summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/it/messages/kftpgrabber.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/it/messages/kftpgrabber.po')
-rw-r--r--translations/it/messages/kftpgrabber.po2816
1 files changed, 0 insertions, 2816 deletions
diff --git a/translations/it/messages/kftpgrabber.po b/translations/it/messages/kftpgrabber.po
deleted file mode 100644
index d8dfb0b..0000000
--- a/translations/it/messages/kftpgrabber.po
+++ /dev/null
@@ -1,2816 +0,0 @@
-# translation of kftpgrabber.po to Italian
-#
-# Nicola Ruggero <[email protected]>, 2005, 2006.
-# Nicola Ruggero <[email protected]>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kftpgrabber\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-21 14:26+0200\n"
-"Last-Translator: Nicola Ruggero <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Italian <[email protected]>\n"
-"Language: it\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Nicola Ruggero"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:66
-msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..."
-msgstr "Attesa di %1 secondi prima della riconnessione..."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:67
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Attesa..."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:76
-msgid "Retrying connection (%1/%2)..."
-msgstr "Tentativo di riconnessione (%1/%2)..."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:78
-msgid "Retrying connection..."
-msgstr "Tentativo di riconnessione..."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:93
-msgid "Retry aborted."
-msgstr "Tentativo annullato."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295
-#: src/widgets/browser/view.cpp:185
-msgid "Idle."
-msgstr "Inattivo."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:297
-msgid "Connection has failed."
-msgstr "Connessione non riuscita."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508
-msgid ""
-"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2."
-msgstr ""
-"Negoziazione SSL riuscita. La connessione è sicura con SSL %1 bit cifrario "
-"%2."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:324
-msgid "SSL negotiation failed. Login aborted."
-msgstr "Negoziazione SSL non riuscita. Accesso annullato."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:330
-msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted."
-msgstr "Richiesta di negoziazione SSL non riuscita. Accesso annullato."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:160
-msgid "Login has failed."
-msgstr "Accesso non riuscito."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200
-msgid "Connected."
-msgstr "Connesso."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Connessione..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "Connessione a %1:%2..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:514
-msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted."
-msgstr "Negoziazione SSL non riuscita. Connessione annullata."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134
-msgid "Logging in..."
-msgstr "Accesso in corso..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:524
-msgid "Connected with server, waiting for welcome message..."
-msgstr "Connesso al server, attesa messaggio di benvenuto..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:531
-msgid "Failed to connect (%1)"
-msgstr "Impossibile connettersi (%1)"
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281
-msgid "Aborted."
-msgstr "Annullato."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:875
-msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!"
-msgstr ""
-"Famiglia indirizzi incompatibile per PORT ma EPRT non è supportato, "
-"operazione annullata!"
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:913
-msgid "Establishing data connection with %1:%2..."
-msgstr "Connessione di dati con %1:%2..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955
-msgid "Unable to establish a listening socket."
-msgstr "Impossibile stabilire un socket in ascolto."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:995
-msgid "Waiting for data connection on port %1..."
-msgstr "In attesa della connessione dati sulla porta %1..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066
-msgid "Data connection established."
-msgstr "Connessione di dati stabilita."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046
-msgid "Data channel secured with %1 bit SSL."
-msgstr "Canale di dati sicuro con SSL %1 bit."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048
-msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer."
-msgstr ""
-"Negoziazione SSL per il canale di dati non riuscita. Trasferimento annullato."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690
-msgid "Transfer completed."
-msgstr "Trasferimento completato."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302
-msgid "Using cached directory listing."
-msgstr "Uso elenco cartelle in memoria."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367
-msgid "Fetching directory listing..."
-msgstr "Lettura elenco cartelle..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:664
-msgid "Transfering..."
-msgstr "Trasferimento..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504
-msgid "Downloading file '%1'..."
-msgstr "Scaricamento file \"%1\"..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665
-msgid "Uploading file '%1'..."
-msgstr "Invio file \"%1\"..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685
-msgid "Removing..."
-msgstr "Eliminazione..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712
-msgid "Renaming..."
-msgstr "Rinomina..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732
-msgid "Changing mode..."
-msgstr "Cambiamento permessi..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124
-msgid "Making directory..."
-msgstr "Creazione cartella..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375
-msgid ""
-"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, "
-"aborting transfer!"
-msgstr ""
-"Il server non supporta SCCN/CPSV ma è richiesta una connessione dati SSL, "
-"trasferimento annullato!"
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702
-msgid "Transfering file '%1'..."
-msgstr "Trasferimento file \"%1\"..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746
-msgid "Transmitting keep-alive..."
-msgstr "Trasmissione segnale mantieni-attivo..."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:129
-msgid "Unable to establish SSH connection (%1)"
-msgstr "Impossibile stabilire una connessione SSH (%1)"
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:135
-msgid "Connected with server, attempting to login..."
-msgstr "Connesso con il server, accesso in corso..."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:167
-msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded."
-msgstr "Autenticazione interattiva (con la tastiera) riuscita."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:170
-msgid "Public key authentication succeeded."
-msgstr "Autenticazione con chiave publica riuscita."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:179
-msgid "Unable to initialize SFTP channel."
-msgstr "Impossibile inizializzare il canale SFTP."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:187
-msgid "Unable to initialize SFTP."
-msgstr "Impossibile inizializzare SFTP."
-
-#: src/engine/socket.cpp:152
-msgid "Disconnected."
-msgstr "Disconnesso."
-
-#: src/engine/socket.cpp:192
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Tempo scaduto per la connessione."
-
-#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553
-msgid "Scan complete."
-msgstr "Scansione completata."
-
-#: src/engine/socket.cpp:567
-msgid "Starting recursive directory scan..."
-msgstr "Avvio scansione ricorsiva cartelle..."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:97
-msgid "Copy of"
-msgstr "Copia di"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:307
-msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption."
-msgstr ""
-"Questo file dei segnalibri è cifrato. Per favore inserici una chiave per "
-"decifrarlo."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to "
-"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red"
-"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</"
-"font></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>La decifrazione del file dei segnalibri non è riuscita con la chiave "
-"fornita. Vuoi <b>sovrascrivere</b> i segnalibri con un file vuoto?"
-"<br><br><font color=\"red\"><b>Attenzione:</b> se sovrascrivi, tutti i "
-"segnalibri attuali andranno persi.</font></qt>"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:327
-msgid "Decryption Failed"
-msgstr "Decifrazione non riuscita"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:328
-msgid "&Overwrite Bookmarks"
-msgstr "S&ovrascrivi segnalibri"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:386
-msgid "Enter key for bookmark file encryption."
-msgstr "Inserisci una chiave per cifrare il file dei segnalibri."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371
-msgid "Please provide your X509 certificate decryption password."
-msgstr "Per favore fornisci la password per decifrare il certificato X509."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:825
-msgid "<No Services Published>"
-msgstr "<Nessun servizio pubblicato>"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:830
-msgid "<DNSSD Not Available>"
-msgstr "<DNSSD non disponibile>"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:861
-msgid "<No Sites In TDEWallet>"
-msgstr "<Nessun sito in TDEWallet>"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157
-msgid "Please provide your username and password for connecting to this site."
-msgstr ""
-"Per favore inserisci il tuo nome utente e password per connetterti al sito."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158
-msgid "Site:"
-msgstr "Sito:"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:316
-msgid "Do you want to drop current connection?"
-msgstr "Vuoi staccare la connessione in corso?"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71
-msgid "On File Exists Actions (%1)"
-msgstr "Azioni se esiste il file (%1)"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77
-msgid "Size/Timestamp"
-msgstr "Dimensione/Orario"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89
-msgid "Same"
-msgstr "Lo stesso"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83
-msgid "Older"
-msgstr "Più vecchio"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86
-msgid "Newer"
-msgstr "Più recente"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92
-msgid "Smaller"
-msgstr "Più piccolo"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95
-msgid "Bigger"
-msgstr "Più grande"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103
-msgid "Skip"
-msgstr "Salta"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Sovrascrivi"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105
-msgid "Resume"
-msgstr "Continua"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106
-msgid "Rename"
-msgstr "Rinomina"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107
-msgid "Ask"
-msgstr "Chiedi"
-
-#: src/kftpqueue.cpp:555
-msgid "All queued transfers have been completed."
-msgstr "Tutti i trasferimenti in coda sono stati completati."
-
-#: src/kftpqueue.cpp:723
-msgid "File Exists"
-msgstr "Il file esiste"
-
-#: src/kftpsession.cpp:327
-msgid "Log (%1)"
-msgstr "Registro (%1)"
-
-#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805
-msgid "Local Session"
-msgstr "Sessione locale"
-
-#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806
-#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71
-msgid "Log"
-msgstr "Registro"
-
-#: src/kftpsession.cpp:375
-msgid "Connection with %1 has been successfully established."
-msgstr "Connessione con %1 stabilita correttamente."
-
-#: src/kftpsession.cpp:388
-msgid "Please provide your private key decryption password."
-msgstr "Per favore fornisci la password per decifrare la tua chiave privata."
-
-#: src/kftpsession.cpp:614
-msgid "Session"
-msgstr "Sessione"
-
-#: src/kftpsession.cpp:900
-msgid "At least one session must remain open on each side."
-msgstr "Deve rimanere aperta almeno una sessione su ciascun lato."
-
-#: src/kftpsession.cpp:905
-msgid "Please finish all transfers before closing the session."
-msgstr ""
-"Per favore concludi tutti i trasferimenti prima di chiudere la sessione."
-
-#: src/kftpsession.cpp:910
-msgid ""
-"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?"
-msgstr ""
-"Questa sessione è attualmente connessa. Sei sicuro di volerti disconnettere?"
-
-#: src/kftpsession.cpp:910
-msgid "Close Session"
-msgstr "Chiudi sessione"
-
-#: src/kftptransfer.cpp:345
-msgid "Transfer of the following files is complete:"
-msgstr "Il trasferimento dei seguenti file è stato completato:"
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:223
-msgid "Connection to the server has failed."
-msgstr "Connessione al server non riuscita."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:227
-msgid "Login to the server has failed"
-msgstr "Accesso al server non riuscito"
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:231
-msgid "Source file cannot be found."
-msgstr "Impossibile trovare il file di origine."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:235
-msgid "Permission was denied."
-msgstr "Permesso negato."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:239
-msgid "Unable to open local file for read or write operations."
-msgstr "Impossibile aprire il file locale in lettura o scrittura."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:243
-msgid "Transfer failed for some reason."
-msgstr "Trasferimento non riuscito."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:317
-msgid ""
-"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not "
-"enough free space left on '%1':"
-msgstr ""
-"Il trasferimento dei seguenti file <b>è stato annullato</b> perché non c'è "
-"più spazio disponibile in \"%1\":"
-
-#: src/main.cpp:50
-msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE"
-msgstr "KFTPGrabber - un client FTP per TDE"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "An optional URL to connect to"
-msgstr "URL opzionale a cui connettersi"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "KFTPGrabber"
-msgstr "KFTPGrabber"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Lead developer"
-msgstr "Sviluppatore principale"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "Sviluppatore"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "LibSSH code"
-msgstr "Codice LibSSH"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid "otpCalc code"
-msgstr "Codice otpCalc"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid "KopeteBalloon popup code"
-msgstr "Codice fumetti a comparsa di Kopete"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid "Traffic graph widget"
-msgstr "Grafico del traffico"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid "Icon design"
-msgstr "Disegno icone"
-
-#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73
-msgid "Testing and debugging"
-msgstr "Prove e correzione errori"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Directory parser code"
-msgstr "Codice analisi cartelle"
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid "Listview column handling code"
-msgstr "Codice gestione colonna in visuale lista"
-
-#: src/mainactions.cpp:77
-msgid "Quick &Connect..."
-msgstr "&Connessione veloce..."
-
-#: src/mainactions.cpp:78
-msgid "&New Session"
-msgstr "&Nuova sessione"
-
-#: src/mainactions.cpp:80
-msgid "&Left Side"
-msgstr "Lato &Sinistro"
-
-#: src/mainactions.cpp:81
-msgid "&Right Side"
-msgstr "Lato &Destro"
-
-#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142
-msgid "&Transfer Mode (Auto)"
-msgstr "Modalità &trasferimento (Auto)"
-
-#: src/mainactions.cpp:98
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#: src/mainactions.cpp:99
-msgid "Binary"
-msgstr "Binario"
-
-#: src/mainactions.cpp:100
-msgid "Auto"
-msgstr "Auto"
-
-#: src/mainactions.cpp:129
-msgid "&Transfer Mode (ASCII)"
-msgstr "Modalità &trasferimento (ASCII)"
-
-#: src/mainactions.cpp:136
-msgid "&Transfer Mode (Binary)"
-msgstr "Modalità &trasferimento (Binario)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:153
-msgid ""
-"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have "
-"installed the application correctly! If you have any questions please ask on "
-"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Impossibile trovare il file XML di descrizione dell'interfaccia grafica "
-"%1. Per favore controlla di aver installato correttamente l'applicazione. Se "
-"hai delle domande per favore rivolgiti su %2.<br> <br><b>Avvertimento:</b> "
-"L'interfaccia grafica corrente sarà incompleta!</qt>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:231
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. "
-"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</"
-"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>"
-msgstr ""
-"<p>Chiudendo la finestra principale KFTPGrabber si manterrà in esecuzione "
-"nel vassoio di sistema. Usa <b>Esci</b> dal menu <b>KFTPGrabber</b> per "
-"uscire dall'applicazione.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></"
-"center></p>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:234
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Agganciamento nel vassoio di sistema"
-
-#: src/mainwindow.cpp:242
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is currently a transfer running.\n"
-"There are currently %n transfers running."
-msgstr ""
-"Attualmente c'è ancora 1 trasferimento in esecuzione.\n"
-"Attualmente ci sono ancora %n trasferimenti in esecuzione."
-
-#: src/mainwindow.cpp:243
-msgid ""
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"\n"
-"Sei sicuro di voler uscire?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:300
-msgid "FTP Sites Near Me"
-msgstr "Siti FTP conosciuti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:304
-msgid "Sites In TDEWallet"
-msgstr "Siti in TDEWallet"
-
-#: src/mainwindow.cpp:306
-msgid "Edit Bookmarks..."
-msgstr "Modifica segnalibri..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
-msgid "idle"
-msgstr "inattivo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403
-msgid "Download: %1/s"
-msgstr "Ricezione: %1/s"
-
-#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Upload: %1/s"
-msgstr "Invio: %1/s"
-
-#: src/mainwindow.cpp:343
-msgid "Queue"
-msgstr "Coda"
-
-#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614
-#, no-c-format
-msgid "Failed Transfers"
-msgstr "Trasferimenti non riusciti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "Sites Near Me"
-msgstr "Siti conosciuti"
-
-#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "Processi"
-
-#: src/mainwindow.cpp:397
-msgid "Traffic"
-msgstr "Traffico"
-
-#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Download"
-msgstr "Scarica"
-
-#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Upload"
-msgstr "Invia"
-
-#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282
-#, no-c-format
-msgid "FXP"
-msgstr "FXP"
-
-#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102
-msgid ""
-"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>"
-"%1</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>L'operazione richiesta non è riuscita! La risposta del server è:<br/"
-"><br /><b>%1</b></qt>"
-
-#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109
-msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Il gestore per l'analisi della risposta chiamato <b>%1</b> non è stato "
-"trovato!</qt>"
-
-#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176
-msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!"
-msgstr "Tag sconosciuto durante l'analisi dei comandi personalizzati del sito!"
-
-#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65
-msgid "Filename"
-msgstr "Nome file"
-
-#: src/misc/filter.cpp:219
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Tipo voce"
-
-#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436
-msgid "Size"
-msgstr "Dimensione"
-
-#: src/misc/filter.cpp:223
-msgid "Change priority"
-msgstr "Cambia priorità"
-
-#: src/misc/filter.cpp:224
-msgid "Skip when queuing"
-msgstr "Salta quando metti in coda"
-
-#: src/misc/filter.cpp:225
-msgid "Colorize in list view"
-msgstr "Colora in visuale lista"
-
-#: src/misc/filter.cpp:226
-msgid "Hide from list view"
-msgstr "Nascondi in visuale lista"
-
-#: src/misc/filter.cpp:227
-msgid "Lowercase destination"
-msgstr "Destinazione minuscola"
-
-#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:269
-msgid "Unnamed Rule"
-msgstr "Regola senza nome"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57
-msgid "contains"
-msgstr "contiene"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58
-msgid "does not contain"
-msgstr "non contiene"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247
-msgid "equals"
-msgstr "è uguale"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248
-msgid "does not equal"
-msgstr "non è uguale"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61
-msgid "matches regexp"
-msgstr "corrisponde a espressione regolare"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62
-msgid "does not match regexp"
-msgstr "non corrisponde a espressione regolare"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149
-msgid "is"
-msgstr "è"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150
-msgid "is not"
-msgstr "non è"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103
-msgid "Directory"
-msgstr "Cartella"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249
-msgid "is greater than"
-msgstr "è più grande di"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250
-msgid "is smaller than"
-msgstr "è più piccolo di"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289
-msgid "bytes"
-msgstr "bytes"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374
-msgid "Please select an action."
-msgstr "Per favore inserisci un'azione."
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389
-msgid "Priority:"
-msgstr "Priorità:"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62
-msgid "FileZilla 3 import"
-msgstr "Importazione FileZilla 3"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52
-msgid "gFTP import"
-msgstr "Importa gFTP"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62
-msgid "KFTPGrabber import"
-msgstr "Importa KFTPGrabber"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52
-msgid "NcFtp import"
-msgstr "Importa NcFtp"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
-msgid "Import..."
-msgstr "Importa..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
-msgid "Export..."
-msgstr "Esporta..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118
-msgid "FTP Bookmark Editor"
-msgstr "Editor segnalibri FTP"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain "
-"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may "
-"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Stai per esportare i segnalibri di KFTPGrabber. Quest'ultimi possono "
-"contenere password o certificati X509 sensibili. L'esportazione dei "
-"segnalibri può compromettere la tua sicurezza.<br><br>Sei sicuro?</qt>"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201
-msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "Esporta segnalibri"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65
-msgid "SSL/TLS Settings"
-msgstr "Impostazioni SSL/TLS"
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99
-msgid "Unable to load the selected import plugin."
-msgstr "Impossibile caricate il plugin di importazione selezionato."
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108
-msgid "The selected file does not exist or is not readable."
-msgstr "Il file selezionato non esiste o non è leggibile."
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130
-msgid "Bookmark importing is complete."
-msgstr "Importazione segnalibri completata."
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95
-msgid "No bookmarks."
-msgstr "Nessun segnalibro."
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112
-msgid "&New..."
-msgstr "&Nuovo..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Rinomina"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115
-msgid "&Create Subcategory..."
-msgstr "&Crea sottocategoria..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&Duplica"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367
-msgid "Category Name"
-msgstr "Nome categoria"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367
-msgid "Rename category:"
-msgstr "Rinomina categoria:"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383
-msgid "New Category Name"
-msgstr "Nuovo nome categoria"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383
-msgid "New category:"
-msgstr "Nuova categoria:"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403
-msgid "New server"
-msgstr "Nuovo server"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414
-msgid "New Server"
-msgstr "Nuovo server"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473
-msgid "Are you sure you want to remove this category?"
-msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa categoria?"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480
-msgid "Are you sure you want to remove this server?"
-msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo server?"
-
-#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Modifica..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:104
-msgid "&Abort"
-msgstr "&Annulla"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:105
-msgid "&Show Tree View"
-msgstr "&Mostra vista ad albero"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575
-msgid "Show &Filter"
-msgstr "Mostra &filtro"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:110
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Proprietà"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326
-msgid "&Shred"
-msgstr "&Distruggi"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:116
-msgid "&Filter Options"
-msgstr "Opzioni &filtro"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:117
-msgid "Always &skip this file when queuing"
-msgstr "Salta &sempre questo file quando metti in coda"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:118
-msgid "Make this file &top priority"
-msgstr "Dai priorità m&assima a questo file"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:119
-msgid "Make this file &lowest priority"
-msgstr "Dai priorità m&inima a questo file"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:125
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&Trasferisci"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:126
-msgid "&Queue Transfer"
-msgstr "&Accoda trasferimento"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:127
-msgid "&Create Directory..."
-msgstr "&Crea cartella..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:128
-msgid "&Open file"
-msgstr "&Apri file"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:129
-msgid "&Verify..."
-msgstr "&Verifica..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:133
-msgid "&More Actions"
-msgstr "A&ltre azioni"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:134
-msgid "&Manual Command Entry..."
-msgstr "Inserisci comando &manuale..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:135
-msgid "&Export Directory Listing..."
-msgstr "&Esporta elenco cartelle..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:136
-msgid "Show &Hidden Files && Directories"
-msgstr "Mostra file e cartelle &nascoste"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:137
-msgid "Open current directory in &Konqueror..."
-msgstr "Apri la cartella corrente in &Konqueror..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:139
-msgid "Compare &selected items"
-msgstr "Confronta oggetti &selezionati"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:140
-msgid "Compare &directories"
-msgstr "Confronta &cartelle"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:144
-msgid "Send &Raw Command"
-msgstr "Invia comando g&rezzo"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:161
-msgid "&Change Site"
-msgstr "&Cambia sito"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:162
-msgid "&Quick Connect..."
-msgstr "Connessione &rapida..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:163
-msgid "&Connect To"
-msgstr "&Connetti a"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:164
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&Disconnetti"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:179
-msgid "Change Remote &Encoding"
-msgstr "Cambia la co&difica remota"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:326
-msgid "Are you sure you want to SHRED this file?"
-msgstr "Sei sicuro di voler DISTRUGGERE questo file?"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:326
-msgid "Shred File"
-msgstr "Distruggi file"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Vuoi cancellare veramente questo oggetto?\n"
-"Vuoi cancellare veramente questi %n oggetti?"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:373
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Elimina file"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:452
-msgid "Skip '%1'"
-msgstr "Salta \"%1\""
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:456
-msgid "Priority '%1'"
-msgstr "Priorità \"%1\""
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:543
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Crea cartella"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:543
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Nome cartella:"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:591
-msgid "Send Raw Command"
-msgstr "Invia comando grezzo"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:591
-msgid "Command:"
-msgstr "Comando:"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:648
-msgid "Export Directory Listing"
-msgstr "Esporta elenco cartelle"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:751
-msgid ""
-"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> "
-"are now visible."
-msgstr ""
-"I file identici sono stati nascosti in entrambi i lati. Sono visibili solo i "
-"<b>file diversi</b>."
-
-#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Impossibile entrare nella cartella %1."
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88
-msgid "Filter Options"
-msgstr "Opzioni filtro"
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90
-msgid "Filter Directories"
-msgstr "Cartelle filtro"
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93
-msgid "Filter Symlinks"
-msgstr "Collegamenti simbolici filtro"
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "Distingui maiuscole"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Generale"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86
-msgid "Remote folder"
-msgstr "Cartella remota"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98
-msgid "Unknown"
-msgstr "Sconosciuto"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149
-msgid "Type:"
-msgstr "Tipo:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156
-msgid "Location:"
-msgstr "Posizione:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163
-msgid "Size:"
-msgstr "Dimensione:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178
-msgid "Created:"
-msgstr "Creato:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Permessi"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Permessi accesso"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247
-msgid "Class"
-msgstr "Classe"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Mostra\n"
-"Voci"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253
-msgid "Read"
-msgstr "Lettura"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Scrivi\n"
-"Voci"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259
-msgid "Write"
-msgstr "Scrittura"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "Entra"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265
-msgid "Exec"
-msgstr "Esec"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272
-msgid "Special"
-msgstr "Speciale"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275
-msgid "User"
-msgstr "Utente"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278
-msgid "Group"
-msgstr "Gruppo"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281
-msgid "Others"
-msgstr "Altri"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284
-msgid "Set UID"
-msgstr "Imposta UID"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287
-msgid "Set GID"
-msgstr "Imposta GID"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290
-msgid "Sticky"
-msgstr "Sticky"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "Applica i cambiamenti a tutte le sottocartelle e ai loro contenuti"
-
-#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142
-msgid "Root directory"
-msgstr "Cartella root"
-
-#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filtro: "
-
-#: src/widgets/browser/view.cpp:143
-msgid "Path: "
-msgstr "Percorso: "
-
-#: src/widgets/browser/view.cpp:392
-msgid ""
-"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently "
-"available."
-msgstr ""
-"Questa è una connessione cifrata SSH. Attualmente non ci sono informazioni "
-"disponibili sul certificato."
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:69
-msgid "General"
-msgstr "Generale"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:70
-msgid "Transfers"
-msgstr "Trasferimenti"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:72
-msgid "Display"
-msgstr "Visualizzazione"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499
-msgid "Actions"
-msgstr "Azioni"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:129
-msgid "Filters"
-msgstr "Filtri"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59
-msgid "Transfer"
-msgstr "Trasferisci"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Descrizione"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97
-msgid "There are no failed transfers."
-msgstr "Non ci sono trasferimenti non riusciti."
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117
-msgid "&Restart Transfer"
-msgstr "&Ricomincia trasferimento"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118
-msgid "&Add To Queue"
-msgstr "&Aggiungi alla coda"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119
-msgid "Add All To Queue"
-msgstr "Aggiungi tutto alla coda"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120
-msgid "R&emove"
-msgstr "R&imuovi"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121
-msgid "Remove All"
-msgstr "Rimuovi tutto"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180
-msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?"
-msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questo trasferimento non riuscito?"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188
-msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?"
-msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere TUTTI i trasferimenti non riusciti?"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:67
-msgid "Filter &enabled"
-msgstr "Filtro &abilitato"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:136
-msgid "No filters."
-msgstr "Nessun filtro."
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:154
-msgid "Up"
-msgstr "Su"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:155
-msgid "Down"
-msgstr "Giù"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:173
-msgid "Rename..."
-msgstr "Rinomina..."
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:175
-msgid "New"
-msgstr "Nuovo"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
-msgid "Rename Rule"
-msgstr "Rinomina regola"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
-msgid "Rename rule '%1' to:"
-msgstr "Rinomina regola \"%1\" in:"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:333
-msgid "Conditions"
-msgstr "Condizioni"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:337
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Corrisponde a t&utti i seguenti"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:338
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Corrisponde ad uno de&i seguenti"
-
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "New Pattern"
-msgstr "Nuovo schema"
-
-#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Filename pattern:"
-msgstr "Schema del nome file:"
-
-#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "Colore:"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105
-msgid "Pattern"
-msgstr "Schema"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106
-msgid "Color"
-msgstr "Colore"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102
-msgid "Add pattern"
-msgstr "Aggiungi schema"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107
-msgid "Enabled"
-msgstr "Abilitato"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Evidenziazione"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111
-msgid "<b>Not yet implemented.</b>"
-msgstr "<b>Non ancora implementato.</b>"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110
-msgid "Skip List"
-msgstr "Lista esclusione"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112
-msgid "ASCII xtensions"
-msgstr "Estensioni ASCII"
-
-#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54
-msgid "Select..."
-msgstr "Seleziona..."
-
-#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95
-msgid "No name"
-msgstr "Senza nome"
-
-#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55
-msgid "Sites Near You"
-msgstr "Siti conosciuti"
-
-#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57
-msgid "No sites published."
-msgstr "Nessun sito pubblicato."
-
-#: src/widgets/logview.cpp:64
-msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>"
-msgstr "Registro eventi di <b>KFTPGrabber</b> inizializzato.<br>"
-
-#: src/widgets/logview.cpp:94
-msgid "Unable to open file for writing."
-msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura."
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255
-msgid "stalled"
-msgstr "in stallo"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258
-msgid "running"
-msgstr "in esecuzione"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303
-msgid "Waiting for connection..."
-msgstr "In attesa della connessione..."
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437
-msgid "Source"
-msgstr "Origine"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinazione"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Avanzamento"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153
-msgid "Speed"
-msgstr "Velocità"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441
-msgid "ETA"
-msgstr "ETA"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444
-msgid "You do not have any files in the queue."
-msgstr "Non hai file in coda."
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508
-msgid "Limit download transfer speed"
-msgstr "Limita velocità di scaricamento"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509
-msgid "Down: "
-msgstr "Scaricamento: "
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517
-msgid "Limit upload transfer speed"
-msgstr "Limita velocità di invio"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518
-msgid "Up: "
-msgstr "Invio: "
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527
-msgid "Per-session transfer thread count"
-msgstr "Conteggio processi di trasferimento per sessione"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528
-msgid "Threads: "
-msgstr "Processi: "
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "&Inizia trasferimento"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558
-msgid "&Abort Transfer"
-msgstr "&Annulla trasferimento"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560
-msgid "Remove &All"
-msgstr "Rimuovi &tutto"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Muovi &su"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Muovi &giù"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563
-msgid "Move To &Top"
-msgstr "Muovi in &cima"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564
-msgid "Move To &Bottom"
-msgstr "Muovi in &fondo"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565
-msgid "&Change Transfer Info"
-msgstr "&Cambia info trasferimento"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568
-msgid "&Load Queue From File"
-msgstr "Carica coda da fi&le"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569
-msgid "&Save Queue to File"
-msgstr "&Salva coda su file"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570
-msgid "S&tart"
-msgstr "&Inzia"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Pausa"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573
-msgid "&Add Transfer..."
-msgstr "&Aggiungi trasferimento..."
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574
-msgid "&Search && Replace..."
-msgstr "&Trova e sostituisci..."
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704
-msgid "Site"
-msgstr "Sito"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734
-msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?"
-msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere i file in coda?"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750
-msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?"
-msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere TUTTI i file in coda?"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
-msgid ""
-"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"Caricando una nuova coda cancellerai quella esistente. Sei sicuro di voler "
-"continuare?"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
-msgid "Load Queue"
-msgstr "Carica coda"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90
-msgid "Site session [%1]"
-msgstr "Sessione sito [%1]"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Thread %1"
-msgstr "Processo %1"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
-msgid "disconnected"
-msgstr "disconnessione"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111
-msgid "connecting"
-msgstr "connessione"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113
-msgid "transferring"
-msgstr "trasferimento"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119
-msgid "FXP - [%1]"
-msgstr "FXP - [%1]"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152
-msgid "Status"
-msgstr "Stato"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156
-msgid "There are no threads currently running."
-msgstr "Non ci sono processi attualmente in esecuzione."
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "Connessione veloce"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:146
-msgid "Clear list of recently accessed sites ?"
-msgstr "Pulisco la lista dei siti accessi recentemente?"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:286
-msgid "a hostname"
-msgstr "un nome di un host"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:289
-msgid "a valid port"
-msgstr "una porta valida"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:292
-msgid "your username"
-msgstr "il tuo nome utente"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:295
-msgid "your password"
-msgstr "la tua password"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:298
-msgid " and"
-msgstr " e"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:301
-msgid "Please enter "
-msgstr "Per favore inserisci "
-
-#: src/widgets/searchdialog.cpp:54
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "Trova e sostituisci"
-
-#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429
-msgid "Bandwidth usage"
-msgstr "Uso della banda"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:58
-msgid "Checksum verifier"
-msgstr "Verifica somma di controllo"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:66
-msgid "Checksum"
-msgstr "Somma di controllo"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:137
-msgid "Verification complete!"
-msgstr "Verifica completata!"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:143
-msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!"
-msgstr ""
-"Impossibile aprire il file con la somma di controllo oppure il file ha un "
-"formato non corretto!"
-
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Più"
-
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:66
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Meno"
-
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:72
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Pulisci"
-
-#: src/kftpgrabberui.rc:5
-#, no-c-format
-msgid "Main Menu"
-msgstr "Menu principale"
-
-#: src/kftpgrabberui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Barra degli strumenti Segnalibri"
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16
-#, no-c-format
-msgid "The size of the main window."
-msgstr "La dimensione della finestra principale."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "The position of the main window on the screen."
-msgstr "La posizione della finestra principale nello schermo."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28
-#, no-c-format
-msgid "The default retry count for new sites."
-msgstr "Conteggio tentativi predefinito per i nuovi siti."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34
-#, no-c-format
-msgid "The default retry delay for new sites."
-msgstr "Ritardo tentativi predefinito per i nuovi siti."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39
-#, no-c-format
-msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete."
-msgstr ""
-"Se debba essere visualizzato un fumetto quando alcune azioni sono completate."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44
-#, no-c-format
-msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed."
-msgstr ""
-"Se debba essere visualizzato un fumetto quando tutti i trasferimenti in coda "
-"terminano."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a balloon be displayed when a connection to the server is "
-"successfully established after retrying."
-msgstr ""
-"Se debba essere visualizzato un fumetto quando la connessione al server "
-"viene stabilita correttamente dopo dei tentativi."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54
-#, no-c-format
-msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running."
-msgstr ""
-"Se l'utente debba confermare l'uscita quando ci sono trasferimenti in corso."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59
-#, no-c-format
-msgid "Encryption status of the bookmarks file."
-msgstr "Stato di cifratura dei file segnalibri."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64
-#, no-c-format
-msgid "Default local directory."
-msgstr "Cartella locale predefinita."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69
-#, no-c-format
-msgid "Should the application exit when users clicks the X button."
-msgstr ""
-"Se l'applicazione debba chiudersi quando l'utente fa clic sul pulsante X."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74
-#, no-c-format
-msgid "Should the application be started minimized."
-msgstr "Se l'applicazione debba essere avviata minimizzata."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79
-#, no-c-format
-msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application."
-msgstr ""
-"Se debba essere visualizzata la schermata di benvenuto quando si avvia "
-"l'applicazione."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Should the systray icon be displayed."
-msgstr "Se debba essere mostrata l'icona nel vassoio di sistema."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89
-#, no-c-format
-msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks."
-msgstr "Se debbano essere mostrati i siti di TDEWallet tra i segnalibri."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect "
-"is requested."
-msgstr ""
-"Se debba essere mostrata una finestra di dialogo di conferma ogni volta che "
-"viene richiesta una disconnessione."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99
-#, no-c-format
-msgid "The default site encoding."
-msgstr "La codifica predefinita del sito."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103
-#, no-c-format
-msgid "Recent sites accessed via quick connect."
-msgstr "Siti accessi recentemente via connessione rapida."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124
-#, no-c-format
-msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer."
-msgstr ""
-"Una lista di motivi di file dove la modalità ASCII debba essere usata per il "
-"trasferimento."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129
-#, no-c-format
-msgid "Should empty directories be skipped."
-msgstr "Se debbano essere saltate le cartelle vuote."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The font that should be used for the log widget."
-msgstr "Il carattere che dev'essere usato per l'area di registro."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141
-#, no-c-format
-msgid "The color of the commands sent to the server."
-msgstr "Il colore dei comandi inviati al server."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146
-#, no-c-format
-msgid "The color of the responses from the server."
-msgstr "Il colore delle risposte del server."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "The color of the multiline responses from the server."
-msgstr "Il colore delle risposte multilinea del server."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156
-#, no-c-format
-msgid "The color of the error messages."
-msgstr "Il colore dei messaggi d'errore."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161
-#, no-c-format
-msgid "The color of the status messages."
-msgstr "Il colore dei messaggi di stato."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166
-#, no-c-format
-msgid "Should the log be written to a file as well."
-msgstr "Se il registro debba essere scritto anche in un file."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170
-#, no-c-format
-msgid "The file to which the log should be written."
-msgstr "Il file in quale il registro debba essere scritto."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers."
-msgstr ""
-"Se debba essere selezionata una porta da un intervallo di porte specificato "
-"per i trasferimenti attivi."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184
-#, no-c-format
-msgid "The start of the portrange."
-msgstr "L'inizio dell'intervallo delle porte."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191
-#, no-c-format
-msgid "The end of the portrange."
-msgstr "La fine dell'intervallo delle porte."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196
-#, no-c-format
-msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers."
-msgstr ""
-"Se debba essere ignorato un IP quando si eseguono trasferimenti attivi."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200
-#, no-c-format
-msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command."
-msgstr "L'IP che dev'essere inviato quando si ignora il comando PORT."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205
-#, no-c-format
-msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections."
-msgstr ""
-"Se debba essere ignorato l'indirizzo IP esterno durante le connesioni LAN."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop."
-msgstr ""
-"Se i trasferimenti, invece di iniziare, debbano essere messi in coda quando "
-"si trascina e rilascia."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is "
-"not enough free."
-msgstr ""
-"Se kftpgrabber debba controllare lo spazio libero e annullare il "
-"trasferimento quando non c'è abbastanza spazio."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221
-#, no-c-format
-msgid "Interval for disk checking."
-msgstr "Intervallo per il controllo disco."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227
-#, no-c-format
-msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
-msgstr "Spazio libero minimo (in MiB) che dev'essere disponibile."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
-#, no-c-format
-msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
-msgstr ""
-"Usa l'indirizzo globale di posta elettronica di TDE per le password anonime."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237
-#, no-c-format
-msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords."
-msgstr ""
-"L'indirizzo di posta elettronica che dev'essere usato come password anonime."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244
-#, no-c-format
-msgid "Number of threads to use when transfering."
-msgstr "Numero di processi da usare nel trasferimento."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249
-#, no-c-format
-msgid "Should the primary connection be used for transfers."
-msgstr "Se debba essere usata la connessione primaria per i trasferimenti."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255
-#, no-c-format
-msgid "Timeout (in seconds) for the control connection."
-msgstr "Tempo massimo (in sec.) per il controllo della connessione."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262
-#, no-c-format
-msgid "Timeout (in seconds) for data transfers."
-msgstr "Tempo massimo (in sec.) per i trasferimenti dati."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267
-#, no-c-format
-msgid "Global download speed limit (kbytes/s)."
-msgstr "Limite globale di velocità di scaricamento (KB/s)."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272
-#, no-c-format
-msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)."
-msgstr "Limite globale di velocità di invio (KB/s)."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277
-#, no-c-format
-msgid "Should failed transfers be automaticly retried."
-msgstr ""
-"Se debbano essere riprovati automaticamente i trasferimenti non riusciti."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed."
-msgstr ""
-"Numero massimo di tentativi prima di marcare un trasferimento come non "
-"riuscito."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291
-#, no-c-format
-msgid "Should the directory tree be shown by default."
-msgstr ""
-"Se debba essere mostrato l'albero delle cartelle in maniera predefinita."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296
-#, no-c-format
-msgid "Should hidden files be shown when browsing."
-msgstr "Se debbano essere mostrati i file nascosti quando si sfoglia."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form."
-msgstr ""
-"Se le dimensioni dei file debbano essere mostrate in byte invece che in "
-"forma più \"leggibile\"."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306
-#, no-c-format
-msgid "Should the owner and group be shown for each file."
-msgstr ""
-"Se debbano essere mostrati il proprietario e il gruppo di ciascun file."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311
-#, no-c-format
-msgid "Show directory size."
-msgstr "Mostra dimensione cartella."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316
-#, no-c-format
-msgid "Show left sidebar."
-msgstr "Mostra barra laterale sinistra."
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "ftpSiteProperties"
-msgstr "ftpSiteProperties"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "Nome host:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protocollo:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276
-#, no-c-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)"
-msgstr "FTP su TLS/SSL (esplicito)"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286
-#, no-c-format
-msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)"
-msgstr "FTP su TLS/SSL (implicito)"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "SFTP over SSH2"
-msgstr "SFTP su SSH2"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Password:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Nome utente:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "Porta:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "Site label:"
-msgstr "Etichetta sito:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:196
-#, no-c-format
-msgid "Remote directory:"
-msgstr "Cartella remota:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Local directory:"
-msgstr "Cartella locale:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "&Anonymous login"
-msgstr "&Accesso anonimo"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Avanzato"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:268
-#, no-c-format
-msgid "Disa&ble use of extended passive mode"
-msgstr "Disatti&va l'uso della modalità passiva estesa"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:276
-#, no-c-format
-msgid "Disable use of passive mode"
-msgstr "Disattiva l'uso della modalità passiva"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Use site IP for passive mode connections"
-msgstr "Usa IP del sito per connesioni in modalità passiva"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:292
-#, no-c-format
-msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site"
-msgstr ""
-"Disabilita per questo sito \"forza modalità attiva per usare questo IP\""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:300
-#, no-c-format
-msgid "Use STAT for directory listings"
-msgstr "Usa STAT per l'elenco cartelle"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Transfer Threads"
-msgstr "Processi trasferimento multiplo"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Do not use multiple threads for this site"
-msgstr "Non usare i trasferimenti multipli per questo sito"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452
-#, no-c-format
-msgid "Server Encoding"
-msgstr "Codifica server"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479
-#, no-c-format
-msgid "Encoding:"
-msgstr "Codifica:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:396
-#, no-c-format
-msgid "Retry && &Keepalive"
-msgstr "Riprova e man&tieni-attivo"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:407
-#, no-c-format
-msgid "Retr&y to connect on failure"
-msgstr "R&iprova a connetterti quando non riesci"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:423
-#, no-c-format
-msgid "Retry"
-msgstr "Riprova"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries (0 = infinite):"
-msgstr "Numero di tentativi (0 = infiniti):"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222
-#, no-c-format
-msgid "Retry delay:"
-msgstr "Ritardo tentativo:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:505
-#, no-c-format
-msgid "Use keepalive packets to keep the connection open"
-msgstr "Usa i pacchetti mantieni-attivo per mantenere aperta la connessione"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:513
-#, no-c-format
-msgid "Keepalive"
-msgstr "Mantieni-attivo"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:532
-#, no-c-format
-msgid "Keepalive frequency (seconds):"
-msgstr "Frequenza mantieni-attivo (secondi):"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "<b>File:</b>"
-msgstr "<b>File:</b>"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "nessuno"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "File list"
-msgstr "Lista file"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Unprocessed"
-msgstr "Non elaborato"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Not found"
-msgstr "Non trovato"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:306
-#, no-c-format
-msgid "Failed"
-msgstr "Non riuscito"
-
-#: src/ui/config_display.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Displa&y"
-msgstr "Visual&izza"
-
-#: src/ui/config_display.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "File &Browser"
-msgstr "&Sfoglia file"
-
-#: src/ui/config_display.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Show &hidden files and directories"
-msgstr "Mostra file e cartelle &nascoste"
-
-#: src/ui/config_display.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Show &directory tree"
-msgstr "Mostra l'albero delle &cartelle"
-
-#: src/ui/config_display.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)"
-msgstr ""
-"Mostra le di&mensioni in byte (attiva/disattiva il formato più \"leggibile\")"
-
-#: src/ui/config_display.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Show &owner and group for each file"
-msgstr "Mostra il pr&oprietario ed il gruppo di ciascun file"
-
-#: src/ui/config_display.ui:88
-#, no-c-format
-msgid "Show directory &size"
-msgstr "Mostra dimen&sione cartelle"
-
-#: src/ui/config_display.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "&Other Interface Elements"
-msgstr "Elementi a&ltra interfaccia"
-
-#: src/ui/config_display.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Show left sidebar"
-msgstr "Mostra barra laterale sinistra"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "KFTPFilterEditorLayout"
-msgstr "KFTPFilterEditorLayout"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "ASCII E&xtensions"
-msgstr "E&stensioni ASCII"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Add Extension"
-msgstr "Aggiungi estensione"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Extension:"
-msgstr "Estensione:"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "Estensione"
-
-#: src/ui/config_general.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "E-mail &Address"
-msgstr "&Indirizzo di posta elettronica"
-
-#: src/ui/config_general.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "&Use e-mail address from control center"
-msgstr "&Usa l'indirizzo di posta elettronica dal centro di controllo"
-
-#: src/ui/config_general.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "E-mail:"
-msgstr "Indirizzo di posta elettronica:"
-
-#: src/ui/config_general.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Startup and Exit"
-msgstr "Avvio e uscita"
-
-#: src/ui/config_general.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers"
-msgstr "Chiedi conferma prima di us&cire se ci sono trasferimenti attivi"
-
-#: src/ui/config_general.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Start the program minimi&zed to systray"
-msgstr "Avvia il programma minimi&zzato nel vassoio di sistema"
-
-#: src/ui/config_general.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Show &splash screen on startup"
-msgstr "Mostra &schermata di benvenuto all'avvio"
-
-#: src/ui/config_general.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Show the s&ystray icon"
-msgstr "Mostra icona nel vassoio di s&istema"
-
-#: src/ui/config_general.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Ex&it by default when clicking the X button"
-msgstr "Esc&i quando fai clic sul pulsante X"
-
-#: src/ui/config_general.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Site Defaults"
-msgstr "Impostazioni predefinite sito"
-
-#: src/ui/config_general.ui:328
-#, no-c-format
-msgid "Encr&ypt bookmark file"
-msgstr "C&ifra file segnalibri"
-
-#: src/ui/config_general.ui:336
-#, no-c-format
-msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks"
-msgstr "&Mostra siti di TDEWallet tra i segnalibri"
-
-#: src/ui/config_general.ui:365
-#, no-c-format
-msgid "&Notification"
-msgstr "&Notifica"
-
-#: src/ui/config_general.ui:376
-#, no-c-format
-msgid "Balloons"
-msgstr "Fumetti"
-
-#: src/ui/config_general.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "&Show balloon when transfer completes"
-msgstr "&Mostra fumetto quando termina il trasferimento"
-
-#: src/ui/config_general.ui:395
-#, no-c-format
-msgid "Only show when &queue is empty after transfer"
-msgstr "Mostra solo quando la &coda si svuota dopo il trasferimento"
-
-#: src/ui/config_general.ui:403
-#, no-c-format
-msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds"
-msgstr "Mostra fumetto quando il tentativo di r&iconnessione riesce"
-
-#: src/ui/config_log.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&Aspetto"
-
-#: src/ui/config_log.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Font && Colors"
-msgstr "Colori e caratteri"
-
-#: src/ui/config_log.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Carattere:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Client command color:"
-msgstr "Colore comandi client:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Server response color:"
-msgstr "Colore risposta del server:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Multiline response color:"
-msgstr "Colore risposta multi linea:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Error message color:"
-msgstr "Colore messaggio d'errore:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Status message color:"
-msgstr "Colore messaggio di stato:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "&Output"
-msgstr "&Output"
-
-#: src/ui/config_log.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "&File Output"
-msgstr "&File output"
-
-#: src/ui/config_log.ui:292
-#, no-c-format
-msgid "&Save log to file"
-msgstr "&Salva registro su file"
-
-#: src/ui/config_log.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Output file:"
-msgstr "File output:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "Co&nnessione"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Active Connection IP"
-msgstr "IP connessione attiva"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP"
-msgstr "Forza PORT/EPRT ad &usare l'indirizzo IP configurato"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "IP/hostname:"
-msgstr "Nome host / indirizzo IP:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore external IP for LAN connections"
-msgstr "&Ignora IP esterno durante le connessioni LAN"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Active Connection Port Range"
-msgstr "Intervallo porte connessione attiva"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y use ports from the specified port range"
-msgstr "Usa so&lo le porte contenute nell'intervallo specificato"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Minimum port:"
-msgstr "Porta minima:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Maximum port:"
-msgstr "Porta massima:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Timeouts"
-msgstr "Tempi massimi"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:219
-#, no-c-format
-msgid "Control connection timeout (in seconds):"
-msgstr "Tempo max controllo connessione (in sec.):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer timeout (in seconds):"
-msgstr "Tempo max trasferimento dati (in sec.):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "Speed limit"
-msgstr "Limite velocità"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:312
-#, no-c-format
-msgid "Download (KB/s):"
-msgstr "Ricezione (KB/s):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:352
-#, no-c-format
-msgid "Upload (KB/s):"
-msgstr "Invio (KB/s):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:405
-#, no-c-format
-msgid "Dis&k Space"
-msgstr "Spazio su dis&co"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:416
-#, no-c-format
-msgid "Free Disk Space Check"
-msgstr "Controlla spazio libero su disco"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:427
-#, no-c-format
-msgid "Stop transfer if there is &not enough free space"
-msgstr "Arresta il trasferimento se &non c'è sufficiente spazio libero"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:443
-#, no-c-format
-msgid "Interval (sec):"
-msgstr "Intervallo (sec):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:474
-#, no-c-format
-msgid "Minimum free space (MiB):"
-msgstr "Spazio libero minimo (MiB):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:521
-#, no-c-format
-msgid "Thre&ads"
-msgstr "Proc&essi"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:551
-#, no-c-format
-msgid "Number of threads per session:"
-msgstr "Numero di processi per sessione:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:574
-#, no-c-format
-msgid "Use the primary connection for transfers"
-msgstr "Usa la connessione primaria per i trasferimenti"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:603
-#, no-c-format
-msgid "&Miscellaneous"
-msgstr "&Varie"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:625
-#, no-c-format
-msgid "Automatically retry failed transfers"
-msgstr "Riprova automaticamente i trasferimenti non riusciti"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:641
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of retries before marking as failed:"
-msgstr "Numero massimo di tentativi prima di marcare come non riuscito:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:666
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "Altro"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:677
-#, no-c-format
-msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\""
-msgstr "&Accoda file (invece di trasferire) quando \"trascini e rilasci\""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:685
-#, no-c-format
-msgid "Skip &empty directories when queueing"
-msgstr "Salta direct&ory vuote quando metti in coda"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:693
-#, no-c-format
-msgid "Confirm disconnects &before disconnecting"
-msgstr "Chiedi conferma &prima di disconnettere"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Data Connection Settings"
-msgstr "Impostazioni connessione dati"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modalità:"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt the data channel"
-msgstr "Cifra sempre il canale dati"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79
-#, no-c-format
-msgid "Encrypt only for directory listings"
-msgstr "Cifra solo per l'elenco cartelle"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Do not encrypt the data channel"
-msgstr "Non cifrare il canale dati"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "X509 Certificate"
-msgstr "Certificato X509"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Use the following SSL certificate when connecting"
-msgstr "Usa i seguenti certificati SSL per la connessione"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "Percorso:"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Import Wizard"
-msgstr "Procedura guidata importazione segnalibri"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>"
-msgstr "Passo 1: <b>Seleziona il plugin di importazione</b>"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "Image"
-msgstr "Immagine"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin "
-"can import from one different format."
-msgstr ""
-"Per favore seleziona il plugin di importazione adeguato nella lista "
-"sottostante. Ogni plugin può importare un formato diverso."
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Available import plugins:"
-msgstr "Plugin di importazione disponibili:"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>"
-msgstr "Passo 2 <b>Seleziona un file dei segnalibri da importare</b>"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the bookmark file from which you would like to import your "
-"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin."
-msgstr ""
-"Per favore seleziona il file dei segnalibri dal quale vuoi importare i tuoi "
-"segnalibri. Un percorso predefinito è già stato determinato dal plugin."
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "<b>Bookmark path:</b>"
-msgstr "<b>Percorso segnalibri:</b>"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>"
-msgstr "Passo 3 <b>Importazione segnalibri...</b>"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while the bookmarks are being imported."
-msgstr "Per favore attendi mentre vengono importati i segnalibri."
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242
-#, no-c-format
-msgid "<b>Import progress:</b>"
-msgstr "<b>Avanzamento:</b>"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Source Server Info"
-msgstr "Info server origine"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Server Info"
-msgstr "Info server"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Server name:"
-msgstr "Nome server:"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "Host:"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Destination Server Info"
-msgstr "Info server destinazione"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242
-#, no-c-format
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>Origine:</b>"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "<b>Destination:</b>"
-msgstr "<b>Destinazione:</b>"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266
-#, no-c-format
-msgid "Transfer type:"
-msgstr "Tipo trasferimento:"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Recent connections"
-msgstr "Connessioni recenti"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91
-#, no-c-format
-msgid "Select connection:"
-msgstr "Seleziona connessione:"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179
-#, no-c-format
-msgid "Enter the whole url into this box"
-msgstr "Inserisci l'intero URL in questa casella"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219
-#, no-c-format
-msgid "Enter ftp's hostname"
-msgstr "Inserisci il nome dell'host ftp"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321
-#, no-c-format
-msgid "Anon&ymous login"
-msgstr "Accesso ano&nimo"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324
-#, no-c-format
-msgid "Check for anonymous login"
-msgstr "Controlla accessi anonimi"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362
-#, no-c-format
-msgid "Enter account username"
-msgstr "Inserisci il nome utente per l'account"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402
-#, no-c-format
-msgid "Enter account password"
-msgstr "Inserisci password per l'account"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412
-#, no-c-format
-msgid "Add to &bookmarks"
-msgstr "Aggiungi ai &segnalibri"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanzato"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Queue Search & Replace"
-msgstr "Cerca e sostituisci nella coda"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths "
-"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>"
-msgstr ""
-"Attraverso questa finestra di dialogo puoi eseguire una sostituzione di "
-"massa di tutti i percorsi di origine/destinazione dei trasferimenti in coda. "
-"<b>I cambiamenti non possono essere annullati.</b>"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Search What"
-msgstr "Cosa cercare"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "Destination:"
-msgstr "Destinazione:"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Source:"
-msgstr "Origine:"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Search only for transfers on specific server"
-msgstr "Cerca solo trasferimenti in un server specifico"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "Sostituisci con"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "Nessun segnalibro."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Nome file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Elimina file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Reload"
-#~ msgstr "Invia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Impostazioni predefinite sito"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Copia di"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Elimina file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "&Modifica..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "R&imuovi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "R&imuovi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "Nome file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "Barra degli strumenti Segnalibri"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "Nessun segnalibro."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Azioni"