summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/kdiff3plugin/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'kdiff3plugin/po/da.po')
-rw-r--r--kdiff3plugin/po/da.po45
1 files changed, 31 insertions, 14 deletions
diff --git a/kdiff3plugin/po/da.po b/kdiff3plugin/po/da.po
index 1cba3cb..3ca4a65 100644
--- a/kdiff3plugin/po/da.po
+++ b/kdiff3plugin/po/da.po
@@ -4,15 +4,28 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kdiff3_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-19 08:46+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-27 19:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-19 16:31-0500\n"
"Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <[email protected]>\n"
"Language-Team: Danish <[email protected]>\n"
+"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: kdiff3plugin.cpp:97
msgid "KDiff3"
msgstr "KDiff3"
@@ -39,19 +52,23 @@ msgstr "Trevejs sammenfletning med basis"
msgid "Compare with ..."
msgstr "Sammenlign med..."
-#: kdiff3plugin.cpp:137
+#: kdiff3plugin.cpp:134
+msgid "Clear list"
+msgstr ""
+
+#: kdiff3plugin.cpp:141
msgid "Compare"
msgstr "Sammenlign"
-#: kdiff3plugin.cpp:142
+#: kdiff3plugin.cpp:146
msgid "3 way comparison"
msgstr "Trevejs sammenligning"
-#: kdiff3plugin.cpp:145
+#: kdiff3plugin.cpp:149
msgid "About KDiff3 menu plugin ..."
msgstr "Om Kdiff3-menuplugin..."
-#: kdiff3plugin.cpp:240
+#: kdiff3plugin.cpp:250
msgid ""
"KDiff3 Menu Plugin: Copyright (C) 2006 Joachim Eibl\n"
"KDiff3 homepage: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
@@ -61,13 +78,13 @@ msgstr ""
"Kdiff3 hjemmeside: http://kdiff3.sourceforge.net\n"
"\n"
-#: kdiff3plugin.cpp:242
+#: kdiff3plugin.cpp:252
msgid ""
"Using the contextmenu extension:\n"
"For simple comparison of two selected 2 files choose \"Compare\".\n"
-"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It will "
-"appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" on second "
-"file.\n"
+"If the other file is somewhere else \"Save\" the first file for later. It "
+"will appear in the \"Compare With ...\" submenu. Then use \"Compare With\" "
+"on second file.\n"
"For a 3-way merge first \"Save\" the base file, then the branch to merge and "
"choose \"3-way merge with base\" on the other branch which will be used as "
"destination.\n"
@@ -75,10 +92,10 @@ msgid ""
msgstr ""
"Brug af udvidelsen med sammenhængsafhængig menu:\n"
"For nem sammenligning af to markerede filer, vælg \"Sammenlign\".\n"
-"Hvis den andre fil findes et andet sted, \"Gem\" den første fil til senere. Den "
-"ses i undermenuen \"Sammenlign med...\". Brug derefter \"Sammenlign med\" for "
-"den anden fil.\n"
+"Hvis den andre fil findes et andet sted, \"Gem\" den første fil til senere. "
+"Den ses i undermenuen \"Sammenlign med...\". Brug derefter \"Sammenlign med"
+"\" for den anden fil.\n"
"For en trevejs sammenfletning, \"Gem\" først basisfilen, derefter grenen at "
-"sammenflette, og vælg \"Trevejs sammenfletning med basis\" for den anden gren "
-"som bruges som mål.\n"
+"sammenflette, og vælg \"Trevejs sammenfletning med basis\" for den anden "
+"gren som bruges som mål.\n"
"Det samme gælder også for mappesammenligning og sammenfletning."