summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/ja.po')
-rw-r--r--translations/messages/ja.po486
1 files changed, 486 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ja.po b/translations/messages/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..2dabd47
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/ja.po
@@ -0,0 +1,486 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-10-24 12:00 +0900\n"
+"Last-Translator: Toyohiro Asukai <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Japanese <[email protected]>\n"
+"Language: ja\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kbiff.cpp:730
+msgid "&UnDock"
+msgstr "ドックからでます(&U)"
+
+#: kbiff.cpp:732
+msgid "&Dock"
+msgstr "ドックに入ります(&D)"
+
+#: kbiff.cpp:733
+msgid "&Setup..."
+msgstr "設定(&S)"
+
+#: kbiff.cpp:735
+msgid "&Help..."
+msgstr "ヘルプ(&H)"
+
+#: kbiff.cpp:739
+msgid "&Check Mail Now"
+msgstr "新着メールの確認(&C)"
+
+#: kbiff.cpp:741
+msgid "&Read Mail Now"
+msgstr "メールを読む(&R)"
+
+#: kbiff.cpp:747
+msgid "&Stop"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: kbiff.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Invalid Login to %1"
+msgstr "%1 でログインできません"
+
+#: kbiff.cpp:990
+msgid ""
+"I was not able to login to the remote server.\n"
+"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
+"username or password.\n"
+"Please make sure that you have entered the correct settings."
+msgstr ""
+"リモートサーバーにログインできませんでした\n"
+"サーバーがダウンしているか、又はユーザネームやパスワードが正しく 入力していな"
+"い事が原因かもしれません。\n"
+"正しい設定を確認してください "
+
+#: main.cpp:12
+msgid "Full featured mail notification utility."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Run in secure mode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid "Use 'profile'"
+msgstr "新規プロファイル"
+
+#: main.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "KBiff"
+msgstr "KBiff設定"
+
+#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
+msgid "You have new mail!"
+msgstr "新着メールがあります!"
+
+#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
+#, c-format
+msgid "New Messages: %1"
+msgstr "新着メッセージ: %1"
+
+#: notify.cpp:43
+#, c-format
+msgid "Mailbox: %1"
+msgstr "メールボックス:%1"
+
+#: notify.cpp:49
+msgid "Mailer"
+msgstr "メーラー"
+
+#: setupdlg.cpp:80
+msgid "KBiff Setup"
+msgstr "KBiff設定"
+
+#: setupdlg.cpp:83
+msgid "Profile"
+msgstr "プロファイル"
+
+#: setupdlg.cpp:90
+msgid ""
+"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
+"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
+"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
+msgstr ""
+"これは、全てのKBiffプロファイルリストです。<p>プロファイルは、 一つ のメール"
+"ボックス又は複数のメールボックスの設定値の論理的グループ 化です。各プロファイ"
+"ルは、アイコン、新着メール音、... などの設定があ ります"
+
+#: setupdlg.cpp:97
+msgid "&New..."
+msgstr "新規(&N)"
+
+#: setupdlg.cpp:99
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "新規プロファイルを作成"
+
+#: setupdlg.cpp:104
+msgid "&Rename..."
+msgstr "名前変更(&R)"
+
+#: setupdlg.cpp:106
+msgid "Rename the current profile"
+msgstr "現在のプロファイル名変更"
+
+#: setupdlg.cpp:113
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "現在のプロファイル削除"
+
+#: setupdlg.cpp:132
+msgid "General"
+msgstr "一般"
+
+#: setupdlg.cpp:133
+msgid "New Mail"
+msgstr "新着メール"
+
+#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
+msgid "Mailbox"
+msgstr "メールボックス"
+
+#: setupdlg.cpp:402
+msgid "New Profile"
+msgstr "新規プロファイル"
+
+#: setupdlg.cpp:434
+#, c-format
+msgid "Rename Profile: %1"
+msgstr "プロファイル名変更: %1"
+
+#: setupdlg.cpp:474
+#, c-format
+msgid "Delete Profile: %1"
+msgstr "プロファイル削除: %1"
+
+#: setupdlg.cpp:475
+msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
+msgstr "本当にプロファイルを削除しますか ?\n"
+
+#: setupdlg.cpp:521
+msgid "P&oll (sec):"
+msgstr "新着メール確認間隔(秒 )(&o):"
+
+#: setupdlg.cpp:525
+msgid ""
+"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
+"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
+"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
+msgstr ""
+"これは、新着メール確認をする間隔(秒)です 一般的に、ローカルなメールボックスで"
+"60秒以下、 遠隔メールボックスでは約 5 分(300秒)です"
+
+#: setupdlg.cpp:532
+msgid "&Mail client:"
+msgstr "メールクライアント(&M):"
+
+#: setupdlg.cpp:536
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
+"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
+"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
+"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
+"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:545
+msgid "Doc&k in panel"
+msgstr "パネルに格納(&k)"
+
+#: setupdlg.cpp:548
+msgid "Use &session management"
+msgstr "ユーザーセッション管理(&s)"
+
+#: setupdlg.cpp:551
+msgid "Don't &check at startup"
+msgstr "起動時に新着メールの確認をしない(&c)"
+
+#: setupdlg.cpp:553
+msgid ""
+"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
+"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
+"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
+"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
+"to manually start it every time you connect"
+msgstr ""
+"このオプションは、ダイヤルアップ接続のIMAP4または pop3アカウントをチェックす"
+"るKBiffを使っている人々のためにあります。 もし、KBiff起動時に接続を試みますが"
+"接続していない場合、DNSの参照は 長い時間かかります。これがオプションをチェッ"
+"クすれば、Kbiffは起動時 に新着メールの確認をしません。 接続するたびに、手動で"
+"新着メールの確認をする必要があります。"
+
+#: setupdlg.cpp:562
+msgid "Icons:"
+msgstr "アイコン:"
+
+#: setupdlg.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "&Stopped:"
+msgstr "停止(&S)"
+
+#: setupdlg.cpp:572
+msgid "No Mail&box:"
+msgstr "メールボックスなし(&b):"
+
+#: setupdlg.cpp:579
+msgid "No M&ail:"
+msgstr "メールなし(&a):"
+
+#: setupdlg.cpp:586
+msgid "O&ld Mail:"
+msgstr "古いメール(&l):"
+
+#: setupdlg.cpp:593
+msgid "N&ew Mail:"
+msgstr "新着メール(&e):"
+
+#: setupdlg.cpp:806
+msgid "R&un Command"
+msgstr "起動コマンド(&u)"
+
+#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
+msgid "Browse"
+msgstr "ブラウズ"
+
+#: setupdlg.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "R&un Reset-Command"
+msgstr "起動コマンド(&u)"
+
+#: setupdlg.cpp:816
+msgid "&Play Sound"
+msgstr "音を鳴らす(&P)"
+
+#: setupdlg.cpp:824
+msgid "System &Beep"
+msgstr "システムビープ(&B)"
+
+#: setupdlg.cpp:825
+msgid "N&otify"
+msgstr "通知(&o)"
+
+#: setupdlg.cpp:826
+msgid "&Floating Status"
+msgstr "ステータス表示(&F)"
+
+#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
+msgid "Only local files can be executed."
+msgstr "ローカルファイルだけは、実行することができる"
+
+#: setupdlg.cpp:1028
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "ローカルファイルだけは、まだサポートされる"
+
+#: setupdlg.cpp:1042
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "詳細設定"
+
+#: setupdlg.cpp:1044
+msgid "Mailbox &URL:"
+msgstr "メールボックス &URL:"
+
+#: setupdlg.cpp:1049
+msgid ""
+"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
+"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
+"really know what you're doing!"
+msgstr ""
+"KBiff は、メールボックスにメールボックスとパラメーターを指定するために URLs "
+"を使います。これは、直接 URL を修正することを許可します。 あなたが本当に、何"
+"をしているか知る場合だけ、そうしなさい!"
+
+#: setupdlg.cpp:1054
+msgid "P&ort:"
+msgstr "ポート(&o)"
+
+#: setupdlg.cpp:1059
+msgid ""
+"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
+"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
+"standard server or going through a proxy (or something similar"
+msgstr ""
+"これは、ソケット・プロトコルのポートを指定します。 通常は、それは正しく唯一、"
+"標準に合ってないサーバか、プロキシを通して (または類似した何か)アクセスしてい"
+"る場合、変更します。"
+
+#: setupdlg.cpp:1066
+msgid ""
+"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
+"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
+"high value"
+msgstr ""
+"接続をあきらめる前に、IMAP4、ポップ3とNNTPソケットは各々自身のタイム アウト "
+"を持ちます遅いコネクションの場合、あなたはこれをランダムな高いの値にセットし"
+"たい かもしれない"
+
+#: setupdlg.cpp:1069
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "タイムアウト(&T):"
+
+#: setupdlg.cpp:1075
+msgid "&PREAUTH"
+msgstr "認証前(&P)"
+
+#: setupdlg.cpp:1078
+msgid ""
+"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
+"it."
+msgstr ""
+"これをチェックすると、Kbiff がIMAP4,Pop3サーバにログインしてアクセ スする前に"
+
+#: setupdlg.cpp:1082
+msgid "&Keep Alive"
+msgstr "キープアライブ(&K)"
+
+#: setupdlg.cpp:1085
+msgid ""
+"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
+"each time"
+msgstr ""
+"チェックした場合、IMAP4,POP3,NNTP クライアントは、各々ログオフしません。"
+
+#: setupdlg.cpp:1089
+msgid "&Asynchronous"
+msgstr "非同期(&A)"
+
+#: setupdlg.cpp:1092
+msgid ""
+"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
+"asynchronously"
+msgstr "チェックした場合、ソケット・プロトコルは非同期でサーバにアクセスします"
+
+#: setupdlg.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "&Disable APOP"
+msgstr "禁止 "
+
+#: setupdlg.cpp:1099
+msgid ""
+"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
+"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
+"security risk"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1266
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "メールボックス:"
+
+#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
+msgid "New Mailbox"
+msgstr "新規メールボックス"
+
+#: setupdlg.cpp:1275
+msgid "Delete Mailbox"
+msgstr "メールボックス削除"
+
+#: setupdlg.cpp:1277
+msgid "Pro&tocol:"
+msgstr "プロトコル(&t)"
+
+#: setupdlg.cpp:1293
+msgid "&Mailbox:"
+msgstr "メールボックス(&M):"
+
+#: setupdlg.cpp:1298
+msgid "&Server:"
+msgstr "サーバー(&S)"
+
+#: setupdlg.cpp:1302
+msgid "&User:"
+msgstr "ユーザー(&U):"
+
+#: setupdlg.cpp:1306
+msgid "P&assword:"
+msgstr "パスワード(&a):"
+
+#: setupdlg.cpp:1311
+msgid "S&tore password"
+msgstr "パスワードを保存(&t)"
+
+#: setupdlg.cpp:1312
+msgid "&Advanced"
+msgstr "詳細(&A)"
+
+#: setupdlg.cpp:1316
+msgid "Pre-&Polling Command"
+msgstr "新着メールの確認する前のコマンド(&P)"
+
+#: setupdlg.cpp:1321
+msgid "&Enable"
+msgstr "許可(&E)"
+
+#: setupdlg.cpp:1325
+msgid ""
+"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
+"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
+"using (for instance) 'fetchmail'"
+msgstr ""
+"このコマンドは、新しいメール確認の前に実行される。 (たとえば)fetchmailを規則"
+"正しく使っていてPOP3メールをダウンロードしたい 人々には、役に立ちます"
+
+#: setupdlg.cpp:1992
+msgid "New Name"
+msgstr "新規名前"
+
+#: setupdlg.cpp:1994
+msgid "&New Name:"
+msgstr "新規名前(&N):"
+
+#: status.cpp:34
+msgid "New"
+msgstr "新規"
+
+#: status.cpp:35
+msgid "Old"
+msgstr ""
+
+#: status.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "禁止 "
+
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "開始(&S)"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "終了(&x)"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "削除(&D)"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "KBiffについて"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "ヘルプ(&H)"
+
+#~ msgid "&OK"
+#~ msgstr "適用(&O)"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "キャンセル(&C)"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "デフォルト"