diff options
Diffstat (limited to 'translations/ga/messages/kftpgrabber.po')
-rw-r--r-- | translations/ga/messages/kftpgrabber.po | 3071 |
1 files changed, 0 insertions, 3071 deletions
diff --git a/translations/ga/messages/kftpgrabber.po b/translations/ga/messages/kftpgrabber.po deleted file mode 100644 index 09efb06..0000000 --- a/translations/ga/messages/kftpgrabber.po +++ /dev/null @@ -1,3071 +0,0 @@ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extragear-network/kftpgrabber.po\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-05-13 07:57-0500\n" -"Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <[email protected]>\n" -"Language-Team: Irish <[email protected]>\n" -"Language: ga\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" - -#: src/engine/connectionretry.cpp:66 -msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." -msgstr "" - -#: src/engine/connectionretry.cpp:67 -msgid "Waiting..." -msgstr "Ag feitheamh..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:76 -msgid "Retrying connection (%1/%2)..." -msgstr "Á triail arís (%1/%2)..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:78 -msgid "Retrying connection..." -msgstr "" - -#: src/engine/connectionretry.cpp:93 -msgid "Retry aborted." -msgstr "" - -#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 -#: src/widgets/browser/view.cpp:185 -msgid "Idle." -msgstr "Díomhaoin." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 -msgid "Connection has failed." -msgstr "Theip ar nascadh." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 -msgid "" -"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 -msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 -msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 -msgid "Login has failed." -msgstr "Theip ar logáil isteach." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 -msgid "Connected." -msgstr "Nasctha." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 -msgid "Connecting..." -msgstr "Ag nascadh..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "Ag dul i dteagmháil le %1:%2..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 -msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 -msgid "Logging in..." -msgstr "Ag logáil isteach..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 -msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 -msgid "Failed to connect (%1)" -msgstr "Theip ar nascadh (%1)" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 -msgid "Aborted." -msgstr "Tobscortha." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 -msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 -msgid "Establishing data connection with %1:%2..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 -msgid "Unable to establish a listening socket." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 -msgid "Waiting for data connection on port %1..." -msgstr "Ag feitheamh le nasc sonraí ar phort %1..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 -msgid "Data connection established." -msgstr "Nasc sonraí déanta." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 -msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 -msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 -msgid "Transfer completed." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 -msgid "Using cached directory listing." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 -msgid "Fetching directory listing..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 -msgid "Transfering..." -msgstr "Á Aistriú..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 -msgid "Downloading file '%1'..." -msgstr "Comhad '%1' á íosluchtú..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 -msgid "Uploading file '%1'..." -msgstr "Comhad '%1' á uasluchtú..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 -msgid "Removing..." -msgstr "Á bhaint..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 -msgid "Renaming..." -msgstr "Á athainmniú..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 -msgid "Changing mode..." -msgstr "Mód á athrú..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 -msgid "Making directory..." -msgstr "Comhadlann á cruthú..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 -msgid "" -"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " -"aborting transfer!" -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 -msgid "Transfering file '%1'..." -msgstr "Comhad '%1' á aistriú..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 -msgid "Transmitting keep-alive..." -msgstr "" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 -msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" -msgstr "Ní féidir nasc SSH a dhéanamh (%1)" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 -msgid "Connected with server, attempting to login..." -msgstr "" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 -msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." -msgstr "" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 -msgid "Public key authentication succeeded." -msgstr "D'éirigh le fíordheimhniú le heochair phoiblí." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 -msgid "Unable to initialize SFTP channel." -msgstr "Ní féidir cainéal SFTP a thúsú." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 -msgid "Unable to initialize SFTP." -msgstr "Ní féidir SFTP a thúsú." - -#: src/engine/socket.cpp:152 -msgid "Disconnected." -msgstr "Dínasctha." - -#: src/engine/socket.cpp:192 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Nasc imithe thar am." - -#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 -msgid "Scan complete." -msgstr "" - -#: src/engine/socket.cpp:567 -msgid "Starting recursive directory scan..." -msgstr "Comhadlanna á scanadh go hathchúrsach..." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:97 -msgid "Copy of" -msgstr "Cóip de" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:307 -msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." -msgstr "" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " -"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" -"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" -"font></qt>" -msgstr "" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:327 -msgid "Decryption Failed" -msgstr "Theip ar dhíchriptiú" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:328 -msgid "&Overwrite Bookmarks" -msgstr "F&orscríobh Leabharmharcanna" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:386 -msgid "Enter key for bookmark file encryption." -msgstr "" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 -msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." -msgstr "" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:825 -msgid "<No Services Published>" -msgstr "" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:830 -msgid "<DNSSD Not Available>" -msgstr "<Níl DNSSD Ar Fáil>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:861 -msgid "<No Sites In TDEWallet>" -msgstr "" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 -msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." -msgstr "" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 -msgid "Site:" -msgstr "Suíomh:" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 -#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 -msgid "Do you want to drop current connection?" -msgstr "Ar mhaith leat an nasc reatha a bhriseadh?" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 -msgid "On File Exists Actions (%1)" -msgstr "" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 -msgid "Size/Timestamp" -msgstr "Méid/Stampa Ama" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 -msgid "Same" -msgstr "Céanna" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 -msgid "Older" -msgstr "Níos Sine" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 -msgid "Newer" -msgstr "Níos Nuaí" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 -msgid "Smaller" -msgstr "Níos Lú" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 -msgid "Bigger" -msgstr "Níos Mó" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 -msgid "Skip" -msgstr "Ná bac leis" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 -msgid "Overwrite" -msgstr "Forscríobh" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 -msgid "Resume" -msgstr "Lean ar aghaidh" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 -msgid "Rename" -msgstr "Athainmnigh" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 -msgid "Ask" -msgstr "Fiafraigh díom" - -#: src/kftpqueue.cpp:555 -msgid "All queued transfers have been completed." -msgstr "" - -#: src/kftpqueue.cpp:723 -msgid "File Exists" -msgstr "Tá an comhad ann" - -#: src/kftpsession.cpp:327 -msgid "Log (%1)" -msgstr "Log (%1)" - -#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 -msgid "Local Session" -msgstr "Seisiún Logánta" - -#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 -#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 -msgid "Log" -msgstr "Log" - -#: src/kftpsession.cpp:375 -msgid "Connection with %1 has been successfully established." -msgstr "" - -#: src/kftpsession.cpp:388 -msgid "Please provide your private key decryption password." -msgstr "" - -#: src/kftpsession.cpp:614 -msgid "Session" -msgstr "Seisiún" - -#: src/kftpsession.cpp:900 -msgid "At least one session must remain open on each side." -msgstr "" - -#: src/kftpsession.cpp:905 -msgid "Please finish all transfers before closing the session." -msgstr "" - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "" -"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" -msgstr "" - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "Close Session" -msgstr "Dún an Seisiún" - -#: src/kftptransfer.cpp:345 -msgid "Transfer of the following files is complete:" -msgstr "" - -#: src/kftptransferfile.cpp:223 -msgid "Connection to the server has failed." -msgstr "Theip ar nascadh leis an bhfreastalaí." - -#: src/kftptransferfile.cpp:227 -msgid "Login to the server has failed" -msgstr "Theip ar logáil isteach" - -#: src/kftptransferfile.cpp:231 -msgid "Source file cannot be found." -msgstr "" - -#: src/kftptransferfile.cpp:235 -msgid "Permission was denied." -msgstr "Níl cead agat." - -#: src/kftptransferfile.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Unable to open local file for read or write operations." -msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt chun scríobh ann." - -#: src/kftptransferfile.cpp:243 -msgid "Transfer failed for some reason." -msgstr "Theip ar an aistriú ar fáth éigin." - -#: src/kftptransferfile.cpp:317 -msgid "" -"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " -"enough free space left on '%1':" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" -msgstr "KFTPGrabber - Cliant FTP le haghaidh TDE" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "An optional URL to connect to" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber" -msgstr "KFTPGrabber" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Lead developer" -msgstr "Príomhfhorbróir" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "Forbróir" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "LibSSH code" -msgstr "Cód LibSSH" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "otpCalc code" -msgstr "Cód otpCalc" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "KopeteBalloon popup code" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Traffic graph widget" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "Icon design" -msgstr "Dearadh an deilbhín" - -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 -msgid "Testing and debugging" -msgstr "Tástáil agus dífhabhtú" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Directory parser code" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "Listview column handling code" -msgstr "" - -#: src/mainactions.cpp:77 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "Nas&c Gasta..." - -#: src/mainactions.cpp:78 -msgid "&New Session" -msgstr "Seisiún &Nua" - -#: src/mainactions.cpp:80 -msgid "&Left Side" -msgstr "Taobh C&lé" - -#: src/mainactions.cpp:81 -msgid "&Right Side" -msgstr "Tao&bh Deas" - -#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 -msgid "&Transfer Mode (Auto)" -msgstr "Mód Ais&trithe (Uathoibríoch)" - -#: src/mainactions.cpp:98 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: src/mainactions.cpp:99 -msgid "Binary" -msgstr "Dénártha" - -#: src/mainactions.cpp:100 -msgid "Auto" -msgstr "Uathoibríoch" - -#: src/mainactions.cpp:129 -msgid "&Transfer Mode (ASCII)" -msgstr "Mód Ais&trithe (ASCII)" - -#: src/mainactions.cpp:136 -msgid "&Transfer Mode (Binary)" -msgstr "Mód Ais&trithe (Dénártha)" - -#: src/mainwindow.cpp:153 -msgid "" -"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " -"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " -"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" -msgstr "" - -#: src/mainwindow.cpp:231 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " -"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" -"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" -msgstr "" - -#: src/mainwindow.cpp:234 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Á Chur i dTráidire an Chórais" - -#: src/mainwindow.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is currently a transfer running.\n" -"There are currently %n transfers running." -msgstr "" -"Tá aistriú amháin ag rith faoi láthair.\n" -"Tá dhá aistriú ag rith faoi láthair.\n" -"Tá %n aistriú ag rith faoi láthair.\n" -"Tá %n n-aistriú ag rith faoi láthair.\n" -"Tá %n aistriú ag rith faoi láthair." - -#: src/mainwindow.cpp:243 -msgid "" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"\n" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat scor?" - -#: src/mainwindow.cpp:300 -msgid "FTP Sites Near Me" -msgstr "Suíomhanna FTP i nGar Dom" - -#: src/mainwindow.cpp:304 -msgid "Sites In TDEWallet" -msgstr "Suímh i TDEWallet" - -#: src/mainwindow.cpp:306 -msgid "Edit Bookmarks..." -msgstr "Cuir Leabharmharcanna in Eagar..." - -#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "idle" -msgstr "díomhaoin" - -#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 -msgid "Download: %1/s" -msgstr "Íosluchtú: %1/s" - -#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 -msgid "Upload: %1/s" -msgstr "Uasluchtú: %1/s" - -#: src/mainwindow.cpp:343 -msgid "Queue" -msgstr "Ciú" - -#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 -#, no-c-format -msgid "Failed Transfers" -msgstr "Aistrithe Teipthe" - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "Sites Near Me" -msgstr "Suíomhanna i nGar Dom" - -#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "Snáitheanna" - -#: src/mainwindow.cpp:397 -msgid "Traffic" -msgstr "Trácht" - -#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "Íosluchtaigh" - -#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "Uasluchtaigh" - -#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 -#, no-c-format -msgid "FXP" -msgstr "FXP" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 -msgid "" -"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" -"%1</b></qt>" -msgstr "" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 -msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" -msgstr "" - -#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 -msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 -msgid "Filename" -msgstr "Ainm comhaid" - -#: src/misc/filter.cpp:219 -msgid "Entry Type" -msgstr "Cineál Iontrála" - -#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 -msgid "Size" -msgstr "Méid" - -#: src/misc/filter.cpp:223 -msgid "Change priority" -msgstr "Athraigh tosaíocht" - -#: src/misc/filter.cpp:224 -msgid "Skip when queuing" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:225 -msgid "Colorize in list view" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:226 -msgid "Hide from list view" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:227 -msgid "Lowercase destination" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 -msgid "Unnamed Rule" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 -msgid "contains" -msgstr "ina bhfuil" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 -msgid "does not contain" -msgstr "nach bhfuil ann" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 -msgid "equals" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 -msgid "does not equal" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 -msgid "matches regexp" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 -msgid "does not match regexp" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 -msgid "is" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 -msgid "is not" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 -msgid "Directory" -msgstr "Comhadlann" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 -msgid "is greater than" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 -msgid "is smaller than" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 -msgid "bytes" -msgstr "bearta" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 -msgid "Please select an action." -msgstr "Roghnaigh gníomh, le do thoil." - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 -msgid "Priority:" -msgstr "Tosaíocht:" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 -msgid "FileZilla 3 import" -msgstr "" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 -msgid "gFTP import" -msgstr "Iompórtáil gFTP" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber import" -msgstr "Iompórtáil KFTPGrabber" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 -msgid "NcFtp import" -msgstr "Iompórtáil NcFtp" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Import..." -msgstr "Iompórtáil..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Export..." -msgstr "Easpórtáil..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 -msgid "FTP Bookmark Editor" -msgstr "Eagarthóir na Leabharmharcanna FTP" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 -msgid "" -"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " -"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " -"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "Easpórtáil Leabharmharcanna" - -#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 -msgid "SSL/TLS Settings" -msgstr "Socruithe SSL/TLS" - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 -msgid "Unable to load the selected import plugin." -msgstr "Ní féidir an breiseán roghnaithe iompórtála a luchtú." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 -msgid "The selected file does not exist or is not readable." -msgstr "Níl an comhad roghnaithe ann, nó níl sé inléite." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 -msgid "Bookmark importing is complete." -msgstr "" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 -msgid "No bookmarks." -msgstr "Gan leabharmharcanna." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 -msgid "&New..." -msgstr "&Nua..." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 -msgid "&Rename" -msgstr "&Athainmnigh" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 -msgid "&Create Subcategory..." -msgstr "&Cruthaigh Fochatagóir..." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&Dúblach" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Category Name" -msgstr "Ainm na Catagóire" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Rename category:" -msgstr "Athainmnigh catagóir:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New Category Name" -msgstr "Ainm Nua Catagóire" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New category:" -msgstr "Catagóir nua:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 -msgid "New server" -msgstr "Freastalaí nua" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 -msgid "New Server" -msgstr "Freastalaí Nua" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 -msgid "Are you sure you want to remove this category?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an chatagóir seo a bhaint?" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 -msgid "Are you sure you want to remove this server?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur main leat an freastalaí seo a bhaint?" - -#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Eagar..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 -msgid "&Abort" -msgstr "&Tobscoir" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 -msgid "&Show Tree View" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 -msgid "Show &Filter" -msgstr "Taispeáin &Scagaire" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 -msgid "&Properties" -msgstr "&Airíonna" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "&Shred" -msgstr "&Léirscrios" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 -msgid "&Filter Options" -msgstr "Roghanna &Scagaire" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 -msgid "Always &skip this file when queuing" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 -msgid "Make this file &top priority" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 -msgid "Make this file &lowest priority" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 -msgid "&Transfer" -msgstr "Ais&trigh" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 -msgid "&Queue Transfer" -msgstr "&Ciúáil Aistriú" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 -msgid "&Create Directory..." -msgstr "&Cruthaigh Comhadlann..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 -msgid "&Open file" -msgstr "&Oscail comhad" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 -msgid "&Verify..." -msgstr "&Cinntigh..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 -msgid "&More Actions" -msgstr "Gníomhartha &Eile" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 -msgid "&Manual Command Entry..." -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 -msgid "&Export Directory Listing..." -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 -msgid "Show &Hidden Files && Directories" -msgstr "Taispeáin Comhaid && Comhadlanna &Folaithe" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 -msgid "Open current directory in &Konqueror..." -msgstr "Oscail an chomhadlann reatha i &Konqueror..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 -msgid "Compare &selected items" -msgstr "Cuir míreanna &roghnaithe i gcomparáid" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 -msgid "Compare &directories" -msgstr "Cuir comha&dlanna i gcomparáid" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 -msgid "Send &Raw Command" -msgstr "Seol O&rdú Amh" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 -msgid "&Change Site" -msgstr "&Athraigh Suíomh" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 -msgid "&Quick Connect..." -msgstr "&Nasc Gasta..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 -msgid "&Connect To" -msgstr "&Nasc Le" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Dínasc" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 -msgid "Change Remote &Encoding" -msgstr "Athraigh an t&Ionchódú Cianda" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an comhad seo a LÉIRSCRIOSADH?" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Shred File" -msgstr "Léirscrios Comhad" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an mhír seo a scriosadh?\n" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an dá mhír seo a scriosadh?\n" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n mhír seo a scriosadh?\n" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n mír seo a scriosadh?\n" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat na %n mír seo a scriosadh?" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 -msgid "Delete Files" -msgstr "Scrios Comhaid" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 -msgid "Skip '%1'" -msgstr "Ná bac le '%1'" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 -msgid "Priority '%1'" -msgstr "Tosaíocht '%1'" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Create Directory" -msgstr "Cruthaigh Comhadlann" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Directory name:" -msgstr "Ainm na comhadlainne:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Send Raw Command" -msgstr "Seol Ordú Amh" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Command:" -msgstr "Ordú:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 -msgid "Export Directory Listing" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 -msgid "" -"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " -"are now visible." -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 -msgid "Filter Options" -msgstr "Roghanna Scagaire" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 -msgid "Filter Directories" -msgstr "Scag Comhadlanna" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 -msgid "Filter Symlinks" -msgstr "Scag Naisc Shiombalacha" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Cásíogair" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Ginearálta" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 -msgid "Remote folder" -msgstr "Cianfhillteán" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 -msgid "Unknown" -msgstr "Anaithnid" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 -msgid "Type:" -msgstr "Cineál:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 -msgid "Location:" -msgstr "Suíomh:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 -msgid "Size:" -msgstr "Méid:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 -msgid "Created:" -msgstr "Cruthaithe:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Ceadanna" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Ceadanna Rochtana" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 -msgid "Class" -msgstr "Aicme" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Taispeáin\n" -"Iontrálacha" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 -msgid "Read" -msgstr "Léigh" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Scríobh\n" -"Iontrálacha" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 -msgid "Write" -msgstr "Scríobh" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "Téigh Isteach" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 -msgid "Exec" -msgstr "Rith" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 -msgid "Special" -msgstr "Speisialta" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 -msgid "User" -msgstr "Úsáideoir" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 -msgid "Group" -msgstr "Grúpa" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 -msgid "Others" -msgstr "Eile" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 -msgid "Set UID" -msgstr "Socraigh Aitheantas an Úsáideora" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 -msgid "Set GID" -msgstr "Socraigh Aitheantas an Ghrúpa" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 -msgid "Sticky" -msgstr "Greamaitheach" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "" -"Cuir na hathruithe i bhfeidhm ar gach fo-fhillteán agus ar a n-inneachar" - -#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 -msgid "Root directory" -msgstr "Fréamhchomhadlann:" - -#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 -msgid "Filter: " -msgstr "Scagaire: " - -#: src/widgets/browser/view.cpp:143 -msgid "Path: " -msgstr "Conair: " - -#: src/widgets/browser/view.cpp:392 -msgid "" -"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " -"available." -msgstr "" -"Tá an nasc seo criptithe ag SSH. Níl aon fhaisnéis teastais ar fáil faoi " -"láthair." - -#: src/widgets/configdialog.cpp:69 -msgid "General" -msgstr "Ginearálta" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:70 -msgid "Transfers" -msgstr "Aistrithe" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:72 -msgid "Display" -msgstr "Taispeáin" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 -msgid "Actions" -msgstr "Gníomhartha" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 -msgid "Filters" -msgstr "Scagairí" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 -msgid "Transfer" -msgstr "Aistrigh" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Cur Síos" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 -msgid "There are no failed transfers." -msgstr "" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 -msgid "&Restart Transfer" -msgstr "&Atosaigh an tAistriú" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 -msgid "&Add To Queue" -msgstr "Cuir &Leis an gCiú" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 -msgid "Add All To Queue" -msgstr "Cuir Uile Leis an gCiú" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 -msgid "R&emove" -msgstr "&Bain" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 -msgid "Remove All" -msgstr "Bain Uile" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 -msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an t-aistriú teipthe seo a bhaint?" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 -msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat gach aistriú teipthe a bhaint?" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 -msgid "Filter &enabled" -msgstr "Cumasaíodh an &scagaire" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 -msgid "No filters." -msgstr "Gan scagairí." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 -msgid "Up" -msgstr "Suas" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 -msgid "Down" -msgstr "Síos" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 -msgid "Rename..." -msgstr "Athainmnigh..." - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 -msgid "New" -msgstr "Nua" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename Rule" -msgstr "Athainmnigh Riail" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename rule '%1' to:" -msgstr "" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 -msgid "Conditions" -msgstr "Coinníollacha" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "" - -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 -msgid "Form1" -msgstr "Foirm1" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "New Pattern" -msgstr "Patrún Nua" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "Patrún ainm comhaid:" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Dath:" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 -msgid "Pattern" -msgstr "Patrún" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 -msgid "Color" -msgstr "Dath" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 -msgid "Add pattern" -msgstr "Cuir patrún leis" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 -msgid "Enabled" -msgstr "Cumasaithe" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 -msgid "Highlighting" -msgstr "Aibhsiú" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 -msgid "<b>Not yet implemented.</b>" -msgstr "<b>Níl ar fáil fós.</b>" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 -msgid "Skip List" -msgstr "Ná Bac Leis an Liosta" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 -msgid "ASCII xtensions" -msgstr "Eisínteachtaí ASCII" - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 -msgid "Select..." -msgstr "Roghnaigh..." - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 -msgid "No name" -msgstr "Gan ainm" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 -msgid "Sites Near You" -msgstr "Suíomhanna i nGar Duit" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 -msgid "No sites published." -msgstr "" - -#: src/widgets/logview.cpp:64 -msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" -msgstr "Túsaíodh clár logála <b>KFTPGrabber</b>" - -#: src/widgets/logview.cpp:94 -msgid "Unable to open file for writing." -msgstr "Ní féidir an comhad a oscailt chun scríobh ann." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 -msgid "stalled" -msgstr "moillithe" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 -msgid "running" -msgstr "ag rith" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "Ag feitheamh le nasc..." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ainm" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 -msgid "Source" -msgstr "Foinse" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 -msgid "Destination" -msgstr "Ceann Scríbe" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Dul chun cinn" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 -msgid "Speed" -msgstr "Luas" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 -msgid "ETA" -msgstr "Am Measta Críche" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 -msgid "You do not have any files in the queue." -msgstr "Níl aon chomhad agat sa chiú." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 -msgid "Limit download transfer speed" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Down: " -msgstr "Síos" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 -msgid "Limit upload transfer speed" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 -#, fuzzy -msgid "Up: " -msgstr "Suas" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 -msgid "Per-session transfer thread count" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Threads: " -msgstr "Snáitheanna" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "To&saigh an tAistriú" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 -msgid "&Abort Transfer" -msgstr "&Tobscoir an tAistriú" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 -msgid "Remove &All" -msgstr "B&ain Uile" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 -msgid "Move &Up" -msgstr "Bog S&uas" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 -msgid "Move &Down" -msgstr "Bog &Síos" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 -msgid "Move To &Top" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 -msgid "Move To &Bottom" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 -msgid "&Change Transfer Info" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 -msgid "&Load Queue From File" -msgstr "&Luchtaigh Ciú Ó Chomhad" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 -msgid "&Save Queue to File" -msgstr "&Sábháil Ciú i gComhad" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 -msgid "S&tart" -msgstr "T&osaigh" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 -msgid "&Pause" -msgstr "&Sos" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 -msgid "&Add Transfer..." -msgstr "Cuir &Aistriú Leis..." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 -msgid "&Search && Replace..." -msgstr "&Cuardaigh && Athchuir..." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 -msgid "Site" -msgstr "Suíomh" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 -msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" -msgstr "" -"An bhfuil tú cinnte gur mian leat an comhad/na comhaid ciúáilte a bhaint?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 -msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" -msgstr "An bhfuil tú cinnte gur mian leat gach comhad ciúáilte a bhaint?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "" -"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " -"to continue?" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "Load Queue" -msgstr "Luchtaigh Ciú" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 -msgid "Site session [%1]" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "Snáithe %1" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "disconnected" -msgstr "dínasctha" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 -msgid "connecting" -msgstr "ag nascadh" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 -msgid "transferring" -msgstr "á aistriú" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 -msgid "FXP - [%1]" -msgstr "FXP - [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 -msgid "Status" -msgstr "Stádas" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 -msgid "There are no threads currently running." -msgstr "" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Quick Connect" -msgstr "Nasc Gasta" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 -msgid "Clear list of recently accessed sites ?" -msgstr "" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 -msgid "a hostname" -msgstr "óstainm" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 -msgid "a valid port" -msgstr "port bailí" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 -msgid "your username" -msgstr "d'ainm úsáideora" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 -msgid "your password" -msgstr "d'fhocal faire" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 -msgid " and" -msgstr " agus" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 -msgid "Please enter " -msgstr "Iontráil " - -#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 -msgid "Search & Replace" -msgstr "Cuardaigh & Athchuir" - -#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 -msgid "Bandwidth usage" -msgstr "Úsáid bhandaleithead" - -#: src/widgets/verifier.cpp:58 -msgid "Checksum verifier" -msgstr "Fíoraitheoir shuim seiceála" - -#: src/widgets/verifier.cpp:66 -msgid "Checksum" -msgstr "Suim sheiceála" - -#: src/widgets/verifier.cpp:137 -msgid "Verification complete!" -msgstr "" - -#: src/widgets/verifier.cpp:143 -msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" -msgstr "" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Níos Mó" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Níos Lú" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Glan" - -#: src/kftpgrabberui.rc:5 -#, no-c-format -msgid "Main Menu" -msgstr "Príomh-Roghchlár" - -#: src/kftpgrabberui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Barra Uirlisí Leabharmharcanna" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 -#, no-c-format -msgid "The size of the main window." -msgstr "Méid na príomhfhuinneoige." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "The position of the main window on the screen." -msgstr "Ionad na príomhfhuinneoige ar an scáileán." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "The default retry count for new sites." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 -#, no-c-format -msgid "The default retry delay for new sites." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 -#, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " -"successfully established after retrying." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 -#, no-c-format -msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Encryption status of the bookmarks file." -msgstr "Stádas criptithe chomhad na leabharmharcanna." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 -#, no-c-format -msgid "Default local directory." -msgstr "Comhadlann logánta réamhshocraithe." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 -#, no-c-format -msgid "Should the application exit when users clicks the X button." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 -#, no-c-format -msgid "Should the application be started minimized." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Should the systray icon be displayed." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 -#, no-c-format -msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " -"is requested." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 -#, no-c-format -msgid "The default site encoding." -msgstr "Ionchódú réamhshocraithe an tsuímh." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 -#, no-c-format -msgid "Recent sites accessed via quick connect." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 -#, no-c-format -msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 -#, no-c-format -msgid "Should empty directories be skipped." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The font that should be used for the log widget." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "The color of the commands sent to the server." -msgstr "Dath na n-orduithe a sheoltar chuig an bhfreastalaí." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "The color of the responses from the server." -msgstr "Dath na bhfreagraí a fhaightear ón fhreastalaí." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "The color of the multiline responses from the server." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 -#, no-c-format -msgid "The color of the error messages." -msgstr "Dath na dteachtaireachtaí earráide." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 -#, no-c-format -msgid "The color of the status messages." -msgstr "Dath na dteachtaireachtaí stádais." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "Should the log be written to a file as well." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 -#, no-c-format -msgid "The file to which the log should be written." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 -#, no-c-format -msgid "The start of the portrange." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "The end of the portrange." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "" -"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " -"not enough free." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 -#, no-c-format -msgid "Interval for disk checking." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 -#, no-c-format -msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 -#, no-c-format -msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 -#, no-c-format -msgid "Number of threads to use when transfering." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 -#, no-c-format -msgid "Should the primary connection be used for transfers." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 -#, no-c-format -msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 -#, no-c-format -msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 -#, no-c-format -msgid "Should failed transfers be automaticly retried." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "Should the directory tree be shown by default." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 -#, no-c-format -msgid "Should hidden files be shown when browsing." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 -#, no-c-format -msgid "Should the owner and group be shown for each file." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 -#, no-c-format -msgid "Show directory size." -msgstr "Taispeáin méid na comhadlainne." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 -#, no-c-format -msgid "Show left sidebar." -msgstr "Taispeáin barra taoibh ar chlé." - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ftpSiteProperties" -msgstr "AiríonnaSuímhftp" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Óstainm:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "Prótacal:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 -#, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" -msgstr "FTP trí TLS/SSL (follasach)" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" -msgstr "FTP trí TLS/SSL (intuigthe)" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 -#, no-c-format -msgid "SFTP over SSH2" -msgstr "SFTP trí SSH2" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Focal Faire:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Ainm úsáideora:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 -#, no-c-format -msgid "Site label:" -msgstr "Lipéad an tsuímh:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 -#, no-c-format -msgid "Remote directory:" -msgstr "Comhadlann chianda:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Local directory:" -msgstr "Comhadlann logánta:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 -#, no-c-format -msgid "&Anonymous login" -msgstr "Logáil isteach g&an ainm" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "C&asta" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble use of extended passive mode" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 -#, no-c-format -msgid "Disable use of passive mode" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Use site IP for passive mode connections" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 -#, no-c-format -msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Use STAT for directory listings" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Multiple Transfer Threads" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Do not use multiple threads for this site" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 -#, no-c-format -msgid "Server Encoding" -msgstr "Ionchódú Freastalaí" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 -#, no-c-format -msgid "Encoding:" -msgstr "Ionchódú:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 -#, no-c-format -msgid "Retry && &Keepalive" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 -#, no-c-format -msgid "Retr&y to connect on failure" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 -#, no-c-format -msgid "Retry" -msgstr "Atriail" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 -#, no-c-format -msgid "Number of retries (0 = infinite):" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 -#, no-c-format -msgid "Retry delay:" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 -#, no-c-format -msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 -#, no-c-format -msgid "Keepalive" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Keepalive frequency (seconds):" -msgstr "" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 -#, no-c-format -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b>Comhad:</b>" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "neamhní" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 -#, no-c-format -msgid "File list" -msgstr "Liosta comhad" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Unprocessed" -msgstr "Gan phróiseáil" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Not found" -msgstr "Gan aimsiú" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Failed" -msgstr "Teipthe" - -#: src/ui/config_display.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Displa&y" -msgstr "Taispeá&in" - -#: src/ui/config_display.ui:45 -#, no-c-format -msgid "File &Browser" -msgstr "&Brabhsálaí Comhad" - -#: src/ui/config_display.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files and directories" -msgstr "Taispeáin comhaid agus comhadlanna &folaithe" - -#: src/ui/config_display.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Show &directory tree" -msgstr "" - -#: src/ui/config_display.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" -msgstr "" - -#: src/ui/config_display.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Show &owner and group for each file" -msgstr "" - -#: src/ui/config_display.ui:88 -#, no-c-format -msgid "Show directory &size" -msgstr "Tai&speáin méid na comhadlainne" - -#: src/ui/config_display.ui:98 -#, no-c-format -msgid "&Other Interface Elements" -msgstr "" - -#: src/ui/config_display.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Show left sidebar" -msgstr "Taispeáin barra taoibh ar chlé" - -#: src/ui/config_filters.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KFTPFilterEditorLayout" -msgstr "KFTPFilterEditorLayout" - -#: src/ui/config_filters.ui:34 -#, no-c-format -msgid "ASCII E&xtensions" -msgstr "Ei&sínteachtaí ASCII" - -#: src/ui/config_filters.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Add Extension" -msgstr "Cuir Eisínteacht Leis" - -#: src/ui/config_filters.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Extension:" -msgstr "Eisínteacht:" - -#: src/ui/config_filters.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "Eisínteacht" - -#: src/ui/config_general.ui:45 -#, no-c-format -msgid "E-mail &Address" -msgstr "Seol&adh Ríomhphoist" - -#: src/ui/config_general.ui:56 -#, no-c-format -msgid "&Use e-mail address from control center" -msgstr "Ú&sáid seoladh ríomhphoist ón lárionad rialaithe" - -#: src/ui/config_general.ui:72 -#, no-c-format -msgid "E-mail:" -msgstr "R-phost:" - -#: src/ui/config_general.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Tosú agus Scor" - -#: src/ui/config_general.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" -msgstr "" - -#: src/ui/config_general.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Start the program minimi&zed to systray" -msgstr "" - -#: src/ui/config_general.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "Taisp&eáin splancscáileán ag am tosaithe" - -#: src/ui/config_general.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Show the s&ystray icon" -msgstr "Taispeáin deilbhín i dtráidire an &chórais" - -#: src/ui/config_general.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Ex&it by default when clicking the X button" -msgstr "" - -#: src/ui/config_general.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Site Defaults" -msgstr "Réamhshocruithe an tSuímh" - -#: src/ui/config_general.ui:328 -#, no-c-format -msgid "Encr&ypt bookmark file" -msgstr "Cr&iptigh comhad na leabharmharcanna" - -#: src/ui/config_general.ui:336 -#, no-c-format -msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" -msgstr "Tai&speáin suímh ó TDEWallet i measc na leabharmharcanna" - -#: src/ui/config_general.ui:365 -#, no-c-format -msgid "&Notification" -msgstr "&Fógairt" - -#: src/ui/config_general.ui:376 -#, no-c-format -msgid "Balloons" -msgstr "Balúin" - -#: src/ui/config_general.ui:387 -#, no-c-format -msgid "&Show balloon when transfer completes" -msgstr "" - -#: src/ui/config_general.ui:395 -#, no-c-format -msgid "Only show when &queue is empty after transfer" -msgstr "" - -#: src/ui/config_general.ui:403 -#, no-c-format -msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" -msgstr "" - -#: src/ui/config_log.ui:34 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Cuma" - -#: src/ui/config_log.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Font && Colors" -msgstr "Cló && Dathanna" - -#: src/ui/config_log.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Cló:" - -#: src/ui/config_log.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Client command color:" -msgstr "" - -#: src/ui/config_log.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Server response color:" -msgstr "" - -#: src/ui/config_log.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Multiline response color:" -msgstr "" - -#: src/ui/config_log.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Error message color:" -msgstr "" - -#: src/ui/config_log.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Status message color:" -msgstr "" - -#: src/ui/config_log.ui:270 -#, no-c-format -msgid "&Output" -msgstr "&Aschur" - -#: src/ui/config_log.ui:281 -#, no-c-format -msgid "&File Output" -msgstr "" - -#: src/ui/config_log.ui:292 -#, no-c-format -msgid "&Save log to file" -msgstr "" - -#: src/ui/config_log.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "Aschomhad:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "&Nasc" - -#: src/ui/config_transfers.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Active Connection IP" -msgstr "IP an naisc gníomhaigh" - -#: src/ui/config_transfers.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:72 -#, no-c-format -msgid "IP/hostname:" -msgstr "IP/óstainm:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Ignore external IP for LAN connections" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Active Connection Port Range" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Onl&y use ports from the specified port range" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Minimum port:" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Maximum port:" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Timeouts" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Control connection timeout (in seconds):" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Data transfer timeout (in seconds):" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Speed limit" -msgstr "Teorainn luais" - -#: src/ui/config_transfers.ui:312 -#, no-c-format -msgid "Download (KB/s):" -msgstr "Íosluchtú (kB/s):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:352 -#, no-c-format -msgid "Upload (KB/s):" -msgstr "Uasluchtú (kB/s):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:405 -#, no-c-format -msgid "Dis&k Space" -msgstr "Spás &Diosca" - -#: src/ui/config_transfers.ui:416 -#, no-c-format -msgid "Free Disk Space Check" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:427 -#, no-c-format -msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:443 -#, no-c-format -msgid "Interval (sec):" -msgstr "Eatramh (soic):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:474 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (MiB):" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Thre&ads" -msgstr "Snáithe&anna" - -#: src/ui/config_transfers.ui:551 -#, no-c-format -msgid "Number of threads per session:" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:574 -#, no-c-format -msgid "Use the primary connection for transfers" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:603 -#, no-c-format -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:625 -#, no-c-format -msgid "Automatically retry failed transfers" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:641 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:666 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "Eile" - -#: src/ui/config_transfers.ui:677 -#, no-c-format -msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:685 -#, no-c-format -msgid "Skip &empty directories when queueing" -msgstr "Gabh thar comhadlanna &folmha le linn ciúála" - -#: src/ui/config_transfers.ui:693 -#, no-c-format -msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Data Connection Settings" -msgstr "Socruithe Naisc Sonraí" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Mód:" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt the data channel" -msgstr "Criptigh an cainéal sonraí i gcónaí" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 -#, no-c-format -msgid "Encrypt only for directory listings" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Do not encrypt the data channel" -msgstr "Ná criptigh an cainéal sonraí" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 -#, no-c-format -msgid "X509 Certificate" -msgstr "Teastas X509" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Use the following SSL certificate when connecting" -msgstr "Úsáid an teastas SSL seo a leanas le linn nasctha" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Conair:" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Import Wizard" -msgstr "Treoraí Iompórtála Leabharmharcanna" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" -msgstr "Céim a haon: <b>Roghnaigh Breiseán Iompórtála</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "Íomhá" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " -"can import from one different format." -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Available import plugins:" -msgstr "Breiseáin iompórtála le fáil:" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" -msgstr "Céim a dó: <b>Roghnaigh Comhad Leabharmharcanna le hIompórtáil</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the bookmark file from which you would like to import your " -"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 -#, no-c-format -msgid "<b>Bookmark path:</b>" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 -#, no-c-format -msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" -msgstr "Céim a trí: <b>Leabharmharcanna á nIompórtáil...</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 -#, no-c-format -msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Import progress:</b>" -msgstr "<b>Dul chun cinn na hiompórtála:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Source Server Info" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Server Info" -msgstr "Eolas faoin Fhreastalaí" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Server name:" -msgstr "Ainm an fhreastalaí:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "Óstríomhaire:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Destination Server Info" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Source:</b>" -msgstr "<b>Foinse:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 -#, no-c-format -msgid "<b>Destination:</b>" -msgstr "<b>Ceann Scríbe:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 -#, no-c-format -msgid "Transfer type:" -msgstr "Cineál aistrithe:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Recent connections" -msgstr "Naisc is déanaí" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Select connection:" -msgstr "Roghnaigh nasc:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Enter the whole url into this box" -msgstr "Cuir an URL iomlán isteach sa bhosca seo" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Enter ftp's hostname" -msgstr "Iontráil ainm an óstríomhaire FTP" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Anon&ymous login" -msgstr "Logáil &isteach gan ainm" - -# ticeáil or seiceáil? -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Check for anonymous login" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 -#, no-c-format -msgid "Enter account username" -msgstr "Iontráil ainm úsáideoir an chuntais" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 -#, no-c-format -msgid "Enter account password" -msgstr "Iontráil focal faire an chuntais" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 -#, no-c-format -msgid "Add to &bookmarks" -msgstr "Cuir leis na lea&bharmharcanna" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Casta" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Queue Search & Replace" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " -"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Search What" -msgstr "Cuardaigh Ar" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Destination:" -msgstr "Ceann Scríbe:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Source:" -msgstr "Foinse:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Search only for transfers on specific server" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Ionadaigh Le" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "&Leabharmharcanna" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Ainm comhaid" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Scrios Comhaid" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Reload" -#~ msgstr "Uasluchtaigh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Réamhshocruithe an tSuímh" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Cóip de" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Scrios Comhaid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "&Eagar..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "&Bain" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Bain" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "Ainm comhaid" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "Barra Uirlisí Leabharmharcanna" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "&Leabharmharcanna" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Roghnach" - -#~ msgid "No username specified for '%1'." -#~ msgstr "Níor sonraíodh ainm úsáideora ar '%1'." - -#~ msgid "Error Connecting" -#~ msgstr "Earráid Le Linn Nasctha" - -#~ msgid "DisplaySettings" -#~ msgstr "Socruithe Taispeána" - -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+D" - -#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" -#~ msgstr "KFTPQuickConnectLayout" - -#~ msgid "Webpage design" -#~ msgstr "Dearadh an leathanaigh Gréasáin" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Ordú" - -#~ msgid "What's this?" -#~ msgstr "Cad É Seo?" - -#~ msgid "Server Management" -#~ msgstr "Bainisteoireacht na bhFreastalaithe" - -#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB<br>Credits: %3 MB Ratio: %4" -#~ msgstr "Íosluchtú: %1 MB Uasluchtú: %2 MB<br>Creidmheas: %3 MB Cóimheas: %4" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "Ainm Úsáideora" - -#~ msgid "Enter a username or press cancel" -#~ msgstr "Iontráil ainm úsáideora nó brúigh `Cealaigh'" - -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "Ainm grúpa" - -#~ msgid "Enter a group or press cancel" -#~ msgstr "Iontráil grúpa nó brúigh `Cealaigh'" - -#~ msgid "Description name" -#~ msgstr "Cur síos" - -#~ msgid "Enter a description or press cancel" -#~ msgstr "Iontráil cur síos nó brúigh Cealaigh" - -#~ msgid "Passwords do not match" -#~ msgstr "Ní ionann na focail fhaire" - -#~ msgid "Password retype:" -#~ msgstr "Iontráil an focal faire arís:" - -#~ msgid "Send &Raw Command..." -#~ msgstr "Seol &Amhordú..." - -#~ msgid "Display your idle time" -#~ msgstr "Taispeáin d'aga díomhaoin" - -#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)" -#~ msgstr "Socraigh d'aga díomhaoin (do sheisiún amháin)" - -#~ msgid "This will change your password" -#~ msgstr "Athróidh sé seo d'fhocal faire" - -#~ msgid "Display the group info" -#~ msgstr "Taispeáin eolas faoin ghrúpa" - -#~ msgid "Display the group info<br>" -#~ msgstr "Taispeáin eolas faoin ghrúpa<br>" - -#~ msgid "Show current aliases" -#~ msgstr "Taispeáin ailiasanna reatha" - -#~ msgid "Show current glftpd version" -#~ msgstr "Taispeáin leagan reatha glftpd" - -#~ msgid "Show current glftpd version<br>" -#~ msgstr "Taispeáin leagan reatha glftpd<br>" - -#~ msgid "Display users currently online" -#~ msgstr "Taispeáin na húsáideoirí atá ar líne faoi láthair" - -#~ msgid "Display users currently online<br>" -#~ msgstr "Taispeáin na húsáideoirí atá ar líne faoi láthair<br>" - -#~ msgid "Display the welcome screen" -#~ msgstr "Taispeáin an scáileán fáilte" - -#~ msgid "Display the welcome screen<br>" -#~ msgstr "Taispeáin an scáileán fáilte<br>" - -#~ msgid "Display current time on the site" -#~ msgstr "Taispeáin an t-am reatha ar an suíomh" - -#~ msgid "Display current time on the site<br>" -#~ msgstr "Taispeáin an t-am reatha ar an suíomh<br>" - -#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" -#~ msgstr "Scrios úsáideoir; is féidir é a athchóiriú le READD" - -#~ msgid "Change user's password" -#~ msgstr "Athraigh focal faire an úsáideora" - -#~ msgid "Readd user" -#~ msgstr "Cuir úsáideoir ar ais" - -#~ msgid "Lists users / Shows detailed info about a user" -#~ msgstr "Taispeáin na húsáideoirí / Taispeáin mionsonraí faoi úsáideoir" - -#~ msgid "Shows available groups" -#~ msgstr "Taispeáin na grúpaí atá ar fáil" - -#~ msgid "Add a new group" -#~ msgstr "Cuir grúpa nua leis" - -#~ msgid "Delete a group" -#~ msgstr "Scrios grúpa" - -#~ msgid "Display helpscreen" -#~ msgstr "Taispeáin scáileán cabhrach" - -#~ msgid "Display helpscreen<br>" -#~ msgstr "Taispeáin scáileán cabhrach<br>" - -#~ msgid "&Send Bookmarks To" -#~ msgstr "&Seol Leabharmharcanna Chuig" - -#~ msgid "<No contacts are available>" -#~ msgstr "<Níl aon teagmháil ar fáil>" - -#~ msgid "<Disabled in this version of TDE>" -#~ msgstr "<Díchumasaithe sa leagan seo de TDE>" - -#~ msgid "Send Bookmarks" -#~ msgstr "Seol Leabharmharcanna" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" -#~ msgstr "" -#~ "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an comhad/na comhaid seo a scriosadh?" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "Dáta" - -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "Ceadanna" - -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "Úinéir" - -#~ msgid "Unable to open directory '%1'." -#~ msgstr "Ní féidir comhadlann '%1' a oscailt." - -#~ msgid "Are you sure?" -#~ msgstr "An bhfuil tú cinnte?" - -#~ msgid "TransferSettings" -#~ msgstr "SocruitheAistrithe" - -#~ msgid "Alt+E" -#~ msgstr "Alt+F" - -#~ msgid "GeneralSettings" -#~ msgstr "SocruitheGinearálta" - -#~ msgid "Alt+Y" -#~ msgstr "Alt+C" - -#~ msgid "Add New Pattern" -#~ msgstr "Cuir Patrún Nua Leis" - -#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" -#~ msgstr "An bhfuil tú cinnte go dteastaíonn uait an patrún seo a bhaint?" - -#~ msgid "&Other" -#~ msgstr "&Eile" - -#~ msgid "Hi&ghlighting" -#~ msgstr "Ai&bhsiú" - -#~ msgid "&Add Pattern..." -#~ msgstr "Cuir P&atrún Leis..." - -#~ msgid "E&dit..." -#~ msgstr "Ea&gar..." - -#~ msgid "Re&move" -#~ msgstr "&Bain" - -#~ msgid "E&nabled" -#~ msgstr "Cu&masaithe" - -#~ msgid "Patterns" -#~ msgstr "Patrúin" - -#~ msgid "&Add Pattern" -#~ msgstr "Cuir P&atrún Leis" - -#~ msgid "&Low" -#~ msgstr "Ísea&l" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Luach:" - -#~ msgid "&Skip" -#~ msgstr "Ná bac lei&s" - -#~ msgid "&High" -#~ msgstr "&Ard" - -#~ msgid "E&nable priority list" -#~ msgstr "&Cumasaigh liosta tosaíochta" - -#~ msgid "&Set Filter..." -#~ msgstr "&Socraigh Scagaire..." - -#~ msgid "Clear Filter" -#~ msgstr "Bánaigh Scagaire" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "Scagaire" - -#~ msgid "Enter filter:" -#~ msgstr "Iontráil scagaire:" - -#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" -#~ msgstr "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" - -#~ msgid "TLS/SSL Settings" -#~ msgstr "Socruithe TLS/SSL" - -#~ msgid "Transfer mode:" -#~ msgstr "Mód aistrithe:" - -#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" -#~ msgstr "P - príobháideach (sláine agus príobháideacht)" - -#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" -#~ msgstr "E - rúnda (príobháideacht gan sláine)" - -#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" -#~ msgstr "S - slán (sláine gan phríobháideacht)" - -#~ msgid "C - clear (no SSL)" -#~ msgstr "C - glan (gan SSL)" - -#~ msgid "Data connection failed (%1)." -#~ msgstr "Theip ar nascadh sonraí (%1)." - -#~ msgid "Transfer:" -#~ msgstr "Aistrigh:" - -#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" -#~ msgstr "Íos: %1/s Uas: %1/s" - -#~ msgid "FXP transfer failed." -#~ msgstr "Theip ar an aistriú FXP." - -#~ msgid "Unknown host '%1'." -#~ msgstr "Óstríomhaire anaithnid '%1'." - -#~ msgid "Unable to connect to the server." -#~ msgstr "Ní féidir nasc a dhéanamh leis an bhfreastalaí." - -#~ msgid "Disconnected from server." -#~ msgstr "Briseadh an nasc leis an fhreastalaí." - -#~ msgid "Error reading file." -#~ msgstr "Earráid agus comhad á léamh." - -#~ msgid "Unable to connect with server." -#~ msgstr "Ní féidir nasc a dhéanamh leis an bhfreastalaí." - -#~ msgid "Directory is not in cache." -#~ msgstr "Níl an chomhadlann sa taisce." - -#~ msgid "Unable to open directory." -#~ msgstr "Ní féidir an chomhadlann a oscailt." - -#~ msgid "&Offline Mode" -#~ msgstr "Mód &As Líne" - -#~ msgid "This URL is not in the cache." -#~ msgstr "Níl an URL seo sa taisce." - -#~ msgid "Cache" -#~ msgstr "Taisce" - -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+C" - -#~ msgid "Error to find %1 file" -#~ msgstr "Earráid agus comhad %1 á aimsiú" - -#~ msgid "Alt+Q" -#~ msgstr "Alt+L" - -#~ msgid "Alt+X" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Syntax Error" -#~ msgstr "Earráid Chomhréire" - -#~ msgid "Alt+H" -#~ msgstr "Alt+A" - -#~ msgid "Unknown (FXP)" -#~ msgstr "Anaithnid (FXP)" - -#~ msgid "&Threads" -#~ msgstr "Snái&theanna" - -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "Sainroghanna" - -#~ msgid "General Preferences" -#~ msgstr "Sainroghanna Ginearálta" - -#~ msgid "User name" -#~ msgstr "Ainm úsáideora" |