From 25de8b692980bd1d33f50322a6c160d0318f36ba Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Wed, 26 Dec 2018 01:11:03 +0100 Subject: Rename Dutch translation to "nl". MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- po/du.po | 896 --------------------------------------------------------------- po/nl.po | 896 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 896 insertions(+), 896 deletions(-) delete mode 100644 po/du.po create mode 100644 po/nl.po diff --git a/po/du.po b/po/du.po deleted file mode 100644 index b78db0b..0000000 --- a/po/du.po +++ /dev/null @@ -1,896 +0,0 @@ -# translation of du.po to -# This file is put in the public domain. -# -# Rinse de Vries , 2006. -# Rinse de Vries , 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: du\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2018-12-25 21:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-09 22:48+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries \n" -"Language-Team: \n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Rinse de Vries" - -#: _translatorinfo:2 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" - -#: kchmbookmarkwindow.cpp:44 -msgid "&Add" -msgstr "&Toev." - -#: kchmbookmarkwindow.cpp:45 kchmmainwindow.cpp:519 -msgid "&Edit" -msgstr "" - -#: kchmbookmarkwindow.cpp:46 -msgid "&Del" -msgstr "&Verw." - -#: kchmbookmarkwindow.cpp:88 -msgid "%1 - add a bookmark" -msgstr "%1 - voeg een bladwijzer toe" - -#: kchmbookmarkwindow.cpp:89 kchmbookmarkwindow.cpp:131 -msgid "Enter the name for this bookmark:" -msgstr "Voer de naam in van deze bladwijzer:" - -#: kchmbookmarkwindow.cpp:130 -msgid "%1 - edit the bookmark name" -msgstr "%1 - bewerk de bladwijzernaam" - -#: kchmbookmarkwindow.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "&Bookmarks" -msgstr "Bl&adwijzer toevoegen" - -#: kchmbookmarkwindow.cpp:201 -msgid "&Add bookmark" -msgstr "Bl&adwijzer toevoegen" - -#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:34 -msgid "Topics" -msgstr "Onderwerpen" - -#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:39 -msgid "Please select one of the topics below:" -msgstr "Selecteer hieronder een van de onderwerpen:" - -#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:43 -msgid "&Ok" -msgstr "&OK" - -#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:44 kchmsetupdialog.ui:633 -#, no-c-format -msgid "&Cancel" -msgstr "" - -#: kchmmainwindow.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Bookmarks" -msgstr "&Bladwijzer voor deze pagina" - -#: kchmmainwindow.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "" -"%1 version %2\n" -"\n" -"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2004-2007\n" -"http://www.kchmviewer.net\n" -"\n" -"Licensed under GNU GPL license.\n" -"\n" -"Please check my another project, http://www.transientmail.com - temporary e-" -"mail address, which expires automatically." -msgstr "" -"%1 versie %2\n" -"\n" -"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2006\n" -"www.kchmviewer.net\n" -"\n" -"Gelicenseerd onder de GNU GPL-licentie.\n" -"\n" -"Probeer ook ons andere project, www.transientmail.com - tijdelijk e-" -"mailadres dat automatisch verloopt." - -#: kchmmainwindow.cpp:139 -msgid "*.chm|Compressed Help Manual (*.chm)" -msgstr "*.chm|Compressed Help Manual (*.chm)" - -#: kchmmainwindow.cpp:141 -msgid "Compressed Help Manual (*.chm)" -msgstr "Compressed Help Manual (*.chm)" - -#: kchmmainwindow.cpp:151 -msgid "Loading aborted" -msgstr "Laden afgebroken" - -#: kchmmainwindow.cpp:259 -msgid "%1 - failed to load the chm file" -msgstr "%1 - laden van chm-bestand is mislukt" - -#: kchmmainwindow.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unable to load the chm file %1" -msgstr "chm-bestand %1 kon niet worden geladen" - -#: kchmmainwindow.cpp:268 -#, c-format -msgid "Could not load file %1" -msgstr "Kon het bestand %1 niet laden." - -#: kchmmainwindow.cpp:284 -#, c-format -msgid "About %1" -msgstr "Info over %1" - -#: kchmmainwindow.cpp:370 -msgid "%1 - remote link clicked - %2" -msgstr "%1 - externe koppeling aangeklikt %2" - -#: kchmmainwindow.cpp:371 -msgid "" -"A remote link %1 will start the external program to open it.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"De externe koppeling %1 zal het externe programma starten om haar te " -"openen.\n" -"\n" -"Wilt u doorgaan?" - -#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407 -msgid "&Yes" -msgstr "&Ja" - -#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407 -msgid "&No" -msgstr "&Nee" - -#: kchmmainwindow.cpp:396 -msgid "%1 - JavsScript link clicked" -msgstr "%1 - JavaScript-koppeling aangeklikt" - -#: kchmmainwindow.cpp:397 -msgid "" -"You have clicked a JavaScript link.\n" -"To prevent security-related issues JavaScript URLs are disabled in CHM files." -msgstr "" -"U hebt op een JavaScript-koppeling geklikt.\n" -"Om veiligheidgerelateerde problemen te voorkomen zijn JavaScript-koppelingen " -"uitgeschakeld in CHM-bestanden." - -#: kchmmainwindow.cpp:405 -msgid "%1 - link to a new CHM file clicked" -msgstr "%1 - koppeling naar nieuw CHM-bestand aangeklikt" - -#: kchmmainwindow.cpp:406 -msgid "" -"You have clicked a link, which leads to a new CHM file %1.\n" -"The current file will be closed.\n" -"\n" -"Do you want to continue?" -msgstr "" -"U hebt op een koppeling geklikt die leidt naar het nieuwe CHM-bestand %1.\n" -"Het huidige bestand zal worden gesloten.\n" -"\n" -"Wilt u doorgaan?" - -#: kchmmainwindow.cpp:470 -msgid "File Operations" -msgstr "Bestandsoperaties" - -#: kchmmainwindow.cpp:474 -msgid "Open File" -msgstr "Bestand openen" - -#: kchmmainwindow.cpp:480 -msgid "Click this button to open an existing chm file." -msgstr "Klik op deze knop om een bestaand CHM-bestand te openen." - -#: kchmmainwindow.cpp:485 -msgid "Print File" -msgstr "Bestand afdrukken" - -#: kchmmainwindow.cpp:491 -msgid "Click this button to print the current page" -msgstr "Klik op deze knop om de huidige pagina af te drukken" - -#: kchmmainwindow.cpp:496 -msgid "&File" -msgstr "" - -#: kchmmainwindow.cpp:499 -msgid "&Open..." -msgstr "" - -#: kchmmainwindow.cpp:502 -msgid "&Print..." -msgstr "" - -#: kchmmainwindow.cpp:506 -msgid "E&xtract CHM content..." -msgstr "CHM-inhoud &uitpakken..." - -#: kchmmainwindow.cpp:507 -msgid "" -"Click this button to extract the whole CHM file content into a specific " -"directory" -msgstr "" -"Klik op deze knop om het hele CHM-bestand uit te pakken naar een specifieke " -"map" - -#: kchmmainwindow.cpp:513 -msgid "&Recent files" -msgstr "&Recente bestanden" - -#: kchmmainwindow.cpp:516 -msgid "&Quit" -msgstr "" - -#: kchmmainwindow.cpp:521 -msgid "&Copy" -msgstr "" - -#: kchmmainwindow.cpp:522 -msgid "&Select all" -msgstr "Alles &selecteren" - -#: kchmmainwindow.cpp:539 -msgid "&Settings" -msgstr "" - -#: kchmmainwindow.cpp:540 -msgid "&Change settings..." -msgstr "Instellingen wij&zigen..." - -#: kchmmainwindow.cpp:546 -#, fuzzy -msgid "&About" -msgstr "Info over %1" - -#: kchmmainwindow.cpp:547 -#, fuzzy -msgid "About &TQt" -msgstr "Over &Qt" - -#: kchmmainwindow.cpp:549 -msgid "What's &This" -msgstr "Wat is di&t" - -#: kchmmainwindow.cpp:552 kchmsetupdialog.ui:585 -#, no-c-format -msgid "&Help" -msgstr "" - -#: kchmmainwindow.cpp:832 -msgid "" -"Changing browser view options or search engine used\n" -"requires restarting the application to take effect." -msgstr "" - -#: kchmmainwindow.cpp:928 -msgid "Contents" -msgstr "" - -#: kchmmainwindow.cpp:950 -msgid "Index" -msgstr "Index" - -#: kchmmainwindow.cpp:973 kchmsearchengine.cpp:246 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" - -#: kchmmainwindow.cpp:1040 -msgid "Could not locate opened topic in content window" -msgstr "Het geopende onderwerp kon niet in het tekstvender gevonden worden" - -#: kchmmainwindow.cpp:1052 kchmmainwindow.cpp:1058 -msgid "Choose a directory to store CHM content" -msgstr "Kies een map om de CHM-inhoud in op te slaan" - -#: kchmmainwindow.cpp:1071 -msgid "Extracting CHM content" -msgstr "CHM-inhoud uitpakken" - -#: kchmmainwindow.cpp:1071 -msgid "Extracting files..." -msgstr "Bestanden uitpakken..." - -#: kchmmainwindow.cpp:1071 -msgid "Abort" -msgstr "Afbreken" - -#: kchmnavtoolbar.cpp:33 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigatie" - -#: kchmnavtoolbar.cpp:37 -msgid "Move backward in history" -msgstr "Ga terug in de geschiedenis" - -#: kchmnavtoolbar.cpp:42 -msgid "Click this button to move backward in browser history" -msgstr "Klik op deze knop om terug in de bladergeschiedenis te gaan." - -#: kchmnavtoolbar.cpp:46 -msgid "Move forward in history" -msgstr "Ga vooruit in de geschiedenis" - -#: kchmnavtoolbar.cpp:51 -msgid "Click this button to move forward in browser history" -msgstr "Klik op deze knop om vooruit in de bladergeschiedenis te gaan" - -#: kchmnavtoolbar.cpp:55 -msgid "Go to the home page" -msgstr "Ga naar de beginpagina" - -#: kchmnavtoolbar.cpp:60 -msgid "Click this button to move to the home page" -msgstr "Klik op deze knop om naar de beginpagina te gaan" - -#: kchmsearchengine.cpp:246 -msgid "A closing quote character is missing." -msgstr "" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:50 -msgid "Find in page" -msgstr "Zoeken in pagina" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:67 -msgid "Enter here the text to search in the current page." -msgstr "Voer hier de tekst in waarna u in de huidige pagina wilt zoeken" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:74 -msgid "Previous search result" -msgstr "Vorig zoekresultaat" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:79 -msgid "Click this button to find previous search result." -msgstr "Klik op deze knop om naar het vorige zoekresultaat te gaan" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:83 -msgid "Next search result" -msgstr "Volgend zoekresultaat" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:88 -msgid "Click this button to find next search result." -msgstr "Klik op deze knop om naar het volgende zoekresultaat te gaan." - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:92 -msgid "Locate this topic in content window" -msgstr "Zoek dit onderwerp op in het tekstvenster" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:97 -msgid "" -"Click this button to find current topic in the content window, and open it." -msgstr "" -"Klik op deze knop om het huidige onderwerp op te zoeken in het tekstvenster " -"en te openen." - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:101 -msgid "Increase font size" -msgstr "Lettertekens vergroten" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:106 -msgid "Click this button to increase the font size." -msgstr "Klik op deze knop om de tekst te vergroten." - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:110 -msgid "Decrease font size" -msgstr "Lettertekens verkleinen" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:115 -msgid "Click this button to decrease the font size." -msgstr "Klik op deze knop om de tekst te verkleinen." - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:119 -msgid "View HTML source" -msgstr "HTML-bron tonen" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:124 -msgid "Click this button to open a separate window with the page HTML source." -msgstr "" -"Klik op deze knop om een apart venster te openen waarin de HTML-broncode " -"wordt weergegeven." - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:128 -msgid "Add to bookmarks" -msgstr "Aan bladwijzers toevoegen" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:133 -msgid "Click this button to add the current page to the bookmarks list." -msgstr "" -"Klik op deze knop om de huidige pagina toe te voegen aan de lijst met " -"bladwijzers." - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:136 -msgid "Prev page in TOC" -msgstr "Vorige pagina in inhoudsopgave" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:141 -msgid "Click this button to go to previous page in Table Of Content." -msgstr "" -"Klik op deze knop om naar de vorige pagina in de inhoudsopgave te gaan." - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:144 -msgid "Next page in TOC" -msgstr "Volgende pagina in inhoudsopgave" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:149 -msgid "Click this button to go to next page in Table of Content." -msgstr "" -"Klik op deze knop om naar de volgende pagina in de inhoudsopgave te gaan." - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:153 -msgid "&View" -msgstr "" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:155 -msgid "&Increase font" -msgstr "Lettertekens ver&groten" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:156 -msgid "&Decrease font" -msgstr "Lettertekens ver&kleinen" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:157 -msgid "&View HTML source" -msgstr "HTML-bron &tonen" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:160 -msgid "&Bookmark this page" -msgstr "&Bladwijzer voor deze pagina" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:163 -msgid "&Full screen" -msgstr "&Volledig scherm" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:165 -msgid "&Show contents window" -msgstr "Tek&stvenster tonen" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:167 -msgid "&Locate in contents window" -msgstr "Zoeken in inhou&dsopgave" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:220 -msgid "&Set language" -msgstr "Taal in&stellen" - -#: kchmsearchtoolbar.cpp:243 -msgid "&Set codepage" -msgstr "Codepagina in&stellen" - -#: kchmsearchwindow.cpp:43 -msgid "Type in word(s) to search for:" -msgstr "Voer de woorden in waarnaar u wilt zoeken:" - -#: kchmsearchwindow.cpp:46 -msgid "Help" -msgstr "" - -#: kchmsearchwindow.cpp:58 -msgid "Go" -msgstr "" - -#: kchmsearchwindow.cpp:66 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kchmsearchwindow.cpp:67 -msgid "Location" -msgstr "Locatie" - -#: kchmsearchwindow.cpp:130 -msgid "Search returned %1 result(s)" -msgstr "Zoekopdracht gaf %1 resultaten" - -#: kchmsearchwindow.cpp:133 -msgid "Search returned no results" -msgstr "Zoekopdracht gaf geen resultaten" - -#: kchmsearchwindow.cpp:136 kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:211 -msgid "Search failed" -msgstr "Zoekopdracht is mislukt" - -#: kchmsearchwindow.cpp:169 kchmsearchwindow.cpp:175 -msgid "How to use search" -msgstr "Hoe de zoekopdracht te gebruiken" - -#: kchmsearchwindow.cpp:170 -msgid "" -"

The improved search engine allows you to search for a word, symbol " -"or phrase, which is set of words and symbols included in quotes. Only the " -"documents which include all the terms speficide in th search query are " -"shown; no prefixes needed.

Unlike MS CHM internal search index, my " -"improved search engine indexes everything, including special symbols. " -"Therefore it is possible to search (and find!) for something like $q = " -"new ChmFile();. This search also fully supports Unicode, which means " -"that you can search in non-English documents.

If you want to search for a " -"quote symbol, use quotation mark instead. The engine treats a quote and a " -"quotation mark as the same symbol, which allows to use them in phrases." -msgstr "" - -#: kchmsearchwindow.cpp:176 -msgid "" -"The search query can contain a few prefixes.\n" -"A set of words inside the quote marks mean that you are searching for exact " -"phrase.\n" -"A word with minus sign means that it should be absent in the search result.\n" -"A word with plus mark or without any mark means that it must be present in " -"the search result.\n" -"\n" -"Note that only letters and digits are indexed.\n" -"You cannot search for non-character symbols other than underscope, and those " -"symbols will be removed from the search query.\n" -"For example, search for 'C' will give the same result as searching for 'C++'." -msgstr "" -"De zoekopdracht kan enkele voorvoegsels bevatten.\n" -"Een set woorden tussen aanhalingstekens betekent dat u zoekt naar de exacte " -"woordcombinatie.\n" -"Een woord met het min-teken ervoor betekent dat dit woord niet in het " -"zoekresultaat mag voorkomen.\n" -"Een woord met het plus-teken ervoor betekent dat het in het zoekresultaat " -"moet voorkomen.\n" -"\n" -"Onthoud dat alleen letters en cijfers worden geïndexeerd.\n" -"U kunt niet zoeken naar symbolen (liggend streepje uitgezonderd), deze " -"zullen uit de zoekopdracht worden verwijderd.\n" -"Bijvoorbeeld, zoeken naar 'C' zal dezelfde resultaten geven als zoeken naar " -"'C++'." - -#: kchmsearchwindow.cpp:226 -#, fuzzy -msgid "Search is not available" -msgstr "Zoekopdracht is mislukt" - -#: kchmsearchwindow.cpp:227 -msgid "" -"

The search feature is not avaiable for this chm file.

The old search " -"engine depends on indexes present in chm files itself. Not every chm file " -"has an index; it is set up during chm file creation. Therefore if the search " -"index was not created during chm file creation, this makes search impossible." -"

Solution: use new search engine (menu Settings/Advanced), which generates " -"its own index." -msgstr "" - -#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:171 -msgid "Printing (page %1)..." -msgstr "Afdrukken (pagina %1)..." - -#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:179 -msgid "Printing completed" -msgstr "Afdrukken voltooid" - -#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:183 -msgid "Printing aborted" -msgstr "Afdrukken afgebroken" - -#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:189 -msgid "%1 - could not print" -msgstr "%1 - kon niet afdrukken" - -#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:190 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not print.\n" -"Your TQt library has been compiled without printing support" -msgstr "" -"Kon niet afdrukken.\n" -"Uw Qt-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor afdrukken" - -#: kchmviewwindowmgr.cpp:65 -msgid "&Window" -msgstr "&Venster" - -#: kchmviewwindowmgr.cpp:67 -msgid "&Close" -msgstr "" - -#: main.cpp:46 -msgid "" -"'--search ' specifies the search query to search, and activate the " -"first entry if found" -msgstr "" - -#: main.cpp:47 -msgid "" -"'--sindex ' specifies the word to find in index, and activate if found" -msgstr "" - -#: main.cpp:54 -msgid "CHM file viewer" -msgstr "CHM-bestandsviewer" - -#: kchmsetupdialog.ui:24 -#, no-c-format -msgid "KchmViewer settings" -msgstr "KchmViewer instellen" - -#: kchmsetupdialog.ui:54 -#, no-c-format -msgid "General behavior" -msgstr "Algemeen gedrag" - -#: kchmsetupdialog.ui:73 -#, no-c-format -msgid "If no arguments given on load" -msgstr "Als er geen argumenten zijn meegegeven bij het laden" - -#: kchmsetupdialog.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Open the 'open CHM file' dialog" -msgstr "Open de dialoog 'CHM-bestand openen'" - -#: kchmsetupdialog.ui:92 -#, no-c-format -msgid "Open the &last used CHM file, if exist" -msgstr "Open het &laatstgebruikte CHM-bestand, als dat bestaat" - -#: kchmsetupdialog.ui:95 -#, no-c-format -msgid "Alt+L" -msgstr "Alt+L" - -#: kchmsetupdialog.ui:105 -#, no-c-format -msgid "History" -msgstr "Geschiedenis" - -#: kchmsetupdialog.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Store history information for" -msgstr "Geschiedenis opslaan voor" - -#: kchmsetupdialog.ui:143 -#, no-c-format -msgid "latest files" -msgstr "laatste bestanden" - -#: kchmsetupdialog.ui:153 -#, no-c-format -msgid "R&emember extra information for history files" -msgstr "Extra info&rmatie voor geschiedenisbestanden onthouden" - -#: kchmsetupdialog.ui:156 -#, no-c-format -msgid "Alt+E" -msgstr "Alt+E" - -#: kchmsetupdialog.ui:159 -#, no-c-format -msgid "" -"Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last " -"opened page, search history, font size, bookmarks and so on." -msgstr "" -"Onthoudt de informatie over de bestanden die geopend zijn. Onthoudt de " -"laatstgeopende pagina, zoekgeschiedenis, tekengrootte, bladwijzers, etc." - -#: kchmsetupdialog.ui:171 -#, no-c-format -msgid "CHM security settings" -msgstr "CHM-beveiliging instellen" - -#: kchmsetupdialog.ui:182 -#, no-c-format -msgid "When external link clicked" -msgstr "Wanneer externe koppelingen aangeklikt worden" - -#: kchmsetupdialog.ui:193 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys open it in external browser" -msgstr "Altijd openen in e&xterne browser" - -#: kchmsetupdialog.ui:196 -#, no-c-format -msgid "Alt+Y" -msgstr "Alt+Y" - -#: kchmsetupdialog.ui:204 kchmsetupdialog.ui:244 -#, no-c-format -msgid "Ask for confirmation" -msgstr "Om bevestiging vragen" - -#: kchmsetupdialog.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Do not open the link" -msgstr "Koppeling niet volgen" - -#: kchmsetupdialog.ui:225 -#, no-c-format -msgid "When link pointed to a new CHM file clicked" -msgstr "" -"Als een koppeling die naar een nieuw CHM-bestand verwijst wordt aangeklikt" - -#: kchmsetupdialog.ui:236 -#, no-c-format -msgid "Always open a new CHM file" -msgstr "Altijd een nieuw CHM-bestand openen" - -#: kchmsetupdialog.ui:252 -#, no-c-format -msgid "Do not open a new CHM file" -msgstr "Geen nieuw CHM-bestand openen" - -#: kchmsetupdialog.ui:266 -#, no-c-format -msgid "Version-specific settings" -msgstr "Versiespecifieke instellingen" - -#: kchmsetupdialog.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Qt version settings" -msgstr "Qt-versie instellen" - -#: kchmsetupdialog.ui:299 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the path to the program, which will be used as a browser for external " -"links. A %s symbol will be replaced by the URL clicked." -msgstr "" -"Voer het pad naar het programma in dat zal worden gebruikt als externe " -"browser voor externe koppelingen. De plaatshouder %s zal worden " -"vervangen door het URL-adres dat is aangeklikt." - -#: kchmsetupdialog.ui:325 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "TDE version settings" -msgstr "KDE-versie instellen" - -#: kchmsetupdialog.ui:336 -#, no-c-format -msgid "To show HTML content, use" -msgstr "Om HTML-inhoud te tonen, gebruik" - -#: kchmsetupdialog.ui:347 -#, no-c-format -msgid "&QTextBrowser-based widget" -msgstr "&QTextBrowser-gebaseerde widget" - -#: kchmsetupdialog.ui:350 -#, no-c-format -msgid "Alt+Q" -msgstr "Alt+Q" - -#: kchmsetupdialog.ui:358 -#, no-c-format -msgid "&TDEHTMLPart-based widget" -msgstr "&TDEHTMLPart-gebaseerde widget" - -#: kchmsetupdialog.ui:361 -#, no-c-format -msgid "Alt+K" -msgstr "Alt+K" - -#: kchmsetupdialog.ui:371 -#, no-c-format -msgid "TDEHTMLPart security" -msgstr "Veiligheid voor TDEHTMLPart" - -#: kchmsetupdialog.ui:382 -#, no-c-format -msgid "Enable Java&Script" -msgstr "Java&Script activeren" - -#: kchmsetupdialog.ui:385 -#, no-c-format -msgid "Alt+S" -msgstr "Alt+S" - -#: kchmsetupdialog.ui:393 -#, no-c-format -msgid "Enable &plugins" -msgstr "&Plugins activeren" - -#: kchmsetupdialog.ui:396 -#, no-c-format -msgid "Alt+P" -msgstr "Alt+P" - -#: kchmsetupdialog.ui:404 -#, no-c-format -msgid "Enable &Java" -msgstr "&Java activeren" - -#: kchmsetupdialog.ui:407 -#, no-c-format -msgid "Alt+J" -msgstr "Alt+J" - -#: kchmsetupdialog.ui:415 -#, no-c-format -msgid "Enable &refresh" -msgstr "Ve&rversen activeren" - -#: kchmsetupdialog.ui:418 -#, no-c-format -msgid "Alt+R" -msgstr "Alt+R" - -#: kchmsetupdialog.ui:432 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: kchmsetupdialog.ui:443 -#, no-c-format -msgid "View HTML source command uses" -msgstr "Commando 'HTML-bron tonen' gebruikt" - -#: kchmsetupdialog.ui:454 -#, no-c-format -msgid "Built-in HTML source viewer" -msgstr "Ingebouwde viewer voor HTML-bron" - -#: kchmsetupdialog.ui:465 -#, no-c-format -msgid "E&xternal program, specified below" -msgstr "E&xtern programma, hieronder opgegeven" - -#: kchmsetupdialog.ui:468 -#, no-c-format -msgid "Alt+X" -msgstr "Alt+X" - -#: kchmsetupdialog.ui:484 -#, no-c-format -msgid "External program:" -msgstr "Extern programma:" - -#: kchmsetupdialog.ui:501 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Search engine to use" -msgstr "Zoekopdracht gaf geen resultaten" - -#: kchmsetupdialog.ui:528 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the search based on internal CHM index. This engine cannot search for " -"any symbols except underscode, does not support multibyte languages, and is " -"not always available." -msgstr "" - -#: kchmsetupdialog.ui:555 -#, no-c-format -msgid "" -"Use new kchmviewer internal search engine (recommended). This engine " -"indexes symbols, so it is possible to search for special symbols (like \"C++" -"\"). All languages are supported. The index will be generated before the " -"first search." -msgstr "" - -#: kchmsetupdialog.ui:588 -#, no-c-format -msgid "F1" -msgstr "F1" - -#: kchmsetupdialog.ui:616 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&OK" -msgstr "&OK" - -#~ msgid "Match similar words" -#~ msgstr "Incl. overeenkomende woorden" - -#~ msgid "Shift+Enter" -#~ msgstr "Shift+Enter" - -#~ msgid "Ctrl+Enter" -#~ msgstr "Ctrl+Enter" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po new file mode 100644 index 0000000..b78db0b --- /dev/null +++ b/po/nl.po @@ -0,0 +1,896 @@ +# translation of du.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Rinse de Vries , 2006. +# Rinse de Vries , 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: du\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 21:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-09 22:48+0200\n" +"Last-Translator: Rinse de Vries \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Rinse de Vries" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rinsedevries@kde.nl" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:44 +msgid "&Add" +msgstr "&Toev." + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:45 kchmmainwindow.cpp:519 +msgid "&Edit" +msgstr "" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:46 +msgid "&Del" +msgstr "&Verw." + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:88 +msgid "%1 - add a bookmark" +msgstr "%1 - voeg een bladwijzer toe" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:89 kchmbookmarkwindow.cpp:131 +msgid "Enter the name for this bookmark:" +msgstr "Voer de naam in van deze bladwijzer:" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:130 +msgid "%1 - edit the bookmark name" +msgstr "%1 - bewerk de bladwijzernaam" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "&Bookmarks" +msgstr "Bl&adwijzer toevoegen" + +#: kchmbookmarkwindow.cpp:201 +msgid "&Add bookmark" +msgstr "Bl&adwijzer toevoegen" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:34 +msgid "Topics" +msgstr "Onderwerpen" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:39 +msgid "Please select one of the topics below:" +msgstr "Selecteer hieronder een van de onderwerpen:" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:43 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: kchmdialogchooseurlfromlist.cpp:44 kchmsetupdialog.ui:633 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "&Bladwijzer voor deze pagina" + +#: kchmmainwindow.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "" +"%1 version %2\n" +"\n" +"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2004-2007\n" +"http://www.kchmviewer.net\n" +"\n" +"Licensed under GNU GPL license.\n" +"\n" +"Please check my another project, http://www.transientmail.com - temporary e-" +"mail address, which expires automatically." +msgstr "" +"%1 versie %2\n" +"\n" +"Copyright (C) George Yunaev,gyunaev@ulduzsoft.com, 2005-2006\n" +"www.kchmviewer.net\n" +"\n" +"Gelicenseerd onder de GNU GPL-licentie.\n" +"\n" +"Probeer ook ons andere project, www.transientmail.com - tijdelijk e-" +"mailadres dat automatisch verloopt." + +#: kchmmainwindow.cpp:139 +msgid "*.chm|Compressed Help Manual (*.chm)" +msgstr "*.chm|Compressed Help Manual (*.chm)" + +#: kchmmainwindow.cpp:141 +msgid "Compressed Help Manual (*.chm)" +msgstr "Compressed Help Manual (*.chm)" + +#: kchmmainwindow.cpp:151 +msgid "Loading aborted" +msgstr "Laden afgebroken" + +#: kchmmainwindow.cpp:259 +msgid "%1 - failed to load the chm file" +msgstr "%1 - laden van chm-bestand is mislukt" + +#: kchmmainwindow.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unable to load the chm file %1" +msgstr "chm-bestand %1 kon niet worden geladen" + +#: kchmmainwindow.cpp:268 +#, c-format +msgid "Could not load file %1" +msgstr "Kon het bestand %1 niet laden." + +#: kchmmainwindow.cpp:284 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "Info over %1" + +#: kchmmainwindow.cpp:370 +msgid "%1 - remote link clicked - %2" +msgstr "%1 - externe koppeling aangeklikt %2" + +#: kchmmainwindow.cpp:371 +msgid "" +"A remote link %1 will start the external program to open it.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"De externe koppeling %1 zal het externe programma starten om haar te " +"openen.\n" +"\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407 +msgid "&Yes" +msgstr "&Ja" + +#: kchmmainwindow.cpp:372 kchmmainwindow.cpp:407 +msgid "&No" +msgstr "&Nee" + +#: kchmmainwindow.cpp:396 +msgid "%1 - JavsScript link clicked" +msgstr "%1 - JavaScript-koppeling aangeklikt" + +#: kchmmainwindow.cpp:397 +msgid "" +"You have clicked a JavaScript link.\n" +"To prevent security-related issues JavaScript URLs are disabled in CHM files." +msgstr "" +"U hebt op een JavaScript-koppeling geklikt.\n" +"Om veiligheidgerelateerde problemen te voorkomen zijn JavaScript-koppelingen " +"uitgeschakeld in CHM-bestanden." + +#: kchmmainwindow.cpp:405 +msgid "%1 - link to a new CHM file clicked" +msgstr "%1 - koppeling naar nieuw CHM-bestand aangeklikt" + +#: kchmmainwindow.cpp:406 +msgid "" +"You have clicked a link, which leads to a new CHM file %1.\n" +"The current file will be closed.\n" +"\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"U hebt op een koppeling geklikt die leidt naar het nieuwe CHM-bestand %1.\n" +"Het huidige bestand zal worden gesloten.\n" +"\n" +"Wilt u doorgaan?" + +#: kchmmainwindow.cpp:470 +msgid "File Operations" +msgstr "Bestandsoperaties" + +#: kchmmainwindow.cpp:474 +msgid "Open File" +msgstr "Bestand openen" + +#: kchmmainwindow.cpp:480 +msgid "Click this button to open an existing chm file." +msgstr "Klik op deze knop om een bestaand CHM-bestand te openen." + +#: kchmmainwindow.cpp:485 +msgid "Print File" +msgstr "Bestand afdrukken" + +#: kchmmainwindow.cpp:491 +msgid "Click this button to print the current page" +msgstr "Klik op deze knop om de huidige pagina af te drukken" + +#: kchmmainwindow.cpp:496 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:499 +msgid "&Open..." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:502 +msgid "&Print..." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:506 +msgid "E&xtract CHM content..." +msgstr "CHM-inhoud &uitpakken..." + +#: kchmmainwindow.cpp:507 +msgid "" +"Click this button to extract the whole CHM file content into a specific " +"directory" +msgstr "" +"Klik op deze knop om het hele CHM-bestand uit te pakken naar een specifieke " +"map" + +#: kchmmainwindow.cpp:513 +msgid "&Recent files" +msgstr "&Recente bestanden" + +#: kchmmainwindow.cpp:516 +msgid "&Quit" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:521 +msgid "&Copy" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:522 +msgid "&Select all" +msgstr "Alles &selecteren" + +#: kchmmainwindow.cpp:539 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:540 +msgid "&Change settings..." +msgstr "Instellingen wij&zigen..." + +#: kchmmainwindow.cpp:546 +#, fuzzy +msgid "&About" +msgstr "Info over %1" + +#: kchmmainwindow.cpp:547 +#, fuzzy +msgid "About &TQt" +msgstr "Over &Qt" + +#: kchmmainwindow.cpp:549 +msgid "What's &This" +msgstr "Wat is di&t" + +#: kchmmainwindow.cpp:552 kchmsetupdialog.ui:585 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:832 +msgid "" +"Changing browser view options or search engine used\n" +"requires restarting the application to take effect." +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:928 +msgid "Contents" +msgstr "" + +#: kchmmainwindow.cpp:950 +msgid "Index" +msgstr "Index" + +#: kchmmainwindow.cpp:973 kchmsearchengine.cpp:246 +msgid "Search" +msgstr "Zoeken" + +#: kchmmainwindow.cpp:1040 +msgid "Could not locate opened topic in content window" +msgstr "Het geopende onderwerp kon niet in het tekstvender gevonden worden" + +#: kchmmainwindow.cpp:1052 kchmmainwindow.cpp:1058 +msgid "Choose a directory to store CHM content" +msgstr "Kies een map om de CHM-inhoud in op te slaan" + +#: kchmmainwindow.cpp:1071 +msgid "Extracting CHM content" +msgstr "CHM-inhoud uitpakken" + +#: kchmmainwindow.cpp:1071 +msgid "Extracting files..." +msgstr "Bestanden uitpakken..." + +#: kchmmainwindow.cpp:1071 +msgid "Abort" +msgstr "Afbreken" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:33 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigatie" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:37 +msgid "Move backward in history" +msgstr "Ga terug in de geschiedenis" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:42 +msgid "Click this button to move backward in browser history" +msgstr "Klik op deze knop om terug in de bladergeschiedenis te gaan." + +#: kchmnavtoolbar.cpp:46 +msgid "Move forward in history" +msgstr "Ga vooruit in de geschiedenis" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:51 +msgid "Click this button to move forward in browser history" +msgstr "Klik op deze knop om vooruit in de bladergeschiedenis te gaan" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:55 +msgid "Go to the home page" +msgstr "Ga naar de beginpagina" + +#: kchmnavtoolbar.cpp:60 +msgid "Click this button to move to the home page" +msgstr "Klik op deze knop om naar de beginpagina te gaan" + +#: kchmsearchengine.cpp:246 +msgid "A closing quote character is missing." +msgstr "" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:50 +msgid "Find in page" +msgstr "Zoeken in pagina" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:67 +msgid "Enter here the text to search in the current page." +msgstr "Voer hier de tekst in waarna u in de huidige pagina wilt zoeken" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:74 +msgid "Previous search result" +msgstr "Vorig zoekresultaat" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:79 +msgid "Click this button to find previous search result." +msgstr "Klik op deze knop om naar het vorige zoekresultaat te gaan" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:83 +msgid "Next search result" +msgstr "Volgend zoekresultaat" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:88 +msgid "Click this button to find next search result." +msgstr "Klik op deze knop om naar het volgende zoekresultaat te gaan." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:92 +msgid "Locate this topic in content window" +msgstr "Zoek dit onderwerp op in het tekstvenster" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:97 +msgid "" +"Click this button to find current topic in the content window, and open it." +msgstr "" +"Klik op deze knop om het huidige onderwerp op te zoeken in het tekstvenster " +"en te openen." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:101 +msgid "Increase font size" +msgstr "Lettertekens vergroten" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:106 +msgid "Click this button to increase the font size." +msgstr "Klik op deze knop om de tekst te vergroten." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:110 +msgid "Decrease font size" +msgstr "Lettertekens verkleinen" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:115 +msgid "Click this button to decrease the font size." +msgstr "Klik op deze knop om de tekst te verkleinen." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:119 +msgid "View HTML source" +msgstr "HTML-bron tonen" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:124 +msgid "Click this button to open a separate window with the page HTML source." +msgstr "" +"Klik op deze knop om een apart venster te openen waarin de HTML-broncode " +"wordt weergegeven." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:128 +msgid "Add to bookmarks" +msgstr "Aan bladwijzers toevoegen" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:133 +msgid "Click this button to add the current page to the bookmarks list." +msgstr "" +"Klik op deze knop om de huidige pagina toe te voegen aan de lijst met " +"bladwijzers." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:136 +msgid "Prev page in TOC" +msgstr "Vorige pagina in inhoudsopgave" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:141 +msgid "Click this button to go to previous page in Table Of Content." +msgstr "" +"Klik op deze knop om naar de vorige pagina in de inhoudsopgave te gaan." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:144 +msgid "Next page in TOC" +msgstr "Volgende pagina in inhoudsopgave" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:149 +msgid "Click this button to go to next page in Table of Content." +msgstr "" +"Klik op deze knop om naar de volgende pagina in de inhoudsopgave te gaan." + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:153 +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:155 +msgid "&Increase font" +msgstr "Lettertekens ver&groten" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:156 +msgid "&Decrease font" +msgstr "Lettertekens ver&kleinen" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:157 +msgid "&View HTML source" +msgstr "HTML-bron &tonen" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:160 +msgid "&Bookmark this page" +msgstr "&Bladwijzer voor deze pagina" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:163 +msgid "&Full screen" +msgstr "&Volledig scherm" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:165 +msgid "&Show contents window" +msgstr "Tek&stvenster tonen" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:167 +msgid "&Locate in contents window" +msgstr "Zoeken in inhou&dsopgave" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:220 +msgid "&Set language" +msgstr "Taal in&stellen" + +#: kchmsearchtoolbar.cpp:243 +msgid "&Set codepage" +msgstr "Codepagina in&stellen" + +#: kchmsearchwindow.cpp:43 +msgid "Type in word(s) to search for:" +msgstr "Voer de woorden in waarnaar u wilt zoeken:" + +#: kchmsearchwindow.cpp:46 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:58 +msgid "Go" +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:66 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: kchmsearchwindow.cpp:67 +msgid "Location" +msgstr "Locatie" + +#: kchmsearchwindow.cpp:130 +msgid "Search returned %1 result(s)" +msgstr "Zoekopdracht gaf %1 resultaten" + +#: kchmsearchwindow.cpp:133 +msgid "Search returned no results" +msgstr "Zoekopdracht gaf geen resultaten" + +#: kchmsearchwindow.cpp:136 kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:211 +msgid "Search failed" +msgstr "Zoekopdracht is mislukt" + +#: kchmsearchwindow.cpp:169 kchmsearchwindow.cpp:175 +msgid "How to use search" +msgstr "Hoe de zoekopdracht te gebruiken" + +#: kchmsearchwindow.cpp:170 +msgid "" +"

The improved search engine allows you to search for a word, symbol " +"or phrase, which is set of words and symbols included in quotes. Only the " +"documents which include all the terms speficide in th search query are " +"shown; no prefixes needed.

Unlike MS CHM internal search index, my " +"improved search engine indexes everything, including special symbols. " +"Therefore it is possible to search (and find!) for something like $q = " +"new ChmFile();. This search also fully supports Unicode, which means " +"that you can search in non-English documents.

If you want to search for a " +"quote symbol, use quotation mark instead. The engine treats a quote and a " +"quotation mark as the same symbol, which allows to use them in phrases." +msgstr "" + +#: kchmsearchwindow.cpp:176 +msgid "" +"The search query can contain a few prefixes.\n" +"A set of words inside the quote marks mean that you are searching for exact " +"phrase.\n" +"A word with minus sign means that it should be absent in the search result.\n" +"A word with plus mark or without any mark means that it must be present in " +"the search result.\n" +"\n" +"Note that only letters and digits are indexed.\n" +"You cannot search for non-character symbols other than underscope, and those " +"symbols will be removed from the search query.\n" +"For example, search for 'C' will give the same result as searching for 'C++'." +msgstr "" +"De zoekopdracht kan enkele voorvoegsels bevatten.\n" +"Een set woorden tussen aanhalingstekens betekent dat u zoekt naar de exacte " +"woordcombinatie.\n" +"Een woord met het min-teken ervoor betekent dat dit woord niet in het " +"zoekresultaat mag voorkomen.\n" +"Een woord met het plus-teken ervoor betekent dat het in het zoekresultaat " +"moet voorkomen.\n" +"\n" +"Onthoud dat alleen letters en cijfers worden geïndexeerd.\n" +"U kunt niet zoeken naar symbolen (liggend streepje uitgezonderd), deze " +"zullen uit de zoekopdracht worden verwijderd.\n" +"Bijvoorbeeld, zoeken naar 'C' zal dezelfde resultaten geven als zoeken naar " +"'C++'." + +#: kchmsearchwindow.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Search is not available" +msgstr "Zoekopdracht is mislukt" + +#: kchmsearchwindow.cpp:227 +msgid "" +"

The search feature is not avaiable for this chm file.

The old search " +"engine depends on indexes present in chm files itself. Not every chm file " +"has an index; it is set up during chm file creation. Therefore if the search " +"index was not created during chm file creation, this makes search impossible." +"

Solution: use new search engine (menu Settings/Advanced), which generates " +"its own index." +msgstr "" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:171 +msgid "Printing (page %1)..." +msgstr "Afdrukken (pagina %1)..." + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:179 +msgid "Printing completed" +msgstr "Afdrukken voltooid" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:183 +msgid "Printing aborted" +msgstr "Afdrukken afgebroken" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:189 +msgid "%1 - could not print" +msgstr "%1 - kon niet afdrukken" + +#: kchmviewwindow_qtextbrowser.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not print.\n" +"Your TQt library has been compiled without printing support" +msgstr "" +"Kon niet afdrukken.\n" +"Uw Qt-bibliotheek is gecompileerd zonder ondersteuning voor afdrukken" + +#: kchmviewwindowmgr.cpp:65 +msgid "&Window" +msgstr "&Venster" + +#: kchmviewwindowmgr.cpp:67 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: main.cpp:46 +msgid "" +"'--search ' specifies the search query to search, and activate the " +"first entry if found" +msgstr "" + +#: main.cpp:47 +msgid "" +"'--sindex ' specifies the word to find in index, and activate if found" +msgstr "" + +#: main.cpp:54 +msgid "CHM file viewer" +msgstr "CHM-bestandsviewer" + +#: kchmsetupdialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "KchmViewer settings" +msgstr "KchmViewer instellen" + +#: kchmsetupdialog.ui:54 +#, no-c-format +msgid "General behavior" +msgstr "Algemeen gedrag" + +#: kchmsetupdialog.ui:73 +#, no-c-format +msgid "If no arguments given on load" +msgstr "Als er geen argumenten zijn meegegeven bij het laden" + +#: kchmsetupdialog.ui:84 +#, no-c-format +msgid "Open the 'open CHM file' dialog" +msgstr "Open de dialoog 'CHM-bestand openen'" + +#: kchmsetupdialog.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Open the &last used CHM file, if exist" +msgstr "Open het &laatstgebruikte CHM-bestand, als dat bestaat" + +#: kchmsetupdialog.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Alt+L" +msgstr "Alt+L" + +#: kchmsetupdialog.ui:105 +#, no-c-format +msgid "History" +msgstr "Geschiedenis" + +#: kchmsetupdialog.ui:124 +#, no-c-format +msgid "Store history information for" +msgstr "Geschiedenis opslaan voor" + +#: kchmsetupdialog.ui:143 +#, no-c-format +msgid "latest files" +msgstr "laatste bestanden" + +#: kchmsetupdialog.ui:153 +#, no-c-format +msgid "R&emember extra information for history files" +msgstr "Extra info&rmatie voor geschiedenisbestanden onthouden" + +#: kchmsetupdialog.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Alt+E" +msgstr "Alt+E" + +#: kchmsetupdialog.ui:159 +#, no-c-format +msgid "" +"Remembers the information about the files, which were opened. Remembers last " +"opened page, search history, font size, bookmarks and so on." +msgstr "" +"Onthoudt de informatie over de bestanden die geopend zijn. Onthoudt de " +"laatstgeopende pagina, zoekgeschiedenis, tekengrootte, bladwijzers, etc." + +#: kchmsetupdialog.ui:171 +#, no-c-format +msgid "CHM security settings" +msgstr "CHM-beveiliging instellen" + +#: kchmsetupdialog.ui:182 +#, no-c-format +msgid "When external link clicked" +msgstr "Wanneer externe koppelingen aangeklikt worden" + +#: kchmsetupdialog.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Alwa&ys open it in external browser" +msgstr "Altijd openen in e&xterne browser" + +#: kchmsetupdialog.ui:196 +#, no-c-format +msgid "Alt+Y" +msgstr "Alt+Y" + +#: kchmsetupdialog.ui:204 kchmsetupdialog.ui:244 +#, no-c-format +msgid "Ask for confirmation" +msgstr "Om bevestiging vragen" + +#: kchmsetupdialog.ui:212 +#, no-c-format +msgid "Do not open the link" +msgstr "Koppeling niet volgen" + +#: kchmsetupdialog.ui:225 +#, no-c-format +msgid "When link pointed to a new CHM file clicked" +msgstr "" +"Als een koppeling die naar een nieuw CHM-bestand verwijst wordt aangeklikt" + +#: kchmsetupdialog.ui:236 +#, no-c-format +msgid "Always open a new CHM file" +msgstr "Altijd een nieuw CHM-bestand openen" + +#: kchmsetupdialog.ui:252 +#, no-c-format +msgid "Do not open a new CHM file" +msgstr "Geen nieuw CHM-bestand openen" + +#: kchmsetupdialog.ui:266 +#, no-c-format +msgid "Version-specific settings" +msgstr "Versiespecifieke instellingen" + +#: kchmsetupdialog.ui:277 +#, no-c-format +msgid "Qt version settings" +msgstr "Qt-versie instellen" + +#: kchmsetupdialog.ui:299 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the path to the program, which will be used as a browser for external " +"links. A %s symbol will be replaced by the URL clicked." +msgstr "" +"Voer het pad naar het programma in dat zal worden gebruikt als externe " +"browser voor externe koppelingen. De plaatshouder %s zal worden " +"vervangen door het URL-adres dat is aangeklikt." + +#: kchmsetupdialog.ui:325 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "TDE version settings" +msgstr "KDE-versie instellen" + +#: kchmsetupdialog.ui:336 +#, no-c-format +msgid "To show HTML content, use" +msgstr "Om HTML-inhoud te tonen, gebruik" + +#: kchmsetupdialog.ui:347 +#, no-c-format +msgid "&QTextBrowser-based widget" +msgstr "&QTextBrowser-gebaseerde widget" + +#: kchmsetupdialog.ui:350 +#, no-c-format +msgid "Alt+Q" +msgstr "Alt+Q" + +#: kchmsetupdialog.ui:358 +#, no-c-format +msgid "&TDEHTMLPart-based widget" +msgstr "&TDEHTMLPart-gebaseerde widget" + +#: kchmsetupdialog.ui:361 +#, no-c-format +msgid "Alt+K" +msgstr "Alt+K" + +#: kchmsetupdialog.ui:371 +#, no-c-format +msgid "TDEHTMLPart security" +msgstr "Veiligheid voor TDEHTMLPart" + +#: kchmsetupdialog.ui:382 +#, no-c-format +msgid "Enable Java&Script" +msgstr "Java&Script activeren" + +#: kchmsetupdialog.ui:385 +#, no-c-format +msgid "Alt+S" +msgstr "Alt+S" + +#: kchmsetupdialog.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Enable &plugins" +msgstr "&Plugins activeren" + +#: kchmsetupdialog.ui:396 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+P" + +#: kchmsetupdialog.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Enable &Java" +msgstr "&Java activeren" + +#: kchmsetupdialog.ui:407 +#, no-c-format +msgid "Alt+J" +msgstr "Alt+J" + +#: kchmsetupdialog.ui:415 +#, no-c-format +msgid "Enable &refresh" +msgstr "Ve&rversen activeren" + +#: kchmsetupdialog.ui:418 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "Alt+R" + +#: kchmsetupdialog.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Advanced" +msgstr "Geavanceerd" + +#: kchmsetupdialog.ui:443 +#, no-c-format +msgid "View HTML source command uses" +msgstr "Commando 'HTML-bron tonen' gebruikt" + +#: kchmsetupdialog.ui:454 +#, no-c-format +msgid "Built-in HTML source viewer" +msgstr "Ingebouwde viewer voor HTML-bron" + +#: kchmsetupdialog.ui:465 +#, no-c-format +msgid "E&xternal program, specified below" +msgstr "E&xtern programma, hieronder opgegeven" + +#: kchmsetupdialog.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Alt+X" +msgstr "Alt+X" + +#: kchmsetupdialog.ui:484 +#, no-c-format +msgid "External program:" +msgstr "Extern programma:" + +#: kchmsetupdialog.ui:501 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Search engine to use" +msgstr "Zoekopdracht gaf geen resultaten" + +#: kchmsetupdialog.ui:528 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the search based on internal CHM index. This engine cannot search for " +"any symbols except underscode, does not support multibyte languages, and is " +"not always available." +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:555 +#, no-c-format +msgid "" +"Use new kchmviewer internal search engine (recommended). This engine " +"indexes symbols, so it is possible to search for special symbols (like \"C++" +"\"). All languages are supported. The index will be generated before the " +"first search." +msgstr "" + +#: kchmsetupdialog.ui:588 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: kchmsetupdialog.ui:616 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "&OK" + +#~ msgid "Match similar words" +#~ msgstr "Incl. overeenkomende woorden" + +#~ msgid "Shift+Enter" +#~ msgstr "Shift+Enter" + +#~ msgid "Ctrl+Enter" +#~ msgstr "Ctrl+Enter" -- cgit v1.2.1