summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/ka/messages/kftpgrabber.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/ka/messages/kftpgrabber.po')
-rw-r--r--translations/ka/messages/kftpgrabber.po3627
1 files changed, 0 insertions, 3627 deletions
diff --git a/translations/ka/messages/kftpgrabber.po b/translations/ka/messages/kftpgrabber.po
deleted file mode 100644
index 308bfdb..0000000
--- a/translations/ka/messages/kftpgrabber.po
+++ /dev/null
@@ -1,3627 +0,0 @@
-# translation of kftpgrabber.po to Georgian
-#
-# Rusudan Tsiskreli <[email protected]>, 2006.
-# რუსუდან ცისკრელი <[email protected]>, 2006.
-# Rusudan Tsiskreli <[email protected]>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kftpgrabber\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-28 01:33+0400\n"
-"Last-Translator: Giasher <[email protected]>\n"
-"Language-Team: Georgian <www.gia.ge>\n"
-"Language: ka\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"X-Poedit-Language: Georgian\n"
-"X-Poedit-Country: GEORGIA\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "რუსუდან ცისკრელი,Rusudan Tsiskreli"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:66
-msgid "Waiting %1 seconds before reconnect..."
-msgstr "თავიდან დაკავშირებამდე %1 წამი ლოდინი..."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Waiting..."
-msgstr "დაკავშირება...."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "Retrying connection (%1/%2)..."
-msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა..."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:78
-#, fuzzy
-msgid "Retrying connection..."
-msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა..."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:93
-msgid "Retry aborted."
-msgstr "თავიდან ცდა შეწყდა."
-
-#: src/engine/connectionretry.cpp:94 src/engine/socket.cpp:295
-#: src/widgets/browser/view.cpp:185
-msgid "Idle."
-msgstr "უქმი."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:297
-#, fuzzy
-msgid "Connection has failed."
-msgstr "კავშირი '%1'-სთან ვერ შედგა."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:314 src/engine/ftpsocket.cpp:508
-msgid ""
-"SSL negotiation successful. Connection is secured with %1 bit cipher %2."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:324
-msgid "SSL negotiation failed. Login aborted."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:330
-msgid "SSL negotiation request failed. Login aborted."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:366 src/engine/ftpsocket.cpp:386
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:160
-#, fuzzy
-msgid "Login has failed."
-msgstr "შესვლა ვერ შედგა."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:445 src/engine/sftpsocket.cpp:200
-#, fuzzy
-msgid "Connected."
-msgstr "კავშირის გაწყვეტა"
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:486 src/engine/sftpsocket.cpp:246
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:307
-msgid "Connecting..."
-msgstr "დაკავშირება...."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:487 src/engine/sftpsocket.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Connecting to %1:%2..."
-msgstr "მიმდინარეობს დაკავშირება '%1:%2'..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:514
-msgid "SSL negotiation failed. Connect aborted."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:523 src/engine/sftpsocket.cpp:134
-msgid "Logging in..."
-msgstr "შესვლა..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:524
-msgid "Connected with server, waiting for welcome message..."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:531
-#, fuzzy
-msgid "Failed to connect (%1)"
-msgstr "დაკავშირება შეუძლებელია."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:575 src/engine/sftpsocket.cpp:281
-#, fuzzy
-msgid "Aborted."
-msgstr "შეწ&ყვეტა"
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:875
-msgid "Incompatible address family for PORT, but EPRT not supported, aborting!"
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:913
-#, fuzzy
-msgid "Establishing data connection with %1:%2..."
-msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა (%1/%2)..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:947 src/engine/ftpsocket.cpp:955
-#, fuzzy
-msgid "Unable to establish a listening socket."
-msgstr "TLS კავშირის დამყარება შეუძლებელია."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:995
-#, fuzzy
-msgid "Waiting for data connection on port %1..."
-msgstr "კავშირის მოლოდინი..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1008 src/engine/ftpsocket.cpp:1066
-#, fuzzy
-msgid "Data connection established."
-msgstr "კავშირი დამყარებულია."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1046
-msgid "Data channel secured with %1 bit SSL."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1048
-msgid "SSL negotiation for the data channel has failed. Aborting transfer."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1059 src/engine/ftpsocket.cpp:2513
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2523 src/engine/ftpsocket.cpp:2680
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2690
-#, fuzzy
-msgid "Transfer completed."
-msgstr "FXP.გადაცემა დასრულდა."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1261 src/engine/sftpsocket.cpp:302
-msgid "Using cached directory listing."
-msgstr "გამოიყენება დირექტორიის ქეშირებული სია."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1349 src/engine/ftpsocket.cpp:1350
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:366 src/engine/sftpsocket.cpp:367
-msgid "Fetching directory listing..."
-msgstr "დირექტორიის სიის მიღება..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1533 src/engine/ftpsocket.cpp:1877
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2701 src/engine/sftpsocket.cpp:407
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:503 src/engine/sftpsocket.cpp:556
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Transfering..."
-msgstr "გადაცემა..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1534 src/engine/sftpsocket.cpp:504
-msgid "Downloading file '%1'..."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1878 src/engine/sftpsocket.cpp:665
-msgid "Uploading file '%1'..."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:1962 src/engine/sftpsocket.cpp:685
-#, fuzzy
-msgid "Removing..."
-msgstr "დირექტორიების წაშლა..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2028 src/engine/sftpsocket.cpp:712
-msgid "Renaming..."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2080 src/engine/sftpsocket.cpp:732
-msgid "Changing mode..."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2124
-#, fuzzy
-msgid "Making directory..."
-msgstr "დირექტორიების სკანირება..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2375
-msgid ""
-"Neither server supports SSCN/CPSV but SSL data connection requested, "
-"aborting transfer!"
-msgstr ""
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2702
-#, fuzzy
-msgid "Transfering file '%1'..."
-msgstr "გადაცემა..."
-
-#: src/engine/ftpsocket.cpp:2746
-msgid "Transmitting keep-alive..."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:129
-msgid "Unable to establish SSH connection (%1)"
-msgstr "SSH კავშირის დამყარება შეუძლებელია (%1)"
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:135
-msgid "Connected with server, attempting to login..."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:167
-msgid "Keyboard-interactive authentication succeeded."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:170
-msgid "Public key authentication succeeded."
-msgstr ""
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:179
-msgid "Unable to initialize SFTP channel."
-msgstr "SFTP არხის ინიციალიზაცია შეუძლებელია."
-
-#: src/engine/sftpsocket.cpp:187
-msgid "Unable to initialize SFTP."
-msgstr "SFTP-ს ინიციალიზაცია შეუძლებელია."
-
-#: src/engine/socket.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "Disconnected."
-msgstr "კავშირის გაწყვეტა"
-
-#: src/engine/socket.cpp:192
-#, fuzzy
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "კავშირი '%1'-სთან ვერ შედგა."
-
-#: src/engine/socket.cpp:517 src/engine/socket.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "Scan complete."
-msgstr "შემოწმება დასრულდა!"
-
-#: src/engine/socket.cpp:567
-#, fuzzy
-msgid "Starting recursive directory scan..."
-msgstr "დირექტორიის სიის მიღება..."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:97
-msgid "Copy of"
-msgstr "ასლი"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:307
-msgid "This bookmark file is encrypted. Please enter key for decryption."
-msgstr ""
-"ეს სანიშნეთა ფაილი დაშიფრულია. გთხოვთ შეიყვანოთ გასაღები გაშიფრვისთვის."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Bookmark file decryption has failed with provided key. Do you want to "
-"<b>overwrite</b> bookmarks with an empty file ?<br><br><font color=\"red"
-"\"><b>Warning:</b> If you overwrite, all current bookmarks will be lost.</"
-"font></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>მოწოდებული გასაღებით სანიშნეთა ფაილის გაშიფრვა ვერ განხორციელდა. გსურთ "
-"<b>გადააწეროთ</b> სანიშნეებს ცარიელი ფაილი?<br><br><font color=\"red"
-"\"><b>გაფრთხილება:</b> თუ გადააწერთ, მიმდინარე სანიშნეები დაიკარგება.</"
-"font></qt>"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:327
-msgid "Decryption Failed"
-msgstr "გაშიფვრვა ვერ განხორციელდა"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:328
-msgid "&Overwrite Bookmarks"
-msgstr "სანიშნეების &გადაწერა"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:386
-msgid "Enter key for bookmark file encryption."
-msgstr "სანიშნეთა ფაილის გასაშიფრი გასაღები შეიყვანეთ."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:721 src/widgets/quickconnect.cpp:371
-msgid "Please provide your X509 certificate decryption password."
-msgstr "გთხოვთ მოგვაწოდოთ თქვენი X509 სერტიფიკატის გაშიფრვის პაროლი."
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:825
-msgid "<No Services Published>"
-msgstr ""
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:830
-msgid "<DNSSD Not Available>"
-msgstr ""
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:861
-msgid "<No Sites In TDEWallet>"
-msgstr ""
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:878 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:157
-msgid "Please provide your username and password for connecting to this site."
-msgstr ""
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:879 src/widgets/bookmarks/listview.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Site:"
-msgstr "საიტი"
-
-#: src/kftpbookmarks.cpp:908 src/widgets/browser/actions.cpp:298
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:316
-msgid "Do you want to drop current connection?"
-msgstr "გსურთ მიმდინარე კავშირის გაწყვეტა?"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:71
-msgid "On File Exists Actions (%1)"
-msgstr "ფაილზე არსებობს მოქმედებები (%1)"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:77
-msgid "Size/Timestamp"
-msgstr "ზომა/დროის შტამპი"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:80 src/kftpfileexistsactions.cpp:89
-msgid "Same"
-msgstr "იგივე"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:83
-msgid "Older"
-msgstr "უფრო ძველი"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:86
-msgid "Newer"
-msgstr "უფრო ახალი"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:92
-msgid "Smaller"
-msgstr "უფრო პატარა"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:95
-msgid "Bigger"
-msgstr "უფრო დიდი"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:103
-msgid "Skip"
-msgstr "გაცდენა"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:104
-msgid "Overwrite"
-msgstr "გადაწერა"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:105
-msgid "Resume"
-msgstr "გაგრძელება"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:106
-msgid "Rename"
-msgstr "სახელის გადარქმევა"
-
-#: src/kftpfileexistsactions.cpp:107
-msgid "Ask"
-msgstr "კითხვა"
-
-#: src/kftpqueue.cpp:555
-msgid "All queued transfers have been completed."
-msgstr "ყველა რიგში მდგომი გადაცემა დასრულდა."
-
-#: src/kftpqueue.cpp:723
-msgid "File Exists"
-msgstr "ფაილი არსებობს"
-
-#: src/kftpsession.cpp:327
-msgid "Log (%1)"
-msgstr "ჟურნალი (%1)"
-
-#: src/kftpsession.cpp:358 src/kftpsession.cpp:805
-msgid "Local Session"
-msgstr "ლოკალური სესია"
-
-#: src/kftpsession.cpp:359 src/kftpsession.cpp:613 src/kftpsession.cpp:806
-#: src/mainwindow.cpp:396 src/widgets/configdialog.cpp:71
-msgid "Log"
-msgstr "ჟურნალი"
-
-#: src/kftpsession.cpp:375
-msgid "Connection with %1 has been successfully established."
-msgstr "კავშირი %1-სთან წარმატებით დამყარდა."
-
-#: src/kftpsession.cpp:388
-msgid "Please provide your private key decryption password."
-msgstr "გთხოვთ მოგვაწოდოთ პირადი გასაღების გაშიფვრვის პაროლი."
-
-#: src/kftpsession.cpp:614
-msgid "Session"
-msgstr "სესია"
-
-#: src/kftpsession.cpp:900
-msgid "At least one session must remain open on each side."
-msgstr "თითო მხარეს ერთი სესია მაინც უნდა იყოს ჩართული."
-
-#: src/kftpsession.cpp:905
-msgid "Please finish all transfers before closing the session."
-msgstr "სესიის დახურვამდე დაასრულეთ ყველა გადაცემა."
-
-#: src/kftpsession.cpp:910
-msgid ""
-"This session is currently connected. Are you sure you wish to disconnect?"
-msgstr ""
-"ეს სესია დაკავშირებულია. დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ კავშირის გაწყვეტა?"
-
-#: src/kftpsession.cpp:910
-msgid "Close Session"
-msgstr "სესიის დახურვა"
-
-#: src/kftptransfer.cpp:345
-msgid "Transfer of the following files is complete:"
-msgstr "შემდეგი ფაილების გადაცემა დასრულდა:"
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Connection to the server has failed."
-msgstr "კავშირი '%1'-სთან ვერ შედგა."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Login to the server has failed"
-msgstr "ფაილის გადაცემა ვერ შედგა."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:231
-msgid "Source file cannot be found."
-msgstr "წყაროს ფაილი ვერ მოიძებნა."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "Permission was denied."
-msgstr "უფლებები"
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "Unable to open local file for read or write operations."
-msgstr "ფაილის ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია."
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:243
-msgid "Transfer failed for some reason."
-msgstr ""
-
-#: src/kftptransferfile.cpp:317
-msgid ""
-"Transfer of the following files <b>has been aborted</b> because there is not "
-"enough free space left on '%1':"
-msgstr ""
-"შემდეგი ფაილების გადაცემა <b>შეწყვეტილ იქნა</b> რადგან '%1'-ზე არაა "
-"დარჩენილი საკმარისი თავისუფალი ადგილი:"
-
-#: src/main.cpp:50
-msgid "KFTPGrabber - an FTP client for TDE"
-msgstr "KFTPGrabber - TDE-ს FTP კლიენტი"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "An optional URL to connect to"
-msgstr ""
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "KFTPGrabber"
-msgstr "KFTPGrabber"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Lead developer"
-msgstr "ლიდერი დამმუშავებელი"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid "Developer"
-msgstr "პროგრამისტი"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "LibSSH code"
-msgstr "LibSSH კოდი"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid "otpCalc code"
-msgstr "otpCalc კოდი"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid "KopeteBalloon popup code"
-msgstr "KopeteBalloon მხტუნავი კოდი"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid "Traffic graph widget"
-msgstr "ტრაფიკის გრაფიკის ელემენტი"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid "Icon design"
-msgstr "ხატულის დიზაინი"
-
-#: src/main.cpp:72 src/main.cpp:73
-msgid "Testing and debugging"
-msgstr "გამოცდა და განბზიკვა"
-
-#: src/main.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Directory parser code"
-msgstr "დირექტორიის სახელი:"
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid "Listview column handling code"
-msgstr ""
-
-#: src/mainactions.cpp:77
-msgid "Quick &Connect..."
-msgstr "სწრაფი &დაკავშირება..."
-
-#: src/mainactions.cpp:78
-msgid "&New Session"
-msgstr "&ახალი სესია"
-
-#: src/mainactions.cpp:80
-msgid "&Left Side"
-msgstr "მარ&ცენა მხარე"
-
-#: src/mainactions.cpp:81
-msgid "&Right Side"
-msgstr "მარ&ჯვენა მხარე"
-
-#: src/mainactions.cpp:97 src/mainactions.cpp:142
-msgid "&Transfer Mode (Auto)"
-msgstr "&გადაცემის რეჟიმი (ავტო)"
-
-#: src/mainactions.cpp:98
-msgid "ASCII"
-msgstr "ASCII"
-
-#: src/mainactions.cpp:99
-msgid "Binary"
-msgstr "ორობითი"
-
-#: src/mainactions.cpp:100
-msgid "Auto"
-msgstr "ავტო"
-
-#: src/mainactions.cpp:129
-msgid "&Transfer Mode (ASCII)"
-msgstr "&გადაცემის რეჟიმი (ASCII)"
-
-#: src/mainactions.cpp:136
-msgid "&Transfer Mode (Binary)"
-msgstr "&გადაცემის რეჟიმი (ორობითი)"
-
-#: src/mainwindow.cpp:153
-msgid ""
-"<qt>Unable to find %1 XML GUI descriptor file. Please check that you have "
-"installed the application correctly! If you have any questions please ask on "
-"%2.<br><br><b>Warning:</b> Current GUI will be incomplete!</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1 XML GUI descriptor ფაილი ვერ მოიძებნა. პთხოვთ შეამოწმოთ რომ პროგრამა "
-"სწორად გაქვთ დაყენებული! თუ რაიმე კითხვები გაქვთ გთხოვთ %2-ზე იკითხოთ."
-"<br><br><b>გაფრთხილება:</b> მიმდინარე GUI არასრული იქნება!</qt>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:231
-msgid ""
-"<p>Closing the main window will keep KFTPGrabber running in the system tray. "
-"Use <b>Quit</b> from the <b>KFTPGrabber</b> menu to quit the application.</"
-"p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>"
-msgstr ""
-"<p>KFTPGrabber-ის მთავარი ფანჯრის დახურვის შემდეგ, იგი დარჩება სისტემურ "
-"პანელსი. გამოიყენეთ <b>გასვლა</b> <b>KFTPGrabber</b> მენიუდან პროგრამიდან "
-"გასასვლელად.</p><p><center><img source=\"systray_shot\"></center></p>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:234
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "სისტემურ პანელზე დამყარება"
-
-#: src/mainwindow.cpp:242
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is currently a transfer running.\n"
-"There are currently %n transfers running."
-msgstr "ახლა %n გადაცემაა გაშვებული."
-
-#: src/mainwindow.cpp:243
-msgid ""
-"\n"
-"Are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"\n"
-"ნამდვილად გსურთ გასვლა?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:300
-msgid "FTP Sites Near Me"
-msgstr "FTP გვერდები სიახლოვეში"
-
-#: src/mainwindow.cpp:304
-msgid "Sites In TDEWallet"
-msgstr "გვერდები ზარდახშაში"
-
-#: src/mainwindow.cpp:306
-msgid "Edit Bookmarks..."
-msgstr "სანიშნეების რედაქტირება..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:325 src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
-msgid "idle"
-msgstr "უქმი"
-
-#: src/mainwindow.cpp:328 src/mainwindow.cpp:403
-msgid "Download: %1/s"
-msgstr "ჩამოტვირთვა: %1/წ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:329 src/mainwindow.cpp:404
-msgid "Upload: %1/s"
-msgstr "ატვირთვა: %1/წ"
-
-#: src/mainwindow.cpp:343
-msgid "Queue"
-msgstr "რიგი"
-
-#: src/mainwindow.cpp:344 src/ui/config_transfers.ui:614
-#, no-c-format
-msgid "Failed Transfers"
-msgstr "გადაცემა ვერ განხორციელდა"
-
-#: src/mainwindow.cpp:358
-msgid "Sites Near Me"
-msgstr "გვერდები ჩემგან ახლოს"
-
-#: src/mainwindow.cpp:395 src/ui/config_transfers.ui:532
-#, no-c-format
-msgid "Threads"
-msgstr "ძაფები"
-
-#: src/mainwindow.cpp:397
-msgid "Traffic"
-msgstr "ტრაფიკი"
-
-#: src/misc/configbase.cpp:55 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:272
-#, no-c-format
-msgid "Download"
-msgstr "ჩამოტვირთვა"
-
-#: src/misc/configbase.cpp:56 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:277
-#, no-c-format
-msgid "Upload"
-msgstr "ატვირთვა"
-
-#: src/misc/configbase.cpp:57 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:282
-#, no-c-format
-msgid "FXP"
-msgstr "FXP"
-
-#: src/misc/customcommands/entry.cpp:102
-msgid ""
-"<qt>Requested operation has failed! Response from server is:<br/><br /><b>"
-"%1</b></qt>"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/customcommands/entry.cpp:109
-msgid "<qt>Handler named <b>%1</b> can't be found for response parsing!</qt>"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/customcommands/manager.cpp:176
-msgid "Unknown tag while parsing custom site commands!"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filter.cpp:218 src/widgets/verifier.cpp:65
-msgid "Filename"
-msgstr "ფაილის სახელი"
-
-#: src/misc/filter.cpp:219
-msgid "Entry Type"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filter.cpp:220 src/widgets/failedtransfers.cpp:93
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:436
-msgid "Size"
-msgstr "ზომა"
-
-#: src/misc/filter.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Change priority"
-msgstr "გვერდის შ&ეცვლა"
-
-#: src/misc/filter.cpp:224
-msgid "Skip when queuing"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filter.cpp:225
-msgid "Colorize in list view"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filter.cpp:226
-msgid "Hide from list view"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filter.cpp:227
-#, fuzzy
-msgid "Lowercase destination"
-msgstr "დაშორება"
-
-#: src/misc/filter.cpp:311 src/widgets/filtereditor.cpp:229
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:269
-msgid "Unnamed Rule"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "contains"
-msgstr "დაკავშირება"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:58
-msgid "does not contain"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:59 src/misc/filterwidgethandler.cpp:247
-msgid "equals"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:60 src/misc/filterwidgethandler.cpp:248
-msgid "does not equal"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:61
-msgid "matches regexp"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:62
-msgid "does not match regexp"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:149
-msgid "is"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:150
-msgid "is not"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:189 src/widgets/browser/treeview.cpp:103
-msgid "Directory"
-msgstr "დირექტორია"
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:249
-msgid "is greater than"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:250
-msgid "is smaller than"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:289
-msgid "bytes"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:374
-msgid "Please select an action."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/filterwidgethandler.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid "Priority:"
-msgstr "პრიორიტეტი"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/filezilla3/kftpimportfz3plugin.cpp:62
-msgid "FileZilla 3 import"
-msgstr ""
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/gftp/kftpimportgftpplugin.cpp:52
-msgid "gFTP import"
-msgstr "gFTP იმპორტი"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/kftp/kftpimportkftpplugin.cpp:62
-msgid "KFTPGrabber import"
-msgstr "KFTPGrabber იმპორტი"
-
-#: src/misc/plugins/bookmarkimport/ncftp/kftpimportncftpplugin.cpp:52
-msgid "NcFtp import"
-msgstr "NcFtp იმპორტი"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
-msgid "Import..."
-msgstr "იმპორტი..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:82
-msgid "Export..."
-msgstr "ექსპორტი..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:118
-msgid "FTP Bookmark Editor"
-msgstr "FTP სანიშნეთა რედაქტორი"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>You are about to export your KFTPGrabber bookmarks. They may contain "
-"passwords or sensitive X509 certificates; exporting your bookmarks may "
-"compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>თქვენ აპირებთ KFTPGrabber სანიშნეების ექსპორტს. ისინი შეიძლება შეიცავდეს "
-"პაროლებს, ან მგძნობიარე X509 სერტიფიკატებს: ამ სანიშნეების ექსპორტი არა "
-"უსაფრთხო.<br><br>დარწმუნებული ხართ?</qt>"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editor.cpp:197 src/widgets/bookmarks/editor.cpp:201
-msgid "Export Bookmarks"
-msgstr "სანიშნეთა ექსპორტი"
-
-#: src/widgets/bookmarks/editortls.cpp:65
-msgid "SSL/TLS Settings"
-msgstr "SSL/TLS პარამეტრები"
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:99
-msgid "Unable to load the selected import plugin."
-msgstr "არჩეული იმპორტის მოდულის ჩატვირთვა შეუძლებელია."
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:108
-msgid "The selected file does not exist or is not readable."
-msgstr "არჩეული ფაილი არ არსებობს, ან წაუკითხვადია."
-
-#: src/widgets/bookmarks/importwizard.cpp:130
-msgid "Bookmark importing is complete."
-msgstr "სანიშნეთა იმპორტირება დასრულდა."
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:95
-msgid "No bookmarks."
-msgstr "სანიშნეები არაა."
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:112
-msgid "&New..."
-msgstr "&ახალი..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:113 src/widgets/browser/actions.cpp:108
-msgid "&Rename"
-msgstr "სახელის &გადარქმევა"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:115
-msgid "&Create Subcategory..."
-msgstr "ქვე&კატეგორიის შექმნა..."
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:116
-msgid "&Duplicate"
-msgstr "&დუბლირება"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367
-msgid "Category Name"
-msgstr "კატეგორიის სახელი"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:367
-msgid "Rename category:"
-msgstr "კატეგორიის სახელის გადარქმევა:"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383
-msgid "New Category Name"
-msgstr "ახალი კატეგორიის სახელი"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:383
-msgid "New category:"
-msgstr "ახალი კატეგორია:"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:403
-msgid "New server"
-msgstr "ახალი სერვერი"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:409
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:411
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:414
-msgid "New Server"
-msgstr "ახალი სერვერი"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:473
-msgid "Are you sure you want to remove this category?"
-msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ კატეგორიის წაშლა?"
-
-#: src/widgets/bookmarks/listview.cpp:480
-msgid "Are you sure you want to remove this server?"
-msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ სერვერის წაშლა?"
-
-#: src/widgets/bookmarks/sidebar.cpp:80
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&რედაქტირება..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:104
-msgid "&Abort"
-msgstr "შეწ&ყვეტა"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:105
-msgid "&Show Tree View"
-msgstr "ხის &ხედის ჩვენება"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:106 src/widgets/queueview/queueview.cpp:575
-msgid "Show &Filter"
-msgstr "ფილტრის ჩვე&ნება"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:110
-msgid "&Properties"
-msgstr "თ&ვისებები"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:111 src/widgets/browser/actions.cpp:326
-msgid "&Shred"
-msgstr "&განადგურებული"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:116
-#, fuzzy
-msgid "&Filter Options"
-msgstr "ფილტრები"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Always &skip this file when queuing"
-msgstr "რიგში ყოფნისას ფაილთა პრიორიტეტების სია."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:118
-msgid "Make this file &top priority"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:119
-msgid "Make this file &lowest priority"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:125
-msgid "&Transfer"
-msgstr "&გადაცემა"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:126
-msgid "&Queue Transfer"
-msgstr "გადაცემათა &რიგი"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:127
-msgid "&Create Directory..."
-msgstr "დირექტორიის შ&ექმნა..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:128
-msgid "&Open file"
-msgstr "&ფაილის გახსნა"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:129
-msgid "&Verify..."
-msgstr "შ&ემოწმება"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:133
-msgid "&More Actions"
-msgstr "&მეტი მოქმედებები"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:134
-msgid "&Manual Command Entry..."
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:135
-msgid "&Export Directory Listing..."
-msgstr "დირექტორიის სიის &ექსპორტი..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:136
-msgid "Show &Hidden Files && Directories"
-msgstr "&დამალული ფაილების და დირექტორიების ჩვენება"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:137
-msgid "Open current directory in &Konqueror..."
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:139
-msgid "Compare &selected items"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:140
-#, fuzzy
-msgid "Compare &directories"
-msgstr "დირექტორიის შექმნა"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:144
-#, fuzzy
-msgid "Send &Raw Command"
-msgstr "ნედლი ბრძანების გაგზავნა "
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:161
-msgid "&Change Site"
-msgstr "გვერდის შ&ეცვლა"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:162
-msgid "&Quick Connect..."
-msgstr "&სწრაფი დაკავშირება..."
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:163
-msgid "&Connect To"
-msgstr "&დაკავშირება"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:164
-msgid "&Disconnect"
-msgstr "&გათიშვა"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:179
-msgid "Change Remote &Encoding"
-msgstr "დაშორებული კ&ოდირების შეცვლა"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:326
-msgid "Are you sure you want to SHRED this file?"
-msgstr "ნამდვილად გსურთ ამ ფაილის განადგურება?"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:326
-msgid "Shred File"
-msgstr "ფაილის განადგურება"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:371
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:373
-#, fuzzy
-msgid "Delete Files"
-msgstr "ფაილის წაშლა"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:452
-#, fuzzy
-msgid "Skip '%1'"
-msgstr "გაცდენა"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Priority '%1'"
-msgstr "პრიორიტეტი"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:543
-msgid "Create Directory"
-msgstr "დირექტორიის შექმნა"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:543
-msgid "Directory name:"
-msgstr "დირექტორიის სახელი:"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:591
-msgid "Send Raw Command"
-msgstr "ნედლი ბრძანების გაგზავნა "
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:591
-msgid "Command:"
-msgstr "ბრძანება:"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:648
-msgid "Export Directory Listing"
-msgstr "დირექტორიის სიის ექსპორტი"
-
-#: src/widgets/browser/actions.cpp:751
-msgid ""
-"Identical files on both sides have been hidden. Only <b>different files</b> "
-"are now visible."
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/dirlister.cpp:140
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Filter Options"
-msgstr "ფილტრები"
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Filter Directories"
-msgstr "დირექტორიის შექმნა"
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:93
-#, fuzzy
-msgid "Filter Symlinks"
-msgstr "ფაილთა სია"
-
-#: src/widgets/browser/filterwidget.cpp:96
-#, fuzzy
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "გვერდის შ&ეცვლა"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:42 src/ui/config_general.ui:34
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:45 src/widgets/browser/propsplugin.cpp:58
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "ზო&გადი"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:77
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:86
-msgid "Remote folder"
-msgstr "დაშორებული საქაღალდე"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:98
-msgid "Unknown"
-msgstr "უცნობი"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:149
-msgid "Type:"
-msgstr "ტიპი:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:156
-msgid "Location:"
-msgstr "მდებარეობა:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:163
-msgid "Size:"
-msgstr "ზომა:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:178
-msgid "Created:"
-msgstr "შექმნილია:"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:206
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&უფლებები"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:240
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "წვდომის უფლებები"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:247
-msgid "Class"
-msgstr "კლასი"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:251
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"ჩანაწერების\n"
-"ჩვენება"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:253
-msgid "Read"
-msgstr "წაკითხვა"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:257
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"ჩანაწერების\n"
-"ჩაწერა"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:259
-msgid "Write"
-msgstr "ჩაწერა"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:263
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr "შესვლა"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:265
-msgid "Exec"
-msgstr "შესრ."
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:272
-msgid "Special"
-msgstr "სპეციალური"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:275
-msgid "User"
-msgstr "მომხმარებელი"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:278
-msgid "Group"
-msgstr "ჯგუფი"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:281
-msgid "Others"
-msgstr "სხვები"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:284
-msgid "Set UID"
-msgstr "UID მინიჭება"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:287
-msgid "Set GID"
-msgstr "GID მინიჭება"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:290
-msgid "Sticky"
-msgstr "მიმაგრებული"
-
-#: src/widgets/browser/propsplugin.cpp:311
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/browser/treeview.cpp:142
-msgid "Root directory"
-msgstr "ძირეული დირექტორია"
-
-#: src/widgets/browser/view.cpp:136 src/widgets/queueview/queueview.cpp:417
-msgid "Filter: "
-msgstr "ფილტრი:"
-
-#: src/widgets/browser/view.cpp:143
-msgid "Path: "
-msgstr "გეზი:"
-
-#: src/widgets/browser/view.cpp:392
-msgid ""
-"This is a SSH encrypted connection. No certificate info is currently "
-"available."
-msgstr ""
-"ეს არის SSH-ით დაშიფრული კავშირი. სერტიფიკატის შესახებ ცნობები მიუწვდომელია."
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:69
-msgid "General"
-msgstr "საერთო"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:70
-msgid "Transfers"
-msgstr "გადაცემები"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:72
-msgid "Display"
-msgstr "ჩვენება"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:83 src/widgets/filtereditor.cpp:499
-msgid "Actions"
-msgstr "მოქმედებები"
-
-#: src/widgets/configdialog.cpp:90 src/widgets/configfilter.cpp:71
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:129
-msgid "Filters"
-msgstr "ფილტრები"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:59
-msgid "Transfer"
-msgstr "გადაცემა"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:237 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:101
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "აღწერა"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:97
-msgid "There are no failed transfers."
-msgstr "არ შემდგარი გადაცემები არაა."
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:117
-msgid "&Restart Transfer"
-msgstr "გადაცემის &თავიდან დაწყება"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:118
-msgid "&Add To Queue"
-msgstr "რიგში დამატე&ბა"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:119
-msgid "Add All To Queue"
-msgstr "ყველას რიგში დამატება"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:120
-msgid "R&emove"
-msgstr "წ&აშლა"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:121
-msgid "Remove All"
-msgstr "ყველას წაშლა"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:180
-msgid "Are you sure you want to remove this failed transfer?"
-msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ არ შემდგარი გადაცემის წაშლა?"
-
-#: src/widgets/failedtransfers.cpp:188
-msgid "Are you sure you want to remove ALL failed transfers?"
-msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ყველა არ შემდგარი გადაცემის წაშლა?"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:67
-#, fuzzy
-msgid "Filter &enabled"
-msgstr "ფაილის სახელი"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "No filters."
-msgstr "ფილტრები"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:154
-msgid "Up"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "Down"
-msgstr "ჩამოტვირთვა"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Rename..."
-msgstr "სახელის გადარქმევა"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:175
-#, fuzzy
-msgid "New"
-msgstr "უფრო ახალი"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
-#, fuzzy
-msgid "Rename Rule"
-msgstr "სახელის გადარქმევა"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:266
-msgid "Rename rule '%1' to:"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "Conditions"
-msgstr "კა&ვშირი"
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:337
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/filtereditor.cpp:338
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:85
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:101
-msgid "Form1"
-msgstr "Form1"
-
-#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:41
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "New Pattern"
-msgstr "ახალი შაბლონი"
-
-#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:68
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Filename pattern:"
-msgstr "ფაილის სახელი შაბლონი:"
-
-#: src/ui/kftpfilteraddpatternlayout.ui:76
-#: src/widgets/kftpfilteraddpatternlayout.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Color:"
-msgstr "ფერი:"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:59
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:105
-msgid "Pattern"
-msgstr "შაბლონი"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:60
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:106
-msgid "Color"
-msgstr "ფერი"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:102
-msgid "Add pattern"
-msgstr "შაბლონის დამატება"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:107
-msgid "Enabled"
-msgstr "ჩართული"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:108
-msgid "Highlighting"
-msgstr "მარკირება"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:109
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:111
-msgid "<b>Not yet implemented.</b>"
-msgstr "<b>ჯერ არაა დანერგილა.</b>"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:110
-msgid "Skip List"
-msgstr "სიის გაცდენა"
-
-#: src/widgets/kftpfiltereditorlayout.cpp:112
-msgid "ASCII xtensions"
-msgstr "ASCII xtensions"
-
-#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:54
-msgid "Select..."
-msgstr "ამორჩევა..."
-
-#: src/widgets/kftpserverlineedit.cpp:95
-msgid "No name"
-msgstr "უსახელო"
-
-#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:55
-msgid "Sites Near You"
-msgstr "თქვენთან ახლოს საიტები"
-
-#: src/widgets/kftpzeroconflistview.cpp:57
-msgid "No sites published."
-msgstr "საიტები არაა გამოქვეყნებული."
-
-#: src/widgets/logview.cpp:64
-msgid "<b>KFTPGrabber</b> logger initialized.<br>"
-msgstr "<b> KFTPGrabber</b> ჟურნალი დაიწყო.<br>"
-
-#: src/widgets/logview.cpp:94
-msgid "Unable to open file for writing."
-msgstr "ფაილის ჩასაწერად გახსნა შეუძლებელია."
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:255
-msgid "stalled"
-msgstr "გაყინული"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:258
-msgid "running"
-msgstr "გაშვებული"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:303
-msgid "Waiting for connection..."
-msgstr "კავშირის მოლოდინი..."
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:90
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:435
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:151
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "სახელი"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:437
-msgid "Source"
-msgstr "წყარო"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:438
-msgid "Destination"
-msgstr "დაშორება"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:36 src/widgets/queueview/queueview.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "პროგრესი"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:440
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:153
-msgid "Speed"
-msgstr "სიჩქარე"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:441
-msgid "ETA"
-msgstr "ETA"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:444
-msgid "You do not have any files in the queue."
-msgstr "თქვენ არ გაქვთ ფაილები რიგში."
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:508
-msgid "Limit download transfer speed"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:509
-#, fuzzy
-msgid "Down: "
-msgstr "ჩამოტვირთვა"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:517
-msgid "Limit upload transfer speed"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:518
-msgid "Up: "
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:527
-msgid "Per-session transfer thread count"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Threads: "
-msgstr "ძაფები"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:557
-msgid "&Start Transfer"
-msgstr "გადაცემა &დაწყება"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:558
-msgid "&Abort Transfer"
-msgstr "გადაცემის შე&წყვეტა"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:560
-msgid "Remove &All"
-msgstr "&ყველას წაშლა"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:561
-msgid "Move &Up"
-msgstr "&ზემოთ ატანა"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:562
-msgid "Move &Down"
-msgstr "&ქვემოთ ჩატანა"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:563
-#, fuzzy
-msgid "Move To &Top"
-msgstr "&ზემოთ ატანა"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:564
-msgid "Move To &Bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:565
-msgid "&Change Transfer Info"
-msgstr "გ&ადაცემის ინფორმაციის შეცვლა"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:568
-msgid "&Load Queue From File"
-msgstr "რიგის ფაილიდან ჩა&ტვირთვა"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:569
-msgid "&Save Queue to File"
-msgstr "რიგის ფაილში შ&ენახვა"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:570
-msgid "S&tart"
-msgstr "&გაშვება"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:571
-msgid "&Pause"
-msgstr "&პაუზა"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:573
-msgid "&Add Transfer..."
-msgstr "გადაცემის &დამატება..."
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:574
-msgid "&Search && Replace..."
-msgstr "ძ&იება და ჩანაცვლება..."
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:704
-msgid "Site"
-msgstr "საიტი"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:734
-msgid "Are you sure you want to remove queued file(s)?"
-msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ რიგში არსებული ფაილ(ებ)ის წაშლა?"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:750
-msgid "Are you sure you want to remove ALL queued files?"
-msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ რიგში არსებული ყველა ფაილის წაშლა?"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
-msgid ""
-"Loading a new queue will overwrite the existing one; are you sure you want "
-"to continue?"
-msgstr ""
-"ახალი რიგიც ჩატვირთვა გადაეწერება არსებულს; დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ "
-"გაგრძელება?"
-
-#: src/widgets/queueview/queueview.cpp:834
-msgid "Load Queue"
-msgstr "რიგის ჩატვირთვა"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:90
-msgid "Site session [%1]"
-msgstr "საიტის სესია [%1]"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Thread %1"
-msgstr "ძაფი %1"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:95
-msgid "disconnected"
-msgstr "კავშირის გაწყვეტა"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:111
-msgid "connecting"
-msgstr "დაკავშირება"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:113
-msgid "transferring"
-msgstr "გადაცემა"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:119
-msgid "FXP - [%1]"
-msgstr "FXP - [%1]"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:152
-msgid "Status"
-msgstr "სტატუსი"
-
-#: src/widgets/queueview/threadview.cpp:156
-msgid "There are no threads currently running."
-msgstr "ახლა არცერთი ძაფი არაა გაშვებული."
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:138 src/widgets/quickconnect.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Quick Connect"
-msgstr "სწრაფად დაკავშირება"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:146
-msgid "Clear list of recently accessed sites ?"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:286
-msgid "a hostname"
-msgstr "ჰოსტის სახელი"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:289
-msgid "a valid port"
-msgstr "მართებული პორტი"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:292
-msgid "your username"
-msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:295
-msgid "your password"
-msgstr "თქვენი პაროლი"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:298
-msgid " and"
-msgstr " და"
-
-#: src/widgets/quickconnect.cpp:301
-msgid "Please enter "
-msgstr "გთხოვთ შეიყვანოთ "
-
-#: src/widgets/searchdialog.cpp:54
-msgid "Search & Replace"
-msgstr "ძიება და ჩანაცვლება"
-
-#: src/widgets/trafficgraph.cpp:429
-msgid "Bandwidth usage"
-msgstr "გამტარობის გამოყენება"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:58
-msgid "Checksum verifier"
-msgstr "Checksum შემმოწმებელი"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:66
-msgid "Checksum"
-msgstr "Checksum"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:137
-msgid "Verification complete!"
-msgstr "შემოწმება დასრულდა!"
-
-#: src/widgets/verifier.cpp:143
-msgid "Unable to open checksum file or file has an incorrect format!"
-msgstr "checksum ფაილის გახსნა შეუძლებელია, ან იგი არასწორ ფორმატშია!"
-
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:66
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr ""
-
-#: src/widgets/widgetlister.cpp:72
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr ""
-
-#: src/kftpgrabberui.rc:5
-#, no-c-format
-msgid "Main Menu"
-msgstr "ძირითადი მენიუ"
-
-#: src/kftpgrabberui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "სანიშნეთა პანელი"
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:16
-#, no-c-format
-msgid "The size of the main window."
-msgstr "მთავარი ფანჯრის ზომა."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:20
-#, no-c-format
-msgid "The position of the main window on the screen."
-msgstr "მთავარი ფანჯრის მდებარეობა ეკრანზე."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:28
-#, no-c-format
-msgid "The default retry count for new sites."
-msgstr "ახალი გვერდისთვის თავიდან ცდების ნაგულისხმევი რაოდენობა."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:34
-#, no-c-format
-msgid "The default retry delay for new sites."
-msgstr "ახალი გვერდისთვის დაყოვნების დროის ნაგულისხმევი რაოდენობა."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:39
-#, no-c-format
-msgid "Should a balloon be displayed when some actions complete."
-msgstr "ბუშტი უნდა გამოჩნდეს, როდესაც რაიმე მოქმედება დასრულდება."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:44
-#, no-c-format
-msgid "Should a balloon be displayed when all queued transfers are completed."
-msgstr "ბუშტი უნდა გამოჩნდეს, როდესაც ყველა გადაცემა დასრულდება."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:49
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a balloon be displayed when a connection to the server is "
-"successfully established after retrying."
-msgstr ""
-"ბუშტი უნდა გამოჩნდეს როდესაც ცდების შემდეგ სერვერთან კავშირი დამყარდება."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:54
-#, no-c-format
-msgid "Should the user confirm exit if there are transfers running."
-msgstr "მომხმარებელმა უნდა დაადასტუროს გასვლა, თუ გადაცემები გაშვებულია."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:59
-#, no-c-format
-msgid "Encryption status of the bookmarks file."
-msgstr "სანიშნეთა ფაილის დაშიფვრვის მდგომარეობა."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:64
-#, no-c-format
-msgid "Default local directory."
-msgstr "ნაგულისხმები ლოკალური დირექტორია."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:69
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Should the application exit when users clicks the X button."
-msgstr "პროგრამა უნდა გაეშვას ჩაკეცილი."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:74
-#, no-c-format
-msgid "Should the application be started minimized."
-msgstr "პროგრამა უნდა გაეშვას ჩაკეცილი."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:79
-#, no-c-format
-msgid "Should the splash screen be displayed when starting the application."
-msgstr "პროგრამის გაშვებისას მისალმების ეკრანი უნდა აისახოდ."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:84
-#, no-c-format
-msgid "Should the systray icon be displayed."
-msgstr "სისტემური ხატულა უნდა აისახოს."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:89
-#, no-c-format
-msgid "Should the sites from TDEWallet be shown among the bookmarks."
-msgstr "ზარდახშიდან გვერდები სანიშნეთა შორის უნდა იყოს ნაჩვენები."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:94
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a \"confirm disconnect\" dialog be displayed each time a disconnect "
-"is requested."
-msgstr ""
-"კავშირის ყოველ გაწყვეტაზე უნდა აისახოს \"კავსირის გაწყვეტის დადასტურების\" "
-"დიალოგი."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:99
-#, no-c-format
-msgid "The default site encoding."
-msgstr "გვერდის ნაგულისხმევი კოდირება."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:103
-#, no-c-format
-msgid "Recent sites accessed via quick connect."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:124
-#, no-c-format
-msgid "A list of file patters where ASCII mode should be used for transfer."
-msgstr "შაბლონთა სია, სადაც ASCII რეჟიმი უნდა გამოიყენებოდეს გადაცემისთვის."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:129
-#, no-c-format
-msgid "Should empty directories be skipped."
-msgstr "ცარიელი დირექტორიები უნდა გამოიტოვოს."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:135
-#, no-c-format
-msgid "The font that should be used for the log widget."
-msgstr "შრიფტი, რომელიც ჟურნალის ელემენტისთვის უნდა გამოიყენებოდეს."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:141
-#, no-c-format
-msgid "The color of the commands sent to the server."
-msgstr "სერვერზე გაგზავნილი ბრძანებების ფერი."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:146
-#, no-c-format
-msgid "The color of the responses from the server."
-msgstr "სერვერის პასუხების ფერი."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:151
-#, no-c-format
-msgid "The color of the multiline responses from the server."
-msgstr "სერვერიდან მრავალხაზიანი პასუხის ფერი."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:156
-#, no-c-format
-msgid "The color of the error messages."
-msgstr "შეცდომის შეტყობინების ფერი."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:161
-#, no-c-format
-msgid "The color of the status messages."
-msgstr "მდგომარეობის შეტყობინების ფერი."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:166
-#, no-c-format
-msgid "Should the log be written to a file as well."
-msgstr "ჟურნალი ასევე ფაილში უნდა ჩაიწერებოდეს."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:170
-#, no-c-format
-msgid "The file to which the log should be written."
-msgstr "ფაილი, რომელშიც ჟურნალი უნდა ჩაიწეროს."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should a port from a specified portrange be selected on active transfers."
-msgstr ""
-"მითითებულ პორტთა თანრიგიდან უნდა იქნას აქტიური გადაცემის პორტი არჩეული."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:184
-#, no-c-format
-msgid "The start of the portrange."
-msgstr "პორტთა თანრიგის დასაწყისი."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:191
-#, no-c-format
-msgid "The end of the portrange."
-msgstr "პორტთა თანრიგის დასასრული."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:196
-#, no-c-format
-msgid "Should an IP be overriden when doing active transfers."
-msgstr "IP აქტიური გადაცემებისას გადაწერილი უნდა იყოს."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:200
-#, no-c-format
-msgid "The IP to be sent when overriding the PORT command."
-msgstr "PORT ბრძანების უგულველსაყოფად გაგზავნილი IP."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:205
-#, no-c-format
-msgid "Should the external IP be ignored for LAN connections."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:210
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should the transfers be queued insted of started when using drag and drop."
-msgstr "გადათრევა ჩაგდებისას, გადაცემის დაწყების ნაცვლად მათი რიგში ჩაყენება."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:215
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should kftpgrabber check for free space and abort the transfer when there is "
-"not enough free."
-msgstr ""
-"kftpgrabber-მა უნდა შეამოწმოს დისკზე ადგილი და შეწყვიტონ გადაცემა, როდესაც "
-"თავისუფალი ადგილი საკმარისი აღარ არის."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:221
-#, no-c-format
-msgid "Interval for disk checking."
-msgstr "დისკის შემოწმების ინტერვალი."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:227
-#, no-c-format
-msgid "Minimum free space (in MiB) that must be available."
-msgstr "დისკის მინიმალური თავისუფალი სივრცე (მბ) რაც ხელმისაწვდომი უნდა იყოს."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:232
-#, no-c-format
-msgid "Use global TDE e-mail address for anonymous passwords."
-msgstr "ანონიმური პაროლებისთვის TDEს გლობაური ელფოსტის გამოყენება."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:237
-#, no-c-format
-msgid "The e-mail address that should be used for anonymous passwords."
-msgstr ""
-"ელფოსტის მისამართი, რომელიც ანონიმური პაროლებისთვის უნდა იყოს გამოყენებული."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:244
-#, no-c-format
-msgid "Number of threads to use when transfering."
-msgstr "გადაცემისას ძაფების რაოდენობა."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:249
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Should the primary connection be used for transfers."
-msgstr "მომხმარებელმა უნდა დაადასტუროს გასვლა, თუ გადაცემები გაშვებულია."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:255
-#, no-c-format
-msgid "Timeout (in seconds) for the control connection."
-msgstr "კავშირის დახურვისას დაყოვნების დრო (წამებში)."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:262
-#, no-c-format
-msgid "Timeout (in seconds) for data transfers."
-msgstr "მონაცემთა გადაცემისას დაყოვნების დრო (წამებში)."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:267
-#, no-c-format
-msgid "Global download speed limit (kbytes/s)."
-msgstr "ზოგადი ჩამოქაჩვის სიჩქარის შეზღუდვა (კბ/წმ)."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:272
-#, no-c-format
-msgid "Global upload speed limit (kbytes/s)."
-msgstr "ზოგადი ატვირთვის სიჩქარის შეზღუდვა (კბ/წმ)."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:277
-#, no-c-format
-msgid "Should failed transfers be automaticly retried."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:284
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of retries before marking transfer as failed."
-msgstr ""
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:291
-#, no-c-format
-msgid "Should the directory tree be shown by default."
-msgstr "საწყისი პარამეტრებით დირექტორიათა ხე ნაჩვენები უნდა იყოს."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:296
-#, no-c-format
-msgid "Should hidden files be shown when browsing."
-msgstr "მიმოხილვისას დამალული ფაილები უნდა გამოჩნდეს."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:301
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Should the filesize be shown in bytes rather than in \"human readable\" form."
-msgstr ""
-"ფაილთა ზომები \"ადამიანებისთვის წაკითხვადად\" უნდა გამოჩდეს თუ ბაიტებში."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:306
-#, no-c-format
-msgid "Should the owner and group be shown for each file."
-msgstr "ყოველი ფაილის პატრონი და ჯგუფი უნდა გამოჩდეს."
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:311
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show directory size."
-msgstr "&დირექტორიათა ხის ჩვენება"
-
-#: src/misc/kftpgrabber.kcfg:316
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show left sidebar."
-msgstr "ფილტრის ჩვე&ნება"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "ftpSiteProperties"
-msgstr "ftpSiteProperties"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:61
-#, no-c-format
-msgid "Hostname:"
-msgstr "მასპინძელი სერვერის სახელი:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:69 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "Protocol:"
-msgstr "ოქმი:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:83 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:276
-#, no-c-format
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:88 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "FTP over TLS/SSL (explicit)"
-msgstr "FTP TLS/SSL-ზე (ექსპლიციტური)"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:93 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:286
-#, no-c-format
-msgid "FTP over TLS/SSL (implicit)"
-msgstr "FTP TLS/SSL-ზე (იმპლიციტური)"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:98 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:291
-#, no-c-format
-msgid "SFTP over SSH2"
-msgstr "SFTP SSH2-ზე"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:128 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:79
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:179 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:394
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:109
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "პაროლი:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:141 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:87
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:187 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:354
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:117
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "მომხმარებლის სახელი:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:162 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:115
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:215 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:227
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:145
-#, no-c-format
-msgid "Port:"
-msgstr "პორტი:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:183
-#, no-c-format
-msgid "Site label:"
-msgstr "გვერდის სათაური:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:196
-#, no-c-format
-msgid "Remote directory:"
-msgstr "დაშორებული დირექტორია:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:204 src/ui/config_general.ui:199
-#, no-c-format
-msgid "Local directory:"
-msgstr "ლოკალური დირექტორია:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:227
-#, no-c-format
-msgid "&Anonymous login"
-msgstr "&ანონიმური შესვლა"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:257
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&გაფართოვებული"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:268
-#, no-c-format
-msgid "Disa&ble use of extended passive mode"
-msgstr "გაფართოებული პასიური რეჟიმის გამოყენების &გამორთვა"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:276
-#, no-c-format
-msgid "Disable use of passive mode"
-msgstr "პასიური რეჟიმის გამოყენების გამორთვა"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:284
-#, no-c-format
-msgid "Use site IP for passive mode connections"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:292
-#, no-c-format
-msgid "Disable \"force active mode to use this IP\" for this site"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:300
-#, no-c-format
-msgid "Use STAT for directory listings"
-msgstr "STAT-ის გამოყენება დირექტორიათა სიისთვის"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:311
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Transfer Threads"
-msgstr "რამდენიმე ძაფის გადაცემა"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:322
-#, no-c-format
-msgid "Do not use multiple threads for this site"
-msgstr "ამ გვერდისთვის რამოდენიმე ძაფს ნუ გამოიყენებთ"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:332 src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:452
-#, no-c-format
-msgid "Server Encoding"
-msgstr "სერვერის კოდირება"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:347 src/ui/config_general.ui:284
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:479
-#, no-c-format
-msgid "Encoding:"
-msgstr "კოდირება:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:396
-#, no-c-format
-msgid "Retry && &Keepalive"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:407
-#, no-c-format
-msgid "Retr&y to connect on failure"
-msgstr "ჩავარდნისას დაკავშირების თა&ვიდან ცდა"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:423
-#, no-c-format
-msgid "Retry"
-msgstr "თავიდან ცდა"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:434 src/ui/config_general.ui:253
-#, no-c-format
-msgid "Number of retries (0 = infinite):"
-msgstr "თავიდან ცდების რაოდენობა (0 = უსასრულო):"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:442 src/ui/config_general.ui:222
-#, no-c-format
-msgid "Retry delay:"
-msgstr "თავიდან ცდის ინტერვალი:"
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:505
-#, no-c-format
-msgid "Use keepalive packets to keep the connection open"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:513
-#, no-c-format
-msgid "Keepalive"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/bookmark_properties.ui:532
-#, no-c-format
-msgid "Keepalive frequency (seconds):"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "<b>File:</b>"
-msgstr "<b>ფაილი:</b>"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "none"
-msgstr "არა"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "File list"
-msgstr "ფაილთა სია"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:165
-#, no-c-format
-msgid "Unprocessed"
-msgstr "დაუმუშავებელი"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:212
-#, no-c-format
-msgid "Ok"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Not found"
-msgstr "ვერ მოიძებნა"
-
-#: src/ui/checksum_verifier.ui:306
-#, no-c-format
-msgid "Failed"
-msgstr "ვერ განხორციელდა"
-
-#: src/ui/config_display.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Displa&y"
-msgstr "ჩ&ვენება"
-
-#: src/ui/config_display.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "File &Browser"
-msgstr "ფაილთა &ბროუზერი"
-
-#: src/ui/config_display.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Show &hidden files and directories"
-msgstr "&დამალული ფაილების და დირექტორიების ჩვენება"
-
-#: src/ui/config_display.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Show &directory tree"
-msgstr "&დირექტორიათა ხის ჩვენება"
-
-#: src/ui/config_display.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "Show filesi&ze in bytes (toggle for \"human readable\" format)"
-msgstr ""
-"ფაილთა ზომის &ბაიტებში ჩვენება (\"ადამიანისთვის წაკითხვად\" რეჟიმზე გადართვა)"
-
-#: src/ui/config_display.ui:80
-#, no-c-format
-msgid "Show &owner and group for each file"
-msgstr "ყოველი ფაილის &პატრონის და ჯგუფის ჩვენება"
-
-#: src/ui/config_display.ui:88
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show directory &size"
-msgstr "&დირექტორიათა ხის ჩვენება"
-
-#: src/ui/config_display.ui:98
-#, no-c-format
-msgid "&Other Interface Elements"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_display.ui:109
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Show left sidebar"
-msgstr "ფილტრის ჩვე&ნება"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "KFTPFilterEditorLayout"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_filters.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "ASCII E&xtensions"
-msgstr "ASCII გა&ფართოებები"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Add Extension"
-msgstr "გაფართოების დამატება"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:96
-#, no-c-format
-msgid "Extension:"
-msgstr "გაფართოება:"
-
-#: src/ui/config_filters.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Extension"
-msgstr "გაფართოება"
-
-#: src/ui/config_general.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "E-mail &Address"
-msgstr "ელფოსტის &მისამართი"
-
-#: src/ui/config_general.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "&Use e-mail address from control center"
-msgstr "ენფოსტის მისამართის მართვის ცენტრიდან &გამოყენება"
-
-#: src/ui/config_general.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "E-mail:"
-msgstr "ელფოსტა:"
-
-#: src/ui/config_general.ui:89
-#, no-c-format
-msgid "Startup and Exit"
-msgstr "დასაწყისი და გამოსვლა"
-
-#: src/ui/config_general.ui:100
-#, no-c-format
-msgid "Confirm program e&xit if there are active transfers"
-msgstr ""
-"აქტიური გადაცემების არსებობის შემთხვევაში, პროგრამიდან &გამოსვლის დადასტურება"
-
-#: src/ui/config_general.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "Start the program minimi&zed to systray"
-msgstr "პროგრამის სისტემურ პანელში ჩა&კეცილად გაშვება"
-
-#: src/ui/config_general.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Show &splash screen on startup"
-msgstr "გაშვებისას მისალმების &ეკრანის ჩვენება"
-
-#: src/ui/config_general.ui:124
-#, no-c-format
-msgid "Show the s&ystray icon"
-msgstr "სისტემური პანელის &ხატულის ჩვენება"
-
-#: src/ui/config_general.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Ex&it by default when clicking the X button"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_general.ui:180
-#, no-c-format
-msgid "Site Defaults"
-msgstr "გვერდის საწყისი პარამეტრები"
-
-#: src/ui/config_general.ui:328
-#, no-c-format
-msgid "Encr&ypt bookmark file"
-msgstr "სანიშნეთა ფაილის &დაშიფვრა"
-
-#: src/ui/config_general.ui:336
-#, no-c-format
-msgid "&Show sites from TDEWallet among bookmarks"
-msgstr "სანიშნეთა გარდა გვერდების ზარდახშიდან ჩ&ვენება"
-
-#: src/ui/config_general.ui:365
-#, no-c-format
-msgid "&Notification"
-msgstr "შ&ეტყობინება"
-
-#: src/ui/config_general.ui:376
-#, no-c-format
-msgid "Balloons"
-msgstr "ბუშტები"
-
-#: src/ui/config_general.ui:387
-#, no-c-format
-msgid "&Show balloon when transfer completes"
-msgstr "გადაცემის დასრულებისას ბუშტის ჩ&ვენება"
-
-#: src/ui/config_general.ui:395
-#, no-c-format
-msgid "Only show when &queue is empty after transfer"
-msgstr "მხოლოდ მასინ ჩვენება როდესაც რიგი გადაცემის შემდეგ &ცარიელია"
-
-#: src/ui/config_general.ui:403
-#, no-c-format
-msgid "Show balloon when connection retr&y succeeds"
-msgstr "როდესაც კავსირი წარმატებით &დამყარდება, ბუშტის ჩვენება"
-
-#: src/ui/config_log.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "&Appearance"
-msgstr "&იერსახე"
-
-#: src/ui/config_log.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Font && Colors"
-msgstr "შრიფტი და ფერები"
-
-#: src/ui/config_log.ui:64
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "შრიფტი:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:87
-#, no-c-format
-msgid "Client command color:"
-msgstr "კლიენტის ბრძანების ფერი:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:121
-#, no-c-format
-msgid "Server response color:"
-msgstr "სერვერის პასუხის ფერი:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:155
-#, no-c-format
-msgid "Multiline response color:"
-msgstr "მრავალხაზიანი პასუხის ფერი:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:189
-#, no-c-format
-msgid "Error message color:"
-msgstr "შეცდომის შეტყობინების ფერი:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:223
-#, no-c-format
-msgid "Status message color:"
-msgstr "სტატუსის შეტყობინების ფერი:"
-
-#: src/ui/config_log.ui:270
-#, no-c-format
-msgid "&Output"
-msgstr "&გამონატანი"
-
-#: src/ui/config_log.ui:281
-#, no-c-format
-msgid "&File Output"
-msgstr "&ფაილის გამონატანი"
-
-#: src/ui/config_log.ui:292
-#, no-c-format
-msgid "&Save log to file"
-msgstr "ჟურნალის ფაილში შ&ენახვა"
-
-#: src/ui/config_log.ui:308
-#, no-c-format
-msgid "Output file:"
-msgstr "გამონატანის ფაილი:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:34
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnection"
-msgstr "კა&ვშირი"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:45
-#, no-c-format
-msgid "Active Connection IP"
-msgstr "აქტიური კავშირი IP"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:56
-#, no-c-format
-msgid "Force PORT/EPRT to &use configured IP"
-msgstr "PORT/EPRT-ის ძალდატანება, რათა გამართული IP გამოიყენონ"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:72
-#, no-c-format
-msgid "IP/hostname:"
-msgstr "IP/ჰოსტის სახელი:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:95
-#, no-c-format
-msgid "&Ignore external IP for LAN connections"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:105
-#, no-c-format
-msgid "Active Connection Port Range"
-msgstr "აქტიური კავშირის პორტთა თანრიგი"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:116
-#, no-c-format
-msgid "Onl&y use ports from the specified port range"
-msgstr "პორტების &მხოლოდ მითითებული პორტთა თანრიგიდან გამოყენება"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:132
-#, no-c-format
-msgid "Minimum port:"
-msgstr "მინიმალური პორტი:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:169
-#, no-c-format
-msgid "Maximum port:"
-msgstr "მაქსიმალური პორტი:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Timeouts"
-msgstr "დაყოვნების დრო"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:219
-#, no-c-format
-msgid "Control connection timeout (in seconds):"
-msgstr "კავშირის დაყოვნების დროის მართვა (წამებში):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:259
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer timeout (in seconds):"
-msgstr "მონაცემთა გადაცემის დაყოვნების დრო (წამებში):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:293
-#, no-c-format
-msgid "Speed limit"
-msgstr "სიჩქარის შეზღუდვა"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:312
-#, no-c-format
-msgid "Download (KB/s):"
-msgstr "ჩამოტვირთვა (კბ/წმ):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:352
-#, no-c-format
-msgid "Upload (KB/s):"
-msgstr "ატვირთვა (კბ/წმ):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:405
-#, no-c-format
-msgid "Dis&k Space"
-msgstr "დისკზე თ&ავისუფალი ადგილი"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:416
-#, no-c-format
-msgid "Free Disk Space Check"
-msgstr "დისკზე თავისუფალი ადგილის შემოწმება"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:427
-#, no-c-format
-msgid "Stop transfer if there is &not enough free space"
-msgstr "თი არ &არის საკმარისი თავისუფალი სივრცე, გადაცემის შეჩერება"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:443
-#, no-c-format
-msgid "Interval (sec):"
-msgstr "ინტერვალი (წმ):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:474
-#, no-c-format
-msgid "Minimum free space (MiB):"
-msgstr "მინიმალური თავისუფალი სივრცე (მბ):"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:521
-#, no-c-format
-msgid "Thre&ads"
-msgstr "ძა&ფები"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:551
-#, no-c-format
-msgid "Number of threads per session:"
-msgstr "სესიისას ძაფების რაოდენობა:"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:574
-#, no-c-format
-msgid "Use the primary connection for transfers"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:603
-#, no-c-format
-msgid "&Miscellaneous"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:625
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Automatically retry failed transfers"
-msgstr "არ შემდგარი გადაცემები არაა."
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:641
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of retries before marking as failed:"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:666
-#, no-c-format
-msgid "Other"
-msgstr "სხვა"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:677
-#, no-c-format
-msgid "&Queue files (instead of transferring) when \"dragged && dropped\""
-msgstr ""
-"\"გადათრევა ჩაგდების\" შემდეგ, გადაწერის მაგივრად, ფაილთა რიგში ჩაყენება"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:685
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Skip &empty directories when queueing"
-msgstr "ცარიელი დირე&ქტორიების გაცდენა"
-
-#: src/ui/config_transfers.ui:693
-#, no-c-format
-msgid "Confirm disconnects &before disconnecting"
-msgstr "კავშირის გაწყვეტამ&დე დამოწმება"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:41
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Data Connection Settings"
-msgstr "კავშირი დამყარებულია."
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:68
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:74
-#, no-c-format
-msgid "Always encrypt the data channel"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:79
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Encrypt only for directory listings"
-msgstr "STAT-ის გამოყენება დირექტორიათა სიისთვის"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Do not encrypt the data channel"
-msgstr ""
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:108
-#, no-c-format
-msgid "X509 Certificate"
-msgstr "X509 სერტიფიკატი"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:119
-#, no-c-format
-msgid "Use the following SSL certificate when connecting"
-msgstr "დაკავშირებისას შემდეგი SSL სერტიფიკატის გამოყენება"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkeditortlswidget.ui:135
-#, no-c-format
-msgid "Path:"
-msgstr "გეზი:"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Import Wizard"
-msgstr "სანიშნეთა იმპორტის ოსტატი"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:23
-#, no-c-format
-msgid "Step 1: <b>Select Import Plugin</b>"
-msgstr "ნაბიჯი 1:<b>იმპორტის მოდულის ამორჩევა</b>"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:40 src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:140
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:218
-#, no-c-format
-msgid "Image"
-msgstr "გამოსახულება"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:56
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the appropriate import plugin from the list below. Each plugin "
-"can import from one different format."
-msgstr ""
-"სიიდან გთხოვთ ამოირჩიოთ შესაფერისი იმპორტის მოდული. ყოველ მოდულს სხვადასხვა "
-"ფორმატიდან იმპორტი შეუძლია."
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:84
-#, no-c-format
-msgid "Available import plugins:"
-msgstr "ხელმისაწვდომი იმპორტის მოდულები:"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:123
-#, no-c-format
-msgid "Step 2: <b>Select Bookmark File to Import</b>"
-msgstr "ნაბიჯი 2: <b>აირჩიეთ დასაიმპორტებელი სანიშნეთა ფაილი</b>"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Please select the bookmark file from which you would like to import your "
-"bookmarks. A default path has already been determined by the import plugin."
-msgstr ""
-"გთხოვთ აირჩიოთ სანიშნეთა ფილი, საიდანაც გსურთ იმპორტირება. ნაგულისხმევი გეზი "
-"იმპორტის მოდულმა უკვე ამოიცნო."
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:167
-#, no-c-format
-msgid "<b>Bookmark path:</b>"
-msgstr "<b>სანიშნეთა გეზი:</b>"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:201
-#, no-c-format
-msgid "Step 3: <b>Importing Bookmarks...</b>"
-msgstr "ნაბიჯი 3:<b>მიმდინარეობს სანიშნეთა იმპორტი...</b>"
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:234
-#, no-c-format
-msgid "Please wait while the bookmarks are being imported."
-msgstr "გთხოვთ მოითმინოთ, სანამ სანიშნეთა იმპორტი განხორციელდება."
-
-#: src/ui/kftpbookmarkimportlayout.ui:242
-#, no-c-format
-msgid "<b>Import progress:</b>"
-msgstr "<b>იმპორტის პროგრესი:</b>"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:41
-#, no-c-format
-msgid "Source Server Info"
-msgstr "საწყისი სერვერის ინფორმაცია"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:52 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:152
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:82
-#, no-c-format
-msgid "Server Info"
-msgstr "სერვერის ინფორმაცია"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:63 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:163
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:93
-#, no-c-format
-msgid "Server name:"
-msgstr "სერვერის სახელი:"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:71 src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:171
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:211 src/ui/kftpsearchlayout.ui:101
-#, no-c-format
-msgid "Host:"
-msgstr "მასპინძელი სერვერი:"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:141
-#, no-c-format
-msgid "Destination Server Info"
-msgstr "დაშორებული სერვერის ინფორმაცია"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:242
-#, no-c-format
-msgid "<b>Source:</b>"
-msgstr "<b>წყარო:</b>"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:250
-#, no-c-format
-msgid "<b>Destination:</b>"
-msgstr "<b>დანიშნულების ადგილი:</b>"
-
-#: src/ui/kftpqueueeditorlayout.ui:266
-#, no-c-format
-msgid "Transfer type:"
-msgstr "გადაცემის ტიპი:"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:64
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Recent connections"
-msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა..."
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:91
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Select connection:"
-msgstr "დაკავშირების თავიდან ცდა..."
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:171
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:179
-#, no-c-format
-msgid "Enter the whole url into this box"
-msgstr "უჯრაში სრული მისამართი ჩაწერეთ"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:219
-#, no-c-format
-msgid "Enter ftp's hostname"
-msgstr "ftp ჰოსტის სახელი ჩაწერეთ"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:321
-#, no-c-format
-msgid "Anon&ymous login"
-msgstr "ანონ&იმური შესვლა"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:324
-#, no-c-format
-msgid "Check for anonymous login"
-msgstr "ანონიმური შესვლის შემოწმება"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:362
-#, no-c-format
-msgid "Enter account username"
-msgstr "ანგარიშის მომხმარებლის სახელი ჩაწერეთ"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:402
-#, no-c-format
-msgid "Enter account password"
-msgstr "ანგარიშის პაროლი ჩაწერეთ"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:412
-#, no-c-format
-msgid "Add to &bookmarks"
-msgstr "სანიშნედ &დამატება"
-
-#: src/ui/kftpquickconnectlayout.ui:441
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "დეტალური"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:22
-#, no-c-format
-msgid "Queue Search & Replace"
-msgstr "რიგში ძიება და ჩანაცვლება"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Using this dialog, you can do massive replacing of source/destination paths "
-"of the queued transfers. <b>Changes cannot be undone.</b>"
-msgstr ""
-"ამ დიალოგის გამოყენებით თქვენ შეგიძლიათ საწყისი და დანიშნულების გეზების "
-"მასივების ჩანაცვლებს <b>ცვლილებების გაუქმება შეუძლებელია.</b>"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:44
-#, no-c-format
-msgid "Search What"
-msgstr "რისი ძიება"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:55 src/ui/kftpsearchlayout.ui:192
-#, no-c-format
-msgid "Destination:"
-msgstr "დანიშნულების ადგილი:"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:63 src/ui/kftpsearchlayout.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Source:"
-msgstr "წყარო:"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:71
-#, no-c-format
-msgid "Search only for transfers on specific server"
-msgstr "გადაცემის მხოლოდ მითითებულ სერვერზე ძიება"
-
-#: src/ui/kftpsearchlayout.ui:181
-#, no-c-format
-msgid "Replace With"
-msgstr "ჩანაცვლება"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Bookmarks"
-#~ msgstr "სანიშნეების გაგზავნა"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "ფაილის სახელი"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "ფაილის წაშლა"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Reload"
-#~ msgstr "ატვირთვა"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "გვერდის საწყისი პარამეტრები"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "ასლი"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "ფაილის წაშლა"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "&რედაქტირება..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "წ&აშლა"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Remove"
-#~ msgstr "წ&აშლა"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&File"
-#~ msgstr "ფაილის სახელი"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Main Toolbar"
-#~ msgstr "სანიშნეთა პანელი"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Bookmarks"
-#~ msgstr "სანიშნეების გაგზავნა"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "არასავალდებულო"
-
-#~ msgid "No username specified for '%1'."
-#~ msgstr "'%1'-სთვის მომხმარებლის სახელი არაა მითითებული."
-
-#~ msgid "Error Connecting"
-#~ msgstr "დაკავშირების შეცდომა"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DisplaySettings"
-#~ msgstr "ჩვენება"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+S"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+B"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KFTPQuickConnectLayout"
-#~ msgstr "სწრაფად დაკავშირება"
-
-#~ msgid "Unable to find a suitable application to open this file!"
-#~ msgstr ""
-#~ "ამ ფაილის გასახსნელად ნებისმიერი მოსარგები პროგრამის პოვნა შეუძლებელია!"
-
-#~ msgid "Webpage design"
-#~ msgstr "ვებგვერდის დიზაინი"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "ბრძანება"
-
-#~ msgid "What's this?"
-#~ msgstr "ეს რა არის?"
-
-#~ msgid "Server Management"
-#~ msgstr "სერვერის მართვა"
-
-#~ msgid "Download: %1 MB Upload: %2 MB<br>Credits: %3 MB Ratio: %4"
-#~ msgstr ""
-#~ "ჩამოტვირთვა: %1 მბ ატვირთვა: %2 მბ<br>კრედიტები: %3 მბ პროპორცია: %4"
-
-#~ msgid "Site Command Dialog"
-#~ msgstr "გვერდის ბრძანების დიალოგი"
-
-#~ msgid "Username"
-#~ msgstr "მომხმარებლის სახელი"
-
-#~ msgid "Enter a username or press cancel"
-#~ msgstr "შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი ან დააწყაპუნეთ გაუქმებას"
-
-#~ msgid "Group name"
-#~ msgstr "ჯგუფის სახელი"
-
-#~ msgid "Enter a group or press cancel"
-#~ msgstr "შეიყვანეთ ჯგუფის სახელი ან დააწყაპუნეთ გაუქმებას"
-
-#~ msgid "Description name"
-#~ msgstr "აღწერის სახელი"
-
-#~ msgid "Enter a description or press cancel"
-#~ msgstr "შეიყვანეთ აღწერა ან დააწყაპუნეთ გაუქმებას"
-
-#~ msgid "Passwords do not match"
-#~ msgstr "პაროლები არ ემთხვევა"
-
-#~ msgid "Password retype:"
-#~ msgstr "პაროლის თავიდან ჩაწერა:"
-
-#~ msgid "Send &Raw Command..."
-#~ msgstr "ნე&დლი ბრძანების გაგზავნა...ჩვენება "
-
-#~ msgid "Display your idle time"
-#~ msgstr "უქმი დროის ჩვენება"
-
-#~ msgid "Set your idle-time (per-session only)"
-#~ msgstr "თქვენი უქმი დრო განსაზღვრეთ (მხოლოდ სესიისთვის)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set your idle-time (per-session only).<br>This sets your idle-time (the "
-#~ "amount of time you can be online without<br>doing something). Max idle-"
-#~ "time is 7200 sec.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "თქვენი უქმი დრო განსაზღვრეთ (მხოლოდ სესიისთვის).<br>ეს განსაზღვრავს "
-#~ "თქვენს უქმ დროს (დროის როდენობა, როდესაც ხაზზე ხართ უქმად<br>). მაქს. "
-#~ "უქმი დრო არის 7200 წმ.<br>"
-
-#~ msgid "This will change your password"
-#~ msgstr "ეს თქვენს პაროლს შეცვლის"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This will change your password.<br>Passwords can only be 8 characters "
-#~ "long."
-#~ msgstr ""
-#~ "ეს თქვენს პაროლს შეცვლის.<br>პაროლები მხოლოს 8 სიმბოლოსგან უნდა "
-#~ "შედგებოდეს."
-
-#~ msgid "Display the group info"
-#~ msgstr "ჯგუფის შესახებ ინფორმაციის ჩვენება"
-
-#~ msgid "Display the group info<br>"
-#~ msgstr "ჯგუფის შესახებ ინფორმაციის ჩვენება<br>"
-
-#~ msgid "Show current aliases"
-#~ msgstr "მიმდინარე ფსევდონიმების ჩვენება"
-
-#~ msgid "Show current cdpaths"
-#~ msgstr "მიმდინარე cdpaths ჩვენება"
-
-#~ msgid "Show current glftpd version"
-#~ msgstr "მიმდინარე glftpd ვერსიის ჩვენება"
-
-#~ msgid "Show current glftpd version<br>"
-#~ msgstr "მიმდინარე glftpd ვერსიის ჩვენება<br>"
-
-#~ msgid "Display users currently online"
-#~ msgstr "ხაზზე მყოფი მომხმარებლების ჩვენება"
-
-#~ msgid "Display users currently online<br>"
-#~ msgstr "ხაზზე მყოფი მომხმარებლების ჩვენება<br>"
-
-#~ msgid "Display the welcome screen"
-#~ msgstr "მისალმების ეკრანის ჩვენება"
-
-#~ msgid "Display the welcome screen<br>"
-#~ msgstr "მისალმების ეკრანის ჩვენება<br>"
-
-#~ msgid "Display current time on the site"
-#~ msgstr "გვერდზე მიმდინარე დროის ჩვენება"
-
-#~ msgid "Display current time on the site<br>"
-#~ msgstr "გვერდზე მიმდინარე დროის ჩვენება<br>"
-
-#~ msgid "Delete a user, may be readded with site READD"
-#~ msgstr ""
-#~ "მომხმარებლის წაშლა, შეიძლება თავიდან წაკითხული იყოს გვერდის READD-ით"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Delete a user, may be readded with site READD<br><br><i>Example:</i> site "
-#~ "deluser Archimede<br><br>This will activate the flag DELETED (6) for the "
-#~ "user 'Archimede'.<br>In order to fully delete this user you will need to "
-#~ "do a 'site purge'<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "მომხმარებლის წაშლა, შეიძლება თავიდან წაკითხული იყოს გვერდის READD-"
-#~ "ით<br><br><i>მაგალითად:</i>გვერდზე deluser Archimede<br><br>ეს "
-#~ "გააქტიურებს მომხმარებელ 'Archimede' ნიშანს DELETED (6).<br>მომხმარებლის "
-#~ "სრულად წასაშლელად გვერდი უნდა 'გაწმინდოთ'<br>"
-
-#~ msgid "Change user's password"
-#~ msgstr "მომხმარებლის პაროლის შეცვლა"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change user's password<br><i>Example:</i> site chpass Archimede "
-#~ "newpassword<br>This would change the password to 'newpassword' for "
-#~ "the<br>user 'Archimede'.<br><br>See \"site passwd\" for more info if you "
-#~ "get a Password is not secure<br>enough error.<br><br>* Denotes any "
-#~ "password, <i>Example:</i> site chpass arch *<br>This will allow arch to "
-#~ "login with any password<br><br>@ Denotes any email-like password, "
-#~ "<i>Example:</i> site chpass arch @<br>This will allow arch to login with "
-#~ "[email protected] but not ab.com<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "მომხმარებლის პაროლის შეცვლა<br><i>მაგალითად:</i>გვერდზე chpass Archimede "
-#~ "ახალი პაროლი<br>ეს მომხმარებელ 'Archimede'-სთვის შეცვლის <br>[პაროლს."
-#~ "<br><br>იხილეთ \"გვერდის passwd\" მეტი ცნობებისთვის, თუ მიიღეთ პაროლი "
-#~ "არაა უსაფრთხოს<br>შეცდომა.<br><br>* ნიშნავს ყველა პაროლს, <i>მაგალითად:</"
-#~ "i> გვერდზე chpass arch *<br>ეს arch-ს საშუალებას მიცდემს ნებისმიერი "
-#~ "პაროლით შევიდეს<br><br>@ ნიშნავს ყველა ელფოსტის მაგვარ პაროლს, "
-#~ "<i>მაგალითად:</i> გვერდზე chpass arch @<br>ეს arch-ს საშუალებას მიცდემს "
-#~ "შემოვიდეს [email protected]თი მაგრამ არა ab.com-ით<br>"
-
-#~ msgid "Display a user's flags"
-#~ msgstr "მომხმარებლის ნიშნების ჩვენება"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display a user's flags<br><br><i>Example:</i> site flags<br><br>This will "
-#~ "show your own flags.<br><br><i>Example:</i> site flags "
-#~ "Archimede<br><br>This will show flags of user Archimede.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "მომხმარებლის ნიშნების ჩვენება<br><br><i>მაგალითად:</i> გვერდის "
-#~ "ნიშნები<br><br>ეს თქვენს ნიშნებს ასახავს.<br><br><i>მაგალითად:</i> "
-#~ "გვერდის ნიშნები Archimede<br><br>ეს Archimedeს ნიშნებს აჩვენებს.<br>"
-
-#~ msgid "Kick a user off the site"
-#~ msgstr "მომხმარებლის გვერდიდან გაპანღურება"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kick a user off the site<br><br><i>Example:</i> site kick "
-#~ "Archimede<br><br>This will kill all connections for the user "
-#~ "'Archimede'<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "მომხმარებლის გვერდიდან გაპანღურება<br><br><i>მაგალითად:</i> site kick "
-#~ "Archimede<br><br>ეს 'Archimede'-სდ ყველა კავშირს მოკლავს<br>"
-
-#~ msgid "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers."
-#~ msgstr ""
-#~ "წაშლილი მომხმარებლების წაშლა, გვერდის READD ამოსლილი მომხმარებლებისთვის "
-#~ "არ იმუშავებს."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Remove deleted users, site READD will NOT work for purged uers."
-#~ "<br><br><i>Example:</i> site purge<br>This will REMOVE ALL users who have "
-#~ "the DELETED flag.<br><br><i>Example:</i> site purge frank<br>This will "
-#~ "remove just frank and leave the rest of deleted users on site<br><br>If "
-#~ "you are a gadmin, you can only purge users from your group (that is,"
-#~ "<br>if you are given access to this command in the config file).<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "წაშლილი მომხმარებლების წაშლა, გვერდის READD ამოსლილი მომხმარებლებისთვის "
-#~ "არ იმუშავებს.<br><br><i>მაგალითად:</i> site purge<br>ეს წაშლის ყველა "
-#~ "მომხმარებელს, ვისაც DELETED ნიშანი აქვს.<br><br><i>მაგალითად:</i> site "
-#~ "purge frank<br> ეს მხოლოდ frank-ს წაშლის და დანარჩენ წაშლილ "
-#~ "მომხმარებლებსწ დატოვებს გვერდზე<br><br>თუ ჯგუფის ადმინისტრატორი ხართ, "
-#~ "მაშინ მხოლოდ საკუთარი ჯგუფიდან შეძლებთ მომხმარებელთა წაშლას (ეს "
-#~ "თუ<br>კონფიგუაციის ფაილზე ამ ბრძანების წვდომა გაქვთ).<br>"
-
-#~ msgid "Readd user"
-#~ msgstr "მომხმარებლის თავიდან დამატება"
-
-#~ msgid "Display a user's upload/download statistics"
-#~ msgstr "მომხმარებელთა ატვირთვა/ჩამოტვირთვის სტატუსის ჩვენება"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display a user's upload/download statistics<br><br>Definable in '/ftp-"
-#~ "data/text/user.stats'<br><br>If you have multiple sections then this will "
-#~ "display stats from<br>all sections. (But you have to copy this file to "
-#~ "SECTIONuser.stats.<br>exmp: if you have a section called GAMES then "
-#~ "glftpd will look<br>for the files user.stats and GAMESuser.stats in the /"
-#~ "ftp-data/text dir.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "მომხმარებელთა ატვირთვა/ჩამოტვირთვის სტატუსის ჩვენება<br><br>განისაზღვრება "
-#~ "'/ftp-data/text/user.stats'-ში<br><br>თუ რამოდენიმე სექცია გაქვთ, მაშინ "
-#~ "ეს<br>ყველას სტატისტიკას ასახავს. (მაგრამ ამ ფაილის ასლი უნდა გააკეთოთ "
-#~ "SECTIONuser.stats.-ში<br>მაგ: თუ გაქვთ სექცია სახელად თამაშები, მაშინ "
-#~ "glftpd მოძებნის<br>user.stats და GAMESuser.stats ფაილებს /ftp-data/text "
-#~ "dir.-ში.<br>"
-
-#~ msgid "Shows available groups"
-#~ msgstr "აჩვენებს ხელმისაწვდომ ჯგუფებს"
-
-#~ msgid "Shows detailed info on a group"
-#~ msgstr "აჩვენებს ჯგუფის შესახებ დეტალურ ცნობებს"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Shows detailed info on a group<br><br><i>Example:</i> site ginfo "
-#~ "ftp<br><br>This will show detailed info on the group 'ftp'.<br>If a user "
-#~ "is deleted, their tagline will be replaced by \"***DELETED***\".<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "აჩვენებს ჯგუფის შესახებ დეტალურ ცნობებს<br><br><i>მაგალითად:</i> site "
-#~ "ginfo ftp<br><br>ეს ჯგუფ 'ftp'-ზე დეტალურ ცნობებს ცჩვენებს.<br>თუ "
-#~ "მომხმარებელი წაშლილია, მათი ჭდის ხაზებზე იქნება \"***DELETED***\".<br>"
-
-#~ msgid "Add a new group"
-#~ msgstr "ახალი ჯგუფის დამატება"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a new group<br><br><i>Example:</i> site grpadd group "
-#~ "new_group<br><br>This would add the group 'group' with the description "
-#~ "'new_group'.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ახალი ჯგუფის დამატება<br><br><i>მაგალითად:</i> site grpadd group "
-#~ "new_group<br><br>ეს დაამატებს ჯგუფს 'group' აღწერით 'new_group'.<br>"
-
-#~ msgid "Delete a group"
-#~ msgstr "ჯგუფის წაშლა"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Delete a group<br><br><i>Example:</i> site grpdel group<br><br>This would "
-#~ "delete the group 'group'.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ჯგუფის წაშლა<br><br><i>მაგალითად:</i> site grpdel group<br><br>ეს წაშლის "
-#~ "ჯგუფს 'group'.<br>"
-
-#~ msgid "Change description for a group"
-#~ msgstr "ჯგუფის აღწერის შეცვლა"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Change description for a group<br><br><i>Example:</i> site grpnfo ftp "
-#~ "new_description<br><br>This will change the current description for the "
-#~ "group 'ftp' to<br>'new_description'.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "ჯგუფის აღწერის შეცვლა<br><br><i>მაგალითად:</i> site grpnfo ftp "
-#~ "new_description<br><br>ეს შეცვლის ჯგუფ 'ftp'-ს მიმდინარე "
-#~ "აღწერას<br>'new_description'-ით.<br>"
-
-#~ msgid "Display your current status line"
-#~ msgstr "თქვენი მიმდინარე მდგომარეობის ზოლის ასახვა"
-
-#~ msgid "Display all-time downloaders"
-#~ msgstr "ყველა დროის ჩამოქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid "Display alltime downloaders"
-#~ msgstr "ყველა დროის ჩამოქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid "Display all-time downloaders who belong to the group"
-#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი ყველა დროის ჩამოქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display all-time downloaders.<br><group> is also optional. Specifying it "
-#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it "
-#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled "
-#~ "by the -grpstats<br>setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "ყველა დროის ჩამოქაჩვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის "
-#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, "
-#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. "
-#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს."
-
-#~ msgid "Display all-time uploaders"
-#~ msgstr "ყველა დროის აქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid "Display all-time uploaders who belong to the group"
-#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი ყველა დროის აქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display all-time uploaders.<br><group> is also optional. Specifying it "
-#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it "
-#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled "
-#~ "by the -grpstats<br>setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "ყველა დროის აქაჩვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის "
-#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, "
-#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. "
-#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს."
-
-#~ msgid "Display daytop upload"
-#~ msgstr "დღის ტოპ ატვირთვების ასახვა"
-
-#~ msgid "Display daytop uploaders who belong to the group"
-#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი დღის ტოპ ატვირთვების ასახვა"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display daytop upload.<br><group> is also optional. Specifying it will "
-#~ "only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to "
-#~ "have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the "
-#~ "-grpstats<br>setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "დღის ტოპ ატვირთვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის "
-#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, "
-#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. "
-#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს."
-
-#~ msgid "Display daytop download"
-#~ msgstr "დღის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid "Display daytop downloaders who belong to the group"
-#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი დღის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display daytop download.<br><group> is also optional. Specifying it will "
-#~ "only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to "
-#~ "have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the "
-#~ "-grpstats<br>setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "დღის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის "
-#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, "
-#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. "
-#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს."
-
-#~ msgid "Display monthtop upload"
-#~ msgstr "თვის ტოპ ატვირთვების ასახვა"
-
-#~ msgid "Display monthtop uploaders who belong to the group"
-#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი თვის ტოპ ატვირთვების ასახვა"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display monthtop upload.<br><group> is also optional. Specifying it will "
-#~ "only show users who<br>belong to that group, but the user doing it has to "
-#~ "have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled by the "
-#~ "-grpstats<br>setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "თვის ტოპ ატვირთვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის "
-#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, "
-#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. "
-#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს."
-
-#~ msgid "Display monthtop download"
-#~ msgstr "თვის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid "Display monthtop downloaders who belong to the group"
-#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი თვის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display monthtop download.<br><group> is also optional. Specifying it "
-#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it "
-#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled "
-#~ "by the -grpstats<br>setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "თვის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის "
-#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, "
-#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. "
-#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს."
-
-#~ msgid "Display weektop uploaders"
-#~ msgstr "კვირის ტოპ აქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid "Display weektop uploaders who belong to the group"
-#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი კვირის ტოპ აქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display weektop uploaders.<br><group> is also optional. Specifying it "
-#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it "
-#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled "
-#~ "by the -grpstats<br>setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "კვირის ტოპ აქაჩვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის "
-#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, "
-#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. "
-#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს."
-
-#~ msgid "Display weektop downloaders"
-#~ msgstr "კვირის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid "Display weektop downloaders who belong to the group"
-#~ msgstr "ჯგუფის კუთვნილი კვირის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display weektop downloaders.<br><group> is also optional. Specifying it "
-#~ "will only show users who<br>belong to that group, but the user doing it "
-#~ "has to have special<br>access in glftpd.conf to do it. This is controlled "
-#~ "by the -grpstats<br>setting."
-#~ msgstr ""
-#~ "კვირის ტოპ ჩამოქაჩვების ასახვა.<br><group> ესეც არაა სავალდებულო. ამის "
-#~ "განსაზღვრა აჩვენებს მარტო იმ მომხმარებლებს, ვინც<br>ამ ჯგუფს ეკუთვნის, "
-#~ "მაგრამ მას აქვს სპეციალური წვდომა <br>glftpd.conf-თან ამის გასაკეთებლად. "
-#~ "ამას -grpstats პარამეტრი<br>აკონტროლებს."
-
-#~ msgid "Display server traffic"
-#~ msgstr "სერვერის ტრაფიკის ასახვა"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display server traffic<br>Display total uploads/downloads by all existing "
-#~ "users in all sections"
-#~ msgstr ""
-#~ "სერვერის ტრაფიკის ასახვა<br>ყველა სექციაში ყველა მომხმარებლის ყველა "
-#~ "ატვირთვა/ჩამოქაჩვის ჩვენება"
-
-#~ msgid "Display alltime group upload"
-#~ msgstr "ყველა დროის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid "Display alltime group upload<br>"
-#~ msgstr "ყველა დროის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა<br>"
-
-#~ msgid "Display month group upload"
-#~ msgstr "თვის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid "Display month group upload<br>"
-#~ msgstr "თვის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა<br>"
-
-#~ msgid "Display month group download"
-#~ msgstr "თვის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid "Display month group download<br>"
-#~ msgstr "თვის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა<br>"
-
-#~ msgid "Display weektop group upload"
-#~ msgstr "კვირის ჯგუფის აქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid "Display weektop group upload<br>"
-#~ msgstr "კვირის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა<br>"
-
-#~ msgid "Display weektop group download"
-#~ msgstr "კვირის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid "Display weektop group download<br>"
-#~ msgstr "კვირის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა<br>"
-
-#~ msgid "Display alltime group download"
-#~ msgstr "ყველა დროის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა"
-
-#~ msgid "Display alltime group download<br>"
-#~ msgstr "ყველა დროის ჯგუფის ჩამოქაჩვების ასახვა<br>"
-
-#~ msgid "Display helpscreen"
-#~ msgstr "დახმარების ეკრანის ჩვენება"
-
-#~ msgid "Display helpscreen<br>"
-#~ msgstr "დახმარების ეკრანის ჩვენება<br>"
-
-#~ msgid "Display failed logins"
-#~ msgstr "არშემგდარი შესვლების ჩვენება"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display failed logins<br><br>This displays '/glftpd/ftp-data/logs/login."
-#~ "log'<br>See info about \"site syslog\" for syntax.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "არშემგდარი შესვლების ჩვენება<br><br>ეს ასახავს '/glftpd/ftp-data/logs/"
-#~ "login.log'<br>იხილეთ ინფო \"გვერდის სისტემურ ჟურნალზე\" სინტაქსისისთვის."
-#~ "<br>"
-
-#~ msgid "Check when a user was last online"
-#~ msgstr "შემოწმება თუ როდის იყო მომხმარებელი ხაზზე ბოლოჯერ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check when a user was last online<br><br><i>Example:</i> site seen "
-#~ "Archimede<br><br>This will display the last time Archimede logged in.<br>"
-#~ msgstr ""
-#~ "შემოწმება თუ როდის იყო მომხმარებელი ხაზზე ბოლოჯერ<br><br><i>მაგალითად:</"
-#~ "i> გვერდმა ნახა არქიმედე<br><br>ეს ასახავს თუ როდის იყო არქიმედე ბოლოჯერ "
-#~ "შემოსული.<br>"
-
-#~ msgid "Displays the userfile in raw format"
-#~ msgstr "მომხმარებლის ფაილს ნედლ ფორმატში ასახავს"
-
-#~ msgid "Displays the userfile in raw format<br>"
-#~ msgstr "მომხმარებლის ფაილს ნედლ ფორმატში ასახავს<br>"
-
-#~ msgid "Shows detailed information about users online"
-#~ msgstr "ხაზზე მყოფი მომხმარებლების შესახებ დეტალურ ცნობებს აჩვენებს"
-
-#~ msgid "Shows detailed information about users online<br>"
-#~ msgstr "ხაზზე მყოფი მომხმარებლების შესახებ დეტალურ ცნობებს აჩვენებს<br>"
-
-#~ msgid "&Send Bookmarks To"
-#~ msgstr "სანიშ&ნეების გაგზავნა"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>You are about to send your KFTPGrabber bookmarks to <b>%1</b>. They "
-#~ "may contain passwords or sensitive X509 certificates: sending your "
-#~ "bookmarks may compromise their safety.<br><br>Are you sure?</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>თქვენ აპირებთ KFTPGrabber-ის სანიშნეების გაგზანას <b>%1</b>სთვის. "
-#~ "ისინი შეიძვაბე შეიცავდეს პაროლებს, ან მგძნობიარე X509 სერტიფიკატებს: ამ "
-#~ "სანიშნეების გაგზავნა არა უსაფრთხო.<br><br>დარწმუნებული ხართ?</qt>"
-
-#~ msgid "This server is a distributed FTP daemon"
-#~ msgstr "ეს სერვერი დისტრიბუცირებული FTP დემონია"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this file(s)?"
-#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ, რომ გსურთ ამ ფაილ(ებ)ის წაშლა?"
-
-#~ msgid "Date"
-#~ msgstr "თარიღი"
-
-#~ msgid "Permissions"
-#~ msgstr "უფლებები"
-
-#~ msgid "Owner"
-#~ msgstr "მფლობელი"
-
-#~ msgid "Unable to open directory '%1'."
-#~ msgstr "'%1' დირექტორიის გახსნა შეუძლებელია."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: This directory contains 1 file.\n"
-#~ "This directory contains %n files."
-#~ msgstr "ეს დირექტორია შეიცავს %n ფაილს."
-
-#~ msgid "Displaying all might take some time."
-#~ msgstr "ყველაფრის ასახვას დრო უნდა."
-
-#~ msgid "Are you sure?"
-#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "TransferSettings"
-#~ msgstr "გადაცემა..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+E"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "GeneralSettings"
-#~ msgstr "საერთო"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Alt+Y"
-#~ msgstr "Alt+S"
-
-#~ msgid "Add New Pattern"
-#~ msgstr "ახალი შაბლონის დამატება"
-
-#~ msgid "Are you sure that you want to remove this pattern?"
-#~ msgstr "დარწმუნებული ხართ რომ გსურთ ამ შაბლონის წაშლა?"
-
-#~ msgid "&Other"
-#~ msgstr "&სხვა"
-
-#~ msgid "Lower case filenames &upon download"
-#~ msgstr "ჩამოქაჩვის შ&ემდეგ ფაილთა სახელების ქვედა რეგისტრში გადაყვანა"
-
-#~ msgid "Hi&ghlighting"
-#~ msgstr "მარ&კირება"
-
-#~ msgid "&Add Pattern..."
-#~ msgstr "შაბლონის &დამატება..."
-
-#~ msgid "E&dit..."
-#~ msgstr "რ&ედაქტირება..."
-
-#~ msgid "Re&move"
-#~ msgstr "წაშ&ლა"
-
-#~ msgid "E&nabled"
-#~ msgstr "ჩა&რთული"
-
-#~ msgid "Priorit&y List"
-#~ msgstr "პრიორიტე&ტთა სია"
-
-#~ msgid "Priority pattern:"
-#~ msgstr "პრიორიტეტის შაბლონი:"
-
-#~ msgid "Patterns"
-#~ msgstr "შაბლონები"
-
-#~ msgid "&Add Pattern"
-#~ msgstr "შაბლონის &დამატება"
-
-#~ msgid "&Low"
-#~ msgstr "&დაბალი"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "მნიშვნელობა:"
-
-#~ msgid "&Skip"
-#~ msgstr "&გაცდენა"
-
-#~ msgid "&High"
-#~ msgstr "&მაღალი"
-
-#~ msgid "Priority List Settings"
-#~ msgstr "პრიორიტეტის სიის პარამეტრები"
-
-#~ msgid "E&nable priority list"
-#~ msgstr "პრიორიტეტტა სიის ჩა&რთვა"
-
-#~ msgid "S&kip empty files"
-#~ msgstr "ცარიელი &ფაილების გაცდენა"
-
-#~ msgid "Appl&y priority list to directories"
-#~ msgstr "დირექტორიებისთვის პრიორიტეტთა სიის გ&ააქტიურება"
-
-#~ msgid "Do not &queue files on skip list"
-#~ msgstr "გასაცდენ სიაში არსებული ფაილების &რიგში არ ჩაყენება"
-
-#~ msgid "Queue dirs before files"
-#~ msgstr "რიგში ჯერ დირექტორიების და შემდეგ ფაილების ჩაყენება"
-
-#~ msgid "A list of file patterns to be highlighted when browsing."
-#~ msgstr "მიმოხილვისას მარკირებული შაბლონების სია."
-
-#~ msgid "Should the files on the filter list be highlighted."
-#~ msgstr "ფაილები ფაილთა სიაში უნდა იყვოს მრკირებული."
-
-#~ msgid "Should the files on the skip list be skipped."
-#~ msgstr "ფაილები გაცდენის სიაში გამოტოვებულ უნდა იქნას."
-
-#~ msgid "Should empty files be skipped."
-#~ msgstr "ცარიელი ფაილები უნდა გამოიტოვოს."
-
-#~ msgid "Does skip list applies to directories as well."
-#~ msgstr "გაცდენის სია დირექტორიებზეც აქტიურდება."
-
-#~ msgid "Don't queue files on skip list."
-#~ msgstr "გაცდენის სიის ფაილები რიგში არ უნდა ჩადგნენ."
-
-#~ msgid "Queue directories before files."
-#~ msgstr "რიგში დირექტორიების ფაილებზე წინ დაყენება."
-
-#~ msgid "Should all download filenames be lowercased."
-#~ msgstr "ყველა ჩამოქაჩული ფაილის სახელი ქვედა რეგისტრში უნდა იყოს."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: &Shred\n"
-#~ "editshred"
-#~ msgstr "editshred"
-
-#~ msgid "&Set Filter..."
-#~ msgstr "ფილტრის &დაყენება..."
-
-#~ msgid "Clear Filter"
-#~ msgstr "ფილტრის გაწმენდა"
-
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "ფილტრი"
-
-#~ msgid "Enter filter:"
-#~ msgstr "შეიყვანეთ ფილტრი:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KFTPBookmarkEditorTLSWidget"
-#~ msgstr "FTP სანიშნეთა რედაქტორი"
-
-#~ msgid "TLS/SSL Settings"
-#~ msgstr "TLS/SSL პარამეტრები"
-
-#~ msgid "Transfer mode:"
-#~ msgstr "გადაცემის რეჟიმი:"
-
-#~ msgid "P - private (integrity and privacy)"
-#~ msgstr "P - პირადი (ინტეგრირებული და პირადი)"
-
-#~ msgid "E - confidential (privacy without integrity)"
-#~ msgstr "E - კონფიდენციალური (პრივატულობა ინტეგრაციის გარეშე)"
-
-#~ msgid "S - safe (integrity without privacy)"
-#~ msgstr "S - დაცული (ინტეგრაცია პრივატულობის გარეშე)"
-
-#~ msgid "C - clear (no SSL)"
-#~ msgstr "C - სუფთა (SSL-ს გარეშე)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Data connection failed (%1)."
-#~ msgstr "კავშირი ვერ შედგა (%1)."
-
-#~ msgid "Transfer:"
-#~ msgstr "გადაცემა:"
-
-#~ msgid "Down: %1/s Up: %1/s"
-#~ msgstr "ქვემოთ: %1/წ ზემოთ: %1/წ"
-
-#~ msgid "SFTP Reading directory listing..."
-#~ msgstr "SFTP დირექტორიის სიის წაკითხვა..."
-
-#~ msgid "SFTP Directory changed to '%1'"
-#~ msgstr "SFTP დირექტორია შეიცვალა '%1'-ით"
-
-#~ msgid "Starting with '%1' file download"
-#~ msgstr "'%1'-ით დაწყებული ფაილი იქაჩება"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Transferred 1 byte.\n"
-#~ "Transferred %n bytes."
-#~ msgstr "გადაცემულია %n ბაიტი."
-
-#~ msgid "Starting with '%1' file upload"
-#~ msgstr "'%1'-ით დაწყებული ფაილის ატვირთვა"
-
-#~ msgid "FXP transfer failed."
-#~ msgstr "FXP გადაცემა ვერ შედგა."
-
-#~ msgid "Protection mode setup failed, fallback to unencrypted connection."
-#~ msgstr "დაცვის რეჟიმის გამართვა ვერ შედგა, "
-
-#~ msgid "Unknown host '%1'."
-#~ msgstr "უცნობი ჰოსტი '%1'."
-
-#~ msgid "Unable to establish implicit SSL connection."
-#~ msgstr "იმპლიციტური SSL კავშირის დამყარება შეუძლებელია."
-
-#~ msgid "Established implicit SSL connection."
-#~ msgstr "იმპლიციტური SSL კავშირი დამყარდა."
-
-#~ msgid "Passive mode has failed two times, disabling use of PASV!"
-#~ msgstr "პასიური რეჟიმი ორჯერ ვერ შედგა, PASV-ს გამოყენების გამორთვა!"
-
-#~ msgid "Directory listing complete."
-#~ msgstr "დირექტორიის სია დასრულდა."
-
-#~ msgid "Unable to connect to the server."
-#~ msgstr "სერვერთან დაკავშირება შეუძლებელია."
-
-#~ msgid "Disconnected from server."
-#~ msgstr "სერვერთან კავშირი გაწყვეტილია."
-
-#~ msgid "Incompatible SSL modes on source and destination server."
-#~ msgstr "საწყის და საბოლოო სერვერებზე SSL-ის შეუთავსებელი ვერსიებია."
-
-#~ msgid "There was a problem establishing the data connection."
-#~ msgstr "მონაცემთა გადაცემის უზრუნველყოფის პრობლემა."
-
-#~ msgid "Error reading file."
-#~ msgstr "ფაილის წაკითხვის შეცდომა."
-
-#~ msgid "Unable to connect with server."
-#~ msgstr "სერვერთან დაკავშირება შეუძლებელია"
-
-#~ msgid "Directory is not in cache."
-#~ msgstr "დირექტორია არაა ქეშში."
-
-#~ msgid "Unable to open directory."
-#~ msgstr "დირექტორიის გახსნა შეუძლებელია."
-
-#~ msgid "View &Local"
-#~ msgstr "ლოკალურად &ხილვა"
-
-#~ msgid "&Offline Mode"
-#~ msgstr "&ხაზიდან გასვლის რეჟიმი"
-
-#~ msgid "This URL is not in the cache."
-#~ msgstr "URL არ არის ქეშში."
-
-#~ msgid "Cache"
-#~ msgstr "ქეში"
-
-#~ msgid "Cache support"
-#~ msgstr "ქეშის მხარდაჭერა"
-
-#~ msgid "Enable &directory listing cache"
-#~ msgstr "დი&რექტორიათა სიის ქეშის ჩართვა"
-
-#~ msgid "Alt+D"
-#~ msgstr "Alt+D"
-
-#~ msgid "Cache expiry time (in seconds):"
-#~ msgstr "ქეშის ვადის გასვლის დრო (წამებში):"
-
-#~ msgid "Should the cache be used when browsing the sites."
-#~ msgstr "ქეში უნდა გამოიყენებოდეს გვერდების მიმოხილვისას."
-
-#~ msgid "The time after cached entries expire."
-#~ msgstr "დრო, რის შემდეგაც ქეშს ვადა გასდის."