diff options
Diffstat (limited to 'translations/ka/messages/kftpgrabber.po')
-rw-r--r-- | translations/ka/messages/kftpgrabber.po | 3627 |
1 files changed, 0 insertions, 3627 deletions
diff --git a/translations/ka/messages/kftpgrabber.po b/translations/ka/messages/kftpgrabber.po deleted file mode 100644 index 308bfdb..0000000 --- a/translations/ka/messages/kftpgrabber.po +++ /dev/null @@ -1,3627 +0,0 @@ -# translation of kftpgrabber.po to Georgian -# -# Rusudan Tsiskreli <[email protected]>, 2006. -# რუსუდან ცისკრელი <[email protected]>, 2006. -# Rusudan Tsiskreli <[email protected]>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kftpgrabber\n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:33+0400\n" -"Last-Translator: Giasher <[email protected]>\n" -"Language-Team: Georgian <www.gia.ge>\n" -"Language: ka\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"X-Poedit-Language: Georgian\n" -"X-Poedit-Country: GEORGIA\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "რუსუდან ცისკრელი,Rusudan Tsiskreli" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "[email protected],[email protected]" - -#: src/engine/connectionretry.cpp:66 -msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..." -msgstr "თავიდან დაკავშირებამდე %1 წამი ლოდინი..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Waiting..." -msgstr "დაკავშირება...." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "Retrying connection (%1/%2)..." -msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:78 -#, fuzzy -msgid "Retrying connection..." -msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა..." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:93 -msgid "Retry aborted." -msgstr "თავიდან ცდა შეწყდა." - -#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295 -#: src/widgets/browser/view.cpp:185 -msgid "Idle." -msgstr "უქმი." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:297 -#, fuzzy -msgid "Connection has failed." -msgstr "კავშირი '%1'-სთან ვერ შედგა." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508 -msgid "" -"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:324 -msgid "SSL negotiation failed. Login aborted." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:330 -msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:160 -#, fuzzy -msgid "Login has failed." -msgstr "შესვლა ვერ შედგა." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "Connected." -msgstr "კავშირის გაწყვეტა" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307 -msgid "Connecting..." -msgstr "დაკავშირება...." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Connecting to %1:%2..." -msgstr "მიმდინარეობს დაკავშირება '%1:%2'..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:514 -msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134 -msgid "Logging in..." -msgstr "შესვლა..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:524 -msgid "Connected with server, waiting for welcome message..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:531 -#, fuzzy -msgid "Failed to connect (%1)" -msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "Aborted." -msgstr "შეწ&ყვეტა" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:875 -msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!" -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:913 -#, fuzzy -msgid "Establishing data connection with %1:%2..." -msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა (%1/%2)..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955 -#, fuzzy -msgid "Unable to establish a listening socket." -msgstr "TLS კავშირის დამყარება შეუძლებელია." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:995 -#, fuzzy -msgid "Waiting for data connection on port %1..." -msgstr "კავშირის მოლოდინი..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066 -#, fuzzy -msgid "Data connection established." -msgstr "კავშირი დამყარებულია." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046 -msgid "Data channel secured with %1 bit SSL." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048 -msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690 -#, fuzzy -msgid "Transfer completed." -msgstr "FXP.გადაცემა დასრულდა." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302 -msgid "Using cached directory listing." -msgstr "გამოიყენება დირექტორიის ქეშირებული სია." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367 -msgid "Fetching directory listing..." -msgstr "დირექტორიის სიის მიღება..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877 -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556 -#: src/engine/sftpsocket.cpp:664 -#, fuzzy -msgid "Transfering..." -msgstr "გადაცემა..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504 -msgid "Downloading file '%1'..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665 -msgid "Uploading file '%1'..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685 -#, fuzzy -msgid "Removing..." -msgstr "დირექტორიების წაშლა..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712 -msgid "Renaming..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732 -msgid "Changing mode..." -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124 -#, fuzzy -msgid "Making directory..." -msgstr "დირექტორიების სკანირება..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375 -msgid "" -"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, " -"aborting transfer!" -msgstr "" - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702 -#, fuzzy -msgid "Transfering file '%1'..." -msgstr "გადაცემა..." - -#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746 -msgid "Transmitting keep-alive..." -msgstr "" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:129 -msgid "Unable to establish SSH connection (%1)" -msgstr "SSH კავშირის დამყარება შეუძლებელია (%1)" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:135 -msgid "Connected with server, attempting to login..." -msgstr "" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:167 -msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded." -msgstr "" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:170 -msgid "Public key authentication succeeded." -msgstr "" - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:179 -msgid "Unable to initialize SFTP channel." -msgstr "SFTP არხის ინიციალიზაცია შეუძლებელია." - -#: src/engine/sftpsocket.cpp:187 -msgid "Unable to initialize SFTP." -msgstr "SFTP-ს ინიციალიზაცია შეუძლებელია." - -#: src/engine/socket.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Disconnected." -msgstr "კავშირის გაწყვეტა" - -#: src/engine/socket.cpp:192 -#, fuzzy -msgid "Connection timed out." -msgstr "კავშირი '%1'-სთან ვერ შედგა." - -#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553 -#, fuzzy -msgid "Scan complete." -msgstr "შემოწმება დასრულდა!" - -#: src/engine/socket.cpp:567 -#, fuzzy -msgid "Starting recursive directory scan..." -msgstr "დირექტორიის სიის მიღება..." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:97 -msgid "Copy of" -msgstr "ასლი" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:307 -msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption." -msgstr "" -"ეს სანიშნეთა ფაილი დაშიფრულია. გთხოვთ შეიყვანოთ გასაღები გაშიფრვისთვის." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to " -"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red" -"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</" -"font></qt>" -msgstr "" -"<qt>მოწოდებული გასაღებით სანიშნეთა ფაილის გაშიფრვა ვერ განხორციელდა. გსურთ " -"<b>გადააწეროთ</b> სანიშნეებს ცარიელი ფაილი?<br><br><font color=\"red" -"\"><b>გაფრთხილება:</b> თუ გადააწერთ, მიმდინარე სანიშნეები დაიკარგება.</" -"font></qt>" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:327 -msgid "Decryption Failed" -msgstr "გაშიფვრვა ვერ განხორციელდა" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:328 -msgid "&Overwrite Bookmarks" -msgstr "სანიშნეების &გადაწერა" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:386 -msgid "Enter key for bookmark file encryption." -msgstr "სანიშნეთა ფაილის გასაშიფრი გასაღები შეიყვანეთ." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371 -msgid "Please provide your X509 certificate decryption password." -msgstr "გთხოვთ მოგვაწოდოთ თქვენი X509 სერტიფიკატის გაშიფრვის პაროლი." - -#: src/kftpbookmarks.cpp:825 -msgid "<No Services Published>" -msgstr "" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:830 -msgid "<DNSSD Not Available>" -msgstr "" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:861 -msgid "<No Sites In TDEWallet>" -msgstr "" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157 -msgid "Please provide your username and password for connecting to this site." -msgstr "" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Site:" -msgstr "საიტი" - -#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298 -#: src/widgets/browser/actions.cpp:316 -msgid "Do you want to drop current connection?" -msgstr "გსურთ მიმდინარე კავშირის გაწყვეტა?" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71 -msgid "On File Exists Actions (%1)" -msgstr "ფაილზე არსებობს მოქმედებები (%1)" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77 -msgid "Size/Timestamp" -msgstr "ზომა/დროის შტამპი" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89 -msgid "Same" -msgstr "იგივე" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83 -msgid "Older" -msgstr "უფრო ძველი" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86 -msgid "Newer" -msgstr "უფრო ახალი" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92 -msgid "Smaller" -msgstr "უფრო პატარა" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95 -msgid "Bigger" -msgstr "უფრო დიდი" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103 -msgid "Skip" -msgstr "გაცდენა" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104 -msgid "Overwrite" -msgstr "გადაწერა" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105 -msgid "Resume" -msgstr "გაგრძელება" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106 -msgid "Rename" -msgstr "სახელის გადარქმევა" - -#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107 -msgid "Ask" -msgstr "კითხვა" - -#: src/kftpqueue.cpp:555 -msgid "All queued transfers have been completed." -msgstr "ყველა რიგში მდგომი გადაცემა დასრულდა." - -#: src/kftpqueue.cpp:723 -msgid "File Exists" -msgstr "ფაილი არსებობს" - -#: src/kftpsession.cpp:327 -msgid "Log (%1)" -msgstr "ჟურნალი (%1)" - -#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805 -msgid "Local Session" -msgstr "ლოკალური სესია" - -#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806 -#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71 -msgid "Log" -msgstr "ჟურნალი" - -#: src/kftpsession.cpp:375 -msgid "Connection with %1 has been successfully established." -msgstr "კავშირი %1-სთან წარმატებით დამყარდა." - -#: src/kftpsession.cpp:388 -msgid "Please provide your private key decryption password." -msgstr "გთხოვთ მოგვაწოდოთ პირადი გასაღების გაშიფვრვის პაროლი." - -#: src/kftpsession.cpp:614 -msgid "Session" -msgstr "სესია" - -#: src/kftpsession.cpp:900 -msgid "At least one session must remain open on each side." -msgstr "თითო მხარეს ერთი სესია მაინც უნდა იყოს ჩართული." - -#: src/kftpsession.cpp:905 -msgid "Please finish all transfers before closing the session." -msgstr "სესიის დახურვამდე დაასრულეთ ყველა გადაცემა." - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "" -"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?" -msgstr "" -"ეს სესია დაკავშირებულია. დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ კავშირის გაწყვეტა?" - -#: src/kftpsession.cpp:910 -msgid "Close Session" -msgstr "სესიის დახურვა" - -#: src/kftptransfer.cpp:345 -msgid "Transfer of the following files is complete:" -msgstr "შემდეგი ფაილების გადაცემა დასრულდა:" - -#: src/kftptransferfile.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Connection to the server has failed." -msgstr "კავშირი '%1'-სთან ვერ შედგა." - -#: src/kftptransferfile.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Login to the server has failed" -msgstr "ფაილის გადაცემა ვერ შედგა." - -#: src/kftptransferfile.cpp:231 -msgid "Source file cannot be found." -msgstr "წყაროს ფაილი ვერ მოიძებნა." - -#: src/kftptransferfile.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "Permission was denied." -msgstr "უფლებები" - -#: src/kftptransferfile.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "Unable to open local file for read or write operations." -msgstr "ფაილის ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია." - -#: src/kftptransferfile.cpp:243 -msgid "Transfer failed for some reason." -msgstr "" - -#: src/kftptransferfile.cpp:317 -msgid "" -"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not " -"enough free space left on '%1':" -msgstr "" -"შემდეგი ფაილების გადაცემა <b>შეწყვეტილ იქნა</b> რადგან '%1'-ზე არაა " -"დარჩენილი საკმარისი თავისუფალი ადგილი:" - -#: src/main.cpp:50 -msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE" -msgstr "KFTPGrabber - TDE-ს FTP კლიენტი" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "An optional URL to connect to" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber" -msgstr "KFTPGrabber" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Lead developer" -msgstr "ლიდერი დამმუშავებელი" - -#: src/main.cpp:65 -msgid "Developer" -msgstr "პროგრამისტი" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "LibSSH code" -msgstr "LibSSH კოდი" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "otpCalc code" -msgstr "otpCalc კოდი" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "KopeteBalloon popup code" -msgstr "KopeteBalloon მხტუნავი კოდი" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Traffic graph widget" -msgstr "ტრაფიკის გრაფიკის ელემენტი" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "Icon design" -msgstr "ხატულის დიზაინი" - -#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73 -msgid "Testing and debugging" -msgstr "გამოცდა და განბზიკვა" - -#: src/main.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Directory parser code" -msgstr "დირექტორიის სახელი:" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "Listview column handling code" -msgstr "" - -#: src/mainactions.cpp:77 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "სწრაფი &დაკავშირება..." - -#: src/mainactions.cpp:78 -msgid "&New Session" -msgstr "&ახალი სესია" - -#: src/mainactions.cpp:80 -msgid "&Left Side" -msgstr "მარ&ცენა მხარე" - -#: src/mainactions.cpp:81 -msgid "&Right Side" -msgstr "მარ&ჯვენა მხარე" - -#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142 -msgid "&Transfer Mode (Auto)" -msgstr "&გადაცემის რეჟიმი (ავტო)" - -#: src/mainactions.cpp:98 -msgid "ASCII" -msgstr "ASCII" - -#: src/mainactions.cpp:99 -msgid "Binary" -msgstr "ორობითი" - -#: src/mainactions.cpp:100 -msgid "Auto" -msgstr "ავტო" - -#: src/mainactions.cpp:129 -msgid "&Transfer Mode (ASCII)" -msgstr "&გადაცემის რეჟიმი (ASCII)" - -#: src/mainactions.cpp:136 -msgid "&Transfer Mode (Binary)" -msgstr "&გადაცემის რეჟიმი (ორობითი)" - -#: src/mainwindow.cpp:153 -msgid "" -"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have " -"installed the application correctly! If you have any questions please ask on " -"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 XML GUI descriptor ფაილი ვერ მოიძებნა. პთხოვთ შეამოწმოთ რომ პროგრამა " -"სწორად გაქვთ დაყენებული! თუ რაიმე კითხვები გაქვთ გთხოვთ %2-ზე იკითხოთ." -"<br><br><b>გაფრთხილება:</b> მიმდინარე GUI არასრული იქნება!</qt>" - -#: src/mainwindow.cpp:231 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. " -"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</" -"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" -msgstr "" -"<p>KFTPGrabber-ის მთავარი ფანჯრის დახურვის შემდეგ, იგი დარჩება სისტემურ " -"პანელსი. გამოიყენეთ <b>გასვლა</b> <b>KFTPGrabber</b> მენიუდან პროგრამიდან " -"გასასვლელად.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:234 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "სისტემურ პანელზე დამყარება" - -#: src/mainwindow.cpp:242 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is currently a transfer running.\n" -"There are currently %n transfers running." -msgstr "ახლა %n გადაცემაა გაშვებული." - -#: src/mainwindow.cpp:243 -msgid "" -"\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"\n" -"ნამდვილად გსურთ გასვლა?" - -#: src/mainwindow.cpp:300 -msgid "FTP Sites Near Me" -msgstr "FTP გვერდები სიახლოვეში" - -#: src/mainwindow.cpp:304 -msgid "Sites In TDEWallet" -msgstr "გვერდები ზარდახშაში" - -#: src/mainwindow.cpp:306 -msgid "Edit Bookmarks..." -msgstr "სანიშნეების რედაქტირება..." - -#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "idle" -msgstr "უქმი" - -#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403 -msgid "Download: %1/s" -msgstr "ჩამოტვირთვა: %1/წ" - -#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404 -msgid "Upload: %1/s" -msgstr "ატვირთვა: %1/წ" - -#: src/mainwindow.cpp:343 -msgid "Queue" -msgstr "რიგი" - -#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614 -#, no-c-format -msgid "Failed Transfers" -msgstr "გადაცემა ვერ განხორციელდა" - -#: src/mainwindow.cpp:358 -msgid "Sites Near Me" -msgstr "გვერდები ჩემგან ახლოს" - -#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Threads" -msgstr "ძაფები" - -#: src/mainwindow.cpp:397 -msgid "Traffic" -msgstr "ტრაფიკი" - -#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272 -#, no-c-format -msgid "Download" -msgstr "ჩამოტვირთვა" - -#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277 -#, no-c-format -msgid "Upload" -msgstr "ატვირთვა" - -#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282 -#, no-c-format -msgid "FXP" -msgstr "FXP" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102 -msgid "" -"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>" -"%1</b></qt>" -msgstr "" - -#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109 -msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>" -msgstr "" - -#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176 -msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65 -msgid "Filename" -msgstr "ფაილის სახელი" - -#: src/misc/filter.cpp:219 -msgid "Entry Type" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436 -msgid "Size" -msgstr "ზომა" - -#: src/misc/filter.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Change priority" -msgstr "გვერდის შ&ეცვლა" - -#: src/misc/filter.cpp:224 -msgid "Skip when queuing" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:225 -msgid "Colorize in list view" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:226 -msgid "Hide from list view" -msgstr "" - -#: src/misc/filter.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Lowercase destination" -msgstr "დაშორება" - -#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:269 -msgid "Unnamed Rule" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "contains" -msgstr "დაკავშირება" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58 -msgid "does not contain" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247 -msgid "equals" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248 -msgid "does not equal" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61 -msgid "matches regexp" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62 -msgid "does not match regexp" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149 -msgid "is" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150 -msgid "is not" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103 -msgid "Directory" -msgstr "დირექტორია" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249 -msgid "is greater than" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250 -msgid "is smaller than" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289 -msgid "bytes" -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374 -msgid "Please select an action." -msgstr "" - -#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "Priority:" -msgstr "პრიორიტეტი" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62 -msgid "FileZilla 3 import" -msgstr "" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52 -msgid "gFTP import" -msgstr "gFTP იმპორტი" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62 -msgid "KFTPGrabber import" -msgstr "KFTPGrabber იმპორტი" - -#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52 -msgid "NcFtp import" -msgstr "NcFtp იმპორტი" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Import..." -msgstr "იმპორტი..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82 -msgid "Export..." -msgstr "ექსპორტი..." - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118 -msgid "FTP Bookmark Editor" -msgstr "FTP სანიშნეთა რედაქტორი" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 -msgid "" -"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain " -"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may " -"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"<qt>თქვენ აპირებთ KFTPGrabber სანიშნეების ექსპორტს. ისინი შეიძლება შეიცავდეს " -"პაროლებს, ან მგძნობიარე X509 სერტიფიკატებს: ამ სანიშნეების ექსპორტი არა " -"უსაფრთხო.<br><br>დარწმუნებული ხართ?</qt>" - -#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201 -msgid "Export Bookmarks" -msgstr "სანიშნეთა ექსპორტი" - -#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65 -msgid "SSL/TLS Settings" -msgstr "SSL/TLS პარამეტრები" - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99 -msgid "Unable to load the selected import plugin." -msgstr "არჩეული იმპორტის მოდულის ჩატვირთვა შეუძლებელია." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108 -msgid "The selected file does not exist or is not readable." -msgstr "არჩეული ფაილი არ არსებობს, ან წაუკითხვადია." - -#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130 -msgid "Bookmark importing is complete." -msgstr "სანიშნეთა იმპორტირება დასრულდა." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95 -msgid "No bookmarks." -msgstr "სანიშნეები არაა." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112 -msgid "&New..." -msgstr "&ახალი..." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108 -msgid "&Rename" -msgstr "სახელის &გადარქმევა" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115 -msgid "&Create Subcategory..." -msgstr "ქვე&კატეგორიის შექმნა..." - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116 -msgid "&Duplicate" -msgstr "&დუბლირება" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Category Name" -msgstr "კატეგორიის სახელი" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367 -msgid "Rename category:" -msgstr "კატეგორიის სახელის გადარქმევა:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New Category Name" -msgstr "ახალი კატეგორიის სახელი" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383 -msgid "New category:" -msgstr "ახალი კატეგორია:" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403 -msgid "New server" -msgstr "ახალი სერვერი" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411 -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414 -msgid "New Server" -msgstr "ახალი სერვერი" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473 -msgid "Are you sure you want to remove this category?" -msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ კატეგორიის წაშლა?" - -#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480 -msgid "Are you sure you want to remove this server?" -msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ სერვერის წაშლა?" - -#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80 -msgid "&Edit..." -msgstr "&რედაქტირება..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:104 -msgid "&Abort" -msgstr "შეწ&ყვეტა" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:105 -msgid "&Show Tree View" -msgstr "ხის &ხედის ჩვენება" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575 -msgid "Show &Filter" -msgstr "ფილტრის ჩვე&ნება" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:110 -msgid "&Properties" -msgstr "თ&ვისებები" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "&Shred" -msgstr "&განადგურებული" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:116 -#, fuzzy -msgid "&Filter Options" -msgstr "ფილტრები" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Always &skip this file when queuing" -msgstr "რიგში ყოფნისას ფაილთა პრიორიტეტების სია." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:118 -msgid "Make this file &top priority" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:119 -msgid "Make this file &lowest priority" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:125 -msgid "&Transfer" -msgstr "&გადაცემა" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:126 -msgid "&Queue Transfer" -msgstr "გადაცემათა &რიგი" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:127 -msgid "&Create Directory..." -msgstr "დირექტორიის შ&ექმნა..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:128 -msgid "&Open file" -msgstr "&ფაილის გახსნა" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:129 -msgid "&Verify..." -msgstr "შ&ემოწმება" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:133 -msgid "&More Actions" -msgstr "&მეტი მოქმედებები" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:134 -msgid "&Manual Command Entry..." -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:135 -msgid "&Export Directory Listing..." -msgstr "დირექტორიის სიის &ექსპორტი..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:136 -msgid "Show &Hidden Files && Directories" -msgstr "&დამალული ფაილების და დირექტორიების ჩვენება" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:137 -msgid "Open current directory in &Konqueror..." -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:139 -msgid "Compare &selected items" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:140 -#, fuzzy -msgid "Compare &directories" -msgstr "დირექტორიის შექმნა" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:144 -#, fuzzy -msgid "Send &Raw Command" -msgstr "ნედლი ბრძანების გაგზავნა " - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:161 -msgid "&Change Site" -msgstr "გვერდის შ&ეცვლა" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:162 -msgid "&Quick Connect..." -msgstr "&სწრაფი დაკავშირება..." - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:163 -msgid "&Connect To" -msgstr "&დაკავშირება" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:164 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&გათიშვა" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:179 -msgid "Change Remote &Encoding" -msgstr "დაშორებული კ&ოდირების შეცვლა" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Are you sure you want to SHRED this file?" -msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ფაილის განადგურება?" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:326 -msgid "Shred File" -msgstr "ფაილის განადგურება" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:371 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:373 -#, fuzzy -msgid "Delete Files" -msgstr "ფაილის წაშლა" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:452 -#, fuzzy -msgid "Skip '%1'" -msgstr "გაცდენა" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Priority '%1'" -msgstr "პრიორიტეტი" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Create Directory" -msgstr "დირექტორიის შექმნა" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:543 -msgid "Directory name:" -msgstr "დირექტორიის სახელი:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Send Raw Command" -msgstr "ნედლი ბრძანების გაგზავნა " - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:591 -msgid "Command:" -msgstr "ბრძანება:" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:648 -msgid "Export Directory Listing" -msgstr "დირექტორიის სიის ექსპორტი" - -#: src/widgets/browser/actions.cpp:751 -msgid "" -"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> " -"are now visible." -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Filter Options" -msgstr "ფილტრები" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Filter Directories" -msgstr "დირექტორიის შექმნა" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Filter Symlinks" -msgstr "ფაილთა სია" - -#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96 -#, fuzzy -msgid "Case Sensitive" -msgstr "გვერდის შ&ეცვლა" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "ზო&გადი" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77 -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86 -msgid "Remote folder" -msgstr "დაშორებული საქაღალდე" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98 -msgid "Unknown" -msgstr "უცნობი" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149 -msgid "Type:" -msgstr "ტიპი:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156 -msgid "Location:" -msgstr "მდებარეობა:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163 -msgid "Size:" -msgstr "ზომა:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178 -msgid "Created:" -msgstr "შექმნილია:" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206 -msgid "&Permissions" -msgstr "&უფლებები" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240 -msgid "Access Permissions" -msgstr "წვდომის უფლებები" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247 -msgid "Class" -msgstr "კლასი" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"ჩანაწერების\n" -"ჩვენება" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253 -msgid "Read" -msgstr "წაკითხვა" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"ჩანაწერების\n" -"ჩაწერა" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259 -msgid "Write" -msgstr "ჩაწერა" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "შესვლა" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265 -msgid "Exec" -msgstr "შესრ." - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272 -msgid "Special" -msgstr "სპეციალური" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275 -msgid "User" -msgstr "მომხმარებელი" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278 -msgid "Group" -msgstr "ჯგუფი" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281 -msgid "Others" -msgstr "სხვები" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284 -msgid "Set UID" -msgstr "UID მინიჭება" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287 -msgid "Set GID" -msgstr "GID მინიჭება" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290 -msgid "Sticky" -msgstr "მიმაგრებული" - -#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "" - -#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142 -msgid "Root directory" -msgstr "ძირეული დირექტორია" - -#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417 -msgid "Filter: " -msgstr "ფილტრი:" - -#: src/widgets/browser/view.cpp:143 -msgid "Path: " -msgstr "გეზი:" - -#: src/widgets/browser/view.cpp:392 -msgid "" -"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently " -"available." -msgstr "" -"ეს არის SSH-ით დაშიფრული კავშირი. სერტიფიკატის შესახებ ცნობები მიუწვდომელია." - -#: src/widgets/configdialog.cpp:69 -msgid "General" -msgstr "საერთო" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:70 -msgid "Transfers" -msgstr "გადაცემები" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:72 -msgid "Display" -msgstr "ჩვენება" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499 -msgid "Actions" -msgstr "მოქმედებები" - -#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71 -#: src/widgets/filtereditor.cpp:129 -msgid "Filters" -msgstr "ფილტრები" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59 -msgid "Transfer" -msgstr "გადაცემა" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101 -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "აღწერა" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97 -msgid "There are no failed transfers." -msgstr "არ შემდგარი გადაცემები არაა." - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117 -msgid "&Restart Transfer" -msgstr "გადაცემის &თავიდან დაწყება" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118 -msgid "&Add To Queue" -msgstr "რიგში დამატე&ბა" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119 -msgid "Add All To Queue" -msgstr "ყველას რიგში დამატება" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120 -msgid "R&emove" -msgstr "წ&აშლა" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121 -msgid "Remove All" -msgstr "ყველას წაშლა" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180 -msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?" -msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ არ შემდგარი გადაცემის წაშლა?" - -#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188 -msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?" -msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ყველა არ შემდგარი გადაცემის წაშლა?" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:67 -#, fuzzy -msgid "Filter &enabled" -msgstr "ფაილის სახელი" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "No filters." -msgstr "ფილტრები" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:154 -msgid "Up" -msgstr "" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "Down" -msgstr "ჩამოტვირთვა" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:173 -#, fuzzy -msgid "Rename..." -msgstr "სახელის გადარქმევა" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:175 -#, fuzzy -msgid "New" -msgstr "უფრო ახალი" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Rename Rule" -msgstr "სახელის გადარქმევა" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:266 -msgid "Rename rule '%1' to:" -msgstr "" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "Conditions" -msgstr "კა&ვშირი" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:337 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "" - -#: src/widgets/filtereditor.cpp:338 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "" - -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101 -msgid "Form1" -msgstr "Form1" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "New Pattern" -msgstr "ახალი შაბლონი" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Filename pattern:" -msgstr "ფაილის სახელი შაბლონი:" - -#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76 -#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "ფერი:" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105 -msgid "Pattern" -msgstr "შაბლონი" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106 -msgid "Color" -msgstr "ფერი" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102 -msgid "Add pattern" -msgstr "შაბლონის დამატება" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107 -msgid "Enabled" -msgstr "ჩართული" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108 -msgid "Highlighting" -msgstr "მარკირება" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109 -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111 -msgid "<b>Not yet implemented.</b>" -msgstr "<b>ჯერ არაა დანერგილა.</b>" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110 -msgid "Skip List" -msgstr "სიის გაცდენა" - -#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112 -msgid "ASCII xtensions" -msgstr "ASCII xtensions" - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54 -msgid "Select..." -msgstr "ამორჩევა..." - -#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95 -msgid "No name" -msgstr "უსახელო" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55 -msgid "Sites Near You" -msgstr "თქვენთან ახლოს საიტები" - -#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57 -msgid "No sites published." -msgstr "საიტები არაა გამოქვეყნებული." - -#: src/widgets/logview.cpp:64 -msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>" -msgstr "<b> KFTPGrabber</b> ჟურნალი დაიწყო.<br>" - -#: src/widgets/logview.cpp:94 -msgid "Unable to open file for writing." -msgstr "ფაილის ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255 -msgid "stalled" -msgstr "გაყინული" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258 -msgid "running" -msgstr "გაშვებული" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303 -msgid "Waiting for connection..." -msgstr "კავშირის მოლოდინი..." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90 -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "სახელი" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437 -msgid "Source" -msgstr "წყარო" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438 -msgid "Destination" -msgstr "დაშორება" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "პროგრესი" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440 -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153 -msgid "Speed" -msgstr "სიჩქარე" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441 -msgid "ETA" -msgstr "ETA" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444 -msgid "You do not have any files in the queue." -msgstr "თქვენ არ გაქვთ ფაილები რიგში." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508 -msgid "Limit download transfer speed" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509 -#, fuzzy -msgid "Down: " -msgstr "ჩამოტვირთვა" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517 -msgid "Limit upload transfer speed" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518 -msgid "Up: " -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527 -msgid "Per-session transfer thread count" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Threads: " -msgstr "ძაფები" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557 -msgid "&Start Transfer" -msgstr "გადაცემა &დაწყება" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558 -msgid "&Abort Transfer" -msgstr "გადაცემის შე&წყვეტა" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560 -msgid "Remove &All" -msgstr "&ყველას წაშლა" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561 -msgid "Move &Up" -msgstr "&ზემოთ ატანა" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562 -msgid "Move &Down" -msgstr "&ქვემოთ ჩატანა" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563 -#, fuzzy -msgid "Move To &Top" -msgstr "&ზემოთ ატანა" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564 -msgid "Move To &Bottom" -msgstr "" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565 -msgid "&Change Transfer Info" -msgstr "გ&ადაცემის ინფორმაციის შეცვლა" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568 -msgid "&Load Queue From File" -msgstr "რიგის ფაილიდან ჩა&ტვირთვა" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569 -msgid "&Save Queue to File" -msgstr "რიგის ფაილში შ&ენახვა" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570 -msgid "S&tart" -msgstr "&გაშვება" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571 -msgid "&Pause" -msgstr "&პაუზა" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573 -msgid "&Add Transfer..." -msgstr "გადაცემის &დამატება..." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574 -msgid "&Search && Replace..." -msgstr "ძ&იება და ჩანაცვლება..." - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704 -msgid "Site" -msgstr "საიტი" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734 -msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?" -msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ რიგში არსებული ფაილ(ებ)ის წაშლა?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750 -msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?" -msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ რიგში არსებული ყველა ფაილის წაშლა?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "" -"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want " -"to continue?" -msgstr "" -"ახალი რიგიც ჩატვირთვა გადაეწერება არსებულს; დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ " -"გაგრძელება?" - -#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834 -msgid "Load Queue" -msgstr "რიგის ჩატვირთვა" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90 -msgid "Site session [%1]" -msgstr "საიტის სესია [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93 -#, c-format -msgid "Thread %1" -msgstr "ძაფი %1" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95 -msgid "disconnected" -msgstr "კავშირის გაწყვეტა" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111 -msgid "connecting" -msgstr "დაკავშირება" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113 -msgid "transferring" -msgstr "გადაცემა" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119 -msgid "FXP - [%1]" -msgstr "FXP - [%1]" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152 -msgid "Status" -msgstr "სტატუსი" - -#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156 -msgid "There are no threads currently running." -msgstr "ახლა არცერთი ძაფი არაა გაშვებული." - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Quick Connect" -msgstr "სწრაფად დაკავშირება" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:146 -msgid "Clear list of recently accessed sites ?" -msgstr "" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:286 -msgid "a hostname" -msgstr "ჰოსტის სახელი" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:289 -msgid "a valid port" -msgstr "მართებული პორტი" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:292 -msgid "your username" -msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:295 -msgid "your password" -msgstr "თქვენი პაროლი" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:298 -msgid " and" -msgstr " და" - -#: src/widgets/quickconnect.cpp:301 -msgid "Please enter " -msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ " - -#: src/widgets/searchdialog.cpp:54 -msgid "Search & Replace" -msgstr "ძიება და ჩანაცვლება" - -#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429 -msgid "Bandwidth usage" -msgstr "გამტარობის გამოყენება" - -#: src/widgets/verifier.cpp:58 -msgid "Checksum verifier" -msgstr "Checksum შემმოწმებელი" - -#: src/widgets/verifier.cpp:66 -msgid "Checksum" -msgstr "Checksum" - -#: src/widgets/verifier.cpp:137 -msgid "Verification complete!" -msgstr "შემოწმება დასრულდა!" - -#: src/widgets/verifier.cpp:143 -msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!" -msgstr "checksum ფაილის გახსნა შეუძლებელია, ან იგი არასწორ ფორმატშია!" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:66 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "" - -#: src/widgets/widgetlister.cpp:72 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "" - -#: src/kftpgrabberui.rc:5 -#, no-c-format -msgid "Main Menu" -msgstr "ძირითადი მენიუ" - -#: src/kftpgrabberui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "სანიშნეთა პანელი" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16 -#, no-c-format -msgid "The size of the main window." -msgstr "მთავარი ფანჯრის ზომა." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20 -#, no-c-format -msgid "The position of the main window on the screen." -msgstr "მთავარი ფანჯრის მდებარეობა ეკრანზე." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28 -#, no-c-format -msgid "The default retry count for new sites." -msgstr "ახალი გვერდისთვის თავიდან ცდების ნაგულისხმევი რაოდენობა." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34 -#, no-c-format -msgid "The default retry delay for new sites." -msgstr "ახალი გვერდისთვის დაყოვნების დროის ნაგულისხმევი რაოდენობა." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39 -#, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete." -msgstr "ბუშტი უნდა გამოჩნდეს, როდესაც რაიმე მოქმედება დასრულდება." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44 -#, no-c-format -msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed." -msgstr "ბუშტი უნდა გამოჩნდეს, როდესაც ყველა გადაცემა დასრულდება." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a balloon be displayed when a connection to the server is " -"successfully established after retrying." -msgstr "" -"ბუშტი უნდა გამოჩნდეს როდესაც ცდების შემდეგ სერვერთან კავშირი დამყარდება." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54 -#, no-c-format -msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running." -msgstr "მომხმარებელმა უნდა დაადასტუროს გასვლა, თუ გადაცემები გაშვებულია." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59 -#, no-c-format -msgid "Encryption status of the bookmarks file." -msgstr "სანიშნეთა ფაილის დაშიფვრვის მდგომარეობა." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64 -#, no-c-format -msgid "Default local directory." -msgstr "ნაგულისხმები ლოკალური დირექტორია." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Should the application exit when users clicks the X button." -msgstr "პროგრამა უნდა გაეშვას ჩაკეცილი." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74 -#, no-c-format -msgid "Should the application be started minimized." -msgstr "პროგრამა უნდა გაეშვას ჩაკეცილი." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79 -#, no-c-format -msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application." -msgstr "პროგრამის გაშვებისას მისალმების ეკრანი უნდა აისახოდ." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84 -#, no-c-format -msgid "Should the systray icon be displayed." -msgstr "სისტემური ხატულა უნდა აისახოს." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89 -#, no-c-format -msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks." -msgstr "ზარდახშიდან გვერდები სანიშნეთა შორის უნდა იყოს ნაჩვენები." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect " -"is requested." -msgstr "" -"კავშირის ყოველ გაწყვეტაზე უნდა აისახოს \"კავსირის გაწყვეტის დადასტურების\" " -"დიალოგი." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99 -#, no-c-format -msgid "The default site encoding." -msgstr "გვერდის ნაგულისხმევი კოდირება." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103 -#, no-c-format -msgid "Recent sites accessed via quick connect." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124 -#, no-c-format -msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer." -msgstr "შაბლონთა სია, სადაც ASCII რეჟიმი უნდა გამოიყენებოდეს გადაცემისთვის." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129 -#, no-c-format -msgid "Should empty directories be skipped." -msgstr "ცარიელი დირექტორიები უნდა გამოიტოვოს." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135 -#, no-c-format -msgid "The font that should be used for the log widget." -msgstr "შრიფტი, რომელიც ჟურნალის ელემენტისთვის უნდა გამოიყენებოდეს." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141 -#, no-c-format -msgid "The color of the commands sent to the server." -msgstr "სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების ფერი." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146 -#, no-c-format -msgid "The color of the responses from the server." -msgstr "სერვერის პასუხების ფერი." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151 -#, no-c-format -msgid "The color of the multiline responses from the server." -msgstr "სერვერიდან მრავალხაზიანი პასუხის ფერი." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156 -#, no-c-format -msgid "The color of the error messages." -msgstr "შეცდომის შეტყობინების ფერი." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161 -#, no-c-format -msgid "The color of the status messages." -msgstr "მდგომარეობის შეტყობინების ფერი." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166 -#, no-c-format -msgid "Should the log be written to a file as well." -msgstr "ჟურნალი ასევე ფაილში უნდა ჩაიწერებოდეს." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170 -#, no-c-format -msgid "The file to which the log should be written." -msgstr "ფაილი, რომელშიც ჟურნალი უნდა ჩაიწეროს." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177 -#, no-c-format -msgid "" -"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers." -msgstr "" -"მითითებულ პორტთა თანრიგიდან უნდა იქნას აქტიური გადაცემის პორტი არჩეული." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184 -#, no-c-format -msgid "The start of the portrange." -msgstr "პორტთა თანრიგის დასაწყისი." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191 -#, no-c-format -msgid "The end of the portrange." -msgstr "პორტთა თანრიგის დასასრული." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196 -#, no-c-format -msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers." -msgstr "IP აქტიური გადაცემებისას გადაწერილი უნდა იყოს." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200 -#, no-c-format -msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command." -msgstr "PORT ბრძანების უგულველსაყოფად გაგზავნილი IP." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205 -#, no-c-format -msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop." -msgstr "გადათრევა ჩაგდებისას, გადაცემის დაწყების ნაცვლად მათი რიგში ჩაყენება." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215 -#, no-c-format -msgid "" -"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is " -"not enough free." -msgstr "" -"kftpgrabber-მა უნდა შეამოწმოს დისკზე ადგილი და შეწყვიტონ გადაცემა, როდესაც " -"თავისუფალი ადგილი საკმარისი აღარ არის." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221 -#, no-c-format -msgid "Interval for disk checking." -msgstr "დისკის შემოწმების ინტერვალი." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available." -msgstr "დისკის მინიმალური თავისუფალი სივრცე (მბ) რაც ხელმისაწვდომი უნდა იყოს." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232 -#, no-c-format -msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords." -msgstr "ანონიმური პაროლებისთვის TDEს გლობაური ელფოსტის გამოყენება." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237 -#, no-c-format -msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords." -msgstr "" -"ელფოსტის მისამართი, რომელიც ანონიმური პაროლებისთვის უნდა იყოს გამოყენებული." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244 -#, no-c-format -msgid "Number of threads to use when transfering." -msgstr "გადაცემისას ძაფების რაოდენობა." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Should the primary connection be used for transfers." -msgstr "მომხმარებელმა უნდა დაადასტუროს გასვლა, თუ გადაცემები გაშვებულია." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for the control connection." -msgstr "კავშირის დახურვისას დაყოვნების დრო (წამებში)." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262 -#, no-c-format -msgid "Timeout (in seconds) for data transfers." -msgstr "მონაცემთა გადაცემისას დაყოვნების დრო (წამებში)." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267 -#, no-c-format -msgid "Global download speed limit (kbytes/s)." -msgstr "ზოგადი ჩამოქაჩვის სიჩქარის შეზღუდვა (კბ/წმ)." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272 -#, no-c-format -msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)." -msgstr "ზოგადი ატვირთვის სიჩქარის შეზღუდვა (კბ/წმ)." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277 -#, no-c-format -msgid "Should failed transfers be automaticly retried." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed." -msgstr "" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291 -#, no-c-format -msgid "Should the directory tree be shown by default." -msgstr "საწყისი პარამეტრებით დირექტორიათა ხე ნაჩვენები უნდა იყოს." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296 -#, no-c-format -msgid "Should hidden files be shown when browsing." -msgstr "მიმოხილვისას დამალული ფაილები უნდა გამოჩნდეს." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301 -#, no-c-format -msgid "" -"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form." -msgstr "" -"ფაილთა ზომები \"ადამიანებისთვის წაკითხვადად\" უნდა გამოჩდეს თუ ბაიტებში." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306 -#, no-c-format -msgid "Should the owner and group be shown for each file." -msgstr "ყოველი ფაილის პატრონი და ჯგუფი უნდა გამოჩდეს." - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show directory size." -msgstr "&დირექტორიათა ხის ჩვენება" - -#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show left sidebar." -msgstr "ფილტრის ჩვე&ნება" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:16 -#, no-c-format -msgid "ftpSiteProperties" -msgstr "ftpSiteProperties" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "მასპინძელი სერვერის სახელი:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Protocol:" -msgstr "ოქმი:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276 -#, no-c-format -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)" -msgstr "FTP TLS/SSL-ზე (ექსპლიციტური)" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286 -#, no-c-format -msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)" -msgstr "FTP TLS/SSL-ზე (იმპლიციტური)" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291 -#, no-c-format -msgid "SFTP over SSH2" -msgstr "SFTP SSH2-ზე" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "პაროლი:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "მომხმარებლის სახელი:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115 -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Port:" -msgstr "პორტი:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:183 -#, no-c-format -msgid "Site label:" -msgstr "გვერდის სათაური:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:196 -#, no-c-format -msgid "Remote directory:" -msgstr "დაშორებული დირექტორია:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Local directory:" -msgstr "ლოკალური დირექტორია:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:227 -#, no-c-format -msgid "&Anonymous login" -msgstr "&ანონიმური შესვლა" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:257 -#, no-c-format -msgid "&Advanced" -msgstr "&გაფართოვებული" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:268 -#, no-c-format -msgid "Disa&ble use of extended passive mode" -msgstr "გაფართოებული პასიური რეჟიმის გამოყენების &გამორთვა" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:276 -#, no-c-format -msgid "Disable use of passive mode" -msgstr "პასიური რეჟიმის გამოყენების გამორთვა" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:284 -#, no-c-format -msgid "Use site IP for passive mode connections" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:292 -#, no-c-format -msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:300 -#, no-c-format -msgid "Use STAT for directory listings" -msgstr "STAT-ის გამოყენება დირექტორიათა სიისთვის" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Multiple Transfer Threads" -msgstr "რამდენიმე ძაფის გადაცემა" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Do not use multiple threads for this site" -msgstr "ამ გვერდისთვის რამოდენიმე ძაფს ნუ გამოიყენებთ" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452 -#, no-c-format -msgid "Server Encoding" -msgstr "სერვერის კოდირება" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479 -#, no-c-format -msgid "Encoding:" -msgstr "კოდირება:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:396 -#, no-c-format -msgid "Retry && &Keepalive" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:407 -#, no-c-format -msgid "Retr&y to connect on failure" -msgstr "ჩავარდნისას დაკავშირების თა&ვიდან ცდა" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:423 -#, no-c-format -msgid "Retry" -msgstr "თავიდან ცდა" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253 -#, no-c-format -msgid "Number of retries (0 = infinite):" -msgstr "თავიდან ცდების რაოდენობა (0 = უსასრულო):" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222 -#, no-c-format -msgid "Retry delay:" -msgstr "თავიდან ცდის ინტერვალი:" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:505 -#, no-c-format -msgid "Use keepalive packets to keep the connection open" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:513 -#, no-c-format -msgid "Keepalive" -msgstr "" - -#: src/ui/bookmark_properties.ui:532 -#, no-c-format -msgid "Keepalive frequency (seconds):" -msgstr "" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:68 -#, no-c-format -msgid "<b>File:</b>" -msgstr "<b>ფაილი:</b>" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:84 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "არა" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:96 -#, no-c-format -msgid "File list" -msgstr "ფაილთა სია" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Unprocessed" -msgstr "დაუმუშავებელი" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Ok" -msgstr "" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Not found" -msgstr "ვერ მოიძებნა" - -#: src/ui/checksum_verifier.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Failed" -msgstr "ვერ განხორციელდა" - -#: src/ui/config_display.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Displa&y" -msgstr "ჩ&ვენება" - -#: src/ui/config_display.ui:45 -#, no-c-format -msgid "File &Browser" -msgstr "ფაილთა &ბროუზერი" - -#: src/ui/config_display.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files and directories" -msgstr "&დამალული ფაილების და დირექტორიების ჩვენება" - -#: src/ui/config_display.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Show &directory tree" -msgstr "&დირექტორიათა ხის ჩვენება" - -#: src/ui/config_display.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)" -msgstr "" -"ფაილთა ზომის &ბაიტებში ჩვენება (\"ადამიანისთვის წაკითხვად\" რეჟიმზე გადართვა)" - -#: src/ui/config_display.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Show &owner and group for each file" -msgstr "ყოველი ფაილის &პატრონის და ჯგუფის ჩვენება" - -#: src/ui/config_display.ui:88 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show directory &size" -msgstr "&დირექტორიათა ხის ჩვენება" - -#: src/ui/config_display.ui:98 -#, no-c-format -msgid "&Other Interface Elements" -msgstr "" - -#: src/ui/config_display.ui:109 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show left sidebar" -msgstr "ფილტრის ჩვე&ნება" - -#: src/ui/config_filters.ui:16 -#, no-c-format -msgid "KFTPFilterEditorLayout" -msgstr "" - -#: src/ui/config_filters.ui:34 -#, no-c-format -msgid "ASCII E&xtensions" -msgstr "ASCII გა&ფართოებები" - -#: src/ui/config_filters.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Add Extension" -msgstr "გაფართოების დამატება" - -#: src/ui/config_filters.ui:96 -#, no-c-format -msgid "Extension:" -msgstr "გაფართოება:" - -#: src/ui/config_filters.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Extension" -msgstr "გაფართოება" - -#: src/ui/config_general.ui:45 -#, no-c-format -msgid "E-mail &Address" -msgstr "ელფოსტის &მისამართი" - -#: src/ui/config_general.ui:56 -#, no-c-format -msgid "&Use e-mail address from control center" -msgstr "ენფოსტის მისამართის მართვის ცენტრიდან &გამოყენება" - -#: src/ui/config_general.ui:72 -#, no-c-format -msgid "E-mail:" -msgstr "ელფოსტა:" - -#: src/ui/config_general.ui:89 -#, no-c-format -msgid "Startup and Exit" -msgstr "დასაწყისი და გამოსვლა" - -#: src/ui/config_general.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers" -msgstr "" -"აქტიური გადაცემების არსებობის შემთხვევაში, პროგრამიდან &გამოსვლის დადასტურება" - -#: src/ui/config_general.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Start the program minimi&zed to systray" -msgstr "პროგრამის სისტემურ პანელში ჩა&კეცილად გაშვება" - -#: src/ui/config_general.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Show &splash screen on startup" -msgstr "გაშვებისას მისალმების &ეკრანის ჩვენება" - -#: src/ui/config_general.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Show the s&ystray icon" -msgstr "სისტემური პანელის &ხატულის ჩვენება" - -#: src/ui/config_general.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Ex&it by default when clicking the X button" -msgstr "" - -#: src/ui/config_general.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Site Defaults" -msgstr "გვერდის საწყისი პარამეტრები" - -#: src/ui/config_general.ui:328 -#, no-c-format -msgid "Encr&ypt bookmark file" -msgstr "სანიშნეთა ფაილის &დაშიფვრა" - -#: src/ui/config_general.ui:336 -#, no-c-format -msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks" -msgstr "სანიშნეთა გარდა გვერდების ზარდახშიდან ჩ&ვენება" - -#: src/ui/config_general.ui:365 -#, no-c-format -msgid "&Notification" -msgstr "შ&ეტყობინება" - -#: src/ui/config_general.ui:376 -#, no-c-format -msgid "Balloons" -msgstr "ბუშტები" - -#: src/ui/config_general.ui:387 -#, no-c-format -msgid "&Show balloon when transfer completes" -msgstr "გადაცემის დასრულებისას ბუშტის ჩ&ვენება" - -#: src/ui/config_general.ui:395 -#, no-c-format -msgid "Only show when &queue is empty after transfer" -msgstr "მხოლოდ მასინ ჩვენება როდესაც რიგი გადაცემის შემდეგ &ცარიელია" - -#: src/ui/config_general.ui:403 -#, no-c-format -msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds" -msgstr "როდესაც კავსირი წარმატებით &დამყარდება, ბუშტის ჩვენება" - -#: src/ui/config_log.ui:34 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&იერსახე" - -#: src/ui/config_log.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Font && Colors" -msgstr "შრიფტი და ფერები" - -#: src/ui/config_log.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "შრიფტი:" - -#: src/ui/config_log.ui:87 -#, no-c-format -msgid "Client command color:" -msgstr "კლიენტის ბრძანების ფერი:" - -#: src/ui/config_log.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Server response color:" -msgstr "სერვერის პასუხის ფერი:" - -#: src/ui/config_log.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Multiline response color:" -msgstr "მრავალხაზიანი პასუხის ფერი:" - -#: src/ui/config_log.ui:189 -#, no-c-format -msgid "Error message color:" -msgstr "შეცდომის შეტყობინების ფერი:" - -#: src/ui/config_log.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Status message color:" -msgstr "სტატუსის შეტყობინების ფერი:" - -#: src/ui/config_log.ui:270 -#, no-c-format -msgid "&Output" -msgstr "&გამონატანი" - -#: src/ui/config_log.ui:281 -#, no-c-format -msgid "&File Output" -msgstr "&ფაილის გამონატანი" - -#: src/ui/config_log.ui:292 -#, no-c-format -msgid "&Save log to file" -msgstr "ჟურნალის ფაილში შ&ენახვა" - -#: src/ui/config_log.ui:308 -#, no-c-format -msgid "Output file:" -msgstr "გამონატანის ფაილი:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Co&nnection" -msgstr "კა&ვშირი" - -#: src/ui/config_transfers.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Active Connection IP" -msgstr "აქტიური კავშირი IP" - -#: src/ui/config_transfers.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP" -msgstr "PORT/EPRT-ის ძალდატანება, რათა გამართული IP გამოიყენონ" - -#: src/ui/config_transfers.ui:72 -#, no-c-format -msgid "IP/hostname:" -msgstr "IP/ჰოსტის სახელი:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:95 -#, no-c-format -msgid "&Ignore external IP for LAN connections" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:105 -#, no-c-format -msgid "Active Connection Port Range" -msgstr "აქტიური კავშირის პორტთა თანრიგი" - -#: src/ui/config_transfers.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Onl&y use ports from the specified port range" -msgstr "პორტების &მხოლოდ მითითებული პორტთა თანრიგიდან გამოყენება" - -#: src/ui/config_transfers.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Minimum port:" -msgstr "მინიმალური პორტი:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Maximum port:" -msgstr "მაქსიმალური პორტი:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Timeouts" -msgstr "დაყოვნების დრო" - -#: src/ui/config_transfers.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Control connection timeout (in seconds):" -msgstr "კავშირის დაყოვნების დროის მართვა (წამებში):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Data transfer timeout (in seconds):" -msgstr "მონაცემთა გადაცემის დაყოვნების დრო (წამებში):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Speed limit" -msgstr "სიჩქარის შეზღუდვა" - -#: src/ui/config_transfers.ui:312 -#, no-c-format -msgid "Download (KB/s):" -msgstr "ჩამოტვირთვა (კბ/წმ):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:352 -#, no-c-format -msgid "Upload (KB/s):" -msgstr "ატვირთვა (კბ/წმ):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:405 -#, no-c-format -msgid "Dis&k Space" -msgstr "დისკზე თ&ავისუფალი ადგილი" - -#: src/ui/config_transfers.ui:416 -#, no-c-format -msgid "Free Disk Space Check" -msgstr "დისკზე თავისუფალი ადგილის შემოწმება" - -#: src/ui/config_transfers.ui:427 -#, no-c-format -msgid "Stop transfer if there is ¬ enough free space" -msgstr "თი არ &არის საკმარისი თავისუფალი სივრცე, გადაცემის შეჩერება" - -#: src/ui/config_transfers.ui:443 -#, no-c-format -msgid "Interval (sec):" -msgstr "ინტერვალი (წმ):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:474 -#, no-c-format -msgid "Minimum free space (MiB):" -msgstr "მინიმალური თავისუფალი სივრცე (მბ):" - -#: src/ui/config_transfers.ui:521 -#, no-c-format -msgid "Thre&ads" -msgstr "ძა&ფები" - -#: src/ui/config_transfers.ui:551 -#, no-c-format -msgid "Number of threads per session:" -msgstr "სესიისას ძაფების რაოდენობა:" - -#: src/ui/config_transfers.ui:574 -#, no-c-format -msgid "Use the primary connection for transfers" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:603 -#, no-c-format -msgid "&Miscellaneous" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:625 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Automatically retry failed transfers" -msgstr "არ შემდგარი გადაცემები არაა." - -#: src/ui/config_transfers.ui:641 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of retries before marking as failed:" -msgstr "" - -#: src/ui/config_transfers.ui:666 -#, no-c-format -msgid "Other" -msgstr "სხვა" - -#: src/ui/config_transfers.ui:677 -#, no-c-format -msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\"" -msgstr "" -"\"გადათრევა ჩაგდების\" შემდეგ, გადაწერის მაგივრად, ფაილთა რიგში ჩაყენება" - -#: src/ui/config_transfers.ui:685 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Skip &empty directories when queueing" -msgstr "ცარიელი დირე&ქტორიების გაცდენა" - -#: src/ui/config_transfers.ui:693 -#, no-c-format -msgid "Confirm disconnects &before disconnecting" -msgstr "კავშირის გაწყვეტამ&დე დამოწმება" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Data Connection Settings" -msgstr "კავშირი დამყარებულია." - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt the data channel" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Encrypt only for directory listings" -msgstr "STAT-ის გამოყენება დირექტორიათა სიისთვის" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Do not encrypt the data channel" -msgstr "" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108 -#, no-c-format -msgid "X509 Certificate" -msgstr "X509 სერტიფიკატი" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119 -#, no-c-format -msgid "Use the following SSL certificate when connecting" -msgstr "დაკავშირებისას შემდეგი SSL სერტიფიკატის გამოყენება" - -#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "გეზი:" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Import Wizard" -msgstr "სანიშნეთა იმპორტის ოსტატი" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23 -#, no-c-format -msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>" -msgstr "ნაბიჯი 1:<b>იმპორტის მოდულის ამორჩევა</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140 -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Image" -msgstr "გამოსახულება" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin " -"can import from one different format." -msgstr "" -"სიიდან გთხოვთ ამოირჩიოთ შესაფერისი იმპორტის მოდული. ყოველ მოდულს სხვადასხვა " -"ფორმატიდან იმპორტი შეუძლია." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Available import plugins:" -msgstr "ხელმისაწვდომი იმპორტის მოდულები:" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>" -msgstr "ნაბიჯი 2: <b>აირჩიეთ დასაიმპორტებელი სანიშნეთა ფაილი</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156 -#, no-c-format -msgid "" -"Please select the bookmark file from which you would like to import your " -"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin." -msgstr "" -"გთხოვთ აირჩიოთ სანიშნეთა ფილი, საიდანაც გსურთ იმპორტირება. ნაგულისხმევი გეზი " -"იმპორტის მოდულმა უკვე ამოიცნო." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167 -#, no-c-format -msgid "<b>Bookmark path:</b>" -msgstr "<b>სანიშნეთა გეზი:</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201 -#, no-c-format -msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>" -msgstr "ნაბიჯი 3:<b>მიმდინარეობს სანიშნეთა იმპორტი...</b>" - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234 -#, no-c-format -msgid "Please wait while the bookmarks are being imported." -msgstr "გთხოვთ მოითმინოთ, სანამ სანიშნეთა იმპორტი განხორციელდება." - -#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Import progress:</b>" -msgstr "<b>იმპორტის პროგრესი:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41 -#, no-c-format -msgid "Source Server Info" -msgstr "საწყისი სერვერის ინფორმაცია" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Server Info" -msgstr "სერვერის ინფორმაცია" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163 -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Server name:" -msgstr "სერვერის სახელი:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171 -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Host:" -msgstr "მასპინძელი სერვერი:" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Destination Server Info" -msgstr "დაშორებული სერვერის ინფორმაცია" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242 -#, no-c-format -msgid "<b>Source:</b>" -msgstr "<b>წყარო:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250 -#, no-c-format -msgid "<b>Destination:</b>" -msgstr "<b>დანიშნულების ადგილი:</b>" - -#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266 -#, no-c-format -msgid "Transfer type:" -msgstr "გადაცემის ტიპი:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Recent connections" -msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა..." - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Select connection:" -msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა..." - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179 -#, no-c-format -msgid "Enter the whole url into this box" -msgstr "უჯრაში სრული მისამართი ჩაწერეთ" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219 -#, no-c-format -msgid "Enter ftp's hostname" -msgstr "ftp ჰოსტის სახელი ჩაწერეთ" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321 -#, no-c-format -msgid "Anon&ymous login" -msgstr "ანონ&იმური შესვლა" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324 -#, no-c-format -msgid "Check for anonymous login" -msgstr "ანონიმური შესვლის შემოწმება" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362 -#, no-c-format -msgid "Enter account username" -msgstr "ანგარიშის მომხმარებლის სახელი ჩაწერეთ" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402 -#, no-c-format -msgid "Enter account password" -msgstr "ანგარიშის პაროლი ჩაწერეთ" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412 -#, no-c-format -msgid "Add to &bookmarks" -msgstr "სანიშნედ &დამატება" - -#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "დეტალური" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22 -#, no-c-format -msgid "Queue Search & Replace" -msgstr "რიგში ძიება და ჩანაცვლება" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths " -"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>" -msgstr "" -"ამ დიალოგის გამოყენებით თქვენ შეგიძლიათ საწყისი და დანიშნულების გეზების " -"მასივების ჩანაცვლებს <b>ცვლილებების გაუქმება შეუძლებელია.</b>" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Search What" -msgstr "რისი ძიება" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Destination:" -msgstr "დანიშნულების ადგილი:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200 -#, no-c-format -msgid "Source:" -msgstr "წყარო:" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71 -#, no-c-format -msgid "Search only for transfers on specific server" -msgstr "გადაცემის მხოლოდ მითითებულ სერვერზე ძიება" - -#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "ჩანაცვლება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bookmarks" -#~ msgstr "სანიშნეების გაგზავნა" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "ფაილის სახელი" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "ფაილის წაშლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Reload" -#~ msgstr "ატვირთვა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "გვერდის საწყისი პარამეტრები" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "ასლი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "ფაილის წაშლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "&რედაქტირება..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "წ&აშლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "წ&აშლა" - -#, fuzzy -#~ msgid "&File" -#~ msgstr "ფაილის სახელი" - -#, fuzzy -#~ msgid "Main Toolbar" -#~ msgstr "სანიშნეთა პანელი" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "სანიშნეების გაგზავნა" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "არასავალდებულო" - -#~ msgid "No username specified for '%1'." -#~ msgstr "'%1'-სთვის მომხმარებლის სახელი არაა მითითებული." - -#~ msgid "Error Connecting" -#~ msgstr "დაკავშირების შეცდომა" - -#, fuzzy -#~ msgid "DisplaySettings" -#~ msgstr "ჩვენება" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+S" -#~ msgstr "Alt+S" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+B" -#~ msgstr "Alt+S" - -#, fuzzy -#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout" -#~ msgstr "სწრაფად დაკავშირება" - -#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!" -#~ msgstr "" -#~ "ამ ფაილის გასახსნელად ნებისმიერი მოსარგები პროგრამის პოვნა შეუძლებელია!" - -#~ msgid "Webpage design" -#~ msgstr "ვებგვერდის დიზაინი" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "ბრძანება" - -#~ msgid "What's this?" -#~ msgstr "ეს რა არის?" - -#~ msgid "Server Management" -#~ msgstr "სერვერის მართვა" - -#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB<br>Credits: %3 MB Ratio: %4" -#~ msgstr "" -#~ "ჩამოტვირთვა: %1 მბ ატვირთვა: %2 მბ<br>კრედიტები: %3 მბ პროპორცია: %4" - -#~ msgid "Site Command Dialog" -#~ msgstr "გვერდის ბრძანების დიალოგი" - -#~ msgid "Username" -#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი" - -#~ msgid "Enter a username or press cancel" -#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი ან დააწყაპუნეთ გაუქმებას" - -#~ msgid "Group name" -#~ msgstr "ჯგუფის სახელი" - -#~ msgid "Enter a group or press cancel" -#~ msgstr "შეიყვანეთ ჯგუფის სახელი ან დააწყაპუნეთ გაუქმებას" - -#~ msgid "Description name" -#~ msgstr "აღწერის სახელი" - -#~ msgid "Enter a description or press cancel" -#~ msgstr "შეიყვანეთ აღწერა ან დააწყაპუნეთ გაუქმებას" - -#~ msgid "Passwords do not match" -#~ msgstr "პაროლები არ ემთხვევა" - -#~ msgid "Password retype:" -#~ msgstr "პაროლის თავიდან ჩაწერა:" - -#~ msgid "Send &Raw Command..." -#~ msgstr "ნე&დლი ბრძანების გაგზავნა...ჩვენება " - -#~ msgid "Display your idle time" -#~ msgstr "უქმი დროის ჩვენება" - -#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)" -#~ msgstr "თქვენი უქმი დრო განსაზღვრეთ (მხოლოდ სესიისთვის)" - -#~ msgid "" -#~ "Set your idle-time (per-session only).<br>This sets your idle-time (the " -#~ "amount of time you can be online without<br>doing something). Max idle-" -#~ "time is 7200 sec.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "თქვენი უქმი დრო განსაზღვრეთ (მხოლოდ სესიისთვის).<br>ეს განსაზღვრავს " -#~ "თქვენს უქმ დროს (დროის როდენობა, როდესაც ხაზზე ხართ უქმად<br>). მაქს. " -#~ "უქმი დრო არის 7200 წმ.<br>" - -#~ msgid "This will change your password" -#~ msgstr "ეს თქვენს პაროლს შეცვლის" - -#~ msgid "" -#~ "This will change your password.<br>Passwords can only be 8 characters " -#~ "long." -#~ msgstr "" -#~ "ეს თქვენს პაროლს შეცვლის.<br>პაროლები მხოლოს 8 სიმბოლოსგან უნდა " -#~ "შედგებოდეს." - -#~ msgid "Display the group info" -#~ msgstr "ჯგუფის შესახებ ინფორმაციის ჩვენება" - -#~ msgid "Display the group info<br>" -#~ msgstr "ჯგუფის შესახებ ინფორმაციის ჩვენება<br>" - -#~ msgid "Show current aliases" -#~ msgstr "მიმდინარე ფსევდონიმების ჩვენება" - -#~ msgid "Show current cdpaths" -#~ msgstr "მიმდინარე cdpaths ჩვენება" - -#~ msgid "Show current glftpd version" -#~ msgstr "მიმდინარე glftpd ვერსიის ჩვენება" - -#~ msgid "Show current glftpd version<br>" -#~ msgstr "მიმდინარე glftpd ვერსიის ჩვენება<br>" - -#~ msgid "Display users currently online" -#~ msgstr "ხაზზე მყოფი მომხმარებლების ჩვენება" - -#~ msgid "Display users currently online<br>" -#~ msgstr "ხაზზე მყოფი მომხმარებლების ჩვენება<br>" - -#~ msgid "Display the welcome screen" -#~ msgstr "მისალმების ეკრანის ჩვენება" - -#~ msgid "Display the welcome screen<br>" -#~ msgstr "მისალმების ეკრანის ჩვენება<br>" - -#~ msgid "Display current time on the site" -#~ msgstr "გვერდზე მიმდინარე დროის ჩვენება" - -#~ msgid "Display current time on the site<br>" -#~ msgstr "გვერდზე მიმდინარე დროის ჩვენება<br>" - -#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD" -#~ msgstr "" -#~ "მომხმარებლის წაშლა, შეიძლება თავიდან წაკითხული იყოს გვერდის READD-ით" - -#~ msgid "" -#~ "Delete a user, may be readded with site READD<br><br><i>Example:</i> site " -#~ "deluser Archimede<br><br>This will activate the flag DELETED (6) for the " -#~ "user 'Archimede'.<br>In order to fully delete this user you will need to " -#~ "do a 'site purge'<br>" -#~ msgstr "" -#~ "მომხმარებლის წაშლა, შეიძლება თავიდან წაკითხული იყოს გვერდის READD-" -#~ "ით<br><br><i>მაგალითად:</i>გვერდზე deluser Archimede<br><br>ეს " -#~ "გააქტიურებს მომხმარებელ 'Archimede' ნიშანს DELETED (6).<br>მომხმარებლის " -#~ "სრულად წასაშლელად გვერდი უნდა 'გაწმინდოთ'<br>" - -#~ msgid "Change user's password" -#~ msgstr "მომხმარებლის პაროლის შეცვლა" - -#~ msgid "" -#~ "Change user's password<br><i>Example:</i> site chpass Archimede " -#~ "newpassword<br>This would change the password to 'newpassword' for " -#~ "the<br>user 'Archimede'.<br><br>See \"site passwd\" for more info if you " -#~ "get a Password is not secure<br>enough error.<br><br>* Denotes any " -#~ "password, <i>Example:</i> site chpass arch *<br>This will allow arch to " -#~ "login with any password<br><br>@ Denotes any email-like password, " -#~ "<i>Example:</i> site chpass arch @<br>This will allow arch to login with " -#~ "[email protected] but not ab.com<br>" -#~ msgstr "" -#~ "მომხმარებლის პაროლის შეცვლა<br><i>მაგალითად:</i>გვერდზე chpass Archimede " -#~ "ახალი პაროლი<br>ეს მომხმარებელ 'Archimede'-სთვის შეცვლის <br>[პაროლს." -#~ "<br><br>იხილეთ \"გვერდის passwd\" მეტი ცნობებისთვის, თუ მიიღეთ პაროლი " -#~ "არაა უსაფრთხოს<br>შეცდომა.<br><br>* ნიშნავს ყველა პაროლს, <i>მაგალითად:</" -#~ "i> გვერდზე chpass arch *<br>ეს arch-ს საშუალებას მიცდემს ნებისმიერი " -#~ "პაროლით შევიდეს<br><br>@ ნიშნავს ყველა ელფოსტის მაგვარ პაროლს, " -#~ "<i>მაგალითად:</i> გვერდზე chpass arch @<br>ეს arch-ს საშუალებას მიცდემს " -#~ "შემოვიდეს [email protected]თი მაგრამ არა ab.com-ით<br>" - -#~ msgid "Display a user's flags" -#~ msgstr "მომხმარებლის ნიშნების ჩვენება" - -#~ msgid "" -#~ "Display a user's flags<br><br><i>Example:</i> site flags<br><br>This will " -#~ "show your own flags.<br><br><i>Example:</i> site flags " -#~ "Archimede<br><br>This will show flags of user Archimede.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "მომხმარებლის ნიშნების ჩვენება<br><br><i>მაგალითად:</i> გვერდის " -#~ "ნიშნები<br><br>ეს თქვენს ნიშნებს ასახავს.<br><br><i>მაგალითად:</i> " -#~ "გვერდის ნიშნები Archimede<br><br>ეს Archimedeს ნიშნებს აჩვენებს.<br>" - -#~ msgid "Kick a user off the site" -#~ msgstr "მომხმარებლის გვერდიდან გაპანღურება" - -#~ msgid "" -#~ "Kick a user off the site<br><br><i>Example:</i> site kick " -#~ "Archimede<br><br>This will kill all connections for the user " -#~ "'Archimede'<br>" -#~ msgstr "" -#~ "მომხმარებლის გვერდიდან გაპანღურება<br><br><i>მაგალითად:</i> site kick " -#~ "Archimede<br><br>ეს 'Archimede'-სდ ყველა კავშირს მოკლავს<br>" - -#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." -#~ msgstr "" -#~ "წაშლილი მომხმარებლების წაშლა, გვერდის READD ამოსლილი მომხმარებლებისთვის " -#~ "არ იმუშავებს." - -#~ msgid "" -#~ "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers." -#~ "<br><br><i>Example:</i> site purge<br>This will REMOVE ALL users who have " -#~ "the DELETED flag.<br><br><i>Example:</i> site purge frank<br>This will " -#~ "remove just frank and leave the rest of deleted users on site<br><br>If " -#~ "you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is," -#~ "<br>if you are given access to this command in the config file).<br>" -#~ msgstr "" -#~ "წაშლილი მომხმარებლების წაშლა, გვერდის READD ამოსლილი მომხმარებლებისთვის " -#~ "არ იმუშავებს.<br><br><i>მაგალითად:</i> site purge<br>ეს წაშლის ყველა " -#~ "მომხმარებელს, ვისაც DELETED ნიშანი აქვს.<br><br><i>მაგალითად:</i> site " -#~ "purge frank<br> ეს მხოლოდ frank-ს წაშლის და დანარჩენ წაშლილ " -#~ "მომხმარებლებსწ დატოვებს გვერდზე<br><br>თუ ჯგუფის ადმინისტრატორი ხართ, " -#~ "მაშინ მხოლოდ საკუთარი ჯგუფიდან შეძლებთ მომხმარებელთა წაშლას (ეს " -#~ "თუ<br>კონფიგუაციის ფაილზე ამ ბრძანების წვდომა გაქვთ).<br>" - -#~ msgid "Readd user" -#~ msgstr "მომხმარებლის თავიდან დამატება" - -#~ msgid "Display a user's upload/download statistics" -#~ msgstr "მომხმარებელთა ატვირთვა/ჩამოტვირთვის სტატუსის ჩვენება" - -#~ msgid "" -#~ "Display a user's upload/download statistics<br><br>Definable in '/ftp-" -#~ "data/text/user.stats'<br><br>If you have multiple sections then this will " -#~ "display stats from<br>all sections. (But you have to copy this file to " -#~ "SECTIONuser.stats.<br>exmp: if you have a section called GAMES then " -#~ "glftpd will look<br>for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /" -#~ "ftp-data/text dir.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "მომხმარებელთა ატვირთვა/ჩამოტვირთვის სტატუსის ჩვენება<br><br>განისაზღვრება " -#~ "'/ftp-data/text/user.stats'-ში<br><br>თუ რამოდენიმე სექცია გაქვთ, მაშინ " -#~ "ეს<br>ყველას სტატისტიკას ასახავს. (მაგრამ ამ ფაილის ასლი უნდა გააკეთოთ " -#~ "SECTIONuser.stats.-ში<br>მაგ: თუ გაქვთ სექცია სახელად თამაშები, მაშინ " -#~ "glftpd მოძებნის<br>user.stats და GAMESuser.stats ფაილებს /ftp-data/text " -#~ "dir.-ში.<br>" - -#~ msgid "Shows available groups" -#~ msgstr "აჩვენებს ხელმისაწვდომ ჯგუფებს" - -#~ msgid "Shows detailed info on a group" -#~ msgstr "აჩვენებს ჯგუფის შესახებ დეტალურ ცნობებს" - -#~ msgid "" -#~ "Shows detailed info on a group<br><br><i>Example:</i> site ginfo " -#~ "ftp<br><br>This will show detailed info on the group 'ftp'.<br>If a user " -#~ "is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".<br>" -#~ msgstr "" -#~ "აჩვენებს ჯგუფის შესახებ დეტალურ ცნობებს<br><br><i>მაგალითად:</i> site " -#~ "ginfo ftp<br><br>ეს ჯგუფ 'ftp'-ზე დეტალურ ცნობებს ცჩვენებს.<br>თუ " -#~ "მომხმარებელი წაშლილია, მათი ჭდის ხაზებზე იქნება \"***DELETED***\".<br>" - -#~ msgid "Add a new group" -#~ msgstr "ახალი ჯგუფის დამატება" - -#~ msgid "" -#~ "Add a new group<br><br><i>Example:</i> site grpadd group " -#~ "new_group<br><br>This would add the group 'group' with the description " -#~ "'new_group'.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "ახალი ჯგუფის დამატება<br><br><i>მაგალითად:</i> site grpadd group " -#~ "new_group<br><br>ეს დაამატებს ჯგუფს 'group' აღწერით 'new_group'.<br>" - -#~ msgid "Delete a group" -#~ msgstr "ჯგუფის წაშლა" - -#~ msgid "" -#~ "Delete a group<br><br><i>Example:</i> site grpdel group<br><br>This would " -#~ "delete the group 'group'.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "ჯგუფის წაშლა<br><br><i>მაგალითად:</i> site grpdel group<br><br>ეს წაშლის " -#~ "ჯგუფს 'group'.<br>" - -#~ msgid "Change description for a group" -#~ msgstr "ჯგუფის აღწერის შეცვლა" - -#~ msgid "" -#~ "Change description for a group<br><br><i>Example:</i> site grpnfo ftp " -#~ "new_description<br><br>This will change the current description for the " -#~ "group 'ftp' to<br>'new_description'.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "ჯგუფის აღწერის შეცვლა<br><br><i>მაგალითად:</i> site grpnfo ftp " -#~ "new_description<br><br>ეს შეცვლის ჯგუფ 'ftp'-ს მიმდინარე " -#~ "აღწერას<br>'new_description'-ით.<br>" - -#~ msgid "Display your current status line" -#~ msgstr "თქვენი მიმდინარე მდგომარეობის ზოლის ასახვა" - -#~ msgid "Display all-time downloaders" -#~ msgstr "ყველა დროის ჩამოქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "Display alltime downloaders" -#~ msgstr "ყველა დროის ჩამოქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "Display all-time downloaders who belong to the group" -#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი ყველა დროის ჩამოქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "" -#~ "Display all-time downloaders.<br><group> is also optional. Specifying it " -#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it " -#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled " -#~ "by the -grpstats<br>setting." -#~ msgstr "" -#~ "ყველა დროის ჩამოქაჩვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის " -#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, " -#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. " -#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს." - -#~ msgid "Display all-time uploaders" -#~ msgstr "ყველა დროის აქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "Display all-time uploaders who belong to the group" -#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი ყველა დროის აქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "" -#~ "Display all-time uploaders.<br><group> is also optional. Specifying it " -#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it " -#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled " -#~ "by the -grpstats<br>setting." -#~ msgstr "" -#~ "ყველა დროის აქაჩვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის " -#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, " -#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. " -#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს." - -#~ msgid "Display daytop upload" -#~ msgstr "დღის ტოპ ატვირთვების ასახვა" - -#~ msgid "Display daytop uploaders who belong to the group" -#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი დღის ტოპ ატვირთვების ასახვა" - -#~ msgid "" -#~ "Display daytop upload.<br><group> is also optional. Specifying it will " -#~ "only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to " -#~ "have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the " -#~ "-grpstats<br>setting." -#~ msgstr "" -#~ "დღის ტოპ ატვირთვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის " -#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, " -#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. " -#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს." - -#~ msgid "Display daytop download" -#~ msgstr "დღის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "Display daytop downloaders who belong to the group" -#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი დღის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "" -#~ "Display daytop download.<br><group> is also optional. Specifying it will " -#~ "only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to " -#~ "have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the " -#~ "-grpstats<br>setting." -#~ msgstr "" -#~ "დღის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის " -#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, " -#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. " -#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს." - -#~ msgid "Display monthtop upload" -#~ msgstr "თვის ტოპ ატვირთვების ასახვა" - -#~ msgid "Display monthtop uploaders who belong to the group" -#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი თვის ტოპ ატვირთვების ასახვა" - -#~ msgid "" -#~ "Display monthtop upload.<br><group> is also optional. Specifying it will " -#~ "only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to " -#~ "have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the " -#~ "-grpstats<br>setting." -#~ msgstr "" -#~ "თვის ტოპ ატვირთვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის " -#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, " -#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. " -#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს." - -#~ msgid "Display monthtop download" -#~ msgstr "თვის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "Display monthtop downloaders who belong to the group" -#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი თვის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "" -#~ "Display monthtop download.<br><group> is also optional. Specifying it " -#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it " -#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled " -#~ "by the -grpstats<br>setting." -#~ msgstr "" -#~ "თვის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის " -#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, " -#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. " -#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს." - -#~ msgid "Display weektop uploaders" -#~ msgstr "კვირის ტოპ აქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "Display weektop uploaders who belong to the group" -#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი კვირის ტოპ აქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "" -#~ "Display weektop uploaders.<br><group> is also optional. Specifying it " -#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it " -#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled " -#~ "by the -grpstats<br>setting." -#~ msgstr "" -#~ "კვირის ტოპ აქაჩვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის " -#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, " -#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. " -#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს." - -#~ msgid "Display weektop downloaders" -#~ msgstr "კვირის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "Display weektop downloaders who belong to the group" -#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი კვირის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "" -#~ "Display weektop downloaders.<br><group> is also optional. Specifying it " -#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it " -#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled " -#~ "by the -grpstats<br>setting." -#~ msgstr "" -#~ "კვირის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის " -#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, " -#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. " -#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს." - -#~ msgid "Display server traffic" -#~ msgstr "სერვერის ტრაფიკის ასახვა" - -#~ msgid "" -#~ "Display server traffic<br>Display total uploads/downloads by all existing " -#~ "users in all sections" -#~ msgstr "" -#~ "სერვერის ტრაფიკის ასახვა<br>ყველა სექციაში ყველა მომხმარებლის ყველა " -#~ "ატვირთვა/ჩამოქაჩვის ჩვენება" - -#~ msgid "Display alltime group upload" -#~ msgstr "ყველა დროის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "Display alltime group upload<br>" -#~ msgstr "ყველა დროის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა<br>" - -#~ msgid "Display month group upload" -#~ msgstr "თვის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "Display month group upload<br>" -#~ msgstr "თვის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა<br>" - -#~ msgid "Display month group download" -#~ msgstr "თვის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "Display month group download<br>" -#~ msgstr "თვის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა<br>" - -#~ msgid "Display weektop group upload" -#~ msgstr "კვირის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "Display weektop group upload<br>" -#~ msgstr "კვირის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა<br>" - -#~ msgid "Display weektop group download" -#~ msgstr "კვირის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "Display weektop group download<br>" -#~ msgstr "კვირის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა<br>" - -#~ msgid "Display alltime group download" -#~ msgstr "ყველა დროის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა" - -#~ msgid "Display alltime group download<br>" -#~ msgstr "ყველა დროის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა<br>" - -#~ msgid "Display helpscreen" -#~ msgstr "დახმარების ეკრანის ჩვენება" - -#~ msgid "Display helpscreen<br>" -#~ msgstr "დახმარების ეკრანის ჩვენება<br>" - -#~ msgid "Display failed logins" -#~ msgstr "არშემგდარი შესვლების ჩვენება" - -#~ msgid "" -#~ "Display failed logins<br><br>This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login." -#~ "log'<br>See info about \"site syslog\" for syntax.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "არშემგდარი შესვლების ჩვენება<br><br>ეს ასახავს '/glftpd/ftp-data/logs/" -#~ "login.log'<br>იხილეთ ინფო \"გვერდის სისტემურ ჟურნალზე\" სინტაქსისისთვის." -#~ "<br>" - -#~ msgid "Check when a user was last online" -#~ msgstr "შემოწმება თუ როდის იყო მომხმარებელი ხაზზე ბოლოჯერ" - -#~ msgid "" -#~ "Check when a user was last online<br><br><i>Example:</i> site seen " -#~ "Archimede<br><br>This will display the last time Archimede logged in.<br>" -#~ msgstr "" -#~ "შემოწმება თუ როდის იყო მომხმარებელი ხაზზე ბოლოჯერ<br><br><i>მაგალითად:</" -#~ "i> გვერდმა ნახა არქიმედე<br><br>ეს ასახავს თუ როდის იყო არქიმედე ბოლოჯერ " -#~ "შემოსული.<br>" - -#~ msgid "Displays the userfile in raw format" -#~ msgstr "მომხმარებლის ფაილს ნედლ ფორმატში ასახავს" - -#~ msgid "Displays the userfile in raw format<br>" -#~ msgstr "მომხმარებლის ფაილს ნედლ ფორმატში ასახავს<br>" - -#~ msgid "Shows detailed information about users online" -#~ msgstr "ხაზზე მყოფი მომხმარებლების შესახებ დეტალურ ცნობებს აჩვენებს" - -#~ msgid "Shows detailed information about users online<br>" -#~ msgstr "ხაზზე მყოფი მომხმარებლების შესახებ დეტალურ ცნობებს აჩვენებს<br>" - -#~ msgid "&Send Bookmarks To" -#~ msgstr "სანიშ&ნეების გაგზავნა" - -#~ msgid "" -#~ "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They " -#~ "may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your " -#~ "bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>" -#~ msgstr "" -#~ "<qt>თქვენ აპირებთ KFTPGrabber-ის სანიშნეების გაგზანას <b>%1</b>სთვის. " -#~ "ისინი შეიძვაბე შეიცავდეს პაროლებს, ან მგძნობიარე X509 სერტიფიკატებს: ამ " -#~ "სანიშნეების გაგზავნა არა უსაფრთხო.<br><br>დარწმუნებული ხართ?</qt>" - -#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon" -#~ msgstr "ეს სერვერი დისტრიბუცირებული FTP დემონია" - -#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?" -#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ ფაილ(ებ)ის წაშლა?" - -#~ msgid "Date" -#~ msgstr "თარიღი" - -#~ msgid "Permissions" -#~ msgstr "უფლებები" - -#~ msgid "Owner" -#~ msgstr "მფლობელი" - -#~ msgid "Unable to open directory '%1'." -#~ msgstr "'%1' დირექტორიის გახსნა შეუძლებელია." - -#~ msgid "" -#~ "_n: This directory contains 1 file.\n" -#~ "This directory contains %n files." -#~ msgstr "ეს დირექტორია შეიცავს %n ფაილს." - -#~ msgid "Displaying all might take some time." -#~ msgstr "ყველაფრის ასახვას დრო უნდა." - -#~ msgid "Are you sure?" -#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ?" - -#, fuzzy -#~ msgid "TransferSettings" -#~ msgstr "გადაცემა..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+E" -#~ msgstr "Alt+S" - -#, fuzzy -#~ msgid "GeneralSettings" -#~ msgstr "საერთო" - -#, fuzzy -#~ msgid "Alt+Y" -#~ msgstr "Alt+S" - -#~ msgid "Add New Pattern" -#~ msgstr "ახალი შაბლონის დამატება" - -#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?" -#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ შაბლონის წაშლა?" - -#~ msgid "&Other" -#~ msgstr "&სხვა" - -#~ msgid "Lower case filenames &upon download" -#~ msgstr "ჩამოქაჩვის შ&ემდეგ ფაილთა სახელების ქვედა რეგისტრში გადაყვანა" - -#~ msgid "Hi&ghlighting" -#~ msgstr "მარ&კირება" - -#~ msgid "&Add Pattern..." -#~ msgstr "შაბლონის &დამატება..." - -#~ msgid "E&dit..." -#~ msgstr "რ&ედაქტირება..." - -#~ msgid "Re&move" -#~ msgstr "წაშ&ლა" - -#~ msgid "E&nabled" -#~ msgstr "ჩა&რთული" - -#~ msgid "Priorit&y List" -#~ msgstr "პრიორიტე&ტთა სია" - -#~ msgid "Priority pattern:" -#~ msgstr "პრიორიტეტის შაბლონი:" - -#~ msgid "Patterns" -#~ msgstr "შაბლონები" - -#~ msgid "&Add Pattern" -#~ msgstr "შაბლონის &დამატება" - -#~ msgid "&Low" -#~ msgstr "&დაბალი" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "მნიშვნელობა:" - -#~ msgid "&Skip" -#~ msgstr "&გაცდენა" - -#~ msgid "&High" -#~ msgstr "&მაღალი" - -#~ msgid "Priority List Settings" -#~ msgstr "პრიორიტეტის სიის პარამეტრები" - -#~ msgid "E&nable priority list" -#~ msgstr "პრიორიტეტტა სიის ჩა&რთვა" - -#~ msgid "S&kip empty files" -#~ msgstr "ცარიელი &ფაილების გაცდენა" - -#~ msgid "Appl&y priority list to directories" -#~ msgstr "დირექტორიებისთვის პრიორიტეტთა სიის გ&ააქტიურება" - -#~ msgid "Do not &queue files on skip list" -#~ msgstr "გასაცდენ სიაში არსებული ფაილების &რიგში არ ჩაყენება" - -#~ msgid "Queue dirs before files" -#~ msgstr "რიგში ჯერ დირექტორიების და შემდეგ ფაილების ჩაყენება" - -#~ msgid "A list of file patterns to be highlighted when browsing." -#~ msgstr "მიმოხილვისას მარკირებული შაბლონების სია." - -#~ msgid "Should the files on the filter list be highlighted." -#~ msgstr "ფაილები ფაილთა სიაში უნდა იყვოს მრკირებული." - -#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped." -#~ msgstr "ფაილები გაცდენის სიაში გამოტოვებულ უნდა იქნას." - -#~ msgid "Should empty files be skipped." -#~ msgstr "ცარიელი ფაილები უნდა გამოიტოვოს." - -#~ msgid "Does skip list applies to directories as well." -#~ msgstr "გაცდენის სია დირექტორიებზეც აქტიურდება." - -#~ msgid "Don't queue files on skip list." -#~ msgstr "გაცდენის სიის ფაილები რიგში არ უნდა ჩადგნენ." - -#~ msgid "Queue directories before files." -#~ msgstr "რიგში დირექტორიების ფაილებზე წინ დაყენება." - -#~ msgid "Should all download filenames be lowercased." -#~ msgstr "ყველა ჩამოქაჩული ფაილის სახელი ქვედა რეგისტრში უნდა იყოს." - -#~ msgid "" -#~ "_: &Shred\n" -#~ "editshred" -#~ msgstr "editshred" - -#~ msgid "&Set Filter..." -#~ msgstr "ფილტრის &დაყენება..." - -#~ msgid "Clear Filter" -#~ msgstr "ფილტრის გაწმენდა" - -#~ msgid "Filter" -#~ msgstr "ფილტრი" - -#~ msgid "Enter filter:" -#~ msgstr "შეიყვანეთ ფილტრი:" - -#, fuzzy -#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget" -#~ msgstr "FTP სანიშნეთა რედაქტორი" - -#~ msgid "TLS/SSL Settings" -#~ msgstr "TLS/SSL პარამეტრები" - -#~ msgid "Transfer mode:" -#~ msgstr "გადაცემის რეჟიმი:" - -#~ msgid "P - private (integrity and privacy)" -#~ msgstr "P - პირადი (ინტეგრირებული და პირადი)" - -#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)" -#~ msgstr "E - კონფიდენციალური (პრივატულობა ინტეგრაციის გარეშე)" - -#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)" -#~ msgstr "S - დაცული (ინტეგრაცია პრივატულობის გარეშე)" - -#~ msgid "C - clear (no SSL)" -#~ msgstr "C - სუფთა (SSL-ს გარეშე)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Data connection failed (%1)." -#~ msgstr "კავშირი ვერ შედგა (%1)." - -#~ msgid "Transfer:" -#~ msgstr "გადაცემა:" - -#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s" -#~ msgstr "ქვემოთ: %1/წ ზემოთ: %1/წ" - -#~ msgid "SFTP Reading directory listing..." -#~ msgstr "SFTP დირექტორიის სიის წაკითხვა..." - -#~ msgid "SFTP Directory changed to '%1'" -#~ msgstr "SFTP დირექტორია შეიცვალა '%1'-ით" - -#~ msgid "Starting with '%1' file download" -#~ msgstr "'%1'-ით დაწყებული ფაილი იქაჩება" - -#~ msgid "" -#~ "_n: Transferred 1 byte.\n" -#~ "Transferred %n bytes." -#~ msgstr "გადაცემულია %n ბაიტი." - -#~ msgid "Starting with '%1' file upload" -#~ msgstr "'%1'-ით დაწყებული ფაილის ატვირთვა" - -#~ msgid "FXP transfer failed." -#~ msgstr "FXP გადაცემა ვერ შედგა." - -#~ msgid "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection." -#~ msgstr "დაცვის რეჟიმის გამართვა ვერ შედგა, " - -#~ msgid "Unknown host '%1'." -#~ msgstr "უცნობი ჰოსტი '%1'." - -#~ msgid "Unable to establish implicit SSL connection." -#~ msgstr "იმპლიციტური SSL კავშირის დამყარება შეუძლებელია." - -#~ msgid "Established implicit SSL connection." -#~ msgstr "იმპლიციტური SSL კავშირი დამყარდა." - -#~ msgid "Passive mode has failed two times, disabling use of PASV!" -#~ msgstr "პასიური რეჟიმი ორჯერ ვერ შედგა, PASV-ს გამოყენების გამორთვა!" - -#~ msgid "Directory listing complete." -#~ msgstr "დირექტორიის სია დასრულდა." - -#~ msgid "Unable to connect to the server." -#~ msgstr "სერვერთან დაკავშირება შეუძლებელია." - -#~ msgid "Disconnected from server." -#~ msgstr "სერვერთან კავშირი გაწყვეტილია." - -#~ msgid "Incompatible SSL modes on source and destination server." -#~ msgstr "საწყის და საბოლოო სერვერებზე SSL-ის შეუთავსებელი ვერსიებია." - -#~ msgid "There was a problem establishing the data connection." -#~ msgstr "მონაცემთა გადაცემის უზრუნველყოფის პრობლემა." - -#~ msgid "Error reading file." -#~ msgstr "ფაილის წაკითხვის შეცდომა." - -#~ msgid "Unable to connect with server." -#~ msgstr "სერვერთან დაკავშირება შეუძლებელია" - -#~ msgid "Directory is not in cache." -#~ msgstr "დირექტორია არაა ქეშში." - -#~ msgid "Unable to open directory." -#~ msgstr "დირექტორიის გახსნა შეუძლებელია." - -#~ msgid "View &Local" -#~ msgstr "ლოკალურად &ხილვა" - -#~ msgid "&Offline Mode" -#~ msgstr "&ხაზიდან გასვლის რეჟიმი" - -#~ msgid "This URL is not in the cache." -#~ msgstr "URL არ არის ქეშში." - -#~ msgid "Cache" -#~ msgstr "ქეში" - -#~ msgid "Cache support" -#~ msgstr "ქეშის მხარდაჭერა" - -#~ msgid "Enable &directory listing cache" -#~ msgstr "დი&რექტორიათა სიის ქეშის ჩართვა" - -#~ msgid "Alt+D" -#~ msgstr "Alt+D" - -#~ msgid "Cache expiry time (in seconds):" -#~ msgstr "ქეშის ვადის გასვლის დრო (წამებში):" - -#~ msgid "Should the cache be used when browsing the sites." -#~ msgstr "ქეში უნდა გამოიყენებოდეს გვერდების მიმოხილვისას." - -#~ msgid "The time after cached entries expire." -#~ msgstr "დრო, რის შემდეგაც ქეშს ვადა გასდის." |