diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/ru.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/ru.po | 838 |
1 files changed, 838 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/ru.po b/translations/messages/ru.po new file mode 100644 index 0000000..4072539 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ru.po @@ -0,0 +1,838 @@ +# translation of rus.po to +# translation of rus.po_[kVB7nc].po to +# This file is put in the public domain. +# +# Ivan Bobrov <[email protected]>, 2006. +# George Yunaev <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: rus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-04 15:29-0800\n" +"Last-Translator: George Yunaev <[email protected]>\n" +"Language-Team: <[email protected]>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Иван Бобров" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:44 +msgid "&Add" +msgstr "Добавить" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:46 +msgid "&Del" +msgstr "Удалить" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:88 +msgid "%1 - add a bookmark" +msgstr "%1 - добавить закладку" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:89 kchmbookmarkwindow.cpp:131 +msgid "Enter the name for this bookmark:" +msgstr "Введите имя для этой закладки" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:130 +msgid "%1 - edit the bookmark name" +msgstr "%1 - редактировать имя закладки" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Add bookmark" +msgstr "Добавить в избранное" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:34 +msgid "Topics" +msgstr "Темы" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:39 +msgid "Please select one of the topics below:" +msgstr "Выберите одну из тем из списка ниже" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:43 +msgid "&Ok" +msgstr "Ок" + +#: kchmmainwindow.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 version %2\n" +"\n" +"Copyright (C) George Yunaev,[email protected], 2004-2007\n" +"http://www.kchmviewer.net\n" +"\n" +"Licensed under GNU GPL license.\n" +"\n" +"Please check my another project, http://www.transientmail.com - temporary e-" +"mail address, which expires automatically." +msgstr "" +"%1 Версия %2\n" +"\n" +"Copyright (C) George Yunaev,[email protected], 2005-2006\n" +"www.kchmviewer.net\n" +"\n" +"Лицензировано в соответствии с GNU GPL\n" +"\n" +"Попробуйте наш другой проект, www.transientmail.com - e-mail адрес, который " +"уничтожается самостоятельно." + +#: kchmmainwindow.cpp:139 +msgid "*.chm|Compressed Help Manual (*.chm)" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:141 +msgid "Compressed Help Manual (*.chm)" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:151 +msgid "Loading aborted" +msgstr "Загрузка отменена" + +#: kchmmainwindow.cpp:259 +msgid "%1 - failed to load the chm file" +msgstr "%1 - невозможно открыть CHM файл" + +#: kchmmainwindow.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unable to load the chm file %1" +msgstr "Невозможно загрузить CHM файл %1" + +#: kchmmainwindow.cpp:268 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "Нельзя открыть CHM файл %1" + +#: kchmmainwindow.cpp:284 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "О программе %1" + +#: kchmmainwindow.cpp:370 +msgid "%1 - remote link clicked - %2" +msgstr "%1 - нажата внешняя ссылка - %2" + +#: kchmmainwindow.cpp:371 +msgid "" +"A remote link %1 will start the external program to open it.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Для обработки ссылки %1 будет запущена внешняя программа.\n" +"\n" +"Продолжить?" + +#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407 +msgid "&Yes" +msgstr "Да" + +#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407 +msgid "&No" +msgstr "Нет" + +#: kchmmainwindow.cpp:396 +msgid "%1 - JavsScript link clicked" +msgstr "%1 - нажата ссылка на JavaScript" + +#: kchmmainwindow.cpp:397 +msgid "" +"You have clicked a JavaScript link.\n" +"To prevent security-related issues JavaScript URLs are disabled in CHM files." +msgstr "" +"Вы нажали ссылку на код JavaScript.\n" +"Для обеспечения безопасности все ссылки на JavaScript отключены." + +#: kchmmainwindow.cpp:405 +msgid "%1 - link to a new CHM file clicked" +msgstr "%1 - нажата ссылка на новый CHM файл" + +#: kchmmainwindow.cpp:406 +msgid "" +"You have clicked a link, which leads to a new CHM file %1.\n" +"The current file will be closed.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Вы нажали на ссылку, которая ведет в другой CHM файл %1.\n" +"Он будет открыт, а текущий файл будет закрыт.\n" +"\n" +"Продолжить??" + +#: kchmmainwindow.cpp:470 +msgid "File Operations" +msgstr "Файловые операции" + +#: kchmmainwindow.cpp:474 +msgid "Open File" +msgstr "Открыть файл" + +#: kchmmainwindow.cpp:480 +msgid "Click this button to open an existing chm file." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для открытия существующего CHM файла" + +#: kchmmainwindow.cpp:485 +msgid "Print File" +msgstr "Печать" + +#: kchmmainwindow.cpp:491 +msgid "Click this button to print the current page" +msgstr "Нажмите на эту кнопку для печати текущей страницы" + +#: kchmmainwindow.cpp:506 +msgid "E&xtract CHM content..." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Click this button to extract the whole CHM file content into a specific " +"directory" +msgstr "Нажмите на эту кнопку для поиска данной темы в окне содержания" + +#: kchmmainwindow.cpp:513 +msgid "&Recent files" +msgstr "Последние файлы" + +#: kchmmainwindow.cpp:522 +msgid "&Select all" +msgstr "Выбрать все" + +#: kchmmainwindow.cpp:540 +msgid "&Change settings..." +msgstr "Изменить настройки" + +#: kchmmainwindow.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "About &TQt" +msgstr "О библиотеке Qt..." + +#: kchmmainwindow.cpp:549 +msgid "What's &This" +msgstr "Что это" + +#: kchmmainwindow.cpp:832 +msgid "" +"Changing browser view options or search engine used\n" +"requires restarting the application to take effect." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:950 +msgid "Index" +msgstr "Индекс" + +#: kchmmainwindow.cpp:973 kchmsearchengine.cpp:246 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: kchmmainwindow.cpp:1040 +msgid "Could not locate opened topic in content window" +msgstr "Невозможно найти открытую тему в окне контента" + +#: kchmmainwindow.cpp:1052 kchmmainwindow.cpp:1058 +msgid "Choose a directory to store CHM content" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:1071 +msgid "Extracting CHM content" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:1071 +msgid "Extracting files..." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "О программе %1" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:33 +msgid "Navigation" +msgstr "Навигация" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:37 +msgid "Move backward in history" +msgstr "Вернуться назад в историю" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:42 +msgid "Click this button to move backward in browser history" +msgstr "" +"Нажмите на эту кнопку для возвращения назад в истории сохраненных страниц" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:46 +msgid "Move forward in history" +msgstr "Переместится вперед в историю" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:51 +msgid "Click this button to move forward in browser history" +msgstr "" +"Нажмите на эту кнопку для перемещения вперед в истории сохраненных страниц" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:55 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Перейти на домашнюю страницу" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:60 +msgid "Click this button to move to the home page" +msgstr "Нажмите на эту кнопку для перемещения на домашнюю страницу" + +#: kchmsearchengine.cpp:246 +msgid "A closing quote character is missing." +msgstr "" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:50 +msgid "Find in page" +msgstr "Найти на странице" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:67 +msgid "Enter here the text to search in the current page." +msgstr "Введите здесь текст для поиска в данной странице" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:74 +msgid "Previous search result" +msgstr "Предыдущие результат поиска" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:79 +msgid "Click this button to find previous search result." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для отображения предыдущего результата поиска" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:83 +msgid "Next search result" +msgstr "Следующий результат поиска" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:88 +msgid "Click this button to find next search result." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для отображения следующего результата поиска" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:92 +msgid "Locate this topic in content window" +msgstr "Найти тему в данном окне" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:97 +msgid "" +"Click this button to find current topic in the content window, and open it." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для поиска данной темы в окне содержания" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:101 +msgid "Increase font size" +msgstr "Увеличить размер шрифта" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:106 +msgid "Click this button to increase the font size." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для увеличения размера шрифта" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:110 +msgid "Decrease font size" +msgstr "Уменьшить размер шрифта" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:115 +msgid "Click this button to decrease the font size." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для уменьшения размера шрифта" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:119 +msgid "View HTML source" +msgstr "Просмотреть исходный код HTML" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:124 +msgid "Click this button to open a separate window with the page HTML source." +msgstr "" +"Нажмите на эту кнопку для открытия отдельного окна с исходным кодом HTML" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:128 +msgid "Add to bookmarks" +msgstr "Добавить в избранное" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:133 +msgid "Click this button to add the current page to the bookmarks list." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для добавления текущей страницы в закладки" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:136 +msgid "Prev page in TOC" +msgstr "Предыдущая страница в содержании" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:141 +msgid "Click this button to go to previous page in Table Of Content." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для перехода к предыдущей странице в содержании" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:144 +msgid "Next page in TOC" +msgstr "Следующая страница содержания" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:149 +msgid "Click this button to go to next page in Table of Content." +msgstr "Нажмите на эту кнопку для перехода к следующей странице в содержании" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:155 +msgid "&Increase font" +msgstr "Увеличить размер шрифта" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:156 +msgid "&Decrease font" +msgstr "Уменьшить размер шрифта" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:157 +msgid "&View HTML source" +msgstr "Просмотреть исходный код HTML" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:160 +msgid "&Bookmark this page" +msgstr "Добавить страницу в закладки" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:163 +msgid "&Full screen" +msgstr "Во весь экран" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:165 +msgid "&Show contents window" +msgstr "Показать окно содержания" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:167 +msgid "&Locate in contents window" +msgstr "Найти в окне содержания" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:220 +msgid "&Set language" +msgstr "Установить язык" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:243 +msgid "&Set codepage" +msgstr "Установить кодировку" + +#: kchmsearchwindow.cpp:43 +msgid "Type in word(s) to search for:" +msgstr "Введите слова для поиска:" + +#: kchmsearchwindow.cpp:46 +msgid "<a href=\"q\"><b>Help</b></a>" +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:58 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:66 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: kchmsearchwindow.cpp:67 +msgid "Location" +msgstr "Местонахождение" + +#: kchmsearchwindow.cpp:130 +msgid "Search returned %1 result(s)" +msgstr "Поиск вернул %1 результат(ов)" + +#: kchmsearchwindow.cpp:133 +msgid "Search returned no results" +msgstr "Поиск не нашел ничего" + +#: kchmsearchwindow.cpp:136 kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:211 +msgid "Search failed" +msgstr "Поиск не удался" + +#: kchmsearchwindow.cpp:169 kchmsearchwindow.cpp:175 +msgid "How to use search" +msgstr "Как использовать поиск" + +#: kchmsearchwindow.cpp:170 +msgid "" +"<html><p>The improved search engine allows you to search for a word, symbol " +"or phrase, which is set of words and symbols included in quotes. Only the " +"documents which include all the terms speficide in th search query are " +"shown; no prefixes needed.<p>Unlike MS CHM internal search index, my " +"improved search engine indexes everything, including special symbols. " +"Therefore it is possible to search (and find!) for something like <i>$q = " +"new ChmFile();</i>. This search also fully supports Unicode, which means " +"that you can search in non-English documents.<p>If you want to search for a " +"quote symbol, use quotation mark instead. The engine treats a quote and a " +"quotation mark as the same symbol, which allows to use them in phrases.</" +"html>" +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"The search query can contain a few prefixes.\n" +"A set of words inside the quote marks mean that you are searching for exact " +"phrase.\n" +"A word with minus sign means that it should be absent in the search result.\n" +"A word with plus mark or without any mark means that it must be present in " +"the search result.\n" +"\n" +"Note that only letters and digits are indexed.\n" +"You cannot search for non-character symbols other than underscope, and those " +"symbols will be removed from the search query.\n" +"For example, search for 'C' will give the same result as searching for 'C++'." +msgstr "" +"Запрос поиска может содержать несколько префиксов.\n" +"Набор слов в кавычках обозначает точное совпадение фразы.\n" +"Слово с минусом спереди должно отсутствовать в результатах поиска.\n" +"Слово с плюсом, или без какого-либо префикса обозначает, что слово должно " +"присутствовать в результатах поиска.\n" +"\n" +"Имейте ввиду, что в CHM файле индексированы для поиска только буквы и цифры. " +"Вы не можете делать поиск по другим символам, кроме подчеркивания - они " +"будут удалены из запроса\n" +"К примеру, запрос 'C' вернет тот же результат поиска, что и запрос, " +"содержащий 'C++'" + +#: kchmsearchwindow.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Search is not available" +msgstr "Поиск не удался" + +#: kchmsearchwindow.cpp:227 +msgid "" +"<p>The search feature is not avaiable for this chm file.<p>The old search " +"engine depends on indexes present in chm files itself. Not every chm file " +"has an index; it is set up during chm file creation. Therefore if the search " +"index was not created during chm file creation, this makes search impossible." +"<p>Solution: use new search engine (menu Settings/Advanced), which generates " +"its own index." +msgstr "" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:171 +msgid "Printing (page %1)..." +msgstr "Печать страницы № %1..." + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:179 +msgid "Printing completed" +msgstr "Печать завершена" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:183 +msgid "Printing aborted" +msgstr "Печать отменена" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:189 +msgid "%1 - could not print" +msgstr "%1 - печать невозможна" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not print.\n" +"Your TQt library has been compiled without printing support" +msgstr "" +"Печать невозможна.\n" +"Ваша библиотека QT была собрана без поддержки печати." + +#: kchmviewwindowmgr.cpp:65 +msgid "&Window" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "" +"'--search <query>' specifies the search query to search, and activate the " +"first entry if found" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "" +"'--sindex <word>' specifies the word to find in index, and activate if found" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "CHM file viewer" +msgstr "Просмотрщик CHM файлов" + +#: kchmsetupdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "KchmViewer settings" +msgstr "Настройки программы" + +#: kchmsetupdialog.ui:54 +#, no-c-format +msgid "General behavior" +msgstr "Общие" + +#: kchmsetupdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "If no arguments given on load" +msgstr "Если программа запущена без аргументов" + +#: kchmsetupdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Open the 'open CHM file' dialog" +msgstr "Показать диалог открытия файла" + +#: kchmsetupdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open the &last used CHM file, if exist" +msgstr "Открыть последний использовавшийся файл" + +#: kchmsetupdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Alt+L" +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:105 +#, no-c-format +msgid "History" +msgstr "История" + +#: kchmsetupdialog.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Store history information for" +msgstr "Сохранять историю" + +#: kchmsetupdialog.ui:143 +#, no-c-format +msgid "latest files" +msgstr "Просмотренные файлы" + +#: kchmsetupdialog.ui:153 +#, no-c-format +msgid "R&emember extra information for history files" +msgstr "Сохранять дополнительную информацию в файлах истории" + +#: kchmsetupdialog.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last " +"opened page, search history, font size, bookmarks and so on." +msgstr "" +"Запомнить информацию о файлах, которые были открыты. запоминать последнюю " +"открытую страницу, историю поиска, размер шрифта, закладки..." + +#: kchmsetupdialog.ui:171 +#, no-c-format +msgid "CHM security settings" +msgstr "Настройка безопасности CHM" + +#: kchmsetupdialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "When external link clicked" +msgstr "При нажатии на внешнюю ссылку" + +#: kchmsetupdialog.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys open it in external browser" +msgstr "Всегда открывать во внешнем браузере" + +#: kchmsetupdialog.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:204 kchmsetupdialog.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Спрашивать подтверждение" + +#: kchmsetupdialog.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Do not open the link" +msgstr "Не открывать ссылку" + +#: kchmsetupdialog.ui:225 +#, no-c-format +msgid "When link pointed to a new CHM file clicked" +msgstr "Когда ссылка ведет на новый CHM файл" + +#: kchmsetupdialog.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Always open a new CHM file" +msgstr "Всегда открывать файл" + +#: kchmsetupdialog.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Do not open a new CHM file" +msgstr "Не открывать файл" + +#: kchmsetupdialog.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Version-specific settings" +msgstr "Зависимые от версии настройки" + +#: kchmsetupdialog.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Qt version settings" +msgstr "Настройки QT" + +#: kchmsetupdialog.ui:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the program, which will be used as a browser for external " +"links. A <i>%s</i> symbol will be replaced by the URL clicked." +msgstr "" +"Ввести путь к программе, которая будет использована как браузер для внешних " +"ссылок. <i>%s</i> будет замененен ссылкой" + +#: kchmsetupdialog.ui:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE version settings" +msgstr "Настройки KDE" + +#: kchmsetupdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "To show HTML content, use" +msgstr "Для отображения HTML использовать просмотрщик" + +#: kchmsetupdialog.ui:347 +#, no-c-format +msgid "&QTextBrowser-based widget" +msgstr "основанный на QTextBrowser" + +#: kchmsetupdialog.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:358 +#, no-c-format +msgid "&TDEHTMLPart-based widget" +msgstr "основанный на TDEHTML" + +#: kchmsetupdialog.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:371 +#, no-c-format +msgid "TDEHTMLPart security" +msgstr "Настройки безопасности TDEHTML" + +#: kchmsetupdialog.ui:382 +#, no-c-format +msgid "Enable Java&Script" +msgstr "Разрешить JavaScript" + +#: kchmsetupdialog.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Enable &plugins" +msgstr "Разрешить плагины" + +#: kchmsetupdialog.ui:396 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Enable &Java" +msgstr "Разрешить Java" + +#: kchmsetupdialog.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Alt+J" +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:415 +#, no-c-format +msgid "Enable &refresh" +msgstr "Разрешить meta refresh" + +#: kchmsetupdialog.ui:418 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Дополнительно" + +#: kchmsetupdialog.ui:443 +#, no-c-format +msgid "View HTML source command uses" +msgstr "Для отображения исходного кода HTML использовать" + +#: kchmsetupdialog.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Built-in HTML source viewer" +msgstr "Встроенный просмотрщик кода" + +#: kchmsetupdialog.ui:465 +#, no-c-format +msgid "E&xternal program, specified below" +msgstr "Внешнюю программу, указанную ниже" + +#: kchmsetupdialog.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:484 +#, no-c-format +msgid "External program:" +msgstr "Внешняя программа" + +#: kchmsetupdialog.ui:501 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search engine to use" +msgstr "Поиск не нашел ничего" + +#: kchmsetupdialog.ui:528 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the search based on internal CHM index. This engine cannot search for " +"any symbols except underscode, does not support multibyte languages, and is " +"not always available." +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:555 +#, no-c-format +msgid "" +"Use new kchmviewer internal search engine (recommended). This engine " +"indexes symbols, so it is possible to search for special symbols (like \"C++" +"\"). All languages are supported. The index will be generated before the " +"first search." +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:588 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Редактор" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "Добавить в избранное" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Добавить страницу в закладки" + +#, fuzzy +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "О программе %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "Ок" + +#~ msgid "Match similar words" +#~ msgstr "Искать похожие слова" + +#~ msgid "&Setup" +#~ msgstr "Настройка" |