# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Temuri Doghonadze , 2024. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-13 22:11+0000\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze \n" "Language-Team: Georgian \n" "Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 4.17\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "თემური დოღონაძე" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). #, ignore-inconsistent msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "temuri.doghonadze@gmail.com" #: groupconfigdlg.cpp:42 msgid "LDAP Group Properties" msgstr "LDAP ჯგუფის თვისებები" #: groupconfigdlg.cpp:47 msgid "-->" msgstr "-->" #: groupconfigdlg.cpp:48 msgid "<--" msgstr "<--" #: ldapmgr.cpp:128 msgid "TDE LDAP Realm Manager" msgstr "TDE LDAP რეალმის მმართველი" #: ldapmgr.cpp:129 msgid "TDE LDAP Realm Manager Control Panel Module" msgstr "TDE LDAP რეალმის მმართველის კონტროლის პანელის მოდული" #: ldapmgr.cpp:131 msgid "(c) 2012 Timothy Pearson" msgstr "(c) 2012 Timothy Pearson" #: ldapmgr.cpp:725 ldapmgr.cpp:845 msgid "Unable to set password for user!

%1" msgstr "პაროლის დაყენების შეცდომა მომხმარებლისთვის!

%1" #: ldapmgr.cpp:725 ldapmgr.cpp:845 msgid "Kerberos Failure" msgstr "Kerberos-ის ჩავარდნა" #: ldapmgr.cpp:733 msgid "" "Unable to add new user with no name!

Enter a name and try again" msgstr "" "ახალ მომხმარებელს სახელის გარეშე ვერ დაამატებთ!.

შეიყვანეთ სახელი და " "თავიდან სცადეთ" #: ldapmgr.cpp:733 ldapmgr.cpp:774 msgid "Illegal Operation" msgstr "აკრძალული ოპერაცია" #: ldapmgr.cpp:774 msgid "" "Unable to add new group with no name!

Enter a name and try again" msgstr "" "ახალი ჯგუფის დამატება სახელის გარეშე შეუძლებელია!

შეიყვანეთ სახელი და " "თავიდან სცადეთ" #: ldapmgr.cpp:789 msgid "Unable to add new machine!

%1" msgstr "ახალი მანქანის დამატება შეუძლებელია!

%1" #: ldapmgr.cpp:789 ldapmgr.cpp:804 msgid "Internal Failure" msgstr "შიდა ჩავარდნა" #: ldapmgr.cpp:804 msgid "Unable to add new service!

%1" msgstr "ახალი სერვისის დამატება შეუძლებელია!

%1" #: ldapmgr.cpp:871 msgid "" "You are about to delete the user %1
This action cannot be " "undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "აპირებთ, წაშალოთ მომხმარებელი %1
ეს ქმედება " "შეუქცევადია

მართლა გნებავთ, გააგრძელოთ?" #: ldapmgr.cpp:871 ldapmgr.cpp:881 ldapmgr.cpp:891 ldapmgr.cpp:901 #: userconfigdlg.cpp:445 msgid "Confirmation Required" msgstr "საჭიროა თანხმობა" #: ldapmgr.cpp:881 msgid "" "You are about to delete the group %1
This action cannot be " "undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "
აპირებთ, წაშალოთ ჯგუფი %1
ეს ქმედება შეუქცევადია

მართლა " "გნებავთ გაგრძელება?" #: ldapmgr.cpp:891 msgid "" "You are about to delete the machine %1
This action cannot be " "undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "აპირებთ, წაშალოთ მანქანა %1
ეს ქმედება შეუქცევადია

მართლა " "გნებავთ, გააგრძელოთ?" #: ldapmgr.cpp:901 msgid "" "You are about to delete the service %1 for host %2
This action " "cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "აპირებთ, წაშალოთ სერვისი %1 ჰოსტისთვის %2
ეს ქმედება " "შეუქცევადია

მართლა გნებავთ, გააგრძელოთ?" #: ldapmgr.cpp:922 msgid "This module manages users, groups, and machines in LDAP realms." msgstr "ეს მოდული მართავს მომხმარებლებს, ჯგუფებს და მანქანებს LDAP რეალმებში." #: machineconfigdlg.cpp:42 msgid "LDAP Machine Properties" msgstr "LDAP მანქანის თვისებები" #: serviceconfigdlg.cpp:42 msgid "LDAP Service Properties" msgstr "LDAP სერვისის თვისებები" #: userconfigdlg.cpp:50 msgid "LDAP User Properties" msgstr "LDAP მომხმარებლის თვისებები" #: userconfigdlg.cpp:308 userconfigdlg.cpp:556 msgid "Revoked" msgstr "გაუქმებულია" #: userconfigdlg.cpp:337 msgid "Unable to generate new private key

Details: %1" msgstr "" "
ახალი პირადი გასაღების გენერაცია შეუძლებელია

დეტალები: %1" #: userconfigdlg.cpp:337 userconfigdlg.cpp:350 userconfigdlg.cpp:354 #: userconfigdlg.cpp:490 userconfigdlg.cpp:494 msgid "Unable to Obtain Certificate" msgstr "სერტიფიკატის მიღება შეუძლებელია" #: userconfigdlg.cpp:350 userconfigdlg.cpp:354 userconfigdlg.cpp:490 #: userconfigdlg.cpp:494 msgid "" "Unable to obtain root certificate for realm %1!

Details: %2" msgstr "" "შეუძლებელია ძირითადი სერტიფიკატის მიღება რეალმისთვის " "%1!

დეტალები: %2" #: userconfigdlg.cpp:350 userconfigdlg.cpp:490 #, c-format msgid "Unable to create or open temporary file '%s'" msgstr "ვერ შევქმენი ან გავხსენი დროებითი ფაილი '%s'" #: userconfigdlg.cpp:370 msgid "Unable to generate or sign certificate

Details: %1" msgstr "" "სერტიფიკატის გენერაცია ან ხელმოწერა შეუძლებელია

დეტალები: " "%1" #: userconfigdlg.cpp:370 msgid "Unable to Create Certificate" msgstr "სერტიფიკატის შექმნა შეუძლებელია" #: userconfigdlg.cpp:382 userconfigdlg.cpp:386 msgid "Unable to upload certificate to server

Details: %1" msgstr "" "სერტიფიკატის სერვერზე ატვირთვა შეუძლებელია

დეტალები: %1" #: userconfigdlg.cpp:382 userconfigdlg.cpp:386 msgid "Unable to Upload Certificate" msgstr "სერტიფიკატის ატვირთვა შეუძლებელია" #: userconfigdlg.cpp:386 msgid "Unable to open certificate file" msgstr "სერტიფიკატის ფაილის გახსნა შეუძლებელია" #: userconfigdlg.cpp:398 msgid "Save Certificate" msgstr "სერტიფიკატის შენახვა" #: userconfigdlg.cpp:424 msgid "Unable to download certificate

Details: %1" msgstr "სერტიფიკატის გადმოწერა შეუძლებელია

დეტალები: %1" #: userconfigdlg.cpp:424 #, c-format msgid "Could not open file '%s' for writing" msgstr "ფაილის '%s' ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია" #: userconfigdlg.cpp:424 msgid "Unable to Download Certificate" msgstr "სერტიფიკატის გადმოწერა შეუძლებელია" #: userconfigdlg.cpp:445 msgid "" "You are about to revoke the certificate with serial number %1
This action cannot be undone

Are you sure you want to proceed?" msgstr "" "აპირებთ, გააუქმოთ სერტიფიკატი სერიული ნომრით %1
ეს ქმედება " "შეუქცევადია

მართლა გნებავთ, გააგრძელოთ?" #: userconfigdlg.cpp:506 userconfigdlg.cpp:510 msgid "" "Unable to regenerate CRL
The revoked certificate may still be " "able to access resources on the realm

Details: %1" msgstr "" "
CRL-ის გენერაციის შეცდომა

გაუქმებულ სერტიფიკატს, შეიძლება, " "ჯერ კიდევ ჰქონდეს რეალმის რესურსებზე წვდომა

დეტალები: %1" #: userconfigdlg.cpp:506 userconfigdlg.cpp:510 msgid "Unable to Regenerate CRL" msgstr "" #: userconfigdlg.cpp:515 msgid "" "Unable to modify certificate status on server

Details: %1" msgstr "" #: userconfigdlg.cpp:515 msgid "Unable to Modify Certificate Status" msgstr "" #: userconfigdlg.cpp:541 msgid "Invalid" msgstr "არასწორი" #: userconfigdlg.cpp:544 msgid "Expired" msgstr "ვადაგასულია" #: userconfigdlg.cpp:548 msgid "Future Valid" msgstr "" #: userconfigdlg.cpp:551 msgid "Valid" msgstr "სწორი" #: groupconfigbase.ui:31 userconfigbase.ui:31 #, no-c-format msgid "POSIX" msgstr "" #: groupconfigbase.ui:55 ldapconfigbase.ui:357 #, no-c-format msgid "Group Name" msgstr "ჯგუფის სახელი" #: groupconfigbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Group ID" msgstr "ჯგუფის ID" #: groupconfigbase.ui:103 #, no-c-format msgid "Selected Accounts" msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Users" msgstr "მომხმარებლები" #: ldapconfigbase.ui:47 #, no-c-format msgid "User Accounts in LDAP Realm" msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:82 ldapconfigbase.ui:454 #, no-c-format msgid "Login Name" msgstr "მომხმარებლის სახელი" #: ldapconfigbase.ui:93 ldapconfigbase.ui:465 #, no-c-format msgid "Real Name" msgstr "ნამდვილი სახელი" #: ldapconfigbase.ui:104 ldapconfigbase.ui:476 #, no-c-format msgid "UID" msgstr "UID" #: ldapconfigbase.ui:149 ldapconfigbase.ui:413 ldapconfigbase.ui:619 #: ldapconfigbase.ui:819 #, no-c-format msgid "New" msgstr "ახალი" #: ldapconfigbase.ui:165 ldapconfigbase.ui:429 ldapconfigbase.ui:635 #: ldapconfigbase.ui:835 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "განახლება" #: ldapconfigbase.ui:175 ldapconfigbase.ui:645 ldapconfigbase.ui:845 #, no-c-format msgid "Details" msgstr "დეტალები" #: ldapconfigbase.ui:186 #, no-c-format msgid "Login Name:" msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:202 #, no-c-format msgid "UID:" msgstr "UID:" #: ldapconfigbase.ui:218 #, no-c-format msgid "Primary Group:" msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:234 #, no-c-format msgid "Real Name:" msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:250 #, no-c-format msgid "Status:" msgstr "სტატუსი:" #: ldapconfigbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Secondary Groups:" msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:306 #, no-c-format msgid "Groups" msgstr "ჯგუფები" #: ldapconfigbase.ui:322 #, no-c-format msgid "Groups in LDAP Realm" msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:368 #, no-c-format msgid "GID" msgstr "GID" #: ldapconfigbase.ui:437 #, no-c-format msgid "Group Members" msgstr "ჯგუფის წევრები" #: ldapconfigbase.ui:523 #, no-c-format msgid "Machines" msgstr "მანქანები" #: ldapconfigbase.ui:539 #, no-c-format msgid "Machines in LDAP Realm" msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:574 ldapconfigbase.ui:774 machineconfigbase.ui:63 #, no-c-format msgid "Machine Name" msgstr "მანქანის სახელი" #: ldapconfigbase.ui:656 #, no-c-format msgid "Machine Name:" msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:672 ldapconfigbase.ui:872 #, no-c-format msgid "Author:" msgstr "ავტორი:" #: ldapconfigbase.ui:712 #, no-c-format msgid "Services" msgstr "სერვისები" #: ldapconfigbase.ui:728 #, no-c-format msgid "Services in LDAP Realm" msgstr "" #: ldapconfigbase.ui:763 serviceconfigbase.ui:55 #, no-c-format msgid "Service Name" msgstr "სერვისის სახელი" #: ldapconfigbase.ui:856 #, no-c-format msgid "Service Name:" msgstr "სერვისის სახელი:" #: machineconfigbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Kerberos Machine" msgstr "" #: serviceconfigbase.ui:31 #, no-c-format msgid "Kerberos Service" msgstr "" #: serviceconfigbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Host Machine" msgstr "" #: userconfigbase.ui:55 userconfigbase.ui:982 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "სტატუსი" #: userconfigbase.ui:94 #, no-c-format msgid "Enabled" msgstr "ჩართულია" #: userconfigbase.ui:115 #, no-c-format msgid "Disabled" msgstr "გამორთული" #: userconfigbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Login Name*" msgstr "" #: userconfigbase.ui:168 #, no-c-format msgid "Display Name*" msgstr "" #: userconfigbase.ui:198 #, no-c-format msgid "User ID" msgstr "მომხმარებლის ID" #: userconfigbase.ui:217 #, no-c-format msgid "Primary Group" msgstr "ძირითადი ჯგუფი" #: userconfigbase.ui:230 #, no-c-format msgid "Home Directory*" msgstr "" #: userconfigbase.ui:246 #, no-c-format msgid "Shell" msgstr "გარსი" #: userconfigbase.ui:281 #, no-c-format msgid "User Information" msgstr "მომხმარებლის ინფორმაცია" #: userconfigbase.ui:305 #, no-c-format msgid "Detailed User Information" msgstr "" #: userconfigbase.ui:313 #, no-c-format msgid "First Name" msgstr "სახელი" #: userconfigbase.ui:326 #, no-c-format msgid "Initials" msgstr "ინიციალები" #: userconfigbase.ui:339 #, no-c-format msgid "Last Name*" msgstr "" #: userconfigbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Title" msgstr "სათაური" #: userconfigbase.ui:365 #, no-c-format msgid "Description" msgstr "აღწერა" #: userconfigbase.ui:378 #, no-c-format msgid "Office" msgstr "ოფისი" #: userconfigbase.ui:408 #, no-c-format msgid "Telephone Number" msgstr "ტელეფონის ნომერი" #: userconfigbase.ui:421 #, no-c-format msgid "Facsimile Number" msgstr "" #: userconfigbase.ui:434 #, no-c-format msgid "Email Address" msgstr "1" #: userconfigbase.ui:466 #, no-c-format msgid "Privileges and Groups" msgstr "" #: userconfigbase.ui:490 #, no-c-format msgid "Group Membership" msgstr "ჯგუფის წევრობა" #: userconfigbase.ui:513 #, no-c-format msgid "Secondary Group Name" msgstr "" #: userconfigbase.ui:553 #, no-c-format msgid "Password and Security" msgstr "" #: userconfigbase.ui:577 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "პაროლი" #: userconfigbase.ui:590 #, no-c-format msgid "Last Changed" msgstr "" #: userconfigbase.ui:606 #, no-c-format msgid "Expires" msgstr "ვადა" #: userconfigbase.ui:699 #, no-c-format msgid "Password Aging" msgstr "" #: userconfigbase.ui:715 #, no-c-format msgid "Require new password after:" msgstr "" #: userconfigbase.ui:731 userconfigbase.ui:756 userconfigbase.ui:784 #: userconfigbase.ui:814 #, no-c-format msgid " days" msgstr " დღე" #: userconfigbase.ui:745 #, no-c-format msgid "Warn before password expires:" msgstr "" #: userconfigbase.ui:753 userconfigbase.ui:781 #, no-c-format msgid "After " msgstr "შემდეგ " #: userconfigbase.ui:759 userconfigbase.ui:787 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "არასდროს" #: userconfigbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Disable account after password expires:" msgstr "" #: userconfigbase.ui:806 #, no-c-format msgid "Enforce minimum password age:" msgstr "" #: userconfigbase.ui:849 #, no-c-format msgid "Certificates and Cards" msgstr "" #: userconfigbase.ui:873 #, no-c-format msgid "New PKI Certificate" msgstr "" #: userconfigbase.ui:881 #, no-c-format msgid "Expiry:" msgstr "" #: userconfigbase.ui:897 #, no-c-format msgid "Private key location:" msgstr "" #: userconfigbase.ui:916 #, no-c-format msgid "Create new private key" msgstr "" #: userconfigbase.ui:924 #, no-c-format msgid "Public certificate location:" msgstr "" #: userconfigbase.ui:957 #, no-c-format msgid "Generate New PKI Certificate" msgstr "" #: userconfigbase.ui:971 #, no-c-format msgid "Serial" msgstr "სერიული" #: userconfigbase.ui:993 #, no-c-format msgid "Created" msgstr "შექმნის თარიღი" #: userconfigbase.ui:1004 #, no-c-format msgid "Expiry" msgstr "ვადა" #: userconfigbase.ui:1025 #, no-c-format msgid "Revoke Selected Certificate" msgstr "" #: userconfigbase.ui:1033 #, no-c-format msgid "Download Selected Certificate" msgstr ""