diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/tr.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/tr.po | 835 |
1 files changed, 835 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po new file mode 100644 index 0000000..8bb4cc0 --- /dev/null +++ b/translations/messages/tr.po @@ -0,0 +1,835 @@ +# translation of kchmview.pot to Turkish +# This file is put in the public domain. +# +# Furkan Duman <[email protected]>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-02-07 17:03+0200\n" +"Last-Translator: Furkan Duman <[email protected]>\n" +"Language-Team: Turkish <[email protected]>\n" +"Language: tr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Furkan Duman" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "[email protected]" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:44 +msgid "&Add" +msgstr "&Ekle" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:46 +msgid "&Del" +msgstr "&Sil" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:88 +msgid "%1 - add a bookmark" +msgstr "%1 - bir yer imi ekle" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:89 kchmbookmarkwindow.cpp:131 +msgid "Enter the name for this bookmark:" +msgstr "Bu yer imi için isim girin:" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:130 +msgid "%1 - edit the bookmark name" +msgstr "%1 - yer imi adını düzenle" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "&Add bookmark" +msgstr "Yer imlerine ekle" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:34 +msgid "Topics" +msgstr "Başlıklar" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:39 +msgid "Please select one of the topics below:" +msgstr "Lütfen aşağıdaki başlıklardan birini seçin:" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:43 +msgid "&Ok" +msgstr "&Tamam" + +#: kchmmainwindow.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 version %2\n" +"\n" +"Copyright (C) George Yunaev,[email protected], 2004-2007\n" +"http://www.kchmviewer.net\n" +"\n" +"Licensed under GNU GPL license.\n" +"\n" +"Please check my another project, http://www.transientmail.com - temporary e-" +"mail address, which expires automatically." +msgstr "" +"%1 version %2\n" +"\n" +"Copyright (C) George Yunaev,[email protected], 2005-2006\n" +"www.kchmviewer.net\n" +"\n" +"GNU GPL lisansı ile lisanslanmıştır.\n" +"\n" +"Lütfen, www.transientmail.com da, otomatik olarak kullanımı biten, geçici e-" +"posta projemizi de deneyin." + +#: kchmmainwindow.cpp:139 +msgid "*.chm|Compressed Help Manual (*.chm)" +msgstr "*.chm|Sıkıştırılmış Yardım El Kitabı (*.chm)" + +#: kchmmainwindow.cpp:141 +msgid "Compressed Help Manual (*.chm)" +msgstr "Sıkıştırılmış Yardım El Kitabı (*.chm)" + +#: kchmmainwindow.cpp:151 +msgid "Loading aborted" +msgstr "Yükleme iptal edildi" + +#: kchmmainwindow.cpp:259 +msgid "%1 - failed to load the chm file" +msgstr "%1 - chm dosyası yüklemesi başarısız" + +#: kchmmainwindow.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unable to load the chm file %1" +msgstr "%1 chm dosyası yüklenemiyor" + +#: kchmmainwindow.cpp:268 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "%1 dosyası yüklenemedi" + +#: kchmmainwindow.cpp:284 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "%1 hakkında" + +#: kchmmainwindow.cpp:370 +msgid "%1 - remote link clicked - %2" +msgstr "%1 - uzak bağlantı tıklandı - %2" + +#: kchmmainwindow.cpp:371 +msgid "" +"A remote link %1 will start the external program to open it.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"%1 uzak bağlantısı açmak için harici programı başlatacak.\n" +"\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407 +msgid "&Yes" +msgstr "&Evet" + +#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407 +msgid "&No" +msgstr "&Hayır" + +#: kchmmainwindow.cpp:396 +msgid "%1 - JavsScript link clicked" +msgstr "%1 - JavaScript bağlantısı tıklandı" + +#: kchmmainwindow.cpp:397 +msgid "" +"You have clicked a JavaScript link.\n" +"To prevent security-related issues JavaScript URLs are disabled in CHM files." +msgstr "" +"Bir JavaScript bağlantısına tıkladınız.\n" +"Güvenlik sorunlarını önlemek için CHM dosyalarındaki JavaScript URL'leri " +"etkisizleştirilmiştir." + +#: kchmmainwindow.cpp:405 +msgid "%1 - link to a new CHM file clicked" +msgstr "%1 - tıklanan yeni bir CHM dosyasına bağlantı" + +#: kchmmainwindow.cpp:406 +msgid "" +"You have clicked a link, which leads to a new CHM file %1.\n" +"The current file will be closed.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Yeni bir %1 CHM dosyasını gösteren bir bağlantıya tıkladınız.\n" +"Şimdiki dosya kapatılacaktır.\n" +"\n" +"Devam etmek istiyor musunuz?" + +#: kchmmainwindow.cpp:470 +msgid "File Operations" +msgstr "Dosya İşlemleri" + +#: kchmmainwindow.cpp:474 +msgid "Open File" +msgstr "Dosya Aç" + +#: kchmmainwindow.cpp:480 +msgid "Click this button to open an existing chm file." +msgstr "Varolan bir chm dosyasını açmak için bu düğmeye tıklayın." + +#: kchmmainwindow.cpp:485 +msgid "Print File" +msgstr "Dosyayı Yazdır" + +#: kchmmainwindow.cpp:491 +msgid "Click this button to print the current page" +msgstr "Şimdiki sayfayı yazdırmak için bu düğmeyi tıklayın" + +#: kchmmainwindow.cpp:506 +msgid "E&xtract CHM content..." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "" +"Click this button to extract the whole CHM file content into a specific " +"directory" +msgstr "" +"İçerik penceresindeki şimdiki başlığı bulmak ve açmak için bu düğmeye " +"tıklayın." + +#: kchmmainwindow.cpp:513 +msgid "&Recent files" +msgstr "&Sık kullanılan dosyalar" + +#: kchmmainwindow.cpp:522 +msgid "&Select all" +msgstr "&Hepsini seç" + +#: kchmmainwindow.cpp:540 +msgid "&Change settings..." +msgstr "Ayarları &değiştir..." + +#: kchmmainwindow.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "About &TQt" +msgstr "Q&t hakkında" + +#: kchmmainwindow.cpp:549 +msgid "What's &This" +msgstr "Bu &Nedir?" + +#: kchmmainwindow.cpp:832 +msgid "" +"Changing browser view options or search engine used\n" +"requires restarting the application to take effect." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:950 +msgid "Index" +msgstr "Fihrist" + +#: kchmmainwindow.cpp:973 kchmsearchengine.cpp:246 +msgid "Search" +msgstr "Arama" + +#: kchmmainwindow.cpp:1040 +msgid "Could not locate opened topic in content window" +msgstr "İçerik penceresinde açılan başlığa konumlanamadı" + +#: kchmmainwindow.cpp:1052 kchmmainwindow.cpp:1058 +msgid "Choose a directory to store CHM content" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:1071 +msgid "Extracting CHM content" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:1071 +msgid "Extracting files..." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:1071 +#, fuzzy +msgid "Abort" +msgstr "%1 hakkında" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:33 +msgid "Navigation" +msgstr "Dolaşma" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:37 +msgid "Move backward in history" +msgstr "Geçmişte geriye git" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:42 +msgid "Click this button to move backward in browser history" +msgstr "Tarayıcı geçmişinde geriye gitmek için bu düğmeye tıklayın" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:46 +msgid "Move forward in history" +msgstr "Geçmişte ileriye git" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:51 +msgid "Click this button to move forward in browser history" +msgstr "Tarayıcı geçmişinde ileriye gitmek için bu düğmeye tıklayın" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:55 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Ana sayfaya git" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:60 +msgid "Click this button to move to the home page" +msgstr "Ana sayfaya gitmek için bu düğmeye tıklayın" + +#: kchmsearchengine.cpp:246 +msgid "A closing quote character is missing." +msgstr "" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:50 +msgid "Find in page" +msgstr "Sayfada bul" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:67 +msgid "Enter here the text to search in the current page." +msgstr "Şimdiki sayfada aranacak metni buraya girin." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:74 +msgid "Previous search result" +msgstr "Önceki arama sonucu" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:79 +msgid "Click this button to find previous search result." +msgstr "Önceki arama sonucunu bulmak için buraya tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:83 +msgid "Next search result" +msgstr "Sonraki arama sonucu" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:88 +msgid "Click this button to find next search result." +msgstr "Sonraki arama sonucunu bulmak için buraya tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:92 +msgid "Locate this topic in content window" +msgstr "İçerik penceresinde bu başlığa konumlan" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:97 +msgid "" +"Click this button to find current topic in the content window, and open it." +msgstr "" +"İçerik penceresindeki şimdiki başlığı bulmak ve açmak için bu düğmeye " +"tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:101 +msgid "Increase font size" +msgstr "Yazı tipi boyutunu artır" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:106 +msgid "Click this button to increase the font size." +msgstr "Yazi tipi boyutunu artır için bu düğmeye tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:110 +msgid "Decrease font size" +msgstr "Yazı tipi boyutunu azalt" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:115 +msgid "Click this button to decrease the font size." +msgstr "Yazı tipi boyutunu azaltmak için bu düğmeye tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:119 +msgid "View HTML source" +msgstr "HTML kaynağını görüntüle" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:124 +msgid "Click this button to open a separate window with the page HTML source." +msgstr "" +"Ayrı bir pencerede sayfanın HTML kaynağını açmak için bu düğmeye tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:128 +msgid "Add to bookmarks" +msgstr "Yer imlerine ekle" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:133 +msgid "Click this button to add the current page to the bookmarks list." +msgstr "Şimdiki sayfayı yer imleri listesine eklemek için bu düğmeye tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:136 +msgid "Prev page in TOC" +msgstr "İçerik tablosunda önceki sayfa" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:141 +msgid "Click this button to go to previous page in Table Of Content." +msgstr "İçerik tablosunda önceki sayfaya gitmek için bu düğmeye tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:144 +msgid "Next page in TOC" +msgstr "İçerik tablosunda sonraki sayfa" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:149 +msgid "Click this button to go to next page in Table of Content." +msgstr "İçerik tablosunda sonraki sayfaya gitmek için bu düğmeye tıklayın." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:155 +msgid "&Increase font" +msgstr "Yazı tipini &büyüt" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:156 +msgid "&Decrease font" +msgstr "Yazı tipini &küçült" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:157 +msgid "&View HTML source" +msgstr "HTML kaynağını &görüntüle" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:160 +msgid "&Bookmark this page" +msgstr "Bu sayfayı &yer imlerine ekle" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:163 +msgid "&Full screen" +msgstr "&Tam ekran" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:165 +msgid "&Show contents window" +msgstr "İçerik penceresini &göster" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:167 +msgid "&Locate in contents window" +msgstr "İçerik penceresinde &konumlan" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:220 +msgid "&Set language" +msgstr "Dili &ayarla" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:243 +msgid "&Set codepage" +msgstr "Kod sayfasını &ayarla" + +#: kchmsearchwindow.cpp:43 +msgid "Type in word(s) to search for:" +msgstr "Arama yapılacak kelimeleri yazın:" + +#: kchmsearchwindow.cpp:46 +msgid "<a href=\"q\"><b>Help</b></a>" +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:58 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:66 +msgid "Title" +msgstr "Başlık" + +#: kchmsearchwindow.cpp:67 +msgid "Location" +msgstr "Konum" + +#: kchmsearchwindow.cpp:130 +msgid "Search returned %1 result(s)" +msgstr "Arama %1 sonuç döndürdü" + +#: kchmsearchwindow.cpp:133 +msgid "Search returned no results" +msgstr "Arama sonuç döndürmedi" + +#: kchmsearchwindow.cpp:136 kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:211 +msgid "Search failed" +msgstr "Arama başarısız" + +#: kchmsearchwindow.cpp:169 kchmsearchwindow.cpp:175 +msgid "How to use search" +msgstr "Arama nasıl kullanılır?" + +#: kchmsearchwindow.cpp:170 +msgid "" +"<html><p>The improved search engine allows you to search for a word, symbol " +"or phrase, which is set of words and symbols included in quotes. Only the " +"documents which include all the terms speficide in th search query are " +"shown; no prefixes needed.<p>Unlike MS CHM internal search index, my " +"improved search engine indexes everything, including special symbols. " +"Therefore it is possible to search (and find!) for something like <i>$q = " +"new ChmFile();</i>. This search also fully supports Unicode, which means " +"that you can search in non-English documents.<p>If you want to search for a " +"quote symbol, use quotation mark instead. The engine treats a quote and a " +"quotation mark as the same symbol, which allows to use them in phrases.</" +"html>" +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"The search query can contain a few prefixes.\n" +"A set of words inside the quote marks mean that you are searching for exact " +"phrase.\n" +"A word with minus sign means that it should be absent in the search result.\n" +"A word with plus mark or without any mark means that it must be present in " +"the search result.\n" +"\n" +"Note that only letters and digits are indexed.\n" +"You cannot search for non-character symbols other than underscope, and those " +"symbols will be removed from the search query.\n" +"For example, search for 'C' will give the same result as searching for 'C++'." +msgstr "" +"Arama sorgusu bir kaç ön ek içerebilir.\n" +"Alıntı işaretlerinin içindeki kelime grubu, tam olarak yazdığınız şeyi " +"aradığınız anlamındadır.\n" +"Önünde eksi işareti olan bir kelime, arama sonuçları içinde bu kelimenin " +"olmamasını istediğiniz anlamındadır.\n" +"\n" +"Sadece harfler ve sayılar indekslenir.\n" +"Bunların dışındaki sembolleri arayamazsınız ve bu gibi semboller arama " +"sonucundan çıkarılacaktır.\n" +"Örnek olarak, 'C' için yapılan bir arama 'C++' için yapılan bir arama ile " +"aynı sonucu verecektir." + +#: kchmsearchwindow.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Search is not available" +msgstr "Arama başarısız" + +#: kchmsearchwindow.cpp:227 +msgid "" +"<p>The search feature is not avaiable for this chm file.<p>The old search " +"engine depends on indexes present in chm files itself. Not every chm file " +"has an index; it is set up during chm file creation. Therefore if the search " +"index was not created during chm file creation, this makes search impossible." +"<p>Solution: use new search engine (menu Settings/Advanced), which generates " +"its own index." +msgstr "" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:171 +msgid "Printing (page %1)..." +msgstr "Yazdırılıyor (%1. sayfa)..." + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:179 +msgid "Printing completed" +msgstr "Yazdırma tamamlandı" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:183 +msgid "Printing aborted" +msgstr "Yazdırma iptal edildi" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:189 +msgid "%1 - could not print" +msgstr "%1 - yazdırılamadı" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not print.\n" +"Your TQt library has been compiled without printing support" +msgstr "" +"Yazdırılamadı.\n" +"Qt kütüphaneniz yazdırma desteği ile derlenmemiş" + +#: kchmviewwindowmgr.cpp:65 +msgid "&Window" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "" +"'--search <query>' specifies the search query to search, and activate the " +"first entry if found" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "" +"'--sindex <word>' specifies the word to find in index, and activate if found" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "CHM file viewer" +msgstr "CHM dosya görüntüleyici" + +#: kchmsetupdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "KchmViewer settings" +msgstr "KchmViewer ayarları" + +#: kchmsetupdialog.ui:54 +#, no-c-format +msgid "General behavior" +msgstr "Genel davranış" + +#: kchmsetupdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "If no arguments given on load" +msgstr "Yüklemede hiçbir argüman verilmemişse" + +#: kchmsetupdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Open the 'open CHM file' dialog" +msgstr "'CHM dosyası aç' penceresini aç" + +#: kchmsetupdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open the &last used CHM file, if exist" +msgstr "&Son kullanılan CHM dosyasını, dosya varsa aç" + +#: kchmsetupdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Alt+L" +msgstr "Alt+L" + +#: kchmsetupdialog.ui:105 +#, no-c-format +msgid "History" +msgstr "Geçmiş" + +#: kchmsetupdialog.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Store history information for" +msgstr "Geçmiş bilgisini" + +#: kchmsetupdialog.ui:143 +#, no-c-format +msgid "latest files" +msgstr "dosya için sakla" + +#: kchmsetupdialog.ui:153 +#, no-c-format +msgid "R&emember extra information for history files" +msgstr "Geçmiş dosyaları için fazladan bilgiyi &hatırla" + +#: kchmsetupdialog.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "Alt+E" + +#: kchmsetupdialog.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last " +"opened page, search history, font size, bookmarks and so on." +msgstr "" +"Açılmış olan dosyalar hakkındaki bilgileri hatırlar. son açılan sayfa, arama " +"geçmişi, yazı tipi büyüklüğü, yer imleri gibi bilgileri hatırlar." + +#: kchmsetupdialog.ui:171 +#, no-c-format +msgid "CHM security settings" +msgstr "CHM güvenlik seçenekleri" + +#: kchmsetupdialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "When external link clicked" +msgstr "Harici bağlantı tıklandığında" + +#: kchmsetupdialog.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys open it in external browser" +msgstr "&Herzaman harici tarayıcıda aç" + +#: kchmsetupdialog.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#: kchmsetupdialog.ui:204 kchmsetupdialog.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Onay bekle" + +#: kchmsetupdialog.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Do not open the link" +msgstr "Bağlantıyı açma" + +#: kchmsetupdialog.ui:225 +#, no-c-format +msgid "When link pointed to a new CHM file clicked" +msgstr "Bağlantı, yeni tıklanan CHM dosyasını gösterdiğinde" + +#: kchmsetupdialog.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Always open a new CHM file" +msgstr "Herzaman yeni bir CHM dosyası aç" + +#: kchmsetupdialog.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Do not open a new CHM file" +msgstr "Yeni bir CHM dosyası açma" + +#: kchmsetupdialog.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Version-specific settings" +msgstr "Sürüme özel seçenekler" + +#: kchmsetupdialog.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Qt version settings" +msgstr "Qt sürüm seçenekleri" + +#: kchmsetupdialog.ui:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the program, which will be used as a browser for external " +"links. A <i>%s</i> symbol will be replaced by the URL clicked." +msgstr "" +"Harici bağlantılarda tarayıcı olarak kullanılacak olan programın yolunu " +"girin. Bir <i>%s</i> sembolü, tıklanan URL yerine geçecektir." + +#: kchmsetupdialog.ui:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE version settings" +msgstr "KDE sürüm seçenekleri" + +#: kchmsetupdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "To show HTML content, use" +msgstr "HTML içeriği göstermek için kullanılan" + +#: kchmsetupdialog.ui:347 +#, no-c-format +msgid "&QTextBrowser-based widget" +msgstr "&QTextBrowser-tabanlı bileşen" + +#: kchmsetupdialog.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "Alt+Q" + +#: kchmsetupdialog.ui:358 +#, no-c-format +msgid "&TDEHTMLPart-based widget" +msgstr "&TDEHTMLPart-tabanlı bileşen" + +#: kchmsetupdialog.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#: kchmsetupdialog.ui:371 +#, no-c-format +msgid "TDEHTMLPart security" +msgstr "TDEHTMLPart güvenliği" + +#: kchmsetupdialog.ui:382 +#, no-c-format +msgid "Enable Java&Script" +msgstr "Java&Script'i etkinleştir" + +#: kchmsetupdialog.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "Alt+S" + +#: kchmsetupdialog.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Enable &plugins" +msgstr "&Eklentileri etkinleştir" + +#: kchmsetupdialog.ui:396 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+P" + +#: kchmsetupdialog.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Enable &Java" +msgstr "&Java'yı etkinleştir" + +#: kchmsetupdialog.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Alt+J" +msgstr "Alt+J" + +#: kchmsetupdialog.ui:415 +#, no-c-format +msgid "Enable &refresh" +msgstr "&Tazelemeyi etkinleştir" + +#: kchmsetupdialog.ui:418 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "Alt+R" + +#: kchmsetupdialog.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: kchmsetupdialog.ui:443 +#, no-c-format +msgid "View HTML source command uses" +msgstr "HTML kaynağını görüntüle komutu için kullanılan" + +#: kchmsetupdialog.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Built-in HTML source viewer" +msgstr "İçsel HTML kaynak görüntüleyici" + +#: kchmsetupdialog.ui:465 +#, no-c-format +msgid "E&xternal program, specified below" +msgstr "Aşağıda tanımlanan, &harici program" + +#: kchmsetupdialog.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+X" + +#: kchmsetupdialog.ui:484 +#, no-c-format +msgid "External program:" +msgstr "Harici program:" + +#: kchmsetupdialog.ui:501 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search engine to use" +msgstr "Arama sonuç döndürmedi" + +#: kchmsetupdialog.ui:528 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the search based on internal CHM index. This engine cannot search for " +"any symbols except underscode, does not support multibyte languages, and is " +"not always available." +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:555 +#, no-c-format +msgid "" +"Use new kchmviewer internal search engine (recommended). This engine " +"indexes symbols, so it is possible to search for special symbols (like \"C++" +"\"). All languages are supported. The index will be generated before the " +"first search." +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:588 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Edit" +#~ msgstr "Düzen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "Yer imlerine ekle" + +#, fuzzy +#~ msgid "Bookmarks" +#~ msgstr "Bu sayfayı &yer imlerine ekle" + +#, fuzzy +#~ msgid "&About" +#~ msgstr "%1 hakkında" + +#, fuzzy +#~ msgid "&OK" +#~ msgstr "&Tamam" + +#~ msgid "Match similar words" +#~ msgstr "Benzer kelimeleri eşleştir" + +#~ msgid "&Setup" +#~ msgstr "&Ayarlar" |