summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/it.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/it.po')
-rw-r--r--translations/messages/it.po486
1 files changed, 486 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po
new file mode 100644
index 0000000..ec06b33
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/it.po
@@ -0,0 +1,486 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-05-29 19:15+0000\n"
+"Last-Translator: stefano <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Italian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/applications/kbiff/it/>\n"
+"Language: it\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 3.6.1\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "idefix"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+
+#: kbiff.cpp:730
+msgid "&UnDock"
+msgstr "&Elimina dal pannello"
+
+#: kbiff.cpp:732
+msgid "&Dock"
+msgstr "&Aggiungi al pannello"
+
+#: kbiff.cpp:733
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Impostazioni..."
+
+#: kbiff.cpp:735
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Aiuto..."
+
+#: kbiff.cpp:739
+msgid "&Check Mail Now"
+msgstr "&Controlla la posta ora"
+
+#: kbiff.cpp:741
+msgid "&Read Mail Now"
+msgstr "&Leggi la posta ora"
+
+#: kbiff.cpp:747
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Interrompi"
+
+#: kbiff.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Invalid Login to %1"
+msgstr "login invalido di %1"
+
+#: kbiff.cpp:990
+msgid ""
+"I was not able to login to the remote server.\n"
+"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
+"username or password.\n"
+"Please make sure that you have entered the correct settings."
+msgstr ""
+"Non sono in grado di accedere al server remoto.\n"
+"Ciò significa che il server è inattivo o che hai inserito un nome utente o "
+"una password errati.\n"
+"Assicurati di aver inserito le impostazioni corrette."
+
+#: main.cpp:12
+msgid "Full featured mail notification utility."
+msgstr "Accessorio completo per la notifica della posta"
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Run in secure mode"
+msgstr "Esegui in modalità sicura"
+
+#: main.cpp:17
+msgid "Use 'profile'"
+msgstr "Usa `profile'"
+
+#: main.cpp:23
+msgid "KBiff"
+msgstr "KBiff"
+
+#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
+msgid "You have new mail!"
+msgstr "Hai ricevuto nuova posta!"
+
+#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
+#, c-format
+msgid "New Messages: %1"
+msgstr "Messaggi nuovi: %1"
+
+#: notify.cpp:43
+#, c-format
+msgid "Mailbox: %1"
+msgstr "Casella di posta: %1"
+
+#: notify.cpp:49
+msgid "Mailer"
+msgstr "Gestore posta"
+
+#: setupdlg.cpp:80
+msgid "KBiff Setup"
+msgstr "Impostazioni di KBiff"
+
+#: setupdlg.cpp:83
+msgid "Profile"
+msgstr "Profilo"
+
+#: setupdlg.cpp:90
+msgid ""
+"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
+"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
+"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
+msgstr ""
+"Questa è una lista di tutti i <b>profili</b> di KBiff.<p>Un profilo è un "
+"raggruppamento logico di impostazioni per una o più caselle di posta. Ogni "
+"profilo ha una propria icona, un proprio suono quando arriva la posta e un "
+"proprio... beh, ogni cosa."
+
+#: setupdlg.cpp:97
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nuovo..."
+
+#: setupdlg.cpp:99
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Crea un nuovo profilo"
+
+#: setupdlg.cpp:104
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Rinomina..."
+
+#: setupdlg.cpp:106
+msgid "Rename the current profile"
+msgstr "Rinomina il profilo attuale"
+
+#: setupdlg.cpp:113
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Elimina il profilo attuale"
+
+#: setupdlg.cpp:132
+msgid "General"
+msgstr "Generale"
+
+#: setupdlg.cpp:133
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nuova posta"
+
+#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Casella di posta"
+
+#: setupdlg.cpp:402
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nuovo profilo"
+
+#: setupdlg.cpp:434
+#, c-format
+msgid "Rename Profile: %1"
+msgstr "Rinomina profilo: %1"
+
+#: setupdlg.cpp:474
+#, c-format
+msgid "Delete Profile: %1"
+msgstr "Elimina profilo: %1"
+
+#: setupdlg.cpp:475
+msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
+msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questo profilo?\n"
+
+#: setupdlg.cpp:521
+msgid "P&oll (sec):"
+msgstr "&Attesa(sec)"
+
+#: setupdlg.cpp:525
+msgid ""
+"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
+"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
+"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
+msgstr ""
+"Questo è l'intervallo di tempo in secondi che KBiff aspetterà tra un "
+"controllo della nuova posta e l' altro. Tipicamente è impostato su tempi "
+"bassi (60 secondi) per caselle di posta locali ma può essere aumentato a "
+"circa 5 minuti (300 secondi) per quelle remote."
+
+#: setupdlg.cpp:532
+msgid "&Mail client:"
+msgstr "Client di &posta:"
+
+#: setupdlg.cpp:536
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
+"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
+"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
+"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
+"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
+msgstr ""
+"Questo è il client di posta utilizzato da KBiff quando si fa clic sull'icona "
+"o sul pulsante Mailer. Se non è nel tuo percorso, devi specificare la "
+"posizione utilizzando un percorso assoluto. Questo riconosce gli argomenti "
+"<b>%m</b> e <b>%u</b>. Il primo viene sostituito con la prima casella di "
+"posta contenente la nuova posta e quest'ultima viene sostituita con l'URL "
+"della cassetta postale."
+
+#: setupdlg.cpp:545
+msgid "Doc&k in panel"
+msgstr "Aggiungi al &pannello"
+
+#: setupdlg.cpp:548
+msgid "Use &session management"
+msgstr "Usa la gestione delle &sessioni"
+
+#: setupdlg.cpp:551
+msgid "Don't &check at startup"
+msgstr "Non &controllare all'avvio"
+
+#: setupdlg.cpp:553
+msgid ""
+"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
+"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
+"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
+"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
+"to manually start it every time you connect"
+msgstr ""
+"Questa opzione è per quelle persone che usano KBiff per controllare i propri "
+"account IMAP4 o POP3 su una connessione telefonica. Se KBiff prova a "
+"connettersi all'avvio e non sei connesso allora il DNS lookup bloccherà "
+"KBiff per un po' di tempo. Se questa opzione è abilitata KBiff non "
+"controllerà la posta all'avvia e dovrai avviarlo manualmente ogni volta che "
+"ti connetti."
+
+#: setupdlg.cpp:562
+msgid "Icons:"
+msgstr "Icone:"
+
+#: setupdlg.cpp:565
+msgid "&Stopped:"
+msgstr "&fermato:"
+
+#: setupdlg.cpp:572
+msgid "No Mail&box:"
+msgstr "&Nessuna casella di posta:"
+
+#: setupdlg.cpp:579
+msgid "No M&ail:"
+msgstr "Nessun &messaggio:"
+
+#: setupdlg.cpp:586
+msgid "O&ld Mail:"
+msgstr "Posta &vecchia:"
+
+#: setupdlg.cpp:593
+msgid "N&ew Mail:"
+msgstr "Posta &nuova:"
+
+#: setupdlg.cpp:806
+msgid "R&un Command"
+msgstr "&Esegui comando"
+
+#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
+msgid "Browse"
+msgstr "Sfoglia"
+
+#: setupdlg.cpp:811
+msgid "R&un Reset-Command"
+msgstr "&Esegui comando reset"
+
+#: setupdlg.cpp:816
+msgid "&Play Sound"
+msgstr "&Suona"
+
+#: setupdlg.cpp:824
+msgid "System &Beep"
+msgstr "&Bip di sistema"
+
+#: setupdlg.cpp:825
+msgid "N&otify"
+msgstr "&Notifica"
+
+#: setupdlg.cpp:826
+msgid "&Floating Status"
+msgstr "Stato &galleggiante"
+
+#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
+msgid "Only local files can be executed."
+msgstr "Possono essere eseguiti solo file locali."
+
+#: setupdlg.cpp:1028
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali."
+
+#: setupdlg.cpp:1042
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Opzioni avanzate"
+
+#: setupdlg.cpp:1044
+msgid "Mailbox &URL:"
+msgstr "&URL della casella di posta:"
+
+#: setupdlg.cpp:1049
+msgid ""
+"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
+"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
+"really know what you're doing!"
+msgstr ""
+"KBiff usa le URL per specificare le caselle di posta e i parametri della "
+"casella di posta. In questo spazio puoi modificare direttamente l'URL. Fallo "
+"<i>solo</i> se sai veramente ciò che stai facendo!"
+
+#: setupdlg.cpp:1054
+msgid "P&ort:"
+msgstr "&Porta:"
+
+#: setupdlg.cpp:1059
+msgid ""
+"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
+"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
+"standard server or going through a proxy (or something similar"
+msgstr ""
+"Questo ti permette di specificare la porta del protocollo socket. Di solito "
+"è già quella giusta quindi devi cambiarla solo se usi qualcosa di non "
+"standard o passi da un proxy (o simili)."
+
+#: setupdlg.cpp:1066
+msgid ""
+"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
+"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
+"high value"
+msgstr ""
+"I socket IMAP4, POP3 e NNTP hanno ciascuno il proprio timeout prima di "
+"abbandonare. Se hai una connessione lenta, potresti voler impostare questo "
+"valore ad un altro alto casuale"
+
+#: setupdlg.cpp:1069
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&Attesa massima:"
+
+#: setupdlg.cpp:1075
+msgid "&PREAUTH"
+msgstr "&PREAUTH"
+
+#: setupdlg.cpp:1078
+msgid ""
+"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
+"it."
+msgstr ""
+"Verifica questo se accedi al tuo server IMAP4 o POP3 prima che kbiff vi "
+"acceda."
+
+#: setupdlg.cpp:1082
+msgid "&Keep Alive"
+msgstr "&Mantieni in vita"
+
+#: setupdlg.cpp:1085
+msgid ""
+"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
+"each time"
+msgstr ""
+"Se è selezionato, il client IMAP4, POP3 o NNTP non si disconnettera ogni "
+"volta"
+
+#: setupdlg.cpp:1089
+msgid "&Asynchronous"
+msgstr "&Asincrono"
+
+#: setupdlg.cpp:1092
+msgid ""
+"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
+"asynchronously"
+msgstr ""
+"Se è selezionato, i protocolli socket accederanno al server in modo asincrono"
+
+#: setupdlg.cpp:1096
+msgid "&Disable APOP"
+msgstr "&Disabilita APOP"
+
+#: setupdlg.cpp:1099
+msgid ""
+"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
+"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
+"security risk"
+msgstr ""
+"Se questa opzione è selezionata, le caselle di posta POP non utilizzeranno "
+"il POP autenticato e invieranno le password in chiaro sulla rete, il che "
+"rappresenta un rischio per la sicurezza"
+
+#: setupdlg.cpp:1266
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "Casella di posta:"
+
+#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
+msgid "New Mailbox"
+msgstr "Nuova casella di posta"
+
+#: setupdlg.cpp:1275
+msgid "Delete Mailbox"
+msgstr "Elimina casella di posta"
+
+#: setupdlg.cpp:1277
+msgid "Pro&tocol:"
+msgstr "&Protocollo:"
+
+#: setupdlg.cpp:1293
+msgid "&Mailbox:"
+msgstr "&Casella di posta:"
+
+#: setupdlg.cpp:1298
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Server:"
+
+#: setupdlg.cpp:1302
+msgid "&User:"
+msgstr "&Utente:"
+
+#: setupdlg.cpp:1306
+msgid "P&assword:"
+msgstr "&Password:"
+
+#: setupdlg.cpp:1311
+msgid "S&tore password"
+msgstr "&Salva la password"
+
+#: setupdlg.cpp:1312
+msgid "&Advanced"
+msgstr "&Avanzate"
+
+#: setupdlg.cpp:1316
+msgid "Pre-&Polling Command"
+msgstr "comando pre-polling"
+
+#: setupdlg.cpp:1321
+msgid "&Enable"
+msgstr "&abilita"
+
+#: setupdlg.cpp:1325
+msgid ""
+"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
+"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
+"using (for instance) 'fetchmail'"
+msgstr ""
+"Questo comando deve essere eseguito <em>prima</em> KBiff esegue il polling "
+"per la nuova posta. È utile per quelle persone che vogliono scaricare "
+"regolarmente la loro posta POP3 usando (per esempio) 'fetchmail'"
+
+#: setupdlg.cpp:1992
+msgid "New Name"
+msgstr "Nuovo nome"
+
+#: setupdlg.cpp:1994
+msgid "&New Name:"
+msgstr "&Nuovo nome:"
+
+#: status.cpp:34
+msgid "New"
+msgstr "Nuovo"
+
+#: status.cpp:35
+msgid "Old"
+msgstr "vecchio"
+
+#: status.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "disabilitato"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Aiuto..."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Avanzate"
+
+#~ msgid "Only local files supported yet."
+#~ msgstr "Attualmente sono supportati solo file locali."
+
+#~ msgid "Enable debug output"
+#~ msgstr "Abilita l'output di debug"
+
+#~ msgid "..."
+#~ msgstr "..."