>Beispiel:<br/><b>%1</b></qt>" +#: kbibtex_part.cpp:120 kbibtex_part.cpp:509 kbibtex_part.rc:13 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "&Bearbeiten" + +#: kbibtex_part.cpp:125 kbibtex_part.rc:59 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kbibtex_part.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "Titel" + #: kbibtex_part.cpp:158 msgid "" "The document '%1' has been modified.\n" @@ -1473,8 +1530,9 @@ msgstr "Makros im BibTeX-Dokument anzeigen" msgid "Accept input from other programs" msgstr "Eingaben von anderen Programmen annehmen" -#: kbibtex_part.cpp:537 rc.cpp:9 rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:39 rc.cpp:48 -#: rc.cpp:51 +#: kbibtex_part.cpp:537 kbibtex_part.rc:27 kbibtex_part.rc:75 +#: kbibtex_part.rc:131 +#, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Neu" @@ -1507,8 +1565,8 @@ msgid "" "The KBibTeX part has problems to initialize itself. Only limited " "functionality will be available." msgstr "" -"Das KBibTeX-Part konnte sich selber nicht initialisieren. Nur " -"eingeschränkte Funktionalität steht zur Verfügung." +"Das KBibTeX-Part konnte sich selber nicht initialisieren. Nur eingeschränkte " +"Funktionalität steht zur Verfügung." #: kbibtex_part.cpp:695 msgid "KBibTeX Part" @@ -1543,8 +1601,8 @@ msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " "open them again." msgstr "" -"Hier werden früher geöffnete Dateien angezeigt, die einfach geöffnet " -"werden können." +"Hier werden früher geöffnete Dateien angezeigt, die einfach geöffnet werden " +"können." #: kbibtexshell.cpp:191 msgid "Close this KBibTeX window" @@ -1618,8 +1676,8 @@ msgid "" msgstr "" "Einträge zum Verschmelzen auswählen. Mindestens zwei Einträge mussen " "angekreuzt sein um eine Verschmelzung durchzuführen. Angekreuzte Einträge " -"werden durch den verschmolzenen Eintrag ersetzt, die übrigen Einträge " -"werden nicht verändert." +"werden durch den verschmolzenen Eintrag ersetzt, die übrigen Einträge werden " +"nicht verändert." #: mergeelements.cpp:147 msgid "Entry/Macro Id" @@ -1653,14 +1711,6 @@ msgstr "BibTeX-Präambel bearbeiten" msgid "&Preamble:" msgstr "&Präambel:" -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -msgid "E&lement" -msgstr "E&lement" - -#: rc.cpp:15 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:57 -msgid "Se&ttings" -msgstr "Eins&tellungen" - #: searchbar.cpp:92 msgid "Add a new BibTeX entry, comment or macro to this file" msgstr "Neuen BibTeX-Eintrag, -Kommentar oder Makro zur Datei hinzufügen" @@ -1721,6 +1771,11 @@ msgstr "Sammlung" msgid "Electronic" msgstr "Elektronischer Verweis (IEEE)" +#: settingsdlg.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "KBibTeX einrichten" + #: settingsdlg.cpp:42 msgid "&Editing" msgstr "&Bearbeiten" @@ -1919,8 +1974,8 @@ msgid "" "To export DocBook5 bibliographies, the path to the jar file for bib2db5 has " "to be set first." msgstr "" -"Um DocBook 5 (Bibliographie) exportieren zu können, muss der Pfad zu " -"bib2db5 zuerst gesetzt werden." +"Um DocBook 5 (Bibliographie) exportieren zu können, muss der Pfad zu bib2db5 " +"zuerst gesetzt werden." #: settingsfileio.cpp:236 msgid "Invalid path for bib2db5" @@ -2028,8 +2083,8 @@ msgstr "Immer BibUtils verwenden" #: settingsfileio.cpp:302 msgid "If possible, use BibUtils to import and export alien bibliography." msgstr "" -"Falls möglich, BibUtils benutzen zum Importieren und Exportieren von " -"fremden Bibliographieformaten." +"Falls möglich, BibUtils benutzen zum Importieren und Exportieren von fremden " +"Bibliographieformaten." #: settingsfileio.cpp:303 msgid "" @@ -2037,8 +2092,8 @@ msgid "" "RIS.\n" "If unchecked, prefer internal import and export library." msgstr "" -"Falls möglich, BibUtils benutzen zum Importieren und Exportieren von " -"fremden Bibliographieformaten (z.B. RIS).\n" +"Falls möglich, BibUtils benutzen zum Importieren und Exportieren von fremden " +"Bibliographieformaten (z.B. RIS).\n" "Falls nicht angekreuzt, wird die interne Import- und Export-Bibliothek " "bevorzugt." @@ -2096,8 +2151,7 @@ msgstr "Standard umschalten" #: settingsidsuggestions.cpp:370 msgid "Use default id suggestion when editing new entries" msgstr "" -"Standard für Eintragsbezeichner verwenden, wenn neue Einträge angelegt " -"werden" +"Standard für Eintragsbezeichner verwenden, wenn neue Einträge angelegt werden" #: settingsidsuggestions.cpp:373 msgid "Small Words:" @@ -2136,6 +2190,18 @@ msgid "" "Import" msgstr "Importieren" +#: settingssearchurl.cpp:59 settingssearchurl.cpp:72 settingssearchurl.cpp:190 +#: settingssearchurl.cpp:199 settingssearchurl.cpp:206 +#: settingssearchurl.cpp:212 +msgid "Yes" +msgstr "" + +#: settingssearchurl.cpp:72 settingssearchurl.cpp:191 settingssearchurl.cpp:206 +#: settingssearchurl.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "No" +msgstr "Notiz" + #: settingssearchurl.cpp:108 msgid "" "The list of URLs will be checked and known entries will be replaced by the " @@ -2303,6 +2369,10 @@ msgstr "Syntax:" msgid "Locale:" msgstr "Sprachkürzel:" +#: settingsz3950.cpp:129 +msgid "Charset:" +msgstr "" + #: settingsz3950.cpp:149 msgid "Edit Z39.50 Server" msgstr "Z39.50-Server bearbeiten" @@ -2433,6 +2503,11 @@ msgstr "Suchen" msgid "Searching %1" msgstr "Suche in %1" +#: webquery.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Import" +msgstr "&Importieren" + #: webquery.cpp:315 msgid "&Import" msgstr "&Importieren" @@ -2480,11 +2555,11 @@ msgstr "Über Amatex" msgid "Querying database '%1' failed." msgstr "Suche in Datenbank \"%1\" ist fehlgeschlagen." -#: webqueryarxiv.cpp:78 +#: webqueryarxiv.cpp:122 msgid "arXiv" msgstr "arXiv" -#: webqueryarxiv.cpp:83 +#: webqueryarxiv.cpp:127 msgid "arXiv is an archive for preprints" msgstr "arXiv ist ein Archiv für Vorabveröffentlichungen" @@ -2613,10 +2688,9 @@ msgstr "Suchfehler" #: webquerymathscinet.cpp:81 msgid "" -"<qt>Use the same synatx as for <a " -"href=\"http://www.math.tamu.edu/~comech/tools/bibget/\">BIBGET</a>. For " -"spaces within a search element, use \"<tt>+</tt>\".<br/>Example: " -"<tt>a=gilkey t=invariance book 1984</tt></qt>" +"<qt>Use the same synatx as for <a href=\"http://www.math.tamu.edu/~comech/" +"tools/bibget/\">BIBGET</a>. For spaces within a search element, use \"<tt>+</" +"tt>\".<br/>Example: <tt>a=gilkey t=invariance book 1984</tt></qt>" msgstr "" #: webquerymathscinet.cpp:102 @@ -2797,3 +2871,23 @@ msgstr "Datensatz-Syntaxfehler" #: z3950connection.cpp:405 msgid "Connection error %1: %2" msgstr "Verbindungsfehler %1: %2" + +#: kbibtex_part.rc:26 +#, no-c-format +msgid "E&lement" +msgstr "E&lement" + +#: kbibtex_part.rc:64 kbibtex_shell.rc:13 +#, no-c-format +msgid "Se&ttings" +msgstr "Eins&tellungen" + +#: kbibtex_shell.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kbibtex_shell.rc:26 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" |