summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/messages/nl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/messages/nl.po')
-rw-r--r--translations/messages/nl.po494
1 files changed, 494 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/nl.po b/translations/messages/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..674a413
--- /dev/null
+++ b/translations/messages/nl.po
@@ -0,0 +1,494 @@
+# translation of nl.po to Nederlands
+# KDE-vertaalgroep Nederlands <[email protected]), 2000.
+# Elve <[email protected]>, 2008.
+# KTranslator Generated File
+# Nederlandse vertaling van KBiff
+# Copyright (C) 2000, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Bestand niet verder vertalen/bewerken,
+# Het maakt geen deel uit van KDE2.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nl\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 24/01/08 16:07\n"
+"Last-Translator: Elve <[email protected]>\n"
+"Language-Team: Nederlands <[email protected]>\n"
+"Language: \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
+#: kbiff.cpp:730
+msgid "&UnDock"
+msgstr "&Afmeren"
+
+#: kbiff.cpp:732
+msgid "&Dock"
+msgstr "Aan&meren"
+
+#: kbiff.cpp:733
+msgid "&Setup..."
+msgstr "&Instellingen..."
+
+#: kbiff.cpp:735
+msgid "&Help..."
+msgstr "&Help..."
+
+#: kbiff.cpp:739
+msgid "&Check Mail Now"
+msgstr "Nu &controleren op nieuwe berichten"
+
+#: kbiff.cpp:741
+msgid "&Read Mail Now"
+msgstr "Berichten nu &lezen"
+
+#: kbiff.cpp:747
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stop"
+
+#: kbiff.cpp:988
+#, c-format
+msgid "Invalid Login to %1"
+msgstr "Ongeldige aanmelding voor %1"
+
+#: kbiff.cpp:990
+msgid ""
+"I was not able to login to the remote server.\n"
+"This means that either the server is down or you have entered an incorrect "
+"username or password.\n"
+"Please make sure that you have entered the correct settings."
+msgstr ""
+"Ik was niet in staat om aan te melden bij de externe server.\n"
+"Dit betekent dat óf de server plat ligt óf dat u een ongeldige "
+"gebruikersnaam of wachtworod hebt ingevuld.\n"
+"Controleer of u de juiste instellingen hebt ingevuld."
+
+#: main.cpp:12
+msgid "Full featured mail notification utility."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:16
+msgid "Run in secure mode"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:17
+#, fuzzy
+msgid "Use 'profile'"
+msgstr "Nieuw profiel"
+
+#: main.cpp:23
+#, fuzzy
+msgid "KBiff"
+msgstr "KBiff Instellingen"
+
+#: notify.cpp:28 notify.cpp:34
+msgid "You have new mail!"
+msgstr "U hebt nieuwe post!"
+
+#: notify.cpp:40 notify.cpp:87
+#, c-format
+msgid "New Messages: %1"
+msgstr "Nieuwe berichten: %1"
+
+#: notify.cpp:43
+#, c-format
+msgid "Mailbox: %1"
+msgstr "Postbus: %1"
+
+#: notify.cpp:49
+msgid "Mailer"
+msgstr "E-mailprogramma"
+
+#: setupdlg.cpp:80
+msgid "KBiff Setup"
+msgstr "KBiff Instellingen"
+
+#: setupdlg.cpp:83
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiel"
+
+#: setupdlg.cpp:90
+msgid ""
+"This is a list of all of the KBiff <b>profiles</b><p>A profile is a logical "
+"grouping of settings for either one mailbox or several mailboxes. Each "
+"profile gets one icon and one new mail sound and one... well, everything"
+msgstr ""
+"Dit is een opsomming van alle <b>profielen</b> van KBiff.<p> Een profiel is "
+"een reeks instellingen voor één postbus of anders meerdere postbussen. Elk "
+"profiel krijgt zijn eigen pictogram, zijn eigen geluid, en.... tja, alles"
+
+#: setupdlg.cpp:97
+msgid "&New..."
+msgstr "&Nieuw..."
+
+#: setupdlg.cpp:99
+msgid "Create a new profile"
+msgstr "Maak een nieuw profiel aan"
+
+#: setupdlg.cpp:104
+msgid "&Rename..."
+msgstr "He&rnoemen..."
+
+#: setupdlg.cpp:106
+msgid "Rename the current profile"
+msgstr "Geef het huidige profiel een nieuwe naam"
+
+#: setupdlg.cpp:113
+msgid "Delete the current profile"
+msgstr "Verwijder het huidige profiel"
+
+#: setupdlg.cpp:132
+msgid "General"
+msgstr "Algemeen"
+
+#: setupdlg.cpp:133
+msgid "New Mail"
+msgstr "Nieuwe post"
+
+#: setupdlg.cpp:134 status.cpp:33
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Postbus"
+
+#: setupdlg.cpp:402
+msgid "New Profile"
+msgstr "Nieuw profiel"
+
+#: setupdlg.cpp:434
+#, c-format
+msgid "Rename Profile: %1"
+msgstr "Hernoem profiel: %1"
+
+#: setupdlg.cpp:474
+#, c-format
+msgid "Delete Profile: %1"
+msgstr "Verwijder profiel: %1"
+
+#: setupdlg.cpp:475
+msgid "Are you sure you wish to delete this profile?\n"
+msgstr "Wilt u werkelijk dit profiel verwijderen?\n"
+
+#: setupdlg.cpp:521
+msgid "P&oll (sec):"
+msgstr "&Interval (sec):"
+
+#: setupdlg.cpp:525
+msgid ""
+"This is the interval (in seconds) that KBiff will check for new mail. "
+"Typically, this can be quite small (under 60 seconds) for local mailboxes "
+"but should be around 5 minutes (300 seconds) for remote mailboxes"
+msgstr ""
+"Dit is de wachttijd (in seconden) tussen de controles op nieuwe berichten. "
+"Deze is normaliter heel kort (beneden de 60 seconden) voor lokale postbussen "
+"en ronde de 5 minuten (300 seconden) voor externe postbussen"
+
+#: setupdlg.cpp:532
+msgid "&Mail client:"
+msgstr "E-&mailcliënt:"
+
+#: setupdlg.cpp:536
+#, c-format
+msgid ""
+"This is the mail client that KBiff was use when you click on the icon or the "
+"Mailer button. If it's not in your path, then you must specify the location "
+"using an absolute path. This recognizes the <b>%m</b> and <b>%u</b> "
+"arguments. The first is replaced with the first mailbox containing new mail "
+"and the latter is replaced with the mailbox's URL."
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:545
+msgid "Doc&k in panel"
+msgstr "Aa&nmeren in paneel"
+
+#: setupdlg.cpp:548
+msgid "Use &session management"
+msgstr "&Sessiebeheer gebruiken"
+
+#: setupdlg.cpp:551
+msgid "Don't &check at startup"
+msgstr "Niet &controleren tijdens het opstarten"
+
+#: setupdlg.cpp:553
+msgid ""
+"This option is for those people using KBiff to check their IMAP4 or POP3 "
+"account over a dial-up connection. If KBiff tries to connect at startup and "
+"you are not connected, the DNS lookup will hang for a long time. If this is "
+"checked, then KBiff will not check for new mail on startup. You will need "
+"to manually start it every time you connect"
+msgstr ""
+"Deze optie is bedoelt voor gebruikers die KBiff toepassen om hun IMAP4- of "
+"POP3-account te controleren via een inbelverbinding. Als KBiff om nieuwe "
+"post wil controleren terwijl u geen verbinding heeft, dan bevriest KBiff "
+"enkele seconden tijdens het zoeken naar de DNS-server. Als deze optie is "
+"aangevinkt, dan controleert KBiff niet tijdens het opstarten. U moet dit dan "
+"handmatig activeren, telkens als u inbelt"
+
+#: setupdlg.cpp:562
+msgid "Icons:"
+msgstr "Pictogrammen:"
+
+#: setupdlg.cpp:565
+#, fuzzy
+msgid "&Stopped:"
+msgstr "&Stop"
+
+#: setupdlg.cpp:572
+msgid "No Mail&box:"
+msgstr "Geen post&bus:"
+
+#: setupdlg.cpp:579
+msgid "No M&ail:"
+msgstr "Geen &post:"
+
+#: setupdlg.cpp:586
+msgid "O&ld Mail:"
+msgstr "O&ude post:"
+
+#: setupdlg.cpp:593
+msgid "N&ew Mail:"
+msgstr "N&ieuwe post:"
+
+#: setupdlg.cpp:806
+msgid "R&un Command"
+msgstr "Commando uit&voeren"
+
+#: setupdlg.cpp:808 setupdlg.cpp:813 setupdlg.cpp:818 setupdlg.cpp:1323
+msgid "Browse"
+msgstr "Bladeren"
+
+#: setupdlg.cpp:811
+#, fuzzy
+msgid "R&un Reset-Command"
+msgstr "Commando uit&voeren"
+
+#: setupdlg.cpp:816
+msgid "&Play Sound"
+msgstr "Geluid afs&pelen"
+
+#: setupdlg.cpp:824
+msgid "System &Beep"
+msgstr "Systeem &piep"
+
+#: setupdlg.cpp:825
+msgid "N&otify"
+msgstr "N&otificatie"
+
+#: setupdlg.cpp:826
+msgid "&Floating Status"
+msgstr "&Zwevende statusmelder"
+
+#: setupdlg.cpp:995 setupdlg.cpp:1517
+msgid "Only local files can be executed."
+msgstr "Uitsluitend lokale bestanden kunnen worden uitgevoerd."
+
+#: setupdlg.cpp:1028
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Vooralsnog worden alleen lokale bestanden ondersteund."
+
+#: setupdlg.cpp:1042
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Geavanceerde opties"
+
+#: setupdlg.cpp:1044
+msgid "Mailbox &URL:"
+msgstr "&URL-adres van postbus:"
+
+#: setupdlg.cpp:1049
+msgid ""
+"KBiff uses URLs to specify a mailbox and the parameters to the mailbox. "
+"This allows you to modify the URL directly. Do so <i>only</i> if you really "
+"really know what you're doing!"
+msgstr ""
+"KBiff maakt gebruik van URL-adressen om de postbus en haar parameters te "
+"specificeren. Dit maakt het mogelijk om het URL-adres rechtstreeks te "
+"bewerken. Doe dit <i>alleen</i> als u weet wat u doet!"
+
+#: setupdlg.cpp:1054
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&oort:"
+
+#: setupdlg.cpp:1059
+msgid ""
+"This allows you to specify the port of your socket protocol. It usually is "
+"correct, so the only time you would change it is if you are accessing a non-"
+"standard server or going through a proxy (or something similar"
+msgstr ""
+"Hier kunt u de poort van uw socketprotocol opgeven. Deze is meestal al "
+"correct ingevuld. U hoeft dit alleen te wijzigen als u toegang wilt tot een "
+"niet-standaard server of gebruikt maakt van een proxy (of iets dergelijks)"
+
+#: setupdlg.cpp:1066
+msgid ""
+"IMAP4, POP3, and NNTP sockets each have their own timeout before they give "
+"up. If you have a slow connection, you might want to set this to some random "
+"high value"
+msgstr ""
+"De sockets IMAP4, POP3, en NNTP hebben elk hun eigen tijdslimiet voordat ze "
+"het opgeven.Als u een trage verbinding hebt, dan kunt u deze tijdslimiet het "
+"beste op een hogere waarde zetten"
+
+#: setupdlg.cpp:1069
+msgid "&Timeout:"
+msgstr "&Tijdslimiet:"
+
+#: setupdlg.cpp:1075
+msgid "&PREAUTH"
+msgstr "&PREAUTH"
+
+#: setupdlg.cpp:1078
+msgid ""
+"Check this if you login to your IMAP4 or POP3 server before kbiff accesses "
+"it."
+msgstr ""
+"Vink dit aan als u eerst wilt inloggen op uw IMAP4- of POP3-server voordat "
+"KBiff hier toegang tot krijgt."
+
+#: setupdlg.cpp:1082
+msgid "&Keep Alive"
+msgstr "&Verbinding behouden"
+
+#: setupdlg.cpp:1085
+msgid ""
+"If this is checked, then the IMAP4, POP3, or NNTP client will not log off "
+"each time"
+msgstr ""
+"Als dit is aangevinkt wordt de IMAP4, POP3, of NNTP-cliënt niet elke keer "
+"weer uitgelogd"
+
+#: setupdlg.cpp:1089
+msgid "&Asynchronous"
+msgstr "&Asynchroon"
+
+#: setupdlg.cpp:1092
+msgid ""
+"If this is checked, then the socket protocols will access the server "
+"asynchronously"
+msgstr ""
+"Als dit is aangevinkt, dan zullen de socket protocollen de server asynchroon "
+"benaderen"
+
+#: setupdlg.cpp:1096
+#, fuzzy
+msgid "&Disable APOP"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#: setupdlg.cpp:1099
+msgid ""
+"If this is checked, then POP mailboxes will not use Authenticated POP where "
+"available, and send passwords in plaintext over the network, which is a "
+"security risk"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1266
+msgid "Mailbox:"
+msgstr "Postbus:"
+
+#: setupdlg.cpp:1271 setupdlg.cpp:1684
+msgid "New Mailbox"
+msgstr "Nieuwe postbus"
+
+#: setupdlg.cpp:1275
+msgid "Delete Mailbox"
+msgstr "Postbus verwijderen"
+
+#: setupdlg.cpp:1277
+msgid "Pro&tocol:"
+msgstr "Pro&tocol:"
+
+#: setupdlg.cpp:1293
+msgid "&Mailbox:"
+msgstr "P&ostbus:"
+
+#: setupdlg.cpp:1298
+msgid "&Server:"
+msgstr "&Server:"
+
+#: setupdlg.cpp:1302
+msgid "&User:"
+msgstr "Gebr&uiker:"
+
+#: setupdlg.cpp:1306
+msgid "P&assword:"
+msgstr "W&achtwoord:"
+
+#: setupdlg.cpp:1311
+msgid "S&tore password"
+msgstr "&Wachtwoord bewaren"
+
+#: setupdlg.cpp:1312
+msgid "&Advanced"
+msgstr "Ge&avanceerd"
+
+#: setupdlg.cpp:1316
+msgid "Pre-&Polling Command"
+msgstr "Commando uit&voeren vóór check"
+
+#: setupdlg.cpp:1321
+msgid "&Enable"
+msgstr ""
+
+#: setupdlg.cpp:1325
+msgid ""
+"This command shall be run <em>before</em> KBiff polls for new mail. It is "
+"useful for those people that want to download their POP3 mail regularly "
+"using (for instance) 'fetchmail'"
+msgstr ""
+"Dit commando moet uitgevoerd worden <em>voordat</em> KBiff controleert op "
+"nieuwe post. Dit is zinvol voor die mensen die hun post regelmatig willen "
+"downloaden met behulp van (bijvoorbeeld) 'fetchmail'"
+
+#: setupdlg.cpp:1992
+msgid "New Name"
+msgstr "Nieuwe naam"
+
+#: setupdlg.cpp:1994
+msgid "&New Name:"
+msgstr "&Nieuwe naam:"
+
+#: status.cpp:34
+msgid "New"
+msgstr "Nieuw"
+
+#: status.cpp:35
+msgid "Old"
+msgstr ""
+
+#: status.cpp:68
+msgid "Disabled"
+msgstr "Uitgeschakeld"
+
+#~ msgid "&Start"
+#~ msgstr "&Start"
+
+#~ msgid "E&xit"
+#~ msgstr "A&fsluiten"
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid "&Delete"
+#~ msgstr "Verwij&deren"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Over"
+
+#~ msgid "&Help"
+#~ msgstr "&Help"
+
+#~ msgid "&Cancel"
+#~ msgstr "&Annuleren"
+
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standaard"